]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
forgot this in the previous change
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
254 #, fuzzy
255 msgid "Use true S&mall Caps"
256 msgstr "Kapitalik"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
263 #, fuzzy
264 msgid "Sizes"
265 msgstr "Wielko¶æ"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
268 #, fuzzy
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Wielko¶æ:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
273 #, fuzzy
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
275 msgstr "&Maszynowa:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
278 #, fuzzy
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
283 #, fuzzy
284 msgid "Families"
285 msgstr "Bezramki"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
288 #, fuzzy
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
293 #, fuzzy
294 msgid "&Typewriter:"
295 msgstr "&Maszynowa:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
298 #, fuzzy
299 msgid "&Sans Serif:"
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
304 msgid "&Roman:"
305 msgstr "&Szeryfowa:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 msgid "&Options:"
317 msgstr "&Opcje:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 msgid "&Language:"
326 msgstr "&Jêzyk:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 msgid "&Encoding:"
334 msgstr "&Kodowanie:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
338 msgstr "&Cudzys³ów:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "&Górny:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Dolny:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Numeracja"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Rozmiar papieru"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Wysoko¶æ:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Szeroko¶æ:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr ""
412 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
413 "\"W³asne\""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
416 msgid "Orientation"
417 msgstr "Orientacja"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
420 msgid "&Portrait"
421 msgstr "&Pionowo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
424 msgid "&Landscape"
425 msgstr "P&oziomo"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
428 msgid "Page &style:"
429 msgstr "&Styl strony:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Dokument &dwustronny"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
444 msgid "Version"
445 msgstr "Wersja"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
449 msgstr "1.4.1"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
452 msgid "Credits"
453 msgstr "Autorzy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
457 msgid "Copyright"
458 msgstr "Copyright"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
476 msgid "&Close"
477 msgstr "Za&mknij"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
484 msgid "&Dummy"
485 msgstr "&Sztuczny"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
502 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
504 msgid "&OK"
505 msgstr "&OK"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
508 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
510 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
511 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
512 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
513 msgid "&Cancel"
514 msgstr "&Anuluj"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
517 msgid "The bibliography key"
518 msgstr "Klucz bibliografii"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
521 msgid "The label as it appears in the document"
522 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
526 msgid "&Label:"
527 msgstr "&Etykieta:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
530 msgid "&Key:"
531 msgstr "&Klucz:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
534 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
535 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
541 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
542 msgid "Cancel"
543 msgstr "Anuluj"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
546 msgid "Enter BibTeX database name"
547 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
551 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
552 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
553 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
554 msgid "&Browse..."
555 msgstr "&Przegl±daj..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
558 msgid "Add bibliography to the table of contents"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
562 msgid "Add bibliography to &TOC"
563 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
566 msgid "This bibliography section contains..."
567 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "&Zawarto¶æ:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 msgid "all cited references"
575 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
578 msgid "all uncited references"
579 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
582 msgid "all references"
583 msgstr "wszystkie odno¶niki"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
586 msgid "Choose a style file"
587 msgstr "Wybierz plik stylu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
590 msgid "Remove the selected database"
591 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
594 msgid "&Delete"
595 msgstr "&Usuñ"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
598 msgid "Add a BibTeX database file"
599 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
602 msgid "&Add..."
603 msgstr "&Dodaj..."
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
606 msgid "BibTeX database to use"
607 msgstr "Baza danych BibTeX"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
610 msgid "Databa&ses"
611 msgstr "&Bazy danych"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
614 msgid "The BibTeX style"
615 msgstr "Styl BibTeX-a"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
618 msgid "St&yle"
619 msgstr "&Styl"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
622 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
623 msgstr ""
624 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
631 msgid "None"
632 msgstr "Brak"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
636 #: src/insets/insetbox.C:156
637 msgid "Parbox"
638 msgstr "Parbox"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
641 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
642 msgid "Minipage"
643 msgstr "Ministrona"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
646 msgid "Supported box types"
647 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
650 #, fuzzy
651 msgid "Inner Bo&x:"
652 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #, fuzzy
656 msgid "&Decoration:"
657 msgstr "Dedykacja:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
660 msgid "Height value"
661 msgstr "Wysoko¶æ"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
664 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
665 msgid "Width value"
666 msgstr "Szeroko¶æ"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
670 msgid "Alignment"
671 msgstr "Justowanie"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
674 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
675 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
680 msgid "Left"
681 msgstr "Do lewej"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
688 msgid "Center"
689 msgstr "Do ¶rodka"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
694 msgid "Right"
695 msgstr "Do prawej"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
698 msgid "Stretch"
699 msgstr "Rozci±gniête"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #, fuzzy
703 msgid "Horizontal"
704 msgstr "P&oziome:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
707 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
708 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
713 msgid "Top"
714 msgstr "Góra"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
719 msgid "Middle"
720 msgstr "¦rodek"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
725 msgid "Bottom"
726 msgstr "Dó³"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #, fuzzy
730 msgid "&Box:"
731 msgstr "Pude³ko"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #, fuzzy
735 msgid "Co&ntent:"
736 msgstr "&Zawarto¶æ:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
739 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
740 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #, fuzzy
744 msgid "Vertical"
745 msgstr "&Pionowe:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
752 msgid "&Restore"
753 msgstr "&Przywróæ"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
756 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
757 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
761 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
762 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
763 msgid "&Apply"
764 msgstr "&Zastosuj"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
767 msgid "&Available branches:"
768 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
771 msgid "Select your branch"
772 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
775 msgid "Change:"
776 msgstr "Zmiana:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
779 msgid "Go to next change"
780 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
783 msgid "&Next change"
784 msgstr "&Nastêpna zmiana"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
787 msgid "Accept this change"
788 msgstr "Akceptuj zmianê"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
791 msgid "&Accept"
792 msgstr "&Akceptuj"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
795 msgid "Reject this change"
796 msgstr "Odrzuæ zmianê"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
799 msgid "&Reject"
800 msgstr "&Odrzuæ"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
804 msgid "Font family"
805 msgstr "Rodzina czcionek"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
808 msgid "&Family:"
809 msgstr "&Rodzina:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
813 msgid "Font shape"
814 msgstr "Kszta³t czcionki"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
817 msgid "S&hape:"
818 msgstr "&Odmiana:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
822 msgid "Font series"
823 msgstr "Seria czcionki"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
829 msgid "Language"
830 msgstr "Jêzyk"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
834 msgid "Font color"
835 msgstr "Kolor czcionki"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
838 msgid "&Series:"
839 msgstr "&Grubo¶æ:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
842 msgid "&Color:"
843 msgstr "&Kolor:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
846 msgid "Never Toggled"
847 msgstr "Nieprze³±czalne"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
851 msgid "Font size"
852 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
856 msgid "Other font settings"
857 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
860 msgid "Always Toggled"
861 msgstr "Prze³±czalne"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
864 msgid "&Misc:"
865 msgstr "&Inne:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
872 msgid "&Toggle all"
873 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
876 msgid "Apply each change automatically"
877 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
880 msgid "Apply changes immediately"
881 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
884 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
885 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
886 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
889 msgid "Close"
890 msgstr "Zamknij"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
893 #, fuzzy
894 msgid "&Available Citations:"
895 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
898 #, fuzzy
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Wybór:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
903 msgid "Move the selected citation up"
904 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
907 #, fuzzy
908 msgid "&Up"
909 msgstr "&Aktualizuj"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
912 msgid "Move the selected citation down"
913 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
916 #, fuzzy
917 msgid "&Down"
918 msgstr "Miejscowo¶æ"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
921 msgid "D&elete"
922 msgstr "&Usuñ"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
926 msgid "&Find:"
927 msgstr "&Szukaj:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
930 #, fuzzy
931 msgid "Formatting"
932 msgstr "Formaty"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
935 msgid "Natbib citation style to use"
936 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
939 msgid "Citation &style:"
940 msgstr "&Styl cytowania:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Lista wszystkich autorów"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
947 msgid "&Full author list"
948 msgstr "&Pe³na lista autorów"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
955 msgid "Force &upper case"
956 msgstr "&Du¿e litery"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
959 msgid "&Text after:"
960 msgstr "Tekst &po:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
963 msgid "Text to place after citation"
964 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
967 msgid "Text &before:"
968 msgstr "Tekst p&rzed:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
971 msgid "Text to place before citation"
972 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
975 msgid "A&pply"
976 msgstr "&Zastosuj"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Subfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Show in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indeks dolny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Indeks górny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Symbol:"
1561 msgstr "Symbol"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Opis"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Sort &as:"
1571 msgstr "Ulica:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Typ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Komentarz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Imiê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "t³o notki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Zapisz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1622 msgid "Single"
1623 msgstr "Pojedyncza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 msgid "1.5"
1627 msgstr "1.5"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1631 msgid "Double"
1632 msgstr "Podwójna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1641 msgid "Custom"
1642 msgstr "W³asna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1649 msgid "Justified"
1650 msgstr "Wyrównane"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1653 msgid "Alig&nment:"
1654 msgstr "&Justowanie:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1661 msgid "Label Width"
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1674 msgid "&roff command:"
1675 msgstr "Polecenie &roff:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1678 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1679 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1682 msgid "Output &line length:"
1683 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1686 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1687 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1690 msgid "&Colors"
1691 msgstr "&Kolory"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1694 msgid "&Alter..."
1695 msgstr "&Inny..."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1699 msgid "A&dd"
1700 msgstr "&Dodaj"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1705 msgid "&Modify"
1706 msgstr "&Zmieñ"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1709 msgid "&From:"
1710 msgstr "&Z:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1717 msgid "C&onverter:"
1718 msgstr "K&onwerter:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1723 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1726 msgid "&Converters"
1727 msgstr "&Konwertery"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1730 msgid "C&opiers"
1731 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1735 msgid "&Format:"
1736 msgstr "&Format:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1739 msgid "&Copier:"
1740 msgstr "&Skrypt:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1743 #, fuzzy
1744 msgid ""
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1748 msgstr ""
1749 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1750 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Format daty:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1770 msgid "Off"
1771 msgstr "Wy³±cz"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "Bez matematyki"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "On"
1779 msgstr "W³±cz"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1790 msgid "Ed&itor:"
1791 msgstr "Ed&ytor:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1794 msgid "&GUI name:"
1795 msgstr "&Nazwa menu:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1798 msgid "E&xtension:"
1799 msgstr "&Rozszerzenie:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1802 msgid "S&hortcut:"
1803 msgstr "&Skrót:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1806 msgid "F&ormat:"
1807 msgstr "&Format:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1810 msgid "&Viewer:"
1811 msgstr "&Przegl±darka:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1823 msgid ""
1824 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1825 "exported to or viewed in a non-document format."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Formaty plików"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1838 msgid "&E-mail:"
1839 msgstr "&E-mail:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1842 msgid "Your name"
1843 msgstr "Twoja nazwa"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Nazwa:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Twój adres e-mail"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1856 msgid "Bro&wse..."
1857 msgstr "&Przegl±daj..."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1860 msgid "S&econd:"
1861 msgstr "&Druga:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1864 msgid "&First:"
1865 msgstr "&Pierwsza:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1869 msgid "Br&owse..."
1870 msgstr "&Przegl±daj..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1878 msgstr ""
1879 "Polecenie\n"
1880 "&zmiany jêzyka:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr ""
1889 "Polecenie &powrotu\n"
1890 "po zmianie jêzyka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1897 msgid "Auto &begin"
1898 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1901 msgid "Use b&abel"
1902 msgstr "U¿yj &babel"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1905 msgid "&Global"
1906 msgstr "&Globalnie"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "&Od prawej do lewej"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1913 msgid "Auto &end"
1914 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1938 msgid "US letter"
1939 msgstr "US letter"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1943 msgid "US legal"
1944 msgstr "US legal"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1953 msgid "A3"
1954 msgstr "A3"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1958 msgid "A4"
1959 msgstr "A4"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1963 msgid "A5"
1964 msgstr "A5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1968 msgid "B5"
1969 msgstr "B5"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2016 msgid "Browse..."
2017 msgstr "Przegl±daj..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&Prefiks PATH:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Katalog roboczy:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2040 msgid "Name of the default printer"
2041 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2044 msgid "Use printer name explicitely"
2045 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2048 msgid "Adapt outp&ut"
2049 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2052 msgid "Command Options"
2053 msgstr "Opcje polecenia"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2056 msgid "Re&verse:"
2057 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2060 msgid "To p&rinter:"
2061 msgstr "&Na drukarkê:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2064 msgid "Paper si&ze:"
2065 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2068 msgid "To &file:"
2069 msgstr "&Do pliku:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2072 msgid "Spool &command:"
2073 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2076 msgid "&Odd pages:"
2077 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2080 msgid "Paper t&ype:"
2081 msgstr "&Typ papieru:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2084 msgid "E&xtra options:"
2085 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2088 msgid "Spool pref&ix:"
2089 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2092 msgid "Co&llated:"
2093 msgstr "P&o³±czone:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2096 msgid "&Even pages:"
2097 msgstr "Strony &parzyste:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2100 msgid "File ex&tension:"
2101 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2104 msgid "Lan&dscape:"
2105 msgstr "&Poziomo:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2108 msgid "Co&pies:"
2109 msgstr "&Kopie:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2112 msgid "Pa&ge range:"
2113 msgstr "&Zakres stron:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2116 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2117 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2120 msgid "Printer co&mmand:"
2121 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2124 msgid "Printer &name:"
2125 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2128 msgid "Sa&ns Serif:"
2129 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2132 msgid "T&ypewriter:"
2133 msgstr "&Maszynowa:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2136 msgid "Screen &DPI:"
2137 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2140 msgid "&Zoom %:"
2141 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2144 msgid "Font Sizes"
2145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2148 msgid "Larger:"
2149 msgstr "Wiêkszy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2152 msgid "Largest:"
2153 msgstr "Najwiêkszy:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2156 msgid "Huge:"
2157 msgstr "Ogromny:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2160 msgid "Hugest:"
2161 msgstr "Gigantyczny:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2164 msgid "Smallest:"
2165 msgstr "Najmniejszy:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2168 msgid "Smaller:"
2169 msgstr "Mniejszy:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2172 msgid "Small:"
2173 msgstr "Ma³y:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2176 msgid "Normal:"
2177 msgstr "Normalny:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2180 msgid "Tiny:"
2181 msgstr "Mikroskopijny:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2184 msgid "Large:"
2185 msgstr "Du¿y:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr "&U¿yj kodowania"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2224 msgid "Scrolling"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2229 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2232 msgid "B&rowse..."
2233 msgstr "&Przegl±daj..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2236 msgid "&User interface file:"
2237 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2240 msgid "&Bind file:"
2241 msgstr "Plik &skrótów:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Session"
2246 msgstr "Wersja"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2249 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2253 msgid "Load opened files from last session"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Restore cursor positions"
2259 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2262 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Save/restore window position"
2268 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2272 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2273 msgid "Width"
2274 msgstr "Szeroko¶æ"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2278 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2279 msgid "Height"
2280 msgstr "Wysoko¶æ"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2283 msgid "Documents"
2284 msgstr "Dokumenty"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2287 msgid "B&ackup documents "
2288 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2291 msgid " every"
2292 msgstr " co"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2295 msgid "minutes"
2296 msgstr "minut"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2299 msgid "&Maximum last files:"
2300 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2303 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2304 msgid "&Save"
2305 msgstr "&Zapisz"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2308 msgid "Pages"
2309 msgstr "Strony"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2312 msgid "Page number to print from"
2313 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2316 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2317 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2320 msgid "Page number to print to"
2321 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2324 msgid "Print all pages"
2325 msgstr "Drukuj wszystko"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2328 msgid "Fro&m"
2329 msgstr "&Od"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2332 msgid "&All"
2333 msgstr "&Wszystko"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2336 msgid "Print &odd-numbered pages"
2337 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2340 msgid "Print &even-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2344 msgid "Print in reverse order"
2345 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2348 msgid "Re&verse order"
2349 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2352 msgid "Copies"
2353 msgstr "Liczba kopii"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2356 msgid "Number of copies"
2357 msgstr "Liczba kopii"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2360 msgid "Collate copies"
2361 msgstr "Sortuj kopie"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2364 msgid "&Collate"
2365 msgstr "&Sortuj"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2368 msgid "&Print"
2369 msgstr "&Drukuj"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2372 msgid "Print Destination"
2373 msgstr "Przeznaczenie"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2376 msgid "Send output to the printer"
2377 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2380 msgid "P&rinter:"
2381 msgstr "D&rukarka:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2384 msgid "Send output to the given printer"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2388 msgid "Send output to a file"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2392 msgid "La&bels in:"
2393 msgstr "Etykiety &w:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2396 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2397 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2400 msgid "<reference>"
2401 msgstr "<odno¶nik>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2404 msgid "(<reference>)"
2405 msgstr "(<odno¶nik>)"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2408 msgid "<page>"
2409 msgstr "<strona>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2412 msgid "on page <page>"
2413 msgstr "na stronie <strona>"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2416 msgid "<reference> on page <page>"
2417 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2420 msgid "Formatted reference"
2421 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2424 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2425 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2428 msgid "&Sort"
2429 msgstr "&Sortuj"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2432 msgid "Update the label list"
2433 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2436 msgid "Jump to the label"
2437 msgstr "Skok do etykiety"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2440 msgid "&Go to Label"
2441 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2444 msgid "Replace &with:"
2445 msgstr "Z&ast±p:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2448 msgid "Case &sensitive"
2449 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2452 msgid "Match whole words onl&y"
2453 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2456 msgid "Find &Next"
2457 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2462 msgid "&Replace"
2463 msgstr "&Zast±p"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2466 msgid "Replace &All"
2467 msgstr "&Wszystkie"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2470 msgid "Search &backwards"
2471 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2475 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2478 msgid "&Export formats:"
2479 msgstr "&Formaty eksportu:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2482 msgid "&Command:"
2483 msgstr "&Polecenie:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2486 msgid "Suggestions:"
2487 msgstr "Propozycje:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2490 msgid "Replace word with current choice"
2491 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2494 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2495 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2498 msgid "Ignore this word"
2499 msgstr "Ignoruj s³owo"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2502 msgid "&Ignore"
2503 msgstr "&Ignoruj"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2506 msgid "Ignore this word throughout this session"
2507 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2510 msgid "I&gnore All"
2511 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2514 msgid "Replacement:"
2515 msgstr "Zast±pienie:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2518 msgid "Current word"
2519 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2522 msgid "Unknown word:"
2523 msgstr "Nieznane s³owo:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2526 msgid "Replace with selected word"
2527 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2530 msgid "&Table Settings"
2531 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2534 msgid "Column Width"
2535 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2538 msgid "Fixed width of the column"
2539 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2542 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2543 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2546 msgid "&Vertical alignment:"
2547 msgstr "&Justowanie:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2550 msgid "&Horizontal alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2554 msgid "Horizontal alignment in column"
2555 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2558 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2559 msgid "Block"
2560 msgstr "Blok"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2563 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2564 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2567 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2568 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2572 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2575 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2576 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2579 msgid "Merge cells"
2580 msgstr "£±czenie komórek"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2583 msgid "&Multicolumn"
2584 msgstr "&Wielokolumnowa"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2587 msgid "LaTe&X argument:"
2588 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2591 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2592 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2595 msgid "&Borders"
2596 msgstr "&Ramki"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2599 msgid "All Borders"
2600 msgstr "Wszystkie ramki"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2603 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2607 msgid "&Set"
2608 msgstr "&Ustaw"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2611 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2615 msgid "C&lear"
2616 msgstr "&Wyczy¶æ"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2619 msgid "Style"
2620 msgstr "Styl"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2623 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Fo&rmal"
2629 msgstr "Normalny"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2632 msgid "Use default (grid-like) border style"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 #, fuzzy
2637 msgid "De&fault"
2638 msgstr "Domy¶lny"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2641 msgid "Set Borders"
2642 msgstr "Ustal ramki"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Additional Space"
2651 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2654 msgid "T&op of row:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Botto&m of row:"
2660 msgstr "U &do³u strony"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2663 msgid "Bet&ween rows:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2667 msgid "&Longtable"
2668 msgstr "&D³uga tabela"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2671 msgid "Set a page break on the current row"
2672 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Page &break on current row"
2676 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2679 msgid "Settings"
2680 msgstr "Ustawienia"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2683 msgid "Status"
2684 msgstr "Status"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2687 msgid "Header:"
2688 msgstr "Nag³ówek:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2691 msgid "Footer:"
2692 msgstr "Stopka:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2695 msgid "First header:"
2696 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2699 msgid "Last footer:"
2700 msgstr "Ostatnia stopka:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2703 msgid "Contents"
2704 msgstr "Zawarto¶æ"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2707 msgid "Border above"
2708 msgstr "Ramka górna"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2711 msgid "Border below"
2712 msgstr "Ramka dolna"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2715 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2716 msgstr ""
2717 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2723 msgid "on"
2724 msgstr "W³±cz"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2727 msgid "This row is the header of the first page"
2728 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2732 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2735 msgid "This row is the footer of the last page"
2736 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2746 msgid "double"
2747 msgstr "Podwójna"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2750 msgid "Don't output the last footer"
2751 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2755 msgid "is empty"
2756 msgstr "Pusty"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2759 msgid "Don't output the first header"
2760 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2764 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "&Use long table"
2768 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2771 msgid "Current cell:"
2772 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2775 msgid "Current row position"
2776 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2779 msgid "Current column position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2783 msgid "Close this dialog"
2784 msgstr "Zamyka okno"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2787 msgid "Rebuild the file lists"
2788 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2791 msgid "&Rescan"
2792 msgstr "&Od¶wie¿"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2795 msgid ""
2796 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2797 msgstr ""
2798 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2799 "ze ¶cie¿k±"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2802 msgid "&View"
2803 msgstr "Pod&gl±d"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2806 msgid "Selected classes or styles"
2807 msgstr "Wybór klas lub styli"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2810 msgid "LaTeX classes"
2811 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2814 msgid "LaTeX styles"
2815 msgstr "Style LaTeX-a"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2818 msgid "BibTeX styles"
2819 msgstr "Style BibTeX-a"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2822 msgid "Toggles view of the file list"
2823 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2826 msgid "Show &path"
2827 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2830 msgid "Index entry"
2831 msgstr "Has³o indeksu"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2834 msgid "&Keyword:"
2835 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2838 msgid "Entry"
2839 msgstr "Wpis"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2843 msgid "The selected entry"
2844 msgstr "Wybrany wpis"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2847 msgid "&Selection:"
2848 msgstr "&Wybór:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2851 msgid "Replace the entry with the selection"
2852 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2855 #, fuzzy
2856 msgid "<- &Promote"
2857 msgstr "&Ochrona:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2860 msgid "&Demote ->"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2864 msgid "&Type:"
2865 msgstr "&Typ:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2869 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2870 msgid "URL"
2871 msgstr "URL"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2874 msgid "&URL:"
2875 msgstr "&URL:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2878 msgid "Name associated with the URL"
2879 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2882 msgid "Output as a hyperlink ?"
2883 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2886 msgid "&Generate hyperlink"
2887 msgstr "&Generuj hyperlink"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2890 msgid "&Spacing:"
2891 msgstr "&Odstêpy:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2894 msgid "&Value:"
2895 msgstr "&Warto¶æ:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2898 msgid "&Protect:"
2899 msgstr "&Ochrona:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2902 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2903 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2906 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2907 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2910 msgid "Supported spacing types"
2911 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2914 msgid "DefSkip"
2915 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2919 msgid "SmallSkip"
2920 msgstr "Ma³y odstêp"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2924 msgid "MedSkip"
2925 msgstr "¦redni odstêp"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2929 msgid "BigSkip"
2930 msgstr "Du¿y odstêp"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2933 msgid "VFill"
2934 msgstr "VFill"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2937 msgid ""
2938 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2939 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2940 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2941 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2942 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2946 msgid "Display complete source"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2950 msgid "Automatic update"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2954 msgid "Default (outer)"
2955 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2958 msgid "Outer"
2959 msgstr "Zewnêtrzny"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2962 msgid "&Placement:"
2963 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2966 msgid "Units of width value"
2967 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2970 msgid "&Units:"
2971 msgstr "&Jednostki:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2974 msgid "&Line spacing:"
2975 msgstr "&Interlinia:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2978 msgid "Separate Paragraphs With"
2979 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2982 msgid "&Vertical space"
2983 msgstr "&Odstêp pionowy"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2987 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2990 msgid "&Indentation"
2991 msgstr "&Wciêcie"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2994 msgid "Format text into two columns"
2995 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2998 msgid "Two-&column document"
2999 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3002 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3003 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3004 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3005 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3007 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3008 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3009 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3011 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3012 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3015 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3017 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3019 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3020 msgid "Standard"
3021 msgstr "Standard"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3024 msgid "TheoremTemplate"
3025 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3033 msgid "Proof"
3034 msgstr "Dowód"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3037 msgid "Proof:"
3038 msgstr "Dowód:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3048 msgid "Theorem"
3049 msgstr "Twierdzenie"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3052 msgid "Theorem #:"
3053 msgstr "Twierdzenie #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3057 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3059 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3062 msgid "Lemma"
3063 msgstr "Lemat"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3066 msgid "Lemma #:"
3067 msgstr "Lemat #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3077 msgid "Corollary"
3078 msgstr "Wniosek"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3081 msgid "Corollary #:"
3082 msgstr "Wniosek #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3086 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3091 msgid "Proposition"
3092 msgstr "Propozycja"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3095 msgid "Proposition #:"
3096 msgstr "Propozycja #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3100 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3103 msgid "Conjecture"
3104 msgstr "Hipoteza"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3107 msgid "Conjecture #:"
3108 msgstr "Hipoteza #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3114 msgid "Criterion"
3115 msgstr "Kryterium"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3118 msgid "Criterion #:"
3119 msgstr "Kryterium #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3125 msgid "Fact"
3126 msgstr "Fakt"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3129 msgid "Fact #:"
3130 msgstr "Fakt #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3135 msgid "Axiom"
3136 msgstr "Aksjomat"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3139 msgid "Axiom #:"
3140 msgstr "Aksjomat #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3150 msgid "Definition"
3151 msgstr "Definicja"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3154 msgid "Definition #:"
3155 msgstr "Definicja #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3164 msgid "Example"
3165 msgstr "Przyk³ad"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3168 msgid "Example #:"
3169 msgstr "Przyk³ad #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3174 msgid "Condition"
3175 msgstr "Warunek"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3178 msgid "Condition #:"
3179 msgstr "Warunek #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3186 msgid "Problem"
3187 msgstr "Problem"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3190 msgid "Problem #:"
3191 msgstr "Problem #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3197 msgid "Exercise"
3198 msgstr "Æwiczenie"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3201 msgid "Exercise #:"
3202 msgstr "Æwiczenie #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3210 msgid "Remark"
3211 msgstr "Uwaga"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3214 msgid "Remark #:"
3215 msgstr "Uwaga #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3223 msgid "Claim"
3224 msgstr "Stwierdzenie"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3227 msgid "Claim #:"
3228 msgstr "Stwierdzenie #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3233 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3236 msgid "Note"
3237 msgstr "Notka"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3240 msgid "Note #:"
3241 msgstr "Notka #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3247 msgid "Notation"
3248 msgstr "Notacja"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3251 msgid "Notation #:"
3252 msgstr "Notacja #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3258 msgid "Case"
3259 msgstr "Przypadek"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3262 msgid "Case #:"
3263 msgstr "Przypadek #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3266 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3270 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3271 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3275 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3276 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3278 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3280 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3282 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3283 msgid "Section"
3284 msgstr "Sekcja"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3287 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3291 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3302 msgid "Subsection"
3303 msgstr "Podsekcja"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3306 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3311 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3313 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3316 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3319 msgid "Subsubsection"
3320 msgstr "Podpodsekcja"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3323 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3328 msgid "Section*"
3329 msgstr "Sekcja*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3332 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3335 msgid "Subsection*"
3336 msgstr "Podsekcja*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3341 msgid "Subsubsection*"
3342 msgstr "Podpodsekcja*"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3345 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3348 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3351 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3356 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3358 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3359 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3363 #: src/output_plaintext.C:153
3364 msgid "Abstract"
3365 msgstr "Streszczenie"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3368 msgid "Abstract---"
3369 msgstr "Streszczenie---"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3379 msgid "Keywords"
3380 msgstr "S³owa kluczowe"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3383 msgid "Index Terms---"
3384 msgstr "Has³o indeksu---"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3387 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3389 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3391 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3393 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3394 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3395 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3396 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3398 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3404 msgid "Bibliography"
3405 msgstr "Bibliografia"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3411 #: src/rowpainter.C:497
3412 msgid "Appendix"
3413 msgstr "Dodatek"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3416 msgid "Appendices"
3417 msgstr "Dodatki"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3420 msgid "Biography"
3421 msgstr "Biografia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3424 msgid "BiographyNoPhoto"
3425 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3428 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3432 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3433 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3434 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3435 msgid "Caption"
3436 msgstr "Podpis"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3439 msgid "Footernote"
3440 msgstr "Przypis"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3443 msgid "MarkBoth"
3444 msgstr "ZaznaczOba"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3448 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3449 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3451 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3452 msgid "Itemize"
3453 msgstr "Wypunktowanie"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3459 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3460 msgid "Enumerate"
3461 msgstr "Wyliczenie"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3465 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3471 msgid "Description"
3472 msgstr "Opis"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3479 msgid "List"
3480 msgstr "Lista"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3485 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3486 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3487 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3488 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3489 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3491 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3495 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3498 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3502 msgid "Title"
3503 msgstr "Tytu³"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3508 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3510 msgid "Subtitle"
3511 msgstr "Podtytu³"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3516 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3517 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3518 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3520 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3529 msgid "Author"
3530 msgstr "Autor"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3541 msgid "Address"
3542 msgstr "Adres"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3546 msgid "Offprint"
3547 msgstr "Nadbitka"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3551 msgid "Mail"
3552 msgstr "List"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3557 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3558 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3566 msgid "Date"
3567 msgstr "Data"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3572 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3575 msgid "Acknowledgement"
3576 msgstr "Podziêkowanie"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3579 msgid "Offprint Requests to:"
3580 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:178
3583 msgid "Correspondence to:"
3584 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3588 msgid "Acknowledgements."
3589 msgstr "Podziêkowania."
3590
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3593 msgid "LaTeX"
3594 msgstr "LaTeX"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3600 msgid "Email"
3601 msgstr "E-mail"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3605 msgid "Thesaurus"
3606 msgstr "S³ownik synonimów"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3609 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3615 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 msgid "Paragraph"
3619 msgstr "Akapit"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3622 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3625 msgid "Affiliation"
3626 msgstr "Afiliacja"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3629 msgid "And"
3630 msgstr "I"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3633 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3637 msgid "Acknowledgements"
3638 msgstr "Podziêkowania"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3647 msgid "References"
3648 msgstr "Odno¶niki"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3651 msgid "PlaceFigure"
3652 msgstr "Umie¶æRysunek"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3655 msgid "PlaceTable"
3656 msgstr "Umie¶æTabelê"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3659 msgid "TableComments"
3660 msgstr "KomentarzeTabel"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3663 msgid "TableRefs"
3664 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3667 msgid "MathLetters"
3668 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3671 msgid "NoteToEditor"
3672 msgstr "UwagaDoEdytora"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3675 msgid "Facility"
3676 msgstr "Urz±dzenie"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3679 msgid "Objectname"
3680 msgstr "Nazwa obiektu"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3683 msgid "Dataset"
3684 msgstr "Zbiór danych"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3687 msgid "Subject headings:"
3688 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3691 msgid "[Acknowledgements]"
3692 msgstr "[Podziêkowania]"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3695 msgid "and"
3696 msgstr "i"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3699 msgid "Place Figure here:"
3700 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3703 msgid "Place Table here:"
3704 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3707 msgid "[Appendix]"
3708 msgstr "[Dodatek]"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3711 msgid "Note to Editor:"
3712 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3715 msgid "References. ---"
3716 msgstr "Odno¶niki: ---"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3719 msgid "Note. ---"
3720 msgstr "Notka: ---"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3723 msgid "FigCaption"
3724 msgstr "PodpisRysunku"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3727 msgid "Fig. ---"
3728 msgstr "Rys. ---"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3731 msgid "Facility:"
3732 msgstr "Urz±dzenie:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3735 msgid "Obj:"
3736 msgstr "Ob:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3739 msgid "Dataset:"
3740 msgstr "Zbiór danych:"
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3745 msgid "Theorem."
3746 msgstr "Twierdzenie."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3751 msgid "Corollary."
3752 msgstr "Wniosek."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3757 msgid "Lemma."
3758 msgstr "Lemat."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3763 msgid "Proposition."
3764 msgstr "Propozycja."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3768 msgid "Conjecture."
3769 msgstr "Hipoteza."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3772 msgid "Criterion."
3773 msgstr "Kryterium."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3779 msgid "Algorithm"
3780 msgstr "Algorytm"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3783 msgid "Algorithm."
3784 msgstr "Algorytm."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3788 msgid "Fact."
3789 msgstr "Fakt."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3792 msgid "Axiom."
3793 msgstr "Aksjomat."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3798 msgid "Definition."
3799 msgstr "Definicja."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3803 msgid "Example."
3804 msgstr "Przyk³ad."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3808 msgid "Condition."
3809 msgstr "Warunek."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3813 msgid "Problem."
3814 msgstr "Problem."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3818 msgid "Exercise."
3819 msgstr "Æwiczenie."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3823 msgid "Remark."
3824 msgstr "Uwaga."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3829 msgid "Claim."
3830 msgstr "Stwierdzenie."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3834 msgid "Note."
3835 msgstr "Notka."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3839 msgid "Notation."
3840 msgstr "Notacja."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3844 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3845 msgid "Summary"
3846 msgstr "Podsumowanie"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3849 msgid "Summary."
3850 msgstr "Podsumowanie."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3855 msgid "Acknowledgement."
3856 msgstr "Podziêkowanie."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3859 msgid "Case."
3860 msgstr "Przypadek."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3865 msgid "Conclusion"
3866 msgstr "Konkluzja"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3870 msgid "Conclusion."
3871 msgstr "Konkluzja."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3874 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3875 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3878 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3879 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3882 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3883 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3886 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3887 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3890 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3891 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3894 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3895 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3898 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3899 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3902 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3903 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3906 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3907 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3910 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3911 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3914 msgid "Example \\arabic{example}."
3915 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3918 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3919 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3922 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3923 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3926 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3927 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3930 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3931 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3934 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3935 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3938 msgid "Note \\arabic{note}."
3939 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3942 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3943 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3946 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3947 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3950 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3951 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3954 msgid "Case \\arabic{case}."
3955 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3958 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3959 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3962 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3963 msgid "\\arabic{section}"
3964 msgstr "\\arabic{section}"
3965
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3967 msgid "Chapter Exercises"
3968 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:50
3971 msgid "RightHeader"
3972 msgstr "PrawyNag³ówek"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:59
3975 msgid "Right header:"
3976 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:83
3979 msgid "Abstract:"
3980 msgstr "Streszczenie:"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:92
3983 msgid "ShortTitle"
3984 msgstr "Tytu³Skrócony"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:100
3987 msgid "Short title:"
3988 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:129
3991 msgid "TwoAuthors"
3992 msgstr "DwóchAutorów"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:136
3995 msgid "ThreeAuthors"
3996 msgstr "TrzechAutorów"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:143
3999 msgid "FourAuthors"
4000 msgstr "CzterechAutorów"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4004 msgid "Affiliation:"
4005 msgstr "Afiliacja:"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:171
4008 msgid "TwoAffiliations"
4009 msgstr "DwieAfiliacje"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:178
4012 msgid "ThreeAffiliations"
4013 msgstr "TrzyAfiliacje"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:185
4016 msgid "FourAffiliations"
4017 msgstr "CzteryAfiliacje"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4020 msgid "Journal"
4021 msgstr "Czasopismo"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:206
4024 msgid "CopNum"
4025 msgstr "NrKopii"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:234
4028 msgid "Acknowledgements:"
4029 msgstr "Podziêkowania:"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4032 #: lib/layouts/spie.layout:88
4033 msgid "Acknowledgments"
4034 msgstr "Podziêkowania"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:248
4037 msgid "ThickLine"
4038 msgstr "GrubaLinia"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:258
4041 msgid "CenteredCaption"
4042 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:266
4045 msgid "FitFigure"
4046 msgstr "DopRysunek"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:272
4049 msgid "FitBitmap"
4050 msgstr "DopBitmapa"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4053 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4055 msgid "*"
4056 msgstr "*"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:330
4059 msgid "Seriate"
4060 msgstr "Kolejno"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4063 #: src/buffer_funcs.C:450
4064 msgid "(\\alph{enumii})"
4065 msgstr "(\\alph{enumii})"
4066
4067 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4068 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4069 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4071 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4073 msgid "Part"
4074 msgstr "Czê¶æ"
4075
4076 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4077 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4079 msgid "Part*"
4080 msgstr "Czê¶æ*"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4084 msgid "MM"
4085 msgstr "MM"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4088 msgid "BeginFrame"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4092 msgid "Frame   "
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4096 msgid "BeginPlainFrame"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4100 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4104 #, fuzzy
4105 msgid "EndFrame"
4106 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4109 msgid "________________________________ "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Pause"
4115 msgstr "Wklej"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4118 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Section \\arabic{section}"
4124 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4127 msgid "\\Alph{section}"
4128 msgstr "\\Alph{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4133 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4136 #, fuzzy
4137 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4138 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4141 #, fuzzy
4142 msgid "AgainFrame"
4143 msgstr "ramka podpisu"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4146 msgid "Again frame with label   "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4150 #, fuzzy
4151 msgid "AlertBlock"
4152 msgstr "Blok"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4155 msgid "block with alerted text "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4159 #, fuzzy
4160 msgid "block "
4161 msgstr "Blok"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Corollary.  "
4166 msgstr "Wniosek."
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Column"
4171 msgstr "Kolumny"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4174 msgid "start column of width:  "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4178 msgid "Columns"
4179 msgstr "Kolumny"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4182 #, fuzzy
4183 msgid "columns "
4184 msgstr "Kolumny"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4187 msgid "ColumnsCenterAligned"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4191 msgid "columns (center aligned) "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4195 msgid "ColumnsTopAligned"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4199 msgid "columns (top aligned) "
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Definition.  "
4205 msgstr "Definicja."
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Definitions"
4210 msgstr "Definicja"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Definitions.  "
4215 msgstr "Definicja."
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Example.  "
4220 msgstr "Przyk³ad."
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Examples"
4225 msgstr "Przyk³ad"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Examples.  "
4230 msgstr "Przyk³ad."
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4233 #, fuzzy
4234 msgid "ExampleBlock"
4235 msgstr "Przyk³ad"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4238 msgid "block showing an example "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Fact.  "
4244 msgstr "Fakt."
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4247 #, fuzzy
4248 msgid "FrameSubtitle"
4249 msgstr "Podtytu³"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4253 msgid "Institute"
4254 msgstr "Instytucja"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4257 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4258 msgid "LyX-Code"
4259 msgstr "Kod LyX-a"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4262 #, fuzzy
4263 msgid "NoteItem"
4264 msgstr "Nowy wpis"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4267 #, fuzzy
4268 msgid "note:  "
4269 msgstr "notka"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Only"
4274 msgstr "W³±cz"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4277 msgid "only on slides  "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Overprint"
4283 msgstr "Nadbitka"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4286 #, fuzzy
4287 msgid "overprint "
4288 msgstr "Wersja robocza"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4291 #, fuzzy
4292 msgid "OverlayArea"
4293 msgstr "Warstwa"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4296 #, fuzzy
4297 msgid "overlayarea "
4298 msgstr "Warstwa"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Part "
4303 msgstr "Czê¶æ"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Proof.  "
4308 msgstr "Dowód."
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Separator"
4313 msgstr "Separacja"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4316 msgid "___"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4320 #, fuzzy
4321 msgid "TitleGraphic"
4322 msgstr "Rysunek"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Theorem.  "
4327 msgstr "Twierdzenie."
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Uncover"
4332 msgstr "&Przywróæ"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4335 msgid "uncovered on slides  "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4339 msgid "Table"
4340 msgstr "Tabela"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4344 msgstr "Spis tabel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4347 msgid "Figure"
4348 msgstr "Rysunek"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Spis rysunków"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4355 msgid "Dialogue"
4356 msgstr "Dialog"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4359 msgid "Narrative"
4360 msgstr "Narrator"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4363 msgid "ACT"
4364 msgstr "AKT"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4371 msgid "SCENE"
4372 msgstr "SCENA"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4379 msgid "SCENE*"
4380 msgstr "SCENA*"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4383 #, fuzzy
4384 msgid "AT RISE:"
4385 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4388 msgid "Speaker"
4389 msgstr "Narrator"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4392 msgid "Parenthetical"
4393 msgstr "Na boku"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4396 msgid "("
4397 msgstr "("
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4400 msgid "\tEnd)"
4401 msgstr "\tKoniec)"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4404 msgid "CURTAIN"
4405 msgstr "KURTYNA"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4409 msgid "Right Address"
4410 msgstr "Adres po prawej"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:33
4413 msgid "Mainline"
4414 msgstr "G³ównaLinia"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:40
4417 msgid "Mainline:"
4418 msgstr "G³ównaLinia"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:58
4421 msgid "Variation"
4422 msgstr "Wariant"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:62
4425 msgid "Variation:"
4426 msgstr "Wariant:"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:68
4429 msgid "SubVariation"
4430 msgstr "Podwariant"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:71
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Podwariant:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr "Podwariant2"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 msgid "Subvariation(2):"
4442 msgstr "Podwariant(2):"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:86
4445 msgid "SubVariation3"
4446 msgstr "Podwariant3"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:89
4449 msgid "Subvariation(3):"
4450 msgstr "Podwariant(3):"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:95
4453 msgid "SubVariation4"
4454 msgstr "Podwariant4"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:98
4457 msgid "Subvariation(4):"
4458 msgstr "Podwariant(4):"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:104
4461 msgid "SubVariation5"
4462 msgstr "Podwariant5"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:107
4465 msgid "Subvariation(5):"
4466 msgstr "Podwariant(5):"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:114
4469 msgid "HideMoves"
4470 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:119
4473 msgid "HideMoves:"
4474 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:124
4477 msgid "ChessBoard"
4478 msgstr "Szachownica"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:128
4481 msgid "[chessboard]"
4482 msgstr "[szachownica]"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:137
4485 msgid "BoardCentered"
4486 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:142
4489 msgid "[centered board]"
4490 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:152
4493 msgid "HighLight"
4494 msgstr "Wyró¿nienie"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:157
4497 msgid "Highlights:"
4498 msgstr "Wyró¿nienia:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:172
4501 msgid "Arrow"
4502 msgstr "Strza³ka"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:177
4505 msgid "Arrow:"
4506 msgstr "Strza³ka:"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:183
4509 msgid "KnightMove"
4510 msgstr "RuchSkoczka"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:188
4513 msgid "KnightMove:"
4514 msgstr "RuchSkoczka:"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:58
4517 msgid "Topic"
4518 msgstr "Temat"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:72
4521 msgid "MMMMM"
4522 msgstr "MMMMM"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4526 msgid "Left Header"
4527 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4528
4529 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4531 msgid "Right Header"
4532 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4536 msgid "My Address"
4537 msgstr "Mój Adres"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4540 msgid "Briefkopf:"
4541 msgstr "Nag³ówek listu:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4545 msgid "Send To Address"
4546 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4549 msgid "Adresse:"
4550 msgstr "Adres:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4555 msgid "Opening"
4556 msgstr "Rozpoczêcie"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4559 msgid "Anrede:"
4560 msgstr "Rozpoczêcie:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4565 msgid "Signature"
4566 msgstr "Podpis"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4569 msgid "Unterschrift:"
4570 msgstr "Podpis:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4575 msgid "Closing"
4576 msgstr "Zakoñczenie"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4579 msgid "Gruss:"
4580 msgstr "Pozdrowienia:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4583 msgid "encl"
4584 msgstr "za³±czniki"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4587 msgid "Anlagen:"
4588 msgstr "Za³±czniki:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4591 msgid "ps"
4592 msgstr "PS"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4595 msgid "PS:"
4596 msgstr "PS:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4600 #: src/lengthcommon.C:38
4601 msgid "cc"
4602 msgstr "DW"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4605 msgid "Verteiler:"
4606 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4609 msgid "Betreff"
4610 msgstr "Odpowied¼"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4613 msgid "Betreff:"
4614 msgstr "Odpowied¼:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4617 msgid "Stadt"
4618 msgstr "Miasto"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4621 msgid "Stadt:"
4622 msgstr "Miasto:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4625 msgid "Datum"
4626 msgstr "Data"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4629 msgid "Datum:"
4630 msgstr "Data:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4634 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4638 msgid "Subparagraph"
4639 msgstr "Podakapit"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4643 msgid "Quotation"
4644 msgstr "Cytat"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4648 msgid "Quote"
4649 msgstr "Cudzys³ów"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4652 msgid "00.00.0000"
4653 msgstr "00.00.0000"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4656 msgid "Verse"
4657 msgstr "Wiersz"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:268
4660 msgid "LaTeX Title"
4661 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:303
4664 msgid "Author:"
4665 msgstr "Autor:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:312
4668 msgid "Affil"
4669 msgstr "Afil"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:326
4672 msgid "Affilation:"
4673 msgstr "Afiliacja:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:349
4676 msgid "Journal:"
4677 msgstr "Czasopismo:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:358
4680 msgid "msnumber"
4681 msgstr "nrMS"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:373
4684 msgid "MS_number:"
4685 msgstr "numer_MS:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:383
4688 msgid "FirstAuthor"
4689 msgstr "PierwszyAutor"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:397
4692 msgid "1st_author_surname:"
4693 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4697 msgid "Received"
4698 msgstr "Otrzymano"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4702 msgid "Received:"
4703 msgstr "Otrzymano:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4707 msgid "Accepted"
4708 msgstr "Zaakceptowano"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4712 msgid "Accepted:"
4713 msgstr "Zaakceptowano:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:452
4716 msgid "Offsets"
4717 msgstr "Odbitki"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:466
4720 msgid "reprint_reqs_to:"
4721 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4725 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4727 msgid "Abstract."
4728 msgstr "Streszczenie."
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4731 msgid "Author Address"
4732 msgstr "Adres Autora"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4738 msgid "Address:"
4739 msgstr "Adres:"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4742 msgid "Author Email"
4743 msgstr "Email Autora"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4746 msgid "Email:"
4747 msgstr "E-mail:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4750 msgid "Author URL"
4751 msgstr "URL Autora"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4755 msgid "URL:"
4756 msgstr "URL:"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4760 msgid "Thanks"
4761 msgstr "Podziêkowania"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4764 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4768 msgid "PROOF."
4769 msgstr "DOWÓD."
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4772 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4776 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4780 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4788 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4792 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4796 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4800 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4804 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4808 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4812 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4816 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4821 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4824 msgid "Case \\arabic{case}"
4825 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4828 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4832 msgid "FrontMatter"
4833 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4836 msgid "Keyword"
4837 msgstr "S³owoKluczowe"
4838
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4840 msgid "Key words:"
4841 msgstr "S³owa kluczowe:"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:42
4844 msgid "Foilhead"
4845 msgstr "Tytu³Folii"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:61
4848 msgid "ShortFoilhead"
4849 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:67
4852 msgid "Rotatefoilhead"
4853 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:73
4856 msgid "ShortRotatefoilhead"
4857 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:82
4860 msgid "TickList"
4861 msgstr "Lista (ptaszki)"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:97
4864 msgid "_/"
4865 msgstr "_/"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:103
4868 msgid "CrossList"
4869 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:118
4872 msgid "><"
4873 msgstr "><"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:164
4876 msgid "My Logo"
4877 msgstr "Moje Logo"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:173
4880 msgid "My Logo:"
4881 msgstr "Moje Logo:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:182
4884 msgid "Restriction"
4885 msgstr "Ograniczenia"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:186
4888 msgid "Restriction:"
4889 msgstr "Ograniczenia:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4892 msgid "Left Header:"
4893 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4896 msgid "Right Header:"
4897 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:206
4900 msgid "Right Footer"
4901 msgstr "Prawa Stopka"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:210
4904 msgid "Right Footer:"
4905 msgstr "Prawa Stopka:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4910 msgid "Theorem #."
4911 msgstr "Twierdzenie #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4916 msgid "Lemma #."
4917 msgstr "Lemat #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4922 msgid "Corollary #."
4923 msgstr "Wniosek #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4927 msgid "Proposition #."
4928 msgstr "Propozycja #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4933 msgid "Definition #."
4934 msgstr "Definicja #."
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4940 msgid "Proof."
4941 msgstr "Dowód."
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4945 msgid "Theorem*"
4946 msgstr "Twierdzenie*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4950 msgid "Lemma*"
4951 msgstr "Lemat*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4955 msgid "Corollary*"
4956 msgstr "Wniosek*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4960 msgid "Proposition*"
4961 msgstr "Propozycja*"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4965 msgid "Definition*"
4966 msgstr "Definicja*"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4969 msgid "Brieftext"
4970 msgstr "Streszczenie"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4973 msgid "Text:"
4974 msgstr "Tekst:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4979 msgid "Name"
4980 msgstr "Nazwa"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4985 msgid "Name:"
4986 msgstr "Nazwa:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4989 msgid "Unterschrift"
4990 msgstr "Podpis"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4993 msgid "Strasse"
4994 msgstr "Ulica"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4997 msgid "Strasse:"
4998 msgstr "Ulica:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5001 msgid "Zusatz"
5002 msgstr "Aneks"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5005 msgid "Zusatz:"
5006 msgstr "Aneks:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5009 msgid "Ort"
5010 msgstr "Miejscowo¶æ"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5013 msgid "Ort:"
5014 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5017 msgid "Land"
5018 msgstr "Kraj"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5021 msgid "Land:"
5022 msgstr "Kraj:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5025 msgid "RetourAdresse"
5026 msgstr "AdresZwrotny"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5029 msgid "RetourAdresse:"
5030 msgstr "AdresZwrotny:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5033 msgid "MeinZeichen"
5034 msgstr "MójZnak"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5037 msgid "MeinZeichen:"
5038 msgstr "MójZnak:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5041 msgid "IhrZeichen"
5042 msgstr "WaszZnak"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5045 msgid "IhrZeichen:"
5046 msgstr "WaszZnak:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5049 msgid "IhrSchreiben"
5050 msgstr "WaszePismo"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5053 msgid "IhrSchreiben:"
5054 msgstr "WaszePismo:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5057 msgid "Telefon"
5058 msgstr "Telefon"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5061 msgid "Telefon:"
5062 msgstr "Telefon:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5065 msgid "Telefax"
5066 msgstr "Telefax"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5069 msgid "Telefax:"
5070 msgstr "Telefax:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5073 msgid "Telex"
5074 msgstr "Telex"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5077 msgid "Telex:"
5078 msgstr "Telex:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5081 msgid "EMail"
5082 msgstr "E-Mail"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5085 msgid "EMail:"
5086 msgstr "E-Mail:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5089 msgid "HTTP"
5090 msgstr "HTTP"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5093 msgid "HTTP:"
5094 msgstr "HTTP:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5098 msgid "Bank"
5099 msgstr "Bank"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5103 msgid "Bank:"
5104 msgstr "Bank:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5107 msgid "BLZ"
5108 msgstr "NrRozlBanku"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5111 msgid "BLZ:"
5112 msgstr "NrRozlBanku:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5115 msgid "Konto"
5116 msgstr "NrKonta"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5119 msgid "Konto:"
5120 msgstr "NrKonta:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5123 msgid "Postvermerk"
5124 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5127 msgid "Postvermerk:"
5128 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5131 msgid "Adresse"
5132 msgstr "Adres"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5135 msgid "Anrede"
5136 msgstr "Rozpoczêcie"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5139 msgid "Anlagen"
5140 msgstr "Za³±czniki"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5143 msgid "Verteiler"
5144 msgstr "Rozdzielnik"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5147 msgid "Gruss"
5148 msgstr "Pozdrowienia"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5152 msgid "Letter"
5153 msgstr "List"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5156 msgid "Letter:"
5157 msgstr "List:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5161 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5162 msgid "Signature:"
5163 msgstr "Podpis:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5166 msgid "Street"
5167 msgstr "Ulica"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5170 msgid "Street:"
5171 msgstr "Ulica:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5174 msgid "Addition"
5175 msgstr "Aneks"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5178 msgid "Addition:"
5179 msgstr "Aneks:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 msgid "Town"
5183 msgstr "Miejscowo¶æ"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 msgid "Town:"
5187 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5190 msgid "State"
5191 msgstr "Kraj"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5194 msgid "State:"
5195 msgstr "Kraj:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5198 msgid "ReturnAddress"
5199 msgstr "AdresZwrotny"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5202 msgid "ReturnAddress:"
5203 msgstr "AdresZwrotny:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5206 msgid "MyRef"
5207 msgstr "MójZnak"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 msgid "MyRef:"
5211 msgstr "MójZnak:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5214 msgid "YourRef"
5215 msgstr "WaszZnak"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5218 msgid "YourRef:"
5219 msgstr "WaszZnak:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5222 msgid "YourMail"
5223 msgstr "WaszePismo"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5226 msgid "YourMail:"
5227 msgstr "WaszePismo:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5230 msgid "Phone"
5231 msgstr "Telefon"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5234 msgid "Phone:"
5235 msgstr "Telefon:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5238 msgid "BankCode"
5239 msgstr "NrRozlBanku"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5242 msgid "BankCode:"
5243 msgstr "NrRozlBanku:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5246 msgid "BankAccount"
5247 msgstr "NrKonta"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5250 msgid "BankAccount:"
5251 msgstr "NrKonta:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5254 msgid "PostalComment"
5255 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5265 msgid "Date:"
5266 msgstr "Data:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 msgid "Reference"
5270 msgstr "Odno¶nik"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 msgid "Reference:"
5274 msgstr "Odno¶nik:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5278 msgid "Opening:"
5279 msgstr "Rozpoczêcie:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 msgid "Encl."
5283 msgstr "Za³."
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 msgid "Encl.:"
5287 msgstr "Za³.:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 msgid "cc:"
5293 msgstr "DW:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 msgid "Closing:"
5298 msgstr "Zakoñczenie:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5301 msgid "NameRowA"
5302 msgstr "NazwaWierszA"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5305 msgid "NameRowA:"
5306 msgstr "NazwaWierszA:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5309 msgid "NameRowB"
5310 msgstr "NazwaWierszB"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5313 msgid "NameRowB:"
5314 msgstr "NazwaWierszB:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5317 msgid "NameRowC"
5318 msgstr "NazwaWierszC"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5321 msgid "NameRowC:"
5322 msgstr "NazwaWierszC:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5325 msgid "NameRowD"
5326 msgstr "NazwaWierszD"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5329 msgid "NameRowD:"
5330 msgstr "NazwaWierszD:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5333 msgid "NameRowE"
5334 msgstr "NazwaWierszE"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5337 msgid "NameRowE:"
5338 msgstr "NazwaWierszE:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5341 msgid "NameRowF"
5342 msgstr "NazwaWierszF"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5345 msgid "NameRowF:"
5346 msgstr "NazwaWierszF:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5349 msgid "NameRowG"
5350 msgstr "NazwaWierszG"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5353 msgid "NameRowG:"
5354 msgstr "NazwaWierszG:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5357 msgid "AddressRowA"
5358 msgstr "AdresWierszA"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 msgid "AddressRowA:"
5362 msgstr "AdresWierszA:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5365 msgid "AddressRowB"
5366 msgstr "AdresWierszB"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "AdresWierszB:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5373 msgid "AddressRowC"
5374 msgstr "AdresWierszC"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5377 msgid "AddressRowC:"
5378 msgstr "AdresWierszC:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5381 msgid "AddressRowD"
5382 msgstr "AdresWierszD"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 msgid "AddressRowD:"
5386 msgstr "AdresWierszD:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5389 msgid "AddressRowE"
5390 msgstr "AdresWierszE"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "AdresWierszE:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5397 msgid "AddressRowF"
5398 msgstr "AdresWierszF"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "AdresWierszF:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "TelefonWierszA"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "TelefonWierszA:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "TelefonWierszB"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "TelefonWierszB:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "TelefonWierszC"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "TelefonWierszC:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "TelefonWierszD"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "TelefonWierszD:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "TelefonWierszE"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "TelefonWierszE:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "TelefonWierszF"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "TelefonWierszF:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "InternetWierszA"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "InternetWierszA:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "InternetWierszB"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "InternetWierszB:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "InternetWierszC"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "InternetWierszC:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "InternetWierszD"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "InternetWierszD:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "InternetWierszE"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "InternetWierszE:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "InternetWierszF"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "InternetWierszF:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5501 msgid "BankRowA"
5502 msgstr "BankWierszA"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5505 msgid "BankRowA:"
5506 msgstr "BankWierszA:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5509 msgid "BankRowB"
5510 msgstr "BankWierszB"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5513 msgid "BankRowB:"
5514 msgstr "BankWierszB:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5517 msgid "BankRowC"
5518 msgstr "BankWierszC"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5521 msgid "BankRowC:"
5522 msgstr "BankWierszC:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5525 msgid "BankRowD"
5526 msgstr "BankWierszD"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5529 msgid "BankRowD:"
5530 msgstr "BankWierszD:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5533 msgid "BankRowE"
5534 msgstr "BankWierszE"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5537 msgid "BankRowE:"
5538 msgstr "BankWierszE:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5541 msgid "BankRowF"
5542 msgstr "BankWierszF"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5545 msgid "BankRowF:"
5546 msgstr "BankWierszF:"
5547
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5549 msgid "Claim #."
5550 msgstr "Stwierdzenie #."
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5553 msgid "Remarks"
5554 msgstr "Uwagi"
5555
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5557 msgid "Remarks #."
5558 msgstr "Uwagi #."
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5561 msgid "More"
5562 msgstr "Wiêcej"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5565 msgid "(MORE)"
5566 msgstr "(WIÊCEJ)"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5569 msgid "FADE IN:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5573 msgid "INT."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5577 msgid "EXT."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5581 msgid "Continuing"
5582 msgstr "Kontynuacja"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "(kontynuacja)"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5589 msgid "Transition"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5593 msgid "TITLE OVER:"
5594 msgstr "Nadtytu³"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5597 msgid "INTERCUT"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5605 msgid "FADE OUT"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5609 msgid "General"
5610 msgstr "Ogólny"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5613 msgid "Scene"
5614 msgstr "Scena"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 msgid "Keywords:"
5621 msgstr "S³owa kluczowe:"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5624 msgid "Classification Codes"
5625 msgstr "Kody klasyfikacji"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5628 msgid "Step"
5629 msgstr "Krok"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5632 msgid "Step \\arabic{step}."
5633 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5636 msgid "Prop"
5637 msgstr "Propozycja"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5640 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5641 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5645 msgid "Question"
5646 msgstr "Pytanie"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5649 msgid "Question \\arabic{question}."
5650 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5653 msgid "Conjecture "
5654 msgstr "Hipoteza "
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Appendices Section"
5659 msgstr "Dodatki"
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5662 msgid "--- Appendices ---"
5663 msgstr "--- Dodatki ---"
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5667 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5670 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5678 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5679 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5686 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5694 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5702 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5711 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5714 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 #, fuzzy
5719 msgid "ABSTRACT:"
5720 msgstr "STRESZCZENIE"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5723 msgid "KEY WORDS:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Commission"
5729 msgstr "Warunek"
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Caption."
5734 msgstr "Podpis"
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5737 #, fuzzy
5738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5739 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5742 msgid "AddressForOffprints"
5743 msgstr "AdresPoOdbitki"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5746 msgid "Address for Offprints:"
5747 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5750 msgid "RunningTitle"
5751 msgstr "Tytu³Roboczy"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5755 msgid "Running title:"
5756 msgstr "Tytu³ roboczy"
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5759 msgid "RunningAuthor"
5760 msgstr "RoboczyAutor"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5763 msgid "Running author:"
5764 msgstr "Roboczy autor"
5765
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5767 msgid "E-mail:"
5768 msgstr "E-mail:"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5771 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5774 msgid "Chapter"
5775 msgstr "Rozdzia³"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5778 msgid "Running LaTeX Title"
5779 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5782 msgid "TOC Title"
5783 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5786 msgid "TOC title:"
5787 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5790 msgid "Author Running"
5791 msgstr "Roboczy Autor"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5794 msgid "Author Running:"
5795 msgstr "Roboczy autor:"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5798 msgid "TOC Author"
5799 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5802 msgid "TOC Author:"
5803 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5806 msgid "Case #."
5807 msgstr "Przypadek #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5810 msgid "Conjecture #."
5811 msgstr "Hipoteza #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5814 msgid "Example #."
5815 msgstr "Przyk³ad #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5818 msgid "Exercise #."
5819 msgstr "Æwiczenie #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5822 msgid "Note #."
5823 msgstr "Notka #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5826 msgid "Problem #."
5827 msgstr "Problem #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5830 msgid "Property"
5831 msgstr "W³asno¶æ"
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5834 msgid "Property #."
5835 msgstr "W³asno¶æ #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5838 msgid "Question #."
5839 msgstr "Pytanie #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5842 msgid "Remark #."
5843 msgstr "Uwaga #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5846 msgid "Solution"
5847 msgstr "Rozwi±zanie"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5850 msgid "Solution #."
5851 msgstr "Rozwi±zanie #."
5852
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5854 msgid "Code"
5855 msgstr "Kod"
5856
5857 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5858 msgid "SGML"
5859 msgstr "SGML"
5860
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5862 msgid "Chapterprecis"
5863 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5864
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5866 msgid "Epigraph"
5867 msgstr "Epigram"
5868
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5870 msgid "Poemtitle"
5871 msgstr "Tytu³ wiersza"
5872
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5874 msgid "Poemtitle*"
5875 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5876
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5878 msgid "Legend"
5879 msgstr "Legenda"
5880
5881 #: lib/layouts/paper.layout:152
5882 msgid "SubTitle"
5883 msgstr "PodTytu³"
5884
5885 #: lib/layouts/paper.layout:163
5886 msgid "Institution"
5887 msgstr "Instytucja"
5888
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5890 msgid "Preprint"
5891 msgstr "Wersja robocza"
5892
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5894 msgid "Thanks:"
5895 msgstr "Podziêkowania:"
5896
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5898 msgid "Electronic Address:"
5899 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5900
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5902 msgid "acknowledgments"
5903 msgstr "podziêkowania"
5904
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5906 msgid "PACS"
5907 msgstr "PACS"
5908
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5910 msgid "PACS number:"
5911 msgstr "Numer PACS:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5914 msgid "\\arabic{chapter}"
5915 msgstr "\\arabic{chapter}"
5916
5917 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5918 msgid "\\Alph{chapter}"
5919 msgstr "\\Alph{chapter}"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5923 msgid "Labeling"
5924 msgstr "Etykiety"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5927 msgid "L"
5928 msgstr "L"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5931 msgid "O"
5932 msgstr "O"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5935 msgid "PS"
5936 msgstr "PS"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5939 msgid "CC"
5940 msgstr "DW"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5943 msgid "Encl"
5944 msgstr "Za³."
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5948 msgid "encl:"
5949 msgstr "za³±czniki:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5953 msgid "Telephone"
5954 msgstr "Telefon"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5957 msgid "Telephone:"
5958 msgstr "Telefon:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5961 msgid "Place"
5962 msgstr "Miejsce"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5965 msgid "Place:"
5966 msgstr "Miejsce:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5969 msgid "Backaddress"
5970 msgstr "AdresZwrotny"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5973 msgid "Backaddress:"
5974 msgstr "AdresZwrotny:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5977 msgid "Specialmail"
5978 msgstr "Adres specjalny"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5981 msgid "Specialmail:"
5982 msgstr "Adres specjalny:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5986 msgid "Location"
5987 msgstr "Lokalizacja"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5991 msgid "Location:"
5992 msgstr "Lokalizacja:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5995 msgid "Title:"
5996 msgstr "Tytu³:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6000 msgid "Subject"
6001 msgstr "Temat"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6004 msgid "Subject:"
6005 msgstr "Temat:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6008 msgid "Yourref"
6009 msgstr "WaszZnak"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6012 msgid "Your ref.:"
6013 msgstr "WaszZnak:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6016 msgid "Yourmail"
6017 msgstr "WaszList"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6020 msgid "Your letter of:"
6021 msgstr "WaszList"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6024 msgid "Myref"
6025 msgstr "MójZnak"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6028 msgid "Our ref.:"
6029 msgstr "NaszZnak:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6032 msgid "Customer"
6033 msgstr "Klient"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6036 msgid "Customer no.:"
6037 msgstr "Nr Klienta:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6040 msgid "Invoice"
6041 msgstr "Faktura"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6044 msgid "Invoice no.:"
6045 msgstr "Nr faktury:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6048 msgid "NextAddress"
6049 msgstr "NastAdres"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6052 msgid "Next Address:"
6053 msgstr "Nast Adres:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6056 msgid "Post Scriptum:"
6057 msgstr "Postscriptum:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6060 msgid "Sender Name:"
6061 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6064 msgid "SenderAddress"
6065 msgstr "AdresNadawcy"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6068 msgid "Sender Address:"
6069 msgstr "Adres Nadawcy:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6072 msgid "Sender Phone:"
6073 msgstr "Telefon Nadawcy"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6076 msgid "Fax"
6077 msgstr "Fax"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6080 msgid "Sender Fax:"
6081 msgstr "Fax Nadawcy"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6084 msgid "E-Mail"
6085 msgstr "E-mail"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6088 msgid "Sender E-Mail:"
6089 msgstr "E-mail nadawcy:"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6092 msgid "Sender URL:"
6093 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6096 msgid "Logo"
6097 msgstr "Logo"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6100 msgid "Logo:"
6101 msgstr "Logo:"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6104 msgid "LandscapeSlide"
6105 msgstr "SlajdPoziomo"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6108 msgid "Landscape Slide"
6109 msgstr "Slajd Poziomo"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6112 msgid "PortraitSlide"
6113 msgstr "SlajdPionowo"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6116 msgid "Portrait Slide"
6117 msgstr "Slajd Pionowo"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6120 msgid "Slide"
6121 msgstr "Slajd"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6124 msgid "Slide*"
6125 msgstr "Slajd*"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6128 msgid "SlideHeading"
6129 msgstr "Tytu³Slajdu"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6132 msgid "SlideSubHeading"
6133 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6136 msgid "ListOfSlides"
6137 msgstr "ListaSlajdów"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6140 msgid "List Of Slides"
6141 msgstr "Lista Slajdów"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6144 msgid "SlideContents"
6145 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6148 msgid "Slidecontents"
6149 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6152 msgid "ProgressContents"
6153 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6156 msgid "Progress Contents"
6157 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6158
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6160 msgid "\tEnd."
6161 msgstr "\tKoniec."
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6165 msgid "Paragraph*"
6166 msgstr "Akapit*"
6167
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6169 msgid "Key words."
6170 msgstr "S³owa kluczowe."
6171
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6173 msgid "AMS"
6174 msgstr "AMS"
6175
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6177 msgid "AMS subject classifications."
6178 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:104
6181 msgid "New Slide:"
6182 msgstr "Nowy Slajd:"
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:126
6185 msgid "Overlay"
6186 msgstr "Warstwa"
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:142
6189 msgid "New Overlay:"
6190 msgstr "Nowa warstwa"
6191
6192 #: lib/layouts/slides.layout:183
6193 msgid "New Note:"
6194 msgstr "Nowy wpis:"
6195
6196 #: lib/layouts/slides.layout:208
6197 msgid "InvisibleText"
6198 msgstr "TekstNiewidzialny"
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:216
6201 msgid "<Invisible Text Follows>"
6202 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:233
6205 msgid "VisibleText"
6206 msgstr "TekstWidzialny"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:241
6209 msgid "<Visible Text Follows>"
6210 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6211
6212 #: lib/layouts/spie.layout:53
6213 msgid "Authorinfo"
6214 msgstr "AutorInfo"
6215
6216 #: lib/layouts/spie.layout:65
6217 msgid "Authorinfo:"
6218 msgstr "AutorInfo:"
6219
6220 #: lib/layouts/spie.layout:78
6221 msgid "ABSTRACT"
6222 msgstr "STRESZCZENIE"
6223
6224 #: lib/layouts/spie.layout:93
6225 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6226 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6227
6228 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6229 msgid "email:"
6230 msgstr "E-mail:"
6231
6232 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6234 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6237 msgid "Subsubparagraph"
6238 msgstr "Podpodakapit"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6241 msgid "Header"
6242 msgstr "Nag³ówek"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6245 msgid "-- Header --"
6246 msgstr "-- Nag³ówek --"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6249 msgid "Special-section"
6250 msgstr "Sekcja-specjalna"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6253 msgid "Special-section:"
6254 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6257 msgid "AGU-journal"
6258 msgstr "AGU-czasopismo"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6261 msgid "AGU-journal:"
6262 msgstr "AGU-czasopismo"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6265 msgid "Citation-number"
6266 msgstr "Cytowanie-numer"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6269 msgid "Citation-number:"
6270 msgstr "Cytowanie-numer:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6273 msgid "AGU-volume"
6274 msgstr "AGU-tom"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6277 msgid "AGU-volume:"
6278 msgstr "AGU-tom:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6281 msgid "AGU-issue"
6282 msgstr "AGU-rocznik"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6285 msgid "AGU-issue:"
6286 msgstr "AGU-rocznik:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6289 msgid "Copyright:"
6290 msgstr "Copyright:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6293 msgid "Index-terms"
6294 msgstr "Has³o indeksu"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6297 msgid "Index-terms..."
6298 msgstr "Has³o indeksu..."
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6301 msgid "Index-term"
6302 msgstr "Has³o indeksu"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6305 msgid "Index-term:"
6306 msgstr "Has³o indeksu:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6309 msgid "Cross-term"
6310 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6313 msgid "Cross-term:"
6314 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6317 msgid "Supplementary"
6318 msgstr "Suplement"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6321 msgid "Supplementary..."
6322 msgstr "Suplement..."
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6325 msgid "Supp-note"
6326 msgstr "Suplement-notka"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6329 msgid "Sup-mat-note:"
6330 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6333 msgid "Cite-other"
6334 msgstr "Cytat (inny)"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6337 msgid "Cite-other:"
6338 msgstr "Cytat (inny):"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6341 msgid "Revised"
6342 msgstr "Przejrzano"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6345 msgid "Revised:"
6346 msgstr "Przejrzano:"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6349 msgid "Ident-line"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6353 msgid "Ident-line:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6357 msgid "Runhead"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6361 msgid "Runhead:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6365 msgid "Published-online:"
6366 msgstr "Opublikowane on-line:"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6369 msgid "Citation"
6370 msgstr "Cytowanie"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6373 msgid "Citation:"
6374 msgstr "Cytowanie:"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6377 msgid "Posting-order"
6378 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6381 msgid "Posting-order:"
6382 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6385 msgid "AGU-pages"
6386 msgstr "AGU-strony"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6389 msgid "AGU-pages:"
6390 msgstr "AGU-strony:"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6393 msgid "Words"
6394 msgstr "S³owa"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6397 msgid "Words:"
6398 msgstr "S³owa:"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6401 msgid "Figures"
6402 msgstr "Rysunki"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6405 msgid "Figures:"
6406 msgstr "Rysunki:"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6409 msgid "Tables"
6410 msgstr "Tabele"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6413 msgid "Tables:"
6414 msgstr "Tabele:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6417 msgid "Datasets"
6418 msgstr "Zbiory danych"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6421 msgid "Datasets:"
6422 msgstr "Zbiory danych:"
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6425 msgid "CCC"
6426 msgstr "CCC"
6427
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6429 msgid "CCC code:"
6430 msgstr "Kod CCC:"
6431
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6433 msgid "PaperId"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6437 msgid "Paper Id:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6441 msgid "AuthorAddr"
6442 msgstr "AdresAutora"
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6445 msgid "Author Address:"
6446 msgstr "Adres Autora:"
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6449 msgid "SlugComment"
6450 msgstr "Komentarz w interlinii"
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6453 msgid "Slug Comment:"
6454 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6457 msgid "Plate"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6461 msgid "Planotable"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6465 msgid "Table Caption"
6466 msgstr "Podpis tabeli"
6467
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6469 msgid "TableCaption"
6470 msgstr "PodpisTabeli"
6471
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6473 msgid "Current Address"
6474 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6475
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6477 msgid "Current address:"
6478 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6479
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6481 msgid "E-mail address:"
6482 msgstr "Adres e-mail:"
6483
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6485 msgid "Key words and phrases:"
6486 msgstr "S³owa kluczowe:"
6487
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6489 msgid "Dedicatory"
6490 msgstr "Dedykowany"
6491
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6493 msgid "Dedication:"
6494 msgstr "Dedykacja:"
6495
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6497 msgid "Translator"
6498 msgstr "T³umacz"
6499
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6501 msgid "Translator:"
6502 msgstr "T³umacz:"
6503
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6505 msgid "Subjectclass"
6506 msgstr "KlasaTematyczna"
6507
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6509 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6510 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6513 msgid "Algorithm #."
6514 msgstr "Algorytm #."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6517 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6521 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6525 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6529 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6533 msgid "Conjecture*"
6534 msgstr "Hipoteza*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6537 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6541 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6545 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6549 msgid "Fact*"
6550 msgstr "Fakt*"
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6553 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6557 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6561 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6565 msgid "Example*"
6566 msgstr "Przyk³ad*"
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6569 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6573 msgid "Condition*"
6574 msgstr "Warunek*"
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6577 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6581 msgid "Problem*"
6582 msgstr "Problem*"
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6585 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6589 msgid "Exercise*"
6590 msgstr "Æwiczenie*"
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6593 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6597 msgid "Remark*"
6598 msgstr "Uwaga*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6601 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6605 msgid "Claim*"
6606 msgstr "Stwierdzenie*"
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6609 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6613 msgid "Note*"
6614 msgstr "Notka*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6617 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6621 msgid "Notation*"
6622 msgstr "Notacja*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6625 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6629 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6633 msgid "Acknowledgement*"
6634 msgstr "Podziêkowanie*"
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6637 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6641 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6645 msgid "Conclusion*"
6646 msgstr "Konkluzja*"
6647
6648 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6649 msgid "Literal"
6650 msgstr "Dos³owny"
6651
6652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6653 msgid "Chapter*"
6654 msgstr "Rozdzia³*"
6655
6656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6657 msgid "Subparagraph*"
6658 msgstr "Podakapit*"
6659
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6661 msgid "Authorgroup"
6662 msgstr "Autor grupowy"
6663
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6665 msgid "RevisionHistory"
6666 msgstr "HistoriaWydania"
6667
6668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6669 msgid "Revision History"
6670 msgstr "Historia Wydania"
6671
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6673 msgid "Revision"
6674 msgstr "Wydanie"
6675
6676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6677 msgid "RevisionRemark"
6678 msgstr "WydanieUwagi"
6679
6680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6681 msgid "FirstName"
6682 msgstr "Imiê"
6683
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6685 msgid "Surname"
6686 msgstr "Nazwisko"
6687
6688 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6689 msgid "Scrap"
6690 msgstr "Wycinek"
6691
6692 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6693 msgid "Part \\Roman{part}"
6694 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6695
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6697 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6698 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6699
6700 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6701 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6702 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6703
6704 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6705 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6706 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6707
6708 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6709 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6710 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6711
6712 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6713 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6714 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6715
6716 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6717 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6718 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6719
6720 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6721 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6722 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6723
6724 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6725 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6726 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6727
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6729 msgid "\\Roman{section}."
6730 msgstr "\\Roman{section}."
6731
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6733 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6734 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6735
6736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6737 msgid "\\Alph{subsection}."
6738 msgstr "\\Alph{subsection}."
6739
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6741 msgid "\\arabic{subsection}."
6742 msgstr "\\arabic{subsection}."
6743
6744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6745 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6746 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6747
6748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6749 msgid "\\alph{subsubsection}."
6750 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6751
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6753 msgid "\\alph{paragraph}."
6754 msgstr "\\alph{paragraph}."
6755
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6757 msgid "Addpart"
6758 msgstr "DodCzê¶æ"
6759
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6761 msgid "Addchap"
6762 msgstr "DodRozdz"
6763
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6765 msgid "Addsec"
6766 msgstr "DodSekc"
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6769 msgid "Addchap*"
6770 msgstr "DodRozdz*"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6773 msgid "Addsec*"
6774 msgstr "DodSekc*"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6777 msgid "Minisec"
6778 msgstr "Minisekcja"
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6781 msgid "Publishers"
6782 msgstr "Wydawcy"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6785 msgid "Dedication"
6786 msgstr "Dedykacja"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6789 msgid "Titlehead"
6790 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6791
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6793 msgid "Uppertitleback"
6794 msgstr "Górny przedtytu³"
6795
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6797 msgid "Lowertitleback"
6798 msgstr "Dolny przedtytu³"
6799
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6801 msgid "Extratitle"
6802 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6803
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6805 msgid "Captionabove"
6806 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6807
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6809 msgid "Captionbelow"
6810 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6811
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6813 msgid "Dictum"
6814 msgstr "Motto"
6815
6816 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6817 msgid "List of Algorithms"
6818 msgstr "Lista algorytmów"
6819
6820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6821 msgid "Senseless!"
6822 msgstr "Bez sensu!"
6823
6824 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6825 msgid "#*"
6826 msgstr "#*"
6827
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6829 msgid "Headnote"
6830 msgstr "Nag³ówek"
6831
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6833 msgid "Headnote (optional):"
6834 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6835
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6837 msgid "Corr Author:"
6838 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6839
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6841 msgid "Offprints"
6842 msgstr "Nadbitka"
6843
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6845 msgid "Offprints:"
6846 msgstr "Nadbitka:"
6847
6848 #: lib/languages:2
6849 msgid "Afrikaans"
6850 msgstr "Afrykaans"
6851
6852 #: lib/languages:3
6853 msgid "American"
6854 msgstr "Angielski amerykañski"
6855
6856 #: lib/languages:4
6857 msgid "Arabic"
6858 msgstr "Arabski"
6859
6860 #: lib/languages:5
6861 msgid "Austrian"
6862 msgstr "Niemiecki austriacki"
6863
6864 #: lib/languages:6
6865 msgid "Austrian (new spelling)"
6866 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6867
6868 #: lib/languages:7
6869 msgid "Bahasa"
6870 msgstr "Bahasa"
6871
6872 #: lib/languages:8
6873 msgid "Belarusian"
6874 msgstr "Bia³oruski"
6875
6876 #: lib/languages:9
6877 msgid "Basque"
6878 msgstr "Baskijski"
6879
6880 #: lib/languages:10
6881 msgid "Portuguese (Brazil)"
6882 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6883
6884 #: lib/languages:11
6885 msgid "Breton"
6886 msgstr "Bretoñski"
6887
6888 #: lib/languages:12
6889 msgid "British"
6890 msgstr "Angielski brytyjski"
6891
6892 #: lib/languages:13
6893 msgid "Bulgarian"
6894 msgstr "Bu³garski"
6895
6896 #: lib/languages:14
6897 msgid "Canadian"
6898 msgstr "Kanadyjski"
6899
6900 #: lib/languages:15
6901 msgid "French Canadian"
6902 msgstr "Francuski (Kanada)"
6903
6904 #: lib/languages:16
6905 msgid "Catalan"
6906 msgstr "Kataloñski"
6907
6908 #: lib/languages:17
6909 msgid "Croatian"
6910 msgstr "Chorwacki"
6911
6912 #: lib/languages:18
6913 msgid "Czech"
6914 msgstr "Czeski"
6915
6916 #: lib/languages:19
6917 msgid "Danish"
6918 msgstr "Duñski"
6919
6920 #: lib/languages:20
6921 msgid "Dutch"
6922 msgstr "Holenderski"
6923
6924 #: lib/languages:21
6925 msgid "English"
6926 msgstr "Angielski"
6927
6928 #: lib/languages:22
6929 msgid "Esperanto"
6930 msgstr "Esperanto"
6931
6932 #: lib/languages:24
6933 msgid "Estonian"
6934 msgstr "Estoñski"
6935
6936 #: lib/languages:25
6937 msgid "Finnish"
6938 msgstr "Fiñski"
6939
6940 #: lib/languages:27
6941 msgid "French"
6942 msgstr "Francuski"
6943
6944 #: lib/languages:28
6945 msgid "Galician"
6946 msgstr "Galicyjski"
6947
6948 #: lib/languages:31
6949 msgid "German"
6950 msgstr "Niemiecki"
6951
6952 #: lib/languages:32
6953 msgid "German (new spelling)"
6954 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6955
6956 #: lib/languages:34
6957 msgid "Hebrew"
6958 msgstr "Hebrajski"
6959
6960 #: lib/languages:36
6961 msgid "Irish"
6962 msgstr "Irlandzki"
6963
6964 #: lib/languages:37
6965 msgid "Italian"
6966 msgstr "W³oski"
6967
6968 #: lib/languages:38
6969 msgid "Kazakh"
6970 msgstr "Kazachski"
6971
6972 #: lib/languages:41
6973 msgid "Lithuanian"
6974 msgstr "Litewski"
6975
6976 #: lib/languages:42
6977 msgid "Latvian"
6978 msgstr "£otewski"
6979
6980 #: lib/languages:43
6981 msgid "Icelandic"
6982 msgstr "Islandzki"
6983
6984 #: lib/languages:44
6985 msgid "Magyar"
6986 msgstr "Wêgierski"
6987
6988 #: lib/languages:45
6989 msgid "Norsk"
6990 msgstr "Norweski"
6991
6992 #: lib/languages:46
6993 msgid "Nynorsk"
6994 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6995
6996 #: lib/languages:47
6997 msgid "Polish"
6998 msgstr "Polski"
6999
7000 #: lib/languages:48
7001 msgid "Portugese"
7002 msgstr "Portugalski"
7003
7004 #: lib/languages:49
7005 msgid "Romanian"
7006 msgstr "Rumuñski"
7007
7008 #: lib/languages:50
7009 msgid "Russian"
7010 msgstr "Rosyjski"
7011
7012 #: lib/languages:51
7013 msgid "Scottish"
7014 msgstr "Szkocki"
7015
7016 #: lib/languages:52
7017 msgid "Serbian"
7018 msgstr "Serbski"
7019
7020 #: lib/languages:53
7021 msgid "Serbo-Croatian"
7022 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7023
7024 #: lib/languages:54
7025 msgid "Spanish"
7026 msgstr "Hiszpañski"
7027
7028 #: lib/languages:55
7029 msgid "Slovak"
7030 msgstr "S³owacki"
7031
7032 #: lib/languages:56
7033 msgid "Slovene"
7034 msgstr "S³oweñski"
7035
7036 #: lib/languages:57
7037 msgid "Swedish"
7038 msgstr "Szwedzki"
7039
7040 #: lib/languages:58
7041 msgid "Thai"
7042 msgstr "Tajski"
7043
7044 #: lib/languages:59
7045 msgid "Turkish"
7046 msgstr "Turecki"
7047
7048 #: lib/languages:60
7049 msgid "Ukrainian"
7050 msgstr "Ukraiñski"
7051
7052 #: lib/languages:63
7053 msgid "Welsh"
7054 msgstr "Walijski"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7057 msgid "File|F"
7058 msgstr "Plik|l"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7061 msgid "Edit|E"
7062 msgstr "Edycja|E"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7065 msgid "Insert|I"
7066 msgstr "Wstaw|W"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:35
7069 msgid "Layout|L"
7070 msgstr "Formatowanie|F"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7073 msgid "View|V"
7074 msgstr "Podgl±d|g"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7077 msgid "Navigate|N"
7078 msgstr "Nawigacja|N"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:38
7081 msgid "Documents|D"
7082 msgstr "Dokumenty|D"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7085 msgid "Help|H"
7086 msgstr "Pomoc|o"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7089 msgid "New|N"
7090 msgstr "Nowy|N"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:48
7093 msgid "New from Template...|T"
7094 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7097 msgid "Open...|O"
7098 msgstr "Otwórz...|O"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7101 msgid "Close|C"
7102 msgstr "Zamknij|m"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7105 msgid "Save|S"
7106 msgstr "Zapisz|Z"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7109 msgid "Save As...|A"
7110 msgstr "Zapisz jako...|j"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7113 msgid "Revert|R"
7114 msgstr "Przywróæ|P"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7117 msgid "Version Control|V"
7118 msgstr "Kontrola wersji|l"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7121 msgid "Import|I"
7122 msgstr "Importuj|I"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7125 msgid "Export|E"
7126 msgstr "Eksportuj|E"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7129 msgid "Print...|P"
7130 msgstr "Drukuj...|D"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7133 msgid "Fax...|F"
7134 msgstr "Faks...|F"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7137 msgid "Exit|x"
7138 msgstr "Zakoñcz|k"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7141 msgid "Register...|R"
7142 msgstr "Zarejestruj...|r"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7145 msgid "Check In Changes...|I"
7146 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7149 msgid "Check Out for Edit|O"
7150 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7153 msgid "Revert to Last Version|L"
7154 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7157 msgid "Undo Last Check In|U"
7158 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7161 msgid "Show History|H"
7162 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7165 msgid "Custom...|C"
7166 msgstr "W³asne...|W"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7169 msgid "Undo|U"
7170 msgstr "Cofnij|C"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:91
7173 msgid "Redo|d"
7174 msgstr "Ponów|P"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:93
7177 msgid "Cut|C"
7178 msgstr "Wytnij|W"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:94
7181 msgid "Copy|o"
7182 msgstr "Kopiuj|K"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:95
7185 msgid "Paste|a"
7186 msgstr "Wklej|K"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:96
7189 msgid "Paste External Selection|x"
7190 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7193 msgid "Find & Replace...|F"
7194 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:100
7197 msgid "Tabular|T"
7198 msgstr "Tabela|T"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7201 msgid "Math|M"
7202 msgstr "Matematyka|M"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7205 msgid "Spellchecker...|S"
7206 msgstr "Pisownia|P"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:105
7209 msgid "Thesaurus..."
7210 msgstr "S³ownik synonimów..."
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7213 msgid "Count Words|W"
7214 msgstr "Policz s³owa|z"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7217 msgid "Check TeX|h"
7218 msgstr "Check TeX|h"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:108
7221 msgid "Change Tracking|g"
7222 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7225 msgid "Preferences...|P"
7226 msgstr "Ustawienia...|U"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7229 msgid "Reconfigure|R"
7230 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7233 msgid "Selection as Lines|L"
7234 msgstr "Jako wiersze|w"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7237 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7238 msgstr "Jako akapity|a"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7241 msgid "Multicolumn|M"
7242 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:122
7245 msgid "Line Top|T"
7246 msgstr "Linia u góry|g"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:123
7249 msgid "Line Bottom|B"
7250 msgstr "Linia u do³u|D"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:124
7253 msgid "Line Left|L"
7254 msgstr "Linia z lewej|L"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:125
7257 msgid "Line Right|R"
7258 msgstr "Linia z prawej|P"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:127
7261 msgid "Alignment|i"
7262 msgstr "Justowanie|J"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7265 msgid "Add Row|A"
7266 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:130
7269 msgid "Delete Row|w"
7270 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7273 msgid "Copy Row"
7274 msgstr "Kopiuj wiersz"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7277 msgid "Swap Rows"
7278 msgstr "Zamieñ wiersze"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7281 msgid "Add Column|u"
7282 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:135
7285 msgid "Delete Column|D"
7286 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7289 msgid "Copy Column"
7290 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7293 msgid "Swap Columns"
7294 msgstr "Zamieñ kolumny"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7297 msgid "Left|L"
7298 msgstr "Do lewej|l"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7301 msgid "Center|C"
7302 msgstr "¦rodkowanie|k"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7305 msgid "Right|R"
7306 msgstr "Do prawej|p"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7309 msgid "Top|T"
7310 msgstr "W górê|g"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7313 msgid "Middle|M"
7314 msgstr "¦rodek|o"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7317 msgid "Bottom|B"
7318 msgstr "W dó³|d"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7321 msgid "Toggle Numbering|N"
7322 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7325 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7326 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7329 msgid "Change Limits Type|L"
7330 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7333 msgid "Change Formula Type|F"
7334 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7337 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7338 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:168
7341 msgid "Alignment|A"
7342 msgstr "Justowanie|J"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:170
7345 msgid "Add Row|R"
7346 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7349 msgid "Delete Row|D"
7350 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:175
7353 msgid "Add Column|C"
7354 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7357 msgid "Delete Column|e"
7358 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7361 msgid "Default|t"
7362 msgstr "Domy¶lny|D"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7365 msgid "Display|D"
7366 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7369 msgid "Inline|I"
7370 msgstr "W wierszu|W"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:188
7373 msgid "Octave"
7374 msgstr "Octave"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:189
7377 msgid "Maxima"
7378 msgstr "Maxima"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:190
7381 msgid "Mathematica"
7382 msgstr "Mathematica"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:192
7385 msgid "Maple, simplify"
7386 msgstr "Maple, simplify"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:193
7389 msgid "Maple, factor"
7390 msgstr "Maple, factor"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:194
7393 msgid "Maple, evalm"
7394 msgstr "Maple, evalm"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:195
7397 msgid "Maple, evalf"
7398 msgstr "Maple, evalf"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7401 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7402 msgid "Inline Formula|I"
7403 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7406 msgid "Displayed Formula|D"
7407 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:201
7410 msgid "Eqnarray Environment|q"
7411 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:202
7414 msgid "Align Environment|A"
7415 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:203
7418 msgid "AlignAt Environment"
7419 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:204
7422 msgid "Flalign Environment|F"
7423 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:207
7426 msgid "Gather Environment"
7427 msgstr "¦rodowisko Gather"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:208
7430 msgid "Multline Environment"
7431 msgstr "¦rodowisko Multline"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7434 msgid "Math|h"
7435 msgstr "Matematyka|M"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:216
7438 msgid "Special Character|S"
7439 msgstr "Znak specjalny|Z"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7442 msgid "Citation...|C"
7443 msgstr "Cytowanie...|C"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:218
7446 msgid "Cross-reference...|r"
7447 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7450 msgid "Label...|L"
7451 msgstr "Etykieta...|E"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7454 msgid "Footnote|F"
7455 msgstr "Przypis w stopce|y"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7458 msgid "Marginal Note|M"
7459 msgstr "Notka na marginesie|a"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:222
7462 msgid "Short Title"
7463 msgstr "Tytu³ skrócony"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:223
7466 msgid "Index Entry|I"
7467 msgstr "Has³o indeksu|i"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7470 msgid "Glossary Entry"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7474 msgid "URL...|U"
7475 msgstr "Adres URL...|U"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7478 msgid "Note|N"
7479 msgstr "Notka|N"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:227
7482 msgid "Lists & TOC|O"
7483 msgstr "Spisy|S"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:229
7486 msgid "TeX Code|T"
7487 msgstr "Kod TeX-a|T"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:230
7490 msgid "Minipage|p"
7491 msgstr "Ministrona|M"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7494 msgid "Graphics...|G"
7495 msgstr "Rysunek...|R"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:232
7498 msgid "Tabular Material...|b"
7499 msgstr "Tabela...|T"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:233
7502 msgid "Floats|a"
7503 msgstr "Wstawki|W"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:235
7506 msgid "Include File...|d"
7507 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:236
7510 msgid "Insert File|e"
7511 msgstr "Wstaw plik|W"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:237
7514 msgid "External Material...|x"
7515 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7518 msgid "Superscript|S"
7519 msgstr "Indeks górny|g"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7522 msgid "Subscript|u"
7523 msgstr "Indeks dolny|d"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:243
7526 msgid "Horizontal Fill|H"
7527 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:244
7530 msgid "Hyphenation Point|P"
7531 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7534 msgid "Ligature Break|k"
7535 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:246
7538 msgid "Protected Space|r"
7539 msgstr "Twarda spacja|T"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7542 msgid "Inter-word Space|w"
7543 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7546 msgid "Thin Space|T"
7547 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:249
7550 msgid "Vertical Space..."
7551 msgstr "Odstêp pionowy..."
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:250
7554 msgid "Line Break|L"
7555 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7558 msgid "Ellipsis|i"
7559 msgstr "Wielokropek|i"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7562 msgid "End of Sentence|E"
7563 msgstr "Koniec zdania|K"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:253
7566 msgid "Single Quote|Q"
7567 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:254
7570 msgid "Ordinary Quote|O"
7571 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7574 msgid "Menu Separator|M"
7575 msgstr "Separator menu|S"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:256
7578 msgid "Horizontal Line"
7579 msgstr "Linia pozioma"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7582 msgid "Page Break"
7583 msgstr "Koniec strony"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7586 msgid "Display Formula|D"
7587 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7590 msgid "Eqnarray Environment|E"
7591 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7594 msgid "AMS align Environment|a"
7595 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7598 msgid "AMS alignat Environment|t"
7599 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7602 msgid "AMS flalign Environment|f"
7603 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7606 msgid "AMS gather Environment|g"
7607 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7610 msgid "AMS multline Environment|m"
7611 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7614 msgid "Array Environment|y"
7615 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7618 msgid "Cases Environment|C"
7619 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7622 msgid "Split Environment|S"
7623 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:276
7626 msgid "Font Change|o"
7627 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:277
7630 msgid "Math Panel|l"
7631 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:281
7634 msgid "Math Normal Font"
7635 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:283
7638 msgid "Math Calligraphic Family"
7639 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:284
7642 msgid "Math Fraktur Family"
7643 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:285
7646 msgid "Math Roman Family"
7647 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:286
7650 msgid "Math Sans Serif Family"
7651 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:288
7654 msgid "Math Bold Series"
7655 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:290
7658 msgid "Text Normal Font"
7659 msgstr "Zwyk³a"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7662 msgid "Text Roman Family"
7663 msgstr "Szeryfowa"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7666 msgid "Text Sans Serif Family"
7667 msgstr "Bezszeryfowa"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7670 msgid "Text Typewriter Family"
7671 msgstr "Maszynowa"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7674 msgid "Text Bold Series"
7675 msgstr "Pismo pogrubione"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7678 msgid "Text Medium Series"
7679 msgstr "Pismo jasne"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7682 msgid "Text Italic Shape"
7683 msgstr "Kursywa"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7686 msgid "Text Small Caps Shape"
7687 msgstr "Kapitaliki"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7690 msgid "Text Slanted Shape"
7691 msgstr "Odmiana pochylona"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7694 msgid "Text Upright Shape"
7695 msgstr "Odmiana prosta"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:307
7698 msgid "Floatflt Figure"
7699 msgstr "Rysunek oblany"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7702 msgid "Table of Contents|C"
7703 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7706 msgid "Index List|I"
7707 msgstr "Indeks|I"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7710 msgid "Glossary|G"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7714 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7715 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7718 msgid "LyX Document...|X"
7719 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7722 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7723 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7726 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7727 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7730 msgid "Track Changes|T"
7731 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7734 msgid "Merge Changes...|M"
7735 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:327
7738 msgid "Accept All Changes|A"
7739 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:328
7742 msgid "Reject All Changes|R"
7743 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7746 msgid "Show Changes in Output|S"
7747 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:336
7750 msgid "Character...|C"
7751 msgstr "Czcionka...|C"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:337
7754 msgid "Paragraph...|P"
7755 msgstr "Akapit...|A"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:338
7758 msgid "Document...|D"
7759 msgstr "Dokument...|D"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:339
7762 msgid "Tabular...|T"
7763 msgstr "Tabela...|T"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:341
7766 msgid "Emphasize Style|E"
7767 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:342
7770 msgid "Noun Style|N"
7771 msgstr "Kapitaliki|K"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:343
7774 msgid "Bold Style|B"
7775 msgstr "Pogrubienie|P"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:346
7778 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7779 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:347
7782 msgid "Increase Environment Depth|i"
7783 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:348
7786 msgid "Start Appendix Here|S"
7787 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7790 msgid "Build Program|B"
7791 msgstr "Zbuduj program|p"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7794 msgid "Update|U"
7795 msgstr "Aktualizuj|A"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7798 msgid "LaTeX Log|L"
7799 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:362
7802 msgid "TeX Information|X"
7803 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7806 msgid "Next Note|N"
7807 msgstr "Nastêpna notka|N"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7810 msgid "Go to Label|L"
7811 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7814 msgid "Bookmarks|B"
7815 msgstr "Zak³adki|Z"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:381
7818 msgid "Save Bookmark 1|S"
7819 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:382
7822 msgid "Save Bookmark 2"
7823 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:383
7826 msgid "Save Bookmark 3"
7827 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:384
7830 msgid "Save Bookmark 4"
7831 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:385
7834 msgid "Save Bookmark 5"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:387
7838 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7839 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:388
7842 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7843 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:389
7846 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7847 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:390
7850 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7851 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:391
7854 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7858 msgid "Introduction|I"
7859 msgstr "Wprowadzenie|W"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7862 msgid "Tutorial|T"
7863 msgstr "Samouczek|S"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7866 msgid "User's Guide|U"
7867 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7870 msgid "Extended Features|E"
7871 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7874 msgid "Customization|C"
7875 msgstr "Konfiguracja|K"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7878 msgid "FAQ|F"
7879 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7882 msgid "Table of Contents|a"
7883 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7886 msgid "LaTeX Configuration|L"
7887 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7890 msgid "About LyX|X"
7891 msgstr "O LyX-ie|X"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7894 msgid "About LyX"
7895 msgstr "O LyX-ie"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7898 msgid "Preferences..."
7899 msgstr "Ustawienia..."
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7902 msgid "Quit LyX"
7903 msgstr "Zamknij LyX-a"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7906 msgid "Document|D"
7907 msgstr "Dokument|D"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7910 msgid "Tools|T"
7911 msgstr "Narzêdzia|r"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7914 msgid "New from Template...|m"
7915 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Open Recent|t"
7920 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7923 msgid "New Window|W"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7927 msgid "Close Window|d"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7931 msgid "Redo|R"
7932 msgstr "Ponów|P"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7936 msgid "Cut"
7937 msgstr "Wytnij"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7941 msgid "Copy"
7942 msgstr "Kopiuj"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7945 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7946 #: src/text3.C:755
7947 msgid "Paste"
7948 msgstr "Wklej"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Paste Recent|e"
7953 msgstr "Wklej ostatnie"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7958 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Move Paragraph Up|o"
7963 msgstr ", Akapit: "
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Move Paragraph Down|v"
7968 msgstr ", Akapit: "
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Text Style|S"
7973 msgstr "Styl tekstu"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7976 msgid "Paragraph Settings...|P"
7977 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7980 msgid "Table|T"
7981 msgstr "Tabela|T"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7984 msgid "Rows & Columns|C"
7985 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7988 msgid "Increase List Depth|I"
7989 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7992 msgid "Decrease List Depth|D"
7993 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7996 msgid "Dissolve Inset|l"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8000 msgid "TeX Code Settings...|C"
8001 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8004 msgid "Float Settings...|a"
8005 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8008 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8009 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8012 msgid "Note Settings...|N"
8013 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8016 msgid "Branch Settings...|B"
8017 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8020 msgid "Box Settings...|x"
8021 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8024 msgid "Table Settings...|a"
8025 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Clipboard as Lines|C"
8030 msgstr "Jako wiersze|w"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8035 msgstr "Jako akapity|a"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Customized...|C"
8040 msgstr "W³asne...|W"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Capitalize|a"
8045 msgstr "Kataloñski"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Uppercase|U"
8050 msgstr "Aktualizuj|A"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8053 msgid "Lowercase|L"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8057 msgid "Top Line|T"
8058 msgstr "Górna linia|G"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8061 msgid "Bottom Line|B"
8062 msgstr "Dolna linia|D"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8065 msgid "Left Line|L"
8066 msgstr "Lewa linia|L"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8069 msgid "Right Line|R"
8070 msgstr "Prawa linia|P"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Copy Row|o"
8075 msgstr "Kopiuj wiersz"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Swap Rows|S"
8080 msgstr "Zamieñ wiersze"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Copy Column|p"
8085 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Swap Columns|w"
8090 msgstr "Zamieñ kolumny"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Text Style|T"
8095 msgstr "Styl tekstu"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Split Cell|C"
8100 msgstr "Specjalna"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Add Line Above|A"
8105 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Add Line Below|B"
8110 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Delete Line Above|D"
8115 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Delete Line Below|e"
8120 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8123 msgid "Add Line to Left"
8124 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8127 msgid "Add Line to Right"
8128 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8131 msgid "Delete Line to Left"
8132 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8135 msgid "Delete Line to Right"
8136 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Math Normal Font|N"
8141 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8146 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Math Fraktur Family|F"
8151 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Math Roman Family|R"
8156 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8161 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Math Bold Series|B"
8166 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Text Normal Font|T"
8171 msgstr "Zwyk³a"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Octave|O"
8176 msgstr "Octave"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Maxima|M"
8181 msgstr "Maxima"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Mathematica|a"
8186 msgstr "Mathematica"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Maple, simplify|s"
8191 msgstr "Maple, simplify"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Maple, factor|f"
8196 msgstr "Maple, factor"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Maple, evalm|e"
8201 msgstr "Maple, evalm"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Maple, evalf|v"
8206 msgstr "Maple, evalf"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Open All Insets|O"
8211 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8214 msgid "Close All Insets|C"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8218 #, fuzzy
8219 msgid "View Source|S"
8220 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Toolbars|b"
8225 msgstr "Paski narzêdzi"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Special Character|p"
8230 msgstr "Znak specjalny|Z"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8233 msgid "Special Formatting|o"
8234 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8237 msgid "List / TOC|i"
8238 msgstr "Spisy|S"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8241 msgid "Float|a"
8242 msgstr "Wstawka|W"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8245 msgid "Branch|B"
8246 msgstr "Ga³±¼|G"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8249 msgid "File|e"
8250 msgstr "Plik|l"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8253 msgid "Box"
8254 msgstr "Pude³ko"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Cross-Reference...|R"
8259 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8262 msgid "Index Entry|d"
8263 msgstr "Has³o indeksu|i"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8266 msgid "Glossary Entry|y"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8270 msgid "Table...|T"
8271 msgstr "Tabela...|T"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Short Title|S"
8276 msgstr "Tytu³ skrócony"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8279 msgid "TeX Code|X"
8280 msgstr "Kod TeX-a|X"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8283 msgid "Ordinary Quote|Q"
8284 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8287 msgid "Single Quote|S"
8288 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8291 msgid "Phonetic Symbols|y"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Protected Space|P"
8297 msgstr "Twarda spacja|T"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Horizontal Fill|F"
8302 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Horizontal Line|L"
8307 msgstr "Linia pozioma"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Vertical Space...|V"
8312 msgstr "Odstêp pionowy..."
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Hyphenation Point|H"
8317 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Line Break|B"
8322 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Page Break|a"
8327 msgstr "Koniec strony"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Numbered Formula|N"
8332 msgstr "Wyliczenie"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Aligned Environment|l"
8337 msgstr "¦rodowisko Align"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8340 #, fuzzy
8341 msgid "AlignedAt Environment|v"
8342 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Gathered Environment|h"
8347 msgstr "¦rodowisko Gather"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8350 msgid "Math Panel|P"
8351 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8354 msgid "Text Wrap Float|W"
8355 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8358 msgid "External Material...|M"
8359 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8362 msgid "Child Document...|d"
8363 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8366 msgid "LyX Note|N"
8367 msgstr "LyX Notka|N"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8370 msgid "Comment|C"
8371 msgstr "Komentarz|K"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8374 msgid "Greyed Out|G"
8375 msgstr "Wyszarzenie|W"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8378 msgid "Change Tracking|C"
8379 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8382 msgid "Table of Contents|T"
8383 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8386 msgid "Start Appendix Here|A"
8387 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8390 msgid "Compressed|o"
8391 msgstr "Spakowany|S"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8394 msgid "Settings...|S"
8395 msgstr "Ustawienia...|U"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Accept Change|A"
8400 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Reject Change|R"
8405 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Accept All Changes|c"
8410 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Reject All Changes|e"
8415 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Next Change|C"
8420 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Next Cross-Reference|R"
8425 msgstr "Odno¶nik"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Save Bookmark|S"
8430 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Clear Bookmarks|C"
8435 msgstr "Zak³adki|Z"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8438 msgid "Thesaurus...|T"
8439 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8442 msgid "TeX Information|I"
8443 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8446 msgid "standard"
8447 msgstr "standard"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8450 msgid "New document"
8451 msgstr "Nowy dokument"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8454 msgid "Open document"
8455 msgstr "Otwórz dokument"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8458 msgid "Save document"
8459 msgstr "Zapisz dokument"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8462 msgid "Print document"
8463 msgstr "Drukuj dokument"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8466 msgid "Undo"
8467 msgstr "Cofnij"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8470 msgid "Redo"
8471 msgstr "Ponów"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8474 msgid "Find and replace"
8475 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8478 msgid "Toggle emphasis"
8479 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8482 msgid "Toggle noun"
8483 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8486 msgid "Apply last"
8487 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8490 msgid "Insert math"
8491 msgstr "Wstaw matematykê"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8494 msgid "Insert graphics"
8495 msgstr "Wstaw grafikê"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8498 msgid "Insert table"
8499 msgstr "Wstaw tabelê"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8502 msgid "extra"
8503 msgstr "Inne"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8506 msgid "Numbered list"
8507 msgstr "Wyliczenie"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8510 msgid "Itemized list"
8511 msgstr "Wypunktowanie"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8514 msgid "Increase depth"
8515 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8518 msgid "Decrease depth"
8519 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8522 msgid "Insert figure float"
8523 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8526 msgid "Insert table float"
8527 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8530 msgid "Insert label"
8531 msgstr "Wstaw etykietê"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8534 msgid "Insert cross-reference"
8535 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8538 msgid "Insert citation"
8539 msgstr "Wstaw cytat"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8542 msgid "Insert index entry"
8543 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Insert glossary entry"
8548 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8551 msgid "Insert footnote"
8552 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8555 msgid "Insert margin note"
8556 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8559 msgid "Insert note"
8560 msgstr "Wstaw notkê"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8563 msgid "Insert URL"
8564 msgstr "Wstaw adres URL"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Insert TeX code"
8569 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8572 msgid "Include file"
8573 msgstr "Do³±cz plik"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8576 msgid "Text style"
8577 msgstr "Styl tekstu"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8580 msgid "Paragraph settings"
8581 msgstr "Ustawienia akapitu"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8584 msgid "Table of contents"
8585 msgstr "Spis tre¶ci"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8588 msgid "Check spelling"
8589 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8592 msgid "table"
8593 msgstr "Tabela"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8596 msgid "Add row"
8597 msgstr "Do³±cz wiersz"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8600 msgid "Add column"
8601 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8604 msgid "Delete row"
8605 msgstr "Usuñ wiersz"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8608 msgid "Delete column"
8609 msgstr "Usuñ kolumnê"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8612 msgid "Set top line"
8613 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8616 msgid "Set bottom line"
8617 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8620 msgid "Set left line"
8621 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8624 msgid "Set right line"
8625 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8628 msgid "Set all lines"
8629 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8632 msgid "Unset all lines"
8633 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8636 msgid "Align left"
8637 msgstr "Justuj w lewo"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8640 msgid "Align center"
8641 msgstr "Wy¶rodkuj"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8644 msgid "Align right"
8645 msgstr "Justuj w prawo"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8648 msgid "Align top"
8649 msgstr "Wyrównaj do góry"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8652 msgid "Align middle"
8653 msgstr "Wy¶rodkuj"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8656 msgid "Align bottom"
8657 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8660 msgid "Rotate cell"
8661 msgstr "Obrót komórki"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8664 msgid "Rotate table"
8665 msgstr "Obrót tabeli"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8668 msgid "Set multi-column"
8669 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8672 msgid "math"
8673 msgstr "formu³a"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8676 msgid "Show math panel"
8677 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8680 msgid "Set display mode"
8681 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8684 msgid "Insert square root"
8685 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8688 msgid "Insert sum"
8689 msgstr "Wstaw sumê"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8692 msgid "Insert integral"
8693 msgstr "Wstaw ca³kê"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8696 msgid "Insert product"
8697 msgstr "Wstaw iloczyn"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8700 msgid "Insert fraction"
8701 msgstr "Wstaw u³amek"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8704 msgid "Insert ( )"
8705 msgstr "Wstaw ( )"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8708 msgid "Insert [ ]"
8709 msgstr "Wstaw [ ]"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8712 msgid "Insert { }"
8713 msgstr "Wstaw { }"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Insert cases environment"
8718 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8721 msgid "minibuffer"
8722 msgstr "minibufor"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8725 #, fuzzy
8726 msgid "review"
8727 msgstr "Podgl±d"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Track changes"
8732 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Show changes in output"
8737 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Next change"
8742 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Accept change"
8747 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Reject change"
8752 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Merge changes"
8757 msgstr "£±czenie zmian"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Accept all changes"
8762 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Reject all changes"
8767 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Next note"
8772 msgstr "Nastêpna notka|N"
8773
8774 #: src/BufferView.C:221
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "The document %1$s is already loaded.\n"
8778 "\n"
8779 "Do you want to revert to the saved version?"
8780 msgstr ""
8781 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8782 "\n"
8783 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8784
8785 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8786 msgid "Revert to saved document?"
8787 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8788
8789 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8790 msgid "&Revert"
8791 msgstr "&Przywróæ"
8792
8793 #: src/BufferView.C:225
8794 msgid "&Switch to document"
8795 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8796
8797 #: src/BufferView.C:247
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8801 "\n"
8802 "Do you want to create a new document?"
8803 msgstr ""
8804 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8805 "\n"
8806 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8807
8808 #: src/BufferView.C:250
8809 msgid "Create new document?"
8810 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8811
8812 #: src/BufferView.C:251
8813 msgid "&Create"
8814 msgstr "&Twórz"
8815
8816 #: src/BufferView.C:517
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Save bookmark"
8819 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8820
8821 #: src/BufferView.C:670
8822 msgid "No further undo information"
8823 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8824
8825 #: src/BufferView.C:681
8826 msgid "No further redo information"
8827 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8828
8829 #: src/BufferView.C:829
8830 msgid "Mark off"
8831 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8832
8833 #: src/BufferView.C:836
8834 msgid "Mark on"
8835 msgstr "Znacznik w³±czony"
8836
8837 #: src/BufferView.C:843
8838 msgid "Mark removed"
8839 msgstr "Znacznik usuniêty"
8840
8841 #: src/BufferView.C:846
8842 msgid "Mark set"
8843 msgstr "Znacznik ustawiony"
8844
8845 #: src/BufferView.C:892
8846 #, c-format
8847 msgid "%1$d words in selection."
8848 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8849
8850 #: src/BufferView.C:895
8851 #, c-format
8852 msgid "%1$d words in document."
8853 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8854
8855 #: src/BufferView.C:900
8856 msgid "One word in selection."
8857 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8858
8859 #: src/BufferView.C:902
8860 msgid "One word in document."
8861 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8862
8863 #: src/BufferView.C:905
8864 msgid "Count words"
8865 msgstr "Policz s³owa"
8866
8867 #: src/BufferView.C:1334
8868 msgid "Select LyX document to insert"
8869 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8870
8871 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8875 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8876 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8877 msgid "Documents|#o#O"
8878 msgstr "Dokumenty|#o"
8879
8880 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8881 msgid "Examples|#E#e"
8882 msgstr "Przyk³ady|#P"
8883
8884 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8885 #: src/lyxfunc.C:1867
8886 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8887 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8888
8889 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8890 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8891 msgid "Canceled."
8892 msgstr "Zaniechane."
8893
8894 #: src/BufferView.C:1364
8895 #, c-format
8896 msgid "Inserting document %1$s..."
8897 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8898
8899 #: src/BufferView.C:1374
8900 #, c-format
8901 msgid "Document %1$s inserted."
8902 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8903
8904 #: src/BufferView.C:1376
8905 #, c-format
8906 msgid "Could not insert document %1$s"
8907 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8908
8909 #: src/Chktex.C:68
8910 #, c-format
8911 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8912 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8913
8914 #: src/Chktex.C:70
8915 msgid "ChkTeX warning id # "
8916 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8917
8918 #: src/CutAndPaste.C:410
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "Layout had to be changed from\n"
8922 "%1$s to %2$s\n"
8923 "because of class conversion from\n"
8924 "%3$s to %4$s"
8925 msgstr ""
8926 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8927 "%1$s na %2$s\n"
8928 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8929 "%3$s na %4$s"
8930
8931 #: src/CutAndPaste.C:415
8932 msgid "Changed Layout"
8933 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8934
8935 #: src/CutAndPaste.C:434
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8939 "%2$s to %3$s"
8940 msgstr ""
8941 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8942 "%2$s na %3$s"
8943
8944 #: src/CutAndPaste.C:441
8945 msgid "Undefined character style"
8946 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8947
8948 #: src/LColor.C:95
8949 msgid "none"
8950 msgstr "¿aden"
8951
8952 #: src/LColor.C:96
8953 msgid "black"
8954 msgstr "czarny"
8955
8956 #: src/LColor.C:97
8957 msgid "white"
8958 msgstr "bia³y"
8959
8960 #: src/LColor.C:98
8961 msgid "red"
8962 msgstr "czerwony"
8963
8964 #: src/LColor.C:99
8965 msgid "green"
8966 msgstr "zielony"
8967
8968 #: src/LColor.C:100
8969 msgid "blue"
8970 msgstr "niebieski"
8971
8972 #: src/LColor.C:101
8973 msgid "cyan"
8974 msgstr "chabrowy"
8975
8976 #: src/LColor.C:102
8977 msgid "magenta"
8978 msgstr "purpurowy"
8979
8980 #: src/LColor.C:103
8981 msgid "yellow"
8982 msgstr "¿ó³ty"
8983
8984 #: src/LColor.C:104
8985 msgid "cursor"
8986 msgstr "kursor"
8987
8988 #: src/LColor.C:105
8989 msgid "background"
8990 msgstr "t³o"
8991
8992 #: src/LColor.C:106
8993 msgid "text"
8994 msgstr "tekst"
8995
8996 #: src/LColor.C:107
8997 msgid "selection"
8998 msgstr "zaznaczenie"
8999
9000 #: src/LColor.C:108
9001 msgid "LaTeX text"
9002 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9003
9004 #: src/LColor.C:109
9005 msgid "previewed snippet"
9006 msgstr "podgl±dany fragment"
9007
9008 #: src/LColor.C:110
9009 msgid "note"
9010 msgstr "notka"
9011
9012 #: src/LColor.C:111
9013 msgid "note background"
9014 msgstr "t³o notki"
9015
9016 #: src/LColor.C:112
9017 msgid "comment"
9018 msgstr "komentarz"
9019
9020 #: src/LColor.C:113
9021 msgid "comment background"
9022 msgstr "t³o komentarza"
9023
9024 #: src/LColor.C:114
9025 msgid "greyedout inset"
9026 msgstr "wyszarzona wstawka"
9027
9028 #: src/LColor.C:115
9029 msgid "greyedout inset background"
9030 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9031
9032 #: src/LColor.C:116
9033 #, fuzzy
9034 msgid "shaded box"
9035 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9036
9037 #: src/LColor.C:117
9038 msgid "depth bar"
9039 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9040
9041 #: src/LColor.C:118
9042 msgid "language"
9043 msgstr "jêzyk"
9044
9045 #: src/LColor.C:119
9046 msgid "command inset"
9047 msgstr "wstawka polecenia"
9048
9049 #: src/LColor.C:120
9050 msgid "command inset background"
9051 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9052
9053 #: src/LColor.C:121
9054 msgid "command inset frame"
9055 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9056
9057 #: src/LColor.C:122
9058 msgid "special character"
9059 msgstr "znak specjalny"
9060
9061 #: src/LColor.C:124
9062 msgid "math background"
9063 msgstr "t³o wzoru"
9064
9065 #: src/LColor.C:125
9066 msgid "graphics background"
9067 msgstr "t³o rysunku"
9068
9069 #: src/LColor.C:126
9070 msgid "Math macro background"
9071 msgstr "t³o makra wzoru"
9072
9073 #: src/LColor.C:127
9074 msgid "math frame"
9075 msgstr "ramka wzoru"
9076
9077 #: src/LColor.C:128
9078 msgid "math line"
9079 msgstr "linia wzoru"
9080
9081 #: src/LColor.C:129
9082 msgid "caption frame"
9083 msgstr "ramka podpisu"
9084
9085 #: src/LColor.C:130
9086 msgid "collapsable inset text"
9087 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9088
9089 #: src/LColor.C:131
9090 msgid "collapsable inset frame"
9091 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9092
9093 #: src/LColor.C:132
9094 msgid "inset background"
9095 msgstr "t³o wstawki"
9096
9097 #: src/LColor.C:133
9098 msgid "inset frame"
9099 msgstr "ramka wstawki"
9100
9101 #: src/LColor.C:134
9102 msgid "LaTeX error"
9103 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9104
9105 #: src/LColor.C:135
9106 msgid "end-of-line marker"
9107 msgstr "znak koñca linii"
9108
9109 #: src/LColor.C:136
9110 msgid "appendix marker"
9111 msgstr "znacznik dodatku"
9112
9113 #: src/LColor.C:137
9114 msgid "change bar"
9115 msgstr "pasek zmian"
9116
9117 #: src/LColor.C:138
9118 msgid "Deleted text"
9119 msgstr "Usuniêty tekst"
9120
9121 #: src/LColor.C:139
9122 msgid "Added text"
9123 msgstr "Dodany tekst"
9124
9125 #: src/LColor.C:140
9126 msgid "added space markers"
9127 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9128
9129 #: src/LColor.C:141
9130 msgid "top/bottom line"
9131 msgstr "linia górna/dolna"
9132
9133 #: src/LColor.C:142
9134 msgid "table line"
9135 msgstr "linia tabeli"
9136
9137 #: src/LColor.C:144
9138 msgid "table on/off line"
9139 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9140
9141 #: src/LColor.C:146
9142 msgid "bottom area"
9143 msgstr "obszar dolny"
9144
9145 #: src/LColor.C:147
9146 msgid "page break"
9147 msgstr "koniec strony"
9148
9149 #: src/LColor.C:148
9150 msgid "top of button"
9151 msgstr "góra przycisku"
9152
9153 #: src/LColor.C:149
9154 msgid "bottom of button"
9155 msgstr "dó³ przycisku"
9156
9157 #: src/LColor.C:150
9158 msgid "left of button"
9159 msgstr "lewa strona przycisku"
9160
9161 #: src/LColor.C:151
9162 msgid "right of button"
9163 msgstr "prawa strona przycisku"
9164
9165 #: src/LColor.C:152
9166 msgid "button background"
9167 msgstr "t³o przycisku"
9168
9169 #: src/LColor.C:153
9170 msgid "inherit"
9171 msgstr "dziedzicz"
9172
9173 #: src/LColor.C:154
9174 msgid "ignore"
9175 msgstr "ignoruj"
9176
9177 #: src/LaTeX.C:89
9178 #, c-format
9179 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9180 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9181
9182 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9183 msgid "Running MakeIndex."
9184 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9185
9186 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9189 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9190
9191 #: src/LaTeX.C:305
9192 msgid "Running BibTeX."
9193 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9194
9195 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9196 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9197 msgid "No Documents Open!"
9198 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9199
9200 #: src/MenuBackend.C:539
9201 msgid "Plain Text as Lines"
9202 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9203
9204 #: src/MenuBackend.C:541
9205 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9206 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9207
9208 #: src/MenuBackend.C:736
9209 msgid "No Table of contents"
9210 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9211
9212 #: src/MenuBackend.C:781
9213 msgid " (auto)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/SpellBase.C:51
9217 msgid "Native OS API not yet supported."
9218 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9219
9220 #: src/buffer.C:233
9221 msgid "Could not remove temporary directory"
9222 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9223
9224 #: src/buffer.C:234
9225 #, c-format
9226 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9227 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9228
9229 #: src/buffer.C:404
9230 msgid "Unknown document class"
9231 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9232
9233 #: src/buffer.C:405
9234 #, c-format
9235 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9236 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9237
9238 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9239 #, c-format
9240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9241 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9242
9243 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9244 msgid "Document header error"
9245 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9246
9247 #: src/buffer.C:470
9248 msgid "\\begin_header is missing"
9249 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9250
9251 #: src/buffer.C:490
9252 msgid "\\begin_document is missing"
9253 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9254
9255 #: src/buffer.C:501
9256 msgid "Can't load document class"
9257 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9258
9259 #: src/buffer.C:502
9260 #, fuzzy, c-format
9261 msgid ""
9262 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9263 "loaded."
9264 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9265
9266 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9267 msgid "Document could not be read"
9268 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9269
9270 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9271 #, c-format
9272 msgid "%1$s could not be read."
9273 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9274
9275 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9276 msgid "Document format failure"
9277 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9278
9279 #: src/buffer.C:633
9280 #, c-format
9281 msgid "%1$s is not a LyX document."
9282 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9283
9284 #: src/buffer.C:652
9285 msgid "Conversion failed"
9286 msgstr "Nieudana konwersja"
9287
9288 #: src/buffer.C:653
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9292 "it could not be created."
9293 msgstr ""
9294 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9295 "tymczasowy dla konwersji."
9296
9297 #: src/buffer.C:662
9298 msgid "Conversion script not found"
9299 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9300
9301 #: src/buffer.C:663
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9305 "could not be found."
9306 msgstr ""
9307 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9308 "konwersji lyx2lyx."
9309
9310 #: src/buffer.C:683
9311 msgid "Conversion script failed"
9312 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9313
9314 #: src/buffer.C:684
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9318 "convert it."
9319 msgstr ""
9320 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9321 "skonwertowaæ."
9322
9323 #: src/buffer.C:699
9324 #, c-format
9325 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9326 msgstr ""
9327 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9328 "uszkodzony."
9329
9330 #: src/buffer.C:735
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Backup failure"
9333 msgstr "b³±d chktex"
9334
9335 #: src/buffer.C:736
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9339 "Please check if the directory exists and is writeable."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/buffer.C:862
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Encoding error"
9345 msgstr "&Kodowanie:"
9346
9347 #: src/buffer.C:863
9348 msgid ""
9349 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9350 "encoding.\n"
9351 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/buffer.C:872
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Error closing file"
9357 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9358
9359 #: src/buffer.C:873
9360 msgid ""
9361 "The output file could not be closed properly.\n"
9362 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9363 "chosen encoding.\n"
9364 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/buffer.C:1131
9368 msgid "Running chktex..."
9369 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9370
9371 #: src/buffer.C:1144
9372 msgid "chktex failure"
9373 msgstr "b³±d chktex"
9374
9375 #: src/buffer.C:1145
9376 msgid "Could not run chktex successfully."
9377 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:76
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "The specified document\n"
9383 "%1$s\n"
9384 "could not be read."
9385 msgstr ""
9386 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9387 "%1$s"
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:78
9390 msgid "Could not read document"
9391 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:90
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9397 "\n"
9398 "Recover emergency save?"
9399 msgstr ""
9400 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9401 "\n"
9402 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:93
9405 msgid "Load emergency save?"
9406 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:94
9409 msgid "&Recover"
9410 msgstr "&Przywróæ"
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:94
9413 msgid "&Load Original"
9414 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9415
9416 #: src/buffer_funcs.C:116
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9420 "\n"
9421 "Load the backup instead?"
9422 msgstr ""
9423 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9424 "\n"
9425 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9426
9427 #: src/buffer_funcs.C:119
9428 msgid "Load backup?"
9429 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:120
9432 msgid "&Load backup"
9433 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:120
9436 msgid "Load &original"
9437 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:159
9440 #, c-format
9441 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9442 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9443
9444 #: src/buffer_funcs.C:161
9445 msgid "Retrieve from version control?"
9446 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9447
9448 #: src/buffer_funcs.C:162
9449 msgid "&Retrieve"
9450 msgstr "&Przywróæ"
9451
9452 #: src/buffer_funcs.C:195
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "The specified document template\n"
9456 "%1$s\n"
9457 "could not be read."
9458 msgstr ""
9459 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9460 "%1$s\n"
9461 "nie mo¿na wczytaæ."
9462
9463 #: src/buffer_funcs.C:197
9464 msgid "Could not read template"
9465 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9466
9467 #: src/buffer_funcs.C:447
9468 msgid "\\arabic{enumi}."
9469 msgstr "\\arabic{enumi}."
9470
9471 #: src/buffer_funcs.C:453
9472 msgid "\\roman{enumiii}."
9473 msgstr "\\roman{enumiii}."
9474
9475 #: src/buffer_funcs.C:456
9476 msgid "\\Alph{enumiv}."
9477 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9478
9479 #: src/buffer_funcs.C:492
9480 #, c-format
9481 msgid "%1$s #:"
9482 msgstr "%1$s #:"
9483
9484 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9488 "\n"
9489 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9490 msgstr ""
9491 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9492 "\n"
9493 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9494
9495 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9496 msgid "Save changed document?"
9497 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9498
9499 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9500 msgid "&Discard"
9501 msgstr "&Porzuæ"
9502
9503 #: src/bufferlist.C:318
9504 #, c-format
9505 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9506 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9507
9508 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9509 msgid "  Save seems successful. Phew."
9510 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9511
9512 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9513 msgid "  Save failed! Trying..."
9514 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9515
9516 #: src/bufferlist.C:359
9517 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9518 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9519
9520 #: src/bufferparams.C:433
9521 #, c-format
9522 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9523 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9524
9525 #: src/bufferparams.C:435
9526 msgid "Document class not available"
9527 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9528
9529 #: src/bufferparams.C:436
9530 msgid "LyX will not be able to produce output."
9531 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9532
9533 #: src/bufferview_funcs.C:310
9534 msgid "No more insets"
9535 msgstr "Brak innych wstawek"
9536
9537 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9538 msgid "No debugging message"
9539 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9540
9541 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9542 msgid "General information"
9543 msgstr "Informacje podstawowe"
9544
9545 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9546 msgid "Developers' general debug messages"
9547 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9548
9549 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9550 msgid "All debugging messages"
9551 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9552
9553 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9554 #, c-format
9555 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9556 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9557
9558 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9559 #: src/converter.C:518
9560 msgid "Cannot convert file"
9561 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9562
9563 #: src/converter.C:324
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid ""
9566 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9567 "Define a converter in the preferences."
9568 msgstr ""
9569 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9570 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9571
9572 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9573 msgid "Executing command: "
9574 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9575
9576 #: src/converter.C:450
9577 msgid "Build errors"
9578 msgstr "B³±d budowania"
9579
9580 #: src/converter.C:451
9581 msgid "There were errors during the build process."
9582 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9583
9584 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9585 #, c-format
9586 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9587 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9588
9589 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9590 #, c-format
9591 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9592 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9593
9594 #: src/converter.C:520
9595 #, c-format
9596 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9597 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9598
9599 #: src/converter.C:589
9600 msgid "Running LaTeX..."
9601 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9602
9603 #: src/converter.C:607
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9607 "log %1$s."
9608 msgstr ""
9609 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9610 "logu LaTeX-a %1$s."
9611
9612 #: src/converter.C:610
9613 msgid "LaTeX failed"
9614 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9615
9616 #: src/converter.C:612
9617 msgid "Output is empty"
9618 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9619
9620 #: src/converter.C:613
9621 msgid "An empty output file was generated."
9622 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9623
9624 #: src/debug.C:46
9625 msgid "Program initialisation"
9626 msgstr "Inicjacja programu"
9627
9628 #: src/debug.C:47
9629 msgid "Keyboard events handling"
9630 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9631
9632 #: src/debug.C:48
9633 msgid "GUI handling"
9634 msgstr "Obs³uga GUI"
9635
9636 #: src/debug.C:49
9637 msgid "Lyxlex grammar parser"
9638 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9639
9640 #: src/debug.C:50
9641 msgid "Configuration files reading"
9642 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9643
9644 #: src/debug.C:51
9645 msgid "Custom keyboard definition"
9646 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9647
9648 #: src/debug.C:52
9649 msgid "LaTeX generation/execution"
9650 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9651
9652 #: src/debug.C:53
9653 msgid "Math editor"
9654 msgstr "Edytor matematyczny"
9655
9656 #: src/debug.C:54
9657 msgid "Font handling"
9658 msgstr "Obs³uga czcionek"
9659
9660 #: src/debug.C:55
9661 msgid "Textclass files reading"
9662 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9663
9664 #: src/debug.C:56
9665 msgid "Version control"
9666 msgstr "Kontrola wersji"
9667
9668 #: src/debug.C:57
9669 msgid "External control interface"
9670 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9671
9672 #: src/debug.C:58
9673 msgid "Keep *roff temporary files"
9674 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9675
9676 #: src/debug.C:59
9677 msgid "User commands"
9678 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9679
9680 #: src/debug.C:60
9681 msgid "The LyX Lexxer"
9682 msgstr "LyX Lexxer"
9683
9684 #: src/debug.C:61
9685 msgid "Dependency information"
9686 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9687
9688 #: src/debug.C:62
9689 msgid "LyX Insets"
9690 msgstr "Wstawki LyX-a"
9691
9692 #: src/debug.C:63
9693 msgid "Files used by LyX"
9694 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9695
9696 #: src/debug.C:64
9697 msgid "Workarea events"
9698 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9699
9700 #: src/debug.C:65
9701 msgid "Insettext/tabular messages"
9702 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9703
9704 #: src/debug.C:66
9705 msgid "Graphics conversion and loading"
9706 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9707
9708 #: src/debug.C:67
9709 msgid "Change tracking"
9710 msgstr "¦ledzenie zmian"
9711
9712 #: src/debug.C:68
9713 msgid "External template/inset messages"
9714 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9715
9716 #: src/debug.C:69
9717 msgid "RowPainter profiling"
9718 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9719
9720 #: src/exporter.C:81
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "The file %1$s already exists.\n"
9724 "\n"
9725 "Do you want to over-write that file?"
9726 msgstr ""
9727 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9728 "\n"
9729 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9730
9731 #: src/exporter.C:84
9732 msgid "Over-write file?"
9733 msgstr "Zast±piæ plik?"
9734
9735 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9736 msgid "&Over-write"
9737 msgstr "&Zastêpowanie"
9738
9739 #: src/exporter.C:86
9740 msgid "Over-write &all"
9741 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9742
9743 #: src/exporter.C:87
9744 msgid "&Cancel export"
9745 msgstr "&Anuluj eksport"
9746
9747 #: src/exporter.C:136
9748 msgid "Couldn't copy file"
9749 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9750
9751 #: src/exporter.C:137
9752 #, c-format
9753 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9754 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9755
9756 #: src/exporter.C:175
9757 msgid "Couldn't export file"
9758 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9759
9760 #: src/exporter.C:176
9761 #, c-format
9762 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9763 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9764
9765 #: src/exporter.C:210
9766 msgid "File name error"
9767 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9768
9769 #: src/exporter.C:211
9770 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9771 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9772
9773 #: src/exporter.C:247
9774 msgid "Document export cancelled."
9775 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9776
9777 #: src/exporter.C:253
9778 #, c-format
9779 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9780 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9781
9782 #: src/exporter.C:259
9783 #, c-format
9784 msgid "Document exported as %1$s"
9785 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9786
9787 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9788 msgid "Cannot view file"
9789 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9790
9791 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9792 #, c-format
9793 msgid "File does not exist: %1$s"
9794 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9795
9796 #: src/format.C:283
9797 #, c-format
9798 msgid "No information for viewing %1$s"
9799 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9800
9801 #: src/format.C:293
9802 #, c-format
9803 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9804 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9805
9806 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9807 msgid "Cannot edit file"
9808 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9809
9810 #: src/format.C:353
9811 #, c-format
9812 msgid "No information for editing %1$s"
9813 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9814
9815 #: src/format.C:363
9816 #, c-format
9817 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9818 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9819
9820 #: src/frontends/LyXView.C:387
9821 msgid " (changed)"
9822 msgstr " (zmieniony)"
9823
9824 #: src/frontends/LyXView.C:391
9825 msgid " (read only)"
9826 msgstr " (tylko do odczytu)"
9827
9828 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9829 msgid "Formatting document..."
9830 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9833 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9834 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9837 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9838 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9841 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9842 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9845 msgid ""
9846 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9847 "1995-2001 LyX Team"
9848 msgstr ""
9849 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9850 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9853 msgid ""
9854 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9855 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9856 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9857 "any later version."
9858 msgstr ""
9859 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9860 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9861 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9862 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9865 msgid ""
9866 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9867 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9868 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9869 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9870 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9871 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9872 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9873 msgstr ""
9874 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9875 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9876 "sprzeda¿y.\n"
9877 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9878 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9879 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9880 "02139, USA."
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9883 msgid "LyX Version "
9884 msgstr "Wersja LyX-a "
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9887 msgid "Library directory: "
9888 msgstr "Katalog bibliotek: "
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9891 msgid "User directory: "
9892 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9895 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9896 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9899 msgid "Select a BibTeX database to add"
9900 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9903 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9904 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9907 msgid "Select a BibTeX style"
9908 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9911 msgid "No frame drawn"
9912 msgstr "Bez obramowania"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9915 msgid "Rectangular box"
9916 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9919 msgid "Oval box, thin"
9920 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9923 msgid "Oval box, thick"
9924 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9927 msgid "Shadow box"
9928 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9931 msgid "Double box"
9932 msgstr "Podwójne pude³ko"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9935 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9936 msgid "Depth"
9937 msgstr "G³êboko¶æ"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9940 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9941 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9942 msgid "Total Height"
9943 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9947 msgid "Roman"
9948 msgstr "Szeryfowa"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9952 msgid "Sans Serif"
9953 msgstr "Bezszeryfowa"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9957 msgid "Typewriter"
9958 msgstr "Maszynowa"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9961 #, c-format
9962 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9963 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9966 msgid "Select external file"
9967 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9971 msgid "Top left"
9972 msgstr "Lewy górny"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9976 msgid "Bottom left"
9977 msgstr "Lewy dolny"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9981 msgid "Baseline left"
9982 msgstr "Lewy linia tekstu"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9986 msgid "Top center"
9987 msgstr "¦rodek górny"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9991 msgid "Bottom center"
9992 msgstr "¦rodek dolny"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9996 msgid "Baseline center"
9997 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10001 msgid "Top right"
10002 msgstr "Prawy górny"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10006 msgid "Bottom right"
10007 msgstr "Prawy dolny"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10011 msgid "Baseline right"
10012 msgstr "Prawa linia tekstu"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10015 msgid "Select graphics file"
10016 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10019 msgid "Clipart|#C#c"
10020 msgstr "Rysunek|R"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10023 msgid "Select document to include"
10024 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10028 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10031 msgid "LaTeX Log"
10032 msgstr "Log LaTeX-a"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10035 msgid "Literate Programming Build Log"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10039 msgid "lyx2lyx Error Log"
10040 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10043 msgid "Version Control Log"
10044 msgstr "Historia kontroli wersji"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10047 msgid "No LaTeX log file found."
10048 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10051 msgid "No literate programming build log file found."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10056 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10059 msgid "No version control log file found."
10060 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10063 msgid "Choose bind file"
10064 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10068 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10071 msgid "Choose UI file"
10072 msgstr "Wybierz plik menu"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10075 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10076 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10079 msgid "Choose keyboard map"
10080 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10083 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10084 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10087 msgid "Choose personal dictionary"
10088 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10091 msgid "*.ispell"
10092 msgstr "*.ispell"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10095 msgid "Print to file"
10096 msgstr "Drukuj do pliku"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10099 msgid "PostScript files (*.ps)"
10100 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10103 msgid "Spellchecker error"
10104 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10107 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10108 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10111 msgid ""
10112 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10113 "Maybe it has been killed."
10114 msgstr ""
10115 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10116 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10119 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10120 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10123 msgid "The spellchecker has failed"
10124 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10127 #, c-format
10128 msgid "%1$d words checked."
10129 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10132 msgid "One word checked."
10133 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10136 msgid "Spelling check completed"
10137 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10140 msgid "Table of Contents"
10141 msgstr "Spis tre¶ci"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10144 #, c-format
10145 msgid "%1$s and %2$s"
10146 msgstr "%1$s i %2$s"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10149 #, c-format
10150 msgid "%1$s et al."
10151 msgstr "%1$s i inni."
10152
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10154 msgid "No year"
10155 msgstr "Bez roku"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10158 msgid "before"
10159 msgstr "przed"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10167 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10168 msgid "No change"
10169 msgstr "Bez zmian"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10177 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10178 msgid "Reset"
10179 msgstr "Od¶wie¿"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10182 msgid "Medium"
10183 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10186 msgid "Bold"
10187 msgstr "Pogrubiona"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10190 msgid "Upright"
10191 msgstr "Prosta"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10194 msgid "Italic"
10195 msgstr "Kursywa"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10198 msgid "Slanted"
10199 msgstr "Pochy³a"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10202 msgid "Small Caps"
10203 msgstr "Kapitalik"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10206 msgid "Increase"
10207 msgstr "Zwiêksz"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10210 msgid "Decrease"
10211 msgstr "Zmniejsz"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10214 msgid "Emph"
10215 msgstr "Kursywa"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10218 msgid "Underbar"
10219 msgstr "Podkre¶lenie"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10222 msgid "Noun"
10223 msgstr "Kapitalik"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10226 msgid "No color"
10227 msgstr "Bez koloru"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10230 msgid "Black"
10231 msgstr "Czarny"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10234 msgid "White"
10235 msgstr "Bia³y"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10238 msgid "Red"
10239 msgstr "Czerwony"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10242 msgid "Green"
10243 msgstr "Zielony"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10246 msgid "Blue"
10247 msgstr "Niebieski"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10250 msgid "Cyan"
10251 msgstr "Chabrowy"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10254 msgid "Magenta"
10255 msgstr "Purpurowy"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10258 msgid "Yellow"
10259 msgstr "¯ó³ty"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10262 msgid "System files|#S#s"
10263 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10266 msgid "User files|#U#u"
10267 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Could not update TeX information"
10272 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10275 #, fuzzy, c-format
10276 msgid "The script `%s' failed."
10277 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10282 #, c-format
10283 msgid "LyX: %1$s"
10284 msgstr "LyX: %1$s"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Maths"
10289 msgstr "&Matematyka"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Dings 1"
10294 msgstr "Dings &1"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Dings 2"
10299 msgstr "Dings &2"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Dings 3"
10304 msgstr "Dings &3"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Dings 4"
10309 msgstr "Dings &4"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10312 msgid "Index Entry"
10313 msgstr "Has³o indeksu"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10316 msgid "Label"
10317 msgstr "Etykieta"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10320 msgid "Directories"
10321 msgstr "Katalogi"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10324 msgid "LyX"
10325 msgstr "LyX"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10328 msgid "Bibliography Entry Settings"
10329 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10332 msgid "BibTeX Bibliography"
10333 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10336 msgid "Box Settings"
10337 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10340 msgid "Branch Settings"
10341 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Branch"
10346 msgstr "Ga³±¼: "
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10349 msgid "Activated"
10350 msgstr "Aktywne"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10354 msgid "Yes"
10355 msgstr "Tak"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10358 msgid "No"
10359 msgstr "Nie"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10362 msgid "Merge Changes"
10363 msgstr "£±czenie zmian"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10366 #, c-format
10367 msgid ""
10368 "Change by %1$s\n"
10369 "\n"
10370 msgstr ""
10371 "Zmieniony przez %1$s\n"
10372 "\n"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10375 #, c-format
10376 msgid "Change made at %1$s\n"
10377 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10380 msgid "Text Style"
10381 msgstr "Styl tekstu"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10384 msgid "Previous command"
10385 msgstr "Poprzednie polecenie"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10388 msgid "Next command"
10389 msgstr "Nastêpne polecenie"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10392 msgid "big[[delimiter size]]"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10396 msgid "Big[[delimiter size]]"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10400 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10404 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10408 msgid "LyX: Delimiters"
10409 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10413 #, fuzzy
10414 msgid "(None)"
10415 msgstr "Brak"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Variable size"
10420 msgstr "linia tabeli"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10423 msgid "Document Settings"
10424 msgstr "Styl dokumentu"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10427 msgid "Length"
10428 msgstr "Odleg³o¶æ"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10431 msgid "OneHalf"
10432 msgstr "Pó³tora"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10437 msgid " (not installed)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10443 msgid "default"
10444 msgstr "Domy¶lny"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10447 msgid "10"
10448 msgstr "10"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10451 msgid "11"
10452 msgstr "11"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10455 msgid "12"
10456 msgstr "12"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10459 msgid "empty"
10460 msgstr "pusty"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10463 msgid "plain"
10464 msgstr "plain"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10467 msgid "headings"
10468 msgstr "headings"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10471 msgid "fancy"
10472 msgstr "fancy"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10475 msgid "B3"
10476 msgstr "B3"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10479 msgid "B4"
10480 msgstr "B4"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10483 msgid "``text''"
10484 msgstr "``tekst''"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10487 msgid "''text''"
10488 msgstr "''tekst''"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10491 msgid ",,text``"
10492 msgstr ",,tekst``"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10495 msgid ",,text''"
10496 msgstr ",,tekst''"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10499 msgid "<<text>>"
10500 msgstr "<<tekst>>"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10503 msgid ">>text<<"
10504 msgstr ">>tekst<<"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10507 msgid "Numbered"
10508 msgstr "Numerowanie"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10511 msgid "Appears in TOC"
10512 msgstr "W spisie tre¶ci"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10515 msgid "Author-year"
10516 msgstr "Autor-Rok"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10519 msgid "Numerical"
10520 msgstr "Numerycznie"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10523 #, c-format
10524 msgid "Unavailable: %1$s"
10525 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10529 msgid "Document Class"
10530 msgstr "Klasa dokumentu"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Fonts"
10535 msgstr "&Czcionka:"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10538 msgid "Text Layout"
10539 msgstr "Uk³ad tekstu"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10542 msgid "Page Layout"
10543 msgstr "Uk³ad strony"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10546 msgid "Page Margins"
10547 msgstr "Marginesy"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10550 msgid "Numbering & TOC"
10551 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10554 msgid "Math Options"
10555 msgstr "Opcje matematyki"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10558 msgid "Float Placement"
10559 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10562 msgid "Bullets"
10563 msgstr "Wyró¿nienia"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10566 msgid "Branches"
10567 msgstr "Ga³êzie"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10571 msgid "LaTeX Preamble"
10572 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10575 msgid "TeX Code Settings"
10576 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10579 msgid "External Material"
10580 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10583 msgid "Scale%"
10584 msgstr "Skala %"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10587 msgid "Float Settings"
10588 msgstr "Opcje wstawek"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10591 msgid "Graphics"
10592 msgstr "Rysunek"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10595 msgid "Child Document"
10596 msgstr "Dokument podrzêdny"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10599 msgid "Math Panel"
10600 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10603 msgid "Math Matrix"
10604 msgstr "Macierz"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10607 msgid "Math Delimiter"
10608 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10611 msgid "LyX: Math Spacing"
10612 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10615 msgid "Thin space\t\\,"
10616 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10619 msgid "Medium space\t\\:"
10620 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10623 msgid "Thick space\t\\;"
10624 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10627 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10628 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10631 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10632 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10635 msgid "Negative space\t\\!"
10636 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10639 msgid "LyX: Math Roots"
10640 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10643 msgid "Square root\t\\sqrt"
10644 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10647 msgid "Cube root\t\\root"
10648 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10651 msgid "Other root\t\\root"
10652 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10655 msgid "LyX: Math Styles"
10656 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10659 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10660 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10663 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10664 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10667 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10668 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10671 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10672 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10675 #, fuzzy
10676 msgid "LyX: Fractions"
10677 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Standard\t\\frac"
10682 msgstr "Standard"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10685 #, fuzzy
10686 msgid "No hor. line\t\\atop"
10687 msgstr "Brak innych wstawek"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10690 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10694 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10698 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10702 msgid "Binomial\t\\choose"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10706 msgid "LyX: Math Fonts"
10707 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10710 msgid "Roman\t\\mathrm"
10711 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10714 msgid "Bold\t\\mathbf"
10715 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10718 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10719 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10722 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10723 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10726 msgid "Italic\t\\mathit"
10727 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10730 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10731 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10734 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10735 msgstr "m"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10738 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10742 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10743 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10746 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10747 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10750 msgid "LyX: Insert Matrix"
10751 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10754 msgid "Note Settings"
10755 msgstr "Ustawienia wstawek"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10758 msgid "Paragraph Settings"
10759 msgstr "Ustawienia akapitu"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10762 msgid "Senseless with this layout!"
10763 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10766 msgid "Preferences"
10767 msgstr "Ustawienia"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10770 msgid "Plain text"
10771 msgstr "Tekst ASCII"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10774 msgid "Date format"
10775 msgstr "Format daty"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10778 msgid "Keyboard"
10779 msgstr "Klawiatura"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10782 msgid "Screen fonts"
10783 msgstr "Czcionki ekranowe"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10786 msgid "Colors"
10787 msgstr "Kolory"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10790 msgid "Paths"
10791 msgstr "¦cie¿ki"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10794 msgid "Select a document templates directory"
10795 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10798 msgid "Select a temporary directory"
10799 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10802 msgid "Select a backups directory"
10803 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10806 msgid "Select a document directory"
10807 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10810 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10811 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10814 msgid "Spellchecker"
10815 msgstr "Pisownia"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10818 msgid "ispell"
10819 msgstr "ispell"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10822 msgid "aspell"
10823 msgstr "aspell"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10826 msgid "hspell"
10827 msgstr "hspell"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10830 msgid "pspell (library)"
10831 msgstr "pspell (biblioteka)"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10834 msgid "aspell (library)"
10835 msgstr "aspell (biblioteka)"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10838 msgid "Converters"
10839 msgstr "Konwertery"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10842 msgid "Copiers"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10846 msgid "File formats"
10847 msgstr "Formaty plików"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Format in use"
10852 msgstr "Formaty"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10855 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10856 msgstr ""
10857 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10858 "najpierw konwerter."
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10861 msgid "Printer"
10862 msgstr "Drukowanie"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10865 msgid "User interface"
10866 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10869 msgid "Identity"
10870 msgstr "Identyfikacja"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10873 msgid "Print Document"
10874 msgstr "Drukuj dokument"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10877 msgid "Cross-reference"
10878 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10881 msgid "&Go Back"
10882 msgstr "&Powrót"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10885 msgid "Jump back"
10886 msgstr "Powrót"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10889 msgid "Jump to label"
10890 msgstr "Skok do etykiety"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10893 msgid "Find and Replace"
10894 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10897 msgid "Send Document to Command"
10898 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10901 msgid "Show File"
10902 msgstr "Podgl±d pliku"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10905 msgid "Table Settings"
10906 msgstr "Ustawienia tabeli"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10909 msgid "Insert Table"
10910 msgstr "Wstaw tabelê"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10913 msgid "TeX Information"
10914 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Toc"
10919 msgstr "Temat"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10922 msgid "Vertical Space Settings"
10923 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10926 msgid "Text Wrap Settings"
10927 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10930 msgid "space"
10931 msgstr "odstêp"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10934 msgid "Invalid filename"
10935 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10938 msgid ""
10939 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10940 "characters:\n"
10941 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10942
10943 #: src/importer.C:46
10944 #, c-format
10945 msgid "Importing %1$s..."
10946 msgstr "Importowanie %1$s"
10947
10948 #: src/importer.C:64
10949 msgid "Couldn't import file"
10950 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10951
10952 #: src/importer.C:65
10953 #, c-format
10954 msgid "No information for importing the format %1$s."
10955 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10956
10957 #: src/importer.C:91
10958 msgid "imported."
10959 msgstr "zaimportowany."
10960
10961 #: src/insets/insetbase.C:249
10962 msgid "Opened inset"
10963 msgstr "Otwarta wstawka"
10964
10965 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10966 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10967 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10968
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10970 msgid "Export Warning!"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10974 msgid ""
10975 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10976 "BibTeX will be unable to find them."
10977 msgstr ""
10978 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10979 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10980
10981 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10982 #, fuzzy
10983 msgid ""
10984 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10985 "BibTeX will be unable to find it."
10986 msgstr ""
10987 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10988 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10989
10990 #: src/insets/insetbox.C:63
10991 msgid "Boxed"
10992 msgstr "Pude³ko"
10993
10994 #: src/insets/insetbox.C:64
10995 msgid "Frameless"
10996 msgstr "Bezramki"
10997
10998 #: src/insets/insetbox.C:65
10999 msgid "ovalbox"
11000 msgstr "owalne"
11001
11002 #: src/insets/insetbox.C:66
11003 msgid "Ovalbox"
11004 msgstr "Owalne"
11005
11006 #: src/insets/insetbox.C:67
11007 msgid "Shadowbox"
11008 msgstr "Cieniowane"
11009
11010 #: src/insets/insetbox.C:68
11011 msgid "Doublebox"
11012 msgstr "Podwójne"
11013
11014 #: src/insets/insetbox.C:124
11015 msgid "Opened Box Inset"
11016 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11017
11018 #: src/insets/insetbranch.C:75
11019 msgid "Opened Branch Inset"
11020 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11021
11022 #: src/insets/insetbranch.C:100
11023 msgid "Branch: "
11024 msgstr "Ga³±¼: "
11025
11026 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11027 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11028 msgid "Undef: "
11029 msgstr "Niezdef.:"
11030
11031 #: src/insets/insetcaption.C:81
11032 msgid "Opened Caption Inset"
11033 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11034
11035 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11036 msgid "Opened CharStyle Inset"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/insets/insetenv.C:65
11040 msgid "Opened Environment Inset: "
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/insets/insetert.C:143
11044 msgid "Opened ERT Inset"
11045 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11046
11047 #: src/insets/insetert.C:388
11048 msgid "ERT"
11049 msgstr "ERT"
11050
11051 #: src/insets/insetexternal.C:574
11052 #, c-format
11053 msgid "External template %1$s is not installed"
11054 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11055
11056 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11057 #: src/insets/insetfloat.C:374
11058 msgid "float: "
11059 msgstr "Wstawka: "
11060
11061 #: src/insets/insetfloat.C:280
11062 msgid "Opened Float Inset"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/insets/insetfloat.C:376
11066 msgid " (sideways)"
11067 msgstr " (obrót)"
11068
11069 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11070 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11071 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11072
11073 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11074 #, c-format
11075 msgid "List of %1$s"
11076 msgstr "Spis %1$s"
11077
11078 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11079 msgid "foot"
11080 msgstr "stopka"
11081
11082 #: src/insets/insetfoot.C:58
11083 msgid "Opened Footnote Inset"
11084 msgstr "Otwarty przypis"
11085
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11087 #, c-format
11088 msgid ""
11089 "Could not copy the file\n"
11090 "%1$s\n"
11091 "into the temporary directory."
11092 msgstr ""
11093 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11094 "%1$s\n"
11095 "do katalogu tymczasowego."
11096
11097 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11098 #, c-format
11099 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11103 #, c-format
11104 msgid "Graphics file: %1$s"
11105 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11106
11107 #: src/insets/insethfill.C:46
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Horizontal Fill"
11110 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11111
11112 #: src/insets/insetinclude.C:309
11113 msgid "Verbatim Input"
11114 msgstr "Wstaw maszynopis"
11115
11116 #: src/insets/insetinclude.C:312
11117 msgid "Verbatim Input*"
11118 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11119
11120 #: src/insets/insetinclude.C:414
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "Included file `%1$s'\n"
11124 "has textclass `%2$s'\n"
11125 "while parent file has textclass `%3$s'."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/insets/insetinclude.C:420
11129 msgid "Different textclasses"
11130 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11131
11132 #: src/insets/insetindex.C:42
11133 msgid "Idx"
11134 msgstr "Indeks"
11135
11136 #: src/insets/insetindex.C:75
11137 msgid "Index"
11138 msgstr "Indeks"
11139
11140 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11141 msgid "margin"
11142 msgstr "Margines"
11143
11144 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11145 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11146 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11147
11148 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Glo"
11151 msgstr "&Globalnie"
11152
11153 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11154 msgid "Glossary"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insetnote.C:66
11158 msgid "Comment"
11159 msgstr "Komentarz"
11160
11161 #: src/insets/insetnote.C:67
11162 msgid "Greyed out"
11163 msgstr "Wyszarzenie"
11164
11165 #: src/insets/insetnote.C:68
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Framed"
11168 msgstr "Bezramki"
11169
11170 #: src/insets/insetnote.C:69
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Shaded"
11173 msgstr "&Odmiana:"
11174
11175 #: src/insets/insetnote.C:149
11176 msgid "Opened Note Inset"
11177 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11178
11179 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11180 msgid "opt"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11184 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11188 msgid "Ref: "
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11192 msgid "Equation"
11193 msgstr "Równanie"
11194
11195 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11196 msgid "EqRef: "
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11200 msgid "Page Number"
11201 msgstr "Numer strony"
11202
11203 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11204 msgid "Page: "
11205 msgstr "Strona: "
11206
11207 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11208 msgid "Textual Page Number"
11209 msgstr "Numer strony tekstowo"
11210
11211 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11212 msgid "TextPage: "
11213 msgstr "TekstStrona: "
11214
11215 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11216 msgid "Standard+Textual Page"
11217 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11218
11219 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11220 msgid "Ref+Text: "
11221 msgstr "Odn.+Tekst: "
11222
11223 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11224 msgid "PrettyRef"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11228 msgid "PrettyRef: "
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/insets/insettabular.C:453
11232 msgid "Opened table"
11233 msgstr "Otwarta tabela"
11234
11235 #: src/insets/insettabular.C:1567
11236 msgid "Error setting multicolumn"
11237 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11238
11239 #: src/insets/insettabular.C:1568
11240 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11241 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11242
11243 #: src/insets/insettext.C:225
11244 msgid "Opened Text Inset"
11245 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11246
11247 #: src/insets/insettheorem.C:41
11248 msgid "theorem"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/insets/insettheorem.C:89
11252 msgid "Opened Theorem Inset"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/insets/insettoc.C:46
11256 msgid "Unknown toc list"
11257 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11258
11259 #: src/insets/inseturl.C:42
11260 msgid "Url: "
11261 msgstr "Url: "
11262
11263 #: src/insets/inseturl.C:42
11264 msgid "HtmlUrl: "
11265 msgstr "HtmlUrl: "
11266
11267 #: src/insets/insetvspace.C:109
11268 msgid "Vertical Space"
11269 msgstr "Odstêp pionowy"
11270
11271 #: src/insets/insetwrap.C:49
11272 msgid "wrap: "
11273 msgstr "oblanie: "
11274
11275 #: src/insets/insetwrap.C:178
11276 msgid "Opened Wrap Inset"
11277 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11278
11279 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11280 msgid "Not shown."
11281 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11282
11283 #: src/insets/render_graphic.C:99
11284 msgid "Loading..."
11285 msgstr "Wczytywanie..."
11286
11287 #: src/insets/render_graphic.C:102
11288 msgid "Converting to loadable format..."
11289 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11290
11291 #: src/insets/render_graphic.C:105
11292 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11293 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11294
11295 #: src/insets/render_graphic.C:108
11296 msgid "Scaling etc..."
11297 msgstr "Skalowanie itp..."
11298
11299 #: src/insets/render_graphic.C:111
11300 msgid "Ready to display"
11301 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11302
11303 #: src/insets/render_graphic.C:114
11304 msgid "No file found!"
11305 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11306
11307 #: src/insets/render_graphic.C:117
11308 msgid "Error converting to loadable format"
11309 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11310
11311 #: src/insets/render_graphic.C:120
11312 msgid "Error loading file into memory"
11313 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11314
11315 #: src/insets/render_graphic.C:123
11316 msgid "Error generating the pixmap"
11317 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11318
11319 #: src/insets/render_graphic.C:126
11320 msgid "No image"
11321 msgstr "Brak rysunku"
11322
11323 #: src/insets/render_preview.C:89
11324 msgid "Preview loading"
11325 msgstr "£adowanie podgl±du"
11326
11327 #: src/insets/render_preview.C:92
11328 msgid "Preview ready"
11329 msgstr "Podgl±d gotów"
11330
11331 #: src/insets/render_preview.C:95
11332 msgid "Preview failed"
11333 msgstr "Nieudany podgl±d"
11334
11335 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11336 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11337 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11338
11339 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11340 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11341 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11342
11343 #: src/ispell.C:249
11344 msgid ""
11345 "Could not create an ispell process.\n"
11346 "You may not have the right languages installed."
11347 msgstr ""
11348 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11349 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11350
11351 #: src/ispell.C:271
11352 msgid ""
11353 "The ispell process returned an error.\n"
11354 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/ispell.C:380
11358 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11359 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11360
11361 #: src/kbsequence.C:163
11362 msgid "   options: "
11363 msgstr "   opcje: "
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:37
11366 msgid "sp"
11367 msgstr "sp"
11368
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11370 msgid "pt"
11371 msgstr "pt"
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11374 msgid "bp"
11375 msgstr "bp"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:37
11378 msgid "dd"
11379 msgstr "dd"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11382 msgid "mm"
11383 msgstr "mm"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11386 msgid "pc"
11387 msgstr "pc"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:38
11390 msgid "cm"
11391 msgstr "cm"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:38
11394 msgid "in"
11395 msgstr "in"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:38
11398 msgid "ex"
11399 msgstr "ex"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:38
11402 msgid "em"
11403 msgstr "em"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:38
11406 msgid "mu"
11407 msgstr "mu"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:39
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Text Width %"
11412 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:39
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Column Width %"
11417 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:39
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Page Width %"
11422 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:39
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Line Width %"
11427 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:40
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Text Height %"
11432 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:40
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Page Height %"
11437 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:113
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "The document %1$s could not be saved.\n"
11443 "\n"
11444 "Do you want to rename the document and try again?"
11445 msgstr ""
11446 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11447 "\n"
11448 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:115
11451 msgid "Rename and save?"
11452 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:116
11455 msgid "&Rename"
11456 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:133
11459 msgid "Choose a filename to save document as"
11460 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11461
11462 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11463 msgid "Templates|#T#t"
11464 msgstr "Szablony|#S"
11465
11466 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "The document %1$s already exists.\n"
11470 "\n"
11471 "Do you want to over-write that document?"
11472 msgstr ""
11473 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11474 "\n"
11475 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11478 msgid "Over-write document?"
11479 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:216
11482 #, c-format
11483 msgid "Auto-saving %1$s"
11484 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:256
11487 msgid "Autosave failed!"
11488 msgstr "Nieudany autozapis!"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:283
11491 msgid "Autosaving current document..."
11492 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:350
11495 msgid "Select file to insert"
11496 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:369
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "Could not read the specified document\n"
11502 "%1$s\n"
11503 "due to the error: %2$s"
11504 msgstr ""
11505 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11506 "%1$s\n"
11507 "z powodu b³êdu: %2$s"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:371
11510 msgid "Could not read file"
11511 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:379
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "Could not open the specified document\n"
11517 "%1$s\n"
11518 "due to the error: %2$s"
11519 msgstr ""
11520 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11521 "%1$s\n"
11522 "z powodu b³êdu: %2$s"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11525 msgid "Could not open file"
11526 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:411
11529 msgid "Running configure..."
11530 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:420
11533 msgid "Reloading configuration..."
11534 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:425
11537 msgid "System reconfigured"
11538 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:426
11541 msgid ""
11542 "The system has been reconfigured.\n"
11543 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11544 "updated document class specifications."
11545 msgstr ""
11546 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11547 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11548 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:119
11551 msgid "Could not read configuration file"
11552 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11553
11554 #: src/lyx_main.C:120
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "Error while reading the configuration file\n"
11558 "%1$s.\n"
11559 "Please check your installation."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/lyx_main.C:129
11563 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11564 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:133
11567 msgid "Done!"
11568 msgstr "Gotowe!"
11569
11570 #: src/lyx_main.C:379
11571 #, c-format
11572 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11573 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:381
11576 msgid "Unable to remove temporary directory"
11577 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:419
11580 #, c-format
11581 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11582 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11583
11584 #: src/lyx_main.C:658
11585 msgid "LyX: "
11586 msgstr "LyX: "
11587
11588 #: src/lyx_main.C:780
11589 msgid "Could not create temporary directory"
11590 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:781
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Could not create a temporary directory in\n"
11596 "%1$s. Make sure that this\n"
11597 "path exists and is writable and try again."
11598 msgstr ""
11599 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11600 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11601 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11602
11603 #: src/lyx_main.C:933
11604 msgid "Missing user LyX directory"
11605 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:934
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11611 "It is needed to keep your own configuration."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/lyx_main.C:939
11615 #, fuzzy
11616 msgid "&Create directory"
11617 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11618
11619 #: src/lyx_main.C:940
11620 #, fuzzy
11621 msgid "&Exit LyX"
11622 msgstr "&Koniec programu."
11623
11624 #: src/lyx_main.C:941
11625 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11626 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11627
11628 #: src/lyx_main.C:945
11629 #, c-format
11630 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11631 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:951
11634 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11635 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11636
11637 #: src/lyx_main.C:1106
11638 msgid "List of supported debug flags:"
11639 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1110
11642 #, c-format
11643 msgid "Setting debug level to %1$s"
11644 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1121
11647 #, fuzzy
11648 msgid ""
11649 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11650 "Command line switches (case sensitive):\n"
11651 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11652 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11653 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11654 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11655 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11656 "                  select the features to debug.\n"
11657 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11658 "\t-x [--execute] command\n"
11659 "                  where command is a lyx command.\n"
11660 "\t-e [--export] fmt\n"
11661 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11663 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11664 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11665 "\t-version        summarize version and build info\n"
11666 "Check the LyX man page for more details."
11667 msgstr ""
11668 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11669 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11670 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11671 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11672 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11673 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11674 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11675 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11676 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11677 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11678 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11679 "\t-e [--export] fmt\n"
11680 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11681 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11682 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11683 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11684 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11685 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1157
11688 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11689 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1167
11692 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11693 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1177
11696 msgid "Missing command string after --execute switch"
11697 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1187
11700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11701 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1199
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11705 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1204
11708 msgid "Missing filename for --import"
11709 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11710
11711 #: src/lyxfind.C:138
11712 msgid "Search error"
11713 msgstr "Szukaj b³êdu"
11714
11715 #: src/lyxfind.C:139
11716 msgid "Search string is empty"
11717 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11718
11719 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11720 msgid "String not found!"
11721 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11722
11723 #: src/lyxfind.C:325
11724 msgid "String has been replaced."
11725 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11726
11727 #: src/lyxfind.C:328
11728 msgid " strings have been replaced."
11729 msgstr " zast±piono."
11730
11731 #: src/lyxfont.C:53
11732 msgid "Symbol"
11733 msgstr "Symbol"
11734
11735 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11736 #: src/lyxfont.C:70
11737 msgid "Inherit"
11738 msgstr "Dziedzicz"
11739
11740 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11741 #: src/lyxfont.C:70
11742 msgid "Ignore"
11743 msgstr "Ignoruj"
11744
11745 #: src/lyxfont.C:61
11746 msgid "Smallcaps"
11747 msgstr "Kapitaliki"
11748
11749 #: src/lyxfont.C:70
11750 msgid "Toggle"
11751 msgstr "Prze³±cz"
11752
11753 #: src/lyxfont.C:511
11754 #, c-format
11755 msgid "Emphasis %1$s, "
11756 msgstr "Kursywa %1$s, "
11757
11758 #: src/lyxfont.C:514
11759 #, c-format
11760 msgid "Underline %1$s, "
11761 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11762
11763 #: src/lyxfont.C:517
11764 #, c-format
11765 msgid "Noun %1$s, "
11766 msgstr "Kapitalik %1$s "
11767
11768 #: src/lyxfont.C:522
11769 #, c-format
11770 msgid "Language: %1$s, "
11771 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11772
11773 #: src/lyxfont.C:525
11774 #, c-format
11775 msgid "  Number %1$s"
11776 msgstr "  Liczba %1$s"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:327
11779 msgid "Unknown function."
11780 msgstr "Nieznane polecenie"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:352
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Exiting"
11785 msgstr "Zakoñcz|k"
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:386
11788 msgid "Nothing to do"
11789 msgstr "Nic do zrobienia"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:405
11792 msgid "Unknown action"
11793 msgstr "Nieznane polecenie"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11796 msgid "Command disabled"
11797 msgstr "Polecenie zablokowane"
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:418
11800 msgid "Command not allowed without any document open"
11801 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:658
11804 msgid "Document is read-only"
11805 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:666
11808 msgid "This portion of the document is deleted."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:685
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11815 "\n"
11816 "Do you want to save the document?"
11817 msgstr ""
11818 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11819 "\n"
11820 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:703
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "Could not print the document %1$s.\n"
11826 "Check that your printer is set up correctly."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:706
11830 msgid "Print document failed"
11831 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:725
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "The document could not be converted\n"
11837 "into the document class %1$s."
11838 msgstr ""
11839 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11840 "do klasy %1$s."
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:728
11843 msgid "Could not change class"
11844 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:840
11847 #, c-format
11848 msgid "Saving document %1$s..."
11849 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:844
11852 msgid " done."
11853 msgstr " gotowe."
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:859
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11859 "version of the document %1$s?"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11863 msgid "Missing argument"
11864 msgstr "Brakuje argumentu"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1086
11867 #, c-format
11868 msgid "Opening help file %1$s..."
11869 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:1356
11872 msgid "Opening child document "
11873 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1441
11876 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11877 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1452
11880 #, c-format
11881 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11882 msgstr ""
11883 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11884 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:1568
11887 msgid "Document defaults saved in "
11888 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1571
11891 msgid "Unable to save document defaults"
11892 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1627
11895 msgid "Converting document to new document class..."
11896 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1823
11899 msgid "Select template file"
11900 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1860
11903 msgid "Select document to open"
11904 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1901
11907 #, c-format
11908 msgid "Opening document %1$s..."
11909 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1905
11912 #, c-format
11913 msgid "Document %1$s opened."
11914 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1907
11917 #, c-format
11918 msgid "Could not open document %1$s"
11919 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1932
11922 #, c-format
11923 msgid "Select %1$s file to import"
11924 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:2049
11927 msgid "Welcome to LyX!"
11928 msgstr "Witaj w LyXie!"
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2137
11931 msgid ""
11932 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11933 "legal words?"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2142
11937 msgid ""
11938 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11939 "document."
11940 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2146
11943 #, fuzzy
11944 msgid ""
11945 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11946 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11947 "specified, an internal routine is used."
11948 msgstr ""
11949 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11950 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11951 "wej¶ciowego."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2150
11954 msgid ""
11955 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11956 "plain text)."
11957 msgstr ""
11958 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11959 "lub ASCII)."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2154
11962 msgid ""
11963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11964 "automatically by what you type."
11965 msgstr ""
11966 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11967 "zastêpowany wpisywanym."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2158
11970 msgid ""
11971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11972 "class change."
11973 msgstr ""
11974 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11975 "zastêpowany wpisywanym."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2162
11978 msgid ""
11979 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11980 msgstr ""
11981 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11982 "automatycznyzapis."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2169
11985 msgid ""
11986 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11987 "the backup file in the same directory as the original file."
11988 msgstr ""
11989 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
11990 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2173
11993 msgid ""
11994 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11995 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2177
11999 msgid ""
12000 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12001 "its global and local bind/ directories."
12002 msgstr ""
12003 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12004 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2181
12007 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2185
12011 msgid ""
12012 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12013 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12014 msgstr ""
12015 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12016 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12017 "jego dokumentacji."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2195
12020 msgid ""
12021 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12022 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12023 msgstr ""
12024 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12025 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2206
12028 #, no-c-format
12029 msgid ""
12030 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12031 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12032 msgstr ""
12033 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12034 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2210
12037 msgid "New documents will be assigned this language."
12038 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2214
12041 msgid "Specify the default paper size."
12042 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2218
12045 msgid ""
12046 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12047 "shown after the change has been made.)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2222
12051 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12052 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2226
12055 msgid ""
12056 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12057 "LyX was started from."
12058 msgstr ""
12059 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12060 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2231
12063 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12064 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2235
12067 msgid ""
12068 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12069 "recommended for non-English languages."
12070 msgstr ""
12071 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12072 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2242
12075 msgid ""
12076 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12077 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12078 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2251
12082 msgid ""
12083 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12084 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12085 msgstr ""
12086 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12087 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2255
12090 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12091 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2259
12094 msgid ""
12095 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12096 "document."
12097 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2263
12100 msgid ""
12101 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12102 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2267
12105 msgid ""
12106 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12107 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12108 "name of the second language."
12109 msgstr ""
12110 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12111 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2271
12114 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12115 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2275
12118 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12119 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2279
12122 msgid ""
12123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12124 "\\documentclass."
12125 msgstr ""
12126 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2283
12129 msgid ""
12130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12131 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12132 msgstr ""
12133 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12134 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2287
12137 msgid ""
12138 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12139 "document is the default language."
12140 msgstr ""
12141 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12142 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2291
12145 #, fuzzy
12146 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12147 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2295
12150 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2299
12154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12155 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2303
12158 msgid ""
12159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12160 "of the document."
12161 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2307
12164 #, c-format
12165 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12166 msgstr ""
12167 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12168 "maksymalnie %1$d."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2312
12171 msgid ""
12172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12173 "variable. Use the OS native format."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2319
12177 msgid ""
12178 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12179 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2323
12182 msgid "The bold font in the dialogs."
12183 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2327
12186 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12187 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2331
12190 msgid "The normal font in the dialogs."
12191 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2335
12194 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2339
12198 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2343
12202 msgid "Scale the preview size to suit."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2347
12206 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12207 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2351
12210 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12211 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2355
12214 msgid ""
12215 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12216 "environment variable PRINTER."
12217 msgstr ""
12218 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12219 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2359
12222 msgid "The option to print only even pages."
12223 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2363
12226 msgid ""
12227 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12228 "the filename of the DVI file to be printed."
12229 msgstr ""
12230 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2367
12233 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12234 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2371
12237 msgid "The option to print out in landscape."
12238 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2375
12241 msgid "The option to print only odd pages."
12242 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2379
12245 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12246 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2383
12249 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12250 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2387
12253 msgid "The option to specify paper type."
12254 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2391
12257 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12258 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2395
12261 msgid ""
12262 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12263 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12264 "arguments."
12265 msgstr ""
12266 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12267 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2399
12270 msgid ""
12271 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12272 "prepended along with the printer name after the spool command."
12273 msgstr ""
12274 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12275 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2403
12278 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12279 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2407
12282 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12283 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2411
12286 msgid ""
12287 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12288 "command."
12289 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2415
12292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12293 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2419
12296 msgid ""
12297 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12298 msgstr ""
12299 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2423
12302 msgid ""
12303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12304 "wrong, override the setting here."
12305 msgstr ""
12306 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12307 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2427
12310 msgid "The encoding for the screen fonts."
12311 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2433
12314 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12315 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2442
12318 msgid ""
12319 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12320 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12321 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2446
12325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12326 msgstr ""
12327 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12328 "pisma."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2451
12331 #, no-c-format
12332 msgid ""
12333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12334 "roughly the same size as on paper."
12335 msgstr ""
12336 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12337 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2456
12340 msgid ""
12341 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12342 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2460
12346 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2464
12350 msgid ""
12351 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12352 "\".out\". Only for advanced users."
12353 msgstr ""
12354 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12355 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2471
12358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12359 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2475
12362 msgid "What command runs the spellchecker?"
12363 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2479
12366 msgid ""
12367 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12368 "when you quit LyX."
12369 msgstr ""
12370 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12371 "programu."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2483
12374 msgid ""
12375 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12376 "value selects the directory LyX was started from."
12377 msgstr ""
12378 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12379 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2493
12382 msgid ""
12383 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12384 "will look in its global and local ui/ directories."
12385 msgstr ""
12386 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12387 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2506
12390 msgid ""
12391 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12392 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12393 "may not work with all dictionaries."
12394 msgstr ""
12395 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12396 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12397 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12398 "s³ownikami."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2513
12401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12402 msgstr ""
12403 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12404 "\")"
12405
12406 #: src/lyxvc.C:98
12407 msgid "Document not saved"
12408 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12409
12410 #: src/lyxvc.C:99
12411 msgid "You must save the document before it can be registered."
12412 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12413
12414 #: src/lyxvc.C:128
12415 msgid "LyX VC: Initial description"
12416 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12417
12418 #: src/lyxvc.C:129
12419 msgid "(no initial description)"
12420 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12421
12422 #: src/lyxvc.C:144
12423 msgid "LyX VC: Log Message"
12424 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12425
12426 #: src/lyxvc.C:147
12427 msgid "(no log message)"
12428 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12429
12430 #: src/lyxvc.C:169
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12434 "changes.\n"
12435 "\n"
12436 "Do you want to revert to the saved version?"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxvc.C:172
12440 msgid "Revert to stored version of document?"
12441 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12442
12443 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12444 #, c-format
12445 msgid " Macro: %1$s: "
12446 msgstr "Makro:  %1$s: "
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12449 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12450 #, c-format
12451 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12455 #, c-format
12456 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12460 msgid "Only one row"
12461 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12464 msgid "Only one column"
12465 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12468 msgid "No hline to delete"
12469 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12470
12471 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12472 msgid "No vline to delete"
12473 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12474
12475 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12476 #, c-format
12477 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12481 msgid "No number"
12482 msgstr "Bez numeracji"
12483
12484 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12485 msgid "Number"
12486 msgstr "Numeracja"
12487
12488 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12489 #, c-format
12490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12494 #, c-format
12495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12499 #, c-format
12500 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12504 msgid "Math editor mode"
12505 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12506
12507 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12508 msgid "create new math text environment ($...$)"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12512 msgid "entered math text mode (textrm)"
12513 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12514
12515 #: src/output.C:38
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Could not open the specified document\n"
12519 "%1$s."
12520 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12521
12522 #: src/output_plaintext.C:156
12523 msgid "Abstract: "
12524 msgstr "Streszczenie: "
12525
12526 #: src/output_plaintext.C:168
12527 msgid "References: "
12528 msgstr "Odno¶niki: "
12529
12530 #: src/support/filefilterlist.C:109
12531 msgid "All files (*)"
12532 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12533
12534 #: src/support/package.C.in:440
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12538 msgstr ""
12539 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12540 "$s"
12541
12542 #: src/support/package.C.in:562
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid ""
12545 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12546 "\t%1$s\n"
12547 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12548 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12549 msgstr ""
12550 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12551 "\t%1$s\n"
12552 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12553 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12554
12555 #: src/support/package.C.in:648
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Invalid %1$s switch.\n"
12559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12560 msgstr ""
12561 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12562 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12563
12564 #: src/support/package.C.in:676
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12569 msgstr ""
12570 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12571 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12572
12573 #: src/support/package.C.in:700
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12577 "%2$s is not a directory."
12578 msgstr ""
12579 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12580 "%2$s nie jest katalogiem."
12581
12582 #: src/support/userinfo.C:44
12583 msgid "Unknown user"
12584 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12585
12586 #: src/tex-strings.C:68
12587 msgid "Computer Modern Roman"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tex-strings.C:68
12591 msgid "Latin Modern Roman"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/tex-strings.C:69
12595 msgid "AE (Almost European)"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/tex-strings.C:69
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Times Roman"
12601 msgstr "Szeryfowa"
12602
12603 #: src/tex-strings.C:69
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Palatino"
12606 msgstr "plain"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 msgid "Bitstream Charter"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/tex-strings.C:70
12613 msgid "New Century Schoolbook"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/tex-strings.C:70
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Bookman"
12619 msgstr "Szeryfowa"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:70
12622 msgid "Utopia"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/tex-strings.C:70
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Bera Serif"
12628 msgstr "Bezszeryfowa"
12629
12630 #: src/tex-strings.C:71
12631 msgid "Concrete Roman"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/tex-strings.C:71
12635 msgid "Zapf Chancery"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/tex-strings.C:79
12639 msgid "Computer Modern Sans"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/tex-strings.C:79
12643 msgid "Latin Modern Sans"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/tex-strings.C:80
12647 msgid "Helvetica"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/tex-strings.C:80
12651 msgid "Avant Garde"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/tex-strings.C:80
12655 msgid "Bera Sans"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/tex-strings.C:80
12659 #, fuzzy
12660 msgid "CM Bright"
12661 msgstr "Prawy górny"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:89
12664 msgid "Computer Modern Typewriter"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/tex-strings.C:90
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Latin Modern Typewriter"
12670 msgstr "Maszynowa"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:90
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Courier"
12675 msgstr "&Skrypt:"
12676
12677 #: src/tex-strings.C:90
12678 msgid "Bera Mono"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/tex-strings.C:90
12682 msgid "LuxiMono"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/tex-strings.C:91
12686 #, fuzzy
12687 msgid "CM Typewriter Light"
12688 msgstr "Maszynowa"
12689
12690 #: src/text.C:190
12691 msgid "Unknown layout"
12692 msgstr "Nieznany uk³ad"
12693
12694 #: src/text.C:191
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12698 "Trying to use the default instead.\n"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/text.C:222
12702 msgid "Unknown Inset"
12703 msgstr "Nieznana wstawka"
12704
12705 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Change tracking error"
12708 msgstr "¦ledzenie zmian"
12709
12710 #: src/text.C:329
12711 #, c-format
12712 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/text.C:342
12716 #, c-format
12717 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/text.C:349
12721 msgid "Unknown token"
12722 msgstr "Nieznany token"
12723
12724 #: src/text.C:1225
12725 msgid ""
12726 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12727 "Tutorial."
12728 msgstr ""
12729 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12730
12731 #: src/text.C:1236
12732 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12733 msgstr ""
12734 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12735
12736 #: src/text.C:2297
12737 msgid "Change: "
12738 msgstr "Zmiana: "
12739
12740 #: src/text.C:2300
12741 msgid " at "
12742 msgstr " na "
12743
12744 #: src/text.C:2312
12745 #, c-format
12746 msgid "Font: %1$s"
12747 msgstr "Czcionka: %1$s"
12748
12749 #: src/text.C:2319
12750 #, c-format
12751 msgid ", Depth: %1$d"
12752 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12753
12754 #: src/text.C:2325
12755 msgid ", Spacing: "
12756 msgstr ", Odstêp: "
12757
12758 #: src/text.C:2337
12759 msgid "Other ("
12760 msgstr "Inny ("
12761
12762 #: src/text.C:2346
12763 msgid ", Inset: "
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/text.C:2347
12767 msgid ", Paragraph: "
12768 msgstr ", Akapit: "
12769
12770 #: src/text.C:2348
12771 msgid ", Id: "
12772 msgstr ", Id: "
12773
12774 #: src/text.C:2349
12775 msgid ", Position: "
12776 msgstr ", Pozycja: "
12777
12778 #: src/text.C:2350
12779 msgid ", Boundary: "
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/text2.C:552
12783 msgid ""
12784 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12785 "change."
12786 msgstr ""
12787 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12788 "Czcionki."
12789
12790 #: src/text2.C:594
12791 msgid "Nothing to index!"
12792 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12793
12794 #: src/text2.C:596
12795 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12796 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12797
12798 #: src/text3.C:682
12799 msgid "Unknown spacing argument: "
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/text3.C:821
12803 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/text3.C:839
12807 msgid "Layout "
12808 msgstr "Ustawienia "
12809
12810 #: src/text3.C:840
12811 msgid " not known"
12812 msgstr " nieznane"
12813
12814 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12815 msgid "Character set"
12816 msgstr "Kodowanie"
12817
12818 #: src/text3.C:1463
12819 msgid "Paragraph layout set"
12820 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12821
12822 #: src/vspace.C:490
12823 msgid "Default skip"
12824 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12825
12826 #: src/vspace.C:493
12827 msgid "Small skip"
12828 msgstr "Ma³y odstêp"
12829
12830 #: src/vspace.C:496
12831 msgid "Medium skip"
12832 msgstr "¦redni odstêp"
12833
12834 #: src/vspace.C:499
12835 msgid "Big skip"
12836 msgstr "Du¿y odstêp"
12837
12838 #: src/vspace.C:502
12839 msgid "Vertical fill"
12840 msgstr "Wype³nij pionowo"
12841
12842 #: src/vspace.C:509
12843 msgid "protected"
12844 msgstr "chronione"