1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgstr "Mikroskopijny"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
538 msgid "&Custom Bullet:"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
551 msgid "Go to next change"
552 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgstr "&Nastêpna zmiana"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
559 msgid "Accept this change"
560 msgstr "Akceptuj zmianê"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
567 msgid "Reject this change"
568 msgstr "Odrzuæ zmianê"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgstr "Rodzina czcionek"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgstr "Kszta³t czcionki"
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgstr "Seria czcionki"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
600 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgstr "Kolor czcionki"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
624 msgid "Never Toggled"
625 msgstr "Nieprze³±czalne"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
634 msgid "Other font settings"
635 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
638 msgid "Always Toggled"
639 msgstr "Prze³±czalne"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
646 msgid "toggle font on all of the above"
647 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
654 msgid "Apply each change automatically"
655 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
658 msgid "Apply changes immediately"
659 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
671 msgid "Move the selected citation up"
672 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
708 msgid "Natbib citation style to use"
709 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
713 msgid "Citation st&yle:"
714 msgstr "&Styl cytowania:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
717 msgid "List all authors"
718 msgstr "Lista wszystkich autorów"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "&Pe³na lista autorów"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
731 msgid "&Force upper case"
732 msgstr "&Du¿e litery"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
739 msgid "Text to place after citation"
740 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Text &before:"
744 msgstr "Tekst p&rzed:"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
747 msgid "Text to place before citation"
748 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
756 msgid "Search Citation"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
761 msgid "Case Se&nsitive"
762 msgstr "&Wielko¶æ liter"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
765 msgid "Regular E&xpression"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
779 msgid "Insert the delimiters"
780 msgstr "Wstaw ograniczniki"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
797 msgid "Match delimiter types"
798 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
801 msgid "&Keep matched"
802 msgstr "&Zmieniaj razem"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
805 msgid "Reset to the default settings for the document class"
806 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
809 msgid "Use Class Defaults"
810 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
813 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
817 msgid "Save as Document Defaults"
818 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
825 msgid "Show ERT inline"
826 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "&Edytuj plik..."
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "Wybierz plik"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
884 msgid "Available templates"
885 msgstr "Dostêpne szablony"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 msgstr "Widok w LyX-ie"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
895 msgid "Screen display"
896 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
908 msgstr "Skala szaro¶ci"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
924 msgid "Percentage to scale by in LyX"
925 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
934 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
941 msgid "Display image in LyX"
942 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
946 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
956 msgid "Angle to rotate image by"
957 msgstr "K±t obrotu rysunku"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
963 msgid "The origin of the rotation"
964 msgstr "Punkt obrotu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
968 msgstr "Punkt &obrotu:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
980 msgid "Height of image in output"
981 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
984 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
985 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
989 msgid "&Maintain aspect ratio"
990 msgstr "Zachowaj &proporcje"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
994 msgid "Width of image in output"
995 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1003 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1004 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1008 msgid "&Get from File"
1009 msgstr "&We¼ z pliku"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1014 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1023 msgid "&Left bottom:"
1024 msgstr "Lewy &dolny:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1029 msgstr "Prawy &górny:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "U &góry strony"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1074 msgid "Here de&finitely"
1075 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1078 msgid "&Here if possible"
1079 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1082 msgid "&Page of floats"
1083 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1086 msgid "&Bottom of page"
1087 msgstr "U &do³u strony"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1090 msgid "&Span columns"
1091 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1094 msgid "&Rotate sideways"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1109 msgid "&Typewriter:"
1110 msgstr "&Maszynowa:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1115 msgstr "&Szeryfowa:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1133 msgid "Use true S&mall Caps"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1155 msgid "Select an image file"
1156 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1159 msgid "File name of image"
1160 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1165 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1168 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1173 msgid "Set &height:"
1174 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1188 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1191 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1196 msgid "Rotate Graphics"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1200 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1205 msgid "Ro&tate after scaling"
1206 msgstr "Obrót tabeli"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1210 msgstr "Punkt &obrotu:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1213 msgid "A&ngle (Degrees):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1234 msgid "LaTe&X and LyX options"
1235 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1238 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1239 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1242 msgid "Don't un&zip on export"
1243 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1248 msgstr "&Podrysunek"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1252 msgid "The caption for the sub-figure"
1253 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1261 msgid "Sho&w in LyX"
1262 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1280 msgstr "Tryb szkicowy"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1284 msgstr "Tryb &szkicowy"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1288 msgid "Listing Parameters"
1289 msgstr "Brakuje argumentu"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1293 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1298 msgid "&Bypass validation"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1312 msgid "Mo&re parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1316 msgid "Underline spaces in generated output"
1317 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1320 msgid "&Mark spaces in output"
1321 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1336 msgid "&Include Type:"
1337 msgstr "&Typ wstawienia:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1352 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "£adowanie pliku"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1366 msgid "Document &class:"
1367 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1374 msgid "Postscript &driver:"
1375 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1378 msgid "&Use language's default encoding"
1379 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1383 msgstr "&Kodowanie:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1386 msgid "&Quote Style:"
1387 msgstr "&Cudzys³ów:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1391 msgid "&Main Settings"
1392 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1399 msgid "The content's base font size"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1405 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1408 msgid "The content's base font style"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1413 msgid "Font Famil&y:"
1414 msgstr "Rodzina czcionek"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1418 msgid "Use extended character table"
1419 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1423 msgid "&Extended character table"
1424 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1427 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1431 msgid "Space i&n string as symbol"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1435 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1440 msgid "S&pace as symbol"
1441 msgstr "Wybór strony symboli"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1444 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1449 msgid "&Break long lines"
1450 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1455 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1458 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1463 msgid "Check for floating listings"
1464 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1472 msgid "Check for inline listings"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1477 msgid "&Inline listing"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1482 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1486 msgid "Line numbering"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wybierz plik stylu"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1501 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1518 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1532 msgid "Select the programming language"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1543 msgstr "linia wzoru"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1546 msgid "The last line to be printed"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1550 msgid "The first line to be printed"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1555 msgid "Fi&rst line:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1565 msgid "More Parameters"
1566 msgstr "Brakuje argumentu"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1569 msgid "Feedback window"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1573 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1577 msgid "Update the display"
1578 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgstr "&Aktualizuj"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1586 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1587 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1590 msgid "&Default Margins"
1591 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1603 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1607 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1611 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1614 msgid "Head &height:"
1615 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1619 msgstr "&Odstêp stopki:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1625 msgid "Number of rows"
1626 msgstr "Liczba wierszy"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1637 msgid "Number of columns"
1638 msgstr "Liczba kolumn"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1650 msgid "Vertical alignment"
1651 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1659 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1662 msgid "&Horizontal:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1666 msgid "&Use AMS math package automatically"
1667 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1670 msgid "Use AMS &math package"
1671 msgstr "U¿yj AMS &math"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1675 msgid "Use esint package &automatically"
1676 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1680 msgid "Use &esint package"
1681 msgstr "U¿yj AMS &math"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1690 msgid "&Description:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1703 msgid "LyX internal only"
1704 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1708 msgstr "&Notka LyX-a"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1711 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1712 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1719 msgid "Print as grey text"
1720 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1724 msgstr "&Wyszarzenie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1727 msgid "Framed in box"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1737 msgid "Box with shaded background"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1746 msgid "&List in Table of Contents"
1747 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1755 msgstr "Rozmiar papieru"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1758 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1760 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1776 msgid "Page &style:"
1777 msgstr "&Styl strony:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1780 msgid "Style used for the page header and footer"
1781 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1784 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1785 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1788 msgid "&Two-sided document"
1789 msgstr "Dokument &dwustronny"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1816 msgid "L&ine spacing:"
1817 msgstr "&Interlinia:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1842 msgid "Indent &Paragraph"
1843 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1847 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1852 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1855 msgid "&Longest label"
1856 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1868 msgstr "K&onwerter:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1871 msgid "E&xtra flag:"
1872 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1876 msgid "&From format:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1882 msgstr "&Format daty:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1902 msgid "Converter Defi&nitions"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1907 msgid "Converter File Cache"
1908 msgstr "Wstaw plik|W"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1913 msgstr "&D³uga tabela"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1917 msgid "&Maximum Age (in days):"
1918 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1930 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1935 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1936 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1937 "rather than the Cygwin teTeX."
1939 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1940 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1944 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1945 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1948 msgid "&Date format:"
1949 msgstr "&Format daty:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1952 msgid "Date format for strftime output"
1953 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1956 msgid "Display &Graphics:"
1957 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1965 msgstr "Bez matematyki"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1972 msgid "Do not display"
1973 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1976 msgid "Instant &Preview:"
1977 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1980 msgid "&File formats"
1981 msgstr "&Formaty plików"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1985 msgid "&Document format"
1986 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1990 msgid "Vector graphi&cs format"
1991 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2003 msgstr "&Przegl±darka:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2007 msgstr "&Nazwa menu:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2011 msgstr "&Rozszerzenie:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2023 msgstr "Twoja nazwa"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2031 msgid "Your E-mail address"
2032 msgstr "Twój adres e-mail"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2037 msgstr "&Przegl±daj..."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2050 msgstr "&Przegl±daj..."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2053 msgid "Use &keyboard map"
2054 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2057 msgid "Command s&tart:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2063 msgid "&Default language:"
2064 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2067 msgid "Command e&nd:"
2069 "Polecenie &powrotu\n"
2070 "po zmianie jêzyka:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2073 msgid "Language pac&kage:"
2074 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2078 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2082 msgstr "U¿yj &babel"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2089 msgid "&Right-to-left language support"
2090 msgstr "&Od prawej do lewej"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2094 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2097 msgid "Mark &foreign languages"
2098 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2101 msgid "Set class options to default on class change"
2102 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2105 msgid "&Reset class options when document class changes"
2106 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2109 msgid "Default paper si&ze:"
2110 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2113 msgid "Te&X encoding:"
2114 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2125 msgid "US executive"
2126 msgstr "US executive"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2145 msgid "External Applications"
2146 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2149 msgid "CheckTeX start options and flags"
2150 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2153 msgid "Chec&kTeX command:"
2154 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2157 msgid "BibTeX command and options"
2158 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2161 msgid "&BibTeX command:"
2162 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2165 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2166 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2169 msgid "Index command:"
2170 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2173 msgid "DVI viewer paper size options:"
2174 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2177 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2178 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2181 msgid "Ly&XServer pipe:"
2182 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2190 msgstr "Przegl±daj..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2193 msgid "&PATH prefix:"
2194 msgstr "&Prefiks PATH:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2197 msgid "&Temporary directory:"
2198 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2201 msgid "&Backup directory:"
2202 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2205 msgid "&Working directory:"
2206 msgstr "&Katalog roboczy:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2209 msgid "&Document templates:"
2210 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2213 msgid "&roff command:"
2214 msgstr "Polecenie &roff:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2218 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2219 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2220 "paragraphs are separated by a blank line."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2224 msgid "Output &line length:"
2225 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2228 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2229 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2233 msgid "Printer Command Options"
2234 msgstr "Opcje polecenia"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2237 msgid "Extension to be used when printing to file."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2241 msgid "File ex&tension:"
2242 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2246 msgid "Option used to print to a file."
2247 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2251 msgid "Print to &file:"
2252 msgstr "Drukuj do pliku"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2256 msgid "Option used to print to non-default printer."
2257 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2261 msgid "Set p&rinter:"
2262 msgstr "&Na drukarkê:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2265 msgid "Option used with spool command to set printer."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2270 msgid "Spool pr&inter:"
2271 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2275 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2280 msgid "Spool &command:"
2281 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2285 msgid "Option used to reverse page order."
2286 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2290 msgid "Re&verse pages:"
2291 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2299 msgid "Number of Co&pies:"
2300 msgstr "Liczba kopii"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2304 msgid "Option used to set number of copies."
2305 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2309 msgid "Option used to print a range of pages."
2310 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2314 msgstr "P&o³±czone:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2317 msgid "Pa&ge range:"
2318 msgstr "&Zakres stron:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2321 msgid "Option used to collate multiple copies."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2326 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2329 msgid "&Even pages:"
2330 msgstr "Strony &parzyste:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2333 msgid "Paper t&ype:"
2334 msgstr "&Typ papieru:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2337 msgid "Paper si&ze:"
2338 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2341 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2345 msgid "E&xtra options:"
2346 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2350 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2351 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2355 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2356 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2362 msgid "Adapt output to printer"
2363 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2367 msgid "Default &printer:"
2368 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2371 msgid "Name of the default printer"
2372 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2375 msgid "Printer co&mmand:"
2376 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2379 msgid "Sa&ns Serif:"
2380 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2383 msgid "T&ypewriter:"
2384 msgstr "&Maszynowa:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2387 msgid "Screen &DPI:"
2388 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2392 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2396 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2404 msgstr "Najwiêkszy:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2412 msgstr "Gigantyczny:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2416 msgstr "Najmniejszy:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2432 msgstr "Mikroskopijny:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2439 msgid "Spellchec&ker executable:"
2440 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2443 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2444 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2447 msgid "Al&ternative language:"
2448 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2451 msgid "Escape cha&racters:"
2452 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2455 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2456 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2459 msgid "Personal &dictionary:"
2460 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2463 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2464 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2467 msgid "Accept compound &words"
2468 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2471 msgid "Use input encod&ing"
2472 msgstr "&U¿yj kodowania"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2479 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2480 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2484 msgstr "&Przegl±daj..."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2487 msgid "&User interface file:"
2488 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2492 msgstr "Plik &skrótów:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2501 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2505 msgid "Load opened files from last session"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2510 msgid "Restore cursor positions"
2511 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2514 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2519 msgid "Save/restore window position"
2520 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2524 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2529 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2530 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2539 msgid "B&ackup documents "
2540 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2551 msgid "&Maximum last files:"
2552 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2555 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2564 msgid "Page number to print from"
2565 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2568 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2569 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2572 msgid "Page number to print to"
2573 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2576 msgid "Print all pages"
2577 msgstr "Drukuj wszystko"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2588 msgid "Print &odd-numbered pages"
2589 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2592 msgid "Print &even-numbered pages"
2593 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2596 msgid "Print in reverse order"
2597 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2600 msgid "Re&verse order"
2601 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2605 msgstr "Liczba kopii"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2608 msgid "Number of copies"
2609 msgstr "Liczba kopii"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2612 msgid "Collate copies"
2613 msgstr "Sortuj kopie"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2624 msgid "Print Destination"
2625 msgstr "Przeznaczenie"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2628 msgid "Send output to the printer"
2629 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2636 msgid "Send output to the given printer"
2637 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2640 msgid "Send output to a file"
2641 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2645 msgstr "Etykiety &w:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2648 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2649 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2656 msgid "(<reference>)"
2657 msgstr "(<odno¶nik>)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2664 msgid "on page <page>"
2665 msgstr "na stronie <strona>"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2668 msgid "<reference> on page <page>"
2669 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2672 msgid "Formatted reference"
2673 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2676 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2677 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2684 msgid "Update the label list"
2685 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2688 msgid "Jump to the label"
2689 msgstr "Skok do etykiety"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2692 msgid "&Go to Label"
2693 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2700 msgid "Replace &with:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2704 msgid "Case &sensitive"
2705 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2708 msgid "Match whole words onl&y"
2709 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2713 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2722 msgid "Replace &All"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2726 msgid "Search &backwards"
2727 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2730 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2731 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2734 msgid "&Export formats:"
2735 msgstr "&Formaty eksportu:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2739 msgstr "&Polecenie:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2742 msgid "Suggestions:"
2743 msgstr "Propozycje:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2746 msgid "Replace word with current choice"
2747 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2750 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2751 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2754 msgid "Ignore this word"
2755 msgstr "Ignoruj s³owo"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2762 msgid "Ignore this word throughout this session"
2763 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2767 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2770 msgid "Replacement:"
2771 msgstr "Zast±pienie:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2774 msgid "Current word"
2775 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2778 msgid "Unknown word:"
2779 msgstr "Nieznane s³owo:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2782 msgid "Replace with selected word"
2783 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2786 msgid "&Table Settings"
2787 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2790 msgid "Column Width"
2791 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2794 msgid "Fixed width of the column"
2795 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2798 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2799 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2802 msgid "&Vertical alignment:"
2803 msgstr "&Justowanie:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2806 msgid "&Horizontal alignment:"
2807 msgstr "&Justowanie:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2810 msgid "Horizontal alignment in column"
2811 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2818 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2819 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2822 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2823 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2826 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2827 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2830 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2831 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2835 msgstr "£±czenie komórek"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2838 msgid "&Multicolumn"
2839 msgstr "&Wielokolumnowa"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2842 msgid "LaTe&X argument:"
2843 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2846 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2847 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2855 msgstr "Wszystkie ramki"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2858 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2859 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2866 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2867 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2874 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2883 msgid "Use default (grid-like) border style"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2893 msgstr "Ustal ramki"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2896 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2897 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2901 msgid "Additional Space"
2902 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2905 msgid "T&op of row:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2910 msgid "Botto&m of row:"
2911 msgstr "U &do³u strony"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2914 msgid "Bet&ween rows:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2919 msgstr "&D³uga tabela"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2922 msgid "Set a page break on the current row"
2923 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2926 msgid "Page &break on current row"
2927 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2946 msgid "First header:"
2947 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2950 msgid "Last footer:"
2951 msgstr "Ostatnia stopka:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2958 msgid "Border above"
2959 msgstr "Ramka górna"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2962 msgid "Border below"
2963 msgstr "Ramka dolna"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2966 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2968 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2972 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2977 msgid "This row is the header of the first page"
2978 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2981 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2982 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2985 msgid "This row is the footer of the last page"
2986 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2997 msgid "Don't output the last footer"
2998 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3006 msgid "Don't output the first header"
3007 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3010 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3011 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3014 msgid "&Use long table"
3015 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3018 msgid "Current cell:"
3019 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3022 msgid "Current row position"
3023 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3026 msgid "Current column position"
3027 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3030 msgid "Close this dialog"
3031 msgstr "Zamyka okno"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3034 msgid "Rebuild the file lists"
3035 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3043 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3045 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3053 msgid "Selected classes or styles"
3054 msgstr "Wybór klas lub styli"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3057 msgid "LaTeX classes"
3058 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3061 msgid "LaTeX styles"
3062 msgstr "Style LaTeX-a"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3065 msgid "BibTeX styles"
3066 msgstr "Style BibTeX-a"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3069 msgid "Toggles view of the file list"
3070 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3074 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3077 msgid "Separate Paragraphs With"
3078 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3081 msgid "&Vertical space"
3082 msgstr "&Odstêp pionowy"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3085 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3086 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3089 msgid "&Indentation"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3098 msgid "&Line spacing:"
3099 msgstr "&Interlinia:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3102 msgid "Format text into two columns"
3103 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3106 msgid "Two-&column document"
3107 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3111 msgid "Listing settings"
3112 msgstr "Ustawienia akapitu"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3116 msgstr "Has³o indeksu"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3120 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3128 msgid "The selected entry"
3129 msgstr "Wybrany wpis"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3136 msgid "Replace the entry with the selection"
3137 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3140 msgid "Update navigation tree"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3150 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3154 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3159 msgid "Move selected item down by one"
3160 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3164 msgid "Move selected item up by one"
3165 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3169 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3174 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3179 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3187 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3188 msgid "Name associated with the URL"
3189 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3192 msgid "Output as a hyperlink ?"
3193 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3196 msgid "&Generate hyperlink"
3197 msgstr "&Generuj hyperlink"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3212 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3213 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3216 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3217 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3220 msgid "Supported spacing types"
3221 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3225 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3229 msgstr "Ma³y odstêp"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3233 msgstr "¦redni odstêp"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3237 msgstr "Du¿y odstêp"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3244 msgid "Complete source"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3248 msgid "Automatic update"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3252 msgid "Default (outer)"
3253 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3260 msgid "Units of width value"
3261 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3265 msgstr "&Jednostki:"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3269 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3270 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3271 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3273 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3274 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3276 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3278 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3279 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3280 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3283 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3285 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3286 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3288 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3293 msgid "TheoremTemplate"
3294 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3318 msgstr "Twierdzenie"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3322 msgstr "Twierdzenie #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3326 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3340 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3341 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3350 msgid "Corollary #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3355 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3364 msgid "Proposition #:"
3365 msgstr "Propozycja #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3377 msgid "Conjecture #:"
3378 msgstr "Hipoteza #:"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3388 msgid "Criterion #:"
3389 msgstr "Kryterium #:"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3410 msgstr "Aksjomat #:"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3415 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3424 msgid "Definition #:"
3425 msgstr "Definicja #:"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3429 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3439 msgstr "Przyk³ad #:"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3448 msgid "Condition #:"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3472 msgstr "Æwiczenie #:"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3489 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3494 msgstr "Stwierdzenie"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3498 msgstr "Stwierdzenie #:"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3504 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3517 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3528 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3534 msgstr "Przypadek #:"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3537 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3541 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3542 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3546 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3547 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3548 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3550 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3553 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3560 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3563 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3564 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3568 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3569 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3571 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3580 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3583 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3587 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3589 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3590 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3593 msgid "Subsubsection"
3594 msgstr "Podpodsekcja"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3597 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3600 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3606 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3615 msgid "Subsubsection*"
3616 msgstr "Podpodsekcja*"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3619 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3622 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3625 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3627 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3629 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3631 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3633 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3634 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3638 #: src/output_plaintext.cpp:145
3640 msgstr "Streszczenie"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3644 msgstr "Streszczenie---"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3649 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3651 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3652 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3655 msgstr "S³owa kluczowe"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3658 msgid "Index Terms---"
3659 msgstr "Has³o indeksu---"
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3662 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3664 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3666 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3669 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3670 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3671 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3672 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3673 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3674 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3675 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3676 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3680 msgid "Bibliography"
3681 msgstr "Bibliografia"
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3687 #: src/rowpainter.cpp:540
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3700 msgid "BiographyNoPhoto"
3701 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3711 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3713 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3715 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3716 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3718 msgstr "Wypunktowanie"
3720 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3723 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3725 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3729 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3731 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3732 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3734 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3740 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3743 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3748 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3751 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3752 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3753 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3754 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3756 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3758 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3761 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3765 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3772 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3775 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3780 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3783 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3784 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3785 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3786 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3787 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3791 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3792 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3800 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3802 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3805 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3806 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3808 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3809 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3813 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3818 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3823 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3826 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3827 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3829 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3830 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3835 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3836 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3840 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3846 msgid "Acknowledgement"
3847 msgstr "Podziêkowanie"
3849 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3850 msgid "Offprint Requests to:"
3851 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3853 #: lib/layouts/aa.layout:176
3854 msgid "Correspondence to:"
3855 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3857 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3859 msgid "Acknowledgements."
3860 msgstr "Podziêkowania."
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3869 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3870 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3877 msgstr "S³ownik synonimów"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3880 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3882 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3883 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3885 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3886 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3893 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3894 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3895 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3904 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3905 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3907 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3908 msgid "Acknowledgements"
3909 msgstr "Podziêkowania"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3913 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3914 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3919 #: src/output_plaintext.cpp:157
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3925 msgstr "Umie¶æRysunek"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3929 msgstr "Umie¶æTabelê"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3932 msgid "TableComments"
3933 msgstr "KomentarzeTabel"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3937 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3941 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3944 msgid "NoteToEditor"
3945 msgstr "UwagaDoEdytora"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3953 msgstr "Nazwa obiektu"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3957 msgstr "Zbiór danych"
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3960 msgid "Subject headings:"
3961 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3964 msgid "[Acknowledgements]"
3965 msgstr "[Podziêkowania]"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3972 msgid "Place Figure here:"
3973 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3976 msgid "Place Table here:"
3977 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3984 msgid "Note to Editor:"
3985 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3988 msgid "References. ---"
3989 msgstr "Odno¶niki: ---"
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3997 msgstr "PodpisRysunku"
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4005 msgstr "Urz±dzenie:"
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4013 msgstr "Zbiór danych:"
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4016 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4019 msgstr "Twierdzenie."
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4022 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4036 msgid "Proposition."
4037 msgstr "Propozycja."
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4069 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4103 msgstr "Stwierdzenie."
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4119 msgstr "Podsumowanie"
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4123 msgstr "Podsumowanie."
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4128 msgid "Acknowledgement."
4129 msgstr "Podziêkowanie."
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4147 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4148 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4151 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4152 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4155 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4156 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4159 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4160 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4163 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4164 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4167 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4168 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4171 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4172 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4175 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4176 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4179 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4180 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4183 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4184 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4187 msgid "Example \\arabic{example}."
4188 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4191 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4192 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4195 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4196 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4199 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4200 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4203 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4204 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4207 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4208 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4211 msgid "Note \\arabic{note}."
4212 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4215 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4216 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4219 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4220 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4223 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4224 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4227 msgid "Case \\arabic{case}."
4228 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4231 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4232 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4235 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4236 msgid "\\arabic{section}"
4237 msgstr "\\arabic{section}"
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4240 msgid "Chapter Exercises"
4241 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:50
4245 msgstr "PrawyNag³ówek"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:59
4248 msgid "Right header:"
4249 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:83
4253 msgstr "Streszczenie:"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:92
4257 msgstr "Tytu³Skrócony"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:100
4260 msgid "Short title:"
4261 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:129
4265 msgstr "DwóchAutorów"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:136
4268 msgid "ThreeAuthors"
4269 msgstr "TrzechAutorów"
4271 #: lib/layouts/apa.layout:143
4273 msgstr "CzterechAutorów"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4277 msgid "Affiliation:"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:171
4281 msgid "TwoAffiliations"
4282 msgstr "DwieAfiliacje"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:178
4285 msgid "ThreeAffiliations"
4286 msgstr "TrzyAfiliacje"
4288 #: lib/layouts/apa.layout:185
4289 msgid "FourAffiliations"
4290 msgstr "CzteryAfiliacje"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4296 #: lib/layouts/apa.layout:206
4300 #: lib/layouts/apa.layout:234
4301 msgid "Acknowledgements:"
4302 msgstr "Podziêkowania:"
4304 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4306 #: lib/layouts/spie.layout:88
4307 msgid "Acknowledgments"
4308 msgstr "Podziêkowania"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:248
4314 #: lib/layouts/apa.layout:258
4315 msgid "CenteredCaption"
4316 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4318 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4323 #: lib/layouts/apa.layout:280
4327 #: lib/layouts/apa.layout:286
4331 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4332 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4333 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4338 #: lib/layouts/apa.layout:344
4342 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4343 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4344 msgid "(\\alph{enumii})"
4345 msgstr "(\\alph{enumii})"
4347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4355 msgstr "Lokalizacja"
4357 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4367 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4369 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4370 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4372 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4373 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4377 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4378 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4390 msgid "Section \\arabic{section}"
4391 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4394 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4395 msgid "\\Alph{section}"
4396 msgstr "\\Alph{section}"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4400 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4401 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4405 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4406 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4418 msgid "BeginPlainFrame"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4422 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4428 msgstr "ramka podpisu"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4431 msgid "Again frame with label"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4437 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4440 msgid "________________________________"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4445 msgid "FrameSubtitle"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4454 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4462 msgid "ColumnsCenterAligned"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4466 msgid "Columns (center aligned)"
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4470 msgid "ColumnsTopAligned"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4474 msgid "Columns (top aligned)"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4483 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4508 msgid "Uncovered on slides"
4509 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4518 msgid "Only on slides"
4519 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4526 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4531 msgid "ExampleBlock"
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4535 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4544 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4554 msgid "TitleGraphic"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4564 msgid "Definitions."
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4594 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4609 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4615 msgid "List of Tables"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4625 msgid "List of Figures"
4626 msgstr "Spis rysunków"
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4641 msgid "ACT \\arabic{act}"
4642 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4649 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4650 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4659 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4666 msgid "Parenthetical"
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4682 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4683 msgid "Right Address"
4684 msgstr "Adres po prawej"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:33
4688 msgstr "G³ównaLinia"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:40
4692 msgstr "G³ównaLinia"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:58
4698 #: lib/layouts/chess.layout:62
4702 #: lib/layouts/chess.layout:68
4703 msgid "SubVariation"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:71
4707 msgid "Subvariation:"
4708 msgstr "Podwariant:"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:77
4711 msgid "SubVariation2"
4712 msgstr "Podwariant2"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:80
4715 msgid "Subvariation(2):"
4716 msgstr "Podwariant(2):"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:86
4719 msgid "SubVariation3"
4720 msgstr "Podwariant3"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:89
4723 msgid "Subvariation(3):"
4724 msgstr "Podwariant(3):"
4726 #: lib/layouts/chess.layout:95
4727 msgid "SubVariation4"
4728 msgstr "Podwariant4"
4730 #: lib/layouts/chess.layout:98
4731 msgid "Subvariation(4):"
4732 msgstr "Podwariant(4):"
4734 #: lib/layouts/chess.layout:104
4735 msgid "SubVariation5"
4736 msgstr "Podwariant5"
4738 #: lib/layouts/chess.layout:107
4739 msgid "Subvariation(5):"
4740 msgstr "Podwariant(5):"
4742 #: lib/layouts/chess.layout:114
4744 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4746 #: lib/layouts/chess.layout:119
4748 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4750 #: lib/layouts/chess.layout:124
4752 msgstr "Szachownica"
4754 #: lib/layouts/chess.layout:128
4755 msgid "[chessboard]"
4756 msgstr "[szachownica]"
4758 #: lib/layouts/chess.layout:137
4759 msgid "BoardCentered"
4760 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4762 #: lib/layouts/chess.layout:142
4763 msgid "[centered board]"
4764 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4766 #: lib/layouts/chess.layout:152
4768 msgstr "Wyró¿nienie"
4770 #: lib/layouts/chess.layout:157
4772 msgstr "Wyró¿nienia:"
4774 #: lib/layouts/chess.layout:172
4778 #: lib/layouts/chess.layout:177
4782 #: lib/layouts/chess.layout:183
4784 msgstr "RuchSkoczka"
4786 #: lib/layouts/chess.layout:188
4788 msgstr "RuchSkoczka:"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4797 msgstr "Nag³ówek listu:"
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4800 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4801 msgid "Send To Address"
4802 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4812 msgstr "Rozpoczêcie"
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4816 msgstr "Rozpoczêcie:"
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4825 msgid "Unterschrift:"
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4832 msgstr "Zakoñczenie"
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4836 msgstr "Pozdrowienia:"
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4844 msgstr "Za³±czniki:"
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4856 #: src/lengthcommon.cpp:38
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4862 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4888 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4890 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4892 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4894 msgid "Subparagraph"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4898 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4902 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4907 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4911 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4912 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4916 #: lib/layouts/egs.layout:269
4918 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4920 #: lib/layouts/egs.layout:304
4924 #: lib/layouts/egs.layout:313
4928 #: lib/layouts/egs.layout:327
4932 #: lib/layouts/egs.layout:350
4934 msgstr "Czasopismo:"
4936 #: lib/layouts/egs.layout:359
4940 #: lib/layouts/egs.layout:374
4944 #: lib/layouts/egs.layout:384
4946 msgstr "PierwszyAutor"
4948 #: lib/layouts/egs.layout:398
4949 msgid "1st_author_surname:"
4950 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4952 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4953 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4957 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4962 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4965 msgstr "Zaakceptowano"
4967 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4970 msgstr "Zaakceptowano:"
4972 #: lib/layouts/egs.layout:453
4976 #: lib/layouts/egs.layout:467
4977 msgid "reprint_reqs_to:"
4978 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4980 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4982 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4985 msgstr "Streszczenie."
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4988 msgid "Author Address"
4989 msgstr "Adres Autora"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4993 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4999 msgid "Author Email"
5000 msgstr "Email Autora"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5018 msgstr "Podziêkowania"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5029 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5033 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5037 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5041 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5045 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5049 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5053 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5057 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5065 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5069 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5073 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5077 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5078 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5081 msgid "Case \\arabic{case}"
5082 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5085 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5086 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5088 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5090 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5092 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5094 msgstr "S³owoKluczowe"
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5098 msgstr "S³owa kluczowe:"
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5103 msgstr "Wypunktowanie"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5108 msgstr "Wypunktowanie"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5112 msgid "BulletedItem"
5113 msgstr "Wyró¿nienia"
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5117 msgid "Bulleted Item:"
5118 msgstr "Usuniêty tekst"
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5129 msgid "PersonalInfo"
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5133 msgid "Personal Info"
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5137 msgid "MotherTongue"
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5141 msgid "Mother Tongue:"
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5151 msgid "Language Header:"
5152 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5161 msgid "LastLanguage"
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5166 msgid "Last Language:"
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5176 msgid "Language Footer:"
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5188 #: lib/layouts/foils.layout:42
5192 #: lib/layouts/foils.layout:61
5193 msgid "ShortFoilhead"
5194 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:67
5197 msgid "Rotatefoilhead"
5198 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:73
5201 msgid "ShortRotatefoilhead"
5202 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:82
5206 msgstr "Lista (ptaszki)"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:97
5212 #: lib/layouts/foils.layout:103
5214 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5216 #: lib/layouts/foils.layout:118
5220 #: lib/layouts/foils.layout:164
5224 #: lib/layouts/foils.layout:173
5228 #: lib/layouts/foils.layout:182
5230 msgstr "Ograniczenia"
5232 #: lib/layouts/foils.layout:186
5233 msgid "Restriction:"
5234 msgstr "Ograniczenia:"
5236 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5237 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5239 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5241 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5242 msgid "Left Header:"
5243 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5245 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5247 msgid "Right Header"
5248 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5250 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5251 msgid "Right Header:"
5252 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5254 #: lib/layouts/foils.layout:206
5255 msgid "Right Footer"
5256 msgstr "Prawa Stopka"
5258 #: lib/layouts/foils.layout:210
5259 msgid "Right Footer:"
5260 msgstr "Prawa Stopka:"
5262 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5266 msgstr "Twierdzenie #."
5268 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5274 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5277 msgid "Corollary #."
5280 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5282 msgid "Proposition #."
5283 msgstr "Propozycja #."
5285 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5288 msgid "Definition #."
5289 msgstr "Definicja #."
5291 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5294 msgstr "Twierdzenie*"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5301 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5306 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5308 msgid "Proposition*"
5309 msgstr "Propozycja*"
5311 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5318 msgstr "Streszczenie"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5337 msgid "Unterschrift"
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5358 msgstr "Miejscowo¶æ"
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5362 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5373 msgid "RetourAdresse"
5374 msgstr "AdresZwrotny"
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5377 msgid "RetourAdresse:"
5378 msgstr "AdresZwrotny:"
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5385 msgid "MeinZeichen:"
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5397 msgid "IhrSchreiben"
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5401 msgid "IhrSchreiben:"
5402 msgstr "WaszePismo:"
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5456 msgstr "NrRozlBanku"
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5460 msgstr "NrRozlBanku:"
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5472 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5475 msgid "Postvermerk:"
5476 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5484 msgstr "Rozpoczêcie"
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5492 msgstr "Rozdzielnik"
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5496 msgstr "Pozdrowienia"
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5531 msgstr "Miejscowo¶æ"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5535 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5546 msgid "ReturnAddress"
5547 msgstr "AdresZwrotny"
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5550 msgid "ReturnAddress:"
5551 msgstr "AdresZwrotny:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5575 msgstr "WaszePismo:"
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5587 msgstr "NrRozlBanku"
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5591 msgstr "NrRozlBanku:"
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5598 msgid "BankAccount:"
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5602 msgid "PostalComment"
5603 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5606 msgid "PostalComment:"
5607 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5610 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5627 msgstr "Rozpoczêcie:"
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5646 msgstr "Zakoñczenie:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5650 msgstr "NazwaWierszA"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5654 msgstr "NazwaWierszA:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5658 msgstr "NazwaWierszB"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5662 msgstr "NazwaWierszB:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5666 msgstr "NazwaWierszC"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5670 msgstr "NazwaWierszC:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5674 msgstr "NazwaWierszD"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5678 msgstr "NazwaWierszD:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5682 msgstr "NazwaWierszE"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5686 msgstr "NazwaWierszE:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5690 msgstr "NazwaWierszF"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5694 msgstr "NazwaWierszF:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5698 msgstr "NazwaWierszG"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5702 msgstr "NazwaWierszG:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5707 msgstr "AdresWierszA"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5711 msgid "AddressRowA:"
5712 msgstr "AdresWierszA:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5717 msgstr "AdresWierszB"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5721 msgid "AddressRowB:"
5722 msgstr "AdresWierszB:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5727 msgstr "AdresWierszC"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5731 msgid "AddressRowC:"
5732 msgstr "AdresWierszC:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5737 msgstr "AdresWierszD"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5741 msgid "AddressRowD:"
5742 msgstr "AdresWierszD:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5747 msgstr "AdresWierszE"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5751 msgid "AddressRowE:"
5752 msgstr "AdresWierszE:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5757 msgstr "AdresWierszF"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5761 msgid "AddressRowF:"
5762 msgstr "AdresWierszF:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5765 msgid "TelephoneRowA"
5766 msgstr "TelefonWierszA"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5769 msgid "TelephoneRowA:"
5770 msgstr "TelefonWierszA:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5773 msgid "TelephoneRowB"
5774 msgstr "TelefonWierszB"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5777 msgid "TelephoneRowB:"
5778 msgstr "TelefonWierszB:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5781 msgid "TelephoneRowC"
5782 msgstr "TelefonWierszC"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5785 msgid "TelephoneRowC:"
5786 msgstr "TelefonWierszC:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5789 msgid "TelephoneRowD"
5790 msgstr "TelefonWierszD"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5793 msgid "TelephoneRowD:"
5794 msgstr "TelefonWierszD:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5797 msgid "TelephoneRowE"
5798 msgstr "TelefonWierszE"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5801 msgid "TelephoneRowE:"
5802 msgstr "TelefonWierszE:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5805 msgid "TelephoneRowF"
5806 msgstr "TelefonWierszF"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5809 msgid "TelephoneRowF:"
5810 msgstr "TelefonWierszF:"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5813 msgid "InternetRowA"
5814 msgstr "InternetWierszA"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5817 msgid "InternetRowA:"
5818 msgstr "InternetWierszA:"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5821 msgid "InternetRowB"
5822 msgstr "InternetWierszB"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5825 msgid "InternetRowB:"
5826 msgstr "InternetWierszB:"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5829 msgid "InternetRowC"
5830 msgstr "InternetWierszC"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5833 msgid "InternetRowC:"
5834 msgstr "InternetWierszC:"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5837 msgid "InternetRowD"
5838 msgstr "InternetWierszD"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5841 msgid "InternetRowD:"
5842 msgstr "InternetWierszD:"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5845 msgid "InternetRowE"
5846 msgstr "InternetWierszE"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5849 msgid "InternetRowE:"
5850 msgstr "InternetWierszE:"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5853 msgid "InternetRowF"
5854 msgstr "InternetWierszF"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5857 msgid "InternetRowF:"
5858 msgstr "InternetWierszF:"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5862 msgstr "BankWierszA"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5866 msgstr "BankWierszA:"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5870 msgstr "BankWierszB"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5874 msgstr "BankWierszB:"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5878 msgstr "BankWierszC"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5882 msgstr "BankWierszC:"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5886 msgstr "BankWierszD"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5890 msgstr "BankWierszD:"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5894 msgstr "BankWierszE"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5898 msgstr "BankWierszE:"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5902 msgstr "BankWierszF"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5906 msgstr "BankWierszF:"
5908 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5910 msgstr "Stwierdzenie #."
5912 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5916 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5942 msgstr "Kontynuacja"
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5945 msgid "(continuing)"
5946 msgstr "(kontynuacja)"
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5961 msgid "INTERCUT WITH:"
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5968 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5978 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5979 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5981 msgstr "S³owa kluczowe:"
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5984 msgid "Classification Codes"
5985 msgstr "Kody klasyfikacji"
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5992 msgid "Step \\arabic{step}."
5993 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6000 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6001 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6009 msgid "Question \\arabic{question}."
6010 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6014 msgid "Appendices Section"
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6018 msgid "--- Appendices ---"
6019 msgstr "--- Dodatki ---"
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6022 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6023 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6026 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6027 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6030 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6031 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6034 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6035 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6038 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6039 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6042 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6043 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6046 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6047 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6050 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6051 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6054 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6055 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6058 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6059 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6062 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6063 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6066 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6067 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6070 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6071 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6090 msgstr "Rozmiar papieru"
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6095 msgstr "Stwierdzenie"
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6106 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6109 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6116 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6117 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6124 msgid "submit to paper:"
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6129 msgid "Bibliography (plain)"
6130 msgstr "Bibliografia"
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6134 msgid "Bibliography heading"
6135 msgstr "Bibliografia"
6137 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6140 msgstr "STRESZCZENIE"
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6153 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6154 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6157 msgid "AddressForOffprints"
6158 msgstr "AdresPoOdbitki"
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6161 msgid "Address for Offprints:"
6162 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6165 msgid "RunningTitle"
6166 msgstr "Tytu³Roboczy"
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6170 msgid "Running title:"
6171 msgstr "Tytu³ roboczy"
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6174 msgid "RunningAuthor"
6175 msgstr "RoboczyAutor"
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6178 msgid "Running author:"
6179 msgstr "Roboczy autor"
6181 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6186 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6193 msgid "Running LaTeX Title"
6194 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6198 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6202 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6205 msgid "Author Running"
6206 msgstr "Roboczy Autor"
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6209 msgid "Author Running:"
6210 msgstr "Roboczy autor:"
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6214 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6218 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6222 msgstr "Przypadek #."
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6225 msgid "Conjecture #."
6226 msgstr "Hipoteza #."
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6230 msgstr "Przyk³ad #."
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6234 msgstr "Æwiczenie #."
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6250 msgstr "W³asno¶æ #."
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6262 msgstr "Rozwi±zanie"
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6266 msgstr "Rozwi±zanie #."
6268 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6272 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6277 msgid "Chapterprecis"
6278 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6284 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6286 msgstr "Tytu³ wiersza"
6288 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6290 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6292 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6309 msgstr "Ostatnia stopka:"
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6318 msgid "Double Item:"
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6343 msgid "EmptySection"
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6348 msgid "Empty Section"
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6353 msgid "CloseSection"
6354 msgstr "zaznaczenie"
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6358 msgid "Close Section"
6359 msgstr "zaznaczenie"
6361 #: lib/layouts/paper.layout:152
6365 #: lib/layouts/paper.layout:163
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6370 #: lib/layouts/slides.layout:88
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6399 msgid "Empty slide:"
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6404 msgid "ItemizeType1"
6405 msgstr "Wypunktowanie"
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6409 msgid "EnumerateType1"
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6413 msgid "List of Algorithms"
6414 msgstr "Lista algorytmów"
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6418 msgstr "Wersja robocza"
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6422 msgid "AltAffiliation"
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6427 msgstr "Podziêkowania:"
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6430 msgid "Electronic Address:"
6431 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6434 msgid "acknowledgments"
6435 msgstr "podziêkowania"
6437 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6438 msgid "PACS number:"
6439 msgstr "Numer PACS:"
6441 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6442 msgid "\\arabic{chapter}"
6443 msgstr "\\arabic{chapter}"
6445 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6446 msgid "\\Alph{chapter}"
6447 msgstr "\\Alph{chapter}"
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6450 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6477 msgstr "za³±czniki:"
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6498 msgstr "AdresZwrotny"
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6501 msgid "Backaddress:"
6502 msgstr "AdresZwrotny:"
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6506 msgstr "Adres specjalny"
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6509 msgid "Specialmail:"
6510 msgstr "Adres specjalny:"
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6515 msgstr "Lokalizacja"
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6520 msgstr "Lokalizacja:"
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6548 msgid "Your letter of:"
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6564 msgid "Customer no.:"
6565 msgstr "Nr Klienta:"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6572 msgid "Invoice no.:"
6573 msgstr "Nr faktury:"
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6580 msgid "Next Address:"
6581 msgstr "Nast Adres:"
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6584 msgid "Post Scriptum:"
6585 msgstr "Postscriptum:"
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6588 msgid "Sender Name:"
6589 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6592 msgid "SenderAddress"
6593 msgstr "AdresNadawcy"
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6596 msgid "Sender Address:"
6597 msgstr "Adres Nadawcy:"
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6600 msgid "Sender Phone:"
6601 msgstr "Telefon Nadawcy"
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6609 msgstr "Fax Nadawcy"
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6616 msgid "Sender E-Mail:"
6617 msgstr "E-mail nadawcy:"
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6621 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6632 msgid "LandscapeSlide"
6633 msgstr "SlajdPoziomo"
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6636 msgid "Landscape Slide"
6637 msgstr "Slajd Poziomo"
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6640 msgid "PortraitSlide"
6641 msgstr "SlajdPionowo"
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6644 msgid "Portrait Slide"
6645 msgstr "Slajd Pionowo"
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6652 msgid "SlideHeading"
6653 msgstr "Tytu³Slajdu"
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6656 msgid "SlideSubHeading"
6657 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6660 msgid "ListOfSlides"
6661 msgstr "ListaSlajdów"
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6664 msgid "List Of Slides"
6665 msgstr "Lista Slajdów"
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6668 msgid "SlideContents"
6669 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6672 msgid "Slidecontents"
6673 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6676 msgid "ProgressContents"
6677 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6680 msgid "Progress Contents"
6681 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6694 msgstr "S³owa kluczowe."
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6701 msgid "AMS subject classifications."
6702 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6704 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6712 #: lib/layouts/slides.layout:104
6714 msgstr "Nowy Slajd:"
6716 #: lib/layouts/slides.layout:126
6720 #: lib/layouts/slides.layout:142
6721 msgid "New Overlay:"
6722 msgstr "Nowa warstwa"
6724 #: lib/layouts/slides.layout:183
6728 #: lib/layouts/slides.layout:208
6729 msgid "InvisibleText"
6730 msgstr "TekstNiewidzialny"
6732 #: lib/layouts/slides.layout:216
6733 msgid "<Invisible Text Follows>"
6734 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6736 #: lib/layouts/slides.layout:233
6738 msgstr "TekstWidzialny"
6740 #: lib/layouts/slides.layout:241
6741 msgid "<Visible Text Follows>"
6742 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6744 #: lib/layouts/spie.layout:53
6748 #: lib/layouts/spie.layout:65
6752 #: lib/layouts/spie.layout:78
6754 msgstr "STRESZCZENIE"
6756 #: lib/layouts/spie.layout:93
6757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6758 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6760 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6764 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6765 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6766 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6769 msgid "Subsubparagraph"
6770 msgstr "Podpodakapit"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6777 msgid "-- Header --"
6778 msgstr "-- Nag³ówek --"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6781 msgid "Special-section"
6782 msgstr "Sekcja-specjalna"
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6785 msgid "Special-section:"
6786 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6790 msgstr "AGU-czasopismo"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6793 msgid "AGU-journal:"
6794 msgstr "AGU-czasopismo"
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6797 msgid "Citation-number"
6798 msgstr "Cytowanie-numer"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6801 msgid "Citation-number:"
6802 msgstr "Cytowanie-numer:"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6814 msgstr "AGU-rocznik"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6818 msgstr "AGU-rocznik:"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6826 msgstr "Has³o indeksu"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6829 msgid "Index-terms..."
6830 msgstr "Has³o indeksu..."
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6834 msgstr "Has³o indeksu"
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6838 msgstr "Has³o indeksu:"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6842 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6846 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6849 msgid "Supplementary"
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6853 msgid "Supplementary..."
6854 msgstr "Suplement..."
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6858 msgstr "Suplement-notka"
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6861 msgid "Sup-mat-note:"
6862 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6866 msgstr "Cytat (inny)"
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6870 msgstr "Cytat (inny):"
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6878 msgstr "Przejrzano:"
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6897 msgid "Published-online:"
6898 msgstr "Opublikowane on-line:"
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6909 msgid "Posting-order"
6910 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6913 msgid "Posting-order:"
6914 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6922 msgstr "AGU-strony:"
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6950 msgstr "Zbiory danych"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6954 msgstr "Zbiory danych:"
6956 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6964 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6974 msgstr "AdresAutora"
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6977 msgid "Author Address:"
6978 msgstr "Adres Autora:"
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6982 msgstr "Komentarz w interlinii"
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6985 msgid "Slug Comment:"
6986 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6997 msgid "Table Caption"
6998 msgstr "Podpis tabeli"
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7001 msgid "TableCaption"
7002 msgstr "PodpisTabeli"
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7005 msgid "Current Address"
7006 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7009 msgid "Current address:"
7010 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7013 msgid "E-mail address:"
7014 msgstr "Adres e-mail:"
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7017 msgid "Key words and phrases:"
7018 msgstr "S³owa kluczowe:"
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7037 msgid "Subjectclass"
7038 msgstr "KlasaTematyczna"
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7041 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7042 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7045 msgid "Algorithm #."
7046 msgstr "Algorytm #."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7049 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7053 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7057 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7061 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7069 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7073 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7077 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7085 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7089 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7093 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7101 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7109 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7117 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7125 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7133 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7134 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7138 msgstr "Stwierdzenie*"
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7141 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7142 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7149 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7150 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7157 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7161 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7165 msgid "Acknowledgement*"
7166 msgstr "Podziêkowanie*"
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7169 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7173 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7189 msgid "Subparagraph*"
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7194 msgstr "Autor grupowy"
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7197 msgid "RevisionHistory"
7198 msgstr "HistoriaWydania"
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Revision History"
7202 msgstr "Historia Wydania"
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7209 msgid "RevisionRemark"
7210 msgstr "WydanieUwagi"
7212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7220 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7225 msgid "Part \\Roman{part}"
7226 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7229 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7230 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7232 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7233 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7234 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7236 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7237 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7238 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7240 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7241 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7242 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7245 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7246 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7248 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7249 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7250 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7252 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7253 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7254 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7256 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7257 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7258 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7261 msgid "\\Roman{section}."
7262 msgstr "\\Roman{section}."
7264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7265 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7266 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7269 msgid "\\Alph{subsection}."
7270 msgstr "\\Alph{subsection}."
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7273 msgid "\\arabic{subsection}."
7274 msgstr "\\arabic{subsection}."
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7277 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7278 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7281 msgid "\\alph{subsubsection}."
7282 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7285 msgid "\\alph{paragraph}."
7286 msgstr "\\alph{paragraph}."
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7322 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7325 msgid "Uppertitleback"
7326 msgstr "Górny przedtytu³"
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7329 msgid "Lowertitleback"
7330 msgstr "Dolny przedtytu³"
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7334 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7337 msgid "Captionabove"
7338 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7341 msgid "Captionbelow"
7342 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7350 msgid "--Separator--"
7353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7355 msgid "--- Separate Environment ---"
7356 msgstr "¦rodowisko Gather"
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7363 msgid "Headnote (optional):"
7364 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7366 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7367 msgid "Corr Author:"
7368 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7370 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7384 msgstr "Angielski amerykañski"
7387 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7392 msgid "Arabic (Arabi)"
7398 msgstr "Angielski amerykañski"
7402 msgstr "Niemiecki austriacki"
7405 msgid "Austrian (new spelling)"
7406 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7421 msgid "Portuguese (Brazil)"
7422 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7430 msgstr "Angielski brytyjski"
7441 msgid "French Canadian"
7442 msgstr "Francuski (Kanada)"
7449 msgid "Chinese (simplified)"
7453 msgid "Chinese (traditional)"
7470 msgstr "Holenderski"
7506 msgid "German (new spelling)"
7507 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7509 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7559 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7568 msgstr "Portugalski"
7587 msgid "Serbo-Croatian"
7588 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7620 msgid "Upper Sorbian"
7627 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7631 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7635 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7639 #: lib/ui/classic.ui:35
7641 msgstr "Formatowanie|F"
7643 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7647 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7649 msgstr "Nawigacja|N"
7651 #: lib/ui/classic.ui:38
7653 msgstr "Dokumenty|D"
7655 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7659 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7663 #: lib/ui/classic.ui:48
7664 msgid "New from Template...|T"
7665 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7667 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7669 msgstr "Otwórz...|O"
7671 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7675 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7679 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7680 msgid "Save As...|A"
7681 msgstr "Zapisz jako...|j"
7683 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7687 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7688 msgid "Version Control|V"
7689 msgstr "Kontrola wersji|l"
7691 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7695 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7697 msgstr "Eksportuj|E"
7699 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7701 msgstr "Drukuj...|D"
7703 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7707 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7711 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7712 msgid "Register...|R"
7713 msgstr "Zarejestruj...|r"
7715 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7716 msgid "Check In Changes...|I"
7717 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7719 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7720 msgid "Check Out for Edit|O"
7721 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7723 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7724 msgid "Revert to Last Version|L"
7725 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7727 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7728 msgid "Undo Last Check In|U"
7729 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7731 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7732 msgid "Show History|H"
7733 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7735 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7737 msgstr "W³asne...|W"
7739 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7743 #: lib/ui/classic.ui:91
7747 #: lib/ui/classic.ui:93
7751 #: lib/ui/classic.ui:94
7755 #: lib/ui/classic.ui:95
7759 #: lib/ui/classic.ui:96
7760 msgid "Paste External Selection|x"
7761 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7763 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7764 msgid "Find & Replace...|F"
7765 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7767 #: lib/ui/classic.ui:100
7771 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7773 msgstr "Matematyka|M"
7775 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7776 msgid "Spellchecker...|S"
7779 #: lib/ui/classic.ui:105
7780 msgid "Thesaurus..."
7781 msgstr "S³ownik synonimów..."
7783 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7784 msgid "Count Words|W"
7785 msgstr "Policz s³owa|z"
7787 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7789 msgstr "Check TeX|h"
7791 #: lib/ui/classic.ui:108
7792 msgid "Change Tracking|g"
7793 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7795 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7796 msgid "Preferences...|P"
7797 msgstr "Ustawienia...|U"
7799 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7800 msgid "Reconfigure|R"
7801 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7803 #: lib/ui/classic.ui:115
7804 msgid "Selection as Lines|L"
7805 msgstr "Jako wiersze|w"
7807 #: lib/ui/classic.ui:116
7808 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7809 msgstr "Jako akapity|a"
7811 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7812 msgid "Multicolumn|M"
7813 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7815 #: lib/ui/classic.ui:122
7817 msgstr "Linia u góry|g"
7819 #: lib/ui/classic.ui:123
7820 msgid "Line Bottom|B"
7821 msgstr "Linia u do³u|D"
7823 #: lib/ui/classic.ui:124
7825 msgstr "Linia z lewej|L"
7827 #: lib/ui/classic.ui:125
7828 msgid "Line Right|R"
7829 msgstr "Linia z prawej|P"
7831 #: lib/ui/classic.ui:127
7833 msgstr "Justowanie|J"
7835 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7837 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7839 #: lib/ui/classic.ui:130
7840 msgid "Delete Row|w"
7841 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7843 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7845 msgstr "Kopiuj wiersz"
7847 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7849 msgstr "Zamieñ wiersze"
7851 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7852 msgid "Add Column|u"
7853 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7855 #: lib/ui/classic.ui:135
7856 msgid "Delete Column|D"
7857 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7859 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7861 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7863 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7864 msgid "Swap Columns"
7865 msgstr "Zamieñ kolumny"
7867 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7873 msgstr "¦rodkowanie|k"
7875 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7877 msgstr "Do prawej|p"
7879 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7883 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7887 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7891 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7892 msgid "Toggle Numbering|N"
7893 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7895 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7896 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7897 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7899 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7900 msgid "Change Limits Type|L"
7901 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7903 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7904 msgid "Change Formula Type|F"
7905 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7907 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7908 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7909 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7911 #: lib/ui/classic.ui:168
7913 msgstr "Justowanie|J"
7915 #: lib/ui/classic.ui:170
7917 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7919 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7920 msgid "Delete Row|D"
7921 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7923 #: lib/ui/classic.ui:175
7924 msgid "Add Column|C"
7925 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7927 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7928 msgid "Delete Column|e"
7929 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7931 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7935 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7937 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7939 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7941 msgstr "W wierszu|W"
7943 #: lib/ui/classic.ui:188
7947 #: lib/ui/classic.ui:189
7951 #: lib/ui/classic.ui:190
7953 msgstr "Mathematica"
7955 #: lib/ui/classic.ui:192
7956 msgid "Maple, simplify"
7957 msgstr "Maple, simplify"
7959 #: lib/ui/classic.ui:193
7960 msgid "Maple, factor"
7961 msgstr "Maple, factor"
7963 #: lib/ui/classic.ui:194
7964 msgid "Maple, evalm"
7965 msgstr "Maple, evalm"
7967 #: lib/ui/classic.ui:195
7968 msgid "Maple, evalf"
7969 msgstr "Maple, evalf"
7971 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7973 msgid "Inline Formula|I"
7974 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7976 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7977 msgid "Displayed Formula|D"
7978 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7980 #: lib/ui/classic.ui:201
7981 msgid "Eqnarray Environment|q"
7982 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7984 #: lib/ui/classic.ui:202
7985 msgid "Align Environment|A"
7986 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7988 #: lib/ui/classic.ui:203
7989 msgid "AlignAt Environment"
7990 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7992 #: lib/ui/classic.ui:204
7993 msgid "Flalign Environment|F"
7994 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7996 #: lib/ui/classic.ui:207
7997 msgid "Gather Environment"
7998 msgstr "¦rodowisko Gather"
8000 #: lib/ui/classic.ui:208
8001 msgid "Multline Environment"
8002 msgstr "¦rodowisko Multline"
8004 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8006 msgstr "Matematyka|M"
8008 #: lib/ui/classic.ui:216
8009 msgid "Special Character|S"
8010 msgstr "Znak specjalny|Z"
8012 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8013 msgid "Citation...|C"
8014 msgstr "Cytowanie...|C"
8016 #: lib/ui/classic.ui:218
8017 msgid "Cross-reference...|r"
8018 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8020 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8022 msgstr "Etykieta...|E"
8024 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8026 msgstr "Przypis w stopce|y"
8028 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8029 msgid "Marginal Note|M"
8030 msgstr "Notka na marginesie|a"
8032 #: lib/ui/classic.ui:222
8034 msgstr "Tytu³ skrócony"
8036 #: lib/ui/classic.ui:223
8037 msgid "Index Entry|I"
8038 msgstr "Has³o indeksu|i"
8040 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8041 msgid "Nomenclature Entry"
8044 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8046 msgstr "Adres URL...|U"
8048 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8052 #: lib/ui/classic.ui:227
8053 msgid "Lists & TOC|O"
8056 #: lib/ui/classic.ui:229
8058 msgstr "Kod TeX-a|T"
8060 #: lib/ui/classic.ui:230
8062 msgstr "Ministrona|M"
8064 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8065 msgid "Graphics...|G"
8066 msgstr "Rysunek...|R"
8068 #: lib/ui/classic.ui:232
8069 msgid "Tabular Material...|b"
8070 msgstr "Tabela...|T"
8072 #: lib/ui/classic.ui:233
8076 #: lib/ui/classic.ui:235
8077 msgid "Include File...|d"
8078 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8080 #: lib/ui/classic.ui:236
8081 msgid "Insert File|e"
8082 msgstr "Wstaw plik|W"
8084 #: lib/ui/classic.ui:237
8085 msgid "External Material...|x"
8086 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8088 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8089 msgid "Superscript|S"
8090 msgstr "Indeks górny|g"
8092 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8094 msgstr "Indeks dolny|d"
8096 #: lib/ui/classic.ui:243
8097 msgid "Horizontal Fill|H"
8098 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8100 #: lib/ui/classic.ui:244
8101 msgid "Hyphenation Point|P"
8102 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8104 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8105 msgid "Ligature Break|k"
8106 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8108 #: lib/ui/classic.ui:246
8109 msgid "Protected Space|r"
8110 msgstr "Twarda spacja|T"
8112 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8113 msgid "Inter-word Space|w"
8114 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8116 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8117 msgid "Thin Space|T"
8118 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8120 #: lib/ui/classic.ui:249
8121 msgid "Vertical Space..."
8122 msgstr "Odstêp pionowy..."
8124 #: lib/ui/classic.ui:250
8125 msgid "Line Break|L"
8126 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8128 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8130 msgstr "Wielokropek|i"
8132 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8133 msgid "End of Sentence|E"
8134 msgstr "Koniec zdania|K"
8136 #: lib/ui/classic.ui:253
8137 msgid "Single Quote|Q"
8138 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8140 #: lib/ui/classic.ui:254
8141 msgid "Ordinary Quote|O"
8142 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8144 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8145 msgid "Menu Separator|M"
8146 msgstr "Separator menu|S"
8148 #: lib/ui/classic.ui:256
8149 msgid "Horizontal Line"
8150 msgstr "Linia pozioma"
8152 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8154 msgstr "Koniec strony"
8156 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8157 msgid "Display Formula|D"
8158 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8160 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8161 msgid "Eqnarray Environment|E"
8162 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8164 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8165 msgid "AMS align Environment|a"
8166 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8168 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8169 msgid "AMS alignat Environment|t"
8170 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8172 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8173 msgid "AMS flalign Environment|f"
8174 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8176 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8177 msgid "AMS gather Environment|g"
8178 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8180 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8181 msgid "AMS multline Environment|m"
8182 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8184 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8185 msgid "Array Environment|y"
8186 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8188 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8189 msgid "Cases Environment|C"
8190 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8192 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8193 msgid "Split Environment|S"
8194 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8196 #: lib/ui/classic.ui:276
8197 msgid "Font Change|o"
8198 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8200 #: lib/ui/classic.ui:280
8201 msgid "Math Normal Font"
8202 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8204 #: lib/ui/classic.ui:282
8205 msgid "Math Calligraphic Family"
8206 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8208 #: lib/ui/classic.ui:283
8209 msgid "Math Fraktur Family"
8210 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8212 #: lib/ui/classic.ui:284
8213 msgid "Math Roman Family"
8214 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8216 #: lib/ui/classic.ui:285
8217 msgid "Math Sans Serif Family"
8218 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8220 #: lib/ui/classic.ui:287
8221 msgid "Math Bold Series"
8222 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8224 #: lib/ui/classic.ui:289
8225 msgid "Text Normal Font"
8228 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8229 msgid "Text Roman Family"
8232 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8233 msgid "Text Sans Serif Family"
8234 msgstr "Bezszeryfowa"
8236 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8237 msgid "Text Typewriter Family"
8240 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8241 msgid "Text Bold Series"
8242 msgstr "Pismo pogrubione"
8244 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8245 msgid "Text Medium Series"
8246 msgstr "Pismo jasne"
8248 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8249 msgid "Text Italic Shape"
8252 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8253 msgid "Text Small Caps Shape"
8256 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8257 msgid "Text Slanted Shape"
8258 msgstr "Odmiana pochylona"
8260 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8261 msgid "Text Upright Shape"
8262 msgstr "Odmiana prosta"
8264 #: lib/ui/classic.ui:306
8265 msgid "Floatflt Figure"
8266 msgstr "Rysunek oblany"
8268 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8269 msgid "Table of Contents|C"
8270 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8272 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8273 msgid "Index List|I"
8276 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8278 msgid "Nomenclature|N"
8281 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8283 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8285 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8286 msgid "LyX Document...|X"
8287 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8289 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8291 msgid "Plain Text...|T"
8292 msgstr "Tekst ASCII"
8294 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8296 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8297 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8299 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8300 msgid "Track Changes|T"
8301 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8303 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8304 msgid "Merge Changes...|M"
8305 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8307 #: lib/ui/classic.ui:326
8308 msgid "Accept All Changes|A"
8309 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8311 #: lib/ui/classic.ui:327
8312 msgid "Reject All Changes|R"
8313 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8315 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8316 msgid "Show Changes in Output|S"
8317 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8319 #: lib/ui/classic.ui:335
8320 msgid "Character...|C"
8321 msgstr "Czcionka...|C"
8323 #: lib/ui/classic.ui:336
8324 msgid "Paragraph...|P"
8325 msgstr "Akapit...|A"
8327 #: lib/ui/classic.ui:337
8328 msgid "Document...|D"
8329 msgstr "Dokument...|D"
8331 #: lib/ui/classic.ui:338
8332 msgid "Tabular...|T"
8333 msgstr "Tabela...|T"
8335 #: lib/ui/classic.ui:340
8336 msgid "Emphasize Style|E"
8337 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8339 #: lib/ui/classic.ui:341
8340 msgid "Noun Style|N"
8341 msgstr "Kapitaliki|K"
8343 #: lib/ui/classic.ui:342
8344 msgid "Bold Style|B"
8345 msgstr "Pogrubienie|P"
8347 #: lib/ui/classic.ui:345
8348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8349 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8351 #: lib/ui/classic.ui:346
8352 msgid "Increase Environment Depth|i"
8353 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8355 #: lib/ui/classic.ui:347
8356 msgid "Start Appendix Here|S"
8357 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8359 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8360 msgid "Build Program|B"
8361 msgstr "Zbuduj program|p"
8363 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8365 msgstr "Aktualizuj|A"
8367 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8369 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8371 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8375 #: lib/ui/classic.ui:361
8376 msgid "TeX Information|X"
8377 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8379 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8381 msgstr "Nastêpna notka|N"
8383 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8384 msgid "Go to Label|L"
8385 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8387 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8391 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8392 msgid "Save Bookmark 1|S"
8393 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8395 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8396 msgid "Save Bookmark 2"
8397 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8399 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8400 msgid "Save Bookmark 3"
8401 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8403 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8404 msgid "Save Bookmark 4"
8405 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8407 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8408 msgid "Save Bookmark 5"
8409 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8411 #: lib/ui/classic.ui:386
8412 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8413 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8415 #: lib/ui/classic.ui:387
8416 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8417 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8419 #: lib/ui/classic.ui:388
8420 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8421 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8423 #: lib/ui/classic.ui:389
8424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8425 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8427 #: lib/ui/classic.ui:390
8428 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8429 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8431 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8432 msgid "Introduction|I"
8433 msgstr "Wprowadzenie|W"
8435 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8437 msgstr "Samouczek|S"
8439 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8440 msgid "User's Guide|U"
8441 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8443 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8444 msgid "Extended Features|E"
8445 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8447 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8448 msgid "Embedded Objects|m"
8451 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8452 msgid "Customization|C"
8453 msgstr "Konfiguracja|K"
8455 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8457 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8459 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8460 msgid "Table of Contents|a"
8461 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8463 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8464 msgid "LaTeX Configuration|L"
8465 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8467 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8471 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8475 #: lib/ui/classic.ui:425
8476 msgid "Preferences..."
8477 msgstr "Ustawienia..."
8479 #: lib/ui/classic.ui:426
8481 msgstr "Zamknij LyX-a"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8489 msgstr "Narzêdzia|r"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8492 msgid "New from Template...|m"
8493 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8497 msgid "Open Recent|t"
8498 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8501 msgid "New Window|W"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8505 msgid "Close Window|d"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8529 msgid "Paste Recent|e"
8530 msgstr "Wklej ostatnie"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8534 msgid "Paste Special"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8540 msgstr "Wybierz plik"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8544 msgid "Move Paragraph Up|o"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8549 msgid "Move Paragraph Down|v"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8554 msgid "Text Style|S"
8555 msgstr "Styl tekstu"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8558 msgid "Paragraph Settings...|P"
8559 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8566 msgid "Rows & Columns|C"
8567 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8570 msgid "Increase List Depth|I"
8571 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8574 msgid "Decrease List Depth|D"
8575 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8578 msgid "Dissolve Inset|l"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8582 msgid "TeX Code Settings...|C"
8583 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8586 msgid "Float Settings...|a"
8587 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8590 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8591 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8594 msgid "Note Settings...|N"
8595 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8598 msgid "Branch Settings...|B"
8599 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8602 msgid "Box Settings...|x"
8603 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8606 msgid "Table Settings...|a"
8607 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8611 msgid "Plain Text|T"
8612 msgstr "Tekst ASCII"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8616 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8617 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8626 msgid "Selection, Join Lines|i"
8627 msgstr "Jako wiersze|w"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8631 msgid "Customized...|C"
8632 msgstr "W³asne...|W"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8636 msgid "Capitalize|a"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8642 msgstr "Aktualizuj|A"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8650 msgstr "Górna linia|G"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8653 msgid "Bottom Line|B"
8654 msgstr "Dolna linia|D"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8658 msgstr "Lewa linia|L"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8661 msgid "Right Line|R"
8662 msgstr "Prawa linia|P"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8667 msgstr "Kopiuj wiersz"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8672 msgstr "Zamieñ wiersze"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8676 msgid "Copy Column|p"
8677 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8681 msgid "Swap Columns|w"
8682 msgstr "Zamieñ kolumny"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8686 msgid "Text Style|T"
8687 msgstr "Styl tekstu"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8691 msgid "Split Cell|C"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8696 msgid "Add Line Above|A"
8697 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8701 msgid "Add Line Below|B"
8702 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8706 msgid "Delete Line Above|D"
8707 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8711 msgid "Delete Line Below|e"
8712 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8715 msgid "Add Line to Left"
8716 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8719 msgid "Add Line to Right"
8720 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8723 msgid "Delete Line to Left"
8724 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8727 msgid "Delete Line to Right"
8728 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8732 msgid "Math Normal Font|N"
8733 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8737 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8738 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8742 msgid "Math Fraktur Family|F"
8743 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8747 msgid "Math Roman Family|R"
8748 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8752 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8753 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8757 msgid "Math Bold Series|B"
8758 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8762 msgid "Text Normal Font|T"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8777 msgid "Mathematica|a"
8778 msgstr "Mathematica"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8782 msgid "Maple, simplify|s"
8783 msgstr "Maple, simplify"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8787 msgid "Maple, factor|f"
8788 msgstr "Maple, factor"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8792 msgid "Maple, evalm|e"
8793 msgstr "Maple, evalm"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8797 msgid "Maple, evalf|v"
8798 msgstr "Maple, evalf"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8802 msgid "Open All Insets|O"
8803 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8806 msgid "Close All Insets|C"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8811 msgid "View Source|S"
8812 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8817 msgstr "Paski narzêdzi"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8821 msgid "Special Character|p"
8822 msgstr "Znak specjalny|Z"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8826 msgid "Formatting|o"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8830 msgid "List / TOC|i"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8851 msgid "Cross-Reference...|R"
8852 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8859 msgid "Index Entry|d"
8860 msgstr "Has³o indeksu|i"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8864 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8865 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8869 msgstr "Tabela...|T"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8873 msgid "Short Title|S"
8874 msgstr "Tytu³ skrócony"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8878 msgstr "Kod TeX-a|X"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8882 msgid "Program Listing"
8883 msgstr "Inicjacja programu"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8886 msgid "Ordinary Quote|Q"
8887 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8890 msgid "Single Quote|S"
8891 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8894 msgid "Phonetic Symbols|y"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8899 msgid "Protected Space|P"
8900 msgstr "Twarda spacja|T"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8904 msgid "Horizontal Fill|F"
8905 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8909 msgid "Horizontal Line|L"
8910 msgstr "Linia pozioma"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8914 msgid "Vertical Space...|V"
8915 msgstr "Odstêp pionowy..."
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8919 msgid "Hyphenation Point|H"
8920 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8924 msgid "Line Break|B"
8925 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8929 msgid "Page Break|a"
8930 msgstr "Koniec strony"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8934 msgid "Clear Page|C"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8938 msgid "Clear Double Page|D"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8943 msgid "Numbered Formula|N"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8948 msgid "Aligned Environment|l"
8949 msgstr "¦rodowisko Align"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8953 msgid "AlignedAt Environment|v"
8954 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8958 msgid "Gathered Environment|h"
8959 msgstr "¦rodowisko Gather"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8963 msgid "Delimiters|r"
8964 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8973 msgid "Toggle Math Panels"
8974 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8977 msgid "Text Wrap Float|W"
8978 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8981 msgid "External Material...|M"
8982 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8985 msgid "Child Document...|d"
8986 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8990 msgstr "LyX Notka|N"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8994 msgstr "Komentarz|K"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9002 msgid "Greyed Out|G"
9003 msgstr "Wyszarzenie|W"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9011 msgid "Change Tracking|C"
9012 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9015 msgid "Start Appendix Here|A"
9016 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9020 msgid "Compressed|m"
9021 msgstr "Spakowany|S"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9024 msgid "Settings...|S"
9025 msgstr "Ustawienia...|U"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9029 msgid "Accept Change|A"
9030 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9034 msgid "Reject Change|R"
9035 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9039 msgid "Accept All Changes|c"
9040 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9044 msgid "Reject All Changes|e"
9045 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9049 msgid "Next Change|C"
9050 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9054 msgid "Next Cross-Reference|R"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9059 msgid "Clear Bookmarks|C"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9063 msgid "Thesaurus...|T"
9064 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9067 msgid "TeX Information|I"
9068 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9071 msgid "New document"
9072 msgstr "Nowy dokument"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9075 msgid "Open document"
9076 msgstr "Otwórz dokument"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9079 msgid "Save document"
9080 msgstr "Zapisz dokument"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9083 msgid "Print document"
9084 msgstr "Drukuj dokument"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9087 msgid "Check spelling"
9088 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9099 msgid "Find and replace"
9100 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9103 msgid "Toggle emphasis"
9104 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9108 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9112 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9116 msgstr "Wstaw matematykê"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9119 msgid "Insert graphics"
9120 msgstr "Wstaw grafikê"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9123 msgid "Insert table"
9124 msgstr "Wstaw tabelê"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9128 msgid "Toggle Outline"
9129 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9133 msgid "Toggle Math Toolbar"
9134 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9138 msgid "Toggle Table Toolbar"
9139 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9147 msgid "Numbered list"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9151 msgid "Itemized list"
9152 msgstr "Wypunktowanie"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9155 msgid "Increase depth"
9156 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9159 msgid "Decrease depth"
9160 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9163 msgid "Insert figure float"
9164 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9167 msgid "Insert table float"
9168 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9171 msgid "Insert label"
9172 msgstr "Wstaw etykietê"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9175 msgid "Insert cross-reference"
9176 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9179 msgid "Insert citation"
9180 msgstr "Wstaw cytat"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9183 msgid "Insert index entry"
9184 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9188 msgid "Insert nomenclature entry"
9189 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9192 msgid "Insert footnote"
9193 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9196 msgid "Insert margin note"
9197 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9201 msgstr "Wstaw notkê"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9205 msgstr "Wstaw adres URL"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9209 msgid "Insert TeX code"
9210 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9213 msgid "Include file"
9214 msgstr "Do³±cz plik"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9218 msgstr "Styl tekstu"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9221 msgid "Paragraph settings"
9222 msgstr "Ustawienia akapitu"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9226 msgstr "Do³±cz wiersz"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9230 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9234 msgstr "Usuñ wiersz"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9237 msgid "Delete column"
9238 msgstr "Usuñ kolumnê"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9241 msgid "Set top line"
9242 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9245 msgid "Set bottom line"
9246 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9249 msgid "Set left line"
9250 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9253 msgid "Set right line"
9254 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9257 msgid "Set all lines"
9258 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9261 msgid "Unset all lines"
9262 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9266 msgstr "Justuj w lewo"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9269 msgid "Align center"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9274 msgstr "Justuj w prawo"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9278 msgstr "Wyrównaj do góry"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9281 msgid "Align middle"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9285 msgid "Align bottom"
9286 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9290 msgstr "Obrót komórki"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9293 msgid "Rotate table"
9294 msgstr "Obrót tabeli"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9297 msgid "Set multi-column"
9298 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9303 msgstr "&Matematyka"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9306 msgid "Set display mode"
9307 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9311 msgstr "Indeks dolny"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9315 msgstr "Indeks górny"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9318 msgid "Insert square root"
9319 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9323 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9327 msgid "Insert standard fraction"
9328 msgstr "Wstaw u³amek"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9335 msgid "Insert integral"
9336 msgstr "Wstaw ca³kê"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9339 msgid "Insert product"
9340 msgstr "Wstaw iloczyn"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9356 msgid "Insert delimiters"
9357 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9360 msgid "Insert matrix"
9361 msgstr "Wstaw macierz"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9365 msgid "Insert cases environment"
9366 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9370 msgid "Command Buffer"
9372 "Polecenie &powrotu\n"
9373 "po zmianie jêzyka:"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9377 msgid "Track changes"
9378 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9382 msgid "Show changes in output"
9383 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9388 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9392 msgid "Accept change"
9393 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9397 msgid "Reject change"
9398 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9402 msgid "Merge changes"
9403 msgstr "£±czenie zmian"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9407 msgid "Accept all changes"
9408 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9412 msgid "Reject all changes"
9413 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9418 msgstr "Nastêpna notka|N"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9423 msgstr "Zapisz dokument"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9433 msgstr "&Aktualizuj"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9436 msgid "View PDF (pdflatex)"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9440 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9445 msgid "View PostScript"
9446 msgstr "Postscriptum:"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9450 msgid "Update PostScript"
9451 msgstr "Postscriptum:"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9456 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9460 msgid "Math Spacings"
9461 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9471 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9543 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9557 msgstr "Twierdzenie"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9576 msgstr "Stwierdzenie"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9647 msgid "Thin space\t\\,"
9648 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9652 msgid "Medium space\t\\:"
9653 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9657 msgid "Thick space\t\\;"
9658 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9662 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9663 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9667 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9668 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9672 msgid "Negative space\t\\!"
9673 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9682 msgid "Square root\t\\sqrt"
9683 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9687 msgid "Other root\t\\root"
9688 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9692 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9693 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9697 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9698 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9702 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9703 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9707 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9708 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9712 msgid "Standard\t\\frac"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9717 msgid "No hor. line\t\\atop"
9718 msgstr "Brak innych wstawek"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9721 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9725 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9729 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9733 msgid "Binomial\t\\choose"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9738 msgid "Roman\t\\mathrm"
9739 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9743 msgid "Bold\t\\mathbf"
9744 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9748 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9749 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9753 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9754 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9758 msgid "Italic\t\\mathit"
9759 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9763 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9764 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9768 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9772 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9777 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9778 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9782 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9783 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9811 msgid "Frame Decorations"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9879 msgid "overleftarrow"
9880 msgstr "Usuñ wiersz"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9883 msgid "overrightarrow"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9887 msgid "overleftrightarrow"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9898 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9903 msgstr "Podkre¶lenie"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9906 msgid "underleftarrow"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9910 msgid "underrightarrow"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9914 msgid "underleftrightarrow"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9929 msgstr "Usuñ wiersz"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9949 msgid "leftrightarrow"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9960 msgstr "PrawyNag³ówek"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9976 msgid "Leftrightarrow"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9980 msgid "Longleftrightarrow"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9984 msgid "Longleftarrow"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9988 msgid "Longrightarrow"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9992 msgid "longleftrightarrow"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9996 msgid "longleftarrow"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10000 msgid "longrightarrow"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10004 msgid "leftharpoondown"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10008 msgid "rightharpoondown"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10031 msgid "leftharpoonup"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10035 msgid "rightharpoonup"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10039 msgid "hookleftarrow"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10043 msgid "hookrightarrow"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10057 msgid "rightleftharpoons"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10093 msgid "bigtriangleup"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10108 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10111 msgid "bigtriangledown"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10117 msgstr "Liczba kopii"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10130 msgid "triangleright"
10131 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10147 msgid "triangleleft"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10195 msgstr "Wyró¿nienia"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10279 msgstr "linia tabeli"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10284 msgstr "Podpodsekcja"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10316 msgstr "Miejscowo¶æ"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10346 msgstr "Propozycja"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10545 msgid "Miscellaneous"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10551 msgstr "&D³uga tabela"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10556 msgstr "linia tabeli"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10561 msgstr "Mikroskopijny"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10605 msgstr "Wypunktowanie"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10620 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10625 msgstr "Pojedyncza"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10666 msgstr "Pojedyncza"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10669 msgid "diamondsuit"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10686 msgid "textrm \\AA"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10695 msgid "mathcircumflex"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10706 msgstr "ramka wzoru"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10773 msgid "Big Operators"
10774 msgstr "Du¿e operatory"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10779 msgstr "Wyrównaj do góry"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10789 msgstr "Wyrównaj do góry"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10799 msgstr "Wyrównaj do góry"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10839 msgstr "&Czcionka:"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10842 msgid "ointctrclockwiseop"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10846 msgid "ointctrclockwise"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10850 msgid "ointclockwiseop"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10854 msgid "ointclockwise"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10860 msgstr "Wyrównaj do góry"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10924 msgid "AMS Miscellaneous"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10960 msgstr "Wszystkie ramki"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10972 msgid "vartriangle"
10973 msgstr "linia tabeli"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10976 msgid "triangledown"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10994 msgid "measuredangle"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11029 msgid "blacktriangle"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11033 msgid "blacktriangledown"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11038 msgid "blacksquare"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11042 msgid "blacklozenge"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11050 msgid "sphericalangle"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11074 msgstr "Strza³ki AMS"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11077 msgid "dashleftarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11081 msgid "dashrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11085 msgid "leftleftarrows"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11089 msgid "leftrightarrows"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11093 msgid "rightrightarrows"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11097 msgid "rightleftarrows"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11103 msgstr "Usuñ wiersz"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11107 msgid "Rrightarrow"
11108 msgstr "PrawyNag³ówek"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11111 msgid "twoheadleftarrow"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11115 msgid "twoheadrightarrow"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11119 msgid "leftarrowtail"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11123 msgid "rightarrowtail"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11127 msgid "looparrowleft"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11132 msgid "looparrowright"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11136 msgid "curvearrowleft"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11140 msgid "curvearrowright"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11144 msgid "circlearrowleft"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11148 msgid "circlearrowright"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11165 msgid "downdownarrows"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11169 msgid "upharpoonleft"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11173 msgid "upharpoonright"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11177 msgid "downharpoonleft"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11181 msgid "downharpoonright"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11185 msgid "leftrightharpoons"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11189 msgid "rightsquigarrow"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11193 msgid "leftrightsquigarrow"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11199 msgstr "Usuñ wiersz"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11202 msgid "nrightarrow"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11206 msgid "nleftrightarrow"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11215 msgid "nRightarrow"
11216 msgstr "PrawyNag³ówek"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11219 msgid "nLeftrightarrow"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11228 msgid "AMS Relations"
11229 msgstr "Relacje AMS"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11248 msgid "eqslantless"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11278 msgstr "Pojedyncza"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11336 msgid "thickapprox"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11375 msgid "preccurlyeq"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11379 msgid "succcurlyeq"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11383 msgid "curlyeqprec"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11387 msgid "curlyeqsucc"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11407 msgid "vartriangleleft"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11412 msgid "vartriangleright"
11413 msgstr "Prawa linia tekstu"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11416 msgid "trianglelefteq"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11420 msgid "trianglerighteq"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11438 msgid "risingdotseq"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11442 msgid "fallingdotseq"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11463 msgid "shortparallel"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11469 msgstr "Ma³y odstêp"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11476 msgid "blacktriangleleft"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11480 msgid "blacktriangleright"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11494 msgid "backepsilon"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11511 msgid "AMS Negative Relations"
11512 msgstr "Relacje negacji AMS"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11517 msgstr "Bez sensu!"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11527 msgstr "Pojedyncza"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11532 msgstr "Pojedyncza"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11579 msgstr "Stwierdzenie"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11619 msgid "precnapprox"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11623 msgid "succnapprox"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11629 msgstr "Podpodsekcja"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11638 msgstr "Podpodsekcja"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11671 msgid "varsubsetneq"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11675 msgid "varsupsetneq"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11679 msgid "varsubsetneqq"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11683 msgid "varsupsetneqq"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11687 msgid "ntriangleleft"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11692 msgid "ntriangleright"
11693 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11696 msgid "ntrianglelefteq"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11700 msgid "ntrianglerighteq"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11725 msgid "nshortparallel"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11730 msgid "AMS Operators"
11731 msgstr "Operatory AMS"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11738 msgid "smallsetminus"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11762 msgid "doublebarwedge"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11785 msgid "divideontimes"
11786 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11795 msgstr "Angielski brytyjski"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11798 msgid "leftthreetimes"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11802 msgid "rightthreetimes"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11814 msgid "circleddash"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11822 msgid "circledcirc"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11835 #: lib/external_templates:37
11836 msgid "RasterImage"
11839 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11840 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11843 #: lib/external_templates:45
11844 msgid "A bitmap file.\n"
11847 #: lib/external_templates:102
11852 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11853 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11856 #: lib/external_templates:105
11858 msgid "An Xfig figure.\n"
11859 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11861 #: lib/external_templates:154
11863 msgid "ChessDiagram"
11864 msgstr "Szachownica"
11866 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11867 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11870 #: lib/external_templates:157
11872 "A chess position diagram.\n"
11873 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11874 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11875 "the position that you want to display.\n"
11876 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11877 "and remember to type in a relative path\n"
11878 "to the LyX document location.\n"
11879 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11880 "to enable general editing of the board.\n"
11881 "You might also check out the\n"
11882 "'Options->Test legality' option, and\n"
11883 "remember to middle and right click to\n"
11884 "insert new material in the board.\n"
11885 "In order for this to work, you have to\n"
11886 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11887 "that TeX will find it, and you will need\n"
11888 "to install the skak package from CTAN.\n"
11891 #: lib/external_templates:199
11895 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11896 msgid "Lilypond typeset music"
11899 #: lib/external_templates:202
11901 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11902 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11903 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11904 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11907 #: lib/external_templates:251
11910 "Read 'info date' for more information.\n"
11913 #: src/Buffer.cpp:233
11914 msgid "Could not remove temporary directory"
11915 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11917 #: src/Buffer.cpp:234
11919 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11920 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11922 #: src/Buffer.cpp:405
11923 msgid "Unknown document class"
11924 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11926 #: src/Buffer.cpp:406
11928 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11929 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11931 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11933 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11934 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11936 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11937 msgid "Document header error"
11938 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11940 #: src/Buffer.cpp:476
11941 msgid "\\begin_header is missing"
11942 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11944 #: src/Buffer.cpp:496
11945 msgid "\\begin_document is missing"
11946 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11948 #: src/Buffer.cpp:507
11949 msgid "Can't load document class"
11950 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11952 #: src/Buffer.cpp:508
11955 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11956 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11958 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11959 #: src/BufferView.cpp:851
11960 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11963 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11966 "xcolor/soul are installed.\n"
11967 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11971 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11974 "xcolor and soul are not installed.\n"
11975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11979 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11980 msgid "Document could not be read"
11981 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11983 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11985 msgid "%1$s could not be read."
11986 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11988 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11989 msgid "Document format failure"
11990 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11992 #: src/Buffer.cpp:680
11994 msgid "%1$s is not a LyX document."
11995 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11997 #: src/Buffer.cpp:704
11998 msgid "Conversion failed"
11999 msgstr "Nieudana konwersja"
12001 #: src/Buffer.cpp:705
12004 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12005 "it could not be created."
12007 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12008 "tymczasowy dla konwersji."
12010 #: src/Buffer.cpp:714
12011 msgid "Conversion script not found"
12012 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12014 #: src/Buffer.cpp:715
12017 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12018 "could not be found."
12020 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12021 "konwersji lyx2lyx."
12023 #: src/Buffer.cpp:736
12024 msgid "Conversion script failed"
12025 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12027 #: src/Buffer.cpp:737
12030 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12033 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12036 #: src/Buffer.cpp:752
12038 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12040 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12043 #: src/Buffer.cpp:788
12045 msgid "Backup failure"
12046 msgstr "b³±d chktex"
12048 #: src/Buffer.cpp:789
12051 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12052 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12055 #: src/Buffer.cpp:922
12057 msgid "Encoding error"
12058 msgstr "&Kodowanie:"
12060 #: src/Buffer.cpp:923
12062 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12063 "chosen encoding.\n"
12064 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12067 #: src/Buffer.cpp:1201
12068 msgid "Running chktex..."
12069 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12071 #: src/Buffer.cpp:1214
12072 msgid "chktex failure"
12073 msgstr "b³±d chktex"
12075 #: src/Buffer.cpp:1215
12076 msgid "Could not run chktex successfully."
12077 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12079 #: src/Buffer.cpp:1750
12081 msgid "Preview source code"
12082 msgstr "Podgl±d gotów"
12084 #: src/Buffer.cpp:1761
12086 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12089 #: src/Buffer.cpp:1765
12091 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12094 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12097 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12099 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12101 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12103 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12105 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12106 msgid "Save changed document?"
12107 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12109 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12113 #: src/BufferList.cpp:347
12115 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12116 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12118 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12119 msgid " Save seems successful. Phew."
12120 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12122 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12123 msgid " Save failed! Trying..."
12124 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12126 #: src/BufferList.cpp:388
12127 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12128 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12130 #: src/BufferParams.cpp:476
12133 "The layout file requested by this document,\n"
12135 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12136 "class or style file required by it is not\n"
12137 "available. See the Customization documentation\n"
12138 "for more information.\n"
12141 #: src/BufferParams.cpp:482
12142 msgid "Document class not available"
12143 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12145 #: src/BufferParams.cpp:483
12146 msgid "LyX will not be able to produce output."
12147 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12149 #: src/BufferView.cpp:516
12151 msgid "Save bookmark"
12152 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12154 #: src/BufferView.cpp:715
12155 msgid "No further undo information"
12156 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12158 #: src/BufferView.cpp:724
12159 msgid "No further redo information"
12160 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12162 #: src/BufferView.cpp:911
12164 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12166 #: src/BufferView.cpp:918
12168 msgstr "Znacznik w³±czony"
12170 #: src/BufferView.cpp:925
12171 msgid "Mark removed"
12172 msgstr "Znacznik usuniêty"
12174 #: src/BufferView.cpp:928
12176 msgstr "Znacznik ustawiony"
12178 #: src/BufferView.cpp:974
12180 msgid "%1$d words in selection."
12181 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12183 #: src/BufferView.cpp:977
12185 msgid "%1$d words in document."
12186 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12188 #: src/BufferView.cpp:982
12189 msgid "One word in selection."
12190 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12192 #: src/BufferView.cpp:984
12193 msgid "One word in document."
12194 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12196 #: src/BufferView.cpp:987
12197 msgid "Count words"
12198 msgstr "Policz s³owa"
12200 #: src/BufferView.cpp:1572
12201 msgid "Select LyX document to insert"
12202 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12204 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12205 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12207 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12211 msgid "Documents|#o#O"
12212 msgstr "Dokumenty|#o"
12214 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12215 msgid "Examples|#E#e"
12216 msgstr "Przyk³ady|#P"
12218 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12219 #: src/callback.cpp:141
12220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12221 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12223 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12224 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12226 msgstr "Zaniechane."
12228 #: src/BufferView.cpp:1604
12230 msgid "Inserting document %1$s..."
12231 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12233 #: src/BufferView.cpp:1615
12235 msgid "Document %1$s inserted."
12236 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12238 #: src/BufferView.cpp:1617
12240 msgid "Could not insert document %1$s"
12241 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12243 #: src/Chktex.cpp:71
12245 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12246 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12248 #: src/Chktex.cpp:73
12249 msgid "ChkTeX warning id # "
12250 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12252 #: src/Color.cpp:268
12256 #: src/Color.cpp:269
12260 #: src/Color.cpp:270
12264 #: src/Color.cpp:271
12268 #: src/Color.cpp:272
12272 #: src/Color.cpp:273
12276 #: src/Color.cpp:274
12280 #: src/Color.cpp:275
12284 #: src/Color.cpp:276
12288 #: src/Color.cpp:277
12292 #: src/Color.cpp:278
12296 #: src/Color.cpp:279
12300 #: src/Color.cpp:280
12302 msgstr "zaznaczenie"
12304 #: src/Color.cpp:281
12306 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12308 #: src/Color.cpp:282
12309 msgid "previewed snippet"
12310 msgstr "podgl±dany fragment"
12312 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12316 #: src/Color.cpp:284
12317 msgid "note background"
12320 #: src/Color.cpp:285
12324 #: src/Color.cpp:286
12325 msgid "comment background"
12326 msgstr "t³o komentarza"
12328 #: src/Color.cpp:287
12329 msgid "greyedout inset"
12330 msgstr "wyszarzona wstawka"
12332 #: src/Color.cpp:288
12333 msgid "greyedout inset background"
12334 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12336 #: src/Color.cpp:289
12339 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12341 #: src/Color.cpp:290
12343 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12345 #: src/Color.cpp:291
12349 #: src/Color.cpp:292
12350 msgid "command inset"
12351 msgstr "wstawka polecenia"
12353 #: src/Color.cpp:293
12354 msgid "command inset background"
12355 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12357 #: src/Color.cpp:294
12358 msgid "command inset frame"
12359 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12361 #: src/Color.cpp:295
12362 msgid "special character"
12363 msgstr "znak specjalny"
12365 #: src/Color.cpp:296
12369 #: src/Color.cpp:297
12370 msgid "math background"
12373 #: src/Color.cpp:298
12374 msgid "graphics background"
12375 msgstr "t³o rysunku"
12377 #: src/Color.cpp:299
12378 msgid "Math macro background"
12379 msgstr "t³o makra wzoru"
12381 #: src/Color.cpp:300
12383 msgstr "ramka wzoru"
12385 #: src/Color.cpp:301
12387 msgid "math corners"
12388 msgstr "linia wzoru"
12390 #: src/Color.cpp:302
12392 msgstr "linia wzoru"
12394 #: src/Color.cpp:303
12395 msgid "caption frame"
12396 msgstr "ramka podpisu"
12398 #: src/Color.cpp:304
12399 msgid "collapsable inset text"
12400 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12402 #: src/Color.cpp:305
12403 msgid "collapsable inset frame"
12404 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12406 #: src/Color.cpp:306
12407 msgid "inset background"
12408 msgstr "t³o wstawki"
12410 #: src/Color.cpp:307
12411 msgid "inset frame"
12412 msgstr "ramka wstawki"
12414 #: src/Color.cpp:308
12415 msgid "LaTeX error"
12416 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12418 #: src/Color.cpp:309
12419 msgid "end-of-line marker"
12420 msgstr "znak koñca linii"
12422 #: src/Color.cpp:310
12423 msgid "appendix marker"
12424 msgstr "znacznik dodatku"
12426 #: src/Color.cpp:311
12428 msgstr "pasek zmian"
12430 #: src/Color.cpp:312
12431 msgid "Deleted text"
12432 msgstr "Usuniêty tekst"
12434 #: src/Color.cpp:313
12436 msgstr "Dodany tekst"
12438 #: src/Color.cpp:314
12439 msgid "added space markers"
12440 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12442 #: src/Color.cpp:315
12443 msgid "top/bottom line"
12444 msgstr "linia górna/dolna"
12446 #: src/Color.cpp:316
12448 msgstr "linia tabeli"
12450 #: src/Color.cpp:317
12451 msgid "table on/off line"
12452 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12454 #: src/Color.cpp:319
12455 msgid "bottom area"
12456 msgstr "obszar dolny"
12458 #: src/Color.cpp:320
12460 msgstr "koniec strony"
12462 #: src/Color.cpp:321
12464 msgid "frame of button"
12465 msgstr "lewa strona przycisku"
12467 #: src/Color.cpp:322
12468 msgid "button background"
12469 msgstr "t³o przycisku"
12471 #: src/Color.cpp:323
12473 msgid "button background under focus"
12474 msgstr "t³o przycisku"
12476 #: src/Color.cpp:324
12480 #: src/Color.cpp:325
12484 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12485 #: src/Converter.cpp:539
12486 msgid "Cannot convert file"
12487 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12489 #: src/Converter.cpp:332
12492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12493 "Define a converter in the preferences."
12495 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12496 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12498 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12499 msgid "Executing command: "
12500 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12502 #: src/Converter.cpp:466
12503 msgid "Build errors"
12504 msgstr "B³±d budowania"
12506 #: src/Converter.cpp:467
12507 msgid "There were errors during the build process."
12508 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12510 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12513 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12515 #: src/Converter.cpp:495
12517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12518 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12520 #: src/Converter.cpp:541
12522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12523 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12525 #: src/Converter.cpp:542
12527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12528 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12530 #: src/Converter.cpp:600
12531 msgid "Running LaTeX..."
12532 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12534 #: src/Converter.cpp:618
12537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12540 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12541 "logu LaTeX-a %1$s."
12543 #: src/Converter.cpp:621
12544 msgid "LaTeX failed"
12545 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12547 #: src/Converter.cpp:623
12548 msgid "Output is empty"
12549 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12551 #: src/Converter.cpp:624
12552 msgid "An empty output file was generated."
12553 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12555 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12558 "Layout had to be changed from\n"
12560 "because of class conversion from\n"
12563 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12565 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12568 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12569 msgid "Changed Layout"
12570 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12572 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12575 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12578 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12581 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12582 msgid "Undefined character style"
12583 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12585 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12588 "The file %1$s already exists.\n"
12590 "Do you want to overwrite that file?"
12592 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12594 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12596 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12598 msgid "Overwrite file?"
12599 msgstr "Zast±piæ plik?"
12601 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12602 #: src/callback.cpp:169
12605 msgstr "&Zastêpowanie"
12607 #: src/Exporter.cpp:87
12609 msgid "Overwrite &all"
12610 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12612 #: src/Exporter.cpp:88
12613 msgid "&Cancel export"
12614 msgstr "&Anuluj eksport"
12616 #: src/Exporter.cpp:137
12617 msgid "Couldn't copy file"
12618 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12620 #: src/Exporter.cpp:138
12622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12623 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12625 #: src/Exporter.cpp:170
12626 msgid "Couldn't export file"
12627 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12629 #: src/Exporter.cpp:171
12631 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12632 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12634 #: src/Exporter.cpp:205
12635 msgid "File name error"
12636 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12638 #: src/Exporter.cpp:206
12639 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12640 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12642 #: src/Exporter.cpp:245
12643 msgid "Document export cancelled."
12644 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12646 #: src/Exporter.cpp:251
12648 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12649 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12651 #: src/Exporter.cpp:257
12653 msgid "Document exported as %1$s"
12654 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12656 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12658 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12662 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12664 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12666 msgstr "Bezszeryfowa"
12668 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12670 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12678 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12683 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12688 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12690 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12692 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12694 msgstr "Pogrubiona"
12696 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12700 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12704 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12710 msgstr "Kapitaliki"
12712 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12716 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12724 #: src/Font.cpp:512
12726 msgid "Emphasis %1$s, "
12727 msgstr "Kursywa %1$s, "
12729 #: src/Font.cpp:515
12731 msgid "Underline %1$s, "
12732 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12734 #: src/Font.cpp:518
12736 msgid "Noun %1$s, "
12737 msgstr "Kapitalik %1$s "
12739 #: src/Font.cpp:523
12741 msgid "Language: %1$s, "
12742 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12744 #: src/Font.cpp:526
12746 msgid " Number %1$s"
12747 msgstr " Liczba %1$s"
12749 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12750 msgid "Cannot view file"
12751 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12753 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12755 msgid "File does not exist: %1$s"
12756 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12758 #: src/Format.cpp:283
12760 msgid "No information for viewing %1$s"
12761 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12763 #: src/Format.cpp:293
12765 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12766 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12768 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12769 msgid "Cannot edit file"
12770 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12772 #: src/Format.cpp:353
12774 msgid "No information for editing %1$s"
12775 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12777 #: src/Format.cpp:363
12779 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12780 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12782 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12783 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12784 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12786 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12787 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12788 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12790 #: src/ISpell.cpp:278
12792 "Could not create an ispell process.\n"
12793 "You may not have the right languages installed."
12795 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12796 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12798 #: src/ISpell.cpp:301
12800 "The ispell process returned an error.\n"
12801 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12804 #: src/ISpell.cpp:406
12807 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12811 #: src/ISpell.cpp:417
12812 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12813 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12815 #: src/ISpell.cpp:477
12818 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12822 #: src/ISpell.cpp:492
12825 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12829 #: src/Importer.cpp:47
12831 msgid "Importing %1$s..."
12832 msgstr "Importowanie %1$s"
12834 #: src/Importer.cpp:68
12835 msgid "Couldn't import file"
12836 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12838 #: src/Importer.cpp:69
12840 msgid "No information for importing the format %1$s."
12841 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12843 #: src/Importer.cpp:95
12845 msgstr "zaimportowany."
12847 #: src/KeySequence.cpp:157
12851 #: src/LaTeX.cpp:95
12853 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12854 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12856 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12857 msgid "Running MakeIndex."
12858 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12860 #: src/LaTeX.cpp:322
12861 msgid "Running BibTeX."
12862 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12864 #: src/LaTeX.cpp:462
12866 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12867 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12870 msgid "Could not read configuration file"
12871 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12876 "Error while reading the configuration file\n"
12878 "Please check your installation."
12882 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12883 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12891 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12892 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12895 msgid "Unable to remove temporary directory"
12896 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12900 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12901 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12908 msgid "Could not create temporary directory"
12909 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12914 "Could not create a temporary directory in\n"
12915 "%1$s. Make sure that this\n"
12916 "path exists and is writable and try again."
12918 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12919 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12920 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12922 #: src/LyX.cpp:1093
12923 msgid "Missing user LyX directory"
12924 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12926 #: src/LyX.cpp:1094
12929 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12930 "It is needed to keep your own configuration."
12933 #: src/LyX.cpp:1099
12935 msgid "&Create directory"
12936 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12938 #: src/LyX.cpp:1100
12941 msgstr "&Koniec programu."
12943 #: src/LyX.cpp:1101
12944 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12945 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12947 #: src/LyX.cpp:1105
12949 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12950 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12952 #: src/LyX.cpp:1111
12953 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12954 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12956 #: src/LyX.cpp:1284
12957 msgid "List of supported debug flags:"
12958 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12960 #: src/LyX.cpp:1288
12962 msgid "Setting debug level to %1$s"
12963 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12965 #: src/LyX.cpp:1299
12968 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12969 "Command line switches (case sensitive):\n"
12970 "\t-help summarize LyX usage\n"
12971 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12972 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12973 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12974 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12975 " select the features to debug.\n"
12976 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12977 "\t-x [--execute] command\n"
12978 " where command is a lyx command.\n"
12979 "\t-e [--export] fmt\n"
12980 " where fmt is the export format of choice.\n"
12981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12982 " where fmt is the import format of choice\n"
12983 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12984 "\t-version summarize version and build info\n"
12985 "Check the LyX man page for more details."
12987 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12988 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12989 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12990 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12991 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12992 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12993 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12994 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12995 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12996 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12997 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12998 "\t-e [--export] fmt\n"
12999 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13000 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13001 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13002 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13003 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13004 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13006 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13008 msgid "No system directory"
13009 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13011 #: src/LyX.cpp:1336
13012 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13013 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13015 #: src/LyX.cpp:1346
13017 msgid "No user directory"
13018 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13020 #: src/LyX.cpp:1347
13021 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13022 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13024 #: src/LyX.cpp:1357
13026 msgid "Incomplete command"
13027 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13029 #: src/LyX.cpp:1358
13030 msgid "Missing command string after --execute switch"
13031 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13033 #: src/LyX.cpp:1368
13034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13035 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13037 #: src/LyX.cpp:1380
13038 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13039 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13041 #: src/LyX.cpp:1385
13042 msgid "Missing filename for --import"
13043 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13045 #: src/LyXFunc.cpp:364
13046 msgid "Unknown function."
13047 msgstr "Nieznane polecenie"
13049 #: src/LyXFunc.cpp:403
13050 msgid "Nothing to do"
13051 msgstr "Nic do zrobienia"
13053 #: src/LyXFunc.cpp:422
13054 msgid "Unknown action"
13055 msgstr "Nieznane polecenie"
13057 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13058 msgid "Command disabled"
13059 msgstr "Polecenie zablokowane"
13061 #: src/LyXFunc.cpp:435
13062 msgid "Command not allowed without any document open"
13063 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13065 #: src/LyXFunc.cpp:706
13066 msgid "Document is read-only"
13067 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13069 #: src/LyXFunc.cpp:714
13070 msgid "This portion of the document is deleted."
13073 #: src/LyXFunc.cpp:733
13076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13078 "Do you want to save the document?"
13080 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13082 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13084 #: src/LyXFunc.cpp:751
13087 "Could not print the document %1$s.\n"
13088 "Check that your printer is set up correctly."
13091 #: src/LyXFunc.cpp:754
13092 msgid "Print document failed"
13093 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13095 #: src/LyXFunc.cpp:773
13098 "The document could not be converted\n"
13099 "into the document class %1$s."
13101 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13104 #: src/LyXFunc.cpp:776
13105 msgid "Could not change class"
13106 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13108 #: src/LyXFunc.cpp:888
13110 msgid "Saving document %1$s..."
13111 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13113 #: src/LyXFunc.cpp:892
13117 #: src/LyXFunc.cpp:908
13120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13121 "version of the document %1$s?"
13124 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13125 msgid "Revert to saved document?"
13126 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13128 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13138 msgid "Missing argument"
13139 msgstr "Brakuje argumentu"
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13143 msgid "Opening help file %1$s..."
13144 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13148 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13152 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13154 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13155 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13159 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13160 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13163 msgid "Unable to save document defaults"
13164 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13167 msgid "Converting document to new document class..."
13168 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13170 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13175 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13186 msgid "Select template file"
13187 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13190 msgid "Templates|#T#t"
13191 msgstr "Szablony|#S"
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13194 msgid "Select document to open"
13195 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13197 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13199 msgid "Opening document %1$s..."
13200 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13204 msgid "Document %1$s opened."
13205 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13209 msgid "Could not open document %1$s"
13210 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13212 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13214 msgid "Select %1$s file to import"
13215 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13217 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13220 "The document %1$s already exists.\n"
13222 "Do you want to overwrite that document?"
13224 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13226 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13230 msgid "Overwrite document?"
13231 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13233 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13234 msgid "Welcome to LyX!"
13235 msgstr "Witaj w LyXie!"
13237 #: src/LyXRC.cpp:2084
13239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13243 #: src/LyXRC.cpp:2089
13245 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13247 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2093
13252 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13253 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13254 "specified, an internal routine is used."
13256 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13257 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13260 #: src/LyXRC.cpp:2101
13262 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13263 "automatically by what you type."
13265 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13266 "zastêpowany wpisywanym."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2105
13270 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13273 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13274 "zastêpowany wpisywanym."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2109
13278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13280 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13281 "automatycznyzapis."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2116
13285 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13286 "the backup file in the same directory as the original file."
13288 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13289 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2120
13293 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13294 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2124
13299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13300 "its global and local bind/ directories."
13302 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13303 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2128
13306 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2132
13311 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13312 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13314 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13315 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13316 "jego dokumentacji."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2142
13320 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13321 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13323 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13324 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2153
13329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13332 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13333 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2157
13336 msgid "New documents will be assigned this language."
13337 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2161
13340 msgid "Specify the default paper size."
13341 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2165
13345 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13346 "shown after the change has been made.)"
13349 #: src/LyXRC.cpp:2169
13350 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13351 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13353 #: src/LyXRC.cpp:2173
13355 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13356 "LyX was started from."
13358 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13359 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2178
13362 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13363 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2182
13367 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13368 "recommended for non-English languages."
13370 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13371 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2189
13375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13376 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13377 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2198
13382 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13383 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13385 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13386 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2202
13389 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13390 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13392 #: src/LyXRC.cpp:2206
13394 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13396 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2210
13400 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13401 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2214
13405 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13406 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13407 "name of the second language."
13409 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13410 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2218
13413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13414 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2222
13417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13418 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2226
13422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13425 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13427 #: src/LyXRC.cpp:2230
13429 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13430 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13432 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13433 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2234
13437 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13438 "document is the default language."
13440 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13441 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2238
13445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13446 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2242
13449 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2246
13453 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13454 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13456 #: src/LyXRC.cpp:2250
13458 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13460 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2254
13464 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13466 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13467 "maksymalnie %1$d."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2259
13471 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13472 "variable. Use the OS native format."
13475 #: src/LyXRC.cpp:2266
13477 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13478 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2270
13481 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13484 #: src/LyXRC.cpp:2274
13485 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13488 #: src/LyXRC.cpp:2278
13489 msgid "Scale the preview size to suit."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2282
13493 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13494 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13496 #: src/LyXRC.cpp:2286
13497 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13498 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13500 #: src/LyXRC.cpp:2290
13502 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13503 "environment variable PRINTER."
13505 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13506 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13508 #: src/LyXRC.cpp:2294
13509 msgid "The option to print only even pages."
13510 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2298
13514 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13515 "the filename of the DVI file to be printed."
13517 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2302
13520 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13521 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13523 #: src/LyXRC.cpp:2306
13524 msgid "The option to print out in landscape."
13525 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13527 #: src/LyXRC.cpp:2310
13528 msgid "The option to print only odd pages."
13529 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13531 #: src/LyXRC.cpp:2314
13532 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13533 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13535 #: src/LyXRC.cpp:2318
13536 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13537 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2322
13540 msgid "The option to specify paper type."
13541 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13543 #: src/LyXRC.cpp:2326
13544 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13545 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13547 #: src/LyXRC.cpp:2330
13549 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13550 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13553 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13554 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2334
13558 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13559 "prepended along with the printer name after the spool command."
13561 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13562 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13564 #: src/LyXRC.cpp:2338
13565 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13566 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2342
13569 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13570 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13572 #: src/LyXRC.cpp:2346
13574 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13576 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2350
13579 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13580 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2354
13584 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13586 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13588 #: src/LyXRC.cpp:2358
13590 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13591 "wrong, override the setting here."
13593 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13594 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13596 #: src/LyXRC.cpp:2364
13597 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13598 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13600 #: src/LyXRC.cpp:2373
13602 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13603 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13604 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13607 #: src/LyXRC.cpp:2377
13608 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13610 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13613 #: src/LyXRC.cpp:2382
13616 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13617 "roughly the same size as on paper."
13619 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13620 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2387
13624 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13625 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13628 #: src/LyXRC.cpp:2391
13629 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13632 #: src/LyXRC.cpp:2395
13634 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13635 "\".out\". Only for advanced users."
13637 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13638 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13640 #: src/LyXRC.cpp:2402
13641 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13642 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13644 #: src/LyXRC.cpp:2406
13645 msgid "What command runs the spellchecker?"
13646 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13648 #: src/LyXRC.cpp:2410
13650 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13651 "when you quit LyX."
13653 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13656 #: src/LyXRC.cpp:2414
13658 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13659 "value selects the directory LyX was started from."
13661 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13662 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13664 #: src/LyXRC.cpp:2424
13666 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13667 "will look in its global and local ui/ directories."
13669 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13670 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13672 #: src/LyXRC.cpp:2437
13674 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13675 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13676 "may not work with all dictionaries."
13678 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13679 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13680 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13683 #: src/LyXRC.cpp:2444
13684 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13686 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13689 #: src/LyXVC.cpp:100
13690 msgid "Document not saved"
13691 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13693 #: src/LyXVC.cpp:101
13694 msgid "You must save the document before it can be registered."
13695 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13697 #: src/LyXVC.cpp:130
13698 msgid "LyX VC: Initial description"
13699 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13701 #: src/LyXVC.cpp:131
13702 msgid "(no initial description)"
13703 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13705 #: src/LyXVC.cpp:146
13706 msgid "LyX VC: Log Message"
13707 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13709 #: src/LyXVC.cpp:149
13710 msgid "(no log message)"
13711 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13713 #: src/LyXVC.cpp:171
13716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13719 "Do you want to revert to the saved version?"
13722 #: src/LyXVC.cpp:174
13723 msgid "Revert to stored version of document?"
13724 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13726 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13727 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13728 #: src/MenuBackend.cpp:818
13730 msgid "No Document Open!"
13731 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13733 #: src/MenuBackend.cpp:540
13736 msgstr "Tekst ASCII"
13738 #: src/MenuBackend.cpp:542
13740 msgid "Plain Text, Join Lines"
13741 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13743 #: src/MenuBackend.cpp:718
13745 msgid "Master Document"
13746 msgstr "Zapisz dokument"
13748 #: src/MenuBackend.cpp:747
13750 msgid "List of listings"
13751 msgstr "Spis rysunków"
13753 #: src/MenuBackend.cpp:751
13755 msgid "Other floats"
13756 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13758 #: src/MenuBackend.cpp:761
13759 msgid "No Table of contents"
13760 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13762 #: src/MenuBackend.cpp:807
13766 #: src/MenuBackend.cpp:826
13768 msgid "No Branch in Document!"
13769 msgstr "Drukuj dokument"
13771 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13772 msgid "Senseless with this layout!"
13773 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13775 #: src/SpellBase.cpp:51
13776 msgid "Native OS API not yet supported."
13777 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13779 #: src/Text.cpp:135
13780 msgid "Unknown layout"
13781 msgstr "Nieznany uk³ad"
13783 #: src/Text.cpp:136
13786 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13787 "Trying to use the default instead.\n"
13790 #: src/Text.cpp:167
13791 msgid "Unknown Inset"
13792 msgstr "Nieznana wstawka"
13794 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13796 msgid "Change tracking error"
13797 msgstr "¦ledzenie zmian"
13799 #: src/Text.cpp:274
13801 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13804 #: src/Text.cpp:287
13806 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13809 #: src/Text.cpp:294
13810 msgid "Unknown token"
13811 msgstr "Nieznany token"
13813 #: src/Text.cpp:774
13815 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13818 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13820 #: src/Text.cpp:785
13821 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13823 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13825 #: src/Text.cpp:1814
13827 msgid "[Change Tracking] "
13828 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13830 #: src/Text.cpp:1820
13834 #: src/Text.cpp:1824
13838 #: src/Text.cpp:1834
13841 msgstr "Czcionka: %1$s"
13843 #: src/Text.cpp:1839
13845 msgid ", Depth: %1$d"
13846 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13848 #: src/Text.cpp:1845
13849 msgid ", Spacing: "
13850 msgstr ", Odstêp: "
13852 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13856 #: src/Text.cpp:1857
13860 #: src/Text.cpp:1866
13864 #: src/Text.cpp:1867
13865 msgid ", Paragraph: "
13866 msgstr ", Akapit: "
13868 #: src/Text.cpp:1868
13872 #: src/Text.cpp:1869
13873 msgid ", Position: "
13874 msgstr ", Pozycja: "
13876 #: src/Text.cpp:1875
13880 #: src/Text.cpp:1877
13881 msgid ", Boundary: "
13884 #: src/Text2.cpp:584
13886 msgid "No font change defined."
13887 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13889 #: src/Text2.cpp:625
13890 msgid "Nothing to index!"
13891 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13893 #: src/Text2.cpp:627
13894 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13895 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13897 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13898 msgid "Math editor mode"
13899 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13901 #: src/Text3.cpp:756
13902 msgid "Unknown spacing argument: "
13905 #: src/Text3.cpp:928
13907 msgstr "Ustawienia "
13909 #: src/Text3.cpp:929
13913 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13914 msgid "Character set"
13917 #: src/Text3.cpp:1585
13918 msgid "Paragraph layout set"
13919 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13921 #: src/Thesaurus.cpp:62
13923 msgid "Thesaurus failure"
13924 msgstr "S³ownik synonimów"
13926 #: src/Thesaurus.cpp:63
13929 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13934 #: src/VSpace.cpp:490
13935 msgid "Default skip"
13936 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13938 #: src/VSpace.cpp:493
13940 msgstr "Ma³y odstêp"
13942 #: src/VSpace.cpp:496
13943 msgid "Medium skip"
13944 msgstr "¦redni odstêp"
13946 #: src/VSpace.cpp:499
13948 msgstr "Du¿y odstêp"
13950 #: src/VSpace.cpp:502
13951 msgid "Vertical fill"
13952 msgstr "Wype³nij pionowo"
13954 #: src/VSpace.cpp:509
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13961 "The specified document\n"
13963 "could not be read."
13965 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13968 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13969 msgid "Could not read document"
13970 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13972 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13975 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13977 "Recover emergency save?"
13979 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13981 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13983 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13984 msgid "Load emergency save?"
13985 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13992 msgid "&Load Original"
13993 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13998 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14000 "Load the backup instead?"
14002 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14004 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14007 msgid "Load backup?"
14008 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14011 msgid "&Load backup"
14012 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14015 msgid "Load &original"
14016 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14020 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14021 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14023 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14024 msgid "Retrieve from version control?"
14025 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14027 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14031 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14034 "The document %1$s is already loaded.\n"
14036 "Do you want to revert to the saved version?"
14038 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14040 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14043 msgid "&Switch to document"
14044 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14049 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14051 "Do you want to create a new document?"
14053 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14055 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14058 msgid "Create new document?"
14059 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14068 "The specified document template\n"
14070 "could not be read."
14072 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14074 "nie mo¿na wczytaæ."
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14077 msgid "Could not read template"
14078 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14081 msgid "\\arabic{enumi}."
14082 msgstr "\\arabic{enumi}."
14084 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14085 msgid "\\roman{enumiii}."
14086 msgstr "\\roman{enumiii}."
14088 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14089 msgid "\\Alph{enumiv}."
14090 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14092 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14093 msgid "No more insets"
14094 msgstr "Brak innych wstawek"
14096 #: src/callback.cpp:113
14099 "The document %1$s could not be saved.\n"
14101 "Do you want to rename the document and try again?"
14103 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14105 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14107 #: src/callback.cpp:115
14108 msgid "Rename and save?"
14109 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14111 #: src/callback.cpp:116
14113 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14115 #: src/callback.cpp:133
14116 msgid "Choose a filename to save document as"
14117 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14119 #: src/callback.cpp:217
14121 msgid "Auto-saving %1$s"
14122 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14124 #: src/callback.cpp:257
14125 msgid "Autosave failed!"
14126 msgstr "Nieudany autozapis!"
14128 #: src/callback.cpp:284
14129 msgid "Autosaving current document..."
14130 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14132 #: src/callback.cpp:348
14133 msgid "Select file to insert"
14134 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14136 #: src/callback.cpp:367
14139 "Could not read the specified document\n"
14141 "due to the error: %2$s"
14143 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14145 "z powodu b³êdu: %2$s"
14147 #: src/callback.cpp:369
14148 msgid "Could not read file"
14149 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14151 #: src/callback.cpp:377
14154 "Could not open the specified document\n"
14156 "due to the error: %2$s"
14158 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14160 "z powodu b³êdu: %2$s"
14162 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14163 msgid "Could not open file"
14164 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14166 #: src/callback.cpp:403
14167 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14170 #: src/callback.cpp:404
14172 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14173 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14174 "If this does not give the correct result\n"
14175 "then please change the encoding of the file\n"
14176 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14179 #: src/callback.cpp:421
14180 msgid "Running configure..."
14181 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14183 #: src/callback.cpp:430
14184 msgid "Reloading configuration..."
14185 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14187 #: src/callback.cpp:435
14188 msgid "System reconfigured"
14189 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14191 #: src/callback.cpp:436
14193 "The system has been reconfigured.\n"
14194 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14195 "updated document class specifications."
14197 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14198 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14199 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14201 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14202 msgid "No debugging message"
14203 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14205 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14206 msgid "General information"
14207 msgstr "Informacje podstawowe"
14209 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14210 msgid "Developers' general debug messages"
14211 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14213 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14214 msgid "All debugging messages"
14215 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14217 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14219 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14220 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14222 #: src/debug.cpp:46
14223 msgid "Program initialisation"
14224 msgstr "Inicjacja programu"
14226 #: src/debug.cpp:47
14227 msgid "Keyboard events handling"
14228 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14230 #: src/debug.cpp:48
14231 msgid "GUI handling"
14232 msgstr "Obs³uga GUI"
14234 #: src/debug.cpp:49
14235 msgid "Lyxlex grammar parser"
14236 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14238 #: src/debug.cpp:50
14239 msgid "Configuration files reading"
14240 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14242 #: src/debug.cpp:51
14243 msgid "Custom keyboard definition"
14244 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14246 #: src/debug.cpp:52
14247 msgid "LaTeX generation/execution"
14248 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14250 #: src/debug.cpp:53
14251 msgid "Math editor"
14252 msgstr "Edytor matematyczny"
14254 #: src/debug.cpp:54
14255 msgid "Font handling"
14256 msgstr "Obs³uga czcionek"
14258 #: src/debug.cpp:55
14259 msgid "Textclass files reading"
14260 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14262 #: src/debug.cpp:56
14263 msgid "Version control"
14264 msgstr "Kontrola wersji"
14266 #: src/debug.cpp:57
14267 msgid "External control interface"
14268 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14270 #: src/debug.cpp:58
14271 msgid "Keep *roff temporary files"
14272 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14274 #: src/debug.cpp:59
14275 msgid "User commands"
14276 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14278 #: src/debug.cpp:60
14279 msgid "The LyX Lexxer"
14280 msgstr "LyX Lexxer"
14282 #: src/debug.cpp:61
14283 msgid "Dependency information"
14284 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14286 #: src/debug.cpp:62
14288 msgstr "Wstawki LyX-a"
14290 #: src/debug.cpp:63
14291 msgid "Files used by LyX"
14292 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14294 #: src/debug.cpp:64
14295 msgid "Workarea events"
14296 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14298 #: src/debug.cpp:65
14299 msgid "Insettext/tabular messages"
14300 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14302 #: src/debug.cpp:66
14303 msgid "Graphics conversion and loading"
14304 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14306 #: src/debug.cpp:67
14307 msgid "Change tracking"
14308 msgstr "¦ledzenie zmian"
14310 #: src/debug.cpp:68
14311 msgid "External template/inset messages"
14312 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14314 #: src/debug.cpp:69
14315 msgid "RowPainter profiling"
14316 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14318 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14320 msgid "Document not loaded."
14321 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14323 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14325 msgid "Opening child document %1$s..."
14326 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14328 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14330 msgstr " (zmieniony)"
14332 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14333 msgid " (read only)"
14334 msgstr " (tylko do odczytu)"
14336 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14337 msgid "Formatting document..."
14338 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14341 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14342 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14345 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14346 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14349 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14350 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14355 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14356 "1995-2006 LyX Team"
14358 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14359 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14363 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14364 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14365 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14366 "any later version."
14369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14378 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14380 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14381 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14383 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14384 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14385 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14389 msgid "LyX Version "
14390 msgstr "Wersja LyX-a "
14392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14393 msgid "Library directory: "
14394 msgstr "Katalog bibliotek: "
14396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14397 msgid "User directory: "
14398 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14400 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14401 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14402 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14404 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14405 msgid "Select a BibTeX database to add"
14406 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14409 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14410 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14413 msgid "Select a BibTeX style"
14414 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14417 msgid "No frame drawn"
14418 msgstr "Bez obramowania"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14421 msgid "Rectangular box"
14422 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14425 msgid "Oval box, thin"
14426 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14429 msgid "Oval box, thick"
14430 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14434 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14438 msgstr "Podwójne pude³ko"
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14441 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14446 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14447 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14448 msgid "Total Height"
14449 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14451 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14453 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14454 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14457 msgid "Select external file"
14458 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14463 msgstr "Lewy górny"
14465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14467 msgid "Bottom left"
14468 msgstr "Lewy dolny"
14470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14472 msgid "Baseline left"
14473 msgstr "Lewy linia tekstu"
14475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14478 msgstr "¦rodek górny"
14480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14482 msgid "Bottom center"
14483 msgstr "¦rodek dolny"
14485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14487 msgid "Baseline center"
14488 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14493 msgstr "Prawy górny"
14495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14497 msgid "Bottom right"
14498 msgstr "Prawy dolny"
14500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14502 msgid "Baseline right"
14503 msgstr "Prawa linia tekstu"
14505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14506 msgid "Select graphics file"
14507 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14510 msgid "Clipart|#C#c"
14513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14514 msgid "Select document to include"
14515 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14518 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14519 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14523 msgstr "Log LaTeX-a"
14525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14526 msgid "Literate Programming Build Log"
14529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14530 msgid "lyx2lyx Error Log"
14531 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14534 msgid "Version Control Log"
14535 msgstr "Historia kontroli wersji"
14537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14538 msgid "No LaTeX log file found."
14539 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14542 msgid "No literate programming build log file found."
14545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14547 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14550 msgid "No version control log file found."
14551 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14554 msgid "Choose bind file"
14555 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14558 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14559 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14562 msgid "Choose UI file"
14563 msgstr "Wybierz plik menu"
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14566 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14567 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14570 msgid "Choose keyboard map"
14571 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14574 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14575 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14579 msgid "Choose personal dictionary"
14580 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14590 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14591 msgid "Print to file"
14592 msgstr "Drukuj do pliku"
14594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14595 msgid "PostScript files (*.ps)"
14596 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14599 msgid "Spellchecker error"
14600 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14603 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14604 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14608 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14609 "Maybe it has been killed."
14611 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14612 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14615 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14616 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14619 msgid "The spellchecker has failed"
14620 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14624 msgid "%1$d words checked."
14625 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14628 msgid "One word checked."
14629 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14632 msgid "Spelling check completed"
14633 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14635 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14636 msgid "Table of Contents"
14637 msgstr "Spis tre¶ci"
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14641 msgid "%1$s and %2$s"
14642 msgstr "%1$s i %2$s"
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14646 msgid "%1$s et al."
14647 msgstr "%1$s i inni."
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14687 msgstr "Podkre¶lenie"
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14695 msgstr "Bez koloru"
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14730 msgid "System files|#S#s"
14731 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14734 msgid "User files|#U#u"
14735 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14739 msgid "Could not update TeX information"
14740 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14744 msgid "The script `%s' failed."
14745 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14750 msgstr "&Matematyka"
14752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14772 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14773 msgid "Index Entry"
14774 msgstr "Has³o indeksu"
14776 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14780 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14782 msgid "LaTeX Source"
14783 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14788 msgstr "Zewnêtrzny"
14790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14791 msgid "Directories"
14794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14795 msgid "Small-sized icons"
14798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14799 msgid "Normal-sized icons"
14802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14803 msgid "Big-sized icons"
14806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14812 msgid "unknown version"
14813 msgstr "Nieznane polecenie"
14815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14816 msgid "Click to detach"
14819 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14820 msgid "Bibliography Entry Settings"
14821 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14823 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14824 msgid "BibTeX Bibliography"
14825 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14827 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14828 msgid "Box Settings"
14829 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14831 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14832 msgid "Branch Settings"
14833 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14835 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14840 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14844 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14849 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14853 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14854 msgid "Merge Changes"
14855 msgstr "£±czenie zmian"
14857 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14863 "Zmieniony przez %1$s\n"
14866 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14868 msgid "Change made at %1$s\n"
14869 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14871 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14873 msgstr "Styl tekstu"
14875 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14876 msgid "Previous command"
14877 msgstr "Poprzednie polecenie"
14879 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14880 msgid "Next command"
14881 msgstr "Nastêpne polecenie"
14883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14884 msgid "big[[delimiter size]]"
14887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14888 msgid "Big[[delimiter size]]"
14891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14892 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14896 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14900 msgid "Math Delimiter"
14901 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14904 msgid "LyX: Delimiters"
14905 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14916 msgstr "linia tabeli"
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14919 msgid "Computer Modern Roman"
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14923 msgid "Latin Modern Roman"
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14927 msgid "AE (Almost European)"
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14932 msgid "Times Roman"
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14941 msgid "Bitstream Charter"
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14945 msgid "New Century Schoolbook"
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14960 msgstr "Bezszeryfowa"
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14963 msgid "Concrete Roman"
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14967 msgid "Zapf Chancery"
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14971 msgid "Computer Modern Sans"
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14975 msgid "Latin Modern Sans"
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14983 msgid "Avant Garde"
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14993 msgstr "Prawy górny"
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14996 msgid "Computer Modern Typewriter"
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15001 msgid "Latin Modern Typewriter"
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15019 msgid "CM Typewriter Light"
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15024 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15033 msgid " (not installed)"
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15074 msgid "LaTeX default"
15075 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15103 msgstr "Numerowanie"
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15106 msgid "Appears in TOC"
15107 msgstr "W spisie tre¶ci"
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15110 msgid "Author-year"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15115 msgstr "Numerycznie"
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15119 msgid "Unavailable: %1$s"
15120 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15123 msgid "Document Class"
15124 msgstr "Klasa dokumentu"
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15127 msgid "Text Layout"
15128 msgstr "Uk³ad tekstu"
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15131 msgid "Page Layout"
15132 msgstr "Uk³ad strony"
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15135 msgid "Page Margins"
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15139 msgid "Numbering & TOC"
15140 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15143 msgid "Math Options"
15144 msgstr "Opcje matematyki"
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15147 msgid "Float Placement"
15148 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15152 msgstr "Wyró¿nienia"
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15159 msgid "LaTeX Preamble"
15160 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15163 msgid "Document Settings"
15164 msgstr "Styl dokumentu"
15166 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15167 msgid "TeX Code Settings"
15168 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15170 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15171 msgid "External Material"
15172 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15174 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15178 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15179 msgid "Float Settings"
15180 msgstr "Opcje wstawek"
15182 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15186 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15187 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15188 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15190 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15193 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15194 msgid "Child Document"
15195 msgstr "Dokument podrzêdny"
15197 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15199 msgid "No language"
15202 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15205 msgstr "Brak rysunku"
15207 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15209 msgid "Program Listing Settings"
15210 msgstr "Ustawienia akapitu"
15212 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15213 msgid "Math Matrix"
15216 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15217 msgid "LyX: Insert Matrix"
15218 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15220 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15221 msgid "Note Settings"
15222 msgstr "Ustawienia wstawek"
15224 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15230 "the items is used."
15233 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15234 msgid "Paragraph Settings"
15235 msgstr "Ustawienia akapitu"
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15238 msgid "Look and feel"
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15243 msgid "Language settings"
15244 msgstr "Ustawienia akapitu"
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15249 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15253 msgstr "Tekst ASCII"
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15256 msgid "Date format"
15257 msgstr "Format daty"
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15261 msgstr "Klawiatura"
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15264 msgid "Screen fonts"
15265 msgstr "Czcionki ekranowe"
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15276 msgid "Select a document templates directory"
15277 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15280 msgid "Select a temporary directory"
15281 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15284 msgid "Select a backups directory"
15285 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15288 msgid "Select a document directory"
15289 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15292 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15293 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15296 msgid "Spellchecker"
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15312 msgid "pspell (library)"
15313 msgstr "pspell (biblioteka)"
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15316 msgid "aspell (library)"
15317 msgstr "aspell (biblioteka)"
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15321 msgstr "Konwertery"
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15328 msgid "File formats"
15329 msgstr "Formaty plików"
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15333 msgid "Format in use"
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15339 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15340 "najpierw konwerter."
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15344 msgstr "Drukowanie"
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15347 msgid "User interface"
15348 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15352 msgstr "Identyfikacja"
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15355 msgid "Preferences"
15356 msgstr "Ustawienia"
15358 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15359 msgid "Print Document"
15360 msgstr "Drukuj dokument"
15362 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15363 msgid "Cross-reference"
15364 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15366 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15370 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15374 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15375 msgid "Jump to label"
15376 msgstr "Skok do etykiety"
15378 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15379 msgid "Find and Replace"
15380 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15382 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15383 msgid "Send Document to Command"
15384 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15386 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15388 msgstr "Podgl±d pliku"
15390 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15391 msgid "Table Settings"
15392 msgstr "Ustawienia tabeli"
15394 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15395 msgid "Insert Table"
15396 msgstr "Wstaw tabelê"
15398 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15399 msgid "TeX Information"
15400 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15402 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15403 msgid "Vertical Space Settings"
15404 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15406 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15407 msgid "Text Wrap Settings"
15408 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15410 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15414 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15417 msgid "Invalid filename"
15418 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15423 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15425 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15427 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15428 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15429 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15434 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15437 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15438 "file through LaTeX: "
15441 #: src/insets/Inset.cpp:255
15442 msgid "Opened inset"
15443 msgstr "Otwarta wstawka"
15445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15446 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15447 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15450 msgid "Export Warning!"
15453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15455 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15456 "BibTeX will be unable to find them."
15458 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15459 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15464 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15465 "BibTeX will be unable to find it."
15467 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15468 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15478 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15482 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15488 msgstr "Cieniowane"
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15494 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15495 msgid "Opened Box Inset"
15496 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15499 msgid "Opened Branch Inset"
15500 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15506 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15507 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15516 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15517 msgid "Opened Caption Inset"
15518 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15522 msgid "Senseless!!! "
15523 msgstr "Bez sensu!"
15525 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15526 msgid "Opened CharStyle Inset"
15529 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15531 msgid "LaTeX Command: "
15532 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15536 msgid "Unknown inset name: "
15537 msgstr "Nieznana wstawka"
15539 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15541 msgid "Inset Command: "
15542 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15545 msgid "Unknown parameter name: "
15548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15549 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15552 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15553 msgid "Opened ERT Inset"
15554 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15556 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15560 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15561 msgid "Opened Environment Inset: "
15564 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15566 msgid "External template %1$s is not installed"
15567 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15575 msgid "Opened Float Inset"
15578 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15584 msgid " (sideways)"
15587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15589 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15593 msgid "List of %1$s"
15596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15600 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15601 msgid "Opened Footnote Inset"
15602 msgstr "Otwarty przypis"
15604 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15612 "Could not copy the file\n"
15614 "into the temporary directory."
15616 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15618 "do katalogu tymczasowego."
15620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15622 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15627 msgid "Graphics file: %1$s"
15628 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15630 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15632 msgid "Horizontal Fill"
15633 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15636 msgid "Verbatim Input"
15637 msgstr "Wstaw maszynopis"
15639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15640 msgid "Verbatim Input*"
15641 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15645 msgid "Program Listing "
15646 msgstr "Inicjacja programu"
15648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15649 msgid "Recursive input"
15652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15654 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15660 "Included file `%1$s'\n"
15661 "has textclass `%2$s'\n"
15662 "while parent file has textclass `%3$s'."
15665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15666 msgid "Different textclasses"
15667 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15677 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15679 msgid "Opened Listing Inset"
15680 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15683 msgid "A value is expected."
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15692 msgid "Unbalanced braces!"
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15696 msgid "Please specify true or false."
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15700 msgid "Only true or false is allowed."
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15704 msgid "Please specify an integer value."
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15708 msgid "An integer is expected."
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15712 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15716 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15721 msgid "Please specify one of %1$s."
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15726 msgid "Try one of %1$s."
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15731 msgid "I guess you mean %1$s."
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15736 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15741 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15746 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15751 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15757 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15758 "right, bottom left and top left corner."
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15762 msgid "Enter something like \\color{white}"
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15766 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15770 msgid "auto, last or a number"
15773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15775 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15776 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15777 "defining a listing inset)"
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15782 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15783 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15793 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15794 msgstr "Nieznana wstawka"
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15799 msgstr "Nieznana wstawka"
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15803 msgid "Parameter %1$s: "
15804 msgstr "Makro: %1$s: "
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15808 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15809 msgstr "Nieznana wstawka"
15811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15813 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15816 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15817 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15821 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15822 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15823 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15830 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15832 msgid "Nomenclature"
15835 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15837 msgstr "Wyszarzenie"
15839 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15844 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15849 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15850 msgid "Opened Note Inset"
15851 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15853 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15857 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15858 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15861 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15866 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15867 msgid "Clear Double Page"
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15874 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15878 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15882 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15883 msgid "Page Number"
15884 msgstr "Numer strony"
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15890 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15891 msgid "Textual Page Number"
15892 msgstr "Numer strony tekstowo"
15894 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15896 msgstr "TekstStrona: "
15898 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15899 msgid "Standard+Textual Page"
15900 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15902 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15904 msgstr "Odn.+Tekst: "
15906 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15910 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15912 msgid "FormatRef: "
15915 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15917 msgid "Unknown TOC type"
15918 msgstr "Nieznany token"
15920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15921 msgid "Opened table"
15922 msgstr "Otwarta tabela"
15924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15925 msgid "Error setting multicolumn"
15926 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15928 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15929 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15930 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15932 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15933 msgid "Opened Text Inset"
15934 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15936 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15940 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15944 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15945 msgid "Vertical Space"
15946 msgstr "Odstêp pionowy"
15948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15953 msgid "Opened Wrap Inset"
15954 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15963 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15967 msgstr "Wczytywanie..."
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15970 msgid "Converting to loadable format..."
15971 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15974 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15975 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15978 msgid "Scaling etc..."
15979 msgstr "Skalowanie itp..."
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15982 msgid "Ready to display"
15983 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15986 msgid "No file found!"
15987 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15990 msgid "Error converting to loadable format"
15991 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15994 msgid "Error loading file into memory"
15995 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15998 msgid "Error generating the pixmap"
15999 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16003 msgstr "Brak rysunku"
16005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16006 msgid "Preview loading"
16007 msgstr "£adowanie podgl±du"
16009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16010 msgid "Preview ready"
16011 msgstr "Podgl±d gotów"
16013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16014 msgid "Preview failed"
16015 msgstr "Nieudany podgl±d"
16017 #: src/lengthcommon.cpp:37
16021 #: src/lengthcommon.cpp:37
16025 #: src/lengthcommon.cpp:37
16029 #: src/lengthcommon.cpp:37
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16037 #: src/lengthcommon.cpp:37
16041 #: src/lengthcommon.cpp:38
16045 #: src/lengthcommon.cpp:38
16049 #: src/lengthcommon.cpp:38
16053 #: src/lengthcommon.cpp:39
16055 msgid "Text Width %"
16056 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16058 #: src/lengthcommon.cpp:39
16060 msgid "Column Width %"
16061 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16063 #: src/lengthcommon.cpp:39
16065 msgid "Page Width %"
16066 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16068 #: src/lengthcommon.cpp:39
16070 msgid "Line Width %"
16071 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16073 #: src/lengthcommon.cpp:40
16075 msgid "Text Height %"
16076 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16078 #: src/lengthcommon.cpp:40
16080 msgid "Page Height %"
16081 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16083 #: src/lyxfind.cpp:143
16084 msgid "Search error"
16085 msgstr "Szukaj b³êdu"
16087 #: src/lyxfind.cpp:144
16088 msgid "Search string is empty"
16089 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16091 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16092 msgid "String not found!"
16093 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16095 #: src/lyxfind.cpp:333
16096 msgid "String has been replaced."
16097 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16099 #: src/lyxfind.cpp:336
16100 msgid " strings have been replaced."
16101 msgstr " zast±piono."
16103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16109 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16111 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16115 msgid "Only one row"
16116 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16119 msgid "Only one column"
16120 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16123 msgid "No hline to delete"
16124 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16127 msgid "No vline to delete"
16128 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16137 msgstr "Bez numeracji"
16139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16145 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16150 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16155 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16159 msgid "create new math text environment ($...$)"
16162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16163 msgid "entered math text mode (textrm)"
16164 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16168 msgid " Macro: %1$s: "
16169 msgstr "Makro: %1$s: "
16171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16176 #: src/output.cpp:39
16179 "Could not open the specified document\n"
16181 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16183 #: src/output_plaintext.cpp:148
16185 msgstr "Streszczenie: "
16187 #: src/output_plaintext.cpp:160
16188 msgid "References: "
16189 msgstr "Odno¶niki: "
16191 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16192 msgid "All files (*)"
16193 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16195 #: src/support/Package.cpp.in:448
16197 msgid "LyX binary not found"
16198 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16200 #: src/support/Package.cpp.in:449
16203 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16205 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16208 #: src/support/Package.cpp.in:569
16211 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16213 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16214 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16216 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16218 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16219 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16221 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16223 msgid "File not found"
16224 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16226 #: src/support/Package.cpp.in:655
16229 "Invalid %1$s switch.\n"
16230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16232 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16233 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16235 #: src/support/Package.cpp.in:682
16238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16241 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16242 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16244 #: src/support/Package.cpp.in:707
16247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16248 "%2$s is not a directory."
16250 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16251 "%2$s nie jest katalogiem."
16253 #: src/support/Package.cpp.in:709
16255 msgid "Directory not found"
16256 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16258 #: src/support/os_win32.cpp:335
16260 msgid "System file not found"
16261 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16263 #: src/support/os_win32.cpp:336
16265 "Unable to load shfolder.dll\n"
16269 #: src/support/os_win32.cpp:341
16271 msgid "System function not found"
16272 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16274 #: src/support/os_win32.cpp:342
16276 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16277 "Don't know how to proceed. Sorry."
16280 #: src/support/userinfo.cpp:49
16281 msgid "Unknown user"
16282 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16285 #~ msgid "&Default"
16286 #~ msgstr "Domy¶lny"
16288 #~ msgid "To &file:"
16289 #~ msgstr "&Do pliku:"
16291 #~ msgid "Co&pies:"
16292 #~ msgstr "&Kopie:"
16294 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16295 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16297 #~ msgid "Printer &name:"
16298 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16301 #~ msgid "Columns "
16302 #~ msgstr "Kolumny"
16305 #~ msgid "Overprint "
16306 #~ msgstr "Nadbitka"
16308 #~ msgid "Conjecture "
16309 #~ msgstr "Hipoteza "
16312 #~ msgid "Font st&yle:"
16313 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16315 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16316 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16318 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16319 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16329 #~ msgid "columns "
16330 #~ msgstr "Kolumny"
16333 #~ msgid "overprint "
16334 #~ msgstr "Wersja robocza"
16337 #~ msgid "overlayarea"
16338 #~ msgstr "Warstwa"
16341 #~ msgid "Corollary_"
16342 #~ msgstr "Wniosek"
16345 #~ msgid "Definition. "
16346 #~ msgstr "Definicja."
16349 #~ msgid "Example. "
16350 #~ msgstr "Przyk³ad."
16361 #~ msgid "Theorem. "
16362 #~ msgstr "Twierdzenie."
16369 #~ msgid "&Extended Chars"
16370 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16373 #~ msgid "Placement:"
16374 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16377 #~ msgstr "Domy¶lny"
16381 #~ msgstr "komentarz"
16384 #~ msgid "Listings"
16388 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16389 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16395 #~ msgid "Table of Contents|T"
16396 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16404 #~ msgstr "Liczba kopii"
16408 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16410 #~ msgid "Table of contents"
16411 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16415 #~ msgstr "Twierdzenie"
16418 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16419 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16422 #~ msgid "Number style"
16423 #~ msgstr "Wyliczenie"
16426 #~ msgid "Error closing file"
16427 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16434 #~ msgid "Corollary. "
16435 #~ msgstr "Wniosek."
16438 #~ msgid "Basic style"
16439 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16442 #~ msgid "&Caption"
16446 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16447 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16451 #~ msgstr "&Etykieta:"
16454 #~ msgid "A Label for the caption"
16455 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16458 #~ msgid "<- P&romote"
16459 #~ msgstr "&Ochrona:"
16463 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16467 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16470 #~ msgid "SubSection"
16471 #~ msgstr "Podsekcja"
16474 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16477 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16478 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16480 #~ msgid "Unknown toc list"
16481 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16484 #~ msgid "Insert glossary entry"
16485 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16489 #~ msgstr "&Globalnie"
16492 #~ msgid "TeX Code:"
16493 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16495 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16496 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16498 #~ msgid "&Detach panel"
16499 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16501 #~ msgid "Insert spacing"
16502 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16504 #~ msgid "Set limits style"
16505 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16507 #~ msgid "Set math font"
16508 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16510 #~ msgid "Insert fraction"
16511 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16513 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16514 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16516 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16517 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16519 #~ msgid "Math Panel|l"
16520 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16522 #~ msgid "Math Panel|P"
16523 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16525 #~ msgid "Show math panel"
16526 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16528 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16529 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16531 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16532 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16534 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16535 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16537 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16538 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16540 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16541 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16544 #~ msgid "Insert math delimiters"
16545 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16547 #~ msgid "E&xtra options"
16548 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16550 #~ msgid "Alig&nment:"
16551 #~ msgstr "&Justowanie:"
16557 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16558 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16560 #~ msgid "&Converters"
16561 #~ msgstr "&Konwertery"
16563 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16564 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16566 #~ msgid "Class Settings"
16567 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16570 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16571 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16573 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16574 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16576 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16577 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16579 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16580 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16583 #~ msgstr "\tKoniec."
16588 #~ msgid "Opening child document "
16589 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16592 #~ msgid "Caption."
16596 #~ msgid "Special Insets|S"
16597 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16600 #~ msgid "Insets|n"
16601 #~ msgstr "Wstaw|W"