]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
add zh_TW.po and rename zh.po to zh_CN.po
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
476 msgid "Default"
477 msgstr "Domy¶lny"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Tiny"
483 msgstr "Mikroskopijny"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smallest"
489 msgstr "Najmniejszy"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Smaller"
495 msgstr "Mniejszy"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Small"
501 msgstr "Ma³y"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
506 msgid "Normal"
507 msgstr "Normalny"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Large"
513 msgstr "Du¿y"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
518 msgid "Larger"
519 msgstr "Wiêkszy"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
523 msgid "Largest"
524 msgstr "Najwiêkszy"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
528 msgid "Huge"
529 msgstr "Ogromny"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
533 msgid "Huger"
534 msgstr "Gigantyczny"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 #, fuzzy
538 msgid "&Custom Bullet:"
539 msgstr "Klient"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
542 #, fuzzy
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "&Etykieta:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 msgid "Change:"
548 msgstr "Zmiana:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
551 msgid "Go to next change"
552 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgid "&Next change"
556 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
559 msgid "Accept this change"
560 msgstr "Akceptuj zmianê"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
563 msgid "&Accept"
564 msgstr "&Akceptuj"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
567 msgid "Reject this change"
568 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
571 msgid "&Reject"
572 msgstr "&Odrzuæ"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgid "Font family"
577 msgstr "Rodzina czcionek"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
580 msgid "&Family:"
581 msgstr "&Rodzina:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgid "Font shape"
586 msgstr "Kszta³t czcionki"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
589 msgid "S&hape:"
590 msgstr "&Odmiana:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgid "Font series"
595 msgstr "Seria czcionki"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
600 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
602 msgid "Language"
603 msgstr "Jêzyk"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgid "Font color"
608 msgstr "Kolor czcionki"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
612 msgid "&Language:"
613 msgstr "&Jêzyk:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
616 msgid "&Series:"
617 msgstr "&Grubo¶æ:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
620 msgid "&Color:"
621 msgstr "&Kolor:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
624 msgid "Never Toggled"
625 msgstr "Nieprze³±czalne"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgid "Font size"
630 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
634 msgid "Other font settings"
635 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
638 msgid "Always Toggled"
639 msgstr "Prze³±czalne"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
642 msgid "&Misc:"
643 msgstr "&Inne:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
646 msgid "toggle font on all of the above"
647 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgid "&Toggle all"
651 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
654 msgid "Apply each change automatically"
655 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
658 msgid "Apply changes immediately"
659 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
667 msgid "Close"
668 msgstr "Zamknij"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
671 msgid "Move the selected citation up"
672 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
675 #, fuzzy
676 msgid "&Up"
677 msgstr "&Aktualizuj"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
684 #, fuzzy
685 msgid "&Down"
686 msgstr "Miejscowo¶æ"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
689 msgid "D&elete"
690 msgstr "&Usuñ"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 #, fuzzy
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Wybór:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 #, fuzzy
704 msgid "Formatting"
705 msgstr "Formaty"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
708 msgid "Natbib citation style to use"
709 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 #, fuzzy
713 msgid "Citation st&yle:"
714 msgstr "&Styl cytowania:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
717 msgid "List all authors"
718 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 #, fuzzy
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 #, fuzzy
731 msgid "&Force upper case"
732 msgstr "&Du¿e litery"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
735 msgid "&Text after:"
736 msgstr "Tekst &po:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
739 msgid "Text to place after citation"
740 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Text &before:"
744 msgstr "Tekst p&rzed:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
747 msgid "Text to place before citation"
748 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
751 msgid "A&pply"
752 msgstr "&Zastosuj"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 #, fuzzy
756 msgid "Search Citation"
757 msgstr "Cytowanie"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 #, fuzzy
761 msgid "Case Se&nsitive"
762 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
765 msgid "Regular E&xpression"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
769 #, fuzzy
770 msgid "<- C&lear"
771 msgstr "&Wyczy¶æ"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 #, fuzzy
775 msgid "F&ind:"
776 msgstr "&Szukaj:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
779 msgid "Insert the delimiters"
780 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
783 msgid "&Insert"
784 msgstr "&Wstaw"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
787 msgid "&Size:"
788 msgstr "&Wielko¶æ:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
792 #, fuzzy
793 msgid "TeX Code: "
794 msgstr "Kod TeX-a|X"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
797 msgid "Match delimiter types"
798 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
801 msgid "&Keep matched"
802 msgstr "&Zmieniaj razem"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
805 msgid "Reset to the default settings for the document class"
806 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
809 msgid "Use Class Defaults"
810 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
813 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
817 msgid "Save as Document Defaults"
818 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
821 msgid "Display"
822 msgstr "Wy¶wietl"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
825 msgid "Show ERT inline"
826 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
829 msgid "&Inline"
830 msgstr "Z&awarto¶æ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
837 msgid "&Collapsed"
838 msgstr "&Zamkniêta"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
845 msgid "O&pen"
846 msgstr "&Otwórz"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
849 msgid "File"
850 msgstr "Plik"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
853 msgid "&Draft"
854 msgstr "&Szkic"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "&Edytuj plik..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "Wybierz plik"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "Nazwa pliku"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "P&lik:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 msgid "Template"
881 msgstr "Szablon"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
884 msgid "Available templates"
885 msgstr "Dostêpne szablony"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgid "LyX View"
889 msgstr "Widok w LyX-ie"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
895 msgid "Screen display"
896 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
901 msgid "Monochrome"
902 msgstr "Czarnobia³y"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgid "Grayscale"
908 msgstr "Skala szaro¶ci"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
913 msgid "Color"
914 msgstr "W kolorze"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
917 msgid "Preview"
918 msgstr "Podgl±d"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
924 msgid "Percentage to scale by in LyX"
925 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
928 msgid "%"
929 msgstr "%"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
933 msgid "&Display:"
934 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
937 msgid "Sca&le:"
938 msgstr "Ska&la:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
941 msgid "Display image in LyX"
942 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
949 msgid "Rotate"
950 msgstr "Obrót"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
956 msgid "Angle to rotate image by"
957 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
963 msgid "The origin of the rotation"
964 msgstr "Punkt obrotu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgid "&Origin:"
968 msgstr "Punkt &obrotu:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
971 msgid "A&ngle:"
972 msgstr "&K±t:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
975 msgid "Scale"
976 msgstr "Skala"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
980 msgid "Height of image in output"
981 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
984 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
985 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
989 msgid "&Maintain aspect ratio"
990 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
994 msgid "Width of image in output"
995 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
998 msgid "Crop"
999 msgstr "Przytnij"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1003 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1004 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1008 msgid "&Get from File"
1009 msgstr "&We¼ z pliku"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1014 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1023 msgid "&Left bottom:"
1024 msgstr "Lewy &dolny:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Prawy &górny:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1036 msgid "y"
1037 msgstr "y"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1040 msgid "Options"
1041 msgstr "Opcje"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1044 msgid "O&ption:"
1045 msgstr "O&pcja:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1048 msgid "Forma&t:"
1049 msgstr "&Format:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Form"
1054 msgstr "Formaty"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "U &góry strony"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Here de&finitely"
1075 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1078 msgid "&Here if possible"
1079 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1082 msgid "&Page of floats"
1083 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1086 msgid "&Bottom of page"
1087 msgstr "U &do³u strony"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1090 msgid "&Span columns"
1091 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1094 msgid "&Rotate sideways"
1095 msgstr "&Obrót"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 #, fuzzy
1099 msgid "FontUi"
1100 msgstr "&Czcionka:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Sc&ale (%):"
1105 msgstr "Skala %"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Typewriter:"
1110 msgstr "&Maszynowa:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgid "&Roman:"
1115 msgstr "&Szeryfowa:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1118 #, fuzzy
1119 msgid "S&cale (%):"
1120 msgstr "Skala %"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Use true S&mall Caps"
1134 msgstr "Kapitalik"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Base Size:"
1144 msgstr "&Wielko¶æ:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1147 msgid "&Graphics"
1148 msgstr "&Rysunek"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1151 msgid "&Edit"
1152 msgstr "&Edycja"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1155 msgid "Select an image file"
1156 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1159 msgid "File name of image"
1160 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Output Size"
1165 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1168 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Set &height:"
1174 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1177 #, fuzzy
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 msgstr "&Rysunek"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Set &width:"
1188 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1191 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Rotate Graphics"
1197 msgstr "Rysunek"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1200 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Ro&tate after scaling"
1206 msgstr "Obrót tabeli"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1209 msgid "Or&igin:"
1210 msgstr "Punkt &obrotu:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1213 msgid "A&ngle (Degrees):"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1217 msgid "&Clipping"
1218 msgstr "&Obcinanie"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1222 #, fuzzy
1223 msgid "y:"
1224 msgstr "y"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1228 #, fuzzy
1229 msgid "x:"
1230 msgstr "x"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1233 #, fuzzy
1234 msgid "LaTe&X and LyX options"
1235 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1238 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1239 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1242 msgid "Don't un&zip on export"
1243 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1246 #, fuzzy
1247 msgid "S&ubfigure"
1248 msgstr "&Podrysunek"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1252 msgid "The caption for the sub-figure"
1253 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1256 msgid "Ca&ption:"
1257 msgstr "&Podpis:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Sho&w in LyX"
1262 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1279 msgid "Draft mode"
1280 msgstr "Tryb szkicowy"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1283 msgid "&Draft mode"
1284 msgstr "Tryb &szkicowy"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Listing Parameters"
1289 msgstr "Brakuje argumentu"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1293 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1298 msgid "&Bypass validation"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1302 #, fuzzy
1303 msgid "C&aption:"
1304 msgstr "&Podpis:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1307 #, fuzzy
1308 msgid "La&bel:"
1309 msgstr "&Etykieta:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1312 msgid "Mo&re parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1316 msgid "Underline spaces in generated output"
1317 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1320 msgid "&Mark spaces in output"
1321 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1336 msgid "&Include Type:"
1337 msgstr "&Typ wstawienia:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1340 msgid "Include"
1341 msgstr "Do³±cz"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1344 msgid "Input"
1345 msgstr "Wstaw"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1348 msgid "Verbatim"
1349 msgstr "Maszynopis"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1352 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Listing"
1355 msgstr "Lista"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "£adowanie pliku"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1362 msgid "&Load"
1363 msgstr "&Wczytaj"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1366 msgid "Document &class:"
1367 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1370 msgid "&Options:"
1371 msgstr "&Opcje:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1374 msgid "Postscript &driver:"
1375 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1378 msgid "&Use language's default encoding"
1379 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1382 msgid "&Encoding:"
1383 msgstr "&Kodowanie:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1386 msgid "&Quote Style:"
1387 msgstr "&Cudzys³ów:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Main Settings"
1392 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1395 msgid "Style"
1396 msgstr "Styl"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1399 msgid "The content's base font size"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1403 #, fuzzy
1404 msgid "F&ont size:"
1405 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1408 msgid "The content's base font style"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Font Famil&y:"
1414 msgstr "Rodzina czcionek"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Use extended character table"
1419 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Extended character table"
1424 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1427 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1431 msgid "Space i&n string as symbol"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1435 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1439 #, fuzzy
1440 msgid "S&pace as symbol"
1441 msgstr "Wybór strony symboli"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1444 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Break long lines"
1450 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Placement"
1455 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1458 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Check for floating listings"
1464 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Float"
1469 msgstr "Wstawka|W"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1472 msgid "Check for inline listings"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Inline listing"
1478 msgstr "Z&awarto¶æ"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1481 msgid "&Placement:"
1482 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Line numbering"
1487 msgstr "&Numeracja"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wybierz plik stylu"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "Krok"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "Slajd"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1518 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Dialect:"
1524 msgstr "P&lik:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Lan&guage:"
1529 msgstr "&Jêzyk:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1532 msgid "Select the programming language"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Range"
1538 msgstr "Pojedyncza"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Last line:"
1543 msgstr "linia wzoru"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1546 msgid "The last line to be printed"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1550 msgid "The first line to be printed"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Fi&rst line:"
1556 msgstr "Imiê"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Ad&vanced"
1561 msgstr "&Anuluj"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1564 #, fuzzy
1565 msgid "More Parameters"
1566 msgstr "Brakuje argumentu"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1569 msgid "Feedback window"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1573 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1577 msgid "Update the display"
1578 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1582 msgid "&Update"
1583 msgstr "&Aktualizuj"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1586 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1587 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1590 msgid "&Default Margins"
1591 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1594 msgid "&Top:"
1595 msgstr "&Górny:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1598 msgid "&Bottom:"
1599 msgstr "&Dolny:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1602 msgid "&Inner:"
1603 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1606 msgid "O&uter:"
1607 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1610 msgid "Head &sep:"
1611 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1614 msgid "Head &height:"
1615 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1618 msgid "&Foot skip:"
1619 msgstr "&Odstêp stopki:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1625 msgid "Number of rows"
1626 msgstr "Liczba wierszy"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1630 msgid "&Rows:"
1631 msgstr "&Wierszy:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1637 msgid "Number of columns"
1638 msgstr "Liczba kolumn"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1642 msgid "&Columns:"
1643 msgstr "&Kolumn:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1650 msgid "Vertical alignment"
1651 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1654 msgid "&Vertical:"
1655 msgstr "&Pionowe:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1659 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1662 msgid "&Horizontal:"
1663 msgstr "P&oziome:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1666 msgid "&Use AMS math package automatically"
1667 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1670 msgid "Use AMS &math package"
1671 msgstr "U¿yj AMS &math"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Use esint package &automatically"
1676 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Use &esint package"
1681 msgstr "U¿yj AMS &math"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Sort &as:"
1686 msgstr "Ulica:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Description:"
1691 msgstr "Opis"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Symbol:"
1696 msgstr "Symbol"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1699 msgid "Type"
1700 msgstr "Typ"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1703 msgid "LyX internal only"
1704 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1707 msgid "LyX &Note"
1708 msgstr "&Notka LyX-a"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1711 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1712 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1715 msgid "&Comment"
1716 msgstr "&Komentarz"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1719 msgid "Print as grey text"
1720 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1723 msgid "&Greyed out"
1724 msgstr "&Wyszarzenie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1727 msgid "Framed in box"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Framed"
1733 msgstr "Imiê"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Box with shaded background"
1738 msgstr "t³o notki"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Shaded"
1743 msgstr "&Zapisz"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1746 msgid "&List in Table of Contents"
1747 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1750 msgid "&Numbering"
1751 msgstr "&Numeracja"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1754 msgid "Paper Size"
1755 msgstr "Rozmiar papieru"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1758 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1759 msgstr ""
1760 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1761 "\"W³asne\""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1764 msgid "Orientation"
1765 msgstr "Orientacja"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1768 msgid "&Portrait"
1769 msgstr "&Pionowo"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1772 msgid "&Landscape"
1773 msgstr "P&oziomo"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1776 msgid "Page &style:"
1777 msgstr "&Styl strony:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1780 msgid "Style used for the page header and footer"
1781 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1784 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1785 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1788 msgid "&Two-sided document"
1789 msgstr "Dokument &dwustronny"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Do ¶rodka"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "Do prawej"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Left"
1804 msgstr "Do lewej"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Justified"
1809 msgstr "Wyrównane"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1816 msgid "L&ine spacing:"
1817 msgstr "&Interlinia:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1821 msgid "Single"
1822 msgstr "Pojedyncza"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1825 msgid "1.5"
1826 msgstr "1.5"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1830 msgid "Double"
1831 msgstr "Podwójna"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1837 msgid "Custom"
1838 msgstr "W³asna"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Indent &Paragraph"
1843 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1846 msgid "Label Width"
1847 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1852 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1855 msgid "&Longest label"
1856 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1859 msgid "&Colors"
1860 msgstr "&Kolory"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1863 msgid "&Alter..."
1864 msgstr "&Inny..."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1867 msgid "C&onverter:"
1868 msgstr "K&onwerter:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1871 msgid "E&xtra flag:"
1872 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&From format:"
1877 msgstr "&Format:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&To format:"
1882 msgstr "&Format daty:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1886 msgid "A&dd"
1887 msgstr "&Dodaj"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1892 msgid "&Modify"
1893 msgstr "&Zmieñ"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Remo&ve"
1898 msgstr "&Usuñ"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Converter Defi&nitions"
1903 msgstr "Definicja"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Converter File Cache"
1908 msgstr "Wstaw plik|W"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Enabled"
1913 msgstr "&D³uga tabela"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Maximum Age (in days):"
1918 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1921 msgid "&Format:"
1922 msgstr "&Format:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1925 msgid "&Copier:"
1926 msgstr "&Skrypt:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1929 msgid "C&opiers"
1930 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1933 #, fuzzy
1934 msgid ""
1935 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1936 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1937 "rather than the Cygwin teTeX."
1938 msgstr ""
1939 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1940 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1945 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1948 msgid "&Date format:"
1949 msgstr "&Format daty:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1952 msgid "Date format for strftime output"
1953 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1956 msgid "Display &Graphics:"
1957 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1960 msgid "Off"
1961 msgstr "Wy³±cz"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1964 msgid "No math"
1965 msgstr "Bez matematyki"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1968 msgid "On"
1969 msgstr "W³±cz"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1972 msgid "Do not display"
1973 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1976 msgid "Instant &Preview:"
1977 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1980 msgid "&File formats"
1981 msgstr "&Formaty plików"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Document format"
1986 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Vector graphi&cs format"
1991 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1994 msgid "F&ormat:"
1995 msgstr "&Format:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1998 msgid "S&hortcut:"
1999 msgstr "&Skrót:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2002 msgid "&Viewer:"
2003 msgstr "&Przegl±darka:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2006 msgid "&GUI name:"
2007 msgstr "&Nazwa menu:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2010 msgid "E&xtension:"
2011 msgstr "&Rozszerzenie:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2014 msgid "Ed&itor:"
2015 msgstr "Ed&ytor:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2018 msgid "&E-mail:"
2019 msgstr "&E-mail:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2022 msgid "Your name"
2023 msgstr "Twoja nazwa"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2027 msgid "&Name:"
2028 msgstr "&Nazwa:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2031 msgid "Your E-mail address"
2032 msgstr "Twój adres e-mail"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2036 msgid "Bro&wse..."
2037 msgstr "&Przegl±daj..."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2040 msgid "S&econd:"
2041 msgstr "&Druga:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2044 msgid "&First:"
2045 msgstr "&Pierwsza:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2049 msgid "Br&owse..."
2050 msgstr "&Przegl±daj..."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2053 msgid "Use &keyboard map"
2054 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2057 msgid "Command s&tart:"
2058 msgstr ""
2059 "Polecenie\n"
2060 "&zmiany jêzyka:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2063 msgid "&Default language:"
2064 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2067 msgid "Command e&nd:"
2068 msgstr ""
2069 "Polecenie &powrotu\n"
2070 "po zmianie jêzyka:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2073 msgid "Language pac&kage:"
2074 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2077 msgid "Auto &begin"
2078 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2081 msgid "Use b&abel"
2082 msgstr "U¿yj &babel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2085 msgid "&Global"
2086 msgstr "&Globalnie"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2089 msgid "&Right-to-left language support"
2090 msgstr "&Od prawej do lewej"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2093 msgid "Auto &end"
2094 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2097 msgid "Mark &foreign languages"
2098 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2101 msgid "Set class options to default on class change"
2102 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2105 msgid "&Reset class options when document class changes"
2106 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2109 msgid "Default paper si&ze:"
2110 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2113 msgid "Te&X encoding:"
2114 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2117 msgid "US letter"
2118 msgstr "US letter"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2121 msgid "US legal"
2122 msgstr "US legal"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2125 msgid "US executive"
2126 msgstr "US executive"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2129 msgid "A3"
2130 msgstr "A3"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2133 msgid "A4"
2134 msgstr "A4"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2137 msgid "A5"
2138 msgstr "A5"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2141 msgid "B5"
2142 msgstr "B5"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2145 msgid "External Applications"
2146 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2149 msgid "CheckTeX start options and flags"
2150 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2153 msgid "Chec&kTeX command:"
2154 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2157 msgid "BibTeX command and options"
2158 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2161 msgid "&BibTeX command:"
2162 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2165 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2166 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2169 msgid "Index command:"
2170 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2173 msgid "DVI viewer paper size options:"
2174 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2177 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2178 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2181 msgid "Ly&XServer pipe:"
2182 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2189 msgid "Browse..."
2190 msgstr "Przegl±daj..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2193 msgid "&PATH prefix:"
2194 msgstr "&Prefiks PATH:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2197 msgid "&Temporary directory:"
2198 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2201 msgid "&Backup directory:"
2202 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2205 msgid "&Working directory:"
2206 msgstr "&Katalog roboczy:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2209 msgid "&Document templates:"
2210 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2213 msgid "&roff command:"
2214 msgstr "Polecenie &roff:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2217 msgid ""
2218 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2219 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2220 "paragraphs are separated by a blank line."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2224 msgid "Output &line length:"
2225 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2228 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2229 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Printer Command Options"
2234 msgstr "Opcje polecenia"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2237 msgid "Extension to be used when printing to file."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2241 msgid "File ex&tension:"
2242 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Option used to print to a file."
2247 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Print to &file:"
2252 msgstr "Drukuj do pliku"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Option used to print to non-default printer."
2257 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Set p&rinter:"
2262 msgstr "&Na drukarkê:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2265 msgid "Option used with spool command to set printer."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Spool pr&inter:"
2271 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2274 msgid ""
2275 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2276 "to print."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2280 msgid "Spool &command:"
2281 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Option used to reverse page order."
2286 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Re&verse pages:"
2291 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2294 msgid "Lan&dscape:"
2295 msgstr "&Poziomo:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Number of Co&pies:"
2300 msgstr "Liczba kopii"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Option used to set number of copies."
2305 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Option used to print a range of pages."
2310 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2313 msgid "Co&llated:"
2314 msgstr "P&o³±czone:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2317 msgid "Pa&ge range:"
2318 msgstr "&Zakres stron:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2321 msgid "Option used to collate multiple copies."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2325 msgid "&Odd pages:"
2326 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2329 msgid "&Even pages:"
2330 msgstr "Strony &parzyste:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2333 msgid "Paper t&ype:"
2334 msgstr "&Typ papieru:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2337 msgid "Paper si&ze:"
2338 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2341 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2345 msgid "E&xtra options:"
2346 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2351 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2354 msgid ""
2355 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2356 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2357 "printers."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Adapt output to printer"
2363 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Default &printer:"
2368 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2371 msgid "Name of the default printer"
2372 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2375 msgid "Printer co&mmand:"
2376 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2379 msgid "Sa&ns Serif:"
2380 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2383 msgid "T&ypewriter:"
2384 msgstr "&Maszynowa:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2387 msgid "Screen &DPI:"
2388 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2391 msgid "&Zoom %:"
2392 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2395 msgid "Font Sizes"
2396 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2399 msgid "Larger:"
2400 msgstr "Wiêkszy:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2403 msgid "Largest:"
2404 msgstr "Najwiêkszy:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2407 msgid "Huge:"
2408 msgstr "Ogromny:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2411 msgid "Hugest:"
2412 msgstr "Gigantyczny:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2415 msgid "Smallest:"
2416 msgstr "Najmniejszy:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2419 msgid "Smaller:"
2420 msgstr "Mniejszy:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2423 msgid "Small:"
2424 msgstr "Ma³y:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2427 msgid "Normal:"
2428 msgstr "Normalny:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2431 msgid "Tiny:"
2432 msgstr "Mikroskopijny:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2435 msgid "Large:"
2436 msgstr "Du¿y:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2439 msgid "Spellchec&ker executable:"
2440 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2443 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2444 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2447 msgid "Al&ternative language:"
2448 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2451 msgid "Escape cha&racters:"
2452 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2455 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2456 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2459 msgid "Personal &dictionary:"
2460 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2463 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2464 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2467 msgid "Accept compound &words"
2468 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2471 msgid "Use input encod&ing"
2472 msgstr "&U¿yj kodowania"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2475 msgid "Scrolling"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2479 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2480 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2483 msgid "B&rowse..."
2484 msgstr "&Przegl±daj..."
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2487 msgid "&User interface file:"
2488 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2491 msgid "&Bind file:"
2492 msgstr "Plik &skrótów:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Session"
2497 msgstr "Wersja"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2505 msgid "Load opened files from last session"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Restore cursor positions"
2511 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2514 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Save/restore window position"
2520 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2524 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2525 msgid "Width"
2526 msgstr "Szeroko¶æ"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2529 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2530 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2531 msgid "Height"
2532 msgstr "Wysoko¶æ"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2535 msgid "Documents"
2536 msgstr "Dokumenty"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2539 msgid "B&ackup documents "
2540 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2543 msgid " every"
2544 msgstr " co"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2547 msgid "minutes"
2548 msgstr "minut"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2551 msgid "&Maximum last files:"
2552 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2555 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2556 msgid "&Save"
2557 msgstr "&Zapisz"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2560 msgid "Pages"
2561 msgstr "Strony"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2564 msgid "Page number to print from"
2565 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2568 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2569 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2572 msgid "Page number to print to"
2573 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2576 msgid "Print all pages"
2577 msgstr "Drukuj wszystko"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2580 msgid "Fro&m"
2581 msgstr "&Od"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2584 msgid "&All"
2585 msgstr "&Wszystko"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2588 msgid "Print &odd-numbered pages"
2589 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2592 msgid "Print &even-numbered pages"
2593 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2596 msgid "Print in reverse order"
2597 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2600 msgid "Re&verse order"
2601 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2604 msgid "Copies"
2605 msgstr "Liczba kopii"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2608 msgid "Number of copies"
2609 msgstr "Liczba kopii"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2612 msgid "Collate copies"
2613 msgstr "Sortuj kopie"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2616 msgid "&Collate"
2617 msgstr "&Sortuj"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2620 msgid "&Print"
2621 msgstr "&Drukuj"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2624 msgid "Print Destination"
2625 msgstr "Przeznaczenie"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2628 msgid "Send output to the printer"
2629 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2632 msgid "P&rinter:"
2633 msgstr "D&rukarka:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2636 msgid "Send output to the given printer"
2637 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2640 msgid "Send output to a file"
2641 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2644 msgid "La&bels in:"
2645 msgstr "Etykiety &w:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2648 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2649 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2652 msgid "<reference>"
2653 msgstr "<odno¶nik>"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2656 msgid "(<reference>)"
2657 msgstr "(<odno¶nik>)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2660 msgid "<page>"
2661 msgstr "<strona>"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2664 msgid "on page <page>"
2665 msgstr "na stronie <strona>"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2668 msgid "<reference> on page <page>"
2669 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2672 msgid "Formatted reference"
2673 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2676 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2677 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2680 msgid "&Sort"
2681 msgstr "&Sortuj"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2684 msgid "Update the label list"
2685 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2688 msgid "Jump to the label"
2689 msgstr "Skok do etykiety"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2692 msgid "&Go to Label"
2693 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2696 msgid "&Find:"
2697 msgstr "&Szukaj:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2700 msgid "Replace &with:"
2701 msgstr "Z&ast±p:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2704 msgid "Case &sensitive"
2705 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2708 msgid "Match whole words onl&y"
2709 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2712 msgid "Find &Next"
2713 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2718 msgid "&Replace"
2719 msgstr "&Zast±p"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2722 msgid "Replace &All"
2723 msgstr "&Wszystkie"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2726 msgid "Search &backwards"
2727 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2730 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2731 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2734 msgid "&Export formats:"
2735 msgstr "&Formaty eksportu:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2738 msgid "&Command:"
2739 msgstr "&Polecenie:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2742 msgid "Suggestions:"
2743 msgstr "Propozycje:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2746 msgid "Replace word with current choice"
2747 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2750 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2751 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2754 msgid "Ignore this word"
2755 msgstr "Ignoruj s³owo"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2758 msgid "&Ignore"
2759 msgstr "&Ignoruj"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2762 msgid "Ignore this word throughout this session"
2763 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2766 msgid "I&gnore All"
2767 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2770 msgid "Replacement:"
2771 msgstr "Zast±pienie:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2774 msgid "Current word"
2775 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2778 msgid "Unknown word:"
2779 msgstr "Nieznane s³owo:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2782 msgid "Replace with selected word"
2783 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2786 msgid "&Table Settings"
2787 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2790 msgid "Column Width"
2791 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2794 msgid "Fixed width of the column"
2795 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2798 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2799 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2802 msgid "&Vertical alignment:"
2803 msgstr "&Justowanie:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2806 msgid "&Horizontal alignment:"
2807 msgstr "&Justowanie:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2810 msgid "Horizontal alignment in column"
2811 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2814 msgid "Justified"
2815 msgstr "Wyrównane"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2818 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2819 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2822 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2823 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2826 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2827 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2830 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2831 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2834 msgid "Merge cells"
2835 msgstr "£±czenie komórek"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2838 msgid "&Multicolumn"
2839 msgstr "&Wielokolumnowa"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2842 msgid "LaTe&X argument:"
2843 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2846 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2847 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2850 msgid "&Borders"
2851 msgstr "&Ramki"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2854 msgid "All Borders"
2855 msgstr "Wszystkie ramki"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2858 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2859 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2862 msgid "&Set"
2863 msgstr "&Ustaw"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2866 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2867 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2870 msgid "C&lear"
2871 msgstr "&Wyczy¶æ"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2874 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Fo&rmal"
2880 msgstr "Normalny"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2883 msgid "Use default (grid-like) border style"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2887 #, fuzzy
2888 msgid "De&fault"
2889 msgstr "Domy¶lny"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2892 msgid "Set Borders"
2893 msgstr "Ustal ramki"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2896 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2897 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Additional Space"
2902 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2905 msgid "T&op of row:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Botto&m of row:"
2911 msgstr "U &do³u strony"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2914 msgid "Bet&ween rows:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2918 msgid "&Longtable"
2919 msgstr "&D³uga tabela"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2922 msgid "Set a page break on the current row"
2923 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2926 msgid "Page &break on current row"
2927 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2930 msgid "Settings"
2931 msgstr "Ustawienia"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2934 msgid "Status"
2935 msgstr "Status"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2938 msgid "Header:"
2939 msgstr "Nag³ówek:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2942 msgid "Footer:"
2943 msgstr "Stopka:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2946 msgid "First header:"
2947 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2950 msgid "Last footer:"
2951 msgstr "Ostatnia stopka:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2954 msgid "Contents"
2955 msgstr "Zawarto¶æ"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2958 msgid "Border above"
2959 msgstr "Ramka górna"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2962 msgid "Border below"
2963 msgstr "Ramka dolna"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2966 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2967 msgstr ""
2968 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2972 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2973 msgid "on"
2974 msgstr "W³±cz"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2977 msgid "This row is the header of the first page"
2978 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2981 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2982 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2985 msgid "This row is the footer of the last page"
2986 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2993 msgid "double"
2994 msgstr "Podwójna"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2997 msgid "Don't output the last footer"
2998 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3002 msgid "is empty"
3003 msgstr "Pusty"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3006 msgid "Don't output the first header"
3007 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3010 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3011 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3014 msgid "&Use long table"
3015 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3018 msgid "Current cell:"
3019 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3022 msgid "Current row position"
3023 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3026 msgid "Current column position"
3027 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3030 msgid "Close this dialog"
3031 msgstr "Zamyka okno"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3034 msgid "Rebuild the file lists"
3035 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3038 msgid "&Rescan"
3039 msgstr "&Od¶wie¿"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3042 msgid ""
3043 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3044 msgstr ""
3045 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3046 "ze ¶cie¿k±"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3049 msgid "&View"
3050 msgstr "Pod&gl±d"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3053 msgid "Selected classes or styles"
3054 msgstr "Wybór klas lub styli"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3057 msgid "LaTeX classes"
3058 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3061 msgid "LaTeX styles"
3062 msgstr "Style LaTeX-a"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3065 msgid "BibTeX styles"
3066 msgstr "Style BibTeX-a"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3069 msgid "Toggles view of the file list"
3070 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3073 msgid "Show &path"
3074 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3077 msgid "Separate Paragraphs With"
3078 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3081 msgid "&Vertical space"
3082 msgstr "&Odstêp pionowy"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3085 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3086 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3089 msgid "&Indentation"
3090 msgstr "&Wciêcie"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Spacing"
3095 msgstr "&Odstêpy:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3098 msgid "&Line spacing:"
3099 msgstr "&Interlinia:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3102 msgid "Format text into two columns"
3103 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3106 msgid "Two-&column document"
3107 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Listing settings"
3112 msgstr "Ustawienia akapitu"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3115 msgid "Index entry"
3116 msgstr "Has³o indeksu"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3119 msgid "&Keyword:"
3120 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3123 msgid "Entry"
3124 msgstr "Wpis"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3128 msgid "The selected entry"
3129 msgstr "Wybrany wpis"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3132 msgid "&Selection:"
3133 msgstr "&Wybór:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3136 msgid "Replace the entry with the selection"
3137 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3140 msgid "Update navigation tree"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3146 msgid "..."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3150 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3154 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Move selected item down by one"
3160 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Move selected item up by one"
3165 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3168 msgid ""
3169 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3170 "available"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3174 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3179 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3180 msgid "URL"
3181 msgstr "URL"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3184 msgid "&URL:"
3185 msgstr "&URL:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3188 msgid "Name associated with the URL"
3189 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3192 msgid "Output as a hyperlink ?"
3193 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3196 msgid "&Generate hyperlink"
3197 msgstr "&Generuj hyperlink"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3200 msgid "&Spacing:"
3201 msgstr "&Odstêpy:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3204 msgid "&Value:"
3205 msgstr "&Warto¶æ:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3208 msgid "&Protect:"
3209 msgstr "&Ochrona:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3212 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3213 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3216 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3217 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3220 msgid "Supported spacing types"
3221 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3224 msgid "DefSkip"
3225 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3228 msgid "SmallSkip"
3229 msgstr "Ma³y odstêp"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3232 msgid "MedSkip"
3233 msgstr "¦redni odstêp"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3236 msgid "BigSkip"
3237 msgstr "Du¿y odstêp"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3240 msgid "VFill"
3241 msgstr "VFill"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3244 msgid "Complete source"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3248 msgid "Automatic update"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3252 msgid "Default (outer)"
3253 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3256 msgid "Outer"
3257 msgstr "Zewnêtrzny"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3260 msgid "Units of width value"
3261 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3264 msgid "&Units:"
3265 msgstr "&Jednostki:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3269 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3270 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3271 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3273 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3274 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3276 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3278 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3279 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3280 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3283 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3285 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3286 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3288 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3289 msgid "Standard"
3290 msgstr "Standard"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3293 msgid "TheoremTemplate"
3294 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3302 msgid "Proof"
3303 msgstr "Dowód"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3306 msgid "Proof:"
3307 msgstr "Dowód:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3317 msgid "Theorem"
3318 msgstr "Twierdzenie"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3321 msgid "Theorem #:"
3322 msgstr "Twierdzenie #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3326 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3331 msgid "Lemma"
3332 msgstr "Lemat"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3335 msgid "Lemma #:"
3336 msgstr "Lemat #:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3340 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3341 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3346 msgid "Corollary"
3347 msgstr "Wniosek"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3350 msgid "Corollary #:"
3351 msgstr "Wniosek #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3355 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3360 msgid "Proposition"
3361 msgstr "Propozycja"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3364 msgid "Proposition #:"
3365 msgstr "Propozycja #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3373 msgid "Conjecture"
3374 msgstr "Hipoteza"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3377 msgid "Conjecture #:"
3378 msgstr "Hipoteza #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3384 msgid "Criterion"
3385 msgstr "Kryterium"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3388 msgid "Criterion #:"
3389 msgstr "Kryterium #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3395 msgid "Fact"
3396 msgstr "Fakt"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3399 msgid "Fact #:"
3400 msgstr "Fakt #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3405 msgid "Axiom"
3406 msgstr "Aksjomat"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3409 msgid "Axiom #:"
3410 msgstr "Aksjomat #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3415 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3420 msgid "Definition"
3421 msgstr "Definicja"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3424 msgid "Definition #:"
3425 msgstr "Definicja #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3429 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3434 msgid "Example"
3435 msgstr "Przyk³ad"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3438 msgid "Example #:"
3439 msgstr "Przyk³ad #:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3444 msgid "Condition"
3445 msgstr "Warunek"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3448 msgid "Condition #:"
3449 msgstr "Warunek #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3456 msgid "Problem"
3457 msgstr "Problem"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3460 msgid "Problem #:"
3461 msgstr "Problem #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3467 msgid "Exercise"
3468 msgstr "Æwiczenie"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3471 msgid "Exercise #:"
3472 msgstr "Æwiczenie #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3480 msgid "Remark"
3481 msgstr "Uwaga"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3484 msgid "Remark #:"
3485 msgstr "Uwaga #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3489 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3493 msgid "Claim"
3494 msgstr "Stwierdzenie"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3497 msgid "Claim #:"
3498 msgstr "Stwierdzenie #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3504 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3507 msgid "Note"
3508 msgstr "Notka"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3511 msgid "Note #:"
3512 msgstr "Notka #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3517 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3518 msgid "Notation"
3519 msgstr "Notacja"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3522 msgid "Notation #:"
3523 msgstr "Notacja #:"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3528 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3529 msgid "Case"
3530 msgstr "Przypadek"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3533 msgid "Case #:"
3534 msgstr "Przypadek #:"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3537 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3541 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3542 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3546 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3547 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3548 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3550 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3553 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3556 msgid "Section"
3557 msgstr "Sekcja"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3560 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3563 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3564 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3568 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3569 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3571 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3576 msgid "Subsection"
3577 msgstr "Podsekcja"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3580 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3583 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3587 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3589 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3590 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3593 msgid "Subsubsection"
3594 msgstr "Podpodsekcja"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3597 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3600 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3602 msgid "Section*"
3603 msgstr "Sekcja*"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3606 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3609 msgid "Subsection*"
3610 msgstr "Podsekcja*"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3615 msgid "Subsubsection*"
3616 msgstr "Podpodsekcja*"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3619 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3622 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3625 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3627 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3629 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3631 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3633 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3634 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3638 #: src/output_plaintext.cpp:145
3639 msgid "Abstract"
3640 msgstr "Streszczenie"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3643 msgid "Abstract---"
3644 msgstr "Streszczenie---"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3649 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3651 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3652 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3654 msgid "Keywords"
3655 msgstr "S³owa kluczowe"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3658 msgid "Index Terms---"
3659 msgstr "Has³o indeksu---"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3662 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3664 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3666 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3669 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3670 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3671 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3672 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3673 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3674 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3675 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3676 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3680 msgid "Bibliography"
3681 msgstr "Bibliografia"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3687 #: src/rowpainter.cpp:540
3688 msgid "Appendix"
3689 msgstr "Dodatek"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3692 msgid "Appendices"
3693 msgstr "Dodatki"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3696 msgid "Biography"
3697 msgstr "Biografia"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3700 msgid "BiographyNoPhoto"
3701 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3704 msgid "Footernote"
3705 msgstr "Przypis"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3708 msgid "MarkBoth"
3709 msgstr "ZaznaczOba"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3713 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3715 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3716 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3717 msgid "Itemize"
3718 msgstr "Wypunktowanie"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3723 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3725 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3726 msgid "Enumerate"
3727 msgstr "Wyliczenie"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3731 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3732 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3734 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3737 msgid "Description"
3738 msgstr "Opis"
3739
3740 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3743 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3745 msgid "List"
3746 msgstr "Lista"
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3751 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3752 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3753 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3754 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3756 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3758 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3761 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3765 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3769 msgid "Title"
3770 msgstr "Tytu³"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3775 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3777 msgid "Subtitle"
3778 msgstr "Podtytu³"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3783 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3784 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3785 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3786 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3787 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3791 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3792 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3797 msgid "Author"
3798 msgstr "Autor"
3799
3800 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3802 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3805 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3806 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3808 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3809 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3810 msgid "Address"
3811 msgstr "Adres"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3815 msgid "Offprint"
3816 msgstr "Nadbitka"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3820 msgid "Mail"
3821 msgstr "List"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3826 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3827 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3829 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3830 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3835 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3836 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3837 msgid "Date"
3838 msgstr "Data"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3846 msgid "Acknowledgement"
3847 msgstr "Podziêkowanie"
3848
3849 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3850 msgid "Offprint Requests to:"
3851 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3852
3853 #: lib/layouts/aa.layout:176
3854 msgid "Correspondence to:"
3855 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3856
3857 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3859 msgid "Acknowledgements."
3860 msgstr "Podziêkowania."
3861
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3864 msgid "LaTeX"
3865 msgstr "LaTeX"
3866
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3869 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3870 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3871 msgid "Email"
3872 msgstr "E-mail"
3873
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3876 msgid "Thesaurus"
3877 msgstr "S³ownik synonimów"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3880 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3882 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3883 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3885 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3886 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3889 msgid "Paragraph"
3890 msgstr "Akapit"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3893 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3894 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3895 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3896 msgid "Affiliation"
3897 msgstr "Afiliacja"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3900 msgid "And"
3901 msgstr "I"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3904 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3905 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3907 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3908 msgid "Acknowledgements"
3909 msgstr "Podziêkowania"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3913 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3914 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3919 #: src/output_plaintext.cpp:157
3920 msgid "References"
3921 msgstr "Odno¶niki"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3924 msgid "PlaceFigure"
3925 msgstr "Umie¶æRysunek"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3928 msgid "PlaceTable"
3929 msgstr "Umie¶æTabelê"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3932 msgid "TableComments"
3933 msgstr "KomentarzeTabel"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3936 msgid "TableRefs"
3937 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3940 msgid "MathLetters"
3941 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3944 msgid "NoteToEditor"
3945 msgstr "UwagaDoEdytora"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3948 msgid "Facility"
3949 msgstr "Urz±dzenie"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3952 msgid "Objectname"
3953 msgstr "Nazwa obiektu"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3956 msgid "Dataset"
3957 msgstr "Zbiór danych"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3960 msgid "Subject headings:"
3961 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3964 msgid "[Acknowledgements]"
3965 msgstr "[Podziêkowania]"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3968 msgid "and"
3969 msgstr "i"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3972 msgid "Place Figure here:"
3973 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3976 msgid "Place Table here:"
3977 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3980 msgid "[Appendix]"
3981 msgstr "[Dodatek]"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3984 msgid "Note to Editor:"
3985 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3988 msgid "References. ---"
3989 msgstr "Odno¶niki: ---"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3992 msgid "Note. ---"
3993 msgstr "Notka: ---"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3996 msgid "FigCaption"
3997 msgstr "PodpisRysunku"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4000 msgid "Fig. ---"
4001 msgstr "Rys. ---"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4004 msgid "Facility:"
4005 msgstr "Urz±dzenie:"
4006
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4008 msgid "Obj:"
4009 msgstr "Ob:"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4012 msgid "Dataset:"
4013 msgstr "Zbiór danych:"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4016 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4018 msgid "Theorem."
4019 msgstr "Twierdzenie."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4022 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4024 msgid "Corollary."
4025 msgstr "Wniosek."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4030 msgid "Lemma."
4031 msgstr "Lemat."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4036 msgid "Proposition."
4037 msgstr "Propozycja."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4041 msgid "Conjecture."
4042 msgstr "Hipoteza."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4045 msgid "Criterion."
4046 msgstr "Kryterium."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4052 msgid "Algorithm"
4053 msgstr "Algorytm"
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4056 msgid "Algorithm."
4057 msgstr "Algorytm."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4061 msgid "Fact."
4062 msgstr "Fakt."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4065 msgid "Axiom."
4066 msgstr "Aksjomat."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4069 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4071 msgid "Definition."
4072 msgstr "Definicja."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4076 msgid "Example."
4077 msgstr "Przyk³ad."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4081 msgid "Condition."
4082 msgstr "Warunek."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4086 msgid "Problem."
4087 msgstr "Problem."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4091 msgid "Exercise."
4092 msgstr "Æwiczenie."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4096 msgid "Remark."
4097 msgstr "Uwaga."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4102 msgid "Claim."
4103 msgstr "Stwierdzenie."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4107 msgid "Note."
4108 msgstr "Notka."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4112 msgid "Notation."
4113 msgstr "Notacja."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4118 msgid "Summary"
4119 msgstr "Podsumowanie"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4122 msgid "Summary."
4123 msgstr "Podsumowanie."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4128 msgid "Acknowledgement."
4129 msgstr "Podziêkowanie."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4132 msgid "Case."
4133 msgstr "Przypadek."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4138 msgid "Conclusion"
4139 msgstr "Konkluzja"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4143 msgid "Conclusion."
4144 msgstr "Konkluzja."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4147 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4148 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4151 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4152 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4155 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4156 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4159 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4160 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4163 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4164 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4167 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4168 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4171 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4172 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4175 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4176 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4179 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4180 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4183 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4184 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4187 msgid "Example \\arabic{example}."
4188 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4191 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4192 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4195 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4196 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4199 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4200 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4203 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4204 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4207 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4208 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4211 msgid "Note \\arabic{note}."
4212 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4215 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4216 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4219 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4220 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4223 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4224 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4227 msgid "Case \\arabic{case}."
4228 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4231 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4232 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4235 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4236 msgid "\\arabic{section}"
4237 msgstr "\\arabic{section}"
4238
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4240 msgid "Chapter Exercises"
4241 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:50
4244 msgid "RightHeader"
4245 msgstr "PrawyNag³ówek"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:59
4248 msgid "Right header:"
4249 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:83
4252 msgid "Abstract:"
4253 msgstr "Streszczenie:"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:92
4256 msgid "ShortTitle"
4257 msgstr "Tytu³Skrócony"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:100
4260 msgid "Short title:"
4261 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:129
4264 msgid "TwoAuthors"
4265 msgstr "DwóchAutorów"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:136
4268 msgid "ThreeAuthors"
4269 msgstr "TrzechAutorów"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:143
4272 msgid "FourAuthors"
4273 msgstr "CzterechAutorów"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4277 msgid "Affiliation:"
4278 msgstr "Afiliacja:"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:171
4281 msgid "TwoAffiliations"
4282 msgstr "DwieAfiliacje"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:178
4285 msgid "ThreeAffiliations"
4286 msgstr "TrzyAfiliacje"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:185
4289 msgid "FourAffiliations"
4290 msgstr "CzteryAfiliacje"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4293 msgid "Journal"
4294 msgstr "Czasopismo"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:206
4297 msgid "CopNum"
4298 msgstr "NrKopii"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:234
4301 msgid "Acknowledgements:"
4302 msgstr "Podziêkowania:"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4306 #: lib/layouts/spie.layout:88
4307 msgid "Acknowledgments"
4308 msgstr "Podziêkowania"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:248
4311 msgid "ThickLine"
4312 msgstr "GrubaLinia"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:258
4315 msgid "CenteredCaption"
4316 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4320 msgid "Senseless!"
4321 msgstr "Bez sensu!"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:280
4324 msgid "FitFigure"
4325 msgstr "DopRysunek"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:286
4328 msgid "FitBitmap"
4329 msgstr "DopBitmapa"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4332 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4333 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4335 msgid "*"
4336 msgstr "*"
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:344
4339 msgid "Seriate"
4340 msgstr "Kolejno"
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4343 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4344 msgid "(\\alph{enumii})"
4345 msgstr "(\\alph{enumii})"
4346
4347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4348 #, fuzzy
4349 msgid "LatinOn"
4350 msgstr "£otewski"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Latin on"
4355 msgstr "Lokalizacja"
4356
4357 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4358 #, fuzzy
4359 msgid "LatinOff"
4360 msgstr "£otewski"
4361
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Latin off"
4365 msgstr "£otewski"
4366
4367 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4369 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4370 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4372 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4373 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4374 msgid "Part"
4375 msgstr "Czê¶æ"
4376
4377 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4378 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4380 msgid "Part*"
4381 msgstr "Czê¶æ*"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4385 msgid "MM"
4386 msgstr "MM"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Section \\arabic{section}"
4391 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4394 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4395 msgid "\\Alph{section}"
4396 msgstr "\\Alph{section}"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4401 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4404 #, fuzzy
4405 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4406 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4409 msgid "BeginFrame"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Frame"
4415 msgstr "Bezramki"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4418 msgid "BeginPlainFrame"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4422 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4426 #, fuzzy
4427 msgid "AgainFrame"
4428 msgstr "ramka podpisu"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4431 msgid "Again frame with label"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4435 #, fuzzy
4436 msgid "EndFrame"
4437 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4440 msgid "________________________________"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4444 #, fuzzy
4445 msgid "FrameSubtitle"
4446 msgstr "Podtytu³"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Column"
4451 msgstr "Kolumny"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4454 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4458 msgid "Columns"
4459 msgstr "Kolumny"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4462 msgid "ColumnsCenterAligned"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4466 msgid "Columns (center aligned)"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4470 msgid "ColumnsTopAligned"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4474 msgid "Columns (top aligned)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Pause"
4480 msgstr "Wklej"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4483 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Overprint"
4489 msgstr "Nadbitka"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4492 #, fuzzy
4493 msgid "OverlayArea"
4494 msgstr "Warstwa"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Overlayarea"
4499 msgstr "Warstwa"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Uncover"
4504 msgstr "&Przywróæ"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Uncovered on slides"
4509 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Only"
4514 msgstr "W³±cz"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Only on slides"
4519 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4522 msgid "Block"
4523 msgstr "Blok"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4526 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4530 #, fuzzy
4531 msgid "ExampleBlock"
4532 msgstr "Przyk³ad"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4535 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4539 #, fuzzy
4540 msgid "AlertBlock"
4541 msgstr "Blok"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4544 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4549 msgid "Institute"
4550 msgstr "Instytucja"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4553 #, fuzzy
4554 msgid "TitleGraphic"
4555 msgstr "Rysunek"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Definitions"
4560 msgstr "Definicja"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Definitions."
4565 msgstr "Definicja."
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Examples"
4570 msgstr "Przyk³ad"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Examples."
4575 msgstr "Przyk³ad."
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4581 msgid "Proof."
4582 msgstr "Dowód."
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Separator"
4587 msgstr "Separacja"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4590 msgid "___"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4594 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4595 msgid "LyX-Code"
4596 msgstr "Kod LyX-a"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4599 #, fuzzy
4600 msgid "NoteItem"
4601 msgstr "Nowy wpis"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Note:"
4606 msgstr "Notka"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4609 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4610 msgid "Table"
4611 msgstr "Tabela"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4615 msgid "List of Tables"
4616 msgstr "Spis tabel"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4620 msgid "Figure"
4621 msgstr "Rysunek"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4625 msgid "List of Figures"
4626 msgstr "Spis rysunków"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4629 msgid "Dialogue"
4630 msgstr "Dialog"
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4633 msgid "Narrative"
4634 msgstr "Narrator"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4637 msgid "ACT"
4638 msgstr "AKT"
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4641 msgid "ACT \\arabic{act}"
4642 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4645 msgid "SCENE"
4646 msgstr "SCENA"
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4649 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4650 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4653 msgid "SCENE*"
4654 msgstr "SCENA*"
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4657 #, fuzzy
4658 msgid "AT RISE:"
4659 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4662 msgid "Speaker"
4663 msgstr "Narrator"
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4666 msgid "Parenthetical"
4667 msgstr "Na boku"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4670 msgid "("
4671 msgstr "("
4672
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4674 msgid ")"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4678 msgid "CURTAIN"
4679 msgstr "KURTYNA"
4680
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4682 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4683 msgid "Right Address"
4684 msgstr "Adres po prawej"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:33
4687 msgid "Mainline"
4688 msgstr "G³ównaLinia"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:40
4691 msgid "Mainline:"
4692 msgstr "G³ównaLinia"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:58
4695 msgid "Variation"
4696 msgstr "Wariant"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:62
4699 msgid "Variation:"
4700 msgstr "Wariant:"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:68
4703 msgid "SubVariation"
4704 msgstr "Podwariant"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:71
4707 msgid "Subvariation:"
4708 msgstr "Podwariant:"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:77
4711 msgid "SubVariation2"
4712 msgstr "Podwariant2"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:80
4715 msgid "Subvariation(2):"
4716 msgstr "Podwariant(2):"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:86
4719 msgid "SubVariation3"
4720 msgstr "Podwariant3"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:89
4723 msgid "Subvariation(3):"
4724 msgstr "Podwariant(3):"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:95
4727 msgid "SubVariation4"
4728 msgstr "Podwariant4"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:98
4731 msgid "Subvariation(4):"
4732 msgstr "Podwariant(4):"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:104
4735 msgid "SubVariation5"
4736 msgstr "Podwariant5"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:107
4739 msgid "Subvariation(5):"
4740 msgstr "Podwariant(5):"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:114
4743 msgid "HideMoves"
4744 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:119
4747 msgid "HideMoves:"
4748 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:124
4751 msgid "ChessBoard"
4752 msgstr "Szachownica"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:128
4755 msgid "[chessboard]"
4756 msgstr "[szachownica]"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:137
4759 msgid "BoardCentered"
4760 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:142
4763 msgid "[centered board]"
4764 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:152
4767 msgid "HighLight"
4768 msgstr "Wyró¿nienie"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:157
4771 msgid "Highlights:"
4772 msgstr "Wyró¿nienia:"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:172
4775 msgid "Arrow"
4776 msgstr "Strza³ka"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:177
4779 msgid "Arrow:"
4780 msgstr "Strza³ka:"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:183
4783 msgid "KnightMove"
4784 msgstr "RuchSkoczka"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:188
4787 msgid "KnightMove:"
4788 msgstr "RuchSkoczka:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4792 msgid "My Address"
4793 msgstr "Mój Adres"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4796 msgid "Briefkopf:"
4797 msgstr "Nag³ówek listu:"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4800 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4801 msgid "Send To Address"
4802 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4805 msgid "Adresse:"
4806 msgstr "Adres:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4811 msgid "Opening"
4812 msgstr "Rozpoczêcie"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4815 msgid "Anrede:"
4816 msgstr "Rozpoczêcie:"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4821 msgid "Signature"
4822 msgstr "Podpis"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4825 msgid "Unterschrift:"
4826 msgstr "Podpis:"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4831 msgid "Closing"
4832 msgstr "Zakoñczenie"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4835 msgid "Gruss:"
4836 msgstr "Pozdrowienia:"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4839 msgid "encl"
4840 msgstr "za³±czniki"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4843 msgid "Anlagen:"
4844 msgstr "Za³±czniki:"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4847 msgid "ps"
4848 msgstr "PS"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4851 msgid "PS:"
4852 msgstr "PS:"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4856 #: src/lengthcommon.cpp:38
4857 msgid "cc"
4858 msgstr "DW"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4861 msgid "Verteiler:"
4862 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4865 msgid "Betreff"
4866 msgstr "Odpowied¼"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4869 msgid "Betreff:"
4870 msgstr "Odpowied¼:"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4873 msgid "Stadt"
4874 msgstr "Miasto"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4877 msgid "Stadt:"
4878 msgstr "Miasto:"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4881 msgid "Datum"
4882 msgstr "Data"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4885 msgid "Datum:"
4886 msgstr "Data:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4890 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4892 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4894 msgid "Subparagraph"
4895 msgstr "Podakapit"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4898 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4899 msgid "Quotation"
4900 msgstr "Cytat"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4904 msgid "Quote"
4905 msgstr "Cudzys³ów"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4908 msgid "00.00.0000"
4909 msgstr "00.00.0000"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4912 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4913 msgid "Verse"
4914 msgstr "Wiersz"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:269
4917 msgid "LaTeX Title"
4918 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:304
4921 msgid "Author:"
4922 msgstr "Autor:"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:313
4925 msgid "Affil"
4926 msgstr "Afil"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:327
4929 msgid "Affilation:"
4930 msgstr "Afiliacja:"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:350
4933 msgid "Journal:"
4934 msgstr "Czasopismo:"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:359
4937 msgid "msnumber"
4938 msgstr "nrMS"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:374
4941 msgid "MS_number:"
4942 msgstr "numer_MS:"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:384
4945 msgid "FirstAuthor"
4946 msgstr "PierwszyAutor"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:398
4949 msgid "1st_author_surname:"
4950 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4953 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4954 msgid "Received"
4955 msgstr "Otrzymano"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4959 msgid "Received:"
4960 msgstr "Otrzymano:"
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4964 msgid "Accepted"
4965 msgstr "Zaakceptowano"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4969 msgid "Accepted:"
4970 msgstr "Zaakceptowano:"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:453
4973 msgid "Offsets"
4974 msgstr "Odbitki"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:467
4977 msgid "reprint_reqs_to:"
4978 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4982 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4984 msgid "Abstract."
4985 msgstr "Streszczenie."
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4988 msgid "Author Address"
4989 msgstr "Adres Autora"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4993 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4995 msgid "Address:"
4996 msgstr "Adres:"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4999 msgid "Author Email"
5000 msgstr "Email Autora"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5003 msgid "Email:"
5004 msgstr "E-mail:"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5007 msgid "Author URL"
5008 msgstr "URL Autora"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5012 msgid "URL:"
5013 msgstr "URL:"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5017 msgid "Thanks"
5018 msgstr "Podziêkowania"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5025 msgid "PROOF."
5026 msgstr "DOWÓD."
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5029 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5033 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5037 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5041 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5045 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5049 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5053 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5057 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5065 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5069 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5073 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5077 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5078 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5081 msgid "Case \\arabic{case}"
5082 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5085 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5086 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5087
5088 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5089 msgid "FrontMatter"
5090 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5091
5092 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5093 msgid "Keyword"
5094 msgstr "S³owoKluczowe"
5095
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5097 msgid "Key words:"
5098 msgstr "S³owa kluczowe:"
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Item"
5103 msgstr "Wypunktowanie"
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Item:"
5108 msgstr "Wypunktowanie"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5111 #, fuzzy
5112 msgid "BulletedItem"
5113 msgstr "Wyró¿nienia"
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Bulleted Item:"
5118 msgstr "Usuniêty tekst"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5121 msgid "Begin"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5125 msgid "Begin of CV"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5129 msgid "PersonalInfo"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5133 msgid "Personal Info"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5137 msgid "MotherTongue"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5141 msgid "Mother Tongue:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5145 #, fuzzy
5146 msgid "LangHeader"
5147 msgstr "Nag³ówek"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Language Header:"
5152 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Language:"
5157 msgstr "&Jêzyk:"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5160 #, fuzzy
5161 msgid "LastLanguage"
5162 msgstr "Jêzyk"
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Last Language:"
5167 msgstr "&Jêzyk:"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5170 #, fuzzy
5171 msgid "LangFooter"
5172 msgstr "Stopka:"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Language Footer:"
5177 msgstr "&Jêzyk:"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5180 #, fuzzy
5181 msgid "End"
5182 msgstr "\tKoniec)"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5185 msgid "End of CV"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:42
5189 msgid "Foilhead"
5190 msgstr "Tytu³Folii"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:61
5193 msgid "ShortFoilhead"
5194 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:67
5197 msgid "Rotatefoilhead"
5198 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:73
5201 msgid "ShortRotatefoilhead"
5202 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:82
5205 msgid "TickList"
5206 msgstr "Lista (ptaszki)"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:97
5209 msgid "_/"
5210 msgstr "_/"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:103
5213 msgid "CrossList"
5214 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:118
5217 msgid "><"
5218 msgstr "><"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:164
5221 msgid "My Logo"
5222 msgstr "Moje Logo"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:173
5225 msgid "My Logo:"
5226 msgstr "Moje Logo:"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:182
5229 msgid "Restriction"
5230 msgstr "Ograniczenia"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:186
5233 msgid "Restriction:"
5234 msgstr "Ograniczenia:"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5237 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5238 msgid "Left Header"
5239 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5242 msgid "Left Header:"
5243 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5247 msgid "Right Header"
5248 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5251 msgid "Right Header:"
5252 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:206
5255 msgid "Right Footer"
5256 msgstr "Prawa Stopka"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:210
5259 msgid "Right Footer:"
5260 msgstr "Prawa Stopka:"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5265 msgid "Theorem #."
5266 msgstr "Twierdzenie #."
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5271 msgid "Lemma #."
5272 msgstr "Lemat #."
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5277 msgid "Corollary #."
5278 msgstr "Wniosek #."
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5282 msgid "Proposition #."
5283 msgstr "Propozycja #."
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5288 msgid "Definition #."
5289 msgstr "Definicja #."
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5293 msgid "Theorem*"
5294 msgstr "Twierdzenie*"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5298 msgid "Lemma*"
5299 msgstr "Lemat*"
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5303 msgid "Corollary*"
5304 msgstr "Wniosek*"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5308 msgid "Proposition*"
5309 msgstr "Propozycja*"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5313 msgid "Definition*"
5314 msgstr "Definicja*"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5317 msgid "Brieftext"
5318 msgstr "Streszczenie"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5321 msgid "Text:"
5322 msgstr "Tekst:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5327 msgid "Name"
5328 msgstr "Nazwa"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5333 msgid "Name:"
5334 msgstr "Nazwa:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5337 msgid "Unterschrift"
5338 msgstr "Podpis"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5341 msgid "Strasse"
5342 msgstr "Ulica"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5345 msgid "Strasse:"
5346 msgstr "Ulica:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5349 msgid "Zusatz"
5350 msgstr "Aneks"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5353 msgid "Zusatz:"
5354 msgstr "Aneks:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5357 msgid "Ort"
5358 msgstr "Miejscowo¶æ"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5361 msgid "Ort:"
5362 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5365 msgid "Land"
5366 msgstr "Kraj"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5369 msgid "Land:"
5370 msgstr "Kraj:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5373 msgid "RetourAdresse"
5374 msgstr "AdresZwrotny"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5377 msgid "RetourAdresse:"
5378 msgstr "AdresZwrotny:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5381 msgid "MeinZeichen"
5382 msgstr "MójZnak"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5385 msgid "MeinZeichen:"
5386 msgstr "MójZnak:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5389 msgid "IhrZeichen"
5390 msgstr "WaszZnak"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5393 msgid "IhrZeichen:"
5394 msgstr "WaszZnak:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5397 msgid "IhrSchreiben"
5398 msgstr "WaszePismo"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5401 msgid "IhrSchreiben:"
5402 msgstr "WaszePismo:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5405 msgid "Telefon"
5406 msgstr "Telefon"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5409 msgid "Telefon:"
5410 msgstr "Telefon:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5413 msgid "Telefax"
5414 msgstr "Telefax"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5417 msgid "Telefax:"
5418 msgstr "Telefax:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5421 msgid "Telex"
5422 msgstr "Telex"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5425 msgid "Telex:"
5426 msgstr "Telex:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5429 msgid "EMail"
5430 msgstr "E-Mail"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5433 msgid "EMail:"
5434 msgstr "E-Mail:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5437 msgid "HTTP"
5438 msgstr "HTTP"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5441 msgid "HTTP:"
5442 msgstr "HTTP:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5446 msgid "Bank"
5447 msgstr "Bank"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5451 msgid "Bank:"
5452 msgstr "Bank:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5455 msgid "BLZ"
5456 msgstr "NrRozlBanku"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5459 msgid "BLZ:"
5460 msgstr "NrRozlBanku:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5463 msgid "Konto"
5464 msgstr "NrKonta"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5467 msgid "Konto:"
5468 msgstr "NrKonta:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5471 msgid "Postvermerk"
5472 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5475 msgid "Postvermerk:"
5476 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5479 msgid "Adresse"
5480 msgstr "Adres"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5483 msgid "Anrede"
5484 msgstr "Rozpoczêcie"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5487 msgid "Anlagen"
5488 msgstr "Za³±czniki"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5491 msgid "Verteiler"
5492 msgstr "Rozdzielnik"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5495 msgid "Gruss"
5496 msgstr "Pozdrowienia"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5500 msgid "Letter"
5501 msgstr "List"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5504 msgid "Letter:"
5505 msgstr "List:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5510 msgid "Signature:"
5511 msgstr "Podpis:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5514 msgid "Street"
5515 msgstr "Ulica"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5518 msgid "Street:"
5519 msgstr "Ulica:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5522 msgid "Addition"
5523 msgstr "Aneks"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5526 msgid "Addition:"
5527 msgstr "Aneks:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5530 msgid "Town"
5531 msgstr "Miejscowo¶æ"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5534 msgid "Town:"
5535 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5538 msgid "State"
5539 msgstr "Kraj"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5542 msgid "State:"
5543 msgstr "Kraj:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5546 msgid "ReturnAddress"
5547 msgstr "AdresZwrotny"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5550 msgid "ReturnAddress:"
5551 msgstr "AdresZwrotny:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5554 msgid "MyRef"
5555 msgstr "MójZnak"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5558 msgid "MyRef:"
5559 msgstr "MójZnak:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr "WaszZnak"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5566 msgid "YourRef:"
5567 msgstr "WaszZnak:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5570 msgid "YourMail"
5571 msgstr "WaszePismo"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5574 msgid "YourMail:"
5575 msgstr "WaszePismo:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5578 msgid "Phone"
5579 msgstr "Telefon"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5582 msgid "Phone:"
5583 msgstr "Telefon:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5586 msgid "BankCode"
5587 msgstr "NrRozlBanku"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5590 msgid "BankCode:"
5591 msgstr "NrRozlBanku:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5594 msgid "BankAccount"
5595 msgstr "NrKonta"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5598 msgid "BankAccount:"
5599 msgstr "NrKonta:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5602 msgid "PostalComment"
5603 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5606 msgid "PostalComment:"
5607 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5610 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5613 msgid "Date:"
5614 msgstr "Data:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5617 msgid "Reference"
5618 msgstr "Odno¶nik"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5621 msgid "Reference:"
5622 msgstr "Odno¶nik:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5626 msgid "Opening:"
5627 msgstr "Rozpoczêcie:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5630 msgid "Encl."
5631 msgstr "Za³."
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5634 msgid "Encl.:"
5635 msgstr "Za³.:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5640 msgid "cc:"
5641 msgstr "DW:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5645 msgid "Closing:"
5646 msgstr "Zakoñczenie:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5649 msgid "NameRowA"
5650 msgstr "NazwaWierszA"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5653 msgid "NameRowA:"
5654 msgstr "NazwaWierszA:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5657 msgid "NameRowB"
5658 msgstr "NazwaWierszB"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5661 msgid "NameRowB:"
5662 msgstr "NazwaWierszB:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5665 msgid "NameRowC"
5666 msgstr "NazwaWierszC"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5669 msgid "NameRowC:"
5670 msgstr "NazwaWierszC:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5673 msgid "NameRowD"
5674 msgstr "NazwaWierszD"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5677 msgid "NameRowD:"
5678 msgstr "NazwaWierszD:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5681 msgid "NameRowE"
5682 msgstr "NazwaWierszE"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5685 msgid "NameRowE:"
5686 msgstr "NazwaWierszE:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5689 msgid "NameRowF"
5690 msgstr "NazwaWierszF"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5693 msgid "NameRowF:"
5694 msgstr "NazwaWierszF:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5697 msgid "NameRowG"
5698 msgstr "NazwaWierszG"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5701 msgid "NameRowG:"
5702 msgstr "NazwaWierszG:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5705 #, fuzzy
5706 msgid "AddressRowA"
5707 msgstr "AdresWierszA"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5710 #, fuzzy
5711 msgid "AddressRowA:"
5712 msgstr "AdresWierszA:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5715 #, fuzzy
5716 msgid "AddressRowB"
5717 msgstr "AdresWierszB"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5720 #, fuzzy
5721 msgid "AddressRowB:"
5722 msgstr "AdresWierszB:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5725 #, fuzzy
5726 msgid "AddressRowC"
5727 msgstr "AdresWierszC"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5730 #, fuzzy
5731 msgid "AddressRowC:"
5732 msgstr "AdresWierszC:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5735 #, fuzzy
5736 msgid "AddressRowD"
5737 msgstr "AdresWierszD"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5740 #, fuzzy
5741 msgid "AddressRowD:"
5742 msgstr "AdresWierszD:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5745 #, fuzzy
5746 msgid "AddressRowE"
5747 msgstr "AdresWierszE"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AddressRowE:"
5752 msgstr "AdresWierszE:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AddressRowF"
5757 msgstr "AdresWierszF"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5760 #, fuzzy
5761 msgid "AddressRowF:"
5762 msgstr "AdresWierszF:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5765 msgid "TelephoneRowA"
5766 msgstr "TelefonWierszA"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5769 msgid "TelephoneRowA:"
5770 msgstr "TelefonWierszA:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5773 msgid "TelephoneRowB"
5774 msgstr "TelefonWierszB"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5777 msgid "TelephoneRowB:"
5778 msgstr "TelefonWierszB:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5781 msgid "TelephoneRowC"
5782 msgstr "TelefonWierszC"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5785 msgid "TelephoneRowC:"
5786 msgstr "TelefonWierszC:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5789 msgid "TelephoneRowD"
5790 msgstr "TelefonWierszD"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5793 msgid "TelephoneRowD:"
5794 msgstr "TelefonWierszD:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5797 msgid "TelephoneRowE"
5798 msgstr "TelefonWierszE"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5801 msgid "TelephoneRowE:"
5802 msgstr "TelefonWierszE:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5805 msgid "TelephoneRowF"
5806 msgstr "TelefonWierszF"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5809 msgid "TelephoneRowF:"
5810 msgstr "TelefonWierszF:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5813 msgid "InternetRowA"
5814 msgstr "InternetWierszA"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5817 msgid "InternetRowA:"
5818 msgstr "InternetWierszA:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5821 msgid "InternetRowB"
5822 msgstr "InternetWierszB"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5825 msgid "InternetRowB:"
5826 msgstr "InternetWierszB:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5829 msgid "InternetRowC"
5830 msgstr "InternetWierszC"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5833 msgid "InternetRowC:"
5834 msgstr "InternetWierszC:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5837 msgid "InternetRowD"
5838 msgstr "InternetWierszD"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5841 msgid "InternetRowD:"
5842 msgstr "InternetWierszD:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5845 msgid "InternetRowE"
5846 msgstr "InternetWierszE"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5849 msgid "InternetRowE:"
5850 msgstr "InternetWierszE:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5853 msgid "InternetRowF"
5854 msgstr "InternetWierszF"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5857 msgid "InternetRowF:"
5858 msgstr "InternetWierszF:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5861 msgid "BankRowA"
5862 msgstr "BankWierszA"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5865 msgid "BankRowA:"
5866 msgstr "BankWierszA:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5869 msgid "BankRowB"
5870 msgstr "BankWierszB"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5873 msgid "BankRowB:"
5874 msgstr "BankWierszB:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5877 msgid "BankRowC"
5878 msgstr "BankWierszC"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5881 msgid "BankRowC:"
5882 msgstr "BankWierszC:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5885 msgid "BankRowD"
5886 msgstr "BankWierszD"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5889 msgid "BankRowD:"
5890 msgstr "BankWierszD:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5893 msgid "BankRowE"
5894 msgstr "BankWierszE"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5897 msgid "BankRowE:"
5898 msgstr "BankWierszE:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5901 msgid "BankRowF"
5902 msgstr "BankWierszF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5905 msgid "BankRowF:"
5906 msgstr "BankWierszF:"
5907
5908 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5909 msgid "Claim #."
5910 msgstr "Stwierdzenie #."
5911
5912 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5913 msgid "Remarks"
5914 msgstr "Uwagi"
5915
5916 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5917 msgid "Remarks #."
5918 msgstr "Uwagi #."
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5921 msgid "More"
5922 msgstr "Wiêcej"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5925 msgid "(MORE)"
5926 msgstr "(WIÊCEJ)"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5929 msgid "FADE IN:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5933 msgid "INT."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5937 msgid "EXT."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5941 msgid "Continuing"
5942 msgstr "Kontynuacja"
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5945 msgid "(continuing)"
5946 msgstr "(kontynuacja)"
5947
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5949 msgid "Transition"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5953 msgid "TITLE OVER:"
5954 msgstr "Nadtytu³"
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5957 msgid "INTERCUT"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5961 msgid "INTERCUT WITH:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5965 msgid "FADE OUT"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5969 msgid "General"
5970 msgstr "Ogólny"
5971
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5973 msgid "Scene"
5974 msgstr "Scena"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5978 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5979 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5980 msgid "Keywords:"
5981 msgstr "S³owa kluczowe:"
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5984 msgid "Classification Codes"
5985 msgstr "Kody klasyfikacji"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5988 msgid "Step"
5989 msgstr "Krok"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5992 msgid "Step \\arabic{step}."
5993 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5996 msgid "Prop"
5997 msgstr "Propozycja"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6000 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6001 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6005 msgid "Question"
6006 msgstr "Pytanie"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6009 msgid "Question \\arabic{question}."
6010 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Appendices Section"
6015 msgstr "Dodatki"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6018 msgid "--- Appendices ---"
6019 msgstr "--- Dodatki ---"
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6022 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6023 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6026 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6027 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6030 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6031 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6034 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6035 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6038 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6039 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6042 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6043 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6046 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6047 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6050 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6051 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6054 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6055 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6058 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6059 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6062 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6063 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6066 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6067 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6070 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6071 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6072
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Review"
6076 msgstr "Podgl±d"
6077
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Topical"
6081 msgstr "Temat"
6082
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6084 msgid "Comment"
6085 msgstr "Komentarz"
6086
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Paper"
6090 msgstr "Rozmiar papieru"
6091
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Prelim"
6095 msgstr "Stwierdzenie"
6096
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6098 msgid "Rapid"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6102 msgid "PACS"
6103 msgstr "PACS"
6104
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6106 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6110 #, fuzzy
6111 msgid "MSC"
6112 msgstr "AMS"
6113
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6117 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6118
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6120 msgid "submitto"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6124 msgid "submit to paper:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Bibliography (plain)"
6130 msgstr "Bibliografia"
6131
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Bibliography heading"
6135 msgstr "Bibliografia"
6136
6137 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6138 #, fuzzy
6139 msgid "ABSTRACT:"
6140 msgstr "STRESZCZENIE"
6141
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6143 msgid "KEY WORDS:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Commission"
6149 msgstr "Warunek"
6150
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6152 #, fuzzy
6153 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6154 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6155
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6157 msgid "AddressForOffprints"
6158 msgstr "AdresPoOdbitki"
6159
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6161 msgid "Address for Offprints:"
6162 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6163
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6165 msgid "RunningTitle"
6166 msgstr "Tytu³Roboczy"
6167
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6170 msgid "Running title:"
6171 msgstr "Tytu³ roboczy"
6172
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6174 msgid "RunningAuthor"
6175 msgstr "RoboczyAutor"
6176
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6178 msgid "Running author:"
6179 msgstr "Roboczy autor"
6180
6181 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6182 msgid "E-mail:"
6183 msgstr "E-mail:"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6186 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6189 msgid "Chapter"
6190 msgstr "Rozdzia³"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6193 msgid "Running LaTeX Title"
6194 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6197 msgid "TOC Title"
6198 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6201 msgid "TOC title:"
6202 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6205 msgid "Author Running"
6206 msgstr "Roboczy Autor"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6209 msgid "Author Running:"
6210 msgstr "Roboczy autor:"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6213 msgid "TOC Author"
6214 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6217 msgid "TOC Author:"
6218 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6221 msgid "Case #."
6222 msgstr "Przypadek #."
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6225 msgid "Conjecture #."
6226 msgstr "Hipoteza #."
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6229 msgid "Example #."
6230 msgstr "Przyk³ad #."
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6233 msgid "Exercise #."
6234 msgstr "Æwiczenie #."
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6237 msgid "Note #."
6238 msgstr "Notka #."
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6241 msgid "Problem #."
6242 msgstr "Problem #."
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6245 msgid "Property"
6246 msgstr "W³asno¶æ"
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6249 msgid "Property #."
6250 msgstr "W³asno¶æ #."
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6253 msgid "Question #."
6254 msgstr "Pytanie #."
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6257 msgid "Remark #."
6258 msgstr "Uwaga #."
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6261 msgid "Solution"
6262 msgstr "Rozwi±zanie"
6263
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6265 msgid "Solution #."
6266 msgstr "Rozwi±zanie #."
6267
6268 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6269 msgid "Code"
6270 msgstr "Kod"
6271
6272 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6273 msgid "SGML"
6274 msgstr "SGML"
6275
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6277 msgid "Chapterprecis"
6278 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6279
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6281 msgid "Epigraph"
6282 msgstr "Epigram"
6283
6284 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6285 msgid "Poemtitle"
6286 msgstr "Tytu³ wiersza"
6287
6288 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6289 msgid "Poemtitle*"
6290 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6291
6292 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6293 msgid "Legend"
6294 msgstr "Legenda"
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Entry:"
6299 msgstr "Wpis"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6302 #, fuzzy
6303 msgid "ListItem"
6304 msgstr "Lista"
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6307 #, fuzzy
6308 msgid "List Item:"
6309 msgstr "Ostatnia stopka:"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6312 #, fuzzy
6313 msgid "DoubleItem"
6314 msgstr "Podwójna"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Double Item:"
6319 msgstr "Podwójna"
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Space"
6324 msgstr "odstêp"
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Space:"
6329 msgstr "odstêp"
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Computer"
6334 msgstr "&Skrypt:"
6335
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Computer:"
6339 msgstr "&Skrypt:"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6342 #, fuzzy
6343 msgid "EmptySection"
6344 msgstr "Sekcja"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Empty Section"
6349 msgstr "Sekcja"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6352 #, fuzzy
6353 msgid "CloseSection"
6354 msgstr "zaznaczenie"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Close Section"
6359 msgstr "zaznaczenie"
6360
6361 #: lib/layouts/paper.layout:152
6362 msgid "SubTitle"
6363 msgstr "PodTytu³"
6364
6365 #: lib/layouts/paper.layout:163
6366 msgid "Institution"
6367 msgstr "Instytucja"
6368
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6370 #: lib/layouts/slides.layout:88
6371 msgid "Slide"
6372 msgstr "Slajd"
6373
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6375 msgid "    "
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6379 #, fuzzy
6380 msgid "EndSlide"
6381 msgstr "Slajd"
6382
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6384 msgid "~=~"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6388 #, fuzzy
6389 msgid "WideSlide"
6390 msgstr "Slajd"
6391
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6393 #, fuzzy
6394 msgid "EmptySlide"
6395 msgstr "Slajd"
6396
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Empty slide:"
6400 msgstr "pusty"
6401
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6403 #, fuzzy
6404 msgid "ItemizeType1"
6405 msgstr "Wypunktowanie"
6406
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6408 #, fuzzy
6409 msgid "EnumerateType1"
6410 msgstr "Wyliczenie"
6411
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6413 msgid "List of Algorithms"
6414 msgstr "Lista algorytmów"
6415
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6417 msgid "Preprint"
6418 msgstr "Wersja robocza"
6419
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AltAffiliation"
6423 msgstr "Afiliacja"
6424
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6426 msgid "Thanks:"
6427 msgstr "Podziêkowania:"
6428
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6430 msgid "Electronic Address:"
6431 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6432
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6434 msgid "acknowledgments"
6435 msgstr "podziêkowania"
6436
6437 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6438 msgid "PACS number:"
6439 msgstr "Numer PACS:"
6440
6441 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6442 msgid "\\arabic{chapter}"
6443 msgstr "\\arabic{chapter}"
6444
6445 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6446 msgid "\\Alph{chapter}"
6447 msgstr "\\Alph{chapter}"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6450 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6451 msgid "Labeling"
6452 msgstr "Etykiety"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6455 msgid "L"
6456 msgstr "L"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6459 msgid "O"
6460 msgstr "O"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6463 msgid "PS"
6464 msgstr "PS"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6467 msgid "CC"
6468 msgstr "DW"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6471 msgid "Encl"
6472 msgstr "Za³."
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6476 msgid "encl:"
6477 msgstr "za³±czniki:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6481 msgid "Telephone"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6485 msgid "Telephone:"
6486 msgstr "Telefon:"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6489 msgid "Place"
6490 msgstr "Miejsce"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6493 msgid "Place:"
6494 msgstr "Miejsce:"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6497 msgid "Backaddress"
6498 msgstr "AdresZwrotny"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6501 msgid "Backaddress:"
6502 msgstr "AdresZwrotny:"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6505 msgid "Specialmail"
6506 msgstr "Adres specjalny"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6509 msgid "Specialmail:"
6510 msgstr "Adres specjalny:"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6514 msgid "Location"
6515 msgstr "Lokalizacja"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6519 msgid "Location:"
6520 msgstr "Lokalizacja:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6523 msgid "Title:"
6524 msgstr "Tytu³:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6528 msgid "Subject"
6529 msgstr "Temat"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6532 msgid "Subject:"
6533 msgstr "Temat:"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6536 msgid "Yourref"
6537 msgstr "WaszZnak"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6540 msgid "Your ref.:"
6541 msgstr "WaszZnak:"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6544 msgid "Yourmail"
6545 msgstr "WaszList"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6548 msgid "Your letter of:"
6549 msgstr "WaszList"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6552 msgid "Myref"
6553 msgstr "MójZnak"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6556 msgid "Our ref.:"
6557 msgstr "NaszZnak:"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6560 msgid "Customer"
6561 msgstr "Klient"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6564 msgid "Customer no.:"
6565 msgstr "Nr Klienta:"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6568 msgid "Invoice"
6569 msgstr "Faktura"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6572 msgid "Invoice no.:"
6573 msgstr "Nr faktury:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6576 msgid "NextAddress"
6577 msgstr "NastAdres"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6580 msgid "Next Address:"
6581 msgstr "Nast Adres:"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6584 msgid "Post Scriptum:"
6585 msgstr "Postscriptum:"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6588 msgid "Sender Name:"
6589 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6592 msgid "SenderAddress"
6593 msgstr "AdresNadawcy"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6596 msgid "Sender Address:"
6597 msgstr "Adres Nadawcy:"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6600 msgid "Sender Phone:"
6601 msgstr "Telefon Nadawcy"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6604 msgid "Fax"
6605 msgstr "Fax"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6608 msgid "Sender Fax:"
6609 msgstr "Fax Nadawcy"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6612 msgid "E-Mail"
6613 msgstr "E-mail"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6616 msgid "Sender E-Mail:"
6617 msgstr "E-mail nadawcy:"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6620 msgid "Sender URL:"
6621 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6624 msgid "Logo"
6625 msgstr "Logo"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6628 msgid "Logo:"
6629 msgstr "Logo:"
6630
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6632 msgid "LandscapeSlide"
6633 msgstr "SlajdPoziomo"
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6636 msgid "Landscape Slide"
6637 msgstr "Slajd Poziomo"
6638
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6640 msgid "PortraitSlide"
6641 msgstr "SlajdPionowo"
6642
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6644 msgid "Portrait Slide"
6645 msgstr "Slajd Pionowo"
6646
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6648 msgid "Slide*"
6649 msgstr "Slajd*"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6652 msgid "SlideHeading"
6653 msgstr "Tytu³Slajdu"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6656 msgid "SlideSubHeading"
6657 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6658
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6660 msgid "ListOfSlides"
6661 msgstr "ListaSlajdów"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6664 msgid "List Of Slides"
6665 msgstr "Lista Slajdów"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6668 msgid "SlideContents"
6669 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6672 msgid "Slidecontents"
6673 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6676 msgid "ProgressContents"
6677 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6680 msgid "Progress Contents"
6681 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6684 msgid "."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6689 msgid "Paragraph*"
6690 msgstr "Akapit*"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6693 msgid "Key words."
6694 msgstr "S³owa kluczowe."
6695
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6697 msgid "AMS"
6698 msgstr "AMS"
6699
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6701 msgid "AMS subject classifications."
6702 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6703
6704 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6705 msgid "Topic"
6706 msgstr "Temat"
6707
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6709 msgid "MMMMM"
6710 msgstr "MMMMM"
6711
6712 #: lib/layouts/slides.layout:104
6713 msgid "New Slide:"
6714 msgstr "Nowy Slajd:"
6715
6716 #: lib/layouts/slides.layout:126
6717 msgid "Overlay"
6718 msgstr "Warstwa"
6719
6720 #: lib/layouts/slides.layout:142
6721 msgid "New Overlay:"
6722 msgstr "Nowa warstwa"
6723
6724 #: lib/layouts/slides.layout:183
6725 msgid "New Note:"
6726 msgstr "Nowy wpis:"
6727
6728 #: lib/layouts/slides.layout:208
6729 msgid "InvisibleText"
6730 msgstr "TekstNiewidzialny"
6731
6732 #: lib/layouts/slides.layout:216
6733 msgid "<Invisible Text Follows>"
6734 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6735
6736 #: lib/layouts/slides.layout:233
6737 msgid "VisibleText"
6738 msgstr "TekstWidzialny"
6739
6740 #: lib/layouts/slides.layout:241
6741 msgid "<Visible Text Follows>"
6742 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6743
6744 #: lib/layouts/spie.layout:53
6745 msgid "Authorinfo"
6746 msgstr "AutorInfo"
6747
6748 #: lib/layouts/spie.layout:65
6749 msgid "Authorinfo:"
6750 msgstr "AutorInfo:"
6751
6752 #: lib/layouts/spie.layout:78
6753 msgid "ABSTRACT"
6754 msgstr "STRESZCZENIE"
6755
6756 #: lib/layouts/spie.layout:93
6757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6758 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6759
6760 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6761 msgid "email:"
6762 msgstr "E-mail:"
6763
6764 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6765 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6766 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6769 msgid "Subsubparagraph"
6770 msgstr "Podpodakapit"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6773 msgid "Header"
6774 msgstr "Nag³ówek"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6777 msgid "-- Header --"
6778 msgstr "-- Nag³ówek --"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6781 msgid "Special-section"
6782 msgstr "Sekcja-specjalna"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6785 msgid "Special-section:"
6786 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6789 msgid "AGU-journal"
6790 msgstr "AGU-czasopismo"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6793 msgid "AGU-journal:"
6794 msgstr "AGU-czasopismo"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6797 msgid "Citation-number"
6798 msgstr "Cytowanie-numer"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6801 msgid "Citation-number:"
6802 msgstr "Cytowanie-numer:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6805 msgid "AGU-volume"
6806 msgstr "AGU-tom"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6809 msgid "AGU-volume:"
6810 msgstr "AGU-tom:"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6813 msgid "AGU-issue"
6814 msgstr "AGU-rocznik"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6817 msgid "AGU-issue:"
6818 msgstr "AGU-rocznik:"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6821 msgid "Copyright:"
6822 msgstr "Copyright:"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6825 msgid "Index-terms"
6826 msgstr "Has³o indeksu"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6829 msgid "Index-terms..."
6830 msgstr "Has³o indeksu..."
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6833 msgid "Index-term"
6834 msgstr "Has³o indeksu"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6837 msgid "Index-term:"
6838 msgstr "Has³o indeksu:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6841 msgid "Cross-term"
6842 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6845 msgid "Cross-term:"
6846 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6849 msgid "Supplementary"
6850 msgstr "Suplement"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6853 msgid "Supplementary..."
6854 msgstr "Suplement..."
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6857 msgid "Supp-note"
6858 msgstr "Suplement-notka"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6861 msgid "Sup-mat-note:"
6862 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6865 msgid "Cite-other"
6866 msgstr "Cytat (inny)"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6869 msgid "Cite-other:"
6870 msgstr "Cytat (inny):"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6873 msgid "Revised"
6874 msgstr "Przejrzano"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6877 msgid "Revised:"
6878 msgstr "Przejrzano:"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6881 msgid "Ident-line"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6885 msgid "Ident-line:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6889 msgid "Runhead"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6893 msgid "Runhead:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6897 msgid "Published-online:"
6898 msgstr "Opublikowane on-line:"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6901 msgid "Citation"
6902 msgstr "Cytowanie"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6905 msgid "Citation:"
6906 msgstr "Cytowanie:"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6909 msgid "Posting-order"
6910 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6913 msgid "Posting-order:"
6914 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6917 msgid "AGU-pages"
6918 msgstr "AGU-strony"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6921 msgid "AGU-pages:"
6922 msgstr "AGU-strony:"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6925 msgid "Words"
6926 msgstr "S³owa"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6929 msgid "Words:"
6930 msgstr "S³owa:"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6933 msgid "Figures"
6934 msgstr "Rysunki"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6937 msgid "Figures:"
6938 msgstr "Rysunki:"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6941 msgid "Tables"
6942 msgstr "Tabele"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6945 msgid "Tables:"
6946 msgstr "Tabele:"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6949 msgid "Datasets"
6950 msgstr "Zbiory danych"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6953 msgid "Datasets:"
6954 msgstr "Zbiory danych:"
6955
6956 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6957 msgid "CCC"
6958 msgstr "CCC"
6959
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6961 msgid "CCC code:"
6962 msgstr "Kod CCC:"
6963
6964 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6965 msgid "PaperId"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6969 msgid "Paper Id:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6973 msgid "AuthorAddr"
6974 msgstr "AdresAutora"
6975
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6977 msgid "Author Address:"
6978 msgstr "Adres Autora:"
6979
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6981 msgid "SlugComment"
6982 msgstr "Komentarz w interlinii"
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6985 msgid "Slug Comment:"
6986 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6987
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6989 msgid "Plate"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6993 msgid "Planotable"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6997 msgid "Table Caption"
6998 msgstr "Podpis tabeli"
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7001 msgid "TableCaption"
7002 msgstr "PodpisTabeli"
7003
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7005 msgid "Current Address"
7006 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7007
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7009 msgid "Current address:"
7010 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7011
7012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7013 msgid "E-mail address:"
7014 msgstr "Adres e-mail:"
7015
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7017 msgid "Key words and phrases:"
7018 msgstr "S³owa kluczowe:"
7019
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7021 msgid "Dedicatory"
7022 msgstr "Dedykowany"
7023
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7025 msgid "Dedication:"
7026 msgstr "Dedykacja:"
7027
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7029 msgid "Translator"
7030 msgstr "T³umacz"
7031
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7033 msgid "Translator:"
7034 msgstr "T³umacz:"
7035
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7037 msgid "Subjectclass"
7038 msgstr "KlasaTematyczna"
7039
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7041 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7042 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7045 msgid "Algorithm #."
7046 msgstr "Algorytm #."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7049 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7053 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7057 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7061 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7065 msgid "Conjecture*"
7066 msgstr "Hipoteza*"
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7069 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7073 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7077 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7081 msgid "Fact*"
7082 msgstr "Fakt*"
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7085 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7089 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7093 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7097 msgid "Example*"
7098 msgstr "Przyk³ad*"
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7101 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7105 msgid "Condition*"
7106 msgstr "Warunek*"
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7109 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7113 msgid "Problem*"
7114 msgstr "Problem*"
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7117 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7121 msgid "Exercise*"
7122 msgstr "Æwiczenie*"
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7125 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7129 msgid "Remark*"
7130 msgstr "Uwaga*"
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7133 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7134 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7137 msgid "Claim*"
7138 msgstr "Stwierdzenie*"
7139
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7141 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7142 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7145 msgid "Note*"
7146 msgstr "Notka*"
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7149 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7150 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7153 msgid "Notation*"
7154 msgstr "Notacja*"
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7157 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7161 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7165 msgid "Acknowledgement*"
7166 msgstr "Podziêkowanie*"
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7169 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7173 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7177 msgid "Conclusion*"
7178 msgstr "Konkluzja*"
7179
7180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7181 msgid "Literal"
7182 msgstr "Dos³owny"
7183
7184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7185 msgid "Chapter*"
7186 msgstr "Rozdzia³*"
7187
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7189 msgid "Subparagraph*"
7190 msgstr "Podakapit*"
7191
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7193 msgid "Authorgroup"
7194 msgstr "Autor grupowy"
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7197 msgid "RevisionHistory"
7198 msgstr "HistoriaWydania"
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Revision History"
7202 msgstr "Historia Wydania"
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7205 msgid "Revision"
7206 msgstr "Wydanie"
7207
7208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7209 msgid "RevisionRemark"
7210 msgstr "WydanieUwagi"
7211
7212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7213 msgid "FirstName"
7214 msgstr "Imiê"
7215
7216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7217 msgid "Surname"
7218 msgstr "Nazwisko"
7219
7220 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7221 msgid "Scrap"
7222 msgstr "Wycinek"
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7225 msgid "Part \\Roman{part}"
7226 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7227
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7229 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7230 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7231
7232 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7233 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7234 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7235
7236 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7237 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7238 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7239
7240 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7241 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7242 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7245 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7246 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7247
7248 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7249 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7250 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7251
7252 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7253 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7254 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7255
7256 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7257 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7258 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7259
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7261 msgid "\\Roman{section}."
7262 msgstr "\\Roman{section}."
7263
7264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7265 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7266 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7269 msgid "\\Alph{subsection}."
7270 msgstr "\\Alph{subsection}."
7271
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7273 msgid "\\arabic{subsection}."
7274 msgstr "\\arabic{subsection}."
7275
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7277 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7278 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7279
7280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7281 msgid "\\alph{subsubsection}."
7282 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7283
7284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7285 msgid "\\alph{paragraph}."
7286 msgstr "\\alph{paragraph}."
7287
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7289 msgid "Addpart"
7290 msgstr "DodCzê¶æ"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7293 msgid "Addchap"
7294 msgstr "DodRozdz"
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7297 msgid "Addsec"
7298 msgstr "DodSekc"
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7301 msgid "Addchap*"
7302 msgstr "DodRozdz*"
7303
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7305 msgid "Addsec*"
7306 msgstr "DodSekc*"
7307
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7309 msgid "Minisec"
7310 msgstr "Minisekcja"
7311
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7313 msgid "Publishers"
7314 msgstr "Wydawcy"
7315
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7317 msgid "Dedication"
7318 msgstr "Dedykacja"
7319
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7321 msgid "Titlehead"
7322 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7323
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7325 msgid "Uppertitleback"
7326 msgstr "Górny przedtytu³"
7327
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7329 msgid "Lowertitleback"
7330 msgstr "Dolny przedtytu³"
7331
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7333 msgid "Extratitle"
7334 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7335
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7337 msgid "Captionabove"
7338 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7339
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7341 msgid "Captionbelow"
7342 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7343
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7345 msgid "Dictum"
7346 msgstr "Motto"
7347
7348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7349 #, fuzzy
7350 msgid "--Separator--"
7351 msgstr "Separacja"
7352
7353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7354 #, fuzzy
7355 msgid "--- Separate Environment ---"
7356 msgstr "¦rodowisko Gather"
7357
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7359 msgid "Headnote"
7360 msgstr "Nag³ówek"
7361
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7363 msgid "Headnote (optional):"
7364 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7365
7366 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7367 msgid "Corr Author:"
7368 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7369
7370 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7371 msgid "Offprints"
7372 msgstr "Nadbitka"
7373
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7375 msgid "Offprints:"
7376 msgstr "Nadbitka:"
7377
7378 #: lib/languages:2
7379 msgid "Afrikaans"
7380 msgstr "Afrykaans"
7381
7382 #: lib/languages:3
7383 msgid "American"
7384 msgstr "Angielski amerykañski"
7385
7386 #: lib/languages:4
7387 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/languages:5
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Arabic (Arabi)"
7393 msgstr "Arabski"
7394
7395 #: lib/languages:6
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Armenian"
7398 msgstr "Angielski amerykañski"
7399
7400 #: lib/languages:7
7401 msgid "Austrian"
7402 msgstr "Niemiecki austriacki"
7403
7404 #: lib/languages:8
7405 msgid "Austrian (new spelling)"
7406 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7407
7408 #: lib/languages:9
7409 msgid "Bahasa"
7410 msgstr "Bahasa"
7411
7412 #: lib/languages:10
7413 msgid "Belarusian"
7414 msgstr "Bia³oruski"
7415
7416 #: lib/languages:11
7417 msgid "Basque"
7418 msgstr "Baskijski"
7419
7420 #: lib/languages:12
7421 msgid "Portuguese (Brazil)"
7422 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7423
7424 #: lib/languages:13
7425 msgid "Breton"
7426 msgstr "Bretoñski"
7427
7428 #: lib/languages:14
7429 msgid "British"
7430 msgstr "Angielski brytyjski"
7431
7432 #: lib/languages:15
7433 msgid "Bulgarian"
7434 msgstr "Bu³garski"
7435
7436 #: lib/languages:16
7437 msgid "Canadian"
7438 msgstr "Kanadyjski"
7439
7440 #: lib/languages:17
7441 msgid "French Canadian"
7442 msgstr "Francuski (Kanada)"
7443
7444 #: lib/languages:18
7445 msgid "Catalan"
7446 msgstr "Kataloñski"
7447
7448 #: lib/languages:19
7449 msgid "Chinese (simplified)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/languages:20
7453 msgid "Chinese (traditional)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/languages:21
7457 msgid "Croatian"
7458 msgstr "Chorwacki"
7459
7460 #: lib/languages:22
7461 msgid "Czech"
7462 msgstr "Czeski"
7463
7464 #: lib/languages:23
7465 msgid "Danish"
7466 msgstr "Duñski"
7467
7468 #: lib/languages:24
7469 msgid "Dutch"
7470 msgstr "Holenderski"
7471
7472 #: lib/languages:25
7473 msgid "English"
7474 msgstr "Angielski"
7475
7476 #: lib/languages:27
7477 msgid "Esperanto"
7478 msgstr "Esperanto"
7479
7480 #: lib/languages:28
7481 msgid "Estonian"
7482 msgstr "Estoñski"
7483
7484 #: lib/languages:30
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Farsi"
7487 msgstr "Margines"
7488
7489 #: lib/languages:31
7490 msgid "Finnish"
7491 msgstr "Fiñski"
7492
7493 #: lib/languages:33
7494 msgid "French"
7495 msgstr "Francuski"
7496
7497 #: lib/languages:34
7498 msgid "Galician"
7499 msgstr "Galicyjski"
7500
7501 #: lib/languages:35
7502 msgid "German"
7503 msgstr "Niemiecki"
7504
7505 #: lib/languages:36
7506 msgid "German (new spelling)"
7507 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7508
7509 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7510 msgid "Greek"
7511 msgstr "Greka"
7512
7513 #: lib/languages:38
7514 msgid "Hebrew"
7515 msgstr "Hebrajski"
7516
7517 #: lib/languages:40
7518 msgid "Irish"
7519 msgstr "Irlandzki"
7520
7521 #: lib/languages:41
7522 msgid "Italian"
7523 msgstr "W³oski"
7524
7525 #: lib/languages:42
7526 msgid "Japanese"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/languages:43
7530 msgid "Kazakh"
7531 msgstr "Kazachski"
7532
7533 #: lib/languages:45
7534 msgid "Korean"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/languages:47
7538 msgid "Lithuanian"
7539 msgstr "Litewski"
7540
7541 #: lib/languages:48
7542 msgid "Latvian"
7543 msgstr "£otewski"
7544
7545 #: lib/languages:49
7546 msgid "Icelandic"
7547 msgstr "Islandzki"
7548
7549 #: lib/languages:50
7550 msgid "Magyar"
7551 msgstr "Wêgierski"
7552
7553 #: lib/languages:51
7554 msgid "Norsk"
7555 msgstr "Norweski"
7556
7557 #: lib/languages:52
7558 msgid "Nynorsk"
7559 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7560
7561 #: lib/languages:53
7562 msgid "Polish"
7563 msgstr "Polski"
7564
7565 #: lib/languages:54
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Portuguese"
7568 msgstr "Portugalski"
7569
7570 #: lib/languages:55
7571 msgid "Romanian"
7572 msgstr "Rumuñski"
7573
7574 #: lib/languages:56
7575 msgid "Russian"
7576 msgstr "Rosyjski"
7577
7578 #: lib/languages:57
7579 msgid "Scottish"
7580 msgstr "Szkocki"
7581
7582 #: lib/languages:58
7583 msgid "Serbian"
7584 msgstr "Serbski"
7585
7586 #: lib/languages:59
7587 msgid "Serbo-Croatian"
7588 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7589
7590 #: lib/languages:60
7591 msgid "Spanish"
7592 msgstr "Hiszpañski"
7593
7594 #: lib/languages:61
7595 msgid "Slovak"
7596 msgstr "S³owacki"
7597
7598 #: lib/languages:62
7599 msgid "Slovene"
7600 msgstr "S³oweñski"
7601
7602 #: lib/languages:63
7603 msgid "Swedish"
7604 msgstr "Szwedzki"
7605
7606 #: lib/languages:64
7607 msgid "Thai"
7608 msgstr "Tajski"
7609
7610 #: lib/languages:65
7611 msgid "Turkish"
7612 msgstr "Turecki"
7613
7614 #: lib/languages:66
7615 msgid "Ukrainian"
7616 msgstr "Ukraiñski"
7617
7618 #: lib/languages:67
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Upper Sorbian"
7621 msgstr "Serbski"
7622
7623 #: lib/languages:68
7624 msgid "Welsh"
7625 msgstr "Walijski"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7628 msgid "File|F"
7629 msgstr "Plik|l"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7632 msgid "Edit|E"
7633 msgstr "Edycja|E"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7636 msgid "Insert|I"
7637 msgstr "Wstaw|W"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:35
7640 msgid "Layout|L"
7641 msgstr "Formatowanie|F"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7644 msgid "View|V"
7645 msgstr "Podgl±d|g"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7648 msgid "Navigate|N"
7649 msgstr "Nawigacja|N"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:38
7652 msgid "Documents|D"
7653 msgstr "Dokumenty|D"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7656 msgid "Help|H"
7657 msgstr "Pomoc|o"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7660 msgid "New|N"
7661 msgstr "Nowy|N"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:48
7664 msgid "New from Template...|T"
7665 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7668 msgid "Open...|O"
7669 msgstr "Otwórz...|O"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7672 msgid "Close|C"
7673 msgstr "Zamknij|m"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7676 msgid "Save|S"
7677 msgstr "Zapisz|Z"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7680 msgid "Save As...|A"
7681 msgstr "Zapisz jako...|j"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7684 msgid "Revert|R"
7685 msgstr "Przywróæ|P"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7688 msgid "Version Control|V"
7689 msgstr "Kontrola wersji|l"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7692 msgid "Import|I"
7693 msgstr "Importuj|I"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7696 msgid "Export|E"
7697 msgstr "Eksportuj|E"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7700 msgid "Print...|P"
7701 msgstr "Drukuj...|D"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7704 msgid "Fax...|F"
7705 msgstr "Faks...|F"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7708 msgid "Exit|x"
7709 msgstr "Zakoñcz|k"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7712 msgid "Register...|R"
7713 msgstr "Zarejestruj...|r"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7716 msgid "Check In Changes...|I"
7717 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7720 msgid "Check Out for Edit|O"
7721 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7724 msgid "Revert to Last Version|L"
7725 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7728 msgid "Undo Last Check In|U"
7729 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7732 msgid "Show History|H"
7733 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7736 msgid "Custom...|C"
7737 msgstr "W³asne...|W"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7740 msgid "Undo|U"
7741 msgstr "Cofnij|C"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:91
7744 msgid "Redo|d"
7745 msgstr "Ponów|P"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:93
7748 msgid "Cut|C"
7749 msgstr "Wytnij|W"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:94
7752 msgid "Copy|o"
7753 msgstr "Kopiuj|K"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:95
7756 msgid "Paste|a"
7757 msgstr "Wklej|K"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:96
7760 msgid "Paste External Selection|x"
7761 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7764 msgid "Find & Replace...|F"
7765 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:100
7768 msgid "Tabular|T"
7769 msgstr "Tabela|T"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7772 msgid "Math|M"
7773 msgstr "Matematyka|M"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7776 msgid "Spellchecker...|S"
7777 msgstr "Pisownia|P"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:105
7780 msgid "Thesaurus..."
7781 msgstr "S³ownik synonimów..."
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7784 msgid "Count Words|W"
7785 msgstr "Policz s³owa|z"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7788 msgid "Check TeX|h"
7789 msgstr "Check TeX|h"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:108
7792 msgid "Change Tracking|g"
7793 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7796 msgid "Preferences...|P"
7797 msgstr "Ustawienia...|U"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7800 msgid "Reconfigure|R"
7801 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:115
7804 msgid "Selection as Lines|L"
7805 msgstr "Jako wiersze|w"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:116
7808 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7809 msgstr "Jako akapity|a"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7812 msgid "Multicolumn|M"
7813 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:122
7816 msgid "Line Top|T"
7817 msgstr "Linia u góry|g"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:123
7820 msgid "Line Bottom|B"
7821 msgstr "Linia u do³u|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:124
7824 msgid "Line Left|L"
7825 msgstr "Linia z lewej|L"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:125
7828 msgid "Line Right|R"
7829 msgstr "Linia z prawej|P"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:127
7832 msgid "Alignment|i"
7833 msgstr "Justowanie|J"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7836 msgid "Add Row|A"
7837 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:130
7840 msgid "Delete Row|w"
7841 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7844 msgid "Copy Row"
7845 msgstr "Kopiuj wiersz"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7848 msgid "Swap Rows"
7849 msgstr "Zamieñ wiersze"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7852 msgid "Add Column|u"
7853 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:135
7856 msgid "Delete Column|D"
7857 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7860 msgid "Copy Column"
7861 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7864 msgid "Swap Columns"
7865 msgstr "Zamieñ kolumny"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7868 msgid "Left|L"
7869 msgstr "Do lewej|l"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7872 msgid "Center|C"
7873 msgstr "¦rodkowanie|k"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7876 msgid "Right|R"
7877 msgstr "Do prawej|p"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7880 msgid "Top|T"
7881 msgstr "W górê|g"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7884 msgid "Middle|M"
7885 msgstr "¦rodek|o"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7888 msgid "Bottom|B"
7889 msgstr "W dó³|d"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7892 msgid "Toggle Numbering|N"
7893 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7896 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7897 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7900 msgid "Change Limits Type|L"
7901 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7904 msgid "Change Formula Type|F"
7905 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7908 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7909 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:168
7912 msgid "Alignment|A"
7913 msgstr "Justowanie|J"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:170
7916 msgid "Add Row|R"
7917 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7920 msgid "Delete Row|D"
7921 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:175
7924 msgid "Add Column|C"
7925 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7928 msgid "Delete Column|e"
7929 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7932 msgid "Default|t"
7933 msgstr "Domy¶lny|D"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7936 msgid "Display|D"
7937 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7940 msgid "Inline|I"
7941 msgstr "W wierszu|W"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:188
7944 msgid "Octave"
7945 msgstr "Octave"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:189
7948 msgid "Maxima"
7949 msgstr "Maxima"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:190
7952 msgid "Mathematica"
7953 msgstr "Mathematica"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:192
7956 msgid "Maple, simplify"
7957 msgstr "Maple, simplify"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:193
7960 msgid "Maple, factor"
7961 msgstr "Maple, factor"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:194
7964 msgid "Maple, evalm"
7965 msgstr "Maple, evalm"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:195
7968 msgid "Maple, evalf"
7969 msgstr "Maple, evalf"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7973 msgid "Inline Formula|I"
7974 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7977 msgid "Displayed Formula|D"
7978 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:201
7981 msgid "Eqnarray Environment|q"
7982 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:202
7985 msgid "Align Environment|A"
7986 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:203
7989 msgid "AlignAt Environment"
7990 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:204
7993 msgid "Flalign Environment|F"
7994 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:207
7997 msgid "Gather Environment"
7998 msgstr "¦rodowisko Gather"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:208
8001 msgid "Multline Environment"
8002 msgstr "¦rodowisko Multline"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8005 msgid "Math|h"
8006 msgstr "Matematyka|M"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:216
8009 msgid "Special Character|S"
8010 msgstr "Znak specjalny|Z"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8013 msgid "Citation...|C"
8014 msgstr "Cytowanie...|C"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:218
8017 msgid "Cross-reference...|r"
8018 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8021 msgid "Label...|L"
8022 msgstr "Etykieta...|E"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8025 msgid "Footnote|F"
8026 msgstr "Przypis w stopce|y"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8029 msgid "Marginal Note|M"
8030 msgstr "Notka na marginesie|a"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:222
8033 msgid "Short Title"
8034 msgstr "Tytu³ skrócony"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:223
8037 msgid "Index Entry|I"
8038 msgstr "Has³o indeksu|i"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8041 msgid "Nomenclature Entry"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8045 msgid "URL...|U"
8046 msgstr "Adres URL...|U"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8049 msgid "Note|N"
8050 msgstr "Notka|N"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:227
8053 msgid "Lists & TOC|O"
8054 msgstr "Spisy|S"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:229
8057 msgid "TeX Code|T"
8058 msgstr "Kod TeX-a|T"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:230
8061 msgid "Minipage|p"
8062 msgstr "Ministrona|M"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8065 msgid "Graphics...|G"
8066 msgstr "Rysunek...|R"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:232
8069 msgid "Tabular Material...|b"
8070 msgstr "Tabela...|T"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:233
8073 msgid "Floats|a"
8074 msgstr "Wstawki|W"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:235
8077 msgid "Include File...|d"
8078 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:236
8081 msgid "Insert File|e"
8082 msgstr "Wstaw plik|W"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:237
8085 msgid "External Material...|x"
8086 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8089 msgid "Superscript|S"
8090 msgstr "Indeks górny|g"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8093 msgid "Subscript|u"
8094 msgstr "Indeks dolny|d"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:243
8097 msgid "Horizontal Fill|H"
8098 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:244
8101 msgid "Hyphenation Point|P"
8102 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8105 msgid "Ligature Break|k"
8106 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:246
8109 msgid "Protected Space|r"
8110 msgstr "Twarda spacja|T"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8113 msgid "Inter-word Space|w"
8114 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8117 msgid "Thin Space|T"
8118 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:249
8121 msgid "Vertical Space..."
8122 msgstr "Odstêp pionowy..."
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:250
8125 msgid "Line Break|L"
8126 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8129 msgid "Ellipsis|i"
8130 msgstr "Wielokropek|i"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8133 msgid "End of Sentence|E"
8134 msgstr "Koniec zdania|K"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:253
8137 msgid "Single Quote|Q"
8138 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:254
8141 msgid "Ordinary Quote|O"
8142 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8145 msgid "Menu Separator|M"
8146 msgstr "Separator menu|S"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:256
8149 msgid "Horizontal Line"
8150 msgstr "Linia pozioma"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8153 msgid "Page Break"
8154 msgstr "Koniec strony"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8157 msgid "Display Formula|D"
8158 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8161 msgid "Eqnarray Environment|E"
8162 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8165 msgid "AMS align Environment|a"
8166 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8169 msgid "AMS alignat Environment|t"
8170 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8173 msgid "AMS flalign Environment|f"
8174 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8177 msgid "AMS gather Environment|g"
8178 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8181 msgid "AMS multline Environment|m"
8182 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8185 msgid "Array Environment|y"
8186 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8189 msgid "Cases Environment|C"
8190 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8193 msgid "Split Environment|S"
8194 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:276
8197 msgid "Font Change|o"
8198 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:280
8201 msgid "Math Normal Font"
8202 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:282
8205 msgid "Math Calligraphic Family"
8206 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:283
8209 msgid "Math Fraktur Family"
8210 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:284
8213 msgid "Math Roman Family"
8214 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:285
8217 msgid "Math Sans Serif Family"
8218 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:287
8221 msgid "Math Bold Series"
8222 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:289
8225 msgid "Text Normal Font"
8226 msgstr "Zwyk³a"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8229 msgid "Text Roman Family"
8230 msgstr "Szeryfowa"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8233 msgid "Text Sans Serif Family"
8234 msgstr "Bezszeryfowa"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8237 msgid "Text Typewriter Family"
8238 msgstr "Maszynowa"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8241 msgid "Text Bold Series"
8242 msgstr "Pismo pogrubione"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8245 msgid "Text Medium Series"
8246 msgstr "Pismo jasne"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8249 msgid "Text Italic Shape"
8250 msgstr "Kursywa"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8253 msgid "Text Small Caps Shape"
8254 msgstr "Kapitaliki"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8257 msgid "Text Slanted Shape"
8258 msgstr "Odmiana pochylona"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8261 msgid "Text Upright Shape"
8262 msgstr "Odmiana prosta"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:306
8265 msgid "Floatflt Figure"
8266 msgstr "Rysunek oblany"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8269 msgid "Table of Contents|C"
8270 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8273 msgid "Index List|I"
8274 msgstr "Indeks|I"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Nomenclature|N"
8279 msgstr "Notka|N"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8283 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8286 msgid "LyX Document...|X"
8287 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Plain Text...|T"
8292 msgstr "Tekst ASCII"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8297 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8300 msgid "Track Changes|T"
8301 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8304 msgid "Merge Changes...|M"
8305 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:326
8308 msgid "Accept All Changes|A"
8309 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:327
8312 msgid "Reject All Changes|R"
8313 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8316 msgid "Show Changes in Output|S"
8317 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:335
8320 msgid "Character...|C"
8321 msgstr "Czcionka...|C"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:336
8324 msgid "Paragraph...|P"
8325 msgstr "Akapit...|A"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:337
8328 msgid "Document...|D"
8329 msgstr "Dokument...|D"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:338
8332 msgid "Tabular...|T"
8333 msgstr "Tabela...|T"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:340
8336 msgid "Emphasize Style|E"
8337 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:341
8340 msgid "Noun Style|N"
8341 msgstr "Kapitaliki|K"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:342
8344 msgid "Bold Style|B"
8345 msgstr "Pogrubienie|P"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:345
8348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8349 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:346
8352 msgid "Increase Environment Depth|i"
8353 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:347
8356 msgid "Start Appendix Here|S"
8357 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8360 msgid "Build Program|B"
8361 msgstr "Zbuduj program|p"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8364 msgid "Update|U"
8365 msgstr "Aktualizuj|A"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8368 msgid "LaTeX Log|L"
8369 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8372 msgid "Outline|O"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:361
8376 msgid "TeX Information|X"
8377 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8380 msgid "Next Note|N"
8381 msgstr "Nastêpna notka|N"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8384 msgid "Go to Label|L"
8385 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8388 msgid "Bookmarks|B"
8389 msgstr "Zak³adki|Z"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8392 msgid "Save Bookmark 1|S"
8393 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8396 msgid "Save Bookmark 2"
8397 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8400 msgid "Save Bookmark 3"
8401 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8404 msgid "Save Bookmark 4"
8405 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8408 msgid "Save Bookmark 5"
8409 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:386
8412 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8413 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:387
8416 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8417 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:388
8420 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8421 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:389
8424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8425 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:390
8428 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8429 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8432 msgid "Introduction|I"
8433 msgstr "Wprowadzenie|W"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8436 msgid "Tutorial|T"
8437 msgstr "Samouczek|S"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8440 msgid "User's Guide|U"
8441 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8444 msgid "Extended Features|E"
8445 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8448 msgid "Embedded Objects|m"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8452 msgid "Customization|C"
8453 msgstr "Konfiguracja|K"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8456 msgid "FAQ|F"
8457 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8460 msgid "Table of Contents|a"
8461 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8464 msgid "LaTeX Configuration|L"
8465 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8468 msgid "About LyX|X"
8469 msgstr "O LyX-ie|X"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8472 msgid "About LyX"
8473 msgstr "O LyX-ie"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:425
8476 msgid "Preferences..."
8477 msgstr "Ustawienia..."
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:426
8480 msgid "Quit LyX"
8481 msgstr "Zamknij LyX-a"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8484 msgid "Document|D"
8485 msgstr "Dokument|D"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8488 msgid "Tools|T"
8489 msgstr "Narzêdzia|r"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8492 msgid "New from Template...|m"
8493 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Open Recent|t"
8498 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8501 msgid "New Window|W"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8505 msgid "Close Window|d"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8509 msgid "Redo|R"
8510 msgstr "Ponów|P"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8514 msgid "Cut"
8515 msgstr "Wytnij"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8519 msgid "Copy"
8520 msgstr "Kopiuj"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8524 msgid "Paste"
8525 msgstr "Wklej"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Paste Recent|e"
8530 msgstr "Wklej ostatnie"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Paste Special"
8535 msgstr "Wklej|K"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Select All"
8540 msgstr "Wybierz plik"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Move Paragraph Up|o"
8545 msgstr ", Akapit: "
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Move Paragraph Down|v"
8550 msgstr ", Akapit: "
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Text Style|S"
8555 msgstr "Styl tekstu"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8558 msgid "Paragraph Settings...|P"
8559 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8562 msgid "Table|T"
8563 msgstr "Tabela|T"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8566 msgid "Rows & Columns|C"
8567 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8570 msgid "Increase List Depth|I"
8571 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8574 msgid "Decrease List Depth|D"
8575 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8578 msgid "Dissolve Inset|l"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8582 msgid "TeX Code Settings...|C"
8583 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8586 msgid "Float Settings...|a"
8587 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8590 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8591 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8594 msgid "Note Settings...|N"
8595 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8598 msgid "Branch Settings...|B"
8599 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8602 msgid "Box Settings...|x"
8603 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8606 msgid "Table Settings...|a"
8607 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Plain Text|T"
8612 msgstr "Tekst ASCII"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8617 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Selection|S"
8622 msgstr "&Wybór:"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Selection, Join Lines|i"
8627 msgstr "Jako wiersze|w"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Customized...|C"
8632 msgstr "W³asne...|W"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Capitalize|a"
8637 msgstr "Kataloñski"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Uppercase|U"
8642 msgstr "Aktualizuj|A"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8645 msgid "Lowercase|L"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8649 msgid "Top Line|T"
8650 msgstr "Górna linia|G"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8653 msgid "Bottom Line|B"
8654 msgstr "Dolna linia|D"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8657 msgid "Left Line|L"
8658 msgstr "Lewa linia|L"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8661 msgid "Right Line|R"
8662 msgstr "Prawa linia|P"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Copy Row|o"
8667 msgstr "Kopiuj wiersz"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Swap Rows|S"
8672 msgstr "Zamieñ wiersze"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Copy Column|p"
8677 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Swap Columns|w"
8682 msgstr "Zamieñ kolumny"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Text Style|T"
8687 msgstr "Styl tekstu"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Split Cell|C"
8692 msgstr "Specjalna"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Add Line Above|A"
8697 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Add Line Below|B"
8702 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Delete Line Above|D"
8707 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Delete Line Below|e"
8712 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8715 msgid "Add Line to Left"
8716 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8719 msgid "Add Line to Right"
8720 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8723 msgid "Delete Line to Left"
8724 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8727 msgid "Delete Line to Right"
8728 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Math Normal Font|N"
8733 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8738 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Math Fraktur Family|F"
8743 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Math Roman Family|R"
8748 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8753 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Math Bold Series|B"
8758 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Text Normal Font|T"
8763 msgstr "Zwyk³a"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Octave|O"
8768 msgstr "Octave"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Maxima|M"
8773 msgstr "Maxima"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Mathematica|a"
8778 msgstr "Mathematica"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Maple, simplify|s"
8783 msgstr "Maple, simplify"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Maple, factor|f"
8788 msgstr "Maple, factor"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Maple, evalm|e"
8793 msgstr "Maple, evalm"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Maple, evalf|v"
8798 msgstr "Maple, evalf"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Open All Insets|O"
8803 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8806 msgid "Close All Insets|C"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8810 #, fuzzy
8811 msgid "View Source|S"
8812 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Toolbars|b"
8817 msgstr "Paski narzêdzi"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Special Character|p"
8822 msgstr "Znak specjalny|Z"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Formatting|o"
8827 msgstr "Formaty"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8830 msgid "List / TOC|i"
8831 msgstr "Spisy|S"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8834 msgid "Float|a"
8835 msgstr "Wstawka|W"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8838 msgid "Branch|B"
8839 msgstr "Ga³±¼|G"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8842 msgid "File|e"
8843 msgstr "Plik|l"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8846 msgid "Box"
8847 msgstr "Pude³ko"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Cross-Reference...|R"
8852 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8855 msgid "Caption"
8856 msgstr "Podpis"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8859 msgid "Index Entry|d"
8860 msgstr "Has³o indeksu|i"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8865 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8868 msgid "Table...|T"
8869 msgstr "Tabela...|T"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Short Title|S"
8874 msgstr "Tytu³ skrócony"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8877 msgid "TeX Code|X"
8878 msgstr "Kod TeX-a|X"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Program Listing"
8883 msgstr "Inicjacja programu"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8886 msgid "Ordinary Quote|Q"
8887 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8890 msgid "Single Quote|S"
8891 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8894 msgid "Phonetic Symbols|y"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Protected Space|P"
8900 msgstr "Twarda spacja|T"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Horizontal Fill|F"
8905 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Horizontal Line|L"
8910 msgstr "Linia pozioma"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Vertical Space...|V"
8915 msgstr "Odstêp pionowy..."
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Hyphenation Point|H"
8920 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Line Break|B"
8925 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Page Break|a"
8930 msgstr "Koniec strony"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Clear Page|C"
8935 msgstr "Zak³adki|Z"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8938 msgid "Clear Double Page|D"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Numbered Formula|N"
8944 msgstr "Wyliczenie"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Aligned Environment|l"
8949 msgstr "¦rodowisko Align"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8952 #, fuzzy
8953 msgid "AlignedAt Environment|v"
8954 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Gathered Environment|h"
8959 msgstr "¦rodowisko Gather"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Delimiters|r"
8964 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Matrix|x"
8969 msgstr "Macierz"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Toggle Math Panels"
8974 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8977 msgid "Text Wrap Float|W"
8978 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8981 msgid "External Material...|M"
8982 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8985 msgid "Child Document...|d"
8986 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8989 msgid "LyX Note|N"
8990 msgstr "LyX Notka|N"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8993 msgid "Comment|C"
8994 msgstr "Komentarz|K"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Framed|F"
8999 msgstr "Bezramki"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9002 msgid "Greyed Out|G"
9003 msgstr "Wyszarzenie|W"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Shaded|S"
9008 msgstr "&Odmiana:"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9011 msgid "Change Tracking|C"
9012 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9015 msgid "Start Appendix Here|A"
9016 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Compressed|m"
9021 msgstr "Spakowany|S"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9024 msgid "Settings...|S"
9025 msgstr "Ustawienia...|U"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Accept Change|A"
9030 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Reject Change|R"
9035 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Accept All Changes|c"
9040 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Reject All Changes|e"
9045 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Next Change|C"
9050 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Next Cross-Reference|R"
9055 msgstr "Odno¶nik"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Clear Bookmarks|C"
9060 msgstr "Zak³adki|Z"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9063 msgid "Thesaurus...|T"
9064 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9067 msgid "TeX Information|I"
9068 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9071 msgid "New document"
9072 msgstr "Nowy dokument"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9075 msgid "Open document"
9076 msgstr "Otwórz dokument"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9079 msgid "Save document"
9080 msgstr "Zapisz dokument"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9083 msgid "Print document"
9084 msgstr "Drukuj dokument"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9087 msgid "Check spelling"
9088 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9091 msgid "Undo"
9092 msgstr "Cofnij"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9095 msgid "Redo"
9096 msgstr "Ponów"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9099 msgid "Find and replace"
9100 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9103 msgid "Toggle emphasis"
9104 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9107 msgid "Toggle noun"
9108 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9111 msgid "Apply last"
9112 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9115 msgid "Insert math"
9116 msgstr "Wstaw matematykê"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9119 msgid "Insert graphics"
9120 msgstr "Wstaw grafikê"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9123 msgid "Insert table"
9124 msgstr "Wstaw tabelê"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Toggle Outline"
9129 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Toggle Math Toolbar"
9134 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Toggle Table Toolbar"
9139 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Extra"
9144 msgstr "Inne"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9147 msgid "Numbered list"
9148 msgstr "Wyliczenie"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9151 msgid "Itemized list"
9152 msgstr "Wypunktowanie"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9155 msgid "Increase depth"
9156 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9159 msgid "Decrease depth"
9160 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9163 msgid "Insert figure float"
9164 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9167 msgid "Insert table float"
9168 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9171 msgid "Insert label"
9172 msgstr "Wstaw etykietê"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9175 msgid "Insert cross-reference"
9176 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9179 msgid "Insert citation"
9180 msgstr "Wstaw cytat"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9183 msgid "Insert index entry"
9184 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Insert nomenclature entry"
9189 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9192 msgid "Insert footnote"
9193 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9196 msgid "Insert margin note"
9197 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9200 msgid "Insert note"
9201 msgstr "Wstaw notkê"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9204 msgid "Insert URL"
9205 msgstr "Wstaw adres URL"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Insert TeX code"
9210 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9213 msgid "Include file"
9214 msgstr "Do³±cz plik"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9217 msgid "Text style"
9218 msgstr "Styl tekstu"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9221 msgid "Paragraph settings"
9222 msgstr "Ustawienia akapitu"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9225 msgid "Add row"
9226 msgstr "Do³±cz wiersz"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9229 msgid "Add column"
9230 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9233 msgid "Delete row"
9234 msgstr "Usuñ wiersz"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9237 msgid "Delete column"
9238 msgstr "Usuñ kolumnê"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9241 msgid "Set top line"
9242 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9245 msgid "Set bottom line"
9246 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9249 msgid "Set left line"
9250 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9253 msgid "Set right line"
9254 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9257 msgid "Set all lines"
9258 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9261 msgid "Unset all lines"
9262 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9265 msgid "Align left"
9266 msgstr "Justuj w lewo"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9269 msgid "Align center"
9270 msgstr "Wy¶rodkuj"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9273 msgid "Align right"
9274 msgstr "Justuj w prawo"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9277 msgid "Align top"
9278 msgstr "Wyrównaj do góry"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9281 msgid "Align middle"
9282 msgstr "Wy¶rodkuj"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9285 msgid "Align bottom"
9286 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9289 msgid "Rotate cell"
9290 msgstr "Obrót komórki"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9293 msgid "Rotate table"
9294 msgstr "Obrót tabeli"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9297 msgid "Set multi-column"
9298 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Math"
9303 msgstr "&Matematyka"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9306 msgid "Set display mode"
9307 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9310 msgid "Subscript"
9311 msgstr "Indeks dolny"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9314 msgid "Superscript"
9315 msgstr "Indeks górny"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9318 msgid "Insert square root"
9319 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9322 msgid "Insert root"
9323 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert standard fraction"
9328 msgstr "Wstaw u³amek"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9331 msgid "Insert sum"
9332 msgstr "Wstaw sumê"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9335 msgid "Insert integral"
9336 msgstr "Wstaw ca³kê"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9339 msgid "Insert product"
9340 msgstr "Wstaw iloczyn"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9343 msgid "Insert ( )"
9344 msgstr "Wstaw ( )"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9347 msgid "Insert [ ]"
9348 msgstr "Wstaw [ ]"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9351 msgid "Insert { }"
9352 msgstr "Wstaw { }"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Insert delimiters"
9357 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9360 msgid "Insert matrix"
9361 msgstr "Wstaw macierz"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Insert cases environment"
9366 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Command Buffer"
9371 msgstr ""
9372 "Polecenie &powrotu\n"
9373 "po zmianie jêzyka:"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Track changes"
9378 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Show changes in output"
9383 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Next change"
9388 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Accept change"
9393 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Reject change"
9398 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Merge changes"
9403 msgstr "£±czenie zmian"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Accept all changes"
9408 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Reject all changes"
9413 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Next note"
9418 msgstr "Nastêpna notka|N"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9421 #, fuzzy
9422 msgid "View/Update"
9423 msgstr "Zapisz dokument"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9426 #, fuzzy
9427 msgid "View DVI"
9428 msgstr "Podgl±d|g"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Update DVI"
9433 msgstr "&Aktualizuj"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9436 msgid "View PDF (pdflatex)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9440 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9444 #, fuzzy
9445 msgid "View PostScript"
9446 msgstr "Postscriptum:"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Update PostScript"
9451 msgstr "Postscriptum:"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Math Panels"
9456 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Math Spacings"
9461 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Styles"
9466 msgstr "Styl"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Fractions"
9471 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Fonts"
9477 msgstr "&Czcionka:"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Functions"
9482 msgstr "&Funkcje"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9485 msgid "arccos"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9489 #, fuzzy
9490 msgid "arcsin"
9491 msgstr "Margines"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9494 #, fuzzy
9495 msgid "arctan"
9496 msgstr "Kataloñski"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9499 #, fuzzy
9500 msgid "arg"
9501 msgstr "Du¿y"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9504 msgid "bmod"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9508 msgid "cos"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9512 #, fuzzy
9513 msgid "cosh"
9514 msgstr "Szkocki"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9517 #, fuzzy
9518 msgid "cot"
9519 msgstr "komentarz"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9522 #, fuzzy
9523 msgid "coth"
9524 msgstr "Szkocki"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9527 #, fuzzy
9528 msgid "csc"
9529 msgstr "DW"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9532 msgid "deg"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9536 #, fuzzy
9537 msgid "det"
9538 msgstr "Domy¶lny"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9541 #, fuzzy
9542 msgid "dim"
9543 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9546 #, fuzzy
9547 msgid "exp"
9548 msgstr "ex"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9551 msgid "gcd"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9555 #, fuzzy
9556 msgid "hom"
9557 msgstr "Twierdzenie"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9560 #, fuzzy
9561 msgid "inf"
9562 msgstr "in"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9565 #, fuzzy
9566 msgid "ker"
9567 msgstr "Narrator"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9570 msgid "lg"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9574 #, fuzzy
9575 msgid "lim"
9576 msgstr "Stwierdzenie"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9579 msgid "liminf"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9583 msgid "limsup"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9587 msgid "ln"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9591 #, fuzzy
9592 msgid "log"
9593 msgstr "&Globalnie"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9596 #, fuzzy
9597 msgid "max"
9598 msgstr "Fax"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9601 #, fuzzy
9602 msgid "min"
9603 msgstr "in"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9606 #, fuzzy
9607 msgid "sec"
9608 msgstr "DodSekc"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9611 #, fuzzy
9612 msgid "sin"
9613 msgstr "in"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9616 #, fuzzy
9617 msgid "sinh"
9618 msgstr "in"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9621 #, fuzzy
9622 msgid "sup"
9623 msgstr "sp"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9626 #, fuzzy
9627 msgid "tan"
9628 msgstr "i"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9631 #, fuzzy
9632 msgid "tanh"
9633 msgstr "Ga³±¼: "
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Pr"
9638 msgstr "Propozycja"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Spacings"
9643 msgstr "&Odstêpy:"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Thin space\t\\,"
9648 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Medium space\t\\:"
9653 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Thick space\t\\;"
9658 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9663 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9668 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Negative space\t\\!"
9673 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Roots"
9678 msgstr "stopka"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Square root\t\\sqrt"
9683 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Other root\t\\root"
9688 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9693 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9698 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9703 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9708 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Standard\t\\frac"
9713 msgstr "Standard"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9716 #, fuzzy
9717 msgid "No hor. line\t\\atop"
9718 msgstr "Brak innych wstawek"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9721 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9725 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9729 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9733 msgid "Binomial\t\\choose"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Roman\t\\mathrm"
9739 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Bold\t\\mathbf"
9744 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9749 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9754 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Italic\t\\mathit"
9759 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9764 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9769 msgstr "m"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9772 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9778 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9783 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9786 msgid "Dots"
9787 msgstr "Kropki"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9790 #, fuzzy
9791 msgid "ldots"
9792 msgstr "Kropki"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9795 #, fuzzy
9796 msgid "cdots"
9797 msgstr "Kropki"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9800 #, fuzzy
9801 msgid "vdots"
9802 msgstr "Kropki"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9805 #, fuzzy
9806 msgid "ddots"
9807 msgstr "Kropki"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Frame Decorations"
9812 msgstr "Dekoracje"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9815 #, fuzzy
9816 msgid "hat"
9817 msgstr "Rozdzia³"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9820 #, fuzzy
9821 msgid "tilde"
9822 msgstr "Plik"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9825 msgid "bar"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9829 #, fuzzy
9830 msgid "grave"
9831 msgstr "zielony"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9834 msgid "dot"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9838 msgid "check"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9842 msgid "widehat"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9846 msgid "widetilde"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9850 msgid "vec"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9854 #, fuzzy
9855 msgid "acute"
9856 msgstr "Data"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9859 #, fuzzy
9860 msgid "ddot"
9861 msgstr "dd"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9864 #, fuzzy
9865 msgid "breve"
9866 msgstr "Podgl±d"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9869 #, fuzzy
9870 msgid "overline"
9871 msgstr "S³oweñski"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9874 msgid "overbrace"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9878 #, fuzzy
9879 msgid "overleftarrow"
9880 msgstr "Usuñ wiersz"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9883 msgid "overrightarrow"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9887 msgid "overleftrightarrow"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9891 #, fuzzy
9892 msgid "overset"
9893 msgstr "Od¶wie¿"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9896 #, fuzzy
9897 msgid "underline"
9898 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9901 #, fuzzy
9902 msgid "underbrace"
9903 msgstr "Podkre¶lenie"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9906 msgid "underleftarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9910 msgid "underrightarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9914 msgid "underleftrightarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9918 #, fuzzy
9919 msgid "underset"
9920 msgstr "Wiersz"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9923 msgid "Arrows"
9924 msgstr "Strza³ki"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9927 #, fuzzy
9928 msgid "leftarrow"
9929 msgstr "Usuñ wiersz"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9932 msgid "rightarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9936 msgid "downarrow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9940 #, fuzzy
9941 msgid "uparrow"
9942 msgstr "Strza³ka"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9945 msgid "updownarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9949 msgid "leftrightarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Leftarrow"
9955 msgstr "Do lewej"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Rightarrow"
9960 msgstr "PrawyNag³ówek"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9963 msgid "Downarrow"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Uparrow"
9969 msgstr "Strza³ka"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9972 msgid "Updownarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9976 msgid "Leftrightarrow"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9980 msgid "Longleftrightarrow"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9984 msgid "Longleftarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9988 msgid "Longrightarrow"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9992 msgid "longleftrightarrow"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9996 msgid "longleftarrow"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10000 msgid "longrightarrow"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10004 msgid "leftharpoondown"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10008 msgid "rightharpoondown"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10012 #, fuzzy
10013 msgid "mapsto"
10014 msgstr "Podpis"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10017 msgid "longmapsto"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10021 #, fuzzy
10022 msgid "nwarrow"
10023 msgstr "Strza³ka"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10026 #, fuzzy
10027 msgid "nearrow"
10028 msgstr "Strza³ka"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10031 msgid "leftharpoonup"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10035 msgid "rightharpoonup"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10039 msgid "hookleftarrow"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10043 msgid "hookrightarrow"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10047 #, fuzzy
10048 msgid "swarrow"
10049 msgstr "Strza³ka"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10052 #, fuzzy
10053 msgid "searrow"
10054 msgstr "Strza³ka"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10057 msgid "rightleftharpoons"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10061 msgid "Operators"
10062 msgstr "Operatory"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10065 msgid "pm"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10069 #, fuzzy
10070 msgid "cap"
10071 msgstr "Wycinek"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10074 #, fuzzy
10075 msgid "diamond"
10076 msgstr "i"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10079 #, fuzzy
10080 msgid "oplus"
10081 msgstr "Kolumny"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10084 #, fuzzy
10085 msgid "mp"
10086 msgstr "Kursywa"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10089 msgid "cup"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10093 msgid "bigtriangleup"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10097 #, fuzzy
10098 msgid "ominus"
10099 msgstr "minut"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10102 msgid "times"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10106 #, fuzzy
10107 msgid "uplus"
10108 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10111 msgid "bigtriangledown"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10115 #, fuzzy
10116 msgid "otimes"
10117 msgstr "Liczba kopii"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10120 msgid "div"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10124 #, fuzzy
10125 msgid "sqcap"
10126 msgstr "Wycinek"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10129 #, fuzzy
10130 msgid "triangleright"
10131 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10134 #, fuzzy
10135 msgid "oslash"
10136 msgstr "Polski"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10139 msgid "cdot"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10143 msgid "sqcup"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10147 msgid "triangleleft"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10151 #, fuzzy
10152 msgid "odot"
10153 msgstr "stopka"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10156 msgid "star"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10160 #, fuzzy
10161 msgid "vee"
10162 msgstr "S³oweñski"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10165 #, fuzzy
10166 msgid "amalg"
10167 msgstr "E-mail"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10170 msgid "bigcirc"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10174 #, fuzzy
10175 msgid "setminus"
10176 msgstr "minut"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10179 msgid "wedge"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10183 #, fuzzy
10184 msgid "dagger"
10185 msgstr "Wiêkszy"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10188 #, fuzzy
10189 msgid "circ"
10190 msgstr "DW"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10193 #, fuzzy
10194 msgid "bullet"
10195 msgstr "Wyró¿nienia"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10198 #, fuzzy
10199 msgid "wr"
10200 msgstr "oblanie: "
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10203 #, fuzzy
10204 msgid "ddagger"
10205 msgstr "Wiêkszy"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10208 msgid "Relations"
10209 msgstr "Relacje"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10212 msgid "leq"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10216 msgid "geq"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10220 msgid "equiv"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10224 #, fuzzy
10225 msgid "models"
10226 msgstr "Kod"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10229 #, fuzzy
10230 msgid "prec"
10231 msgstr "pc"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10234 #, fuzzy
10235 msgid "succ"
10236 msgstr "DW"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10239 msgid "sim"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10243 msgid "perp"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10247 #, fuzzy
10248 msgid "preceq"
10249 msgstr "chronione"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10252 msgid "succeq"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10256 msgid "simeq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10260 msgid "mid"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10264 #, fuzzy
10265 msgid "ll"
10266 msgstr "&Wszystko"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10269 msgid "gg"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10273 msgid "asymp"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10277 #, fuzzy
10278 msgid "parallel"
10279 msgstr "linia tabeli"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10282 #, fuzzy
10283 msgid "subset"
10284 msgstr "Podpodsekcja"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10287 msgid "supset"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10291 #, fuzzy
10292 msgid "approx"
10293 msgstr "Parbox"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10296 #, fuzzy
10297 msgid "smile"
10298 msgstr "Plik"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10301 msgid "subseteq"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10305 msgid "supseteq"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10309 #, fuzzy
10310 msgid "cong"
10311 msgstr "W³±cz"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10314 #, fuzzy
10315 msgid "frown"
10316 msgstr "Miejscowo¶æ"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10319 msgid "sqsubseteq"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10323 msgid "sqsupseteq"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10327 #, fuzzy
10328 msgid "doteq"
10329 msgstr "notka"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10332 msgid "neq"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10336 msgid "in"
10337 msgstr "in"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10340 msgid "ni"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10344 #, fuzzy
10345 msgid "propto"
10346 msgstr "Propozycja"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10349 #, fuzzy
10350 msgid "notin"
10351 msgstr "notka"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10354 msgid "vdash"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10358 msgid "dashv"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10362 #, fuzzy
10363 msgid "bowtie"
10364 msgstr "notka"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10367 msgid "alpha"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10371 msgid "beta"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10375 #, fuzzy
10376 msgid "gamma"
10377 msgstr "Lemat"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10380 #, fuzzy
10381 msgid "delta"
10382 msgstr "Domy¶lny"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10385 #, fuzzy
10386 msgid "epsilon"
10387 msgstr "Wersja"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10390 msgid "varepsilon"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10394 msgid "zeta"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10398 #, fuzzy
10399 msgid "eta"
10400 msgstr "Purpurowy"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10403 #, fuzzy
10404 msgid "theta"
10405 msgstr "tekst"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10408 #, fuzzy
10409 msgid "vartheta"
10410 msgstr "Na boku"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10413 #, fuzzy
10414 msgid "iota"
10415 msgstr "Obrót"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10418 msgid "kappa"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10422 msgid "lambda"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10426 msgid "mu"
10427 msgstr "mu"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10430 msgid "nu"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10434 #, fuzzy
10435 msgid "xi"
10436 msgstr "x"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10439 msgid "pi"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10443 msgid "varpi"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10447 msgid "rho"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10451 #, fuzzy
10452 msgid "varrho"
10453 msgstr "Strza³ka"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10456 msgid "sigma"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10460 msgid "varsigma"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10464 #, fuzzy
10465 msgid "tau"
10466 msgstr "Status"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10469 #, fuzzy
10470 msgid "upsilon"
10471 msgstr "Pytanie"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10474 msgid "phi"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10478 msgid "varphi"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10482 msgid "chi"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10486 #, fuzzy
10487 msgid "psi"
10488 msgstr "PS"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10491 #, fuzzy
10492 msgid "omega"
10493 msgstr "Szeryfowa"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Gamma"
10498 msgstr "Lemat"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Delta"
10503 msgstr "&Usuñ"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Theta"
10508 msgstr "Tajski"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Lambda"
10513 msgstr "Kraj"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10516 msgid "Xi"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10520 msgid "Pi"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Sigma"
10526 msgstr "Ma³y"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10529 msgid "Upsilon"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10533 msgid "Phi"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10537 msgid "Psi"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10541 msgid "Omega"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10545 msgid "Miscellaneous"
10546 msgstr "Ró¿ne"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10549 #, fuzzy
10550 msgid "nabla"
10551 msgstr "&D³uga tabela"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10554 #, fuzzy
10555 msgid "partial"
10556 msgstr "linia tabeli"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10559 #, fuzzy
10560 msgid "infty"
10561 msgstr "Mikroskopijny"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10564 msgid "prime"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10568 #, fuzzy
10569 msgid "ell"
10570 msgstr "hspell"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10573 #, fuzzy
10574 msgid "emptyset"
10575 msgstr "pusty"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10578 #, fuzzy
10579 msgid "exists"
10580 msgstr "Autorzy"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10583 #, fuzzy
10584 msgid "forall"
10585 msgstr "Normalny"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10588 #, fuzzy
10589 msgid "imath"
10590 msgstr "formu³a"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10593 #, fuzzy
10594 msgid "jmath"
10595 msgstr "formu³a"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Re"
10600 msgstr "Czerwony"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Im"
10605 msgstr "Wypunktowanie"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10608 #, fuzzy
10609 msgid "aleph"
10610 msgstr "G³êboko¶æ"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10613 #, fuzzy
10614 msgid "wp"
10615 msgstr "oblanie: "
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10618 #, fuzzy
10619 msgid "hbar"
10620 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10623 #, fuzzy
10624 msgid "angle"
10625 msgstr "Pojedyncza"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10628 #, fuzzy
10629 msgid "top"
10630 msgstr "Góra"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10633 msgid "bot"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Vert"
10639 msgstr "Wiersz"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10642 msgid "neg"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10646 #, fuzzy
10647 msgid "flat"
10648 msgstr "Wstawka: "
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10651 #, fuzzy
10652 msgid "natural"
10653 msgstr "Podpis"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10656 msgid "sharp"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10660 msgid "surd"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10664 #, fuzzy
10665 msgid "triangle"
10666 msgstr "Pojedyncza"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10669 msgid "diamondsuit"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10673 #, fuzzy
10674 msgid "heartsuit"
10675 msgstr "dziedzicz"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10678 msgid "clubsuit"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10682 msgid "spadesuit"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10686 msgid "textrm \\AA"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10690 #, fuzzy
10691 msgid "textrm \\O"
10692 msgstr "tekst"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10695 msgid "mathcircumflex"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10699 #, fuzzy
10700 msgid "_"
10701 msgstr "_/"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10704 #, fuzzy
10705 msgid "mathrm T"
10706 msgstr "ramka wzoru"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10709 #, fuzzy
10710 msgid "mathbb N"
10711 msgstr "formu³a"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10714 #, fuzzy
10715 msgid "mathbb Z"
10716 msgstr "formu³a"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10719 #, fuzzy
10720 msgid "mathbb Q"
10721 msgstr "formu³a"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10724 #, fuzzy
10725 msgid "mathbb R"
10726 msgstr "formu³a"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10729 #, fuzzy
10730 msgid "mathbb C"
10731 msgstr "formu³a"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10734 #, fuzzy
10735 msgid "mathbb H"
10736 msgstr "formu³a"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10739 #, fuzzy
10740 msgid "mathcal F"
10741 msgstr "formu³a"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10744 #, fuzzy
10745 msgid "mathcal L"
10746 msgstr "formu³a"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10749 #, fuzzy
10750 msgid "mathcal H"
10751 msgstr "formu³a"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10754 #, fuzzy
10755 msgid "mathcal O"
10756 msgstr "formu³a"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10759 #, fuzzy
10760 msgid "phantom"
10761 msgstr "Esperanto"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10764 msgid "vphantom"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10768 msgid "hphantom"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Big Operators"
10774 msgstr "Du¿e operatory"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10777 #, fuzzy
10778 msgid "intop"
10779 msgstr "Wyrównaj do góry"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10782 #, fuzzy
10783 msgid "int"
10784 msgstr "in"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10787 #, fuzzy
10788 msgid "iintop"
10789 msgstr "Wyrównaj do góry"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10792 #, fuzzy
10793 msgid "iint"
10794 msgstr "in"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10797 #, fuzzy
10798 msgid "iiintop"
10799 msgstr "Wyrównaj do góry"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10802 msgid "iiint"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10806 msgid "iiiintop"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10810 msgid "iiiint"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10814 msgid "dotsintop"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10818 msgid "dotsint"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10822 #, fuzzy
10823 msgid "ointop"
10824 msgstr "NrKonta"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10827 #, fuzzy
10828 msgid "oint"
10829 msgstr "in"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10832 #, fuzzy
10833 msgid "oiintop"
10834 msgstr "NrKonta"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10837 #, fuzzy
10838 msgid "oiint"
10839 msgstr "&Czcionka:"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10842 msgid "ointctrclockwiseop"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10846 msgid "ointctrclockwise"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10850 msgid "ointclockwiseop"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10854 msgid "ointclockwise"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10858 #, fuzzy
10859 msgid "sqintop"
10860 msgstr "Wyrównaj do góry"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10863 msgid "sqint"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10867 msgid "sqiintop"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10871 msgid "sqiint"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10875 msgid "sum"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10879 #, fuzzy
10880 msgid "prod"
10881 msgstr "chronione"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10884 msgid "coprod"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10888 msgid "bigsqcup"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10892 msgid "bigotimes"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10896 msgid "bigodot"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10900 msgid "bigoplus"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10904 msgid "bigcap"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10908 msgid "bigcup"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10912 msgid "biguplus"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10916 msgid "bigvee"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10920 msgid "bigwedge"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10924 msgid "AMS Miscellaneous"
10925 msgstr "Inne AMS"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10928 msgid "digamma"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10932 msgid "varkappa"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10936 #, fuzzy
10937 msgid "beth"
10938 msgstr "G³êboko¶æ"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10941 #, fuzzy
10942 msgid "daleth"
10943 msgstr "Domy¶lny"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10946 msgid "gimel"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10950 msgid "ulcorner"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10954 msgid "urcorner"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10958 #, fuzzy
10959 msgid "llcorner"
10960 msgstr "Wszystkie ramki"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10963 msgid "lrcorner"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10967 msgid "hslash"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10971 #, fuzzy
10972 msgid "vartriangle"
10973 msgstr "linia tabeli"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10976 msgid "triangledown"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10980 #, fuzzy
10981 msgid "square"
10982 msgstr "Baskijski"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10985 #, fuzzy
10986 msgid "lozenge"
10987 msgstr "S³oweñski"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10990 msgid "circledS"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10994 msgid "measuredangle"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10998 #, fuzzy
10999 msgid "nexists"
11000 msgstr "Indeks|I"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11003 msgid "mho"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Finv"
11009 msgstr "in"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Game"
11014 msgstr "Nazwa"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11017 msgid "Bbbk"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11021 msgid "backprime"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11025 msgid "varnothing"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11029 msgid "blacktriangle"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11033 msgid "blacktriangledown"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11037 #, fuzzy
11038 msgid "blacksquare"
11039 msgstr "czarny"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11042 msgid "blacklozenge"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11046 msgid "bigstar"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11050 msgid "sphericalangle"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11054 #, fuzzy
11055 msgid "complement"
11056 msgstr "komentarz"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11059 #, fuzzy
11060 msgid "eth"
11061 msgstr "G³êboko¶æ"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11064 msgid "diagup"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11068 msgid "diagdown"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11072 #, fuzzy
11073 msgid "AMS Arrows"
11074 msgstr "Strza³ki AMS"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11077 msgid "dashleftarrow"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11081 msgid "dashrightarrow"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11085 msgid "leftleftarrows"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11089 msgid "leftrightarrows"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11093 msgid "rightrightarrows"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11097 msgid "rightleftarrows"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Lleftarrow"
11103 msgstr "Usuñ wiersz"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Rrightarrow"
11108 msgstr "PrawyNag³ówek"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11111 msgid "twoheadleftarrow"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11115 msgid "twoheadrightarrow"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11119 msgid "leftarrowtail"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11123 msgid "rightarrowtail"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11127 msgid "looparrowleft"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11131 #, fuzzy
11132 msgid "looparrowright"
11133 msgstr "Copyright"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11136 msgid "curvearrowleft"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11140 msgid "curvearrowright"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11144 msgid "circlearrowleft"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11148 msgid "circlearrowright"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11152 msgid "Lsh"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11156 msgid "Rsh"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11160 #, fuzzy
11161 msgid "upuparrows"
11162 msgstr "Strza³ki"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11165 msgid "downdownarrows"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11169 msgid "upharpoonleft"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11173 msgid "upharpoonright"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11177 msgid "downharpoonleft"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11181 msgid "downharpoonright"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11185 msgid "leftrightharpoons"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11189 msgid "rightsquigarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11193 msgid "leftrightsquigarrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11197 #, fuzzy
11198 msgid "nleftarrow"
11199 msgstr "Usuñ wiersz"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11202 msgid "nrightarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11206 msgid "nleftrightarrow"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11210 msgid "nLeftarrow"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11214 #, fuzzy
11215 msgid "nRightarrow"
11216 msgstr "PrawyNag³ówek"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11219 msgid "nLeftrightarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11223 msgid "multimap"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11227 #, fuzzy
11228 msgid "AMS Relations"
11229 msgstr "Relacje AMS"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11232 msgid "leqq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11236 msgid "geqq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11240 msgid "leqslant"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11244 msgid "geqslant"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11248 msgid "eqslantless"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11252 msgid "eqslantgtr"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11256 msgid "lesssim"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11260 msgid "gtrsim"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11264 msgid "lessapprox"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11268 msgid "gtrapprox"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11272 msgid "approxeq"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11276 #, fuzzy
11277 msgid "triangleq"
11278 msgstr "Pojedyncza"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11281 msgid "lessdot"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11285 msgid "gtrdot"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11289 msgid "lll"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11293 msgid "ggg"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11297 msgid "lessgtr"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11301 #, fuzzy
11302 msgid "gtrless"
11303 msgstr "Bezramki"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11306 msgid "lesseqgtr"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11310 #, fuzzy
11311 msgid "gtreqless"
11312 msgstr "Bezramki"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11315 msgid "lesseqqgtr"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11319 #, fuzzy
11320 msgid "gtreqqless"
11321 msgstr "Bezramki"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11324 msgid "eqcirc"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11328 msgid "circeq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11332 msgid "thicksim"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11336 msgid "thickapprox"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11340 #, fuzzy
11341 msgid "backsim"
11342 msgstr "czarny"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11345 msgid "backsimeq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11349 msgid "subseteqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11353 msgid "supseteqq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Subset"
11359 msgstr "Temat"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Supset"
11364 msgstr "Podsekcja"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11367 msgid "sqsubset"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11371 msgid "sqsupset"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11375 msgid "preccurlyeq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11379 msgid "succcurlyeq"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11383 msgid "curlyeqprec"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11387 msgid "curlyeqsucc"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11391 msgid "precsim"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11395 msgid "succsim"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11399 msgid "precapprox"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11403 msgid "succapprox"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11407 msgid "vartriangleleft"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11411 #, fuzzy
11412 msgid "vartriangleright"
11413 msgstr "Prawa linia tekstu"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11416 msgid "trianglelefteq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11420 msgid "trianglerighteq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11424 #, fuzzy
11425 msgid "bumpeq"
11426 msgstr "niebieski"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Bumpeq"
11431 msgstr "Niebieski"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11434 msgid "doteqdot"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11438 msgid "risingdotseq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11442 msgid "fallingdotseq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11446 #, fuzzy
11447 msgid "vDash"
11448 msgstr "Duñski"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11451 msgid "Vvdash"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11455 msgid "Vdash"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11459 msgid "shortmid"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11463 msgid "shortparallel"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11467 #, fuzzy
11468 msgid "smallsmile"
11469 msgstr "Ma³y odstêp"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11472 msgid "smallfrown"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11476 msgid "blacktriangleleft"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11480 msgid "blacktriangleright"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11484 #, fuzzy
11485 msgid "because"
11486 msgstr "Zmniejsz"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11489 #, fuzzy
11490 msgid "therefore"
11491 msgstr "przed"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11494 msgid "backepsilon"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11498 msgid "varpropto"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11502 msgid "between"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11506 msgid "pitchfork"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11510 #, fuzzy
11511 msgid "AMS Negative Relations"
11512 msgstr "Relacje negacji AMS"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11515 #, fuzzy
11516 msgid "nless"
11517 msgstr "Bez sensu!"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11520 #, fuzzy
11521 msgid "ngtr"
11522 msgstr "Wpis"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11525 #, fuzzy
11526 msgid "nleq"
11527 msgstr "Pojedyncza"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11530 #, fuzzy
11531 msgid "ngeq"
11532 msgstr "Pojedyncza"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11535 msgid "nleqslant"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11539 msgid "ngeqslant"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11543 msgid "nleqq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11547 msgid "ngeqq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11551 msgid "lneq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11555 #, fuzzy
11556 msgid "gneq"
11557 msgstr "Ignoruj"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11560 msgid "lneqq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11564 msgid "gneqq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11568 #, fuzzy
11569 msgid "lvertneqq"
11570 msgstr "S³oweñski"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11573 msgid "gvertneqq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11577 #, fuzzy
11578 msgid "lnsim"
11579 msgstr "Stwierdzenie"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11582 msgid "gnsim"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11586 msgid "lnapprox"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11590 msgid "gnapprox"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11594 msgid "nprec"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11598 msgid "nsucc"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11602 #, fuzzy
11603 msgid "npreceq"
11604 msgstr "chronione"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11607 msgid "nsucceq"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11611 msgid "precnsim"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11615 msgid "succnsim"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11619 msgid "precnapprox"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11623 msgid "succnapprox"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11627 #, fuzzy
11628 msgid "subsetneq"
11629 msgstr "Podpodsekcja"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11632 msgid "supsetneq"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11636 #, fuzzy
11637 msgid "subsetneqq"
11638 msgstr "Podpodsekcja"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11641 msgid "supsetneqq"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11645 msgid "nsubseteq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11649 msgid "nsupseteq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11653 msgid "nsupseteqq"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11657 msgid "nvdash"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11661 #, fuzzy
11662 msgid "nvDash"
11663 msgstr "Duñski"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11666 #, fuzzy
11667 msgid "nVDash"
11668 msgstr "Duñski"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11671 msgid "varsubsetneq"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11675 msgid "varsupsetneq"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11679 msgid "varsubsetneqq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11683 msgid "varsupsetneqq"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11687 msgid "ntriangleleft"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11691 #, fuzzy
11692 msgid "ntriangleright"
11693 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11696 msgid "ntrianglelefteq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11700 msgid "ntrianglerighteq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11704 #, fuzzy
11705 msgid "ncong"
11706 msgstr "¿aden"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11709 msgid "nsim"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11713 msgid "nmid"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11717 msgid "nshortmid"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11721 msgid "nparallel"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11725 msgid "nshortparallel"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11729 #, fuzzy
11730 msgid "AMS Operators"
11731 msgstr "Operatory AMS"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11734 msgid "dotplus"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11738 msgid "smallsetminus"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Cap"
11744 msgstr "Podpis"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Cup"
11749 msgstr "Wytnij"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11752 #, fuzzy
11753 msgid "barwedge"
11754 msgstr "Du¿y"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11757 msgid "veebar"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11761 #, fuzzy
11762 msgid "doublebarwedge"
11763 msgstr "Podwójna"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11766 #, fuzzy
11767 msgid "boxminus"
11768 msgstr "minut"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11771 msgid "boxtimes"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11775 #, fuzzy
11776 msgid "boxdot"
11777 msgstr "stopka"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11780 msgid "boxplus"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11784 #, fuzzy
11785 msgid "divideontimes"
11786 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11789 msgid "ltimes"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11793 #, fuzzy
11794 msgid "rtimes"
11795 msgstr "Angielski brytyjski"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11798 msgid "leftthreetimes"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11802 msgid "rightthreetimes"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11806 msgid "curlywedge"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11810 msgid "curlyvee"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11814 msgid "circleddash"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11818 msgid "circledast"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11822 msgid "circledcirc"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11826 #, fuzzy
11827 msgid "centerdot"
11828 msgstr "Do ¶rodka"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11831 #, fuzzy
11832 msgid "intercal"
11833 msgstr "Dos³owny"
11834
11835 #: lib/external_templates:37
11836 msgid "RasterImage"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11840 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/external_templates:45
11844 msgid "A bitmap file.\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/external_templates:102
11848 #, fuzzy
11849 msgid "XFig"
11850 msgstr "Rysunek"
11851
11852 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11853 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/external_templates:105
11857 #, fuzzy
11858 msgid "An Xfig figure.\n"
11859 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11860
11861 #: lib/external_templates:154
11862 #, fuzzy
11863 msgid "ChessDiagram"
11864 msgstr "Szachownica"
11865
11866 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11867 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/external_templates:157
11871 msgid ""
11872 "A chess position diagram.\n"
11873 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11874 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11875 "the position that you want to display.\n"
11876 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11877 "and remember to type in a relative path\n"
11878 "to the LyX document location.\n"
11879 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11880 "to enable general editing of the board.\n"
11881 "You might also check out the\n"
11882 "'Options->Test legality' option, and\n"
11883 "remember to middle and right click to\n"
11884 "insert new material in the board.\n"
11885 "In order for this to work, you have to\n"
11886 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11887 "that TeX will find it, and you will need\n"
11888 "to install the skak package from CTAN.\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/external_templates:199
11892 msgid "LilyPond"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11896 msgid "Lilypond typeset music"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/external_templates:202
11900 msgid ""
11901 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11902 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11903 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11904 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/external_templates:251
11908 msgid ""
11909 "Today's date.\n"
11910 "Read 'info date' for more information.\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/Buffer.cpp:233
11914 msgid "Could not remove temporary directory"
11915 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:234
11918 #, c-format
11919 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11920 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:405
11923 msgid "Unknown document class"
11924 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:406
11927 #, c-format
11928 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11929 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11930
11931 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11932 #, c-format
11933 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11934 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11935
11936 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11937 msgid "Document header error"
11938 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11939
11940 #: src/Buffer.cpp:476
11941 msgid "\\begin_header is missing"
11942 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11943
11944 #: src/Buffer.cpp:496
11945 msgid "\\begin_document is missing"
11946 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11947
11948 #: src/Buffer.cpp:507
11949 msgid "Can't load document class"
11950 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:508
11953 #, fuzzy, c-format
11954 msgid ""
11955 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11956 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11959 #: src/BufferView.cpp:851
11960 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11964 msgid ""
11965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11966 "xcolor/soul are installed.\n"
11967 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11968 "LaTeX preamble."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11972 msgid ""
11973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11974 "xcolor and soul are not installed.\n"
11975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11976 "LaTeX preamble."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11980 msgid "Document could not be read"
11981 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11984 #, c-format
11985 msgid "%1$s could not be read."
11986 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11989 msgid "Document format failure"
11990 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11991
11992 #: src/Buffer.cpp:680
11993 #, c-format
11994 msgid "%1$s is not a LyX document."
11995 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11996
11997 #: src/Buffer.cpp:704
11998 msgid "Conversion failed"
11999 msgstr "Nieudana konwersja"
12000
12001 #: src/Buffer.cpp:705
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid ""
12004 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12005 "it could not be created."
12006 msgstr ""
12007 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12008 "tymczasowy dla konwersji."
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:714
12011 msgid "Conversion script not found"
12012 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12013
12014 #: src/Buffer.cpp:715
12015 #, fuzzy, c-format
12016 msgid ""
12017 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12018 "could not be found."
12019 msgstr ""
12020 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12021 "konwersji lyx2lyx."
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:736
12024 msgid "Conversion script failed"
12025 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:737
12028 #, fuzzy, c-format
12029 msgid ""
12030 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12031 "convert it."
12032 msgstr ""
12033 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12034 "skonwertowaæ."
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:752
12037 #, c-format
12038 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12039 msgstr ""
12040 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12041 "uszkodzony."
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:788
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Backup failure"
12046 msgstr "b³±d chktex"
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:789
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12052 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:922
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Encoding error"
12058 msgstr "&Kodowanie:"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:923
12061 msgid ""
12062 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12063 "chosen encoding.\n"
12064 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/Buffer.cpp:1201
12068 msgid "Running chktex..."
12069 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12070
12071 #: src/Buffer.cpp:1214
12072 msgid "chktex failure"
12073 msgstr "b³±d chktex"
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:1215
12076 msgid "Could not run chktex successfully."
12077 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:1750
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Preview source code"
12082 msgstr "Podgl±d gotów"
12083
12084 #: src/Buffer.cpp:1761
12085 #, c-format
12086 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:1765
12090 #, c-format
12091 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12098 "\n"
12099 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12100 msgstr ""
12101 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12102 "\n"
12103 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12104
12105 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12106 msgid "Save changed document?"
12107 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12108
12109 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12110 msgid "&Discard"
12111 msgstr "&Porzuæ"
12112
12113 #: src/BufferList.cpp:347
12114 #, c-format
12115 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12116 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12117
12118 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12119 msgid "  Save seems successful. Phew."
12120 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12121
12122 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12123 msgid "  Save failed! Trying..."
12124 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12125
12126 #: src/BufferList.cpp:388
12127 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12128 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12129
12130 #: src/BufferParams.cpp:476
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "The layout file requested by this document,\n"
12134 "%1$s.layout,\n"
12135 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12136 "class or style file required by it is not\n"
12137 "available. See the Customization documentation\n"
12138 "for more information.\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/BufferParams.cpp:482
12142 msgid "Document class not available"
12143 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12144
12145 #: src/BufferParams.cpp:483
12146 msgid "LyX will not be able to produce output."
12147 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12148
12149 #: src/BufferView.cpp:516
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Save bookmark"
12152 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12153
12154 #: src/BufferView.cpp:715
12155 msgid "No further undo information"
12156 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:724
12159 msgid "No further redo information"
12160 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:911
12163 msgid "Mark off"
12164 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:918
12167 msgid "Mark on"
12168 msgstr "Znacznik w³±czony"
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:925
12171 msgid "Mark removed"
12172 msgstr "Znacznik usuniêty"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:928
12175 msgid "Mark set"
12176 msgstr "Znacznik ustawiony"
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:974
12179 #, c-format
12180 msgid "%1$d words in selection."
12181 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12182
12183 #: src/BufferView.cpp:977
12184 #, c-format
12185 msgid "%1$d words in document."
12186 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12187
12188 #: src/BufferView.cpp:982
12189 msgid "One word in selection."
12190 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12191
12192 #: src/BufferView.cpp:984
12193 msgid "One word in document."
12194 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12195
12196 #: src/BufferView.cpp:987
12197 msgid "Count words"
12198 msgstr "Policz s³owa"
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:1572
12201 msgid "Select LyX document to insert"
12202 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12205 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12207 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12211 msgid "Documents|#o#O"
12212 msgstr "Dokumenty|#o"
12213
12214 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12215 msgid "Examples|#E#e"
12216 msgstr "Przyk³ady|#P"
12217
12218 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12219 #: src/callback.cpp:141
12220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12221 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12222
12223 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12224 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12225 msgid "Canceled."
12226 msgstr "Zaniechane."
12227
12228 #: src/BufferView.cpp:1604
12229 #, c-format
12230 msgid "Inserting document %1$s..."
12231 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12232
12233 #: src/BufferView.cpp:1615
12234 #, c-format
12235 msgid "Document %1$s inserted."
12236 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12237
12238 #: src/BufferView.cpp:1617
12239 #, c-format
12240 msgid "Could not insert document %1$s"
12241 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12242
12243 #: src/Chktex.cpp:71
12244 #, c-format
12245 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12246 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12247
12248 #: src/Chktex.cpp:73
12249 msgid "ChkTeX warning id # "
12250 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12251
12252 #: src/Color.cpp:268
12253 msgid "none"
12254 msgstr "¿aden"
12255
12256 #: src/Color.cpp:269
12257 msgid "black"
12258 msgstr "czarny"
12259
12260 #: src/Color.cpp:270
12261 msgid "white"
12262 msgstr "bia³y"
12263
12264 #: src/Color.cpp:271
12265 msgid "red"
12266 msgstr "czerwony"
12267
12268 #: src/Color.cpp:272
12269 msgid "green"
12270 msgstr "zielony"
12271
12272 #: src/Color.cpp:273
12273 msgid "blue"
12274 msgstr "niebieski"
12275
12276 #: src/Color.cpp:274
12277 msgid "cyan"
12278 msgstr "chabrowy"
12279
12280 #: src/Color.cpp:275
12281 msgid "magenta"
12282 msgstr "purpurowy"
12283
12284 #: src/Color.cpp:276
12285 msgid "yellow"
12286 msgstr "¿ó³ty"
12287
12288 #: src/Color.cpp:277
12289 msgid "cursor"
12290 msgstr "kursor"
12291
12292 #: src/Color.cpp:278
12293 msgid "background"
12294 msgstr "t³o"
12295
12296 #: src/Color.cpp:279
12297 msgid "text"
12298 msgstr "tekst"
12299
12300 #: src/Color.cpp:280
12301 msgid "selection"
12302 msgstr "zaznaczenie"
12303
12304 #: src/Color.cpp:281
12305 msgid "LaTeX text"
12306 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12307
12308 #: src/Color.cpp:282
12309 msgid "previewed snippet"
12310 msgstr "podgl±dany fragment"
12311
12312 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12313 msgid "note"
12314 msgstr "notka"
12315
12316 #: src/Color.cpp:284
12317 msgid "note background"
12318 msgstr "t³o notki"
12319
12320 #: src/Color.cpp:285
12321 msgid "comment"
12322 msgstr "komentarz"
12323
12324 #: src/Color.cpp:286
12325 msgid "comment background"
12326 msgstr "t³o komentarza"
12327
12328 #: src/Color.cpp:287
12329 msgid "greyedout inset"
12330 msgstr "wyszarzona wstawka"
12331
12332 #: src/Color.cpp:288
12333 msgid "greyedout inset background"
12334 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12335
12336 #: src/Color.cpp:289
12337 #, fuzzy
12338 msgid "shaded box"
12339 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12340
12341 #: src/Color.cpp:290
12342 msgid "depth bar"
12343 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12344
12345 #: src/Color.cpp:291
12346 msgid "language"
12347 msgstr "jêzyk"
12348
12349 #: src/Color.cpp:292
12350 msgid "command inset"
12351 msgstr "wstawka polecenia"
12352
12353 #: src/Color.cpp:293
12354 msgid "command inset background"
12355 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12356
12357 #: src/Color.cpp:294
12358 msgid "command inset frame"
12359 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12360
12361 #: src/Color.cpp:295
12362 msgid "special character"
12363 msgstr "znak specjalny"
12364
12365 #: src/Color.cpp:296
12366 msgid "math"
12367 msgstr "formu³a"
12368
12369 #: src/Color.cpp:297
12370 msgid "math background"
12371 msgstr "t³o wzoru"
12372
12373 #: src/Color.cpp:298
12374 msgid "graphics background"
12375 msgstr "t³o rysunku"
12376
12377 #: src/Color.cpp:299
12378 msgid "Math macro background"
12379 msgstr "t³o makra wzoru"
12380
12381 #: src/Color.cpp:300
12382 msgid "math frame"
12383 msgstr "ramka wzoru"
12384
12385 #: src/Color.cpp:301
12386 #, fuzzy
12387 msgid "math corners"
12388 msgstr "linia wzoru"
12389
12390 #: src/Color.cpp:302
12391 msgid "math line"
12392 msgstr "linia wzoru"
12393
12394 #: src/Color.cpp:303
12395 msgid "caption frame"
12396 msgstr "ramka podpisu"
12397
12398 #: src/Color.cpp:304
12399 msgid "collapsable inset text"
12400 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12401
12402 #: src/Color.cpp:305
12403 msgid "collapsable inset frame"
12404 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12405
12406 #: src/Color.cpp:306
12407 msgid "inset background"
12408 msgstr "t³o wstawki"
12409
12410 #: src/Color.cpp:307
12411 msgid "inset frame"
12412 msgstr "ramka wstawki"
12413
12414 #: src/Color.cpp:308
12415 msgid "LaTeX error"
12416 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12417
12418 #: src/Color.cpp:309
12419 msgid "end-of-line marker"
12420 msgstr "znak koñca linii"
12421
12422 #: src/Color.cpp:310
12423 msgid "appendix marker"
12424 msgstr "znacznik dodatku"
12425
12426 #: src/Color.cpp:311
12427 msgid "change bar"
12428 msgstr "pasek zmian"
12429
12430 #: src/Color.cpp:312
12431 msgid "Deleted text"
12432 msgstr "Usuniêty tekst"
12433
12434 #: src/Color.cpp:313
12435 msgid "Added text"
12436 msgstr "Dodany tekst"
12437
12438 #: src/Color.cpp:314
12439 msgid "added space markers"
12440 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12441
12442 #: src/Color.cpp:315
12443 msgid "top/bottom line"
12444 msgstr "linia górna/dolna"
12445
12446 #: src/Color.cpp:316
12447 msgid "table line"
12448 msgstr "linia tabeli"
12449
12450 #: src/Color.cpp:317
12451 msgid "table on/off line"
12452 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12453
12454 #: src/Color.cpp:319
12455 msgid "bottom area"
12456 msgstr "obszar dolny"
12457
12458 #: src/Color.cpp:320
12459 msgid "page break"
12460 msgstr "koniec strony"
12461
12462 #: src/Color.cpp:321
12463 #, fuzzy
12464 msgid "frame of button"
12465 msgstr "lewa strona przycisku"
12466
12467 #: src/Color.cpp:322
12468 msgid "button background"
12469 msgstr "t³o przycisku"
12470
12471 #: src/Color.cpp:323
12472 #, fuzzy
12473 msgid "button background under focus"
12474 msgstr "t³o przycisku"
12475
12476 #: src/Color.cpp:324
12477 msgid "inherit"
12478 msgstr "dziedzicz"
12479
12480 #: src/Color.cpp:325
12481 msgid "ignore"
12482 msgstr "ignoruj"
12483
12484 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12485 #: src/Converter.cpp:539
12486 msgid "Cannot convert file"
12487 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12488
12489 #: src/Converter.cpp:332
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid ""
12492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12493 "Define a converter in the preferences."
12494 msgstr ""
12495 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12496 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12497
12498 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12499 msgid "Executing command: "
12500 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12501
12502 #: src/Converter.cpp:466
12503 msgid "Build errors"
12504 msgstr "B³±d budowania"
12505
12506 #: src/Converter.cpp:467
12507 msgid "There were errors during the build process."
12508 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12509
12510 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12511 #, c-format
12512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12513 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12514
12515 #: src/Converter.cpp:495
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12518 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12519
12520 #: src/Converter.cpp:541
12521 #, c-format
12522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12523 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12524
12525 #: src/Converter.cpp:542
12526 #, c-format
12527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12528 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12529
12530 #: src/Converter.cpp:600
12531 msgid "Running LaTeX..."
12532 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12533
12534 #: src/Converter.cpp:618
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12538 "log %1$s."
12539 msgstr ""
12540 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12541 "logu LaTeX-a %1$s."
12542
12543 #: src/Converter.cpp:621
12544 msgid "LaTeX failed"
12545 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12546
12547 #: src/Converter.cpp:623
12548 msgid "Output is empty"
12549 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12550
12551 #: src/Converter.cpp:624
12552 msgid "An empty output file was generated."
12553 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12554
12555 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Layout had to be changed from\n"
12559 "%1$s to %2$s\n"
12560 "because of class conversion from\n"
12561 "%3$s to %4$s"
12562 msgstr ""
12563 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12564 "%1$s na %2$s\n"
12565 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12566 "%3$s na %4$s"
12567
12568 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12569 msgid "Changed Layout"
12570 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12571
12572 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12576 "%2$s to %3$s"
12577 msgstr ""
12578 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12579 "%2$s na %3$s"
12580
12581 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12582 msgid "Undefined character style"
12583 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12584
12585 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid ""
12588 "The file %1$s already exists.\n"
12589 "\n"
12590 "Do you want to overwrite that file?"
12591 msgstr ""
12592 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12593 "\n"
12594 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Overwrite file?"
12599 msgstr "Zast±piæ plik?"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12602 #: src/callback.cpp:169
12603 #, fuzzy
12604 msgid "&Overwrite"
12605 msgstr "&Zastêpowanie"
12606
12607 #: src/Exporter.cpp:87
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Overwrite &all"
12610 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12611
12612 #: src/Exporter.cpp:88
12613 msgid "&Cancel export"
12614 msgstr "&Anuluj eksport"
12615
12616 #: src/Exporter.cpp:137
12617 msgid "Couldn't copy file"
12618 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12619
12620 #: src/Exporter.cpp:138
12621 #, c-format
12622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12623 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12624
12625 #: src/Exporter.cpp:170
12626 msgid "Couldn't export file"
12627 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12628
12629 #: src/Exporter.cpp:171
12630 #, c-format
12631 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12632 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12633
12634 #: src/Exporter.cpp:205
12635 msgid "File name error"
12636 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12637
12638 #: src/Exporter.cpp:206
12639 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12640 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12641
12642 #: src/Exporter.cpp:245
12643 msgid "Document export cancelled."
12644 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12645
12646 #: src/Exporter.cpp:251
12647 #, c-format
12648 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12649 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12650
12651 #: src/Exporter.cpp:257
12652 #, c-format
12653 msgid "Document exported as %1$s"
12654 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12655
12656 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12658 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12659 msgid "Roman"
12660 msgstr "Szeryfowa"
12661
12662 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12664 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12665 msgid "Sans Serif"
12666 msgstr "Bezszeryfowa"
12667
12668 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12670 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12671 msgid "Typewriter"
12672 msgstr "Maszynowa"
12673
12674 #: src/Font.cpp:55
12675 msgid "Symbol"
12676 msgstr "Symbol"
12677
12678 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12679 #: src/Font.cpp:72
12680 msgid "Inherit"
12681 msgstr "Dziedzicz"
12682
12683 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12684 #: src/Font.cpp:72
12685 msgid "Ignore"
12686 msgstr "Ignoruj"
12687
12688 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12689 msgid "Medium"
12690 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12691
12692 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12693 msgid "Bold"
12694 msgstr "Pogrubiona"
12695
12696 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12697 msgid "Upright"
12698 msgstr "Prosta"
12699
12700 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12701 msgid "Italic"
12702 msgstr "Kursywa"
12703
12704 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12705 msgid "Slanted"
12706 msgstr "Pochy³a"
12707
12708 #: src/Font.cpp:63
12709 msgid "Smallcaps"
12710 msgstr "Kapitaliki"
12711
12712 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12713 msgid "Increase"
12714 msgstr "Zwiêksz"
12715
12716 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12717 msgid "Decrease"
12718 msgstr "Zmniejsz"
12719
12720 #: src/Font.cpp:72
12721 msgid "Toggle"
12722 msgstr "Prze³±cz"
12723
12724 #: src/Font.cpp:512
12725 #, c-format
12726 msgid "Emphasis %1$s, "
12727 msgstr "Kursywa %1$s, "
12728
12729 #: src/Font.cpp:515
12730 #, c-format
12731 msgid "Underline %1$s, "
12732 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12733
12734 #: src/Font.cpp:518
12735 #, c-format
12736 msgid "Noun %1$s, "
12737 msgstr "Kapitalik %1$s "
12738
12739 #: src/Font.cpp:523
12740 #, c-format
12741 msgid "Language: %1$s, "
12742 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12743
12744 #: src/Font.cpp:526
12745 #, c-format
12746 msgid "  Number %1$s"
12747 msgstr "  Liczba %1$s"
12748
12749 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12750 msgid "Cannot view file"
12751 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12752
12753 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12754 #, c-format
12755 msgid "File does not exist: %1$s"
12756 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12757
12758 #: src/Format.cpp:283
12759 #, c-format
12760 msgid "No information for viewing %1$s"
12761 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12762
12763 #: src/Format.cpp:293
12764 #, c-format
12765 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12766 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12767
12768 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12769 msgid "Cannot edit file"
12770 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12771
12772 #: src/Format.cpp:353
12773 #, c-format
12774 msgid "No information for editing %1$s"
12775 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12776
12777 #: src/Format.cpp:363
12778 #, c-format
12779 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12780 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12781
12782 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12783 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12784 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12785
12786 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12787 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12788 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12789
12790 #: src/ISpell.cpp:278
12791 msgid ""
12792 "Could not create an ispell process.\n"
12793 "You may not have the right languages installed."
12794 msgstr ""
12795 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12796 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12797
12798 #: src/ISpell.cpp:301
12799 msgid ""
12800 "The ispell process returned an error.\n"
12801 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/ISpell.cpp:406
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12808 "$s'."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/ISpell.cpp:417
12812 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12813 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12814
12815 #: src/ISpell.cpp:477
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12819 "2$s'."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/ISpell.cpp:492
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12826 "2$s'."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/Importer.cpp:47
12830 #, c-format
12831 msgid "Importing %1$s..."
12832 msgstr "Importowanie %1$s"
12833
12834 #: src/Importer.cpp:68
12835 msgid "Couldn't import file"
12836 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12837
12838 #: src/Importer.cpp:69
12839 #, c-format
12840 msgid "No information for importing the format %1$s."
12841 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12842
12843 #: src/Importer.cpp:95
12844 msgid "imported."
12845 msgstr "zaimportowany."
12846
12847 #: src/KeySequence.cpp:157
12848 msgid "   options: "
12849 msgstr "   opcje: "
12850
12851 #: src/LaTeX.cpp:95
12852 #, c-format
12853 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12854 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12855
12856 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12857 msgid "Running MakeIndex."
12858 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12859
12860 #: src/LaTeX.cpp:322
12861 msgid "Running BibTeX."
12862 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12863
12864 #: src/LaTeX.cpp:462
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12867 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12868
12869 #: src/LyX.cpp:130
12870 msgid "Could not read configuration file"
12871 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12872
12873 #: src/LyX.cpp:131
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Error while reading the configuration file\n"
12877 "%1$s.\n"
12878 "Please check your installation."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyX.cpp:140
12882 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12883 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12884
12885 #: src/LyX.cpp:144
12886 msgid "Done!"
12887 msgstr "Gotowe!"
12888
12889 #: src/LyX.cpp:490
12890 #, c-format
12891 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12892 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12893
12894 #: src/LyX.cpp:492
12895 msgid "Unable to remove temporary directory"
12896 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12897
12898 #: src/LyX.cpp:528
12899 #, c-format
12900 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12901 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12902
12903 #: src/LyX.cpp:796
12904 msgid "LyX: "
12905 msgstr "LyX: "
12906
12907 #: src/LyX.cpp:925
12908 msgid "Could not create temporary directory"
12909 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12910
12911 #: src/LyX.cpp:926
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Could not create a temporary directory in\n"
12915 "%1$s. Make sure that this\n"
12916 "path exists and is writable and try again."
12917 msgstr ""
12918 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12919 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12920 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12921
12922 #: src/LyX.cpp:1093
12923 msgid "Missing user LyX directory"
12924 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12925
12926 #: src/LyX.cpp:1094
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12930 "It is needed to keep your own configuration."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyX.cpp:1099
12934 #, fuzzy
12935 msgid "&Create directory"
12936 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1100
12939 #, fuzzy
12940 msgid "&Exit LyX"
12941 msgstr "&Koniec programu."
12942
12943 #: src/LyX.cpp:1101
12944 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12945 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12946
12947 #: src/LyX.cpp:1105
12948 #, c-format
12949 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12950 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12951
12952 #: src/LyX.cpp:1111
12953 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12954 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12955
12956 #: src/LyX.cpp:1284
12957 msgid "List of supported debug flags:"
12958 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1288
12961 #, c-format
12962 msgid "Setting debug level to %1$s"
12963 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12964
12965 #: src/LyX.cpp:1299
12966 #, fuzzy
12967 msgid ""
12968 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12969 "Command line switches (case sensitive):\n"
12970 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12971 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12972 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12973 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12974 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12975 "                  select the features to debug.\n"
12976 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12977 "\t-x [--execute] command\n"
12978 "                  where command is a lyx command.\n"
12979 "\t-e [--export] fmt\n"
12980 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12982 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12983 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12984 "\t-version        summarize version and build info\n"
12985 "Check the LyX man page for more details."
12986 msgstr ""
12987 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12988 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12989 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12990 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12991 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12992 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12993 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12994 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12995 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12996 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12997 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12998 "\t-e [--export] fmt\n"
12999 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13000 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13001 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13002 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13003 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13004 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13005
13006 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13007 #, fuzzy
13008 msgid "No system directory"
13009 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1336
13012 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13013 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13014
13015 #: src/LyX.cpp:1346
13016 #, fuzzy
13017 msgid "No user directory"
13018 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13019
13020 #: src/LyX.cpp:1347
13021 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13022 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13023
13024 #: src/LyX.cpp:1357
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Incomplete command"
13027 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13028
13029 #: src/LyX.cpp:1358
13030 msgid "Missing command string after --execute switch"
13031 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13032
13033 #: src/LyX.cpp:1368
13034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13035 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13036
13037 #: src/LyX.cpp:1380
13038 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13039 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1385
13042 msgid "Missing filename for --import"
13043 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:364
13046 msgid "Unknown function."
13047 msgstr "Nieznane polecenie"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:403
13050 msgid "Nothing to do"
13051 msgstr "Nic do zrobienia"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:422
13054 msgid "Unknown action"
13055 msgstr "Nieznane polecenie"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13058 msgid "Command disabled"
13059 msgstr "Polecenie zablokowane"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:435
13062 msgid "Command not allowed without any document open"
13063 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:706
13066 msgid "Document is read-only"
13067 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:714
13070 msgid "This portion of the document is deleted."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:733
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13077 "\n"
13078 "Do you want to save the document?"
13079 msgstr ""
13080 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13081 "\n"
13082 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:751
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "Could not print the document %1$s.\n"
13088 "Check that your printer is set up correctly."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:754
13092 msgid "Print document failed"
13093 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:773
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "The document could not be converted\n"
13099 "into the document class %1$s."
13100 msgstr ""
13101 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13102 "do klasy %1$s."
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:776
13105 msgid "Could not change class"
13106 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:888
13109 #, c-format
13110 msgid "Saving document %1$s..."
13111 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13112
13113 #: src/LyXFunc.cpp:892
13114 msgid " done."
13115 msgstr " gotowe."
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:908
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13121 "version of the document %1$s?"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13125 msgid "Revert to saved document?"
13126 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13129 msgid "&Revert"
13130 msgstr "&Przywróæ"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Exiting."
13135 msgstr "Zakoñcz|k"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13138 msgid "Missing argument"
13139 msgstr "Brakuje argumentu"
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13142 #, c-format
13143 msgid "Opening help file %1$s..."
13144 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13148 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13151 #, c-format
13152 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13153 msgstr ""
13154 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13155 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13160 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13163 msgid "Unable to save document defaults"
13164 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13167 msgid "Converting document to new document class..."
13168 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13171 #, fuzzy
13172 msgid "off"
13173 msgstr "Wy³±cz"
13174
13175 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13176 #, fuzzy
13177 msgid "auto"
13178 msgstr "Data"
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13181 #, c-format
13182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13186 msgid "Select template file"
13187 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13190 msgid "Templates|#T#t"
13191 msgstr "Szablony|#S"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13194 msgid "Select document to open"
13195 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13196
13197 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13198 #, c-format
13199 msgid "Opening document %1$s..."
13200 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13203 #, c-format
13204 msgid "Document %1$s opened."
13205 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13208 #, c-format
13209 msgid "Could not open document %1$s"
13210 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13213 #, c-format
13214 msgid "Select %1$s file to import"
13215 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid ""
13220 "The document %1$s already exists.\n"
13221 "\n"
13222 "Do you want to overwrite that document?"
13223 msgstr ""
13224 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13225 "\n"
13226 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Overwrite document?"
13231 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13232
13233 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13234 msgid "Welcome to LyX!"
13235 msgstr "Witaj w LyXie!"
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2084
13238 msgid ""
13239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13240 "legal words?"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2089
13244 msgid ""
13245 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13246 "document."
13247 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2093
13250 #, fuzzy
13251 msgid ""
13252 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13253 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13254 "specified, an internal routine is used."
13255 msgstr ""
13256 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13257 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13258 "wej¶ciowego."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2101
13261 msgid ""
13262 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13263 "automatically by what you type."
13264 msgstr ""
13265 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13266 "zastêpowany wpisywanym."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2105
13269 msgid ""
13270 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13271 "class change."
13272 msgstr ""
13273 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13274 "zastêpowany wpisywanym."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2109
13277 msgid ""
13278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13279 msgstr ""
13280 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13281 "automatycznyzapis."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2116
13284 msgid ""
13285 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13286 "the backup file in the same directory as the original file."
13287 msgstr ""
13288 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13289 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2120
13292 msgid ""
13293 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13294 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2124
13298 msgid ""
13299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13300 "its global and local bind/ directories."
13301 msgstr ""
13302 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13303 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2128
13306 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2132
13310 msgid ""
13311 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13312 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13313 msgstr ""
13314 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13315 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13316 "jego dokumentacji."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2142
13319 msgid ""
13320 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13321 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13322 msgstr ""
13323 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13324 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2153
13327 #, no-c-format
13328 msgid ""
13329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13331 msgstr ""
13332 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13333 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2157
13336 msgid "New documents will be assigned this language."
13337 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2161
13340 msgid "Specify the default paper size."
13341 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2165
13344 msgid ""
13345 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13346 "shown after the change has been made.)"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2169
13350 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13351 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2173
13354 msgid ""
13355 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13356 "LyX was started from."
13357 msgstr ""
13358 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13359 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2178
13362 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13363 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2182
13366 msgid ""
13367 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13368 "recommended for non-English languages."
13369 msgstr ""
13370 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13371 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2189
13374 msgid ""
13375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13376 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13377 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2198
13381 msgid ""
13382 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13383 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13384 msgstr ""
13385 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13386 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2202
13389 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13390 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2206
13393 msgid ""
13394 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13395 "document."
13396 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2210
13399 msgid ""
13400 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13401 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2214
13404 msgid ""
13405 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13406 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13407 "name of the second language."
13408 msgstr ""
13409 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13410 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2218
13413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13414 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2222
13417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13418 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2226
13421 msgid ""
13422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13423 "\\documentclass."
13424 msgstr ""
13425 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2230
13428 msgid ""
13429 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13430 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13431 msgstr ""
13432 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13433 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2234
13436 msgid ""
13437 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13438 "document is the default language."
13439 msgstr ""
13440 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13441 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2238
13444 #, fuzzy
13445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13446 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2242
13449 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2246
13453 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13454 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2250
13457 msgid ""
13458 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13459 "of the document."
13460 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2254
13463 #, c-format
13464 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13465 msgstr ""
13466 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13467 "maksymalnie %1$d."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2259
13470 msgid ""
13471 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13472 "variable. Use the OS native format."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2266
13476 msgid ""
13477 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13478 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2270
13481 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2274
13485 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2278
13489 msgid "Scale the preview size to suit."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2282
13493 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13494 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2286
13497 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13498 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2290
13501 msgid ""
13502 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13503 "environment variable PRINTER."
13504 msgstr ""
13505 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13506 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2294
13509 msgid "The option to print only even pages."
13510 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2298
13513 msgid ""
13514 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13515 "the filename of the DVI file to be printed."
13516 msgstr ""
13517 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2302
13520 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13521 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2306
13524 msgid "The option to print out in landscape."
13525 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2310
13528 msgid "The option to print only odd pages."
13529 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2314
13532 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13533 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2318
13536 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13537 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2322
13540 msgid "The option to specify paper type."
13541 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2326
13544 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13545 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2330
13548 msgid ""
13549 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13550 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13551 "arguments."
13552 msgstr ""
13553 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13554 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2334
13557 msgid ""
13558 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13559 "prepended along with the printer name after the spool command."
13560 msgstr ""
13561 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13562 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2338
13565 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13566 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2342
13569 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13570 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2346
13573 msgid ""
13574 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13575 "command."
13576 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2350
13579 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13580 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2354
13583 msgid ""
13584 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13585 msgstr ""
13586 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2358
13589 msgid ""
13590 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13591 "wrong, override the setting here."
13592 msgstr ""
13593 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13594 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13595
13596 #: src/LyXRC.cpp:2364
13597 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13598 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2373
13601 msgid ""
13602 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13603 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13604 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2377
13608 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13609 msgstr ""
13610 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13611 "pisma."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2382
13614 #, no-c-format
13615 msgid ""
13616 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13617 "roughly the same size as on paper."
13618 msgstr ""
13619 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13620 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2387
13623 msgid ""
13624 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13625 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2391
13629 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2395
13633 msgid ""
13634 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13635 "\".out\". Only for advanced users."
13636 msgstr ""
13637 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13638 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2402
13641 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13642 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13643
13644 #: src/LyXRC.cpp:2406
13645 msgid "What command runs the spellchecker?"
13646 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2410
13649 msgid ""
13650 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13651 "when you quit LyX."
13652 msgstr ""
13653 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13654 "programu."
13655
13656 #: src/LyXRC.cpp:2414
13657 msgid ""
13658 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13659 "value selects the directory LyX was started from."
13660 msgstr ""
13661 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13662 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2424
13665 msgid ""
13666 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13667 "will look in its global and local ui/ directories."
13668 msgstr ""
13669 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13670 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2437
13673 msgid ""
13674 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13675 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13676 "may not work with all dictionaries."
13677 msgstr ""
13678 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13679 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13680 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13681 "s³ownikami."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2444
13684 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13685 msgstr ""
13686 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13687 "\")"
13688
13689 #: src/LyXVC.cpp:100
13690 msgid "Document not saved"
13691 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13692
13693 #: src/LyXVC.cpp:101
13694 msgid "You must save the document before it can be registered."
13695 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13696
13697 #: src/LyXVC.cpp:130
13698 msgid "LyX VC: Initial description"
13699 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13700
13701 #: src/LyXVC.cpp:131
13702 msgid "(no initial description)"
13703 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13704
13705 #: src/LyXVC.cpp:146
13706 msgid "LyX VC: Log Message"
13707 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13708
13709 #: src/LyXVC.cpp:149
13710 msgid "(no log message)"
13711 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13712
13713 #: src/LyXVC.cpp:171
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13717 "changes.\n"
13718 "\n"
13719 "Do you want to revert to the saved version?"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/LyXVC.cpp:174
13723 msgid "Revert to stored version of document?"
13724 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13725
13726 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13727 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13728 #: src/MenuBackend.cpp:818
13729 #, fuzzy
13730 msgid "No Document Open!"
13731 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13732
13733 #: src/MenuBackend.cpp:540
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Plain Text"
13736 msgstr "Tekst ASCII"
13737
13738 #: src/MenuBackend.cpp:542
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Plain Text, Join Lines"
13741 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13742
13743 #: src/MenuBackend.cpp:718
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Master Document"
13746 msgstr "Zapisz dokument"
13747
13748 #: src/MenuBackend.cpp:747
13749 #, fuzzy
13750 msgid "List of listings"
13751 msgstr "Spis rysunków"
13752
13753 #: src/MenuBackend.cpp:751
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Other floats"
13756 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13757
13758 #: src/MenuBackend.cpp:761
13759 msgid "No Table of contents"
13760 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13761
13762 #: src/MenuBackend.cpp:807
13763 msgid " (auto)"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/MenuBackend.cpp:826
13767 #, fuzzy
13768 msgid "No Branch in Document!"
13769 msgstr "Drukuj dokument"
13770
13771 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13772 msgid "Senseless with this layout!"
13773 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13774
13775 #: src/SpellBase.cpp:51
13776 msgid "Native OS API not yet supported."
13777 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13778
13779 #: src/Text.cpp:135
13780 msgid "Unknown layout"
13781 msgstr "Nieznany uk³ad"
13782
13783 #: src/Text.cpp:136
13784 #, c-format
13785 msgid ""
13786 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13787 "Trying to use the default instead.\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/Text.cpp:167
13791 msgid "Unknown Inset"
13792 msgstr "Nieznana wstawka"
13793
13794 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Change tracking error"
13797 msgstr "¦ledzenie zmian"
13798
13799 #: src/Text.cpp:274
13800 #, c-format
13801 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/Text.cpp:287
13805 #, c-format
13806 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/Text.cpp:294
13810 msgid "Unknown token"
13811 msgstr "Nieznany token"
13812
13813 #: src/Text.cpp:774
13814 msgid ""
13815 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13816 "Tutorial."
13817 msgstr ""
13818 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13819
13820 #: src/Text.cpp:785
13821 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13822 msgstr ""
13823 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13824
13825 #: src/Text.cpp:1814
13826 #, fuzzy
13827 msgid "[Change Tracking] "
13828 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13829
13830 #: src/Text.cpp:1820
13831 msgid "Change: "
13832 msgstr "Zmiana: "
13833
13834 #: src/Text.cpp:1824
13835 msgid " at "
13836 msgstr " na "
13837
13838 #: src/Text.cpp:1834
13839 #, c-format
13840 msgid "Font: %1$s"
13841 msgstr "Czcionka: %1$s"
13842
13843 #: src/Text.cpp:1839
13844 #, c-format
13845 msgid ", Depth: %1$d"
13846 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13847
13848 #: src/Text.cpp:1845
13849 msgid ", Spacing: "
13850 msgstr ", Odstêp: "
13851
13852 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13853 msgid "OneHalf"
13854 msgstr "Pó³tora"
13855
13856 #: src/Text.cpp:1857
13857 msgid "Other ("
13858 msgstr "Inny ("
13859
13860 #: src/Text.cpp:1866
13861 msgid ", Inset: "
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/Text.cpp:1867
13865 msgid ", Paragraph: "
13866 msgstr ", Akapit: "
13867
13868 #: src/Text.cpp:1868
13869 msgid ", Id: "
13870 msgstr ", Id: "
13871
13872 #: src/Text.cpp:1869
13873 msgid ", Position: "
13874 msgstr ", Pozycja: "
13875
13876 #: src/Text.cpp:1875
13877 msgid ", Char: 0x"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/Text.cpp:1877
13881 msgid ", Boundary: "
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/Text2.cpp:584
13885 #, fuzzy
13886 msgid "No font change defined."
13887 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13888
13889 #: src/Text2.cpp:625
13890 msgid "Nothing to index!"
13891 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13892
13893 #: src/Text2.cpp:627
13894 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13895 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13896
13897 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13898 msgid "Math editor mode"
13899 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13900
13901 #: src/Text3.cpp:756
13902 msgid "Unknown spacing argument: "
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/Text3.cpp:928
13906 msgid "Layout "
13907 msgstr "Ustawienia "
13908
13909 #: src/Text3.cpp:929
13910 msgid " not known"
13911 msgstr " nieznane"
13912
13913 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13914 msgid "Character set"
13915 msgstr "Kodowanie"
13916
13917 #: src/Text3.cpp:1585
13918 msgid "Paragraph layout set"
13919 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13920
13921 #: src/Thesaurus.cpp:62
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Thesaurus failure"
13924 msgstr "S³ownik synonimów"
13925
13926 #: src/Thesaurus.cpp:63
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13930 "\n"
13931 "%1$s."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/VSpace.cpp:490
13935 msgid "Default skip"
13936 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13937
13938 #: src/VSpace.cpp:493
13939 msgid "Small skip"
13940 msgstr "Ma³y odstêp"
13941
13942 #: src/VSpace.cpp:496
13943 msgid "Medium skip"
13944 msgstr "¦redni odstêp"
13945
13946 #: src/VSpace.cpp:499
13947 msgid "Big skip"
13948 msgstr "Du¿y odstêp"
13949
13950 #: src/VSpace.cpp:502
13951 msgid "Vertical fill"
13952 msgstr "Wype³nij pionowo"
13953
13954 #: src/VSpace.cpp:509
13955 msgid "protected"
13956 msgstr "chronione"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13959 #, c-format
13960 msgid ""
13961 "The specified document\n"
13962 "%1$s\n"
13963 "could not be read."
13964 msgstr ""
13965 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13966 "%1$s"
13967
13968 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13969 msgid "Could not read document"
13970 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13971
13972 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13976 "\n"
13977 "Recover emergency save?"
13978 msgstr ""
13979 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13980 "\n"
13981 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13982
13983 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13984 msgid "Load emergency save?"
13985 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13988 msgid "&Recover"
13989 msgstr "&Przywróæ"
13990
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13992 msgid "&Load Original"
13993 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13994
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13999 "\n"
14000 "Load the backup instead?"
14001 msgstr ""
14002 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14003 "\n"
14004 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14005
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14007 msgid "Load backup?"
14008 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14009
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14011 msgid "&Load backup"
14012 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14013
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14015 msgid "Load &original"
14016 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14017
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14019 #, c-format
14020 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14021 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14022
14023 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14024 msgid "Retrieve from version control?"
14025 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14026
14027 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14028 msgid "&Retrieve"
14029 msgstr "&Przywróæ"
14030
14031 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "The document %1$s is already loaded.\n"
14035 "\n"
14036 "Do you want to revert to the saved version?"
14037 msgstr ""
14038 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14039 "\n"
14040 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14041
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14043 msgid "&Switch to document"
14044 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14045
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14050 "\n"
14051 "Do you want to create a new document?"
14052 msgstr ""
14053 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14054 "\n"
14055 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14056
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14058 msgid "Create new document?"
14059 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14060
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14062 msgid "&Create"
14063 msgstr "&Twórz"
14064
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "The specified document template\n"
14069 "%1$s\n"
14070 "could not be read."
14071 msgstr ""
14072 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14073 "%1$s\n"
14074 "nie mo¿na wczytaæ."
14075
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14077 msgid "Could not read template"
14078 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14079
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14081 msgid "\\arabic{enumi}."
14082 msgstr "\\arabic{enumi}."
14083
14084 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14085 msgid "\\roman{enumiii}."
14086 msgstr "\\roman{enumiii}."
14087
14088 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14089 msgid "\\Alph{enumiv}."
14090 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14091
14092 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14093 msgid "No more insets"
14094 msgstr "Brak innych wstawek"
14095
14096 #: src/callback.cpp:113
14097 #, c-format
14098 msgid ""
14099 "The document %1$s could not be saved.\n"
14100 "\n"
14101 "Do you want to rename the document and try again?"
14102 msgstr ""
14103 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14104 "\n"
14105 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14106
14107 #: src/callback.cpp:115
14108 msgid "Rename and save?"
14109 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14110
14111 #: src/callback.cpp:116
14112 msgid "&Rename"
14113 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14114
14115 #: src/callback.cpp:133
14116 msgid "Choose a filename to save document as"
14117 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14118
14119 #: src/callback.cpp:217
14120 #, c-format
14121 msgid "Auto-saving %1$s"
14122 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14123
14124 #: src/callback.cpp:257
14125 msgid "Autosave failed!"
14126 msgstr "Nieudany autozapis!"
14127
14128 #: src/callback.cpp:284
14129 msgid "Autosaving current document..."
14130 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14131
14132 #: src/callback.cpp:348
14133 msgid "Select file to insert"
14134 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14135
14136 #: src/callback.cpp:367
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "Could not read the specified document\n"
14140 "%1$s\n"
14141 "due to the error: %2$s"
14142 msgstr ""
14143 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14144 "%1$s\n"
14145 "z powodu b³êdu: %2$s"
14146
14147 #: src/callback.cpp:369
14148 msgid "Could not read file"
14149 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14150
14151 #: src/callback.cpp:377
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "Could not open the specified document\n"
14155 "%1$s\n"
14156 "due to the error: %2$s"
14157 msgstr ""
14158 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14159 "%1$s\n"
14160 "z powodu b³êdu: %2$s"
14161
14162 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14163 msgid "Could not open file"
14164 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14165
14166 #: src/callback.cpp:403
14167 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/callback.cpp:404
14171 msgid ""
14172 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14173 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14174 "If this does not give the correct result\n"
14175 "then please change the encoding of the file\n"
14176 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/callback.cpp:421
14180 msgid "Running configure..."
14181 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14182
14183 #: src/callback.cpp:430
14184 msgid "Reloading configuration..."
14185 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14186
14187 #: src/callback.cpp:435
14188 msgid "System reconfigured"
14189 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14190
14191 #: src/callback.cpp:436
14192 msgid ""
14193 "The system has been reconfigured.\n"
14194 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14195 "updated document class specifications."
14196 msgstr ""
14197 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14198 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14199 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14200
14201 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14202 msgid "No debugging message"
14203 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14204
14205 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14206 msgid "General information"
14207 msgstr "Informacje podstawowe"
14208
14209 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14210 msgid "Developers' general debug messages"
14211 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14212
14213 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14214 msgid "All debugging messages"
14215 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14216
14217 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14218 #, c-format
14219 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14220 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14221
14222 #: src/debug.cpp:46
14223 msgid "Program initialisation"
14224 msgstr "Inicjacja programu"
14225
14226 #: src/debug.cpp:47
14227 msgid "Keyboard events handling"
14228 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14229
14230 #: src/debug.cpp:48
14231 msgid "GUI handling"
14232 msgstr "Obs³uga GUI"
14233
14234 #: src/debug.cpp:49
14235 msgid "Lyxlex grammar parser"
14236 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14237
14238 #: src/debug.cpp:50
14239 msgid "Configuration files reading"
14240 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14241
14242 #: src/debug.cpp:51
14243 msgid "Custom keyboard definition"
14244 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14245
14246 #: src/debug.cpp:52
14247 msgid "LaTeX generation/execution"
14248 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14249
14250 #: src/debug.cpp:53
14251 msgid "Math editor"
14252 msgstr "Edytor matematyczny"
14253
14254 #: src/debug.cpp:54
14255 msgid "Font handling"
14256 msgstr "Obs³uga czcionek"
14257
14258 #: src/debug.cpp:55
14259 msgid "Textclass files reading"
14260 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14261
14262 #: src/debug.cpp:56
14263 msgid "Version control"
14264 msgstr "Kontrola wersji"
14265
14266 #: src/debug.cpp:57
14267 msgid "External control interface"
14268 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14269
14270 #: src/debug.cpp:58
14271 msgid "Keep *roff temporary files"
14272 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14273
14274 #: src/debug.cpp:59
14275 msgid "User commands"
14276 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14277
14278 #: src/debug.cpp:60
14279 msgid "The LyX Lexxer"
14280 msgstr "LyX Lexxer"
14281
14282 #: src/debug.cpp:61
14283 msgid "Dependency information"
14284 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14285
14286 #: src/debug.cpp:62
14287 msgid "LyX Insets"
14288 msgstr "Wstawki LyX-a"
14289
14290 #: src/debug.cpp:63
14291 msgid "Files used by LyX"
14292 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14293
14294 #: src/debug.cpp:64
14295 msgid "Workarea events"
14296 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14297
14298 #: src/debug.cpp:65
14299 msgid "Insettext/tabular messages"
14300 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14301
14302 #: src/debug.cpp:66
14303 msgid "Graphics conversion and loading"
14304 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14305
14306 #: src/debug.cpp:67
14307 msgid "Change tracking"
14308 msgstr "¦ledzenie zmian"
14309
14310 #: src/debug.cpp:68
14311 msgid "External template/inset messages"
14312 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14313
14314 #: src/debug.cpp:69
14315 msgid "RowPainter profiling"
14316 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14317
14318 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Document not loaded."
14321 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14322
14323 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14324 #, fuzzy, c-format
14325 msgid "Opening child document %1$s..."
14326 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14327
14328 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14329 msgid " (changed)"
14330 msgstr " (zmieniony)"
14331
14332 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14333 msgid " (read only)"
14334 msgstr " (tylko do odczytu)"
14335
14336 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14337 msgid "Formatting document..."
14338 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14341 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14342 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14345 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14346 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14349 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14350 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14353 #, fuzzy
14354 msgid ""
14355 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14356 "1995-2006 LyX Team"
14357 msgstr ""
14358 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14359 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14362 msgid ""
14363 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14364 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14365 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14366 "any later version."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14370 #, fuzzy
14371 msgid ""
14372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14378 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14379 msgstr ""
14380 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14381 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14382 "sprzeda¿y.\n"
14383 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14384 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14385 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14386 "02139, USA."
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14389 msgid "LyX Version "
14390 msgstr "Wersja LyX-a "
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14393 msgid "Library directory: "
14394 msgstr "Katalog bibliotek: "
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14397 msgid "User directory: "
14398 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14401 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14402 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14405 msgid "Select a BibTeX database to add"
14406 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14409 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14410 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14413 msgid "Select a BibTeX style"
14414 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14417 msgid "No frame drawn"
14418 msgstr "Bez obramowania"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14421 msgid "Rectangular box"
14422 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14425 msgid "Oval box, thin"
14426 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14429 msgid "Oval box, thick"
14430 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14433 msgid "Shadow box"
14434 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14437 msgid "Double box"
14438 msgstr "Podwójne pude³ko"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14441 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14442 msgid "Depth"
14443 msgstr "G³êboko¶æ"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14446 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14447 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14448 msgid "Total Height"
14449 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14452 #, c-format
14453 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14454 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14457 msgid "Select external file"
14458 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14462 msgid "Top left"
14463 msgstr "Lewy górny"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14467 msgid "Bottom left"
14468 msgstr "Lewy dolny"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14472 msgid "Baseline left"
14473 msgstr "Lewy linia tekstu"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14477 msgid "Top center"
14478 msgstr "¦rodek górny"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14482 msgid "Bottom center"
14483 msgstr "¦rodek dolny"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14487 msgid "Baseline center"
14488 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14492 msgid "Top right"
14493 msgstr "Prawy górny"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14497 msgid "Bottom right"
14498 msgstr "Prawy dolny"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14502 msgid "Baseline right"
14503 msgstr "Prawa linia tekstu"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14506 msgid "Select graphics file"
14507 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14510 msgid "Clipart|#C#c"
14511 msgstr "Rysunek|R"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14514 msgid "Select document to include"
14515 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14518 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14519 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14522 msgid "LaTeX Log"
14523 msgstr "Log LaTeX-a"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14526 msgid "Literate Programming Build Log"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14530 msgid "lyx2lyx Error Log"
14531 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14534 msgid "Version Control Log"
14535 msgstr "Historia kontroli wersji"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14538 msgid "No LaTeX log file found."
14539 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14542 msgid "No literate programming build log file found."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14547 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14550 msgid "No version control log file found."
14551 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14554 msgid "Choose bind file"
14555 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14558 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14559 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14562 msgid "Choose UI file"
14563 msgstr "Wybierz plik menu"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14566 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14567 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14570 msgid "Choose keyboard map"
14571 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14574 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14575 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14579 msgid "Choose personal dictionary"
14580 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14583 msgid "*.pws"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14587 msgid "*.ispell"
14588 msgstr "*.ispell"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14591 msgid "Print to file"
14592 msgstr "Drukuj do pliku"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14595 msgid "PostScript files (*.ps)"
14596 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14599 msgid "Spellchecker error"
14600 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14603 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14604 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14607 msgid ""
14608 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14609 "Maybe it has been killed."
14610 msgstr ""
14611 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14612 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14615 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14616 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14619 msgid "The spellchecker has failed"
14620 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14623 #, c-format
14624 msgid "%1$d words checked."
14625 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14628 msgid "One word checked."
14629 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14632 msgid "Spelling check completed"
14633 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14636 msgid "Table of Contents"
14637 msgstr "Spis tre¶ci"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14640 #, c-format
14641 msgid "%1$s and %2$s"
14642 msgstr "%1$s i %2$s"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14645 #, c-format
14646 msgid "%1$s et al."
14647 msgstr "%1$s i inni."
14648
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14650 msgid "No year"
14651 msgstr "Bez roku"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14654 msgid "before"
14655 msgstr "przed"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14664 msgid "No change"
14665 msgstr "Bez zmian"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14674 msgid "Reset"
14675 msgstr "Od¶wie¿"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14678 msgid "Small Caps"
14679 msgstr "Kapitalik"
14680
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14682 msgid "Emph"
14683 msgstr "Kursywa"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14686 msgid "Underbar"
14687 msgstr "Podkre¶lenie"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14690 msgid "Noun"
14691 msgstr "Kapitalik"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14694 msgid "No color"
14695 msgstr "Bez koloru"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14698 msgid "Black"
14699 msgstr "Czarny"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14702 msgid "White"
14703 msgstr "Bia³y"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14706 msgid "Red"
14707 msgstr "Czerwony"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14710 msgid "Green"
14711 msgstr "Zielony"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14714 msgid "Blue"
14715 msgstr "Niebieski"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14718 msgid "Cyan"
14719 msgstr "Chabrowy"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14722 msgid "Magenta"
14723 msgstr "Purpurowy"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14726 msgid "Yellow"
14727 msgstr "¯ó³ty"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14730 msgid "System files|#S#s"
14731 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14734 msgid "User files|#U#u"
14735 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Could not update TeX information"
14740 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14741
14742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid "The script `%s' failed."
14745 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Maths"
14750 msgstr "&Matematyka"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Dings 1"
14755 msgstr "Dings &1"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Dings 2"
14760 msgstr "Dings &2"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Dings 3"
14765 msgstr "Dings &3"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Dings 4"
14770 msgstr "Dings &4"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14773 msgid "Index Entry"
14774 msgstr "Has³o indeksu"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14777 msgid "Label"
14778 msgstr "Etykieta"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14781 #, fuzzy
14782 msgid "LaTeX Source"
14783 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Outline"
14788 msgstr "Zewnêtrzny"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14791 msgid "Directories"
14792 msgstr "Katalogi"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14795 msgid "Small-sized icons"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14799 msgid "Normal-sized icons"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14803 msgid "Big-sized icons"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14807 msgid "LyX"
14808 msgstr "LyX"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14811 #, fuzzy
14812 msgid "unknown version"
14813 msgstr "Nieznane polecenie"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14816 msgid "Click to detach"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14820 msgid "Bibliography Entry Settings"
14821 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14824 msgid "BibTeX Bibliography"
14825 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14828 msgid "Box Settings"
14829 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14832 msgid "Branch Settings"
14833 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Branch"
14838 msgstr "Ga³±¼: "
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14841 msgid "Activated"
14842 msgstr "Aktywne"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14846 msgid "Yes"
14847 msgstr "Tak"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14850 msgid "No"
14851 msgstr "Nie"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14854 msgid "Merge Changes"
14855 msgstr "£±czenie zmian"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "Change by %1$s\n"
14861 "\n"
14862 msgstr ""
14863 "Zmieniony przez %1$s\n"
14864 "\n"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14867 #, c-format
14868 msgid "Change made at %1$s\n"
14869 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14872 msgid "Text Style"
14873 msgstr "Styl tekstu"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14876 msgid "Previous command"
14877 msgstr "Poprzednie polecenie"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14880 msgid "Next command"
14881 msgstr "Nastêpne polecenie"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14884 msgid "big[[delimiter size]]"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14888 msgid "Big[[delimiter size]]"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14892 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14896 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14900 msgid "Math Delimiter"
14901 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14904 msgid "LyX: Delimiters"
14905 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14909 #, fuzzy
14910 msgid "(None)"
14911 msgstr "Brak"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Variable"
14916 msgstr "linia tabeli"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14919 msgid "Computer Modern Roman"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14923 msgid "Latin Modern Roman"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14927 msgid "AE (Almost European)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Times Roman"
14933 msgstr "Szeryfowa"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Palatino"
14938 msgstr "plain"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14941 msgid "Bitstream Charter"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14945 msgid "New Century Schoolbook"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Bookman"
14951 msgstr "Szeryfowa"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14954 msgid "Utopia"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Bera Serif"
14960 msgstr "Bezszeryfowa"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14963 msgid "Concrete Roman"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14967 msgid "Zapf Chancery"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14971 msgid "Computer Modern Sans"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14975 msgid "Latin Modern Sans"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14979 msgid "Helvetica"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14983 msgid "Avant Garde"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14987 msgid "Bera Sans"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14991 #, fuzzy
14992 msgid "CM Bright"
14993 msgstr "Prawy górny"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14996 msgid "Computer Modern Typewriter"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Latin Modern Typewriter"
15002 msgstr "Maszynowa"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Courier"
15007 msgstr "&Skrypt:"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15010 msgid "Bera Mono"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15014 msgid "LuxiMono"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15018 #, fuzzy
15019 msgid "CM Typewriter Light"
15020 msgstr "Maszynowa"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15023 msgid ""
15024 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15028 msgid "Length"
15029 msgstr "Odleg³o¶æ"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15033 msgid " (not installed)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15037 msgid "10"
15038 msgstr "10"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15041 msgid "11"
15042 msgstr "11"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15045 msgid "12"
15046 msgstr "12"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15049 msgid "empty"
15050 msgstr "pusty"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15053 msgid "plain"
15054 msgstr "plain"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15057 msgid "headings"
15058 msgstr "headings"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15061 msgid "fancy"
15062 msgstr "fancy"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15065 msgid "B3"
15066 msgstr "B3"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15069 msgid "B4"
15070 msgstr "B4"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15073 #, fuzzy
15074 msgid "LaTeX default"
15075 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15078 msgid "``text''"
15079 msgstr "``tekst''"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15082 msgid "''text''"
15083 msgstr "''tekst''"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15086 msgid ",,text``"
15087 msgstr ",,tekst``"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15090 msgid ",,text''"
15091 msgstr ",,tekst''"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15094 msgid "<<text>>"
15095 msgstr "<<tekst>>"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15098 msgid ">>text<<"
15099 msgstr ">>tekst<<"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15102 msgid "Numbered"
15103 msgstr "Numerowanie"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15106 msgid "Appears in TOC"
15107 msgstr "W spisie tre¶ci"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15110 msgid "Author-year"
15111 msgstr "Autor-Rok"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15114 msgid "Numerical"
15115 msgstr "Numerycznie"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15118 #, c-format
15119 msgid "Unavailable: %1$s"
15120 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15123 msgid "Document Class"
15124 msgstr "Klasa dokumentu"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15127 msgid "Text Layout"
15128 msgstr "Uk³ad tekstu"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15131 msgid "Page Layout"
15132 msgstr "Uk³ad strony"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15135 msgid "Page Margins"
15136 msgstr "Marginesy"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15139 msgid "Numbering & TOC"
15140 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15143 msgid "Math Options"
15144 msgstr "Opcje matematyki"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15147 msgid "Float Placement"
15148 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15151 msgid "Bullets"
15152 msgstr "Wyró¿nienia"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15155 msgid "Branches"
15156 msgstr "Ga³êzie"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15159 msgid "LaTeX Preamble"
15160 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15163 msgid "Document Settings"
15164 msgstr "Styl dokumentu"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15167 msgid "TeX Code Settings"
15168 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15171 msgid "External Material"
15172 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15175 msgid "Scale%"
15176 msgstr "Skala %"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15179 msgid "Float Settings"
15180 msgstr "Opcje wstawek"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15183 msgid "Graphics"
15184 msgstr "Rysunek"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15187 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15188 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15189 msgid ""
15190 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15194 msgid "Child Document"
15195 msgstr "Dokument podrzêdny"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15198 #, fuzzy
15199 msgid "No language"
15200 msgstr "jêzyk"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15203 #, fuzzy
15204 msgid "No dialect"
15205 msgstr "Brak rysunku"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Program Listing Settings"
15210 msgstr "Ustawienia akapitu"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15213 msgid "Math Matrix"
15214 msgstr "Macierz"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15217 msgid "LyX: Insert Matrix"
15218 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15221 msgid "Note Settings"
15222 msgstr "Ustawienia wstawek"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15225 msgid ""
15226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15228 "\n"
15229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15230 "the items is used."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15234 msgid "Paragraph Settings"
15235 msgstr "Ustawienia akapitu"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15238 msgid "Look and feel"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Language settings"
15244 msgstr "Ustawienia akapitu"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Outputs"
15249 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15252 msgid "Plain text"
15253 msgstr "Tekst ASCII"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15256 msgid "Date format"
15257 msgstr "Format daty"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15260 msgid "Keyboard"
15261 msgstr "Klawiatura"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15264 msgid "Screen fonts"
15265 msgstr "Czcionki ekranowe"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15268 msgid "Colors"
15269 msgstr "Kolory"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15272 msgid "Paths"
15273 msgstr "¦cie¿ki"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15276 msgid "Select a document templates directory"
15277 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15280 msgid "Select a temporary directory"
15281 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15284 msgid "Select a backups directory"
15285 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15288 msgid "Select a document directory"
15289 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15292 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15293 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15296 msgid "Spellchecker"
15297 msgstr "Pisownia"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15300 msgid "ispell"
15301 msgstr "ispell"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15304 msgid "aspell"
15305 msgstr "aspell"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15308 msgid "hspell"
15309 msgstr "hspell"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15312 msgid "pspell (library)"
15313 msgstr "pspell (biblioteka)"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15316 msgid "aspell (library)"
15317 msgstr "aspell (biblioteka)"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15320 msgid "Converters"
15321 msgstr "Konwertery"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15324 msgid "Copiers"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15328 msgid "File formats"
15329 msgstr "Formaty plików"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Format in use"
15334 msgstr "Formaty"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15338 msgstr ""
15339 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15340 "najpierw konwerter."
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15343 msgid "Printer"
15344 msgstr "Drukowanie"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15347 msgid "User interface"
15348 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15351 msgid "Identity"
15352 msgstr "Identyfikacja"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15355 msgid "Preferences"
15356 msgstr "Ustawienia"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15359 msgid "Print Document"
15360 msgstr "Drukuj dokument"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15363 msgid "Cross-reference"
15364 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15367 msgid "&Go Back"
15368 msgstr "&Powrót"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15371 msgid "Jump back"
15372 msgstr "Powrót"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15375 msgid "Jump to label"
15376 msgstr "Skok do etykiety"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15379 msgid "Find and Replace"
15380 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15383 msgid "Send Document to Command"
15384 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15387 msgid "Show File"
15388 msgstr "Podgl±d pliku"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15391 msgid "Table Settings"
15392 msgstr "Ustawienia tabeli"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15395 msgid "Insert Table"
15396 msgstr "Wstaw tabelê"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15399 msgid "TeX Information"
15400 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15403 msgid "Vertical Space Settings"
15404 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15407 msgid "Text Wrap Settings"
15408 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15411 msgid "space"
15412 msgstr "odstêp"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15417 msgid "Invalid filename"
15418 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15421 #, fuzzy
15422 msgid ""
15423 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15424 "characters:\n"
15425 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15428 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15429 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15430 #, c-format
15431 msgid "LyX: %1$s"
15432 msgstr "LyX: %1$s"
15433
15434 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15436 msgid ""
15437 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15438 "file through LaTeX: "
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/Inset.cpp:255
15442 msgid "Opened inset"
15443 msgstr "Otwarta wstawka"
15444
15445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15446 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15447 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15448
15449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15450 msgid "Export Warning!"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15454 msgid ""
15455 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15456 "BibTeX will be unable to find them."
15457 msgstr ""
15458 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15459 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15460
15461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15462 #, fuzzy
15463 msgid ""
15464 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15465 "BibTeX will be unable to find it."
15466 msgstr ""
15467 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15468 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15469
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15471 msgid "Boxed"
15472 msgstr "Pude³ko"
15473
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15475 msgid "Frameless"
15476 msgstr "Bezramki"
15477
15478 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15479 msgid "ovalbox"
15480 msgstr "owalne"
15481
15482 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15483 msgid "Ovalbox"
15484 msgstr "Owalne"
15485
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15487 msgid "Shadowbox"
15488 msgstr "Cieniowane"
15489
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15491 msgid "Doublebox"
15492 msgstr "Podwójne"
15493
15494 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15495 msgid "Opened Box Inset"
15496 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15497
15498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15499 msgid "Opened Branch Inset"
15500 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15501
15502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15503 msgid "Branch: "
15504 msgstr "Ga³±¼: "
15505
15506 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15507 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15508 msgid "Undef: "
15509 msgstr "Niezdef.:"
15510
15511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15512 #, fuzzy
15513 msgid "branch"
15514 msgstr "Ga³±¼: "
15515
15516 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15517 msgid "Opened Caption Inset"
15518 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15519
15520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Senseless!!! "
15523 msgstr "Bez sensu!"
15524
15525 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15526 msgid "Opened CharStyle Inset"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15530 #, fuzzy
15531 msgid "LaTeX Command: "
15532 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15533
15534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Unknown inset name: "
15537 msgstr "Nieznana wstawka"
15538
15539 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Inset Command: "
15542 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15543
15544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15545 msgid "Unknown parameter name: "
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15549 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15553 msgid "Opened ERT Inset"
15554 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15555
15556 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15557 msgid "ERT"
15558 msgstr "ERT"
15559
15560 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15561 msgid "Opened Environment Inset: "
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15565 #, c-format
15566 msgid "External template %1$s is not installed"
15567 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15568
15569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15571 msgid "float: "
15572 msgstr "Wstawka: "
15573
15574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15575 msgid "Opened Float Inset"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15579 #, fuzzy
15580 msgid "float"
15581 msgstr "Wstawka: "
15582
15583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15584 msgid " (sideways)"
15585 msgstr " (obrót)"
15586
15587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15589 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15590
15591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15592 #, c-format
15593 msgid "List of %1$s"
15594 msgstr "Spis %1$s"
15595
15596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15597 msgid "foot"
15598 msgstr "stopka"
15599
15600 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15601 msgid "Opened Footnote Inset"
15602 msgstr "Otwarty przypis"
15603
15604 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15605 #, fuzzy
15606 msgid "footnote"
15607 msgstr "Przypis"
15608
15609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "Could not copy the file\n"
15613 "%1$s\n"
15614 "into the temporary directory."
15615 msgstr ""
15616 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15617 "%1$s\n"
15618 "do katalogu tymczasowego."
15619
15620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15621 #, c-format
15622 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15626 #, c-format
15627 msgid "Graphics file: %1$s"
15628 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15629
15630 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Horizontal Fill"
15633 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15634
15635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15636 msgid "Verbatim Input"
15637 msgstr "Wstaw maszynopis"
15638
15639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15640 msgid "Verbatim Input*"
15641 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15642
15643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Program Listing "
15646 msgstr "Inicjacja programu"
15647
15648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15649 msgid "Recursive input"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15653 #, c-format
15654 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15658 #, c-format
15659 msgid ""
15660 "Included file `%1$s'\n"
15661 "has textclass `%2$s'\n"
15662 "while parent file has textclass `%3$s'."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15666 msgid "Different textclasses"
15667 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15668
15669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15670 msgid "Idx"
15671 msgstr "Indeks"
15672
15673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15674 msgid "Index"
15675 msgstr "Indeks"
15676
15677 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Opened Listing Inset"
15680 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15681
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15683 msgid "A value is expected."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15692 msgid "Unbalanced braces!"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15696 msgid "Please specify true or false."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15700 msgid "Only true or false is allowed."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15704 msgid "Please specify an integer value."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15708 msgid "An integer is expected."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15712 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15716 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15720 #, c-format
15721 msgid "Please specify one of %1$s."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15725 #, c-format
15726 msgid "Try one of %1$s."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15730 #, c-format
15731 msgid "I guess you mean %1$s."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15735 #, c-format
15736 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15740 #, c-format
15741 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15745 msgid ""
15746 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15750 msgid ""
15751 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15752 "trblTRBL"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15756 msgid ""
15757 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15758 "right, bottom left and top left corner."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15762 msgid "Enter something like \\color{white}"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15766 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15770 msgid "auto, last or a number"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15774 msgid ""
15775 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15776 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15777 "defining a listing inset)"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15781 msgid ""
15782 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15783 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15784 "a listing inset)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15794 msgstr "Nieznana wstawka"
15795
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15797 #, fuzzy, c-format
15798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15799 msgstr "Nieznana wstawka"
15800
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "Parameter %1$s: "
15804 msgstr "Makro:  %1$s: "
15805
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15807 #, fuzzy, c-format
15808 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15809 msgstr "Nieznana wstawka"
15810
15811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15812 #, c-format
15813 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15817 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15818 msgid "margin"
15819 msgstr "Margines"
15820
15821 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15822 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15823 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15824
15825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Nom"
15828 msgstr "Nie"
15829
15830 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Nomenclature"
15833 msgstr "Hipoteza"
15834
15835 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15836 msgid "Greyed out"
15837 msgstr "Wyszarzenie"
15838
15839 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Framed"
15842 msgstr "Bezramki"
15843
15844 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Shaded"
15847 msgstr "&Odmiana:"
15848
15849 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15850 msgid "Opened Note Inset"
15851 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15852
15853 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15854 msgid "opt"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15858 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Clear Page"
15864 msgstr "&Wyczy¶æ"
15865
15866 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15867 msgid "Clear Double Page"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15871 msgid "Ref: "
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15875 msgid "Equation"
15876 msgstr "Równanie"
15877
15878 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15879 msgid "EqRef: "
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15883 msgid "Page Number"
15884 msgstr "Numer strony"
15885
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15887 msgid "Page: "
15888 msgstr "Strona: "
15889
15890 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15891 msgid "Textual Page Number"
15892 msgstr "Numer strony tekstowo"
15893
15894 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15895 msgid "TextPage: "
15896 msgstr "TekstStrona: "
15897
15898 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15899 msgid "Standard+Textual Page"
15900 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15901
15902 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15903 msgid "Ref+Text: "
15904 msgstr "Odn.+Tekst: "
15905
15906 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15907 msgid "PrettyRef"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15911 #, fuzzy
15912 msgid "FormatRef: "
15913 msgstr "&Format:"
15914
15915 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Unknown TOC type"
15918 msgstr "Nieznany token"
15919
15920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15921 msgid "Opened table"
15922 msgstr "Otwarta tabela"
15923
15924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15925 msgid "Error setting multicolumn"
15926 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15927
15928 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15929 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15930 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15931
15932 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15933 msgid "Opened Text Inset"
15934 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15935
15936 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15937 msgid "Url: "
15938 msgstr "Url: "
15939
15940 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15941 msgid "HtmlUrl: "
15942 msgstr "HtmlUrl: "
15943
15944 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15945 msgid "Vertical Space"
15946 msgstr "Odstêp pionowy"
15947
15948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15949 msgid "wrap: "
15950 msgstr "oblanie: "
15951
15952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15953 msgid "Opened Wrap Inset"
15954 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15955
15956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15957 #, fuzzy
15958 msgid "wrap"
15959 msgstr "oblanie: "
15960
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15962 msgid "Not shown."
15963 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15964
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15966 msgid "Loading..."
15967 msgstr "Wczytywanie..."
15968
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15970 msgid "Converting to loadable format..."
15971 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15972
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15974 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15975 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15976
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15978 msgid "Scaling etc..."
15979 msgstr "Skalowanie itp..."
15980
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15982 msgid "Ready to display"
15983 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15984
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15986 msgid "No file found!"
15987 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15988
15989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15990 msgid "Error converting to loadable format"
15991 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15992
15993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15994 msgid "Error loading file into memory"
15995 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15996
15997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15998 msgid "Error generating the pixmap"
15999 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16000
16001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16002 msgid "No image"
16003 msgstr "Brak rysunku"
16004
16005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16006 msgid "Preview loading"
16007 msgstr "£adowanie podgl±du"
16008
16009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16010 msgid "Preview ready"
16011 msgstr "Podgl±d gotów"
16012
16013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16014 msgid "Preview failed"
16015 msgstr "Nieudany podgl±d"
16016
16017 #: src/lengthcommon.cpp:37
16018 msgid "sp"
16019 msgstr "sp"
16020
16021 #: src/lengthcommon.cpp:37
16022 msgid "pt"
16023 msgstr "pt"
16024
16025 #: src/lengthcommon.cpp:37
16026 msgid "bp"
16027 msgstr "bp"
16028
16029 #: src/lengthcommon.cpp:37
16030 msgid "dd"
16031 msgstr "dd"
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16034 msgid "mm"
16035 msgstr "mm"
16036
16037 #: src/lengthcommon.cpp:37
16038 msgid "pc"
16039 msgstr "pc"
16040
16041 #: src/lengthcommon.cpp:38
16042 msgid "cm"
16043 msgstr "cm"
16044
16045 #: src/lengthcommon.cpp:38
16046 msgid "ex"
16047 msgstr "ex"
16048
16049 #: src/lengthcommon.cpp:38
16050 msgid "em"
16051 msgstr "em"
16052
16053 #: src/lengthcommon.cpp:39
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Text Width %"
16056 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16057
16058 #: src/lengthcommon.cpp:39
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Column Width %"
16061 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16062
16063 #: src/lengthcommon.cpp:39
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Page Width %"
16066 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16067
16068 #: src/lengthcommon.cpp:39
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Line Width %"
16071 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16072
16073 #: src/lengthcommon.cpp:40
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Text Height %"
16076 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16077
16078 #: src/lengthcommon.cpp:40
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Page Height %"
16081 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16082
16083 #: src/lyxfind.cpp:143
16084 msgid "Search error"
16085 msgstr "Szukaj b³êdu"
16086
16087 #: src/lyxfind.cpp:144
16088 msgid "Search string is empty"
16089 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16090
16091 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16092 msgid "String not found!"
16093 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16094
16095 #: src/lyxfind.cpp:333
16096 msgid "String has been replaced."
16097 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16098
16099 #: src/lyxfind.cpp:336
16100 msgid " strings have been replaced."
16101 msgstr " zast±piono."
16102
16103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16105 #, c-format
16106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16110 #, c-format
16111 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16115 msgid "Only one row"
16116 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16119 msgid "Only one column"
16120 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16121
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16123 msgid "No hline to delete"
16124 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16125
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16127 msgid "No vline to delete"
16128 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16129
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16131 #, c-format
16132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16136 msgid "No number"
16137 msgstr "Bez numeracji"
16138
16139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16140 msgid "Number"
16141 msgstr "Numeracja"
16142
16143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16144 #, c-format
16145 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16149 #, c-format
16150 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16154 #, c-format
16155 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16159 msgid "create new math text environment ($...$)"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16163 msgid "entered math text mode (textrm)"
16164 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16165
16166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16167 #, c-format
16168 msgid " Macro: %1$s: "
16169 msgstr "Makro:  %1$s: "
16170
16171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16172 #, fuzzy
16173 msgid "math macro"
16174 msgstr "t³o wzoru"
16175
16176 #: src/output.cpp:39
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "Could not open the specified document\n"
16180 "%1$s."
16181 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16182
16183 #: src/output_plaintext.cpp:148
16184 msgid "Abstract: "
16185 msgstr "Streszczenie: "
16186
16187 #: src/output_plaintext.cpp:160
16188 msgid "References: "
16189 msgstr "Odno¶niki: "
16190
16191 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16192 msgid "All files (*)"
16193 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16194
16195 #: src/support/Package.cpp.in:448
16196 #, fuzzy
16197 msgid "LyX binary not found"
16198 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16199
16200 #: src/support/Package.cpp.in:449
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16204 msgstr ""
16205 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16206 "$s"
16207
16208 #: src/support/Package.cpp.in:569
16209 #, fuzzy, c-format
16210 msgid ""
16211 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16212 "\t%1$s\n"
16213 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16214 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16215 msgstr ""
16216 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16217 "\t%1$s\n"
16218 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16219 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16220
16221 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16222 #, fuzzy
16223 msgid "File not found"
16224 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16225
16226 #: src/support/Package.cpp.in:655
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "Invalid %1$s switch.\n"
16230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16231 msgstr ""
16232 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16233 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16234
16235 #: src/support/Package.cpp.in:682
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16240 msgstr ""
16241 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16242 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16243
16244 #: src/support/Package.cpp.in:707
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16248 "%2$s is not a directory."
16249 msgstr ""
16250 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16251 "%2$s nie jest katalogiem."
16252
16253 #: src/support/Package.cpp.in:709
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Directory not found"
16256 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16257
16258 #: src/support/os_win32.cpp:335
16259 #, fuzzy
16260 msgid "System file not found"
16261 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16262
16263 #: src/support/os_win32.cpp:336
16264 msgid ""
16265 "Unable to load shfolder.dll\n"
16266 "Please install."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/support/os_win32.cpp:341
16270 #, fuzzy
16271 msgid "System function not found"
16272 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16273
16274 #: src/support/os_win32.cpp:342
16275 msgid ""
16276 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16277 "Don't know how to proceed. Sorry."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/support/userinfo.cpp:49
16281 msgid "Unknown user"
16282 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "&Default"
16286 #~ msgstr "Domy¶lny"
16287
16288 #~ msgid "To &file:"
16289 #~ msgstr "&Do pliku:"
16290
16291 #~ msgid "Co&pies:"
16292 #~ msgstr "&Kopie:"
16293
16294 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16295 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16296
16297 #~ msgid "Printer &name:"
16298 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "Columns "
16302 #~ msgstr "Kolumny"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "Overprint "
16306 #~ msgstr "Nadbitka"
16307
16308 #~ msgid "Conjecture "
16309 #~ msgstr "Hipoteza "
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "Font st&yle:"
16313 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16314
16315 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16316 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16317
16318 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16319 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16320
16321 #~ msgid "&Type:"
16322 #~ msgstr "&Typ:"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "Part "
16326 #~ msgstr "Czê¶æ"
16327
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid "columns "
16330 #~ msgstr "Kolumny"
16331
16332 #, fuzzy
16333 #~ msgid "overprint "
16334 #~ msgstr "Wersja robocza"
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "overlayarea"
16338 #~ msgstr "Warstwa"
16339
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "Corollary_"
16342 #~ msgstr "Wniosek"
16343
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "Definition. "
16346 #~ msgstr "Definicja."
16347
16348 #, fuzzy
16349 #~ msgid "Example. "
16350 #~ msgstr "Przyk³ad."
16351
16352 #, fuzzy
16353 #~ msgid "Fact. "
16354 #~ msgstr "Fakt."
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Proof. "
16358 #~ msgstr "Dowód."
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "Theorem. "
16362 #~ msgstr "Twierdzenie."
16363
16364 #, fuzzy
16365 #~ msgid "note: "
16366 #~ msgstr "notka"
16367
16368 #, fuzzy
16369 #~ msgid "&Extended Chars"
16370 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "Placement:"
16374 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16375
16376 #~ msgid "default"
16377 #~ msgstr "Domy¶lny"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "common"
16381 #~ msgstr "komentarz"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Listings"
16385 #~ msgstr "Lista"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16389 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "Toc"
16393 #~ msgstr "Temat"
16394
16395 #~ msgid "Table of Contents|T"
16396 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16397
16398 #, fuzzy
16399 #~ msgid "OK"
16400 #~ msgstr "&OK"
16401
16402 #, fuzzy
16403 #~ msgid "Chinese"
16404 #~ msgstr "Liczba kopii"
16405
16406 #, fuzzy
16407 #~ msgid "Upper"
16408 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16409
16410 #~ msgid "Table of contents"
16411 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "theorem"
16415 #~ msgstr "Twierdzenie"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16419 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Number style"
16423 #~ msgstr "Wyliczenie"
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "Error closing file"
16427 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16428
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "block "
16431 #~ msgstr "Blok"
16432
16433 #, fuzzy
16434 #~ msgid "Corollary.  "
16435 #~ msgstr "Wniosek."
16436
16437 #, fuzzy
16438 #~ msgid "Basic style"
16439 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16440
16441 #, fuzzy
16442 #~ msgid "&Caption"
16443 #~ msgstr "Podpis"
16444
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16447 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16448
16449 #, fuzzy
16450 #~ msgid "&Label"
16451 #~ msgstr "&Etykieta:"
16452
16453 #, fuzzy
16454 #~ msgid "A Label for the caption"
16455 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "<- P&romote"
16459 #~ msgstr "&Ochrona:"
16460
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "D&own"
16463 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16464
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "Upd&ate"
16467 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16468
16469 #, fuzzy
16470 #~ msgid "SubSection"
16471 #~ msgstr "Podsekcja"
16472
16473 #~ msgid ""
16474 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16475 #~ "font change."
16476 #~ msgstr ""
16477 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16478 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16479
16480 #~ msgid "Unknown toc list"
16481 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16482
16483 #, fuzzy
16484 #~ msgid "Insert glossary entry"
16485 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "Glo"
16489 #~ msgstr "&Globalnie"
16490
16491 #, fuzzy
16492 #~ msgid "TeX Code:"
16493 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16494
16495 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16496 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16497
16498 #~ msgid "&Detach panel"
16499 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16500
16501 #~ msgid "Insert spacing"
16502 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16503
16504 #~ msgid "Set limits style"
16505 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16506
16507 #~ msgid "Set math font"
16508 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16509
16510 #~ msgid "Insert fraction"
16511 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16512
16513 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16514 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16515
16516 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16517 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16518
16519 #~ msgid "Math Panel|l"
16520 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16521
16522 #~ msgid "Math Panel|P"
16523 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16524
16525 #~ msgid "Show math panel"
16526 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16527
16528 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16529 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16530
16531 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16532 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16533
16534 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16535 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16536
16537 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16538 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16539
16540 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16541 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16542
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid "Insert math delimiters"
16545 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16546
16547 #~ msgid "E&xtra options"
16548 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16549
16550 #~ msgid "Alig&nment:"
16551 #~ msgstr "&Justowanie:"
16552
16553 #~ msgid "&From:"
16554 #~ msgstr "&Z:"
16555
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16558 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16559
16560 #~ msgid "&Converters"
16561 #~ msgstr "&Konwertery"
16562
16563 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16564 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16565
16566 #~ msgid "Class Settings"
16567 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16568
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16571 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16572
16573 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16574 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16575
16576 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16577 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16578
16579 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16580 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16581
16582 #~ msgid "\tEnd."
16583 #~ msgstr "\tKoniec."
16584
16585 #~ msgid "#*"
16586 #~ msgstr "#*"
16587
16588 #~ msgid "Opening child document "
16589 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16590
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "Caption."
16593 #~ msgstr "Podpis"
16594
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "Special Insets|S"
16597 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16598
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "Insets|n"
16601 #~ msgstr "Wstaw|W"