1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
504 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
506 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Klucz bibliografii"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
535 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
549 msgstr "&Przegl±daj..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 msgid "This bibliography section contains..."
561 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
568 msgid "all cited references"
569 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
572 msgid "all uncited references"
573 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
576 msgid "all references"
577 msgstr "wszystkie odno¶niki"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
580 msgid "Choose a style file"
581 msgstr "Wybierz plik stylu"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
584 msgid "Remove the selected database"
585 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
592 msgid "Add a BibTeX database file"
593 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "Baza danych BibTeX"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgstr "&Bazy danych"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 msgid "The BibTeX style"
609 msgstr "Styl BibTeX-a"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
616 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
640 msgid "Supported box types"
641 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
658 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
668 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
669 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
679 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
693 msgstr "Rozci±gniête"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
701 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
702 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
733 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
734 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
743 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
755 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
756 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
761 msgid "&Available branches:"
762 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
765 msgid "Select your branch"
766 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
773 msgid "Go to next change"
774 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
778 msgstr "&Nastêpna zmiana"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
781 msgid "Accept this change"
782 msgstr "Akceptuj zmianê"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
789 msgid "Reject this change"
790 msgstr "Odrzuæ zmianê"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
799 msgstr "Rodzina czcionek"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
808 msgstr "Kszta³t czcionki"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
817 msgstr "Seria czcionki"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
829 msgstr "Kolor czcionki"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
840 msgid "Never Toggled"
841 msgstr "Nieprze³±czalne"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
846 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
850 msgid "Other font settings"
851 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Prze³±czalne"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
862 msgid "toggle font on all of the above"
863 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
867 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
870 msgid "Apply each change automatically"
871 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
874 msgid "Apply changes immediately"
875 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
878 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
879 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
880 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
887 msgid "Move the selected citation up"
888 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
896 msgid "Move the selected citation down"
897 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
910 msgid "&Selected Citations:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
929 msgid "Citation st&yle:"
930 msgstr "&Styl cytowania:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
933 msgid "List all authors"
934 msgstr "Lista wszystkich autorów"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
938 msgid "Full aut&hor list"
939 msgstr "&Pe³na lista autorów"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
942 msgid "Force upper case in citation"
943 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
947 msgid "&Force upper case"
948 msgstr "&Du¿e litery"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
955 msgid "Text to place after citation"
956 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
959 msgid "Text &before:"
960 msgstr "Tekst p&rzed:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
963 msgid "Text to place before citation"
964 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
972 msgid "Search Citation"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
977 msgid "Case Se&nsitive"
978 msgstr "&Wielko¶æ liter"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
981 msgid "Regular E&xpression"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
995 msgid "Match delimiter types"
996 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
999 msgid "&Keep matched"
1000 msgstr "&Zmieniaj razem"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1007 msgid "Insert the delimiters"
1008 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1015 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1016 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1019 msgid "Use Class Defaults"
1020 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1023 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1024 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1027 msgid "Save as Document Defaults"
1028 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1035 msgid "Show ERT inline"
1036 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1043 msgid "Show ERT button only"
1044 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1051 msgid "Show ERT contents"
1052 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1067 msgid "Edit the file externally"
1068 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1071 msgid "&Edit File..."
1072 msgstr "&Edytuj plik..."
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1076 msgid "Select a file"
1077 msgstr "Wybierz plik"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1082 msgstr "Nazwa pliku"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1095 msgid "Available templates"
1096 msgstr "Dostêpne szablony"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1100 msgstr "Widok w LyX-ie"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1106 msgid "Screen display"
1107 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1113 msgstr "Czarnobia³y"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1119 msgstr "Skala szaro¶ci"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1135 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1136 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1145 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1152 msgid "Display image in LyX"
1153 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1156 msgid "&Show in LyX"
1157 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1167 msgid "Angle to rotate image by"
1168 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1174 msgid "The origin of the rotation"
1175 msgstr "Punkt obrotu"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1179 msgstr "Punkt &obrotu:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1215 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1216 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1220 msgid "&Get from File"
1221 msgstr "&We¼ z pliku"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1225 msgid "Clip to bounding box values"
1226 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1230 msgid "Clip to &bounding box"
1231 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1235 msgid "&Left bottom:"
1236 msgstr "Lewy &dolny:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1241 msgstr "Prawy &górny:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1269 msgid "File name of image"
1270 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1273 msgid "Select an image file"
1274 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1283 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1287 msgid "&Scale Graphics (%):"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1292 msgid "Rotate Graphics"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1296 msgid "A&ngle (Degrees):"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1301 msgstr "Punkt &obrotu:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1320 msgid "E&xtra options"
1321 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1325 msgid "Additional LaTeX options"
1326 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1329 msgid "LaTeX &options:"
1330 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1333 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1334 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1337 msgid "Don't un&zip on export"
1338 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1342 msgstr "Tryb szkicowy"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1346 msgstr "Tryb &szkicowy"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1351 msgstr "&Podrysunek"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1355 msgid "The caption for the sub-figure"
1356 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1364 msgid "Sho&w in LyX"
1365 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1369 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1370 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1373 msgid "Show LaTeX preview"
1374 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1377 msgid "&Show preview"
1378 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1381 msgid "Underline spaces in generated output"
1382 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1385 msgid "&Mark spaces in output"
1386 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1389 msgid "File name to include"
1390 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1393 msgid "Load the file"
1394 msgstr "£adowanie pliku"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1413 msgid "&Include Type:"
1414 msgstr "&Typ wstawienia:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1417 msgid "Update the display"
1418 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1423 msgstr "&Aktualizuj"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1429 msgid "Number of rows"
1430 msgstr "Liczba wierszy"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1441 msgid "Number of columns"
1442 msgstr "Liczba kolumn"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1451 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1455 msgid "Vertical alignment"
1456 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1463 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1464 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1467 msgid "&Horizontal:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1471 msgid "Open this panel as a separate window"
1472 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1475 msgid "&Detach panel"
1476 msgstr "&Od³±cz panel"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1479 msgid "Select a page of symbols"
1480 msgstr "Wybór strony symboli"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1487 msgid "Big operators"
1488 msgstr "Du¿e operatory"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1507 msgid "Frame decorations"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1511 msgid "Miscellaneous"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1515 msgid "AMS operators"
1516 msgstr "Operatory AMS"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1519 msgid "AMS relations"
1520 msgstr "Relacje AMS"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1523 msgid "AMS negated relations"
1524 msgstr "Relacje negacji AMS"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1528 msgstr "Strza³ki AMS"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1531 msgid "AMS Miscellaneous"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1540 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1543 msgid "Insert spacing"
1544 msgstr "Wstaw odstêp"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1547 msgid "Set limits style"
1548 msgstr "Ustaw styl granic"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1551 msgid "Set math font"
1552 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1555 msgid "Insert fraction"
1556 msgstr "Wstaw u³amek"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1559 msgid "Toggle between display and inline mode"
1560 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1564 msgstr "Indeks dolny"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1568 msgstr "Indeks górny"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1571 msgid "Insert matrix"
1572 msgstr "Wstaw macierz"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1575 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1576 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1585 msgid "&Description:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1598 msgid "LyX internal only"
1599 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1603 msgstr "&Notka LyX-a"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1606 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1607 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1614 msgid "Print as grey text"
1615 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1619 msgstr "&Wyszarzenie"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1622 msgid "Framed in box"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1632 msgid "Box with shaded background"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1665 msgid "L&ine spacing:"
1666 msgstr "&Interlinia:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1674 msgstr "&Justowanie:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1677 msgid "In&dent paragraph"
1678 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1682 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1686 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1687 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1690 msgid "&Longest label"
1691 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1717 msgid "E&xtra flag:"
1718 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1722 msgstr "K&onwerter:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1726 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1727 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1731 msgstr "&Konwertery"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1735 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1749 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1750 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1751 "rather than the Cygwin teTeX."
1753 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1754 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1758 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1759 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1762 msgid "&Date format:"
1763 msgstr "&Format daty:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1766 msgid "Date format for strftime output"
1767 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1770 msgid "Display &Graphics:"
1771 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1779 msgstr "Bez matematyki"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1786 msgid "Do not display"
1787 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1790 msgid "Instant &Preview:"
1791 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1799 msgstr "&Nazwa menu:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1803 msgstr "&Rozszerzenie:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1815 msgstr "&Przegl±darka:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1818 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1823 msgid "Vector graphi&cs format"
1824 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1828 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1829 "to or viewed in a non-document format."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1834 msgid "&Document format"
1835 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1838 msgid "&File formats"
1839 msgstr "&Formaty plików"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1847 msgstr "Twoja nazwa"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1855 msgid "Your E-mail address"
1856 msgstr "Twój adres e-mail"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1861 msgstr "&Przegl±daj..."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1874 msgstr "&Przegl±daj..."
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1877 msgid "Use &keyboard map"
1878 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1881 msgid "Command s&tart:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1887 msgid "&Default language:"
1888 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1891 msgid "Command e&nd:"
1893 "Polecenie &powrotu\n"
1894 "po zmianie jêzyka:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1897 msgid "Language pac&kage:"
1898 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1902 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1906 msgstr "U¿yj &babel"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1913 msgid "&Right-to-left language support"
1914 msgstr "&Od prawej do lewej"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1918 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1921 msgid "Mark &foreign languages"
1922 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1925 msgid "Set class options to default on class change"
1926 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1929 msgid "&Reset class options when document class changes"
1930 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1933 msgid "Default paper si&ze:"
1934 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1937 msgid "Te&X encoding:"
1938 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1952 msgid "US executive"
1953 msgstr "US executive"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1976 msgid "External Applications"
1977 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1980 msgid "CheckTeX start options and flags"
1981 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1984 msgid "Chec&kTeX command:"
1985 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1988 msgid "BibTeX command and options"
1989 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1992 msgid "&BibTeX command:"
1993 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1996 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1997 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2000 msgid "Index command:"
2001 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2004 msgid "DVI viewer paper size options:"
2005 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2009 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2012 msgid "Ly&XServer pipe:"
2013 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2021 msgstr "Przegl±daj..."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2024 msgid "&PATH prefix:"
2025 msgstr "&Prefiks PATH:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2028 msgid "&Temporary directory:"
2029 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2032 msgid "&Backup directory:"
2033 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2036 msgid "&Working directory:"
2037 msgstr "&Katalog roboczy:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2040 msgid "&Document templates:"
2041 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2044 msgid "&roff command:"
2045 msgstr "Polecenie &roff:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2049 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2050 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2051 "paragraphs are separated by a blank line."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2055 msgid "Output &line length:"
2056 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Opcje polecenia"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2080 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "&Na drukarkê:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2100 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "&Typ papieru:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2116 msgstr "P&o³±czone:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "Strony &parzyste:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "&Zakres stron:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "&Maszynowa:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2164 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2168 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2176 msgstr "Najwiêkszy:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2184 msgstr "Gigantyczny:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2188 msgstr "Najmniejszy:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2204 msgstr "Mikroskopijny:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 msgid "Spellchec&ker executable:"
2212 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2215 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2216 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2219 msgid "Al&ternative language:"
2220 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2223 msgid "Escape cha&racters:"
2224 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2227 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2228 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2231 msgid "Personal &dictionary:"
2232 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2235 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2236 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2239 msgid "Accept compound &words"
2240 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2243 msgid "Use input encod&ing"
2244 msgstr "&U¿yj kodowania"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2251 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2252 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2256 msgstr "&Przegl±daj..."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2259 msgid "&User interface file:"
2260 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2264 msgstr "Plik &skrótów:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2273 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2274 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2277 msgid "Load opened files from last session"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2282 msgid "Restore cursor positions"
2283 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2286 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2291 msgid "Save/restore window position"
2292 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2296 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2311 msgid "B&ackup documents "
2312 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2323 msgid "&Maximum last files:"
2324 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2327 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2336 msgid "Page number to print from"
2337 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2340 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2341 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2344 msgid "Page number to print to"
2345 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2348 msgid "Print all pages"
2349 msgstr "Drukuj wszystko"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2360 msgid "Print &odd-numbered pages"
2361 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2364 msgid "Print &even-numbered pages"
2365 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2368 msgid "Print in reverse order"
2369 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2372 msgid "Re&verse order"
2373 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2377 msgstr "Liczba kopii"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2380 msgid "Number of copies"
2381 msgstr "Liczba kopii"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2384 msgid "Collate copies"
2385 msgstr "Sortuj kopie"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2396 msgid "Print Destination"
2397 msgstr "Przeznaczenie"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2400 msgid "Send output to the printer"
2401 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2408 msgid "Send output to the given printer"
2409 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2412 msgid "Send output to a file"
2413 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2417 msgstr "Etykiety &w:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2421 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2428 msgid "(<reference>)"
2429 msgstr "(<odno¶nik>)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2436 msgid "on page <page>"
2437 msgstr "na stronie <strona>"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2440 msgid "<reference> on page <page>"
2441 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2444 msgid "Formatted reference"
2445 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2448 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2449 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2456 msgid "Update the label list"
2457 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2460 msgid "Jump to the label"
2461 msgstr "Skok do etykiety"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2464 msgid "&Go to Label"
2465 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2472 msgid "Replace &with:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2476 msgid "Case &sensitive"
2477 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2480 msgid "Match whole words onl&y"
2481 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2494 msgid "Replace &All"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2498 msgid "Search &backwards"
2499 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2503 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2506 msgid "&Export formats:"
2507 msgstr "&Formaty eksportu:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 msgstr "&Polecenie:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2514 msgid "Suggestions:"
2515 msgstr "Propozycje:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2518 msgid "Replace word with current choice"
2519 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2523 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2526 msgid "Ignore this word"
2527 msgstr "Ignoruj s³owo"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2534 msgid "Ignore this word throughout this session"
2535 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2539 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2542 msgid "Replacement:"
2543 msgstr "Zast±pienie:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2546 msgid "Current word"
2547 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2550 msgid "Unknown word:"
2551 msgstr "Nieznane s³owo:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2554 msgid "Replace with selected word"
2555 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2558 msgid "&Table Settings"
2559 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2562 msgid "Column Width"
2563 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2566 msgid "Fixed width of the column"
2567 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2571 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2574 msgid "&Vertical alignment:"
2575 msgstr "&Justowanie:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2578 msgid "&Horizontal alignment:"
2579 msgstr "&Justowanie:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2582 msgid "Horizontal alignment in column"
2583 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2586 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2592 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2596 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2600 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2604 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgstr "£±czenie komórek"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2611 msgid "&Multicolumn"
2612 msgstr "&Wielokolumnowa"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2615 msgid "LaTe&X argument:"
2616 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2620 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgstr "Wszystkie ramki"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2639 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2651 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2660 msgid "Use default (grid-like) border style"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2670 msgstr "Ustal ramki"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2673 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2678 msgid "Additional Space"
2679 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2682 msgid "T&op of row:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2687 msgid "Botto&m of row:"
2688 msgstr "U &do³u strony"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2691 msgid "Bet&ween rows:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2696 msgstr "&D³uga tabela"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2699 msgid "Set a page break on the current row"
2700 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2703 msgid "Page &break on current row"
2704 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2723 msgid "First header:"
2724 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2727 msgid "Last footer:"
2728 msgstr "Ostatnia stopka:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2735 msgid "Border above"
2736 msgstr "Ramka górna"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2739 msgid "Border below"
2740 msgstr "Ramka dolna"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2743 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2745 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2755 msgid "This row is the header of the first page"
2756 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2760 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2763 msgid "This row is the footer of the last page"
2764 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2778 msgid "Don't output the last footer"
2779 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2787 msgid "Don't output the first header"
2788 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2792 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2795 msgid "&Use long table"
2796 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2799 msgid "Current cell:"
2800 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2803 msgid "Current row position"
2804 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2807 msgid "Current column position"
2808 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "Zamyka okno"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2815 msgid "Rebuild the file lists"
2816 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2826 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2834 msgid "Selected classes or styles"
2835 msgstr "Wybór klas lub styli"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2838 msgid "LaTeX classes"
2839 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2842 msgid "LaTeX styles"
2843 msgstr "Style LaTeX-a"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2846 msgid "BibTeX styles"
2847 msgstr "Style BibTeX-a"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2850 msgid "Toggles view of the file list"
2851 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2855 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2859 msgstr "Has³o indeksu"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2863 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2871 msgid "The selected entry"
2872 msgstr "Wybrany wpis"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2879 msgid "Replace the entry with the selection"
2880 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2890 msgstr "Miejscowo¶æ"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2899 msgstr "&Aktualizuj"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Generuj hyperlink"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2948 msgid "Supported spacing types"
2949 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2953 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2958 msgstr "Ma³y odstêp"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2963 msgstr "¦redni odstêp"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2968 msgstr "Du¿y odstêp"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2975 msgid "Complete source"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2979 msgid "Automatic update"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2983 msgid "Default (outer)"
2984 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2992 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2995 msgid "Units of width value"
2996 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3000 msgstr "&Jednostki:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3003 msgid "&Line spacing:"
3004 msgstr "&Interlinia:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "&Odstêp pionowy"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3019 msgid "&Indentation"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3023 msgid "Format text into two columns"
3024 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3027 msgid "Two-&column document"
3028 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3031 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3032 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3033 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3034 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3035 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3036 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3040 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3041 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3042 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3044 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3045 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3046 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3049 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3054 msgid "TheoremTemplate"
3055 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3079 msgstr "Twierdzenie"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3083 msgstr "Twierdzenie #:"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3087 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3089 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3111 msgid "Corollary #:"
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3116 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3125 msgid "Proposition #:"
3126 msgstr "Propozycja #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3137 msgid "Conjecture #:"
3138 msgstr "Hipoteza #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3148 msgid "Criterion #:"
3149 msgstr "Kryterium #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3170 msgstr "Aksjomat #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3177 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3184 msgid "Definition #:"
3185 msgstr "Definicja #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3199 msgstr "Przyk³ad #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3208 msgid "Condition #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3232 msgstr "Æwiczenie #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3249 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3254 msgstr "Stwierdzenie"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3258 msgstr "Stwierdzenie #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3262 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3286 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3293 msgstr "Przypadek #:"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3296 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3299 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3300 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3301 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3303 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3304 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3305 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3306 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3308 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3309 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3310 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3312 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3317 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3321 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3323 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3326 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3327 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3331 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3336 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3341 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3343 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3346 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3349 msgid "Subsubsection"
3350 msgstr "Podpodsekcja"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3353 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3356 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3362 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3371 msgid "Subsubsection*"
3372 msgstr "Podpodsekcja*"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3375 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3378 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3381 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3383 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3384 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3386 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3388 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3389 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3393 #: src/output_plaintext.C:145
3395 msgstr "Streszczenie"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3399 msgstr "Streszczenie---"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3405 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3410 msgstr "S³owa kluczowe"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3413 msgid "Index Terms---"
3414 msgstr "Has³o indeksu---"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3417 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3419 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3421 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3423 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3424 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3425 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3426 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3427 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3428 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3434 msgid "Bibliography"
3435 msgstr "Bibliografia"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3441 #: src/rowpainter.C:528
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3454 msgid "BiographyNoPhoto"
3455 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3468 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3470 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3472 msgstr "Wypunktowanie"
3474 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3476 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3478 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3482 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3484 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3487 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3493 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3501 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3504 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3505 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3506 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3507 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3508 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3510 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3514 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3524 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3527 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3532 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3536 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3537 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3539 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3551 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3557 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3563 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3568 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3573 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3576 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3577 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3588 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3591 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3594 msgid "Acknowledgement"
3595 msgstr "Podziêkowanie"
3597 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3598 msgid "Offprint Requests to:"
3599 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3601 #: lib/layouts/aa.layout:176
3602 msgid "Correspondence to:"
3603 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3605 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3607 msgid "Acknowledgements."
3608 msgstr "Podziêkowania."
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3625 msgstr "S³ownik synonimów"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3628 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3630 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3631 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3634 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3641 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3652 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3653 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3656 msgid "Acknowledgements"
3657 msgstr "Podziêkowania"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3671 msgstr "Umie¶æRysunek"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3675 msgstr "Umie¶æTabelê"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3678 msgid "TableComments"
3679 msgstr "KomentarzeTabel"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3683 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3687 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3690 msgid "NoteToEditor"
3691 msgstr "UwagaDoEdytora"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3699 msgstr "Nazwa obiektu"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3703 msgstr "Zbiór danych"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3706 msgid "Subject headings:"
3707 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3710 msgid "[Acknowledgements]"
3711 msgstr "[Podziêkowania]"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3718 msgid "Place Figure here:"
3719 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3722 msgid "Place Table here:"
3723 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3730 msgid "Note to Editor:"
3731 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3734 msgid "References. ---"
3735 msgstr "Odno¶niki: ---"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3743 msgstr "PodpisRysunku"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3751 msgstr "Urz±dzenie:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3759 msgstr "Zbiór danych:"
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3765 msgstr "Twierdzenie."
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3782 msgid "Proposition."
3783 msgstr "Propozycja."
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3849 msgstr "Stwierdzenie."
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3865 msgstr "Podsumowanie"
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3869 msgstr "Podsumowanie."
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3874 msgid "Acknowledgement."
3875 msgstr "Podziêkowanie."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3893 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3894 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3897 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3898 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3901 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3902 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3905 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3906 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3909 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3910 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3913 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3914 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3917 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3918 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3921 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3922 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3925 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3926 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3930 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3933 msgid "Example \\arabic{example}."
3934 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3937 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3938 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3941 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3942 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3945 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3946 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3949 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3950 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3953 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3954 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3957 msgid "Note \\arabic{note}."
3958 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3961 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3962 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3965 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3966 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3969 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3970 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3973 msgid "Case \\arabic{case}."
3974 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3977 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3978 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3981 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3982 msgid "\\arabic{section}"
3983 msgstr "\\arabic{section}"
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3986 msgid "Chapter Exercises"
3987 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:50
3991 msgstr "PrawyNag³ówek"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:59
3994 msgid "Right header:"
3995 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:83
3999 msgstr "Streszczenie:"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:92
4003 msgstr "Tytu³Skrócony"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:100
4006 msgid "Short title:"
4007 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:129
4011 msgstr "DwóchAutorów"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:136
4014 msgid "ThreeAuthors"
4015 msgstr "TrzechAutorów"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:143
4019 msgstr "CzterechAutorów"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4023 msgid "Affiliation:"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:171
4027 msgid "TwoAffiliations"
4028 msgstr "DwieAfiliacje"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:178
4031 msgid "ThreeAffiliations"
4032 msgstr "TrzyAfiliacje"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:185
4035 msgid "FourAffiliations"
4036 msgstr "CzteryAfiliacje"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4042 #: lib/layouts/apa.layout:206
4046 #: lib/layouts/apa.layout:234
4047 msgid "Acknowledgements:"
4048 msgstr "Podziêkowania:"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4051 #: lib/layouts/spie.layout:88
4052 msgid "Acknowledgments"
4053 msgstr "Podziêkowania"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:248
4059 #: lib/layouts/apa.layout:258
4060 msgid "CenteredCaption"
4061 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4068 #: lib/layouts/apa.layout:280
4072 #: lib/layouts/apa.layout:286
4076 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 #: lib/layouts/apa.layout:344
4086 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4087 #: src/buffer_funcs.C:525
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4130 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4133 msgid "________________________________ "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4142 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4147 msgid "Section \\arabic{section}"
4148 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4151 msgid "\\Alph{section}"
4152 msgstr "\\Alph{section}"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4156 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4161 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4167 msgstr "ramka podpisu"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4170 msgid "Again frame with label "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4179 msgid "block with alerted text "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4198 msgid "start column of width: "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4211 msgid "ColumnsCenterAligned"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4215 msgid "columns (center aligned) "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4219 msgid "ColumnsTopAligned"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4223 msgid "columns (top aligned) "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4228 msgid "Definition. "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4238 msgid "Definitions. "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4258 msgid "ExampleBlock"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4262 msgid "block showing an example "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4272 msgid "FrameSubtitle"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4281 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4301 msgid "only on slides "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4312 msgstr "Wersja robocza"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4321 msgid "overlayarea "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4345 msgid "TitleGraphic"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4351 msgstr "Twierdzenie."
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4359 msgid "uncovered on slides "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4368 msgid "List of Tables"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4376 msgid "List of Figures"
4377 msgstr "Spis rysunków"
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4392 msgid "ACT \\arabic{act}"
4393 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4401 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4410 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4417 msgid "Parenthetical"
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4433 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4434 msgid "Right Address"
4435 msgstr "Adres po prawej"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:33
4439 msgstr "G³ównaLinia"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:40
4443 msgstr "G³ównaLinia"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:58
4449 #: lib/layouts/chess.layout:62
4453 #: lib/layouts/chess.layout:68
4454 msgid "SubVariation"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:71
4458 msgid "Subvariation:"
4459 msgstr "Podwariant:"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:77
4462 msgid "SubVariation2"
4463 msgstr "Podwariant2"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:80
4466 msgid "Subvariation(2):"
4467 msgstr "Podwariant(2):"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:86
4470 msgid "SubVariation3"
4471 msgstr "Podwariant3"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:89
4474 msgid "Subvariation(3):"
4475 msgstr "Podwariant(3):"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:95
4478 msgid "SubVariation4"
4479 msgstr "Podwariant4"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:98
4482 msgid "Subvariation(4):"
4483 msgstr "Podwariant(4):"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:104
4486 msgid "SubVariation5"
4487 msgstr "Podwariant5"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:107
4490 msgid "Subvariation(5):"
4491 msgstr "Podwariant(5):"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:114
4495 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:119
4499 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:124
4503 msgstr "Szachownica"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:128
4506 msgid "[chessboard]"
4507 msgstr "[szachownica]"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:137
4510 msgid "BoardCentered"
4511 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4513 #: lib/layouts/chess.layout:142
4514 msgid "[centered board]"
4515 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4517 #: lib/layouts/chess.layout:152
4519 msgstr "Wyró¿nienie"
4521 #: lib/layouts/chess.layout:157
4523 msgstr "Wyró¿nienia:"
4525 #: lib/layouts/chess.layout:172
4529 #: lib/layouts/chess.layout:177
4533 #: lib/layouts/chess.layout:183
4535 msgstr "RuchSkoczka"
4537 #: lib/layouts/chess.layout:188
4539 msgstr "RuchSkoczka:"
4541 #: lib/layouts/cv.layout:58
4545 #: lib/layouts/cv.layout:72
4549 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4552 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4554 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4556 msgid "Right Header"
4557 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4566 msgstr "Nag³ówek listu:"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4569 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4570 msgid "Send To Address"
4571 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4581 msgstr "Rozpoczêcie"
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4585 msgstr "Rozpoczêcie:"
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4594 msgid "Unterschrift:"
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4601 msgstr "Zakoñczenie"
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4605 msgstr "Pozdrowienia:"
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4613 msgstr "Za³±czniki:"
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4625 #: src/lengthcommon.C:38
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4631 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4657 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4659 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4663 msgid "Subparagraph"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4671 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4676 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4680 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4684 #: lib/layouts/egs.layout:269
4686 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:304
4692 #: lib/layouts/egs.layout:313
4696 #: lib/layouts/egs.layout:327
4700 #: lib/layouts/egs.layout:350
4702 msgstr "Czasopismo:"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:359
4708 #: lib/layouts/egs.layout:374
4712 #: lib/layouts/egs.layout:384
4714 msgstr "PierwszyAutor"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:398
4717 msgid "1st_author_surname:"
4718 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4725 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4730 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4733 msgstr "Zaakceptowano"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4738 msgstr "Zaakceptowano:"
4740 #: lib/layouts/egs.layout:453
4744 #: lib/layouts/egs.layout:467
4745 msgid "reprint_reqs_to:"
4746 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4748 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4750 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4753 msgstr "Streszczenie."
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4756 msgid "Author Address"
4757 msgstr "Adres Autora"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4761 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4767 msgid "Author Email"
4768 msgstr "Email Autora"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4786 msgstr "Podziêkowania"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4789 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4797 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4801 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4805 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4809 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4813 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4817 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4821 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4825 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4829 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4833 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4837 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4841 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4845 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4846 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4849 msgid "Case \\arabic{case}"
4850 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4853 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4858 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4862 msgstr "S³owoKluczowe"
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4866 msgstr "S³owa kluczowe:"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:42
4872 #: lib/layouts/foils.layout:61
4873 msgid "ShortFoilhead"
4874 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:67
4877 msgid "Rotatefoilhead"
4878 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:73
4881 msgid "ShortRotatefoilhead"
4882 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:82
4886 msgstr "Lista (ptaszki)"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:97
4892 #: lib/layouts/foils.layout:103
4894 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:118
4900 #: lib/layouts/foils.layout:164
4904 #: lib/layouts/foils.layout:173
4908 #: lib/layouts/foils.layout:182
4910 msgstr "Ograniczenia"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:186
4913 msgid "Restriction:"
4914 msgstr "Ograniczenia:"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4917 msgid "Left Header:"
4918 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4921 msgid "Right Header:"
4922 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:206
4925 msgid "Right Footer"
4926 msgstr "Prawa Stopka"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:210
4929 msgid "Right Footer:"
4930 msgstr "Prawa Stopka:"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4936 msgstr "Twierdzenie #."
4938 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4944 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4947 msgid "Corollary #."
4950 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4952 msgid "Proposition #."
4953 msgstr "Propozycja #."
4955 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4958 msgid "Definition #."
4959 msgstr "Definicja #."
4961 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4968 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4971 msgstr "Twierdzenie*"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4978 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4983 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4985 msgid "Proposition*"
4986 msgstr "Propozycja*"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4995 msgstr "Streszczenie"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5014 msgid "Unterschrift"
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5035 msgstr "Miejscowo¶æ"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5039 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5050 msgid "RetourAdresse"
5051 msgstr "AdresZwrotny"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5054 msgid "RetourAdresse:"
5055 msgstr "AdresZwrotny:"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5062 msgid "MeinZeichen:"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5074 msgid "IhrSchreiben"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5078 msgid "IhrSchreiben:"
5079 msgstr "WaszePismo:"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5133 msgstr "NrRozlBanku"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5137 msgstr "NrRozlBanku:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5149 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5152 msgid "Postvermerk:"
5153 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5161 msgstr "Rozpoczêcie"
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5169 msgstr "Rozdzielnik"
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5173 msgstr "Pozdrowienia"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5186 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5208 msgstr "Miejscowo¶æ"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5212 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5223 msgid "ReturnAddress"
5224 msgstr "AdresZwrotny"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5227 msgid "ReturnAddress:"
5228 msgstr "AdresZwrotny:"
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5252 msgstr "WaszePismo:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5264 msgstr "NrRozlBanku"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5268 msgstr "NrRozlBanku:"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5275 msgid "BankAccount:"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5279 msgid "PostalComment"
5280 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5283 msgid "PostalComment:"
5284 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5304 msgstr "Rozpoczêcie:"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5323 msgstr "Zakoñczenie:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5327 msgstr "NazwaWierszA"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5331 msgstr "NazwaWierszA:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5335 msgstr "NazwaWierszB"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5339 msgstr "NazwaWierszB:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5343 msgstr "NazwaWierszC"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5347 msgstr "NazwaWierszC:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5351 msgstr "NazwaWierszD"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5355 msgstr "NazwaWierszD:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5359 msgstr "NazwaWierszE"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5363 msgstr "NazwaWierszE:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5367 msgstr "NazwaWierszF"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5371 msgstr "NazwaWierszF:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5375 msgstr "NazwaWierszG"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5379 msgstr "NazwaWierszG:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5383 msgstr "AdresWierszA"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5386 msgid "AddressRowA:"
5387 msgstr "AdresWierszA:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5391 msgstr "AdresWierszB"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5394 msgid "AddressRowB:"
5395 msgstr "AdresWierszB:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5399 msgstr "AdresWierszC"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5402 msgid "AddressRowC:"
5403 msgstr "AdresWierszC:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5407 msgstr "AdresWierszD"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5410 msgid "AddressRowD:"
5411 msgstr "AdresWierszD:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5415 msgstr "AdresWierszE"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5418 msgid "AddressRowE:"
5419 msgstr "AdresWierszE:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5423 msgstr "AdresWierszF"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5426 msgid "AddressRowF:"
5427 msgstr "AdresWierszF:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5430 msgid "TelephoneRowA"
5431 msgstr "TelefonWierszA"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5434 msgid "TelephoneRowA:"
5435 msgstr "TelefonWierszA:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5438 msgid "TelephoneRowB"
5439 msgstr "TelefonWierszB"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5442 msgid "TelephoneRowB:"
5443 msgstr "TelefonWierszB:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5446 msgid "TelephoneRowC"
5447 msgstr "TelefonWierszC"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5450 msgid "TelephoneRowC:"
5451 msgstr "TelefonWierszC:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5454 msgid "TelephoneRowD"
5455 msgstr "TelefonWierszD"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5458 msgid "TelephoneRowD:"
5459 msgstr "TelefonWierszD:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5462 msgid "TelephoneRowE"
5463 msgstr "TelefonWierszE"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5466 msgid "TelephoneRowE:"
5467 msgstr "TelefonWierszE:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5470 msgid "TelephoneRowF"
5471 msgstr "TelefonWierszF"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5474 msgid "TelephoneRowF:"
5475 msgstr "TelefonWierszF:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5478 msgid "InternetRowA"
5479 msgstr "InternetWierszA"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5482 msgid "InternetRowA:"
5483 msgstr "InternetWierszA:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5486 msgid "InternetRowB"
5487 msgstr "InternetWierszB"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5490 msgid "InternetRowB:"
5491 msgstr "InternetWierszB:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5494 msgid "InternetRowC"
5495 msgstr "InternetWierszC"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5498 msgid "InternetRowC:"
5499 msgstr "InternetWierszC:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5502 msgid "InternetRowD"
5503 msgstr "InternetWierszD"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5506 msgid "InternetRowD:"
5507 msgstr "InternetWierszD:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5510 msgid "InternetRowE"
5511 msgstr "InternetWierszE"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5514 msgid "InternetRowE:"
5515 msgstr "InternetWierszE:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5518 msgid "InternetRowF"
5519 msgstr "InternetWierszF"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5522 msgid "InternetRowF:"
5523 msgstr "InternetWierszF:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5527 msgstr "BankWierszA"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5531 msgstr "BankWierszA:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5535 msgstr "BankWierszB"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5539 msgstr "BankWierszB:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5543 msgstr "BankWierszC"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5547 msgstr "BankWierszC:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5551 msgstr "BankWierszD"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5555 msgstr "BankWierszD:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5559 msgstr "BankWierszE"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5563 msgstr "BankWierszE:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5567 msgstr "BankWierszF"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5571 msgstr "BankWierszF:"
5573 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5575 msgstr "Stwierdzenie #."
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5607 msgstr "Kontynuacja"
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5610 msgid "(continuing)"
5611 msgstr "(kontynuacja)"
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5626 msgid "INTERCUT WITH:"
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5646 msgstr "S³owa kluczowe:"
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5649 msgid "Classification Codes"
5650 msgstr "Kody klasyfikacji"
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5657 msgid "Step \\arabic{step}."
5658 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5665 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5666 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5674 msgid "Question \\arabic{question}."
5675 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5683 msgid "Appendices Section"
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5687 msgid "--- Appendices ---"
5688 msgstr "--- Dodatki ---"
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5691 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5692 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5695 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5696 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5699 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5700 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5703 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5704 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5707 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5708 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5711 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5712 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5715 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5716 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5719 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5720 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5723 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5724 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5727 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5728 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5731 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5732 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5735 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5736 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5739 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5740 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5745 msgstr "STRESZCZENIE"
5747 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5758 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5759 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5762 msgid "AddressForOffprints"
5763 msgstr "AdresPoOdbitki"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5766 msgid "Address for Offprints:"
5767 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5770 msgid "RunningTitle"
5771 msgstr "Tytu³Roboczy"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5775 msgid "Running title:"
5776 msgstr "Tytu³ roboczy"
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5779 msgid "RunningAuthor"
5780 msgstr "RoboczyAutor"
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5783 msgid "Running author:"
5784 msgstr "Roboczy autor"
5786 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5798 msgid "Running LaTeX Title"
5799 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5803 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5807 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5810 msgid "Author Running"
5811 msgstr "Roboczy Autor"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5814 msgid "Author Running:"
5815 msgstr "Roboczy autor:"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5819 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5823 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5827 msgstr "Przypadek #."
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5830 msgid "Conjecture #."
5831 msgstr "Hipoteza #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5835 msgstr "Przyk³ad #."
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5839 msgstr "Æwiczenie #."
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5855 msgstr "W³asno¶æ #."
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5867 msgstr "Rozwi±zanie"
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5871 msgstr "Rozwi±zanie #."
5873 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5882 msgid "Chapterprecis"
5883 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5891 msgstr "Tytu³ wiersza"
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5895 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5901 #: lib/layouts/paper.layout:152
5905 #: lib/layouts/paper.layout:163
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5911 msgstr "Wersja robocza"
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5915 msgid "AltAffiliation"
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5920 msgstr "Podziêkowania:"
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5923 msgid "Electronic Address:"
5924 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5927 msgid "acknowledgments"
5928 msgstr "podziêkowania"
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5935 msgid "PACS number:"
5936 msgstr "Numer PACS:"
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5939 msgid "\\arabic{chapter}"
5940 msgstr "\\arabic{chapter}"
5942 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5943 msgid "\\Alph{chapter}"
5944 msgstr "\\Alph{chapter}"
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5974 msgstr "za³±czniki:"
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5995 msgstr "AdresZwrotny"
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5998 msgid "Backaddress:"
5999 msgstr "AdresZwrotny:"
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6003 msgstr "Adres specjalny"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6006 msgid "Specialmail:"
6007 msgstr "Adres specjalny:"
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6012 msgstr "Lokalizacja"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6017 msgstr "Lokalizacja:"
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6045 msgid "Your letter of:"
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6061 msgid "Customer no.:"
6062 msgstr "Nr Klienta:"
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6069 msgid "Invoice no.:"
6070 msgstr "Nr faktury:"
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6077 msgid "Next Address:"
6078 msgstr "Nast Adres:"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6081 msgid "Post Scriptum:"
6082 msgstr "Postscriptum:"
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6085 msgid "Sender Name:"
6086 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6089 msgid "SenderAddress"
6090 msgstr "AdresNadawcy"
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6093 msgid "Sender Address:"
6094 msgstr "Adres Nadawcy:"
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6097 msgid "Sender Phone:"
6098 msgstr "Telefon Nadawcy"
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6106 msgstr "Fax Nadawcy"
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6113 msgid "Sender E-Mail:"
6114 msgstr "E-mail nadawcy:"
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6118 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6129 msgid "LandscapeSlide"
6130 msgstr "SlajdPoziomo"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6133 msgid "Landscape Slide"
6134 msgstr "Slajd Poziomo"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6137 msgid "PortraitSlide"
6138 msgstr "SlajdPionowo"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6141 msgid "Portrait Slide"
6142 msgstr "Slajd Pionowo"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6153 msgid "SlideHeading"
6154 msgstr "Tytu³Slajdu"
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6157 msgid "SlideSubHeading"
6158 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6161 msgid "ListOfSlides"
6162 msgstr "ListaSlajdów"
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6165 msgid "List Of Slides"
6166 msgstr "Lista Slajdów"
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6169 msgid "SlideContents"
6170 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6173 msgid "Slidecontents"
6174 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6177 msgid "ProgressContents"
6178 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6181 msgid "Progress Contents"
6182 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6195 msgstr "S³owa kluczowe."
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6202 msgid "AMS subject classifications."
6203 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6205 #: lib/layouts/slides.layout:104
6207 msgstr "Nowy Slajd:"
6209 #: lib/layouts/slides.layout:126
6213 #: lib/layouts/slides.layout:142
6214 msgid "New Overlay:"
6215 msgstr "Nowa warstwa"
6217 #: lib/layouts/slides.layout:183
6221 #: lib/layouts/slides.layout:208
6222 msgid "InvisibleText"
6223 msgstr "TekstNiewidzialny"
6225 #: lib/layouts/slides.layout:216
6226 msgid "<Invisible Text Follows>"
6227 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6229 #: lib/layouts/slides.layout:233
6231 msgstr "TekstWidzialny"
6233 #: lib/layouts/slides.layout:241
6234 msgid "<Visible Text Follows>"
6235 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6237 #: lib/layouts/spie.layout:53
6241 #: lib/layouts/spie.layout:65
6245 #: lib/layouts/spie.layout:78
6247 msgstr "STRESZCZENIE"
6249 #: lib/layouts/spie.layout:93
6250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6251 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6253 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6257 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6258 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6259 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6262 msgid "Subsubparagraph"
6263 msgstr "Podpodakapit"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6270 msgid "-- Header --"
6271 msgstr "-- Nag³ówek --"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6274 msgid "Special-section"
6275 msgstr "Sekcja-specjalna"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6278 msgid "Special-section:"
6279 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6283 msgstr "AGU-czasopismo"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6286 msgid "AGU-journal:"
6287 msgstr "AGU-czasopismo"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6290 msgid "Citation-number"
6291 msgstr "Cytowanie-numer"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6294 msgid "Citation-number:"
6295 msgstr "Cytowanie-numer:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6307 msgstr "AGU-rocznik"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6311 msgstr "AGU-rocznik:"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6319 msgstr "Has³o indeksu"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6322 msgid "Index-terms..."
6323 msgstr "Has³o indeksu..."
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6327 msgstr "Has³o indeksu"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6331 msgstr "Has³o indeksu:"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6335 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6339 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6342 msgid "Supplementary"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6346 msgid "Supplementary..."
6347 msgstr "Suplement..."
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6351 msgstr "Suplement-notka"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6354 msgid "Sup-mat-note:"
6355 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6359 msgstr "Cytat (inny)"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6363 msgstr "Cytat (inny):"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6371 msgstr "Przejrzano:"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6390 msgid "Published-online:"
6391 msgstr "Opublikowane on-line:"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6402 msgid "Posting-order"
6403 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6406 msgid "Posting-order:"
6407 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6415 msgstr "AGU-strony:"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6443 msgstr "Zbiory danych"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6447 msgstr "Zbiory danych:"
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6467 msgstr "AdresAutora"
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6470 msgid "Author Address:"
6471 msgstr "Adres Autora:"
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6475 msgstr "Komentarz w interlinii"
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6478 msgid "Slug Comment:"
6479 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6490 msgid "Table Caption"
6491 msgstr "Podpis tabeli"
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6494 msgid "TableCaption"
6495 msgstr "PodpisTabeli"
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6498 msgid "Current Address"
6499 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6502 msgid "Current address:"
6503 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6506 msgid "E-mail address:"
6507 msgstr "Adres e-mail:"
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6510 msgid "Key words and phrases:"
6511 msgstr "S³owa kluczowe:"
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6530 msgid "Subjectclass"
6531 msgstr "KlasaTematyczna"
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6534 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6535 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6538 msgid "Algorithm #."
6539 msgstr "Algorytm #."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6542 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6546 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6550 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6554 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6562 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6566 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6570 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6578 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6582 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6586 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6594 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6602 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6610 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6618 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6631 msgstr "Stwierdzenie*"
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6634 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6642 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6650 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6654 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6658 msgid "Acknowledgement*"
6659 msgstr "Podziêkowanie*"
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6662 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6666 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6673 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6682 msgid "Subparagraph*"
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6687 msgstr "Autor grupowy"
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6690 msgid "RevisionHistory"
6691 msgstr "HistoriaWydania"
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6694 msgid "Revision History"
6695 msgstr "Historia Wydania"
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6702 msgid "RevisionRemark"
6703 msgstr "WydanieUwagi"
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6713 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6718 msgid "Part \\Roman{part}"
6719 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6721 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6722 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6723 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6725 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6726 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6727 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6729 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6730 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6731 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6733 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6734 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6735 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6737 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6738 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6739 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6741 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6742 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6743 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6745 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6746 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6747 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6749 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6750 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6751 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6754 msgid "\\Roman{section}."
6755 msgstr "\\Roman{section}."
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6758 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6759 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6762 msgid "\\Alph{subsection}."
6763 msgstr "\\Alph{subsection}."
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6766 msgid "\\arabic{subsection}."
6767 msgstr "\\arabic{subsection}."
6769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6770 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6771 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6774 msgid "\\alph{subsubsection}."
6775 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6778 msgid "\\alph{paragraph}."
6779 msgstr "\\alph{paragraph}."
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6815 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6818 msgid "Uppertitleback"
6819 msgstr "Górny przedtytu³"
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6822 msgid "Lowertitleback"
6823 msgstr "Dolny przedtytu³"
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6827 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6830 msgid "Captionabove"
6831 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6834 msgid "Captionbelow"
6835 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6842 msgid "List of Algorithms"
6843 msgstr "Lista algorytmów"
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6850 msgid "Headnote (optional):"
6851 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6854 msgid "Corr Author:"
6855 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6871 msgstr "Angielski amerykañski"
6879 msgstr "Niemiecki austriacki"
6882 msgid "Austrian (new spelling)"
6883 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6898 msgid "Portuguese (Brazil)"
6899 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6907 msgstr "Angielski brytyjski"
6918 msgid "French Canadian"
6919 msgstr "Francuski (Kanada)"
6939 msgstr "Holenderski"
6970 msgid "German (new spelling)"
6971 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7011 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7020 msgstr "Portugalski"
7039 msgid "Serbo-Croatian"
7040 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7074 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7078 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7082 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7086 #: lib/ui/classic.ui:35
7088 msgstr "Formatowanie|F"
7090 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7094 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7096 msgstr "Nawigacja|N"
7098 #: lib/ui/classic.ui:38
7100 msgstr "Dokumenty|D"
7102 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7106 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7110 #: lib/ui/classic.ui:48
7111 msgid "New from Template...|T"
7112 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7114 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7116 msgstr "Otwórz...|O"
7118 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7122 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7126 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7127 msgid "Save As...|A"
7128 msgstr "Zapisz jako...|j"
7130 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7134 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7135 msgid "Version Control|V"
7136 msgstr "Kontrola wersji|l"
7138 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7142 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7144 msgstr "Eksportuj|E"
7146 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7148 msgstr "Drukuj...|D"
7150 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7154 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7158 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7159 msgid "Register...|R"
7160 msgstr "Zarejestruj...|r"
7162 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7163 msgid "Check In Changes...|I"
7164 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7166 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7167 msgid "Check Out for Edit|O"
7168 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7170 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7171 msgid "Revert to Last Version|L"
7172 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7174 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7175 msgid "Undo Last Check In|U"
7176 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7178 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7179 msgid "Show History|H"
7180 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7182 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7184 msgstr "W³asne...|W"
7186 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7190 #: lib/ui/classic.ui:91
7194 #: lib/ui/classic.ui:93
7198 #: lib/ui/classic.ui:94
7202 #: lib/ui/classic.ui:95
7206 #: lib/ui/classic.ui:96
7207 msgid "Paste External Selection|x"
7208 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7210 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7211 msgid "Find & Replace...|F"
7212 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7214 #: lib/ui/classic.ui:100
7218 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7220 msgstr "Matematyka|M"
7222 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7223 msgid "Spellchecker...|S"
7226 #: lib/ui/classic.ui:105
7227 msgid "Thesaurus..."
7228 msgstr "S³ownik synonimów..."
7230 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7231 msgid "Count Words|W"
7232 msgstr "Policz s³owa|z"
7234 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7236 msgstr "Check TeX|h"
7238 #: lib/ui/classic.ui:108
7239 msgid "Change Tracking|g"
7240 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7242 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7243 msgid "Preferences...|P"
7244 msgstr "Ustawienia...|U"
7246 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7247 msgid "Reconfigure|R"
7248 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7250 #: lib/ui/classic.ui:115
7251 msgid "Selection as Lines|L"
7252 msgstr "Jako wiersze|w"
7254 #: lib/ui/classic.ui:116
7255 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7256 msgstr "Jako akapity|a"
7258 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7259 msgid "Multicolumn|M"
7260 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7262 #: lib/ui/classic.ui:122
7264 msgstr "Linia u góry|g"
7266 #: lib/ui/classic.ui:123
7267 msgid "Line Bottom|B"
7268 msgstr "Linia u do³u|D"
7270 #: lib/ui/classic.ui:124
7272 msgstr "Linia z lewej|L"
7274 #: lib/ui/classic.ui:125
7275 msgid "Line Right|R"
7276 msgstr "Linia z prawej|P"
7278 #: lib/ui/classic.ui:127
7280 msgstr "Justowanie|J"
7282 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7284 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7286 #: lib/ui/classic.ui:130
7287 msgid "Delete Row|w"
7288 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7290 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7292 msgstr "Kopiuj wiersz"
7294 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7296 msgstr "Zamieñ wiersze"
7298 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7299 msgid "Add Column|u"
7300 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7302 #: lib/ui/classic.ui:135
7303 msgid "Delete Column|D"
7304 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7306 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7308 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7310 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7311 msgid "Swap Columns"
7312 msgstr "Zamieñ kolumny"
7314 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7318 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7320 msgstr "¦rodkowanie|k"
7322 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7324 msgstr "Do prawej|p"
7326 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7330 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7334 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7338 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7339 msgid "Toggle Numbering|N"
7340 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7342 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7343 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7344 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7346 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7347 msgid "Change Limits Type|L"
7348 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7350 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7351 msgid "Change Formula Type|F"
7352 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7354 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7355 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7356 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7358 #: lib/ui/classic.ui:168
7360 msgstr "Justowanie|J"
7362 #: lib/ui/classic.ui:170
7364 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7366 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7367 msgid "Delete Row|D"
7368 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7370 #: lib/ui/classic.ui:175
7371 msgid "Add Column|C"
7372 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7374 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7375 msgid "Delete Column|e"
7376 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7378 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7382 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7384 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7386 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7388 msgstr "W wierszu|W"
7390 #: lib/ui/classic.ui:188
7394 #: lib/ui/classic.ui:189
7398 #: lib/ui/classic.ui:190
7400 msgstr "Mathematica"
7402 #: lib/ui/classic.ui:192
7403 msgid "Maple, simplify"
7404 msgstr "Maple, simplify"
7406 #: lib/ui/classic.ui:193
7407 msgid "Maple, factor"
7408 msgstr "Maple, factor"
7410 #: lib/ui/classic.ui:194
7411 msgid "Maple, evalm"
7412 msgstr "Maple, evalm"
7414 #: lib/ui/classic.ui:195
7415 msgid "Maple, evalf"
7416 msgstr "Maple, evalf"
7418 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7419 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7420 msgid "Inline Formula|I"
7421 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7423 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7424 msgid "Displayed Formula|D"
7425 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7427 #: lib/ui/classic.ui:201
7428 msgid "Eqnarray Environment|q"
7429 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7431 #: lib/ui/classic.ui:202
7432 msgid "Align Environment|A"
7433 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7435 #: lib/ui/classic.ui:203
7436 msgid "AlignAt Environment"
7437 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7439 #: lib/ui/classic.ui:204
7440 msgid "Flalign Environment|F"
7441 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7443 #: lib/ui/classic.ui:207
7444 msgid "Gather Environment"
7445 msgstr "¦rodowisko Gather"
7447 #: lib/ui/classic.ui:208
7448 msgid "Multline Environment"
7449 msgstr "¦rodowisko Multline"
7451 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7453 msgstr "Matematyka|M"
7455 #: lib/ui/classic.ui:216
7456 msgid "Special Character|S"
7457 msgstr "Znak specjalny|Z"
7459 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7460 msgid "Citation...|C"
7461 msgstr "Cytowanie...|C"
7463 #: lib/ui/classic.ui:218
7464 msgid "Cross-reference...|r"
7465 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7467 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7469 msgstr "Etykieta...|E"
7471 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7473 msgstr "Przypis w stopce|y"
7475 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7476 msgid "Marginal Note|M"
7477 msgstr "Notka na marginesie|a"
7479 #: lib/ui/classic.ui:222
7481 msgstr "Tytu³ skrócony"
7483 #: lib/ui/classic.ui:223
7484 msgid "Index Entry|I"
7485 msgstr "Has³o indeksu|i"
7487 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7488 msgid "Glossary Entry"
7491 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7493 msgstr "Adres URL...|U"
7495 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7499 #: lib/ui/classic.ui:227
7500 msgid "Lists & TOC|O"
7503 #: lib/ui/classic.ui:229
7505 msgstr "Kod TeX-a|T"
7507 #: lib/ui/classic.ui:230
7509 msgstr "Ministrona|M"
7511 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7512 msgid "Graphics...|G"
7513 msgstr "Rysunek...|R"
7515 #: lib/ui/classic.ui:232
7516 msgid "Tabular Material...|b"
7517 msgstr "Tabela...|T"
7519 #: lib/ui/classic.ui:233
7523 #: lib/ui/classic.ui:235
7524 msgid "Include File...|d"
7525 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7527 #: lib/ui/classic.ui:236
7528 msgid "Insert File|e"
7529 msgstr "Wstaw plik|W"
7531 #: lib/ui/classic.ui:237
7532 msgid "External Material...|x"
7533 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7535 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7536 msgid "Superscript|S"
7537 msgstr "Indeks górny|g"
7539 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7541 msgstr "Indeks dolny|d"
7543 #: lib/ui/classic.ui:243
7544 msgid "Horizontal Fill|H"
7545 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7547 #: lib/ui/classic.ui:244
7548 msgid "Hyphenation Point|P"
7549 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7551 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7552 msgid "Ligature Break|k"
7553 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7555 #: lib/ui/classic.ui:246
7556 msgid "Protected Space|r"
7557 msgstr "Twarda spacja|T"
7559 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7560 msgid "Inter-word Space|w"
7561 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7563 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7564 msgid "Thin Space|T"
7565 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7567 #: lib/ui/classic.ui:249
7568 msgid "Vertical Space..."
7569 msgstr "Odstêp pionowy..."
7571 #: lib/ui/classic.ui:250
7572 msgid "Line Break|L"
7573 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7575 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7577 msgstr "Wielokropek|i"
7579 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7580 msgid "End of Sentence|E"
7581 msgstr "Koniec zdania|K"
7583 #: lib/ui/classic.ui:253
7584 msgid "Single Quote|Q"
7585 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7587 #: lib/ui/classic.ui:254
7588 msgid "Ordinary Quote|O"
7589 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7591 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7592 msgid "Menu Separator|M"
7593 msgstr "Separator menu|S"
7595 #: lib/ui/classic.ui:256
7596 msgid "Horizontal Line"
7597 msgstr "Linia pozioma"
7599 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7601 msgstr "Koniec strony"
7603 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7604 msgid "Display Formula|D"
7605 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7607 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7608 msgid "Eqnarray Environment|E"
7609 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7611 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7612 msgid "AMS align Environment|a"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7615 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7616 msgid "AMS alignat Environment|t"
7617 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7619 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7620 msgid "AMS flalign Environment|f"
7621 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7623 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7624 msgid "AMS gather Environment|g"
7625 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7627 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7628 msgid "AMS multline Environment|m"
7629 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7631 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7632 msgid "Array Environment|y"
7633 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7635 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7636 msgid "Cases Environment|C"
7637 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7639 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7640 msgid "Split Environment|S"
7641 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7643 #: lib/ui/classic.ui:276
7644 msgid "Font Change|o"
7645 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7647 #: lib/ui/classic.ui:277
7648 msgid "Math Panel|l"
7649 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7651 #: lib/ui/classic.ui:281
7652 msgid "Math Normal Font"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7655 #: lib/ui/classic.ui:283
7656 msgid "Math Calligraphic Family"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7659 #: lib/ui/classic.ui:284
7660 msgid "Math Fraktur Family"
7661 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7663 #: lib/ui/classic.ui:285
7664 msgid "Math Roman Family"
7665 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7667 #: lib/ui/classic.ui:286
7668 msgid "Math Sans Serif Family"
7669 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7671 #: lib/ui/classic.ui:288
7672 msgid "Math Bold Series"
7673 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7675 #: lib/ui/classic.ui:290
7676 msgid "Text Normal Font"
7679 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7680 msgid "Text Roman Family"
7683 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7684 msgid "Text Sans Serif Family"
7685 msgstr "Bezszeryfowa"
7687 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7688 msgid "Text Typewriter Family"
7691 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7692 msgid "Text Bold Series"
7693 msgstr "Pismo pogrubione"
7695 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7696 msgid "Text Medium Series"
7697 msgstr "Pismo jasne"
7699 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7700 msgid "Text Italic Shape"
7703 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7704 msgid "Text Small Caps Shape"
7707 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7708 msgid "Text Slanted Shape"
7709 msgstr "Odmiana pochylona"
7711 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7712 msgid "Text Upright Shape"
7713 msgstr "Odmiana prosta"
7715 #: lib/ui/classic.ui:307
7716 msgid "Floatflt Figure"
7717 msgstr "Rysunek oblany"
7719 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7720 msgid "Table of Contents|C"
7721 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7723 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7724 msgid "Index List|I"
7727 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7731 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7732 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7733 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7735 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7736 msgid "LyX Document...|X"
7737 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7739 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7741 msgid "Plain Text...|T"
7742 msgstr "Tekst ASCII"
7744 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7746 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7747 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7749 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7750 msgid "Track Changes|T"
7751 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7753 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7754 msgid "Merge Changes...|M"
7755 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7757 #: lib/ui/classic.ui:327
7758 msgid "Accept All Changes|A"
7759 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7761 #: lib/ui/classic.ui:328
7762 msgid "Reject All Changes|R"
7763 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7765 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7766 msgid "Show Changes in Output|S"
7767 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7769 #: lib/ui/classic.ui:336
7770 msgid "Character...|C"
7771 msgstr "Czcionka...|C"
7773 #: lib/ui/classic.ui:337
7774 msgid "Paragraph...|P"
7775 msgstr "Akapit...|A"
7777 #: lib/ui/classic.ui:338
7778 msgid "Document...|D"
7779 msgstr "Dokument...|D"
7781 #: lib/ui/classic.ui:339
7782 msgid "Tabular...|T"
7783 msgstr "Tabela...|T"
7785 #: lib/ui/classic.ui:341
7786 msgid "Emphasize Style|E"
7787 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7789 #: lib/ui/classic.ui:342
7790 msgid "Noun Style|N"
7791 msgstr "Kapitaliki|K"
7793 #: lib/ui/classic.ui:343
7794 msgid "Bold Style|B"
7795 msgstr "Pogrubienie|P"
7797 #: lib/ui/classic.ui:346
7798 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7799 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7801 #: lib/ui/classic.ui:347
7802 msgid "Increase Environment Depth|i"
7803 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7805 #: lib/ui/classic.ui:348
7806 msgid "Start Appendix Here|S"
7807 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7809 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7810 msgid "Build Program|B"
7811 msgstr "Zbuduj program|p"
7813 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7815 msgstr "Aktualizuj|A"
7817 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7819 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7821 #: lib/ui/classic.ui:362
7822 msgid "TeX Information|X"
7823 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7825 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7827 msgstr "Nastêpna notka|N"
7829 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7830 msgid "Go to Label|L"
7831 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7833 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7837 #: lib/ui/classic.ui:381
7838 msgid "Save Bookmark 1|S"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7841 #: lib/ui/classic.ui:382
7842 msgid "Save Bookmark 2"
7843 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7845 #: lib/ui/classic.ui:383
7846 msgid "Save Bookmark 3"
7847 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7849 #: lib/ui/classic.ui:384
7850 msgid "Save Bookmark 4"
7851 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7853 #: lib/ui/classic.ui:385
7854 msgid "Save Bookmark 5"
7855 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7857 #: lib/ui/classic.ui:387
7858 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7861 #: lib/ui/classic.ui:388
7862 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7863 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7865 #: lib/ui/classic.ui:389
7866 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7867 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7869 #: lib/ui/classic.ui:390
7870 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7871 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7873 #: lib/ui/classic.ui:391
7874 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7875 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7877 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7878 msgid "Introduction|I"
7879 msgstr "Wprowadzenie|W"
7881 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7883 msgstr "Samouczek|S"
7885 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7886 msgid "User's Guide|U"
7887 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7889 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7890 msgid "Extended Features|E"
7891 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7893 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7894 msgid "Embedded Objects|m"
7897 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7898 msgid "Customization|C"
7899 msgstr "Konfiguracja|K"
7901 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7903 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7905 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7906 msgid "Table of Contents|a"
7907 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7909 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7910 msgid "LaTeX Configuration|L"
7911 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7913 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7917 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7921 #: lib/ui/classic.ui:426
7922 msgid "Preferences..."
7923 msgstr "Ustawienia..."
7925 #: lib/ui/classic.ui:427
7927 msgstr "Zamknij LyX-a"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7935 msgstr "Narzêdzia|r"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7938 msgid "New from Template...|m"
7939 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7943 msgid "Open Recent|t"
7944 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7947 msgid "New Window|W"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7951 msgid "Close Window|d"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7959 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7964 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7969 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7976 msgid "Paste Recent|e"
7977 msgstr "Wklej ostatnie"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7981 msgid "Paste Special"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7987 msgstr "Wybierz plik"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7991 msgid "Move Paragraph Up|o"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7996 msgid "Move Paragraph Down|v"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8001 msgid "Text Style|S"
8002 msgstr "Styl tekstu"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8005 msgid "Paragraph Settings...|P"
8006 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8013 msgid "Rows & Columns|C"
8014 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8017 msgid "Increase List Depth|I"
8018 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8021 msgid "Decrease List Depth|D"
8022 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8025 msgid "Dissolve Inset|l"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8029 msgid "TeX Code Settings...|C"
8030 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8033 msgid "Float Settings...|a"
8034 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8037 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8038 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8041 msgid "Note Settings...|N"
8042 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8045 msgid "Branch Settings...|B"
8046 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8049 msgid "Box Settings...|x"
8050 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8053 msgid "Table Settings...|a"
8054 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8058 msgid "Plain Text|T"
8059 msgstr "Tekst ASCII"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8063 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8064 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8073 msgid "Selection, Join Lines|i"
8074 msgstr "Jako wiersze|w"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8078 msgid "Customized...|C"
8079 msgstr "W³asne...|W"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8083 msgid "Capitalize|a"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8089 msgstr "Aktualizuj|A"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8097 msgstr "Górna linia|G"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8100 msgid "Bottom Line|B"
8101 msgstr "Dolna linia|D"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8105 msgstr "Lewa linia|L"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8108 msgid "Right Line|R"
8109 msgstr "Prawa linia|P"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8114 msgstr "Kopiuj wiersz"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8119 msgstr "Zamieñ wiersze"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8123 msgid "Copy Column|p"
8124 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8128 msgid "Swap Columns|w"
8129 msgstr "Zamieñ kolumny"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8133 msgid "Text Style|T"
8134 msgstr "Styl tekstu"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8138 msgid "Split Cell|C"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8143 msgid "Add Line Above|A"
8144 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8148 msgid "Add Line Below|B"
8149 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8153 msgid "Delete Line Above|D"
8154 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8158 msgid "Delete Line Below|e"
8159 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8162 msgid "Add Line to Left"
8163 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8166 msgid "Add Line to Right"
8167 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8170 msgid "Delete Line to Left"
8171 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8174 msgid "Delete Line to Right"
8175 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8179 msgid "Math Normal Font|N"
8180 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8184 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8185 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8189 msgid "Math Fraktur Family|F"
8190 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8194 msgid "Math Roman Family|R"
8195 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8199 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8200 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8204 msgid "Math Bold Series|B"
8205 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8209 msgid "Text Normal Font|T"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8224 msgid "Mathematica|a"
8225 msgstr "Mathematica"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8229 msgid "Maple, simplify|s"
8230 msgstr "Maple, simplify"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8234 msgid "Maple, factor|f"
8235 msgstr "Maple, factor"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8239 msgid "Maple, evalm|e"
8240 msgstr "Maple, evalm"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8244 msgid "Maple, evalf|v"
8245 msgstr "Maple, evalf"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8249 msgid "Open All Insets|O"
8250 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8253 msgid "Close All Insets|C"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8258 msgid "View Source|S"
8259 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8264 msgstr "Paski narzêdzi"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8268 msgid "Special Character|p"
8269 msgstr "Znak specjalny|Z"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8273 msgid "Formatting|o"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8277 msgid "List / TOC|i"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8298 msgid "Cross-Reference...|R"
8299 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8306 msgid "Index Entry|d"
8307 msgstr "Has³o indeksu|i"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8310 msgid "Glossary Entry|y"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8315 msgstr "Tabela...|T"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8319 msgid "Short Title|S"
8320 msgstr "Tytu³ skrócony"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8324 msgstr "Kod TeX-a|X"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8327 msgid "Ordinary Quote|Q"
8328 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8331 msgid "Single Quote|S"
8332 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8335 msgid "Phonetic Symbols|y"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8340 msgid "Protected Space|P"
8341 msgstr "Twarda spacja|T"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8345 msgid "Horizontal Fill|F"
8346 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8350 msgid "Horizontal Line|L"
8351 msgstr "Linia pozioma"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8355 msgid "Vertical Space...|V"
8356 msgstr "Odstêp pionowy..."
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8360 msgid "Hyphenation Point|H"
8361 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8365 msgid "Line Break|B"
8366 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8370 msgid "Page Break|a"
8371 msgstr "Koniec strony"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8375 msgid "Clear Page|C"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8379 msgid "Clear Double Page|D"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8384 msgid "Numbered Formula|N"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8389 msgid "Aligned Environment|l"
8390 msgstr "¦rodowisko Align"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8394 msgid "AlignedAt Environment|v"
8395 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8399 msgid "Gathered Environment|h"
8400 msgstr "¦rodowisko Gather"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8403 msgid "Math Panel|P"
8404 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8407 msgid "Text Wrap Float|W"
8408 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8411 msgid "External Material...|M"
8412 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8415 msgid "Child Document...|d"
8416 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8420 msgstr "LyX Notka|N"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8424 msgstr "Komentarz|K"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8427 msgid "Greyed Out|G"
8428 msgstr "Wyszarzenie|W"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8431 msgid "Change Tracking|C"
8432 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8435 msgid "Table of Contents|T"
8436 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8439 msgid "Start Appendix Here|A"
8440 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8443 msgid "Compressed|o"
8444 msgstr "Spakowany|S"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8447 msgid "Settings...|S"
8448 msgstr "Ustawienia...|U"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8452 msgid "Accept Change|A"
8453 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8457 msgid "Reject Change|R"
8458 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8462 msgid "Accept All Changes|c"
8463 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8467 msgid "Reject All Changes|e"
8468 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8472 msgid "Next Change|C"
8473 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8477 msgid "Next Cross-Reference|R"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8482 msgid "Save Bookmark|S"
8483 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8487 msgid "Clear Bookmarks|C"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8491 msgid "Thesaurus...|T"
8492 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8495 msgid "TeX Information|I"
8496 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8499 msgid "New document"
8500 msgstr "Nowy dokument"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8503 msgid "Open document"
8504 msgstr "Otwórz dokument"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8507 msgid "Save document"
8508 msgstr "Zapisz dokument"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8511 msgid "Print document"
8512 msgstr "Drukuj dokument"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8523 msgid "Find and replace"
8524 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8527 msgid "Toggle emphasis"
8528 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8532 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8536 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8540 msgstr "Wstaw matematykê"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8543 msgid "Insert graphics"
8544 msgstr "Wstaw grafikê"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8547 msgid "Insert table"
8548 msgstr "Wstaw tabelê"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8556 msgid "Numbered list"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8560 msgid "Itemized list"
8561 msgstr "Wypunktowanie"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8564 msgid "Increase depth"
8565 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8568 msgid "Decrease depth"
8569 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8572 msgid "Insert figure float"
8573 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8576 msgid "Insert table float"
8577 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8580 msgid "Insert label"
8581 msgstr "Wstaw etykietê"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8584 msgid "Insert cross-reference"
8585 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8588 msgid "Insert citation"
8589 msgstr "Wstaw cytat"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8592 msgid "Insert index entry"
8593 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8597 msgid "Insert glossary entry"
8598 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8601 msgid "Insert footnote"
8602 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8605 msgid "Insert margin note"
8606 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8610 msgstr "Wstaw notkê"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8614 msgstr "Wstaw adres URL"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8618 msgid "Insert TeX code"
8619 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8622 msgid "Include file"
8623 msgstr "Do³±cz plik"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8627 msgstr "Styl tekstu"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8630 msgid "Paragraph settings"
8631 msgstr "Ustawienia akapitu"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8634 msgid "Table of contents"
8635 msgstr "Spis tre¶ci"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8638 msgid "Check spelling"
8639 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8643 msgstr "Do³±cz wiersz"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8647 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8651 msgstr "Usuñ wiersz"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8654 msgid "Delete column"
8655 msgstr "Usuñ kolumnê"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8658 msgid "Set top line"
8659 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8662 msgid "Set bottom line"
8663 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8666 msgid "Set left line"
8667 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8670 msgid "Set right line"
8671 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8674 msgid "Set all lines"
8675 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8678 msgid "Unset all lines"
8679 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8683 msgstr "Justuj w lewo"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8686 msgid "Align center"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8691 msgstr "Justuj w prawo"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8695 msgstr "Wyrównaj do góry"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8698 msgid "Align middle"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8702 msgid "Align bottom"
8703 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8707 msgstr "Obrót komórki"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8710 msgid "Rotate table"
8711 msgstr "Obrót tabeli"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8714 msgid "Set multi-column"
8715 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8720 msgstr "&Matematyka"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8723 msgid "Show math panel"
8724 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8727 msgid "Set display mode"
8728 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8731 msgid "Insert square root"
8732 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8739 msgid "Insert integral"
8740 msgstr "Wstaw ca³kê"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8743 msgid "Insert product"
8744 msgstr "Wstaw iloczyn"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8748 msgid "Insert standard fraction"
8749 msgstr "Wstaw u³amek"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8765 msgid "Insert cases environment"
8766 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8770 msgid "Command Buffer"
8772 "Polecenie &powrotu\n"
8773 "po zmianie jêzyka:"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8782 msgid "Track changes"
8783 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8787 msgid "Show changes in output"
8788 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8793 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8797 msgid "Accept change"
8798 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8802 msgid "Reject change"
8803 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8807 msgid "Merge changes"
8808 msgstr "£±czenie zmian"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8812 msgid "Accept all changes"
8813 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8817 msgid "Reject all changes"
8818 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8823 msgstr "Nastêpna notka|N"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8828 msgstr "Zapisz dokument"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8838 msgstr "&Aktualizuj"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8841 msgid "View PDF (pdflatex)"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8845 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8850 msgid "View PostScript"
8851 msgstr "Postscriptum:"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8855 msgid "Update PostScript"
8856 msgstr "Postscriptum:"
8858 #: src/BufferView.C:229
8861 "The document %1$s is already loaded.\n"
8863 "Do you want to revert to the saved version?"
8865 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8867 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8869 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8870 msgid "Revert to saved document?"
8871 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8873 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8877 #: src/BufferView.C:233
8878 msgid "&Switch to document"
8879 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8881 #: src/BufferView.C:255
8884 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8886 "Do you want to create a new document?"
8888 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8890 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8892 #: src/BufferView.C:258
8893 msgid "Create new document?"
8894 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8896 #: src/BufferView.C:259
8900 #: src/BufferView.C:564
8902 msgid "Save bookmark"
8903 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8905 #: src/BufferView.C:740
8906 msgid "No further undo information"
8907 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8909 #: src/BufferView.C:750
8910 msgid "No further redo information"
8911 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8913 #: src/BufferView.C:908
8915 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8917 #: src/BufferView.C:915
8919 msgstr "Znacznik w³±czony"
8921 #: src/BufferView.C:922
8922 msgid "Mark removed"
8923 msgstr "Znacznik usuniêty"
8925 #: src/BufferView.C:925
8927 msgstr "Znacznik ustawiony"
8929 #: src/BufferView.C:971
8931 msgid "%1$d words in selection."
8932 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8934 #: src/BufferView.C:974
8936 msgid "%1$d words in document."
8937 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8939 #: src/BufferView.C:979
8940 msgid "One word in selection."
8941 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8943 #: src/BufferView.C:981
8944 msgid "One word in document."
8945 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8947 #: src/BufferView.C:984
8949 msgstr "Policz s³owa"
8951 #: src/BufferView.C:1509
8952 msgid "Select LyX document to insert"
8953 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8955 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8960 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8961 msgid "Documents|#o#O"
8962 msgstr "Dokumenty|#o"
8964 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8965 msgid "Examples|#E#e"
8966 msgstr "Przyk³ady|#P"
8968 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8969 #: src/lyxfunc.C:1915
8970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8971 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8973 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8974 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8976 msgstr "Zaniechane."
8978 #: src/BufferView.C:1539
8980 msgid "Inserting document %1$s..."
8981 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8983 #: src/BufferView.C:1550
8985 msgid "Document %1$s inserted."
8986 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8988 #: src/BufferView.C:1552
8990 msgid "Could not insert document %1$s"
8991 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8995 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8996 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8999 msgid "ChkTeX warning id # "
9000 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9002 #: src/CutAndPaste.C:433
9005 "Layout had to be changed from\n"
9007 "because of class conversion from\n"
9010 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9012 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9015 #: src/CutAndPaste.C:438
9016 msgid "Changed Layout"
9017 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9019 #: src/CutAndPaste.C:457
9022 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9025 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9028 #: src/CutAndPaste.C:464
9029 msgid "Undefined character style"
9030 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9082 msgstr "zaznaczenie"
9086 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9089 msgid "previewed snippet"
9090 msgstr "podgl±dany fragment"
9092 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9097 msgid "note background"
9105 msgid "comment background"
9106 msgstr "t³o komentarza"
9109 msgid "greyedout inset"
9110 msgstr "wyszarzona wstawka"
9113 msgid "greyedout inset background"
9114 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9119 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9123 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9130 msgid "command inset"
9131 msgstr "wstawka polecenia"
9134 msgid "command inset background"
9135 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9138 msgid "command inset frame"
9139 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9142 msgid "special character"
9143 msgstr "znak specjalny"
9150 msgid "math background"
9154 msgid "graphics background"
9155 msgstr "t³o rysunku"
9158 msgid "Math macro background"
9159 msgstr "t³o makra wzoru"
9163 msgstr "ramka wzoru"
9167 msgstr "linia wzoru"
9170 msgid "caption frame"
9171 msgstr "ramka podpisu"
9174 msgid "collapsable inset text"
9175 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9178 msgid "collapsable inset frame"
9179 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9182 msgid "inset background"
9183 msgstr "t³o wstawki"
9187 msgstr "ramka wstawki"
9191 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9194 msgid "end-of-line marker"
9195 msgstr "znak koñca linii"
9198 msgid "appendix marker"
9199 msgstr "znacznik dodatku"
9203 msgstr "pasek zmian"
9206 msgid "Deleted text"
9207 msgstr "Usuniêty tekst"
9211 msgstr "Dodany tekst"
9214 msgid "added space markers"
9215 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9218 msgid "top/bottom line"
9219 msgstr "linia górna/dolna"
9223 msgstr "linia tabeli"
9226 msgid "table on/off line"
9227 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9231 msgstr "obszar dolny"
9235 msgstr "koniec strony"
9239 msgid "frame of button"
9240 msgstr "lewa strona przycisku"
9243 msgid "button background"
9244 msgstr "t³o przycisku"
9248 msgid "button background under focus"
9249 msgstr "t³o przycisku"
9261 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9262 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9264 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9265 msgid "Running MakeIndex."
9266 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9268 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9270 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9271 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9274 msgid "Running BibTeX."
9275 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9277 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9278 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9279 msgid "No Documents Open!"
9280 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9282 #: src/MenuBackend.C:540
9285 msgstr "Tekst ASCII"
9287 #: src/MenuBackend.C:542
9289 msgid "Plain Text, Join Lines"
9290 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9292 #: src/MenuBackend.C:714
9294 msgid "Master Document"
9295 msgstr "Zapisz dokument"
9297 #: src/MenuBackend.C:746
9298 msgid "No Table of contents"
9299 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9301 #: src/MenuBackend.C:791
9305 #: src/SpellBase.C:51
9306 msgid "Native OS API not yet supported."
9307 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9310 msgid "Could not remove temporary directory"
9311 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9315 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9316 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9319 msgid "Unknown document class"
9320 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9324 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9325 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9327 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9329 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9330 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9332 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9333 msgid "Document header error"
9334 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9337 msgid "\\begin_header is missing"
9338 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9341 msgid "\\begin_document is missing"
9342 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9345 msgid "Can't load document class"
9346 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9351 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9352 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9354 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9355 msgid "Document could not be read"
9356 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9358 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9360 msgid "%1$s could not be read."
9361 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9363 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9364 msgid "Document format failure"
9365 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9369 msgid "%1$s is not a LyX document."
9370 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9373 msgid "Conversion failed"
9374 msgstr "Nieudana konwersja"
9379 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9380 "it could not be created."
9382 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9383 "tymczasowy dla konwersji."
9386 msgid "Conversion script not found"
9387 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9392 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9393 "could not be found."
9395 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9396 "konwersji lyx2lyx."
9399 msgid "Conversion script failed"
9400 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9405 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9408 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9413 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9415 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9420 msgid "Backup failure"
9421 msgstr "b³±d chktex"
9426 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9427 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9432 msgid "Encoding error"
9433 msgstr "&Kodowanie:"
9437 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9439 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9444 msgid "Error closing file"
9445 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9449 "The output file could not be closed properly.\n"
9450 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9451 "chosen encoding.\n"
9452 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9455 #: src/buffer.C:1158
9456 msgid "Running chktex..."
9457 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9459 #: src/buffer.C:1171
9460 msgid "chktex failure"
9461 msgstr "b³±d chktex"
9463 #: src/buffer.C:1172
9464 msgid "Could not run chktex successfully."
9465 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9467 #: src/buffer_funcs.C:81
9470 "The specified document\n"
9472 "could not be read."
9474 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9477 #: src/buffer_funcs.C:83
9478 msgid "Could not read document"
9479 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9481 #: src/buffer_funcs.C:96
9484 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9486 "Recover emergency save?"
9488 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9490 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9492 #: src/buffer_funcs.C:99
9493 msgid "Load emergency save?"
9494 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9496 #: src/buffer_funcs.C:100
9500 #: src/buffer_funcs.C:100
9501 msgid "&Load Original"
9502 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9504 #: src/buffer_funcs.C:123
9507 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9509 "Load the backup instead?"
9511 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9513 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9515 #: src/buffer_funcs.C:126
9516 msgid "Load backup?"
9517 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9519 #: src/buffer_funcs.C:127
9520 msgid "&Load backup"
9521 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9523 #: src/buffer_funcs.C:127
9524 msgid "Load &original"
9525 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9527 #: src/buffer_funcs.C:166
9529 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9530 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9532 #: src/buffer_funcs.C:168
9533 msgid "Retrieve from version control?"
9534 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9536 #: src/buffer_funcs.C:169
9540 #: src/buffer_funcs.C:202
9543 "The specified document template\n"
9545 "could not be read."
9547 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9549 "nie mo¿na wczytaæ."
9551 #: src/buffer_funcs.C:204
9552 msgid "Could not read template"
9553 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9555 #: src/buffer_funcs.C:522
9556 msgid "\\arabic{enumi}."
9557 msgstr "\\arabic{enumi}."
9559 #: src/buffer_funcs.C:528
9560 msgid "\\roman{enumiii}."
9561 msgstr "\\roman{enumiii}."
9563 #: src/buffer_funcs.C:531
9564 msgid "\\Alph{enumiv}."
9565 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9567 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9572 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9574 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9576 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9578 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9579 msgid "Save changed document?"
9580 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9582 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9586 #: src/bufferlist.C:348
9588 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9589 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9591 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9592 msgid " Save seems successful. Phew."
9593 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9595 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9596 msgid " Save failed! Trying..."
9597 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9599 #: src/bufferlist.C:389
9600 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9601 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9603 #: src/bufferparams.C:438
9605 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9606 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9608 #: src/bufferparams.C:440
9609 msgid "Document class not available"
9610 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9612 #: src/bufferparams.C:441
9613 msgid "LyX will not be able to produce output."
9614 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9616 #: src/bufferview_funcs.C:308
9617 msgid "No more insets"
9618 msgstr "Brak innych wstawek"
9620 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9621 msgid "No debugging message"
9622 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9624 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9625 msgid "General information"
9626 msgstr "Informacje podstawowe"
9628 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9629 msgid "Developers' general debug messages"
9630 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9632 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9633 msgid "All debugging messages"
9634 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9636 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9638 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9639 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9641 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9642 #: src/converter.C:539
9643 msgid "Cannot convert file"
9644 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9646 #: src/converter.C:334
9649 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9650 "Define a converter in the preferences."
9652 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9653 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9655 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9656 msgid "Executing command: "
9657 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9659 #: src/converter.C:466
9660 msgid "Build errors"
9661 msgstr "B³±d budowania"
9663 #: src/converter.C:467
9664 msgid "There were errors during the build process."
9665 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9667 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9669 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9670 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9672 #: src/converter.C:495
9674 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9675 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9677 #: src/converter.C:541
9679 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9680 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9682 #: src/converter.C:542
9684 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9685 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9687 #: src/converter.C:600
9688 msgid "Running LaTeX..."
9689 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9691 #: src/converter.C:618
9694 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9697 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9698 "logu LaTeX-a %1$s."
9700 #: src/converter.C:621
9701 msgid "LaTeX failed"
9702 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9704 #: src/converter.C:623
9705 msgid "Output is empty"
9706 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9708 #: src/converter.C:624
9709 msgid "An empty output file was generated."
9710 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9713 msgid "Program initialisation"
9714 msgstr "Inicjacja programu"
9717 msgid "Keyboard events handling"
9718 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9721 msgid "GUI handling"
9722 msgstr "Obs³uga GUI"
9725 msgid "Lyxlex grammar parser"
9726 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9729 msgid "Configuration files reading"
9730 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9733 msgid "Custom keyboard definition"
9734 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9737 msgid "LaTeX generation/execution"
9738 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9742 msgstr "Edytor matematyczny"
9745 msgid "Font handling"
9746 msgstr "Obs³uga czcionek"
9749 msgid "Textclass files reading"
9750 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9753 msgid "Version control"
9754 msgstr "Kontrola wersji"
9757 msgid "External control interface"
9758 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9761 msgid "Keep *roff temporary files"
9762 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9765 msgid "User commands"
9766 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9769 msgid "The LyX Lexxer"
9773 msgid "Dependency information"
9774 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9778 msgstr "Wstawki LyX-a"
9781 msgid "Files used by LyX"
9782 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9785 msgid "Workarea events"
9786 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9789 msgid "Insettext/tabular messages"
9790 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9793 msgid "Graphics conversion and loading"
9794 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9797 msgid "Change tracking"
9798 msgstr "¦ledzenie zmian"
9801 msgid "External template/inset messages"
9802 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9805 msgid "RowPainter profiling"
9806 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9808 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9811 "The file %1$s already exists.\n"
9813 "Do you want to over-write that file?"
9815 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9817 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9819 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9820 msgid "Over-write file?"
9821 msgstr "Zast±piæ plik?"
9823 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9825 msgstr "&Zastêpowanie"
9827 #: src/exporter.C:87
9828 msgid "Over-write &all"
9829 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9831 #: src/exporter.C:88
9832 msgid "&Cancel export"
9833 msgstr "&Anuluj eksport"
9835 #: src/exporter.C:137
9836 msgid "Couldn't copy file"
9837 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9839 #: src/exporter.C:138
9841 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9842 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9844 #: src/exporter.C:170
9845 msgid "Couldn't export file"
9846 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9848 #: src/exporter.C:171
9850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9851 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9853 #: src/exporter.C:205
9854 msgid "File name error"
9855 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9857 #: src/exporter.C:206
9858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9859 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9861 #: src/exporter.C:245
9862 msgid "Document export cancelled."
9863 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9865 #: src/exporter.C:251
9867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9868 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9870 #: src/exporter.C:257
9872 msgid "Document exported as %1$s"
9873 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9875 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9876 msgid "Cannot view file"
9877 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9879 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9881 msgid "File does not exist: %1$s"
9882 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9886 msgid "No information for viewing %1$s"
9887 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9891 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9892 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9894 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9895 msgid "Cannot edit file"
9896 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9900 msgid "No information for editing %1$s"
9901 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9905 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9906 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9908 #: src/frontends/LyXView.C:425
9910 msgstr " (zmieniony)"
9912 #: src/frontends/LyXView.C:429
9913 msgid " (read only)"
9914 msgstr " (tylko do odczytu)"
9916 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9917 msgid "Formatting document..."
9918 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9921 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9922 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9925 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9926 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9929 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9930 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9935 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9936 "1995-2006 LyX Team"
9938 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9939 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9945 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9946 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9947 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9948 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9949 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9950 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9951 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9953 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9954 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9956 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9957 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9958 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9962 msgid "LyX Version "
9963 msgstr "Wersja LyX-a "
9965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9966 msgid "Library directory: "
9967 msgstr "Katalog bibliotek: "
9969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9970 msgid "User directory: "
9971 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9974 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9975 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9978 msgid "Select a BibTeX database to add"
9979 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9982 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9983 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9986 msgid "Select a BibTeX style"
9987 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9990 msgid "No frame drawn"
9991 msgstr "Bez obramowania"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9994 msgid "Rectangular box"
9995 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9998 msgid "Oval box, thin"
9999 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10002 msgid "Oval box, thick"
10003 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10007 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10011 msgstr "Podwójne pude³ko"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10014 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10018 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10019 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10020 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10021 msgid "Total Height"
10022 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10029 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10032 msgstr "Bezszeryfowa"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10039 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10042 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10045 msgid "Select external file"
10046 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10051 msgstr "Lewy górny"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10055 msgid "Bottom left"
10056 msgstr "Lewy dolny"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10060 msgid "Baseline left"
10061 msgstr "Lewy linia tekstu"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10066 msgstr "¦rodek górny"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10070 msgid "Bottom center"
10071 msgstr "¦rodek dolny"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10075 msgid "Baseline center"
10076 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10081 msgstr "Prawy górny"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10085 msgid "Bottom right"
10086 msgstr "Prawy dolny"
10088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10090 msgid "Baseline right"
10091 msgstr "Prawa linia tekstu"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10094 msgid "Select graphics file"
10095 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10098 msgid "Clipart|#C#c"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10102 msgid "Select document to include"
10103 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10106 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10107 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10111 msgstr "Log LaTeX-a"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10114 msgid "Literate Programming Build Log"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10118 msgid "lyx2lyx Error Log"
10119 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10122 msgid "Version Control Log"
10123 msgstr "Historia kontroli wersji"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10126 msgid "No LaTeX log file found."
10127 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10129 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10130 msgid "No literate programming build log file found."
10133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10134 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10135 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10138 msgid "No version control log file found."
10139 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10142 msgid "Choose bind file"
10143 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10146 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10147 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10150 msgid "Choose UI file"
10151 msgstr "Wybierz plik menu"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10154 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10155 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10158 msgid "Choose keyboard map"
10159 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10163 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10167 msgid "Choose personal dictionary"
10168 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10178 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10179 msgid "Print to file"
10180 msgstr "Drukuj do pliku"
10182 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10183 msgid "PostScript files (*.ps)"
10184 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10187 msgid "Spellchecker error"
10188 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10191 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10192 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10196 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10197 "Maybe it has been killed."
10199 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10200 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10203 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10204 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10207 msgid "The spellchecker has failed"
10208 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10212 msgid "%1$d words checked."
10213 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10216 msgid "One word checked."
10217 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10220 msgid "Spelling check completed"
10221 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10223 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10224 msgid "Table of Contents"
10225 msgstr "Spis tre¶ci"
10227 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10229 msgid "%1$s and %2$s"
10230 msgstr "%1$s i %2$s"
10232 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10234 msgid "%1$s et al."
10235 msgstr "%1$s i inni."
10237 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10251 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10267 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10271 msgstr "Pogrubiona"
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10303 msgstr "Podkre¶lenie"
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10311 msgstr "Bez koloru"
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10345 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10346 msgid "System files|#S#s"
10347 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10349 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10350 msgid "User files|#U#u"
10351 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10353 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10355 msgid "Could not update TeX information"
10356 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10358 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10360 msgid "The script `%s' failed."
10361 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10363 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10364 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10365 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10373 msgstr "&Matematyka"
10375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10395 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10396 msgid "Index Entry"
10397 msgstr "Has³o indeksu"
10399 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10403 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10405 msgid "LateX Source"
10406 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10408 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10413 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10414 msgid "Directories"
10417 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10418 msgid "Small-sized icons"
10421 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10422 msgid "Normal-sized icons"
10425 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10426 msgid "Big-sized icons"
10429 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10435 msgid "unknown version"
10436 msgstr "Nieznane polecenie"
10438 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10439 msgid "Bibliography Entry Settings"
10440 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10442 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10443 msgid "BibTeX Bibliography"
10444 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10447 msgid "Box Settings"
10448 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10450 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10451 msgid "Branch Settings"
10452 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10454 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10459 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10463 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10468 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10472 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10473 msgid "Merge Changes"
10474 msgstr "£±czenie zmian"
10476 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10482 "Zmieniony przez %1$s\n"
10485 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10487 msgid "Change made at %1$s\n"
10488 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10490 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10492 msgstr "Styl tekstu"
10494 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10495 msgid "Previous command"
10496 msgstr "Poprzednie polecenie"
10498 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10499 msgid "Next command"
10500 msgstr "Nastêpne polecenie"
10502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10503 msgid "big[[delimiter size]]"
10506 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10507 msgid "Big[[delimiter size]]"
10510 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10511 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10514 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10515 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10518 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10519 msgid "LyX: Delimiters"
10520 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10523 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10531 msgstr "linia tabeli"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10534 msgid "Document Settings"
10535 msgstr "Styl dokumentu"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10548 msgid " (not installed)"
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10595 msgid "LaTeX default"
10596 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10624 msgstr "Numerowanie"
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10627 msgid "Appears in TOC"
10628 msgstr "W spisie tre¶ci"
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10631 msgid "Author-year"
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10636 msgstr "Numerycznie"
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10640 msgid "Unavailable: %1$s"
10641 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10645 msgid "Document Class"
10646 msgstr "Klasa dokumentu"
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10651 msgstr "&Czcionka:"
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10654 msgid "Text Layout"
10655 msgstr "Uk³ad tekstu"
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10658 msgid "Page Layout"
10659 msgstr "Uk³ad strony"
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10662 msgid "Page Margins"
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10666 msgid "Numbering & TOC"
10667 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10670 msgid "Math Options"
10671 msgstr "Opcje matematyki"
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10674 msgid "Float Placement"
10675 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10679 msgstr "Wyró¿nienia"
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10687 msgid "LaTeX Preamble"
10688 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10690 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10691 msgid "TeX Code Settings"
10692 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10694 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10695 msgid "External Material"
10696 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10698 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10702 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10703 msgid "Float Settings"
10704 msgstr "Opcje wstawek"
10706 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10710 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10711 msgid "Child Document"
10712 msgstr "Dokument podrzêdny"
10714 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10716 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10718 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10719 msgid "Math Matrix"
10722 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10723 msgid "Math Delimiter"
10724 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10727 msgid "LyX: Math Spacing"
10728 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10731 msgid "Thin space\t\\,"
10732 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10735 msgid "Medium space\t\\:"
10736 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10739 msgid "Thick space\t\\;"
10740 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10744 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10747 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10748 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10751 msgid "Negative space\t\\!"
10752 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10755 msgid "LyX: Math Roots"
10756 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10759 msgid "Square root\t\\sqrt"
10760 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10763 msgid "Cube root\t\\root"
10764 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10767 msgid "Other root\t\\root"
10768 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10771 msgid "LyX: Math Styles"
10772 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10775 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10776 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10779 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10780 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10783 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10784 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10787 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10788 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10792 msgid "LyX: Fractions"
10793 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10797 msgid "Standard\t\\frac"
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10802 msgid "No hor. line\t\\atop"
10803 msgstr "Brak innych wstawek"
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10806 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10810 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10814 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10818 msgid "Binomial\t\\choose"
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10822 msgid "LyX: Math Fonts"
10823 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10826 msgid "Roman\t\\mathrm"
10827 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10830 msgid "Bold\t\\mathbf"
10831 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10834 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10835 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10838 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10839 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10842 msgid "Italic\t\\mathit"
10843 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10846 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10847 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10850 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10854 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10858 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10859 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10862 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10863 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10865 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10866 msgid "LyX: Insert Matrix"
10867 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10869 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10870 msgid "Note Settings"
10871 msgstr "Ustawienia wstawek"
10873 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10874 msgid "Paragraph Settings"
10875 msgstr "Ustawienia akapitu"
10877 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10878 msgid "Senseless with this layout!"
10879 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10882 msgid "Preferences"
10883 msgstr "Ustawienia"
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10886 msgid "Look and feel"
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10891 msgid "Language settings"
10892 msgstr "Ustawienia akapitu"
10894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10897 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10901 msgstr "Tekst ASCII"
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10904 msgid "Date format"
10905 msgstr "Format daty"
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10909 msgstr "Klawiatura"
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10912 msgid "Screen fonts"
10913 msgstr "Czcionki ekranowe"
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10924 msgid "Select a document templates directory"
10925 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10928 msgid "Select a temporary directory"
10929 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10932 msgid "Select a backups directory"
10933 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10936 msgid "Select a document directory"
10937 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10940 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10941 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10944 msgid "Spellchecker"
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10960 msgid "pspell (library)"
10961 msgstr "pspell (biblioteka)"
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10964 msgid "aspell (library)"
10965 msgstr "aspell (biblioteka)"
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10969 msgstr "Konwertery"
10971 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10975 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10976 msgid "File formats"
10977 msgstr "Formaty plików"
10979 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10981 msgid "Format in use"
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10985 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10987 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10988 "najpierw konwerter."
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10992 msgstr "Drukowanie"
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10995 msgid "User interface"
10996 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11000 msgstr "Identyfikacja"
11002 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11003 msgid "Print Document"
11004 msgstr "Drukuj dokument"
11006 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11007 msgid "Cross-reference"
11008 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11010 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11014 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11018 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11019 msgid "Jump to label"
11020 msgstr "Skok do etykiety"
11022 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11023 msgid "Find and Replace"
11024 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11026 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11027 msgid "Send Document to Command"
11028 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11030 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11032 msgstr "Podgl±d pliku"
11034 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11035 msgid "Table Settings"
11036 msgstr "Ustawienia tabeli"
11038 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11039 msgid "Insert Table"
11040 msgstr "Wstaw tabelê"
11042 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11043 msgid "TeX Information"
11044 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11046 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11047 msgid "Vertical Space Settings"
11048 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11050 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11051 msgid "Text Wrap Settings"
11052 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11054 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11058 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11059 msgid "Invalid filename"
11060 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11062 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11064 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11066 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11068 #: src/importer.C:47
11070 msgid "Importing %1$s..."
11071 msgstr "Importowanie %1$s"
11073 #: src/importer.C:68
11074 msgid "Couldn't import file"
11075 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11077 #: src/importer.C:69
11079 msgid "No information for importing the format %1$s."
11080 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11082 #: src/importer.C:95
11084 msgstr "zaimportowany."
11086 #: src/insets/insetbase.C:242
11087 msgid "Opened inset"
11088 msgstr "Otwarta wstawka"
11090 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11091 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11092 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11094 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11095 msgid "Export Warning!"
11098 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11100 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11101 "BibTeX will be unable to find them."
11103 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11104 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11106 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11110 "BibTeX will be unable to find it."
11112 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11113 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11115 #: src/insets/insetbox.C:63
11119 #: src/insets/insetbox.C:64
11123 #: src/insets/insetbox.C:65
11127 #: src/insets/insetbox.C:66
11131 #: src/insets/insetbox.C:67
11133 msgstr "Cieniowane"
11135 #: src/insets/insetbox.C:68
11139 #: src/insets/insetbox.C:124
11140 msgid "Opened Box Inset"
11141 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11143 #: src/insets/insetbranch.C:76
11144 msgid "Opened Branch Inset"
11145 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11147 #: src/insets/insetbranch.C:101
11151 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11152 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11156 #: src/insets/insetbranch.C:239
11161 #: src/insets/insetcaption.C:87
11162 msgid "Opened Caption Inset"
11163 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11165 #: src/insets/insetcaption.C:276
11167 msgid "Senseless!!! "
11168 msgstr "Bez sensu!"
11170 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11171 msgid "Opened CharStyle Inset"
11174 #: src/insets/insetcommand.C:98
11176 msgid "LaTeX Command: "
11177 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11179 #: src/insets/insetenv.C:66
11180 msgid "Opened Environment Inset: "
11183 #: src/insets/insetert.C:143
11184 msgid "Opened ERT Inset"
11185 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11187 #: src/insets/insetert.C:390
11191 #: src/insets/insetexternal.C:576
11193 msgid "External template %1$s is not installed"
11194 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11196 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11197 #: src/insets/insetfloat.C:383
11201 #: src/insets/insetfloat.C:278
11202 msgid "Opened Float Inset"
11205 #: src/insets/insetfloat.C:334
11210 #: src/insets/insetfloat.C:385
11211 msgid " (sideways)"
11214 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11216 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11218 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11220 msgid "List of %1$s"
11223 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11227 #: src/insets/insetfoot.C:58
11228 msgid "Opened Footnote Inset"
11229 msgstr "Otwarty przypis"
11231 #: src/insets/insetfoot.C:87
11236 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11239 "Could not copy the file\n"
11241 "into the temporary directory."
11243 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11245 "do katalogu tymczasowego."
11247 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11252 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11254 msgid "Graphics file: %1$s"
11255 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11257 #: src/insets/insethfill.C:48
11259 msgid "Horizontal Fill"
11260 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11262 #: src/insets/insetinclude.C:306
11263 msgid "Verbatim Input"
11264 msgstr "Wstaw maszynopis"
11266 #: src/insets/insetinclude.C:309
11267 msgid "Verbatim Input*"
11268 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11270 #: src/insets/insetinclude.C:410
11273 "Included file `%1$s'\n"
11274 "has textclass `%2$s'\n"
11275 "while parent file has textclass `%3$s'."
11278 #: src/insets/insetinclude.C:416
11279 msgid "Different textclasses"
11280 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11282 #: src/insets/insetindex.C:42
11286 #: src/insets/insetindex.C:75
11290 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11291 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11295 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11296 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11297 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11299 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11302 msgstr "&Globalnie"
11304 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11308 #: src/insets/insetnote.C:66
11312 #: src/insets/insetnote.C:67
11314 msgstr "Wyszarzenie"
11316 #: src/insets/insetnote.C:68
11321 #: src/insets/insetnote.C:69
11326 #: src/insets/insetnote.C:149
11327 msgid "Opened Note Inset"
11328 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11330 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11334 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11335 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11338 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11343 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11344 msgid "Clear Double Page"
11347 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11351 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11355 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11359 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11360 msgid "Page Number"
11361 msgstr "Numer strony"
11363 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11367 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11368 msgid "Textual Page Number"
11369 msgstr "Numer strony tekstowo"
11371 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11373 msgstr "TekstStrona: "
11375 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11376 msgid "Standard+Textual Page"
11377 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11379 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11381 msgstr "Odn.+Tekst: "
11383 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11387 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11389 msgid "FormatRef: "
11392 #: src/insets/insettabular.C:450
11393 msgid "Opened table"
11394 msgstr "Otwarta tabela"
11396 #: src/insets/insettabular.C:1605
11397 msgid "Error setting multicolumn"
11398 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11400 #: src/insets/insettabular.C:1606
11401 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11402 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11404 #: src/insets/insettext.C:234
11405 msgid "Opened Text Inset"
11406 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11408 #: src/insets/insettheorem.C:41
11412 #: src/insets/insettheorem.C:91
11413 msgid "Opened Theorem Inset"
11416 #: src/insets/insettoc.C:47
11417 msgid "Unknown toc list"
11418 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11420 #: src/insets/inseturl.C:42
11424 #: src/insets/inseturl.C:42
11428 #: src/insets/insetvspace.C:110
11429 msgid "Vertical Space"
11430 msgstr "Odstêp pionowy"
11432 #: src/insets/insetwrap.C:49
11436 #: src/insets/insetwrap.C:178
11437 msgid "Opened Wrap Inset"
11438 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11440 #: src/insets/insetwrap.C:198
11445 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11447 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11449 #: src/insets/render_graphic.C:97
11451 msgstr "Wczytywanie..."
11453 #: src/insets/render_graphic.C:100
11454 msgid "Converting to loadable format..."
11455 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11457 #: src/insets/render_graphic.C:103
11458 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11459 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11461 #: src/insets/render_graphic.C:106
11462 msgid "Scaling etc..."
11463 msgstr "Skalowanie itp..."
11465 #: src/insets/render_graphic.C:109
11466 msgid "Ready to display"
11467 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11469 #: src/insets/render_graphic.C:112
11470 msgid "No file found!"
11471 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11473 #: src/insets/render_graphic.C:115
11474 msgid "Error converting to loadable format"
11475 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11477 #: src/insets/render_graphic.C:118
11478 msgid "Error loading file into memory"
11479 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11481 #: src/insets/render_graphic.C:121
11482 msgid "Error generating the pixmap"
11483 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11485 #: src/insets/render_graphic.C:124
11487 msgstr "Brak rysunku"
11489 #: src/insets/render_preview.C:92
11490 msgid "Preview loading"
11491 msgstr "£adowanie podgl±du"
11493 #: src/insets/render_preview.C:95
11494 msgid "Preview ready"
11495 msgstr "Podgl±d gotów"
11497 #: src/insets/render_preview.C:98
11498 msgid "Preview failed"
11499 msgstr "Nieudany podgl±d"
11501 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11502 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11503 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11505 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11506 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11507 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11509 #: src/ispell.C:278
11511 "Could not create an ispell process.\n"
11512 "You may not have the right languages installed."
11514 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11515 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11517 #: src/ispell.C:301
11519 "The ispell process returned an error.\n"
11520 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11523 #: src/ispell.C:406
11526 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11530 #: src/ispell.C:417
11531 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11532 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11534 #: src/ispell.C:477
11537 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11541 #: src/ispell.C:492
11544 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11548 #: src/kbsequence.C:160
11552 #: src/lengthcommon.C:37
11556 #: src/lengthcommon.C:37
11560 #: src/lengthcommon.C:37
11564 #: src/lengthcommon.C:37
11568 #: src/lengthcommon.C:37
11572 #: src/lengthcommon.C:37
11576 #: src/lengthcommon.C:38
11580 #: src/lengthcommon.C:38
11584 #: src/lengthcommon.C:38
11588 #: src/lengthcommon.C:38
11592 #: src/lengthcommon.C:38
11596 #: src/lengthcommon.C:39
11598 msgid "Text Width %"
11599 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11601 #: src/lengthcommon.C:39
11603 msgid "Column Width %"
11604 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11606 #: src/lengthcommon.C:39
11608 msgid "Page Width %"
11609 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11611 #: src/lengthcommon.C:39
11613 msgid "Line Width %"
11614 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11616 #: src/lengthcommon.C:40
11618 msgid "Text Height %"
11619 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11621 #: src/lengthcommon.C:40
11623 msgid "Page Height %"
11624 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11626 #: src/lyx_cb.C:114
11629 "The document %1$s could not be saved.\n"
11631 "Do you want to rename the document and try again?"
11633 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11635 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11637 #: src/lyx_cb.C:116
11638 msgid "Rename and save?"
11639 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11641 #: src/lyx_cb.C:117
11643 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11645 #: src/lyx_cb.C:134
11646 msgid "Choose a filename to save document as"
11647 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11649 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11650 msgid "Templates|#T#t"
11651 msgstr "Szablony|#S"
11653 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11656 "The document %1$s already exists.\n"
11658 "Do you want to over-write that document?"
11660 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11662 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11664 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11665 msgid "Over-write document?"
11666 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11668 #: src/lyx_cb.C:218
11670 msgid "Auto-saving %1$s"
11671 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11673 #: src/lyx_cb.C:258
11674 msgid "Autosave failed!"
11675 msgstr "Nieudany autozapis!"
11677 #: src/lyx_cb.C:285
11678 msgid "Autosaving current document..."
11679 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11681 #: src/lyx_cb.C:350
11682 msgid "Select file to insert"
11683 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11685 #: src/lyx_cb.C:369
11688 "Could not read the specified document\n"
11690 "due to the error: %2$s"
11692 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11694 "z powodu b³êdu: %2$s"
11696 #: src/lyx_cb.C:371
11697 msgid "Could not read file"
11698 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11700 #: src/lyx_cb.C:379
11703 "Could not open the specified document\n"
11705 "due to the error: %2$s"
11707 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11709 "z powodu b³êdu: %2$s"
11711 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11712 msgid "Could not open file"
11713 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11715 #: src/lyx_cb.C:411
11716 msgid "Running configure..."
11717 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11719 #: src/lyx_cb.C:420
11720 msgid "Reloading configuration..."
11721 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11723 #: src/lyx_cb.C:425
11724 msgid "System reconfigured"
11725 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11727 #: src/lyx_cb.C:426
11729 "The system has been reconfigured.\n"
11730 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11731 "updated document class specifications."
11733 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11734 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11735 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11737 #: src/lyx_main.C:129
11738 msgid "Could not read configuration file"
11739 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11741 #: src/lyx_main.C:130
11744 "Error while reading the configuration file\n"
11746 "Please check your installation."
11749 #: src/lyx_main.C:139
11750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11751 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11753 #: src/lyx_main.C:143
11757 #: src/lyx_main.C:489
11759 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11760 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11762 #: src/lyx_main.C:491
11763 msgid "Unable to remove temporary directory"
11764 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11766 #: src/lyx_main.C:527
11768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11769 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11771 #: src/lyx_main.C:784
11775 #: src/lyx_main.C:913
11776 msgid "Could not create temporary directory"
11777 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11779 #: src/lyx_main.C:914
11782 "Could not create a temporary directory in\n"
11783 "%1$s. Make sure that this\n"
11784 "path exists and is writable and try again."
11786 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11787 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11788 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11790 #: src/lyx_main.C:1081
11791 msgid "Missing user LyX directory"
11792 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11794 #: src/lyx_main.C:1082
11797 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11798 "It is needed to keep your own configuration."
11801 #: src/lyx_main.C:1087
11803 msgid "&Create directory"
11804 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11806 #: src/lyx_main.C:1088
11809 msgstr "&Koniec programu."
11811 #: src/lyx_main.C:1089
11812 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11813 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11815 #: src/lyx_main.C:1093
11817 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11818 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11820 #: src/lyx_main.C:1099
11821 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11822 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11824 #: src/lyx_main.C:1272
11825 msgid "List of supported debug flags:"
11826 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11828 #: src/lyx_main.C:1276
11830 msgid "Setting debug level to %1$s"
11831 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11833 #: src/lyx_main.C:1287
11836 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11837 "Command line switches (case sensitive):\n"
11838 "\t-help summarize LyX usage\n"
11839 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11840 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11841 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11843 " select the features to debug.\n"
11844 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11845 "\t-x [--execute] command\n"
11846 " where command is a lyx command.\n"
11847 "\t-e [--export] fmt\n"
11848 " where fmt is the export format of choice.\n"
11849 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11850 " where fmt is the import format of choice\n"
11851 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11852 "\t-version summarize version and build info\n"
11853 "Check the LyX man page for more details."
11855 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11856 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11857 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11858 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11859 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11860 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11861 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11862 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11863 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11864 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11865 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11866 "\t-e [--export] fmt\n"
11867 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11868 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11869 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11870 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11871 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11872 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11874 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11876 msgid "No system directory"
11877 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11879 #: src/lyx_main.C:1324
11880 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11881 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11883 #: src/lyx_main.C:1334
11885 msgid "No user directory"
11886 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11888 #: src/lyx_main.C:1335
11889 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11890 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11892 #: src/lyx_main.C:1345
11894 msgid "Incomplete command"
11895 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11897 #: src/lyx_main.C:1346
11898 msgid "Missing command string after --execute switch"
11899 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11901 #: src/lyx_main.C:1356
11902 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11903 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11905 #: src/lyx_main.C:1368
11906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11907 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11909 #: src/lyx_main.C:1373
11910 msgid "Missing filename for --import"
11911 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11913 #: src/lyxfind.C:136
11914 msgid "Search error"
11915 msgstr "Szukaj b³êdu"
11917 #: src/lyxfind.C:137
11918 msgid "Search string is empty"
11919 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11921 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11922 msgid "String not found!"
11923 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11925 #: src/lyxfind.C:323
11926 msgid "String has been replaced."
11927 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11929 #: src/lyxfind.C:326
11930 msgid " strings have been replaced."
11931 msgstr " zast±piono."
11933 #: src/lyxfont.C:52
11937 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11938 #: src/lyxfont.C:69
11942 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11943 #: src/lyxfont.C:69
11947 #: src/lyxfont.C:60
11949 msgstr "Kapitaliki"
11951 #: src/lyxfont.C:69
11955 #: src/lyxfont.C:509
11957 msgid "Emphasis %1$s, "
11958 msgstr "Kursywa %1$s, "
11960 #: src/lyxfont.C:512
11962 msgid "Underline %1$s, "
11963 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11965 #: src/lyxfont.C:515
11967 msgid "Noun %1$s, "
11968 msgstr "Kapitalik %1$s "
11970 #: src/lyxfont.C:520
11972 msgid "Language: %1$s, "
11973 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11975 #: src/lyxfont.C:523
11977 msgid " Number %1$s"
11978 msgstr " Liczba %1$s"
11980 #: src/lyxfunc.C:367
11981 msgid "Unknown function."
11982 msgstr "Nieznane polecenie"
11984 #: src/lyxfunc.C:406
11985 msgid "Nothing to do"
11986 msgstr "Nic do zrobienia"
11988 #: src/lyxfunc.C:425
11989 msgid "Unknown action"
11990 msgstr "Nieznane polecenie"
11992 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11993 msgid "Command disabled"
11994 msgstr "Polecenie zablokowane"
11996 #: src/lyxfunc.C:438
11997 msgid "Command not allowed without any document open"
11998 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12000 #: src/lyxfunc.C:701
12001 msgid "Document is read-only"
12002 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12004 #: src/lyxfunc.C:709
12005 msgid "This portion of the document is deleted."
12008 #: src/lyxfunc.C:728
12011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12013 "Do you want to save the document?"
12015 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12017 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12019 #: src/lyxfunc.C:746
12022 "Could not print the document %1$s.\n"
12023 "Check that your printer is set up correctly."
12026 #: src/lyxfunc.C:749
12027 msgid "Print document failed"
12028 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12030 #: src/lyxfunc.C:768
12033 "The document could not be converted\n"
12034 "into the document class %1$s."
12036 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12039 #: src/lyxfunc.C:771
12040 msgid "Could not change class"
12041 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12043 #: src/lyxfunc.C:883
12045 msgid "Saving document %1$s..."
12046 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12048 #: src/lyxfunc.C:887
12052 #: src/lyxfunc.C:903
12055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12056 "version of the document %1$s?"
12059 #: src/lyxfunc.C:1093
12064 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12065 msgid "Missing argument"
12066 msgstr "Brakuje argumentu"
12068 #: src/lyxfunc.C:1128
12070 msgid "Opening help file %1$s..."
12071 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12073 #: src/lyxfunc.C:1402
12075 msgid "Opening child document %1$s..."
12076 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12078 #: src/lyxfunc.C:1490
12079 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12080 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12082 #: src/lyxfunc.C:1501
12084 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12086 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12087 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12089 #: src/lyxfunc.C:1616
12091 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12092 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12094 #: src/lyxfunc.C:1619
12095 msgid "Unable to save document defaults"
12096 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12098 #: src/lyxfunc.C:1675
12099 msgid "Converting document to new document class..."
12100 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12102 #: src/lyxfunc.C:1869
12103 msgid "Select template file"
12104 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12106 #: src/lyxfunc.C:1908
12107 msgid "Select document to open"
12108 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12110 #: src/lyxfunc.C:1947
12112 msgid "Opening document %1$s..."
12113 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12115 #: src/lyxfunc.C:1951
12117 msgid "Document %1$s opened."
12118 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12120 #: src/lyxfunc.C:1953
12122 msgid "Could not open document %1$s"
12123 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12125 #: src/lyxfunc.C:1978
12127 msgid "Select %1$s file to import"
12128 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12130 #: src/lyxfunc.C:2105
12131 msgid "Welcome to LyX!"
12132 msgstr "Witaj w LyXie!"
12134 #: src/lyxrc.C:2168
12136 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12140 #: src/lyxrc.C:2173
12142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12144 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12146 #: src/lyxrc.C:2177
12149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12151 "specified, an internal routine is used."
12153 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12154 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12157 #: src/lyxrc.C:2185
12159 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12160 "automatically by what you type."
12162 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12163 "zastêpowany wpisywanym."
12165 #: src/lyxrc.C:2189
12167 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12170 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12171 "zastêpowany wpisywanym."
12173 #: src/lyxrc.C:2193
12175 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12177 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12178 "automatycznyzapis."
12180 #: src/lyxrc.C:2200
12182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12183 "the backup file in the same directory as the original file."
12185 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12186 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12188 #: src/lyxrc.C:2204
12190 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12191 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12194 #: src/lyxrc.C:2208
12196 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12197 "its global and local bind/ directories."
12199 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12200 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12202 #: src/lyxrc.C:2212
12203 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12206 #: src/lyxrc.C:2216
12208 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12209 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12211 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12212 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12213 "jego dokumentacji."
12215 #: src/lyxrc.C:2226
12217 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12218 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12220 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12221 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12223 #: src/lyxrc.C:2237
12226 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12227 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12229 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12230 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12232 #: src/lyxrc.C:2241
12233 msgid "New documents will be assigned this language."
12234 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12236 #: src/lyxrc.C:2245
12237 msgid "Specify the default paper size."
12238 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12240 #: src/lyxrc.C:2249
12242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12243 "shown after the change has been made.)"
12246 #: src/lyxrc.C:2253
12247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12248 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12250 #: src/lyxrc.C:2257
12252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12253 "LyX was started from."
12255 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12256 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12258 #: src/lyxrc.C:2262
12259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12260 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12262 #: src/lyxrc.C:2266
12264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12265 "recommended for non-English languages."
12267 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12268 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12270 #: src/lyxrc.C:2273
12272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12277 #: src/lyxrc.C:2282
12279 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12280 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12282 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12283 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12285 #: src/lyxrc.C:2286
12286 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12287 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12289 #: src/lyxrc.C:2290
12291 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12293 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12295 #: src/lyxrc.C:2294
12297 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12298 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12300 #: src/lyxrc.C:2298
12302 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12303 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12304 "name of the second language."
12306 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12307 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12309 #: src/lyxrc.C:2302
12310 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12311 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12313 #: src/lyxrc.C:2306
12314 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12315 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12317 #: src/lyxrc.C:2310
12319 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12322 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12324 #: src/lyxrc.C:2314
12326 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12327 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12329 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12330 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12332 #: src/lyxrc.C:2318
12334 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12335 "document is the default language."
12337 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12338 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12340 #: src/lyxrc.C:2322
12342 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12343 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12345 #: src/lyxrc.C:2326
12346 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12349 #: src/lyxrc.C:2330
12350 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12351 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12353 #: src/lyxrc.C:2334
12355 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12357 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12359 #: src/lyxrc.C:2338
12361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12363 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12364 "maksymalnie %1$d."
12366 #: src/lyxrc.C:2343
12368 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12369 "variable. Use the OS native format."
12372 #: src/lyxrc.C:2350
12374 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12375 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12377 #: src/lyxrc.C:2354
12378 msgid "The bold font in the dialogs."
12379 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12381 #: src/lyxrc.C:2358
12382 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12383 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12385 #: src/lyxrc.C:2362
12386 msgid "The normal font in the dialogs."
12387 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12389 #: src/lyxrc.C:2366
12390 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12393 #: src/lyxrc.C:2370
12394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12397 #: src/lyxrc.C:2374
12398 msgid "Scale the preview size to suit."
12401 #: src/lyxrc.C:2378
12402 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12403 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12405 #: src/lyxrc.C:2382
12406 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12407 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12409 #: src/lyxrc.C:2386
12411 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12412 "environment variable PRINTER."
12414 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12415 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12417 #: src/lyxrc.C:2390
12418 msgid "The option to print only even pages."
12419 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12421 #: src/lyxrc.C:2394
12423 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12424 "the filename of the DVI file to be printed."
12426 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12428 #: src/lyxrc.C:2398
12429 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12430 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12432 #: src/lyxrc.C:2402
12433 msgid "The option to print out in landscape."
12434 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12436 #: src/lyxrc.C:2406
12437 msgid "The option to print only odd pages."
12438 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12440 #: src/lyxrc.C:2410
12441 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12444 #: src/lyxrc.C:2414
12445 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12446 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12448 #: src/lyxrc.C:2418
12449 msgid "The option to specify paper type."
12450 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12452 #: src/lyxrc.C:2422
12453 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12454 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12456 #: src/lyxrc.C:2426
12458 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12459 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12462 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12463 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12465 #: src/lyxrc.C:2430
12467 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12468 "prepended along with the printer name after the spool command."
12470 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12471 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12473 #: src/lyxrc.C:2434
12474 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12475 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12477 #: src/lyxrc.C:2438
12478 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12479 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12481 #: src/lyxrc.C:2442
12483 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12485 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12487 #: src/lyxrc.C:2446
12488 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12489 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12491 #: src/lyxrc.C:2450
12493 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12495 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12497 #: src/lyxrc.C:2454
12499 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12500 "wrong, override the setting here."
12502 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12503 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12505 #: src/lyxrc.C:2458
12506 msgid "The encoding for the screen fonts."
12507 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12509 #: src/lyxrc.C:2464
12510 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12511 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12513 #: src/lyxrc.C:2473
12515 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12516 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12517 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12520 #: src/lyxrc.C:2477
12521 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12523 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12526 #: src/lyxrc.C:2482
12529 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12530 "roughly the same size as on paper."
12532 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12533 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12535 #: src/lyxrc.C:2487
12537 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12538 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12541 #: src/lyxrc.C:2491
12542 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12545 #: src/lyxrc.C:2495
12547 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12548 "\".out\". Only for advanced users."
12550 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12551 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12553 #: src/lyxrc.C:2502
12554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12555 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12557 #: src/lyxrc.C:2506
12558 msgid "What command runs the spellchecker?"
12559 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12561 #: src/lyxrc.C:2510
12563 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12564 "when you quit LyX."
12566 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12569 #: src/lyxrc.C:2514
12571 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12572 "value selects the directory LyX was started from."
12574 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12575 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12577 #: src/lyxrc.C:2524
12579 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12580 "will look in its global and local ui/ directories."
12582 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12583 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12585 #: src/lyxrc.C:2537
12587 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12588 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12589 "may not work with all dictionaries."
12591 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12592 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12593 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12596 #: src/lyxrc.C:2544
12597 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12599 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12603 msgid "Document not saved"
12604 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12607 msgid "You must save the document before it can be registered."
12608 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12611 msgid "LyX VC: Initial description"
12612 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12615 msgid "(no initial description)"
12616 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12619 msgid "LyX VC: Log Message"
12620 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12623 msgid "(no log message)"
12624 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12629 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12632 "Do you want to revert to the saved version?"
12636 msgid "Revert to stored version of document?"
12637 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12639 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12641 msgid " Macro: %1$s: "
12642 msgstr "Makro: %1$s: "
12644 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12645 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12647 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12650 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12652 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12655 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12656 msgid "Only one row"
12657 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12659 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12660 msgid "Only one column"
12661 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12663 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12664 msgid "No hline to delete"
12665 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12667 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12668 msgid "No vline to delete"
12669 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12671 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12673 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12676 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12678 msgstr "Bez numeracji"
12680 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12684 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12686 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12689 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12691 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12694 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12696 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12699 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12700 msgid "Math editor mode"
12701 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12703 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12704 msgid "create new math text environment ($...$)"
12707 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12708 msgid "entered math text mode (textrm)"
12709 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12719 "Could not open the specified document\n"
12721 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12723 #: src/output_plaintext.C:148
12725 msgstr "Streszczenie: "
12727 #: src/output_plaintext.C:160
12728 msgid "References: "
12729 msgstr "Odno¶niki: "
12731 #: src/support/filefilterlist.C:109
12732 msgid "All files (*)"
12733 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12735 #: src/support/os_win32.C:335
12737 msgid "System file not found"
12738 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12740 #: src/support/os_win32.C:336
12742 "Unable to load shfolder.dll\n"
12746 #: src/support/os_win32.C:341
12748 msgid "System function not found"
12749 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12751 #: src/support/os_win32.C:342
12753 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12754 "Don't know how to proceed. Sorry."
12757 #: src/support/package.C.in:436
12759 msgid "LyX binary not found"
12760 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12762 #: src/support/package.C.in:437
12765 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12767 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12770 #: src/support/package.C.in:557
12773 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12775 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12776 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12778 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12780 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12781 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12783 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12785 msgid "File not found"
12786 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12788 #: src/support/package.C.in:642
12791 "Invalid %1$s switch.\n"
12792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12794 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12795 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12797 #: src/support/package.C.in:669
12800 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12801 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12803 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12804 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12806 #: src/support/package.C.in:694
12809 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12810 "%2$s is not a directory."
12812 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12813 "%2$s nie jest katalogiem."
12815 #: src/support/package.C.in:696
12817 msgid "Directory not found"
12818 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12820 #: src/support/userinfo.C:44
12821 msgid "Unknown user"
12822 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12824 #: src/tex-strings.C:68
12825 msgid "Computer Modern Roman"
12828 #: src/tex-strings.C:68
12829 msgid "Latin Modern Roman"
12832 #: src/tex-strings.C:69
12833 msgid "AE (Almost European)"
12836 #: src/tex-strings.C:69
12838 msgid "Times Roman"
12841 #: src/tex-strings.C:69
12846 #: src/tex-strings.C:69
12847 msgid "Bitstream Charter"
12850 #: src/tex-strings.C:70
12851 msgid "New Century Schoolbook"
12854 #: src/tex-strings.C:70
12859 #: src/tex-strings.C:70
12863 #: src/tex-strings.C:70
12866 msgstr "Bezszeryfowa"
12868 #: src/tex-strings.C:71
12869 msgid "Concrete Roman"
12872 #: src/tex-strings.C:71
12873 msgid "Zapf Chancery"
12876 #: src/tex-strings.C:79
12877 msgid "Computer Modern Sans"
12880 #: src/tex-strings.C:79
12881 msgid "Latin Modern Sans"
12884 #: src/tex-strings.C:80
12888 #: src/tex-strings.C:80
12889 msgid "Avant Garde"
12892 #: src/tex-strings.C:80
12896 #: src/tex-strings.C:80
12899 msgstr "Prawy górny"
12901 #: src/tex-strings.C:89
12902 msgid "Computer Modern Typewriter"
12905 #: src/tex-strings.C:90
12907 msgid "Latin Modern Typewriter"
12910 #: src/tex-strings.C:90
12915 #: src/tex-strings.C:90
12919 #: src/tex-strings.C:90
12923 #: src/tex-strings.C:91
12925 msgid "CM Typewriter Light"
12929 msgid "Unknown layout"
12930 msgstr "Nieznany uk³ad"
12935 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12936 "Trying to use the default instead.\n"
12940 msgid "Unknown Inset"
12941 msgstr "Nieznana wstawka"
12943 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12945 msgid "Change tracking error"
12946 msgstr "¦ledzenie zmian"
12950 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12955 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12959 msgid "Unknown token"
12960 msgstr "Nieznany token"
12964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12967 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12970 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12972 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12976 msgid "[Change Tracking] "
12977 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12990 msgstr "Czcionka: %1$s"
12994 msgid ", Depth: %1$d"
12995 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12998 msgid ", Spacing: "
12999 msgstr ", Odstêp: "
13010 msgid ", Paragraph: "
13011 msgstr ", Akapit: "
13018 msgid ", Position: "
13019 msgstr ", Pozycja: "
13026 msgid ", Boundary: "
13031 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13034 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13038 msgid "Nothing to index!"
13039 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13042 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13043 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13046 msgid "Unknown spacing argument: "
13051 msgstr "Ustawienia "
13057 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13058 msgid "Character set"
13061 #: src/text3.C:1551
13062 msgid "Paragraph layout set"
13063 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13065 #: src/vspace.C:490
13066 msgid "Default skip"
13067 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13069 #: src/vspace.C:493
13071 msgstr "Ma³y odstêp"
13073 #: src/vspace.C:496
13074 msgid "Medium skip"
13075 msgstr "¦redni odstêp"
13077 #: src/vspace.C:499
13079 msgstr "Du¿y odstêp"
13081 #: src/vspace.C:502
13082 msgid "Vertical fill"
13083 msgstr "Wype³nij pionowo"
13085 #: src/vspace.C:509
13090 #~ msgstr "\tKoniec)"
13093 #~ msgstr "\tKoniec."
13098 #~ msgid "Opening child document "
13099 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13102 #~ msgid "Caption."
13106 #~ msgid "Special Insets|S"
13107 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13110 #~ msgid "Insets|n"
13111 #~ msgstr "Wstaw|W"