]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Add empty InsetLayout for undefined cases. Should avoid possible bugs caused by empty...
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
91 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
93 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
94 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Anuluj"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Klucz bibliografii"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etykieta:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Klucz:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Styl cytowania"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Styl Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Dodaj"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
170 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Przegl±daj..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Zawarto¶æ:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Wybierz plik stylu"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Usuñ"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Dodaj..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Baza danych BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "Styl BibTeX-a"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Styl"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
257 #, fuzzy
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Aktualizuj"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "Miejscowo¶æ"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "koniec strony"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Justowanie"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 msgid "Left"
293 msgstr "Do lewej"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 msgid "Center"
299 msgstr "Do ¶rodka"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 msgid "Right"
305 msgstr "Do prawej"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Rozci±gniête"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Góra"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "¦rodek"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Dó³"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #, fuzzy
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "Pude³ko"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #, fuzzy
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Zawarto¶æ:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #, fuzzy
349 msgid "Vertical"
350 msgstr "&Pionowe:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #, fuzzy
354 msgid "Horizontal"
355 msgstr "P&oziome:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 msgid "&Restore"
363 msgstr "&Przywróæ"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
375 msgid "&Apply"
376 msgstr "&Zastosuj"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "&Wysoko¶æ:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
384 #, fuzzy
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #, fuzzy
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "Dedykacja:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Szeroko¶æ:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Wysoko¶æ"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Szeroko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr ""
410 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
417 msgid "None"
418 msgstr "Brak"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Ministrona"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
444 msgid "Add a new branch to the list"
445 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
448 msgid "A&vailable Branches:"
449 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&Nowy:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
456 msgid "Remove the selected branch"
457 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "&Usuñ"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "(&De)aktywacja"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "&Czcionka:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "&Wielko¶æ:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
505 msgid "Default"
506 msgstr "Domy¶lny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "Mikroskopijny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "Najmniejszy"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "Mniejszy"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
525 msgid "Small"
526 msgstr "Ma³y"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
530 msgid "Normal"
531 msgstr "Normalny"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
535 msgid "Large"
536 msgstr "Du¿y"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
540 msgid "Larger"
541 msgstr "Wiêkszy"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
545 msgid "Largest"
546 msgstr "Najwiêkszy"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
550 msgid "Huge"
551 msgstr "Ogromny"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
555 msgid "Huger"
556 msgstr "Gigantyczny"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 #, fuzzy
560 msgid "&Custom Bullet:"
561 msgstr "Klient"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
565 #, fuzzy
566 msgid "&Level:"
567 msgstr "&Etykieta:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 msgid "Change:"
571 msgstr "Zmiana:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
574 msgid "Go to next change"
575 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
578 msgid "&Next change"
579 msgstr "&Nastêpna zmiana"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
582 msgid "Accept this change"
583 msgstr "Akceptuj zmianê"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 msgid "&Accept"
587 msgstr "&Akceptuj"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
590 msgid "Reject this change"
591 msgstr "Odrzuæ zmianê"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 msgid "&Reject"
595 msgstr "&Odrzuæ"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 msgid "Font family"
600 msgstr "Rodzina czcionek"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 msgid "&Family:"
604 msgstr "&Rodzina:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 msgid "Font shape"
609 msgstr "Kszta³t czcionki"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 msgid "S&hape:"
613 msgstr "&Odmiana:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 msgid "Font series"
618 msgstr "Seria czcionki"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
623 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
625 msgid "Language"
626 msgstr "Jêzyk"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 msgid "Font color"
631 msgstr "Kolor czcionki"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
635 msgid "&Language:"
636 msgstr "&Jêzyk:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 msgid "&Series:"
640 msgstr "&Grubo¶æ:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 msgid "&Color:"
644 msgstr "&Kolor:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Never Toggled"
648 msgstr "Nieprze³±czalne"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 msgid "Font size"
653 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
657 msgid "Other font settings"
658 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
661 msgid "Always Toggled"
662 msgstr "Prze³±czalne"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 msgid "&Misc:"
666 msgstr "&Inne:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
669 msgid "toggle font on all of the above"
670 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 msgid "&Toggle all"
674 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
677 msgid "Apply each change automatically"
678 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
681 msgid "Apply changes immediately"
682 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
690 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
691 msgid "Close"
692 msgstr "Zamknij"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
695 msgid "Move the selected citation up"
696 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
699 msgid "Move the selected citation down"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
703 #, fuzzy
704 msgid "&Down"
705 msgstr "Miejscowo¶æ"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
708 msgid "D&elete"
709 msgstr "&Usuñ"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
712 #, fuzzy
713 msgid "&Selected Citations:"
714 msgstr "&Wybór:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
717 #, fuzzy
718 msgid "A&vailable Citations:"
719 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Citation"
724 msgstr "Cytowanie"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #, fuzzy
728 msgid "F&ind:"
729 msgstr "&Szukaj:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
732 #, fuzzy
733 msgid "<- C&lear"
734 msgstr "&Wyczy¶æ"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
737 #, fuzzy
738 msgid "Search Field:"
739 msgstr "Szukaj b³êdu"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
743 #, fuzzy
744 msgid "All Fields"
745 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
748 msgid "Regular E&xpression"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
752 #, fuzzy
753 msgid "Entry Types:"
754 msgstr "Wpis"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
757 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
758 msgid "All Entry Types"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
762 #, fuzzy
763 msgid "Case Se&nsitive"
764 msgstr "&Wielko¶æ liter"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
767 #, fuzzy
768 msgid "Formatting"
769 msgstr "Formaty"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
776 #, fuzzy
777 msgid "Citation st&yle:"
778 msgstr "&Styl cytowania:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
781 msgid "List all authors"
782 msgstr "Lista wszystkich autorów"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
785 #, fuzzy
786 msgid "Full aut&hor list"
787 msgstr "&Pe³na lista autorów"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
790 msgid "Force upper case in citation"
791 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
794 #, fuzzy
795 msgid "&Force upper case"
796 msgstr "&Du¿e litery"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
799 msgid "&Text after:"
800 msgstr "Tekst &po:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
807 msgid "Text &before:"
808 msgstr "Tekst p&rzed:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
811 msgid "Text to place before citation"
812 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
815 msgid "A&pply"
816 msgstr "&Zastosuj"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
819 msgid "Insert the delimiters"
820 msgstr "Wstaw ograniczniki"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
823 msgid "&Insert"
824 msgstr "&Wstaw"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Wielko¶æ:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
832 #, fuzzy
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "Kod TeX-a|X"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "&Zmieniaj razem"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Wy¶wietl"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Zamkniêta"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Otwórz"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
881 #, fuzzy
882 msgid "EmbeddedFiles"
883 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
886 #, fuzzy
887 msgid "Remove"
888 msgstr "&Usuñ"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
891 #, fuzzy
892 msgid "Add"
893 msgstr "&Dodaj"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
896 #, fuzzy
897 msgid "Extra embedded files:"
898 msgstr "Spis tabel"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
901 #, fuzzy
902 msgid "Save this document in bundled format"
903 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
906 #, fuzzy
907 msgid "Embedded files:"
908 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 msgid "File"
912 msgstr "Plik"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Szkic"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #, fuzzy
921 msgid "E&mbed"
922 msgstr "Numerowanie"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Edytuj plik..."
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Wybierz plik"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
939 msgid "Filename"
940 msgstr "Nazwa pliku"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgid "&File:"
946 msgstr "P&lik:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
949 msgid "Template"
950 msgstr "Szablon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Dostêpne szablony"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
957 msgid "LyX View"
958 msgstr "Widok w LyX-ie"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 msgid "Monochrome"
971 msgstr "Czarnobia³y"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
976 msgid "Grayscale"
977 msgstr "Skala szaro¶ci"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 msgid "Color"
984 msgstr "W kolorze"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
987 msgid "Preview"
988 msgstr "Podgl±d"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 msgid "%"
999 msgstr "%"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1003 msgid "&Display:"
1004 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Ska&la:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1019 msgid "Rotate"
1020 msgstr "Obrót"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Punkt obrotu"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "Punkt &obrotu:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "&K±t:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Skala"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1068 msgid "Crop"
1069 msgstr "Przytnij"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&We¼ z pliku"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Lewy &dolny:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1098 msgid "Right &top:"
1099 msgstr "Prawy &górny:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1106 msgid "y"
1107 msgstr "y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1110 msgid "Options"
1111 msgstr "Opcje"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "O&pcja:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "&Format:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Form"
1125 msgstr "Formaty"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "U &góry strony"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "U &do³u strony"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1166 msgstr "&Obrót"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1169 #, fuzzy
1170 msgid "FontUi"
1171 msgstr "&Czcionka:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Skala %"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Typewriter:"
1181 msgstr "&Maszynowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1185 msgid "&Roman:"
1186 msgstr "&Szeryfowa:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1189 #, fuzzy
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Skala %"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Sans Serif:"
1196 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1199 msgid "Use &Old Style Figures"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Use true S&mall Caps"
1205 msgstr "Kapitalik"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Default Family:"
1210 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Base Size:"
1215 msgstr "&Wielko¶æ:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Rysunek"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1222 msgid "&Edit"
1223 msgstr "&Edycja"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Rysunek"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Set &width:"
1255 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Rysunek"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Obrót tabeli"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1276 msgid "Or&igin:"
1277 msgstr "Punkt &obrotu:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1289 msgid "&Clipping"
1290 msgstr "&Obcinanie"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1294 #, fuzzy
1295 msgid "y:"
1296 msgstr "y"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1300 #, fuzzy
1301 msgid "x:"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1305 #, fuzzy
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1345 #, fuzzy
1346 msgid "S&ubfigure"
1347 msgstr "&Podrysunek"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1351 msgid "The caption for the sub-figure"
1352 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1355 msgid "Ca&ption:"
1356 msgstr "&Podpis:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1361 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1362 msgid "URL"
1363 msgstr "URL"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Target:"
1368 msgstr "Najwiêkszy:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1372 msgid "Name associated with the URL"
1373 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1377 msgid "&Name:"
1378 msgstr "&Nazwa:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1381 msgid "Link type"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1385 msgid "&Web"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Email"
1391 msgstr "E-mail"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&File"
1396 msgstr "P&lik:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Brakuje argumentu"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1414 #, fuzzy
1415 msgid "C&aption:"
1416 msgstr "&Podpis:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1419 #, fuzzy
1420 msgid "La&bel:"
1421 msgstr "&Etykieta:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1424 msgid "Mo&re parameters"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1428 msgid "Underline spaces in generated output"
1429 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1432 msgid "&Mark spaces in output"
1433 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1436 msgid "Show LaTeX preview"
1437 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1440 msgid "&Show preview"
1441 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1444 msgid "File name to include"
1445 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "&Typ wstawienia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1452 msgid "Include"
1453 msgstr "Do³±cz"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1456 msgid "Input"
1457 msgstr "Wstaw"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1460 msgid "Verbatim"
1461 msgstr "Maszynopis"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Program Listing"
1466 msgstr "Inicjacja programu"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Edit the file"
1471 msgstr "£adowanie pliku"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Modules"
1476 msgstr "¦rodek"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1479 #, fuzzy
1480 msgid "S&elected:"
1481 msgstr "&Usuñ"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1484 #, fuzzy
1485 msgid "A&vailable:"
1486 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Postscript driver:"
1491 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1494 msgid "Document &class:"
1495 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1498 msgid "&Options:"
1499 msgstr "&Opcje:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Encoding"
1504 msgstr "&Kodowanie:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Other:"
1509 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Language &Default"
1514 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1517 msgid "&Quote Style:"
1518 msgstr "&Cudzys³ów:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Listing"
1524 msgstr "Lista"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Main Settings"
1529 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1532 msgid "Style"
1533 msgstr "Styl"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1536 msgid "The content's base font size"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1540 #, fuzzy
1541 msgid "F&ont size:"
1542 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1545 msgid "The content's base font style"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Font Famil&y:"
1551 msgstr "Rodzina czcionek"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Use extended character table"
1556 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Extended character table"
1561 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1564 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1568 msgid "Space i&n string as symbol"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1572 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1576 #, fuzzy
1577 msgid "S&pace as symbol"
1578 msgstr "Wybór strony symboli"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1581 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Break long lines"
1587 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Placement"
1592 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1595 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Check for floating listings"
1601 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Float"
1606 msgstr "Wstawka|W"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1609 msgid "Check for inline listings"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Inline listing"
1615 msgstr "Z&awarto¶æ"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1618 msgid "&Placement:"
1619 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Line numbering"
1624 msgstr "&Numeracja"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Choose the font size for line numbers"
1633 msgstr "Wybierz plik stylu"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Font si&ze:"
1638 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1641 #, fuzzy
1642 msgid "S&tep:"
1643 msgstr "Krok"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1646 msgid "Difference between two numbered lines"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Side:"
1652 msgstr "Slajd"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1655 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Dialect:"
1661 msgstr "P&lik:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Lan&guage:"
1666 msgstr "&Jêzyk:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1669 msgid "Select the programming language"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Range"
1675 msgstr "Pojedyncza"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Last line:"
1680 msgstr "linia wzoru"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1683 msgid "The last line to be printed"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1687 msgid "The first line to be printed"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Fi&rst line:"
1693 msgstr "Imiê"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Ad&vanced"
1698 msgstr "&Anuluj"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1701 #, fuzzy
1702 msgid "More Parameters"
1703 msgstr "Brakuje argumentu"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1706 msgid "Feedback window"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1710 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1714 msgid "Copy to Clip&board"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1718 msgid "Update the display"
1719 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1723 msgid "&Update"
1724 msgstr "&Aktualizuj"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1728 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1731 msgid "&Default Margins"
1732 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1735 msgid "&Top:"
1736 msgstr "&Górny:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1739 msgid "&Bottom:"
1740 msgstr "&Dolny:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1743 msgid "&Inner:"
1744 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1747 msgid "O&uter:"
1748 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1751 msgid "Head &sep:"
1752 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1755 msgid "Head &height:"
1756 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1759 msgid "&Foot skip:"
1760 msgstr "&Odstêp stopki:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1766 msgid "Number of rows"
1767 msgstr "Liczba wierszy"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1771 msgid "&Rows:"
1772 msgstr "&Wierszy:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1778 msgid "Number of columns"
1779 msgstr "Liczba kolumn"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1783 msgid "&Columns:"
1784 msgstr "&Kolumn:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1787 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1788 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1791 msgid "Vertical alignment"
1792 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1795 msgid "&Vertical:"
1796 msgstr "&Pionowe:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1799 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1800 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1803 msgid "&Horizontal:"
1804 msgstr "P&oziome:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1807 msgid "&Use AMS math package automatically"
1808 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1811 msgid "Use AMS &math package"
1812 msgstr "U¿yj AMS &math"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use esint package &automatically"
1817 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "U¿yj AMS &math"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Sort &as:"
1827 msgstr "Ulica:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Description:"
1832 msgstr "Opis"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Symbol:"
1837 msgstr "Symbol"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1840 msgid "Type"
1841 msgstr "Typ"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1844 msgid "LyX internal only"
1845 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1848 msgid "LyX &Note"
1849 msgstr "&Notka LyX-a"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1852 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1853 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1856 msgid "&Comment"
1857 msgstr "&Komentarz"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1860 msgid "Print as grey text"
1861 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1864 msgid "&Greyed out"
1865 msgstr "&Wyszarzenie"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1868 msgid "&List in Table of Contents"
1869 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1872 msgid "&Numbering"
1873 msgstr "&Numeracja"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1877 msgid "Page Layout"
1878 msgstr "Uk³ad strony"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Paper Format"
1883 msgstr "Format daty"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1887 msgstr ""
1888 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1889 "\"W³asne\""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1892 msgid "Style used for the page header and footer"
1893 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Headings &style:"
1898 msgstr "&Styl strony:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1901 msgid "&Landscape"
1902 msgstr "P&oziomo"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1905 msgid "&Portrait"
1906 msgstr "&Pionowo"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1911 msgid "&Format:"
1912 msgstr "&Format:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Orientation:"
1917 msgstr "Orientacja"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1920 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1921 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1924 msgid "&Two-sided document"
1925 msgstr "Dokument &dwustronny"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Indent Paragraph"
1930 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1933 msgid "Label Width"
1934 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1939 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Lo&ngest label"
1944 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Paragraph's &Default"
1953 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Justified"
1958 msgstr "Wyrównane"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Left"
1963 msgstr "Do lewej"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Center"
1968 msgstr "Do ¶rodka"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Ri&ght"
1973 msgstr "Do prawej"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Line &spacing"
1978 msgstr "&Interlinia:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1982 msgid "Single"
1983 msgstr "Pojedyncza"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1986 msgid "1.5"
1987 msgstr "1.5"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1991 msgid "Double"
1992 msgstr "Podwójna"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1998 msgid "Custom"
1999 msgstr "W³asna"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2006 msgid "&Use hyperref support"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2010 msgid ""
2011 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2015 msgid "Automatically fill header"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2019 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2023 msgid "Load in &fullscreen mode"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Generate Bookmarks"
2029 msgstr "Zak³adki|Z"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Open bookmarks"
2034 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Number of levels"
2039 msgstr "Liczba kopii"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Numbered bookmarks"
2044 msgstr "Wyliczenie"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Header Information"
2049 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Title:"
2054 msgstr "Tytu³:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Author:"
2059 msgstr "Autor:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Subject:"
2064 msgstr "Temat:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Keywords:"
2069 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Additional o&ptions"
2074 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2077 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Links"
2083 msgstr "Lista"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2086 msgid "Allows link text to break across lines."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Break links over lines"
2092 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2095 #, fuzzy
2096 msgid "No frames around links"
2097 msgstr "Bez obramowania"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Color links"
2102 msgstr "Kolory"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2106 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2110 msgid "&Bibliographical backreferences"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Backreference by pa&ge number"
2116 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2119 msgid "&Alter..."
2120 msgstr "&Inny..."
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2123 msgid "C&onverter:"
2124 msgstr "K&onwerter:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2127 msgid "E&xtra flag:"
2128 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&From format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&To format:"
2138 msgstr "&Format daty:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2142 msgid "A&dd"
2143 msgstr "&Dodaj"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2146 msgid "&Modify"
2147 msgstr "&Zmieñ"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Remo&ve"
2152 msgstr "&Usuñ"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Converter Defi&nitions"
2157 msgstr "Definicja"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Converter File Cache"
2162 msgstr "Wstaw plik|W"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Enabled"
2167 msgstr "&D³uga tabela"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Maximum Age (in days):"
2172 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2175 msgid "&Date format:"
2176 msgstr "&Format daty:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2179 msgid "Date format for strftime output"
2180 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2183 msgid "Off"
2184 msgstr "Wy³±cz"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2187 msgid "No math"
2188 msgstr "Bez matematyki"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2191 msgid "On"
2192 msgstr "W³±cz"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2195 msgid "Do not display"
2196 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2199 msgid "Display &Graphics:"
2200 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2203 msgid "Instant &Preview:"
2204 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&New..."
2209 msgstr "&Nowy:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2212 #, fuzzy
2213 msgid "S&hort Name:"
2214 msgstr "Ulica:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Vector graphi&cs format"
2219 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Document format"
2224 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2227 msgid "&Viewer:"
2228 msgstr "&Przegl±darka:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2231 msgid "Ed&itor:"
2232 msgstr "Ed&ytor:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2235 msgid "S&hortcut:"
2236 msgstr "&Skrót:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2239 msgid "E&xtension:"
2240 msgstr "&Rozszerzenie:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Co&pier:"
2245 msgstr "&Skrypt:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2248 msgid "&E-mail:"
2249 msgstr "&E-mail:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2252 msgid "Your name"
2253 msgstr "Twoja nazwa"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2256 msgid "Your E-mail address"
2257 msgstr "Twój adres e-mail"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2260 msgid "Keyboard"
2261 msgstr "Klawiatura"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2264 msgid "Use &keyboard map"
2265 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2268 msgid "&First:"
2269 msgstr "&Pierwsza:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2273 msgid "Br&owse..."
2274 msgstr "&Przegl±daj..."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2277 msgid "S&econd:"
2278 msgstr "&Druga:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2281 msgid "Bro&wse..."
2282 msgstr "&Przegl±daj..."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Mouse"
2287 msgstr "¦rodek"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2290 msgid "Wheel scrolling speed:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2294 msgid ""
2295 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2296 "speed it up, low values slow it down."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2300 msgid "Use b&abel"
2301 msgstr "U¿yj &babel"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2304 msgid "Mark &foreign languages"
2305 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2308 msgid "Auto &end"
2309 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2312 msgid "&Right-to-left language support"
2313 msgstr "&Od prawej do lewej"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2316 msgid "&Global"
2317 msgstr "&Globalnie"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2320 msgid "Auto &begin"
2321 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2324 msgid "Language pac&kage:"
2325 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2328 msgid "Command e&nd:"
2329 msgstr ""
2330 "Polecenie &powrotu\n"
2331 "po zmianie jêzyka:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2334 msgid "&Default language:"
2335 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2338 msgid "Command s&tart:"
2339 msgstr ""
2340 "Polecenie\n"
2341 "&zmiany jêzyka:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2344 msgid "Set class options to default on class change"
2345 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2348 msgid "&Reset class options when document class changes"
2349 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2352 #, fuzzy
2353 msgid ""
2354 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2355 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2356 "rather than the Cygwin teTeX."
2357 msgstr ""
2358 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2359 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2364 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2367 msgid "Default paper si&ze:"
2368 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2371 msgid "Te&X encoding:"
2372 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2375 msgid "CheckTeX start options and flags"
2376 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Index command:"
2381 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2384 msgid "&BibTeX command:"
2385 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2390 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2393 msgid "Chec&kTeX command:"
2394 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2397 msgid "BibTeX command and options"
2398 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2401 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2402 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2405 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2406 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2410 msgid "US letter"
2411 msgstr "US letter"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2415 msgid "US legal"
2416 msgstr "US legal"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2420 msgid "US executive"
2421 msgstr "US executive"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2425 msgid "A3"
2426 msgstr "A3"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2430 msgid "A4"
2431 msgstr "A4"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2435 msgid "A5"
2436 msgstr "A5"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2440 msgid "B5"
2441 msgstr "B5"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2444 msgid "&Working directory:"
2445 msgstr "&Katalog roboczy:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2453 msgid "Browse..."
2454 msgstr "Przegl±daj..."
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2457 msgid "&Document templates:"
2458 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Example files:"
2463 msgstr "Przyk³ad #:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2466 msgid "&Backup directory:"
2467 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2470 msgid "Ly&XServer pipe:"
2471 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2474 msgid "&Temporary directory:"
2475 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2478 msgid "&PATH prefix:"
2479 msgstr "&Prefiks PATH:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2482 msgid ""
2483 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2484 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2485 "paragraphs are separated by a blank line."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2489 msgid "Output &line length:"
2490 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2493 msgid "&roff command:"
2494 msgstr "Polecenie &roff:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2497 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2498 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Printer Command Options"
2503 msgstr "Opcje polecenia"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2506 msgid "Extension to be used when printing to file."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2510 msgid "File ex&tension:"
2511 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Option used to print to a file."
2516 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Print to &file:"
2521 msgstr "Drukuj do pliku"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Option used to print to non-default printer."
2526 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Set p&rinter:"
2531 msgstr "&Na drukarkê:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2534 msgid "Option used with spool command to set printer."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Spool pr&inter:"
2540 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2543 msgid ""
2544 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2545 "to print."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2549 msgid "Spool &command:"
2550 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Option used to reverse page order."
2555 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Re&verse pages:"
2560 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2563 msgid "Lan&dscape:"
2564 msgstr "&Poziomo:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Number of Co&pies:"
2569 msgstr "Liczba kopii"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Option used to set number of copies."
2574 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Option used to print a range of pages."
2579 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2582 msgid "Co&llated:"
2583 msgstr "P&o³±czone:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2586 msgid "Pa&ge range:"
2587 msgstr "&Zakres stron:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2590 msgid "Option used to collate multiple copies."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2594 msgid "&Odd pages:"
2595 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2598 msgid "&Even pages:"
2599 msgstr "Strony &parzyste:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2602 msgid "Paper t&ype:"
2603 msgstr "&Typ papieru:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2606 msgid "Paper si&ze:"
2607 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2610 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2614 msgid "E&xtra options:"
2615 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2620 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2623 msgid ""
2624 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2625 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2626 "printers."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Adapt output to printer"
2632 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2635 msgid "Name of the default printer"
2636 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Default &printer:"
2641 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2644 msgid "Printer co&mmand:"
2645 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2648 msgid "Sa&ns Serif:"
2649 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2652 msgid "T&ypewriter:"
2653 msgstr "&Maszynowa:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2656 msgid "Screen &DPI:"
2657 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2660 msgid "&Zoom %:"
2661 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2664 msgid "Font Sizes"
2665 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2668 msgid "Larger:"
2669 msgstr "Wiêkszy:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2672 msgid "Largest:"
2673 msgstr "Najwiêkszy:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2676 msgid "Huge:"
2677 msgstr "Ogromny:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2680 msgid "Hugest:"
2681 msgstr "Gigantyczny:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2684 msgid "Smallest:"
2685 msgstr "Najmniejszy:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2688 msgid "Smaller:"
2689 msgstr "Mniejszy:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2692 msgid "Small:"
2693 msgstr "Ma³y:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2696 msgid "Normal:"
2697 msgstr "Normalny:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2700 msgid "Tiny:"
2701 msgstr "Mikroskopijny:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2704 msgid "Large:"
2705 msgstr "Du¿y:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2708 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2712 msgid "Show key-bindings containing:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2716 msgid "&Bind file:"
2717 msgstr "Plik &skrótów:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2720 msgid "B&rowse..."
2721 msgstr "&Przegl±daj..."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2724 #, fuzzy
2725 msgid "New"
2726 msgstr "&Nowy:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2729 msgid "Al&ternative language:"
2730 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2733 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2734 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2737 msgid "Personal &dictionary:"
2738 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2741 msgid "Escape cha&racters:"
2742 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2745 msgid "Spellchec&ker executable:"
2746 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2749 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2750 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2753 msgid "Use input encod&ing"
2754 msgstr "&U¿yj kodowania"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2757 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2758 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2761 msgid "Accept compound &words"
2762 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Automatic help"
2767 msgstr "Email Autora"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2770 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Session"
2776 msgstr "Wersja"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2779 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2783 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2787 msgid "Load opened files from last session"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Restore cursor positions"
2793 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2796 msgid "&User interface file:"
2797 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Editing"
2802 msgstr "Zakoñcz|k"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2805 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2806 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2811 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2814 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2818 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2822 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2826 msgid "Documents"
2827 msgstr "Dokumenty"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2830 #, fuzzy
2831 msgid "B&ackup documents, every"
2832 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2835 msgid "minutes"
2836 msgstr "minut"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2839 msgid "&Maximum last files:"
2840 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2844 msgid "&Save"
2845 msgstr "&Zapisz"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2848 msgid "Pages"
2849 msgstr "Strony"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2852 msgid "Page number to print from"
2853 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2856 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2857 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2860 msgid "Page number to print to"
2861 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2864 msgid "Print all pages"
2865 msgstr "Drukuj wszystko"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2868 msgid "Fro&m"
2869 msgstr "&Od"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2872 msgid "&All"
2873 msgstr "&Wszystko"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2876 msgid "Print &odd-numbered pages"
2877 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2880 msgid "Print &even-numbered pages"
2881 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2884 msgid "Print in reverse order"
2885 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2888 msgid "Re&verse order"
2889 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Copie&s"
2894 msgstr "Liczba kopii"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2897 msgid "Number of copies"
2898 msgstr "Liczba kopii"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2901 msgid "Collate copies"
2902 msgstr "Sortuj kopie"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2905 msgid "&Collate"
2906 msgstr "&Sortuj"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2909 msgid "&Print"
2910 msgstr "&Drukuj"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2913 msgid "Print Destination"
2914 msgstr "Przeznaczenie"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2917 msgid "Send output to the printer"
2918 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2921 msgid "P&rinter:"
2922 msgstr "D&rukarka:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2925 msgid "Send output to the given printer"
2926 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2929 msgid "Send output to a file"
2930 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2933 msgid "La&bels in:"
2934 msgstr "Etykiety &w:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2937 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2938 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2941 msgid "<reference>"
2942 msgstr "<odno¶nik>"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2945 msgid "(<reference>)"
2946 msgstr "(<odno¶nik>)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2949 msgid "<page>"
2950 msgstr "<strona>"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2953 msgid "on page <page>"
2954 msgstr "na stronie <strona>"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2957 msgid "<reference> on page <page>"
2958 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2961 msgid "Formatted reference"
2962 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2965 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2966 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2969 msgid "&Sort"
2970 msgstr "&Sortuj"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2973 msgid "Update the label list"
2974 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2977 msgid "Jump to the label"
2978 msgstr "Skok do etykiety"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2981 msgid "&Go to Label"
2982 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2985 msgid "&Find:"
2986 msgstr "&Szukaj:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2989 msgid "Replace &with:"
2990 msgstr "Z&ast±p:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2993 msgid "Case &sensitive"
2994 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2997 msgid "Match whole words onl&y"
2998 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3001 msgid "Find &Next"
3002 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "&Replace"
3008 msgstr "&Zast±p"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3011 msgid "Replace &All"
3012 msgstr "&Wszystkie"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3015 msgid "Search &backwards"
3016 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3019 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3020 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3023 msgid "&Export formats:"
3024 msgstr "&Formaty eksportu:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3027 msgid "&Command:"
3028 msgstr "&Polecenie:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Edit shortcut"
3033 msgstr "&Skrót:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Clear"
3038 msgstr "&Wyczy¶æ"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Function:"
3043 msgstr "&Funkcje"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Shortcut"
3048 msgstr "&Skrót:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3051 msgid "Suggestions:"
3052 msgstr "Propozycje:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3055 msgid "Replace word with current choice"
3056 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3059 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3060 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3063 msgid "Ignore this word"
3064 msgstr "Ignoruj s³owo"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3067 msgid "&Ignore"
3068 msgstr "&Ignoruj"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3071 msgid "Ignore this word throughout this session"
3072 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3075 msgid "I&gnore All"
3076 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3079 msgid "Replacement:"
3080 msgstr "Zast±pienie:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3083 msgid "Current word"
3084 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3087 msgid "Unknown word:"
3088 msgstr "Nieznane s³owo:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3091 msgid "Replace with selected word"
3092 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3095 msgid "&Table Settings"
3096 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3099 msgid "Column Width"
3100 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3103 msgid "Fixed width of the column"
3104 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3107 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3108 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3111 msgid "&Vertical alignment:"
3112 msgstr "&Justowanie:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3115 msgid "&Horizontal alignment:"
3116 msgstr "&Justowanie:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3119 msgid "Horizontal alignment in column"
3120 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3123 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3124 msgid "Justified"
3125 msgstr "Wyrównane"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3128 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3129 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3132 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3133 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3136 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3137 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3140 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3141 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3144 msgid "Merge cells"
3145 msgstr "£±czenie komórek"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3148 msgid "&Multicolumn"
3149 msgstr "&Wielokolumnowa"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3152 msgid "LaTe&X argument:"
3153 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3156 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3157 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3160 msgid "&Borders"
3161 msgstr "&Ramki"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3164 msgid "All Borders"
3165 msgstr "Wszystkie ramki"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3168 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3169 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3172 msgid "&Set"
3173 msgstr "&Ustaw"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3176 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3177 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3180 msgid "C&lear"
3181 msgstr "&Wyczy¶æ"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3184 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Fo&rmal"
3190 msgstr "Normalny"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3193 msgid "Use default (grid-like) border style"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3197 #, fuzzy
3198 msgid "De&fault"
3199 msgstr "Domy¶lny"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3202 msgid "Set Borders"
3203 msgstr "Ustal ramki"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3206 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3207 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Additional Space"
3212 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3215 msgid "T&op of row:"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Botto&m of row:"
3221 msgstr "U &do³u strony"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3224 msgid "Bet&ween rows:"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3228 msgid "&Longtable"
3229 msgstr "&D³uga tabela"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3232 msgid "Set a page break on the current row"
3233 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3236 msgid "Page &break on current row"
3237 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3240 msgid "Settings"
3241 msgstr "Ustawienia"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3244 msgid "Status"
3245 msgstr "Status"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3248 msgid "Header:"
3249 msgstr "Nag³ówek:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3252 msgid "Footer:"
3253 msgstr "Stopka:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3256 msgid "First header:"
3257 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3260 msgid "Last footer:"
3261 msgstr "Ostatnia stopka:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3264 msgid "Contents"
3265 msgstr "Zawarto¶æ"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3268 msgid "Border above"
3269 msgstr "Ramka górna"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3272 msgid "Border below"
3273 msgstr "Ramka dolna"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3276 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3277 msgstr ""
3278 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3283 msgid "on"
3284 msgstr "W³±cz"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3287 msgid "This row is the header of the first page"
3288 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3291 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3292 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3295 msgid "This row is the footer of the last page"
3296 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3302 msgid "double"
3303 msgstr "Podwójna"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3306 msgid "Don't output the last footer"
3307 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3311 msgid "is empty"
3312 msgstr "Pusty"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3315 msgid "Don't output the first header"
3316 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3319 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3320 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3323 msgid "&Use long table"
3324 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3327 msgid "Current cell:"
3328 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3331 msgid "Current row position"
3332 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3335 msgid "Current column position"
3336 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3339 msgid "Close this dialog"
3340 msgstr "Zamyka okno"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3343 msgid "Rebuild the file lists"
3344 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3347 msgid "&Rescan"
3348 msgstr "&Od¶wie¿"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3351 msgid ""
3352 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3353 msgstr ""
3354 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3355 "ze ¶cie¿k±"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3358 msgid "&View"
3359 msgstr "Pod&gl±d"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3362 msgid "Selected classes or styles"
3363 msgstr "Wybór klas lub styli"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3366 msgid "LaTeX classes"
3367 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3370 msgid "LaTeX styles"
3371 msgstr "Style LaTeX-a"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3374 msgid "BibTeX styles"
3375 msgstr "Style BibTeX-a"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3378 msgid "Toggles view of the file list"
3379 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3382 msgid "Show &path"
3383 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Spacing"
3388 msgstr "&Odstêpy:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Separate paragraphs with"
3393 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Listing settings"
3398 msgstr "Ustawienia akapitu"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3401 msgid "Format text into two columns"
3402 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3405 msgid "Two-&column document"
3406 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3409 msgid "&Vertical space"
3410 msgstr "&Odstêp pionowy"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3413 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3414 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3417 msgid "&Indentation"
3418 msgstr "&Wciêcie"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3421 msgid "&Line spacing:"
3422 msgstr "&Interlinia:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3425 msgid "Index entry"
3426 msgstr "Has³o indeksu"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3429 msgid "&Keyword:"
3430 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3433 msgid "Entry"
3434 msgstr "Wpis"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3438 msgid "The selected entry"
3439 msgstr "Wybrany wpis"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3442 msgid "&Selection:"
3443 msgstr "&Wybór:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3446 msgid "Replace the entry with the selection"
3447 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3450 msgid "Update navigation tree"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3456 msgid "..."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3460 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3464 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Move selected item down by one"
3470 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Move selected item up by one"
3475 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3478 msgid ""
3479 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3480 "available"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3484 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3488 msgid "&Spacing:"
3489 msgstr "&Odstêpy:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3492 msgid "&Value:"
3493 msgstr "&Warto¶æ:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3496 msgid "&Protect:"
3497 msgstr "&Ochrona:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3500 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3501 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3504 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3505 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3508 msgid "Supported spacing types"
3509 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3512 msgid "DefSkip"
3513 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3516 msgid "SmallSkip"
3517 msgstr "Ma³y odstêp"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3520 msgid "MedSkip"
3521 msgstr "¦redni odstêp"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3524 msgid "BigSkip"
3525 msgstr "Du¿y odstêp"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3528 msgid "VFill"
3529 msgstr "VFill"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3532 msgid "Complete source"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3536 msgid "Automatic update"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3540 #, fuzzy
3541 msgid "number of needed lines"
3542 msgstr "Liczba kopii"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3545 #, fuzzy
3546 msgid "use number of lines"
3547 msgstr "Liczba kopii"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Line span:"
3552 msgstr "&Interlinia:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Unit of width value"
3557 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Outer (default)"
3562 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Inner"
3567 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3570 msgid "use overhang"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3574 msgid "Over&hang:"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Overhang value"
3580 msgstr "Wysoko¶æ"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Unit of overhang value"
3585 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3589 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3590 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3593 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3599 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3606 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3608 msgid "Standard"
3609 msgstr "Standard"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3612 msgid "TheoremTemplate"
3613 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3616 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3617 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3621 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3622 msgid "Proof"
3623 msgstr "Dowód"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3626 msgid "Proof:"
3627 msgstr "Dowód:"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3630 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3631 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3634 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3638 msgid "Theorem"
3639 msgstr "Twierdzenie"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3642 msgid "Theorem #:"
3643 msgstr "Twierdzenie #:"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3646 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3652 msgid "Lemma"
3653 msgstr "Lemat"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3656 msgid "Lemma #:"
3657 msgstr "Lemat #:"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3660 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3661 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3664 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3667 msgid "Corollary"
3668 msgstr "Wniosek"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3671 msgid "Corollary #:"
3672 msgstr "Wniosek #:"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3675 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3678 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3681 msgid "Proposition"
3682 msgstr "Propozycja"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3685 msgid "Proposition #:"
3686 msgstr "Propozycja #:"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3691 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3694 msgid "Conjecture"
3695 msgstr "Hipoteza"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3698 msgid "Conjecture #:"
3699 msgstr "Hipoteza #:"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3703 msgid "Criterion"
3704 msgstr "Kryterium"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3707 msgid "Criterion #:"
3708 msgstr "Kryterium #:"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3711 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3712 msgid "Fact"
3713 msgstr "Fakt"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3716 msgid "Fact #:"
3717 msgstr "Fakt #:"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3720 msgid "Axiom"
3721 msgstr "Aksjomat"
3722
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3724 msgid "Axiom #:"
3725 msgstr "Aksjomat #:"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3729 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3732 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3735 msgid "Definition"
3736 msgstr "Definicja"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3739 msgid "Definition #:"
3740 msgstr "Definicja #:"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3749 msgid "Example"
3750 msgstr "Przyk³ad"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3753 msgid "Example #:"
3754 msgstr "Przyk³ad #:"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3758 msgid "Condition"
3759 msgstr "Warunek"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3762 msgid "Condition #:"
3763 msgstr "Warunek #:"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3766 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3767 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3770 msgid "Problem"
3771 msgstr "Problem"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3774 msgid "Problem #:"
3775 msgstr "Problem #:"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3781 msgid "Exercise"
3782 msgstr "Æwiczenie"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3785 msgid "Exercise #:"
3786 msgstr "Æwiczenie #:"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3791 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3794 msgid "Remark"
3795 msgstr "Uwaga"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3798 msgid "Remark #:"
3799 msgstr "Uwaga #:"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3802 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3807 msgid "Claim"
3808 msgstr "Stwierdzenie"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3811 msgid "Claim #:"
3812 msgstr "Stwierdzenie #:"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3817 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3819 msgid "Note"
3820 msgstr "Notka"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3823 msgid "Note #:"
3824 msgstr "Notka #:"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3828 msgid "Notation"
3829 msgstr "Notacja"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3832 msgid "Notation #:"
3833 msgstr "Notacja #:"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3838 msgid "Case"
3839 msgstr "Przypadek"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3843 msgid "Case #:"
3844 msgstr "Przypadek #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3847 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3850 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3851 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3852 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3854 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3856 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3857 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3858 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3859 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3860 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3865 msgid "Section"
3866 msgstr "Sekcja"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3869 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3872 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3873 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3877 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3878 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3880 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3881 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3883 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3884 msgid "Subsection"
3885 msgstr "Podsekcja"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3888 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3891 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3894 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3895 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3896 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3899 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3900 msgid "Subsubsection"
3901 msgstr "Podpodsekcja"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3904 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3907 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3909 msgid "Section*"
3910 msgstr "Sekcja*"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3913 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3916 msgid "Subsection*"
3917 msgstr "Podsekcja*"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3922 msgid "Subsubsection*"
3923 msgstr "Podpodsekcja*"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3926 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3929 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3932 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3934 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3935 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3936 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3937 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3938 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3939 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3940 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3941 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3943 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3944 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3945 #: src/output_plaintext.cpp:138
3946 msgid "Abstract"
3947 msgstr "Streszczenie"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3950 msgid "Abstract---"
3951 msgstr "Streszczenie---"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3956 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3957 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3958 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3959 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3961 msgid "Keywords"
3962 msgstr "S³owa kluczowe"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3965 msgid "Index Terms---"
3966 msgstr "Has³o indeksu---"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3969 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3971 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3973 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3976 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3977 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3978 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3979 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3980 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3981 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3982 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3983 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3984 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3987 msgid "Bibliography"
3988 msgstr "Bibliografia"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3993 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3994 #: src/rowpainter.cpp:450
3995 msgid "Appendix"
3996 msgstr "Dodatek"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3999 msgid "Appendices"
4000 msgstr "Dodatki"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4003 msgid "Biography"
4004 msgstr "Biografia"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4007 msgid "BiographyNoPhoto"
4008 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4011 msgid "Footernote"
4012 msgstr "Przypis"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4015 msgid "MarkBoth"
4016 msgstr "ZaznaczOba"
4017
4018 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
4022 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4023 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4024 msgid "Itemize"
4025 msgstr "Wypunktowanie"
4026
4027 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4030 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
4031 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4032 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4033 msgid "Enumerate"
4034 msgstr "Wyliczenie"
4035
4036 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4038 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4041 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4044 msgid "Description"
4045 msgstr "Opis"
4046
4047 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4050 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4052 msgid "List"
4053 msgstr "Lista"
4054
4055 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4056 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4058 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4059 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4060 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4061 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4063 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4065 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4068 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4072 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4074 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4076 msgid "Title"
4077 msgstr "Tytu³"
4078
4079 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4082 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4084 msgid "Subtitle"
4085 msgstr "Podtytu³"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4090 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4091 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4092 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4093 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4094 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4096 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4098 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4099 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4103 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4104 msgid "Author"
4105 msgstr "Autor"
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4108 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4109 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4112 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4113 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4115 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4116 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4117 msgid "Address"
4118 msgstr "Adres"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4122 msgid "Offprint"
4123 msgstr "Nadbitka"
4124
4125 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4127 msgid "Mail"
4128 msgstr "List"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4134 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4141 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4142 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4143 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4144 msgid "Date"
4145 msgstr "Data"
4146
4147 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4151 msgid "Acknowledgement"
4152 msgstr "Podziêkowanie"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4155 msgid "Offprint Requests to:"
4156 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:175
4159 msgid "Correspondence to:"
4160 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4164 msgid "Acknowledgements."
4165 msgstr "Podziêkowania."
4166
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4169 msgid "LaTeX"
4170 msgstr "LaTeX"
4171
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4174 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4175 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4177 msgid "Email"
4178 msgstr "E-mail"
4179
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4182 msgid "Thesaurus"
4183 msgstr "S³ownik synonimów"
4184
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4186 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4194 msgid "Paragraph"
4195 msgstr "Akapit"
4196
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4198 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4201 msgid "Affiliation"
4202 msgstr "Afiliacja"
4203
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4205 msgid "And"
4206 msgstr "I"
4207
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4209 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4211 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4212 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4213 msgid "Acknowledgements"
4214 msgstr "Podziêkowania"
4215
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4219 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4224 #: src/output_plaintext.cpp:150
4225 msgid "References"
4226 msgstr "Odno¶niki"
4227
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4229 msgid "PlaceFigure"
4230 msgstr "Umie¶æRysunek"
4231
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4233 msgid "PlaceTable"
4234 msgstr "Umie¶æTabelê"
4235
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4237 msgid "TableComments"
4238 msgstr "KomentarzeTabel"
4239
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4241 msgid "TableRefs"
4242 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4243
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4245 msgid "MathLetters"
4246 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4247
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4249 msgid "NoteToEditor"
4250 msgstr "UwagaDoEdytora"
4251
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4253 msgid "Facility"
4254 msgstr "Urz±dzenie"
4255
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4257 msgid "Objectname"
4258 msgstr "Nazwa obiektu"
4259
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4261 msgid "Dataset"
4262 msgstr "Zbiór danych"
4263
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4265 msgid "Subject headings:"
4266 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4267
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4269 msgid "[Acknowledgements]"
4270 msgstr "[Podziêkowania]"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4276 msgid "and"
4277 msgstr "i"
4278
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4280 msgid "Place Figure here:"
4281 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4282
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4284 msgid "Place Table here:"
4285 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4286
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4288 msgid "[Appendix]"
4289 msgstr "[Dodatek]"
4290
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4292 msgid "Note to Editor:"
4293 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4294
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4296 msgid "References. ---"
4297 msgstr "Odno¶niki: ---"
4298
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4300 msgid "Note. ---"
4301 msgstr "Notka: ---"
4302
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4304 msgid "FigCaption"
4305 msgstr "PodpisRysunku"
4306
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4308 msgid "Fig. ---"
4309 msgstr "Rys. ---"
4310
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4312 msgid "Facility:"
4313 msgstr "Urz±dzenie:"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4316 msgid "Obj:"
4317 msgstr "Ob:"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4320 msgid "Dataset:"
4321 msgstr "Zbiór danych:"
4322
4323 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4325 msgid "\\arabic{section}"
4326 msgstr "\\arabic{section}"
4327
4328 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4329 msgid "Chapter Exercises"
4330 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:50
4333 msgid "RightHeader"
4334 msgstr "PrawyNag³ówek"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:59
4337 msgid "Right header:"
4338 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:82
4341 msgid "Abstract:"
4342 msgstr "Streszczenie:"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:91
4345 msgid "ShortTitle"
4346 msgstr "Tytu³Skrócony"
4347
4348 #: lib/layouts/apa.layout:99
4349 msgid "Short title:"
4350 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4351
4352 #: lib/layouts/apa.layout:128
4353 msgid "TwoAuthors"
4354 msgstr "DwóchAutorów"
4355
4356 #: lib/layouts/apa.layout:135
4357 msgid "ThreeAuthors"
4358 msgstr "TrzechAutorów"
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:142
4361 msgid "FourAuthors"
4362 msgstr "CzterechAutorów"
4363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4366 msgid "Affiliation:"
4367 msgstr "Afiliacja:"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:170
4370 msgid "TwoAffiliations"
4371 msgstr "DwieAfiliacje"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:177
4374 msgid "ThreeAffiliations"
4375 msgstr "TrzyAfiliacje"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:184
4378 msgid "FourAffiliations"
4379 msgstr "CzteryAfiliacje"
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4382 msgid "Journal"
4383 msgstr "Czasopismo"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:205
4386 msgid "CopNum"
4387 msgstr "NrKopii"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:233
4390 msgid "Acknowledgements:"
4391 msgstr "Podziêkowania:"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4395 #: lib/layouts/spie.layout:88
4396 msgid "Acknowledgments"
4397 msgstr "Podziêkowania"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:247
4400 msgid "ThickLine"
4401 msgstr "GrubaLinia"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:257
4404 msgid "CenteredCaption"
4405 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4409 msgid "Senseless!"
4410 msgstr "Bez sensu!"
4411
4412 #: lib/layouts/apa.layout:277
4413 msgid "FitFigure"
4414 msgstr "DopRysunek"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:283
4417 msgid "FitBitmap"
4418 msgstr "DopBitmapa"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4421 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4422 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4424 msgid "*"
4425 msgstr "*"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:342
4428 msgid "Seriate"
4429 msgstr "Kolejno"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4432 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4433 msgid "(\\alph{enumii})"
4434 msgstr "(\\alph{enumii})"
4435
4436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4437 #, fuzzy
4438 msgid "LatinOn"
4439 msgstr "£otewski"
4440
4441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Latin on"
4444 msgstr "Lokalizacja"
4445
4446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4447 #, fuzzy
4448 msgid "LatinOff"
4449 msgstr "£otewski"
4450
4451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Latin off"
4454 msgstr "£otewski"
4455
4456 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4458 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4459 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4462 msgid "Part"
4463 msgstr "Czê¶æ"
4464
4465 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4466 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4468 msgid "Part*"
4469 msgstr "Czê¶æ*"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4472 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4473 msgid "MM"
4474 msgstr "MM"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Section \\arabic{section}"
4479 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4482 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4483 msgid "\\Alph{section}"
4484 msgstr "\\Alph{section}"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4489 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4492 #, fuzzy
4493 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4494 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4497 msgid "BeginFrame"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Frame"
4503 msgstr "Bezramki"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4506 msgid "BeginPlainFrame"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4510 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4514 #, fuzzy
4515 msgid "AgainFrame"
4516 msgstr "ramka podpisu"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4519 msgid "Again frame with label"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4523 #, fuzzy
4524 msgid "EndFrame"
4525 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4528 msgid "________________________________"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4532 #, fuzzy
4533 msgid "FrameSubtitle"
4534 msgstr "Podtytu³"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Column"
4539 msgstr "Kolumny"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4542 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4546 msgid "Columns"
4547 msgstr "Kolumny"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4550 msgid "ColumnsCenterAligned"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4554 msgid "Columns (center aligned)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4558 msgid "ColumnsTopAligned"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4562 msgid "Columns (top aligned)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Pause"
4568 msgstr "Wklej"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4571 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Overprint"
4577 msgstr "Nadbitka"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4580 #, fuzzy
4581 msgid "OverlayArea"
4582 msgstr "Warstwa"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Overlayarea"
4587 msgstr "Warstwa"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Uncover"
4592 msgstr "&Przywróæ"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Uncovered on slides"
4597 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Only"
4602 msgstr "W³±cz"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Only on slides"
4607 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4610 msgid "Block"
4611 msgstr "Blok"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4614 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4618 #, fuzzy
4619 msgid "ExampleBlock"
4620 msgstr "Przyk³ad"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4623 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4627 #, fuzzy
4628 msgid "AlertBlock"
4629 msgstr "Blok"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4632 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4636 msgid "Title (Plain Frame)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4641 msgid "Institute"
4642 msgstr "Instytucja"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4645 #, fuzzy
4646 msgid "TitleGraphic"
4647 msgstr "Rysunek"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4650 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4651 msgid "Corollary."
4652 msgstr "Wniosek."
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4655 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4656 msgid "Definition."
4657 msgstr "Definicja."
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Definitions"
4662 msgstr "Definicja"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Definitions."
4667 msgstr "Definicja."
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4670 msgid "Example."
4671 msgstr "Przyk³ad."
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Examples"
4676 msgstr "Przyk³ad"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Examples."
4681 msgstr "Przyk³ad."
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4684 msgid "Fact."
4685 msgstr "Fakt."
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4690 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4691 msgid "Proof."
4692 msgstr "Dowód."
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4696 msgid "Theorem."
4697 msgstr "Twierdzenie."
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Separator"
4702 msgstr "Separacja"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4705 msgid "___"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4709 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4710 msgid "LyX-Code"
4711 msgstr "Kod LyX-a"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4714 #, fuzzy
4715 msgid "NoteItem"
4716 msgstr "Nowy wpis"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Note:"
4721 msgstr "Notka"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Alert"
4726 msgstr "Blok"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4729 msgid "Structure"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4733 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4735 msgid "Table"
4736 msgstr "Tabela"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4740 msgid "List of Tables"
4741 msgstr "Spis tabel"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4745 msgid "Figure"
4746 msgstr "Rysunek"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4750 msgid "List of Figures"
4751 msgstr "Spis rysunków"
4752
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4754 msgid "Dialogue"
4755 msgstr "Dialog"
4756
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4758 msgid "Narrative"
4759 msgstr "Narrator"
4760
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4762 msgid "ACT"
4763 msgstr "AKT"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4766 msgid "ACT \\arabic{act}"
4767 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4770 msgid "SCENE"
4771 msgstr "SCENA"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4774 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4775 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4778 msgid "SCENE*"
4779 msgstr "SCENA*"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4782 #, fuzzy
4783 msgid "AT RISE:"
4784 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4785
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4787 msgid "Speaker"
4788 msgstr "Narrator"
4789
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4791 msgid "Parenthetical"
4792 msgstr "Na boku"
4793
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4795 msgid "("
4796 msgstr "("
4797
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4799 msgid ")"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4803 msgid "CURTAIN"
4804 msgstr "KURTYNA"
4805
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4807 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4808 msgid "Right Address"
4809 msgstr "Adres po prawej"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:35
4812 msgid "Mainline"
4813 msgstr "G³ównaLinia"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:42
4816 msgid "Mainline:"
4817 msgstr "G³ównaLinia"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:60
4820 msgid "Variation"
4821 msgstr "Wariant"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:64
4824 msgid "Variation:"
4825 msgstr "Wariant:"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:70
4828 msgid "SubVariation"
4829 msgstr "Podwariant"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:73
4832 msgid "Subvariation:"
4833 msgstr "Podwariant:"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:79
4836 msgid "SubVariation2"
4837 msgstr "Podwariant2"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:82
4840 msgid "Subvariation(2):"
4841 msgstr "Podwariant(2):"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:88
4844 msgid "SubVariation3"
4845 msgstr "Podwariant3"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:91
4848 msgid "Subvariation(3):"
4849 msgstr "Podwariant(3):"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:97
4852 msgid "SubVariation4"
4853 msgstr "Podwariant4"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:100
4856 msgid "Subvariation(4):"
4857 msgstr "Podwariant(4):"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:106
4860 msgid "SubVariation5"
4861 msgstr "Podwariant5"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:109
4864 msgid "Subvariation(5):"
4865 msgstr "Podwariant(5):"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:116
4868 msgid "HideMoves"
4869 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:121
4872 msgid "HideMoves:"
4873 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:126
4876 msgid "ChessBoard"
4877 msgstr "Szachownica"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:130
4880 msgid "[chessboard]"
4881 msgstr "[szachownica]"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:139
4884 msgid "BoardCentered"
4885 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:144
4888 msgid "[centered board]"
4889 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:154
4892 msgid "HighLight"
4893 msgstr "Wyró¿nienie"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:159
4896 msgid "Highlights:"
4897 msgstr "Wyró¿nienia:"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:174
4900 msgid "Arrow"
4901 msgstr "Strza³ka"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:179
4904 msgid "Arrow:"
4905 msgstr "Strza³ka:"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:185
4908 msgid "KnightMove"
4909 msgstr "RuchSkoczka"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:190
4912 msgid "KnightMove:"
4913 msgstr "RuchSkoczka:"
4914
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4916 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4917 msgid "My Address"
4918 msgstr "Mój Adres"
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4921 msgid "Briefkopf:"
4922 msgstr "Nag³ówek listu:"
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4925 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4926 msgid "Send To Address"
4927 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4930 msgid "Adresse:"
4931 msgstr "Adres:"
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4936 msgid "Opening"
4937 msgstr "Rozpoczêcie"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4940 msgid "Anrede:"
4941 msgstr "Rozpoczêcie:"
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4946 msgid "Signature"
4947 msgstr "Podpis"
4948
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4950 msgid "Unterschrift:"
4951 msgstr "Podpis:"
4952
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4956 msgid "Closing"
4957 msgstr "Zakoñczenie"
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4960 msgid "Gruss:"
4961 msgstr "Pozdrowienia:"
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4964 msgid "encl"
4965 msgstr "za³±czniki"
4966
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4968 msgid "Anlagen:"
4969 msgstr "Za³±czniki:"
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4972 msgid "ps"
4973 msgstr "PS"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4976 msgid "PS:"
4977 msgstr "PS:"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4981 msgid "cc"
4982 msgstr "DW"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4985 msgid "Verteiler:"
4986 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4987
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4989 msgid "Betreff"
4990 msgstr "Odpowied¼"
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4993 msgid "Betreff:"
4994 msgstr "Odpowied¼:"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4997 msgid "Stadt"
4998 msgstr "Miasto"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5001 msgid "Stadt:"
5002 msgstr "Miasto:"
5003
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5005 msgid "Datum"
5006 msgstr "Data"
5007
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5009 msgid "Datum:"
5010 msgstr "Data:"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5014 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5016 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5017 msgid "Subparagraph"
5018 msgstr "Podakapit"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
5021 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5022 msgid "Quotation"
5023 msgstr "Cytat"
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5026 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5027 msgid "Quote"
5028 msgstr "Cudzys³ów"
5029
5030 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5031 msgid "00.00.0000"
5032 msgstr "00.00.0000"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
5035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5036 msgid "Verse"
5037 msgstr "Wiersz"
5038
5039 #: lib/layouts/egs.layout:268
5040 msgid "LaTeX Title"
5041 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:301
5044 msgid "Author:"
5045 msgstr "Autor:"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:310
5048 msgid "Affil"
5049 msgstr "Afil"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:323
5052 msgid "Affilation:"
5053 msgstr "Afiliacja:"
5054
5055 #: lib/layouts/egs.layout:345
5056 msgid "Journal:"
5057 msgstr "Czasopismo:"
5058
5059 #: lib/layouts/egs.layout:354
5060 msgid "msnumber"
5061 msgstr "nrMS"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:368
5064 msgid "MS_number:"
5065 msgstr "numer_MS:"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:378
5068 msgid "FirstAuthor"
5069 msgstr "PierwszyAutor"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:391
5072 msgid "1st_author_surname:"
5073 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5077 msgid "Received"
5078 msgstr "Otrzymano"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5081 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5082 msgid "Received:"
5083 msgstr "Otrzymano:"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5086 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5087 msgid "Accepted"
5088 msgstr "Zaakceptowano"
5089
5090 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5092 msgid "Accepted:"
5093 msgstr "Zaakceptowano:"
5094
5095 #: lib/layouts/egs.layout:444
5096 msgid "Offsets"
5097 msgstr "Odbitki"
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:457
5100 msgid "reprint_reqs_to:"
5101 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5105 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5107 msgid "Abstract."
5108 msgstr "Streszczenie."
5109
5110 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5112 msgid "Acknowledgement."
5113 msgstr "Podziêkowanie."
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5116 msgid "Author Address"
5117 msgstr "Adres Autora"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5123 msgid "Address:"
5124 msgstr "Adres:"
5125
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5127 msgid "Author Email"
5128 msgstr "Email Autora"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5131 msgid "Email:"
5132 msgstr "E-mail:"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5135 msgid "Author URL"
5136 msgstr "URL Autora"
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5140 msgid "URL:"
5141 msgstr "URL:"
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5145 msgid "Thanks"
5146 msgstr "Podziêkowania"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5149 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5153 msgid "PROOF."
5154 msgstr "DOWÓD."
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5157 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5161 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5165 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5169 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5174 msgid "Algorithm"
5175 msgstr "Algorytm"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5178 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5179 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5182 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5186 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5187 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5190 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5194 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5198 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5202 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5206 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5210 msgid "Summary"
5211 msgstr "Podsumowanie"
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5214 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5215 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5218 msgid "Case \\arabic{case}"
5219 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5220
5221 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5222 msgid "FrontMatter"
5223 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5224
5225 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5226 msgid "Keyword"
5227 msgstr "S³owoKluczowe"
5228
5229 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5230 msgid "Key words:"
5231 msgstr "S³owa kluczowe:"
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Item"
5236 msgstr "Wypunktowanie"
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Item:"
5241 msgstr "Wypunktowanie"
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5244 #, fuzzy
5245 msgid "BulletedItem"
5246 msgstr "Wyró¿nienia"
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Bulleted Item:"
5251 msgstr "Usuniêty tekst"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5254 msgid "Begin"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5258 msgid "Begin of CV"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5262 msgid "PersonalInfo"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5266 msgid "Personal Info"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5270 msgid "MotherTongue"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5274 msgid "Mother Tongue:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5278 #, fuzzy
5279 msgid "LangHeader"
5280 msgstr "Nag³ówek"
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Language Header:"
5285 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Language:"
5290 msgstr "&Jêzyk:"
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5293 #, fuzzy
5294 msgid "LastLanguage"
5295 msgstr "Jêzyk"
5296
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Last Language:"
5300 msgstr "&Jêzyk:"
5301
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5303 #, fuzzy
5304 msgid "LangFooter"
5305 msgstr "Stopka:"
5306
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Language Footer:"
5310 msgstr "&Jêzyk:"
5311
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5313 #, fuzzy
5314 msgid "End"
5315 msgstr "\tKoniec)"
5316
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5318 msgid "End of CV"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:42
5322 msgid "Foilhead"
5323 msgstr "Tytu³Folii"
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:61
5326 msgid "ShortFoilhead"
5327 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:67
5330 msgid "Rotatefoilhead"
5331 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:73
5334 msgid "ShortRotatefoilhead"
5335 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:82
5338 msgid "TickList"
5339 msgstr "Lista (ptaszki)"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:97
5342 msgid "_/"
5343 msgstr "_/"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:101
5346 msgid "CrossList"
5347 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:116
5350 msgid "><"
5351 msgstr "><"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:160
5354 msgid "My Logo"
5355 msgstr "Moje Logo"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:168
5358 msgid "My Logo:"
5359 msgstr "Moje Logo:"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:177
5362 msgid "Restriction"
5363 msgstr "Ograniczenia"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:181
5366 msgid "Restriction:"
5367 msgstr "Ograniczenia:"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5370 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5371 msgid "Left Header"
5372 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5375 msgid "Left Header:"
5376 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5380 msgid "Right Header"
5381 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5384 msgid "Right Header:"
5385 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:201
5388 msgid "Right Footer"
5389 msgstr "Prawa Stopka"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:205
5392 msgid "Right Footer:"
5393 msgstr "Prawa Stopka:"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5398 msgid "Theorem #."
5399 msgstr "Twierdzenie #."
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5404 msgid "Lemma #."
5405 msgstr "Lemat #."
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5410 msgid "Corollary #."
5411 msgstr "Wniosek #."
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5415 msgid "Proposition #."
5416 msgstr "Propozycja #."
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5421 msgid "Definition #."
5422 msgstr "Definicja #."
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5426 msgid "Theorem*"
5427 msgstr "Twierdzenie*"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5431 msgid "Lemma*"
5432 msgstr "Lemat*"
5433
5434 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5436 msgid "Lemma."
5437 msgstr "Lemat."
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5441 msgid "Corollary*"
5442 msgstr "Wniosek*"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5446 msgid "Proposition*"
5447 msgstr "Propozycja*"
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5451 msgid "Proposition."
5452 msgstr "Propozycja."
5453
5454 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5456 msgid "Definition*"
5457 msgstr "Definicja*"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5460 msgid "Brieftext"
5461 msgstr "Streszczenie"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5464 msgid "Text:"
5465 msgstr "Tekst:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5471 msgid "Name"
5472 msgstr "Nazwa"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5477 msgid "Name:"
5478 msgstr "Nazwa:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5481 msgid "Unterschrift"
5482 msgstr "Podpis"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5485 msgid "Strasse"
5486 msgstr "Ulica"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5489 msgid "Strasse:"
5490 msgstr "Ulica:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5493 msgid "Zusatz"
5494 msgstr "Aneks"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5497 msgid "Zusatz:"
5498 msgstr "Aneks:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5501 msgid "Ort"
5502 msgstr "Miejscowo¶æ"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5505 msgid "Ort:"
5506 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5509 msgid "Land"
5510 msgstr "Kraj"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5513 msgid "Land:"
5514 msgstr "Kraj:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5517 msgid "RetourAdresse"
5518 msgstr "AdresZwrotny"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5521 msgid "RetourAdresse:"
5522 msgstr "AdresZwrotny:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5525 msgid "MeinZeichen"
5526 msgstr "MójZnak"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5529 msgid "MeinZeichen:"
5530 msgstr "MójZnak:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5533 msgid "IhrZeichen"
5534 msgstr "WaszZnak"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5537 msgid "IhrZeichen:"
5538 msgstr "WaszZnak:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5541 msgid "IhrSchreiben"
5542 msgstr "WaszePismo"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5545 msgid "IhrSchreiben:"
5546 msgstr "WaszePismo:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5549 msgid "Telefon"
5550 msgstr "Telefon"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5553 msgid "Telefon:"
5554 msgstr "Telefon:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5557 msgid "Telefax"
5558 msgstr "Telefax"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5561 msgid "Telefax:"
5562 msgstr "Telefax:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5565 msgid "Telex"
5566 msgstr "Telex"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5569 msgid "Telex:"
5570 msgstr "Telex:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5573 msgid "EMail"
5574 msgstr "E-Mail"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5577 msgid "EMail:"
5578 msgstr "E-Mail:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5581 msgid "HTTP"
5582 msgstr "HTTP"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5585 msgid "HTTP:"
5586 msgstr "HTTP:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5590 msgid "Bank"
5591 msgstr "Bank"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5595 msgid "Bank:"
5596 msgstr "Bank:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5599 msgid "BLZ"
5600 msgstr "NrRozlBanku"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5603 msgid "BLZ:"
5604 msgstr "NrRozlBanku:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5607 msgid "Konto"
5608 msgstr "NrKonta"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5611 msgid "Konto:"
5612 msgstr "NrKonta:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5615 msgid "Postvermerk"
5616 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5619 msgid "Postvermerk:"
5620 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5623 msgid "Adresse"
5624 msgstr "Adres"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5627 msgid "Anrede"
5628 msgstr "Rozpoczêcie"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5631 msgid "Anlagen"
5632 msgstr "Za³±czniki"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5635 msgid "Verteiler"
5636 msgstr "Rozdzielnik"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5639 msgid "Gruss"
5640 msgstr "Pozdrowienia"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5643 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5644 msgid "Letter"
5645 msgstr "List"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5648 msgid "Letter:"
5649 msgstr "List:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5653 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5654 msgid "Signature:"
5655 msgstr "Podpis:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5658 msgid "Street"
5659 msgstr "Ulica"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5662 msgid "Street:"
5663 msgstr "Ulica:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5666 msgid "Addition"
5667 msgstr "Aneks"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5670 msgid "Addition:"
5671 msgstr "Aneks:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5674 msgid "Town"
5675 msgstr "Miejscowo¶æ"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5678 msgid "Town:"
5679 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5682 msgid "State"
5683 msgstr "Kraj"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5686 msgid "State:"
5687 msgstr "Kraj:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5690 msgid "ReturnAddress"
5691 msgstr "AdresZwrotny"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5694 msgid "ReturnAddress:"
5695 msgstr "AdresZwrotny:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5698 msgid "MyRef"
5699 msgstr "MójZnak"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5702 msgid "MyRef:"
5703 msgstr "MójZnak:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5706 msgid "YourRef"
5707 msgstr "WaszZnak"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5710 msgid "YourRef:"
5711 msgstr "WaszZnak:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5714 msgid "YourMail"
5715 msgstr "WaszePismo"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5718 msgid "YourMail:"
5719 msgstr "WaszePismo:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5722 msgid "Phone"
5723 msgstr "Telefon"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5726 msgid "Phone:"
5727 msgstr "Telefon:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5730 msgid "BankCode"
5731 msgstr "NrRozlBanku"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5734 msgid "BankCode:"
5735 msgstr "NrRozlBanku:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5738 msgid "BankAccount"
5739 msgstr "NrKonta"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5742 msgid "BankAccount:"
5743 msgstr "NrKonta:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5746 msgid "PostalComment"
5747 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5750 msgid "PostalComment:"
5751 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5754 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5757 msgid "Date:"
5758 msgstr "Data:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5761 msgid "Reference"
5762 msgstr "Odno¶nik"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5765 msgid "Reference:"
5766 msgstr "Odno¶nik:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5770 msgid "Opening:"
5771 msgstr "Rozpoczêcie:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5774 msgid "Encl."
5775 msgstr "Za³."
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5778 msgid "Encl.:"
5779 msgstr "Za³.:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5783 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5784 msgid "cc:"
5785 msgstr "DW:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5789 msgid "Closing:"
5790 msgstr "Zakoñczenie:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5793 msgid "NameRowA"
5794 msgstr "NazwaWierszA"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5797 msgid "NameRowA:"
5798 msgstr "NazwaWierszA:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5801 msgid "NameRowB"
5802 msgstr "NazwaWierszB"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5805 msgid "NameRowB:"
5806 msgstr "NazwaWierszB:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5809 msgid "NameRowC"
5810 msgstr "NazwaWierszC"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5813 msgid "NameRowC:"
5814 msgstr "NazwaWierszC:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5817 msgid "NameRowD"
5818 msgstr "NazwaWierszD"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5821 msgid "NameRowD:"
5822 msgstr "NazwaWierszD:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5825 msgid "NameRowE"
5826 msgstr "NazwaWierszE"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5829 msgid "NameRowE:"
5830 msgstr "NazwaWierszE:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5833 msgid "NameRowF"
5834 msgstr "NazwaWierszF"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5837 msgid "NameRowF:"
5838 msgstr "NazwaWierszF:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5841 msgid "NameRowG"
5842 msgstr "NazwaWierszG"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5845 msgid "NameRowG:"
5846 msgstr "NazwaWierszG:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5849 #, fuzzy
5850 msgid "AddressRowA"
5851 msgstr "AdresWierszA"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5854 #, fuzzy
5855 msgid "AddressRowA:"
5856 msgstr "AdresWierszA:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5859 #, fuzzy
5860 msgid "AddressRowB"
5861 msgstr "AdresWierszB"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5864 #, fuzzy
5865 msgid "AddressRowB:"
5866 msgstr "AdresWierszB:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5869 #, fuzzy
5870 msgid "AddressRowC"
5871 msgstr "AdresWierszC"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5874 #, fuzzy
5875 msgid "AddressRowC:"
5876 msgstr "AdresWierszC:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5879 #, fuzzy
5880 msgid "AddressRowD"
5881 msgstr "AdresWierszD"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5884 #, fuzzy
5885 msgid "AddressRowD:"
5886 msgstr "AdresWierszD:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5889 #, fuzzy
5890 msgid "AddressRowE"
5891 msgstr "AdresWierszE"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5894 #, fuzzy
5895 msgid "AddressRowE:"
5896 msgstr "AdresWierszE:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5899 #, fuzzy
5900 msgid "AddressRowF"
5901 msgstr "AdresWierszF"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5904 #, fuzzy
5905 msgid "AddressRowF:"
5906 msgstr "AdresWierszF:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5909 msgid "TelephoneRowA"
5910 msgstr "TelefonWierszA"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5913 msgid "TelephoneRowA:"
5914 msgstr "TelefonWierszA:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5917 msgid "TelephoneRowB"
5918 msgstr "TelefonWierszB"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5921 msgid "TelephoneRowB:"
5922 msgstr "TelefonWierszB:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5925 msgid "TelephoneRowC"
5926 msgstr "TelefonWierszC"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5929 msgid "TelephoneRowC:"
5930 msgstr "TelefonWierszC:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5933 msgid "TelephoneRowD"
5934 msgstr "TelefonWierszD"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5937 msgid "TelephoneRowD:"
5938 msgstr "TelefonWierszD:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5941 msgid "TelephoneRowE"
5942 msgstr "TelefonWierszE"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5945 msgid "TelephoneRowE:"
5946 msgstr "TelefonWierszE:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5949 msgid "TelephoneRowF"
5950 msgstr "TelefonWierszF"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5953 msgid "TelephoneRowF:"
5954 msgstr "TelefonWierszF:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5957 msgid "InternetRowA"
5958 msgstr "InternetWierszA"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5961 msgid "InternetRowA:"
5962 msgstr "InternetWierszA:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5965 msgid "InternetRowB"
5966 msgstr "InternetWierszB"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5969 msgid "InternetRowB:"
5970 msgstr "InternetWierszB:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5973 msgid "InternetRowC"
5974 msgstr "InternetWierszC"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5977 msgid "InternetRowC:"
5978 msgstr "InternetWierszC:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5981 msgid "InternetRowD"
5982 msgstr "InternetWierszD"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5985 msgid "InternetRowD:"
5986 msgstr "InternetWierszD:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5989 msgid "InternetRowE"
5990 msgstr "InternetWierszE"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5993 msgid "InternetRowE:"
5994 msgstr "InternetWierszE:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5997 msgid "InternetRowF"
5998 msgstr "InternetWierszF"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6001 msgid "InternetRowF:"
6002 msgstr "InternetWierszF:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6005 msgid "BankRowA"
6006 msgstr "BankWierszA"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6009 msgid "BankRowA:"
6010 msgstr "BankWierszA:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6013 msgid "BankRowB"
6014 msgstr "BankWierszB"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6017 msgid "BankRowB:"
6018 msgstr "BankWierszB:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6021 msgid "BankRowC"
6022 msgstr "BankWierszC"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6025 msgid "BankRowC:"
6026 msgstr "BankWierszC:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6029 msgid "BankRowD"
6030 msgstr "BankWierszD"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6033 msgid "BankRowD:"
6034 msgstr "BankWierszD:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6037 msgid "BankRowE"
6038 msgstr "BankWierszE"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6041 msgid "BankRowE:"
6042 msgstr "BankWierszE:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6045 msgid "BankRowF"
6046 msgstr "BankWierszF"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6049 msgid "BankRowF:"
6050 msgstr "BankWierszF:"
6051
6052 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6053 msgid "Claim #."
6054 msgstr "Stwierdzenie #."
6055
6056 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6057 msgid "Remarks"
6058 msgstr "Uwagi"
6059
6060 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6061 msgid "Remarks #."
6062 msgstr "Uwagi #."
6063
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6065 msgid "More"
6066 msgstr "Wiêcej"
6067
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6069 msgid "(MORE)"
6070 msgstr "(WIÊCEJ)"
6071
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6073 msgid "FADE IN:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6077 msgid "INT."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6081 msgid "EXT."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6085 msgid "Continuing"
6086 msgstr "Kontynuacja"
6087
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6089 msgid "(continuing)"
6090 msgstr "(kontynuacja)"
6091
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6093 msgid "Transition"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6097 msgid "TITLE OVER:"
6098 msgstr "Nadtytu³"
6099
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6101 msgid "INTERCUT"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6105 msgid "INTERCUT WITH:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6109 msgid "FADE OUT"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6113 msgid "General"
6114 msgstr "Ogólny"
6115
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6117 msgid "Scene"
6118 msgstr "Scena"
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6122 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6123 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6124 msgid "Keywords:"
6125 msgstr "S³owa kluczowe:"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6128 msgid "Classification Codes"
6129 msgstr "Kody klasyfikacji"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Definition \\thedefinition."
6134 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6137 msgid "Step"
6138 msgstr "Krok"
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Step \\thestep."
6143 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Example \\theexample."
6148 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Remark \\theremark."
6153 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Notation \\thenotation."
6158 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Theorem \\thetheorem."
6164 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Corollary \\thecorollary."
6169 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Lemma \\thelemma."
6174 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Proposition \\theproposition."
6179 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6182 msgid "Prop"
6183 msgstr "Propozycja"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Prop \\theprop."
6188 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6192 msgid "Question"
6193 msgstr "Pytanie"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Question \\thequestion."
6198 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Claim \\theclaim."
6203 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6208 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Appendices Section"
6213 msgstr "Dodatki"
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6216 msgid "--- Appendices ---"
6217 msgstr "--- Dodatki ---"
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6220 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6221 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6222
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Review"
6226 msgstr "Podgl±d"
6227
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Topical"
6231 msgstr "Temat"
6232
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6234 msgid "Comment"
6235 msgstr "Komentarz"
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Paper"
6240 msgstr "Rozmiar papieru"
6241
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Prelim"
6245 msgstr "Stwierdzenie"
6246
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6248 msgid "Rapid"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6252 msgid "PACS"
6253 msgstr "PACS"
6254
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6256 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6260 #, fuzzy
6261 msgid "MSC"
6262 msgstr "AMS"
6263
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6267 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6268
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6270 msgid "submitto"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6274 msgid "submit to paper:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Bibliography (plain)"
6280 msgstr "Bibliografia"
6281
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Bibliography heading"
6285 msgstr "Bibliografia"
6286
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6288 #, fuzzy
6289 msgid "ABSTRACT:"
6290 msgstr "STRESZCZENIE"
6291
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6293 msgid "KEY WORDS:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Commission"
6299 msgstr "Warunek"
6300
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6302 #, fuzzy
6303 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6304 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6305
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6307 msgid "AddressForOffprints"
6308 msgstr "AdresPoOdbitki"
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6311 msgid "Address for Offprints:"
6312 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6313
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6315 msgid "RunningTitle"
6316 msgstr "Tytu³Roboczy"
6317
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6320 msgid "Running title:"
6321 msgstr "Tytu³ roboczy"
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6324 msgid "RunningAuthor"
6325 msgstr "RoboczyAutor"
6326
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6328 msgid "Running author:"
6329 msgstr "Roboczy autor"
6330
6331 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6332 msgid "E-mail:"
6333 msgstr "E-mail:"
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6338 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6339 msgid "Chapter"
6340 msgstr "Rozdzia³"
6341
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6343 msgid "Running LaTeX Title"
6344 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6347 msgid "TOC Title"
6348 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6351 msgid "TOC title:"
6352 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6355 msgid "Author Running"
6356 msgstr "Roboczy Autor"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6359 msgid "Author Running:"
6360 msgstr "Roboczy autor:"
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6363 msgid "TOC Author"
6364 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6367 msgid "TOC Author:"
6368 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6371 msgid "Case #."
6372 msgstr "Przypadek #."
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6376 msgid "Claim."
6377 msgstr "Stwierdzenie."
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6380 msgid "Conjecture #."
6381 msgstr "Hipoteza #."
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6384 msgid "Example #."
6385 msgstr "Przyk³ad #."
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6388 msgid "Exercise #."
6389 msgstr "Æwiczenie #."
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6392 msgid "Note #."
6393 msgstr "Notka #."
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6396 msgid "Problem #."
6397 msgstr "Problem #."
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6400 msgid "Property"
6401 msgstr "W³asno¶æ"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6404 msgid "Property #."
6405 msgstr "W³asno¶æ #."
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6408 msgid "Question #."
6409 msgstr "Pytanie #."
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6412 msgid "Remark #."
6413 msgstr "Uwaga #."
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6416 msgid "Solution"
6417 msgstr "Rozwi±zanie"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6420 msgid "Solution #."
6421 msgstr "Rozwi±zanie #."
6422
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6425 msgid "Code"
6426 msgstr "Kod"
6427
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6429 msgid "SGML"
6430 msgstr "SGML"
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6433 msgid "Chapterprecis"
6434 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6437 msgid "Epigraph"
6438 msgstr "Epigram"
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6441 msgid "Poemtitle"
6442 msgstr "Tytu³ wiersza"
6443
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6445 msgid "Poemtitle*"
6446 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6447
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6449 msgid "Legend"
6450 msgstr "Legenda"
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Entry:"
6455 msgstr "Wpis"
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ListItem"
6460 msgstr "Lista"
6461
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6463 #, fuzzy
6464 msgid "List Item:"
6465 msgstr "Ostatnia stopka:"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6468 #, fuzzy
6469 msgid "DoubleItem"
6470 msgstr "Podwójna"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Double Item:"
6475 msgstr "Podwójna"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Space"
6480 msgstr "odstêp"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Space:"
6485 msgstr "odstêp"
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Computer"
6490 msgstr "&Skrypt:"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Computer:"
6495 msgstr "&Skrypt:"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6498 #, fuzzy
6499 msgid "EmptySection"
6500 msgstr "Sekcja"
6501
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Empty Section"
6505 msgstr "Sekcja"
6506
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6508 #, fuzzy
6509 msgid "CloseSection"
6510 msgstr "zaznaczenie"
6511
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Close Section"
6515 msgstr "zaznaczenie"
6516
6517 #: lib/layouts/paper.layout:149
6518 msgid "SubTitle"
6519 msgstr "PodTytu³"
6520
6521 #: lib/layouts/paper.layout:160
6522 msgid "Institution"
6523 msgstr "Instytucja"
6524
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6526 #: lib/layouts/slides.layout:89
6527 msgid "Slide"
6528 msgstr "Slajd"
6529
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6531 msgid "    "
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6535 #, fuzzy
6536 msgid "EndSlide"
6537 msgstr "Slajd"
6538
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6540 msgid "~=~"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6544 #, fuzzy
6545 msgid "WideSlide"
6546 msgstr "Slajd"
6547
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6549 #, fuzzy
6550 msgid "EmptySlide"
6551 msgstr "Slajd"
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Empty slide:"
6556 msgstr "pusty"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6559 #, fuzzy
6560 msgid "ItemizeType1"
6561 msgstr "Wypunktowanie"
6562
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6564 #, fuzzy
6565 msgid "EnumerateType1"
6566 msgstr "Wyliczenie"
6567
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6569 msgid "List of Algorithms"
6570 msgstr "Lista algorytmów"
6571
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6573 msgid "Preprint"
6574 msgstr "Wersja robocza"
6575
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6577 #, fuzzy
6578 msgid "AltAffiliation"
6579 msgstr "Afiliacja"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6582 msgid "Thanks:"
6583 msgstr "Podziêkowania:"
6584
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6586 msgid "Electronic Address:"
6587 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6588
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6590 msgid "acknowledgments"
6591 msgstr "podziêkowania"
6592
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6594 msgid "PACS number:"
6595 msgstr "Numer PACS:"
6596
6597 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6598 #, fuzzy
6599 msgid "\\thechapter"
6600 msgstr "\\Alph{chapter}"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6604 msgid "Labeling"
6605 msgstr "Etykiety"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6608 msgid "L"
6609 msgstr "L"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6612 msgid "O"
6613 msgstr "O"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6616 msgid "PS"
6617 msgstr "PS"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6620 msgid "CC"
6621 msgstr "DW"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6624 msgid "Encl"
6625 msgstr "Za³."
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6629 msgid "encl:"
6630 msgstr "za³±czniki:"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6634 msgid "Telephone"
6635 msgstr "Telefon"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6638 msgid "Telephone:"
6639 msgstr "Telefon:"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6642 msgid "Place"
6643 msgstr "Miejsce"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6646 msgid "Place:"
6647 msgstr "Miejsce:"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6650 msgid "Backaddress"
6651 msgstr "AdresZwrotny"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6654 msgid "Backaddress:"
6655 msgstr "AdresZwrotny:"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6658 msgid "Specialmail"
6659 msgstr "Adres specjalny"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6662 msgid "Specialmail:"
6663 msgstr "Adres specjalny:"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6666 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6667 msgid "Location"
6668 msgstr "Lokalizacja"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6672 msgid "Location:"
6673 msgstr "Lokalizacja:"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6676 msgid "Title:"
6677 msgstr "Tytu³:"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6681 msgid "Subject"
6682 msgstr "Temat"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6685 msgid "Subject:"
6686 msgstr "Temat:"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6689 msgid "Yourref"
6690 msgstr "WaszZnak"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6693 msgid "Your ref.:"
6694 msgstr "WaszZnak:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6697 msgid "Yourmail"
6698 msgstr "WaszList"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6701 msgid "Your letter of:"
6702 msgstr "WaszList"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6705 msgid "Myref"
6706 msgstr "MójZnak"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6709 msgid "Our ref.:"
6710 msgstr "NaszZnak:"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6713 msgid "Customer"
6714 msgstr "Klient"
6715
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6717 msgid "Customer no.:"
6718 msgstr "Nr Klienta:"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6721 msgid "Invoice"
6722 msgstr "Faktura"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6725 msgid "Invoice no.:"
6726 msgstr "Nr faktury:"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6729 msgid "NextAddress"
6730 msgstr "NastAdres"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6733 msgid "Next Address:"
6734 msgstr "Nast Adres:"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6737 msgid "Post Scriptum:"
6738 msgstr "Postscriptum:"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6741 msgid "Sender Name:"
6742 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6745 msgid "SenderAddress"
6746 msgstr "AdresNadawcy"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6749 msgid "Sender Address:"
6750 msgstr "Adres Nadawcy:"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6753 msgid "Sender Phone:"
6754 msgstr "Telefon Nadawcy"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6757 msgid "Fax"
6758 msgstr "Fax"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6761 msgid "Sender Fax:"
6762 msgstr "Fax Nadawcy"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6765 msgid "E-Mail"
6766 msgstr "E-mail"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6769 msgid "Sender E-Mail:"
6770 msgstr "E-mail nadawcy:"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6773 msgid "Sender URL:"
6774 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6775
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6777 msgid "Logo"
6778 msgstr "Logo"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6781 msgid "Logo:"
6782 msgstr "Logo:"
6783
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6785 msgid "LandscapeSlide"
6786 msgstr "SlajdPoziomo"
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6789 msgid "Landscape Slide"
6790 msgstr "Slajd Poziomo"
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6793 msgid "PortraitSlide"
6794 msgstr "SlajdPionowo"
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6797 msgid "Portrait Slide"
6798 msgstr "Slajd Pionowo"
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6801 msgid "Slide*"
6802 msgstr "Slajd*"
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6805 msgid "SlideHeading"
6806 msgstr "Tytu³Slajdu"
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6809 msgid "SlideSubHeading"
6810 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6813 msgid "ListOfSlides"
6814 msgstr "ListaSlajdów"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6817 msgid "List Of Slides"
6818 msgstr "Lista Slajdów"
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6821 msgid "SlideContents"
6822 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6825 msgid "Slidecontents"
6826 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6827
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6829 msgid "ProgressContents"
6830 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6831
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6833 msgid "Progress Contents"
6834 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6835
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6837 msgid "."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6842 msgid "Paragraph*"
6843 msgstr "Akapit*"
6844
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6846 msgid "Key words."
6847 msgstr "S³owa kluczowe."
6848
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6850 msgid "AMS"
6851 msgstr "AMS"
6852
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6854 msgid "AMS subject classifications."
6855 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6856
6857 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6858 msgid "Topic"
6859 msgstr "Temat"
6860
6861 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6862 msgid "MMMMM"
6863 msgstr "MMMMM"
6864
6865 #: lib/layouts/slides.layout:105
6866 msgid "New Slide:"
6867 msgstr "Nowy Slajd:"
6868
6869 #: lib/layouts/slides.layout:127
6870 msgid "Overlay"
6871 msgstr "Warstwa"
6872
6873 #: lib/layouts/slides.layout:142
6874 msgid "New Overlay:"
6875 msgstr "Nowa warstwa"
6876
6877 #: lib/layouts/slides.layout:182
6878 msgid "New Note:"
6879 msgstr "Nowy wpis:"
6880
6881 #: lib/layouts/slides.layout:207
6882 msgid "InvisibleText"
6883 msgstr "TekstNiewidzialny"
6884
6885 #: lib/layouts/slides.layout:214
6886 msgid "<Invisible Text Follows>"
6887 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6888
6889 #: lib/layouts/slides.layout:231
6890 msgid "VisibleText"
6891 msgstr "TekstWidzialny"
6892
6893 #: lib/layouts/slides.layout:238
6894 msgid "<Visible Text Follows>"
6895 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6896
6897 #: lib/layouts/spie.layout:53
6898 msgid "Authorinfo"
6899 msgstr "AutorInfo"
6900
6901 #: lib/layouts/spie.layout:65
6902 msgid "Authorinfo:"
6903 msgstr "AutorInfo:"
6904
6905 #: lib/layouts/spie.layout:78
6906 msgid "ABSTRACT"
6907 msgstr "STRESZCZENIE"
6908
6909 #: lib/layouts/spie.layout:93
6910 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6911 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6912
6913 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6914 msgid "email:"
6915 msgstr "E-mail:"
6916
6917 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6918 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6919 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Firstname"
6924 msgstr "Imiê"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Fname"
6929 msgstr "Bezramki"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6933 msgid "Surname"
6934 msgstr "Nazwisko"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6938 msgid "Literal"
6939 msgstr "Dos³owny"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6942 msgid "Emph"
6943 msgstr "Kursywa"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Abbrev"
6948 msgstr "Podgl±d"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6951 msgid "Citation-number"
6952 msgstr "Cytowanie-numer"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Volume"
6957 msgstr "Kolumny"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Day"
6962 msgstr "Wy¶wietl"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Month"
6967 msgstr "&Matematyka"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Year"
6972 msgstr "&Wyczy¶æ"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Issue-number"
6977 msgstr "nrMS"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6980 msgid "Issue-day"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6984 msgid "Issue-months"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6988 msgid "Subsubparagraph"
6989 msgstr "Podpodakapit"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6992 msgid "Header"
6993 msgstr "Nag³ówek"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6996 msgid "-- Header --"
6997 msgstr "-- Nag³ówek --"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7000 msgid "Special-section"
7001 msgstr "Sekcja-specjalna"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7004 msgid "Special-section:"
7005 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7008 msgid "AGU-journal"
7009 msgstr "AGU-czasopismo"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7012 msgid "AGU-journal:"
7013 msgstr "AGU-czasopismo"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7016 msgid "Citation-number:"
7017 msgstr "Cytowanie-numer:"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7020 msgid "AGU-volume"
7021 msgstr "AGU-tom"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7024 msgid "AGU-volume:"
7025 msgstr "AGU-tom:"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7028 msgid "AGU-issue"
7029 msgstr "AGU-rocznik"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7032 msgid "AGU-issue:"
7033 msgstr "AGU-rocznik:"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7036 msgid "Copyright:"
7037 msgstr "Copyright:"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7040 msgid "Index-terms"
7041 msgstr "Has³o indeksu"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7044 msgid "Index-terms..."
7045 msgstr "Has³o indeksu..."
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7048 msgid "Index-term"
7049 msgstr "Has³o indeksu"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7052 msgid "Index-term:"
7053 msgstr "Has³o indeksu:"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7056 msgid "Cross-term"
7057 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7060 msgid "Cross-term:"
7061 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7064 msgid "Supplementary"
7065 msgstr "Suplement"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7068 msgid "Supplementary..."
7069 msgstr "Suplement..."
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7072 msgid "Supp-note"
7073 msgstr "Suplement-notka"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7076 msgid "Sup-mat-note:"
7077 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7080 msgid "Cite-other"
7081 msgstr "Cytat (inny)"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7084 msgid "Cite-other:"
7085 msgstr "Cytat (inny):"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7088 msgid "Revised"
7089 msgstr "Przejrzano"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7092 msgid "Revised:"
7093 msgstr "Przejrzano:"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7096 msgid "Ident-line"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7100 msgid "Ident-line:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7104 msgid "Runhead"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7108 msgid "Runhead:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7112 msgid "Published-online:"
7113 msgstr "Opublikowane on-line:"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7116 msgid "Citation"
7117 msgstr "Cytowanie"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7120 msgid "Citation:"
7121 msgstr "Cytowanie:"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7124 msgid "Posting-order"
7125 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7128 msgid "Posting-order:"
7129 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7132 msgid "AGU-pages"
7133 msgstr "AGU-strony"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7136 msgid "AGU-pages:"
7137 msgstr "AGU-strony:"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7140 msgid "Words"
7141 msgstr "S³owa"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7144 msgid "Words:"
7145 msgstr "S³owa:"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7148 msgid "Figures"
7149 msgstr "Rysunki"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7152 msgid "Figures:"
7153 msgstr "Rysunki:"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7156 msgid "Tables"
7157 msgstr "Tabele"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7160 msgid "Tables:"
7161 msgstr "Tabele:"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7164 msgid "Datasets"
7165 msgstr "Zbiory danych"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7168 msgid "Datasets:"
7169 msgstr "Zbiory danych:"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7172 msgid "ISSN"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7176 #, fuzzy
7177 msgid "CODEN"
7178 msgstr "SCENA"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7181 #, fuzzy
7182 msgid "SS-Code"
7183 msgstr "Kod"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7186 #, fuzzy
7187 msgid "SS-Title"
7188 msgstr "Tytu³"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7191 #, fuzzy
7192 msgid "CCC-Code"
7193 msgstr "Kod CCC:"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Dscr"
7198 msgstr "&Porzuæ"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7201 msgid "Orgdiv"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Orgname"
7207 msgstr "Nazwisko"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7210 #, fuzzy
7211 msgid "City"
7212 msgstr "Mikroskopijny"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Postcode"
7217 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Country"
7222 msgstr "Wpis"
7223
7224 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7225 msgid "CCC"
7226 msgstr "CCC"
7227
7228 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7229 msgid "CCC code:"
7230 msgstr "Kod CCC:"
7231
7232 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7233 msgid "PaperId"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7237 msgid "Paper Id:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7241 msgid "AuthorAddr"
7242 msgstr "AdresAutora"
7243
7244 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7245 msgid "Author Address:"
7246 msgstr "Adres Autora:"
7247
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7249 msgid "SlugComment"
7250 msgstr "Komentarz w interlinii"
7251
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7253 msgid "Slug Comment:"
7254 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7255
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7257 msgid "Plate"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7261 msgid "Planotable"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7265 msgid "Table Caption"
7266 msgstr "Podpis tabeli"
7267
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7269 msgid "TableCaption"
7270 msgstr "PodpisTabeli"
7271
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7273 msgid "Current Address"
7274 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7275
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7277 msgid "Current address:"
7278 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7279
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7281 msgid "E-mail address:"
7282 msgstr "Adres e-mail:"
7283
7284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7285 msgid "Key words and phrases:"
7286 msgstr "S³owa kluczowe:"
7287
7288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7289 msgid "Dedicatory"
7290 msgstr "Dedykowany"
7291
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7293 msgid "Dedication:"
7294 msgstr "Dedykacja:"
7295
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7297 msgid "Translator"
7298 msgstr "T³umacz"
7299
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7301 msgid "Translator:"
7302 msgstr "T³umacz:"
7303
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7305 msgid "Subjectclass"
7306 msgstr "KlasaTematyczna"
7307
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7309 #, fuzzy
7310 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7311 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7312
7313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Directory"
7316 msgstr "Katalogi"
7317
7318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7319 #, fuzzy
7320 msgid "KeyCombo"
7321 msgstr "Klawiatura"
7322
7323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7324 #, fuzzy
7325 msgid "KeyCap"
7326 msgstr "Podpis"
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7329 msgid "GuiMenu"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7333 msgid "GuiMenuItem"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7337 msgid "GuiButton"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7341 msgid "MenuChoice"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7345 msgid "Chapter*"
7346 msgstr "Rozdzia³*"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7349 msgid "Subparagraph*"
7350 msgstr "Podakapit*"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7353 msgid "Authorgroup"
7354 msgstr "Autor grupowy"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7357 msgid "RevisionHistory"
7358 msgstr "HistoriaWydania"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7361 msgid "Revision History"
7362 msgstr "Historia Wydania"
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7365 msgid "Revision"
7366 msgstr "Wydanie"
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7369 msgid "RevisionRemark"
7370 msgstr "WydanieUwagi"
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7373 msgid "FirstName"
7374 msgstr "Imiê"
7375
7376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7377 msgid "Scrap"
7378 msgstr "Wycinek"
7379
7380 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7381 msgid "\\arabic{chapter}"
7382 msgstr "\\arabic{chapter}"
7383
7384 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7385 msgid "\\Alph{chapter}"
7386 msgstr "\\Alph{chapter}"
7387
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7389 #, fuzzy
7390 msgid "\\arabic{footnote}"
7391 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7392
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7394 msgid "\\Roman{section}."
7395 msgstr "\\Roman{section}."
7396
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7398 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7399 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7400
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7402 msgid "\\Alph{subsection}."
7403 msgstr "\\Alph{subsection}."
7404
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7406 msgid "\\arabic{subsection}."
7407 msgstr "\\arabic{subsection}."
7408
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7410 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7411 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7412
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7414 msgid "\\alph{subsubsection}."
7415 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7416
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7418 msgid "\\alph{paragraph}."
7419 msgstr "\\alph{paragraph}."
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7422 msgid "Addpart"
7423 msgstr "DodCzê¶æ"
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7426 msgid "Addchap"
7427 msgstr "DodRozdz"
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7430 msgid "Addsec"
7431 msgstr "DodSekc"
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7434 msgid "Addchap*"
7435 msgstr "DodRozdz*"
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7438 msgid "Addsec*"
7439 msgstr "DodSekc*"
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7442 msgid "Minisec"
7443 msgstr "Minisekcja"
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7446 msgid "Publishers"
7447 msgstr "Wydawcy"
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7450 msgid "Dedication"
7451 msgstr "Dedykacja"
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7454 msgid "Titlehead"
7455 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7458 msgid "Uppertitleback"
7459 msgstr "Górny przedtytu³"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7462 msgid "Lowertitleback"
7463 msgstr "Dolny przedtytu³"
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7466 msgid "Extratitle"
7467 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7470 msgid "Captionabove"
7471 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7474 msgid "Captionbelow"
7475 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7478 msgid "Dictum"
7479 msgstr "Motto"
7480
7481 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7482 msgid "UNDEFINED"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7486 #, fuzzy
7487 msgid "\\Roman{part}"
7488 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7489
7490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7491 msgid "margin"
7492 msgstr "Margines"
7493
7494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7495 msgid "foot"
7496 msgstr "stopka"
7497
7498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7499 msgid "comment"
7500 msgstr "komentarz"
7501
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7503 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7504 msgid "note"
7505 msgstr "notka"
7506
7507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7508 #, fuzzy
7509 msgid "greyedout"
7510 msgstr "Wyszarzenie"
7511
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7513 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7514 msgid "ERT"
7515 msgstr "ERT"
7516
7517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Listings"
7520 msgstr "Lista"
7521
7522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7523 msgid "Idx"
7524 msgstr "Indeks"
7525
7526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7527 msgid "opt"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7531 #, fuzzy
7532 msgid "--Separator--"
7533 msgstr "Separacja"
7534
7535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7536 #, fuzzy
7537 msgid "--- Separate Environment ---"
7538 msgstr "¦rodowisko Gather"
7539
7540 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Part \\thepart"
7543 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7544
7545 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Chapter \\thechapter"
7548 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7549
7550 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Appendix \\thechapter"
7553 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7554
7555 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7556 msgid "Headnote"
7557 msgstr "Nag³ówek"
7558
7559 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7560 msgid "Headnote (optional):"
7561 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7562
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7564 msgid "Corr Author:"
7565 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7566
7567 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7568 msgid "Offprints"
7569 msgstr "Nadbitka"
7570
7571 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7572 msgid "Offprints:"
7573 msgstr "Nadbitka:"
7574
7575 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Corollary \\thetheorem."
7578 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7579
7580 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Lemma \\thetheorem."
7583 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7584
7585 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Proposition \\thetheorem."
7588 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7589
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7593 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7594
7595 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7596 msgid "Fact \\thetheorem."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Definition \\thetheorem."
7602 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7603
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Example \\thetheorem."
7607 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7608
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Problem \\thetheorem."
7612 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7613
7614 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Exercise \\thetheorem."
7617 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7618
7619 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Remark \\thetheorem."
7622 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7623
7624 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Claim \\thetheorem."
7627 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7628
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7630 msgid "Conjecture*"
7631 msgstr "Hipoteza*"
7632
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7634 msgid "Example*"
7635 msgstr "Przyk³ad*"
7636
7637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7638 msgid "Problem*"
7639 msgstr "Problem*"
7640
7641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7642 msgid "Exercise*"
7643 msgstr "Æwiczenie*"
7644
7645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7646 msgid "Remark*"
7647 msgstr "Uwaga*"
7648
7649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7650 msgid "Claim*"
7651 msgstr "Stwierdzenie*"
7652
7653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7654 msgid "Conjecture."
7655 msgstr "Hipoteza."
7656
7657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7658 msgid "Fact*"
7659 msgstr "Fakt*"
7660
7661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7662 msgid "Problem."
7663 msgstr "Problem."
7664
7665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7666 msgid "Exercise."
7667 msgstr "Æwiczenie."
7668
7669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7670 msgid "Remark."
7671 msgstr "Uwaga."
7672
7673 #: lib/layouts/braille.module:2
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Braille"
7676 msgstr "linia tabeli"
7677
7678 #: lib/layouts/braille.module:5
7679 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/braille.module:20
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Braille (default)"
7685 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7686
7687 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Braille:"
7690 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
7691
7692 #: lib/layouts/braille.module:42
7693 msgid "Braille (textsize)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/braille.module:64
7697 msgid "Braille (dots on)"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/braille.module:79
7701 msgid "Braille_dots_on"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/braille.module:87
7705 msgid "Braille (dots off)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/braille.module:102
7709 msgid "Braille_dots_off"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/braille.module:110
7713 msgid "Braille (mirror on)"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/braille.module:125
7717 msgid "Braille_mirror_on"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/braille.module:133
7721 msgid "Braille (mirror off)"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/braille.module:148
7725 msgid "Braille mirror off"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Endnote"
7731 msgstr "Nag³ówek"
7732
7733 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7734 msgid ""
7735 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7736 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7740 #, fuzzy
7741 msgid "endnote"
7742 msgstr "Nag³ówek"
7743
7744 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Foot to End"
7747 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7748
7749 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7750 msgid ""
7751 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7752 "where you want the endnotes to appear."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Hanging"
7758 msgstr "Margines"
7759
7760 #: lib/layouts/hanging.module:5
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7763 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7764
7765 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Linguistics"
7768 msgstr "Lista"
7769
7770 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7771 msgid ""
7772 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7773 "glosses, semantic markup)."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7777 msgid "Numbered Example (multiline)"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Example:"
7783 msgstr "Przyk³ad"
7784
7785 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7786 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Examples:"
7792 msgstr "Przyk³ad"
7793
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Subexample"
7797 msgstr "Przyk³ad"
7798
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Subexample:"
7802 msgstr "Przyk³ad"
7803
7804 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Glosse"
7807 msgstr "Zamknij"
7808
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7810 msgid "Tri-Glosse"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7814 #, fuzzy
7815 msgid "expr."
7816 msgstr "ex"
7817
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7819 #, fuzzy
7820 msgid "concept"
7821 msgstr "&Akceptuj"
7822
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7824 #, fuzzy
7825 msgid "meaning"
7826 msgstr "Rozpoczêcie"
7827
7828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Logical Markup"
7831 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
7832
7833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7834 msgid ""
7835 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7836 "code."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7840 #, fuzzy
7841 msgid "noun"
7842 msgstr "¿aden"
7843
7844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7845 #, fuzzy
7846 msgid "emph"
7847 msgstr "Kursywa"
7848
7849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7850 #, fuzzy
7851 msgid "strong"
7852 msgstr "Lista"
7853
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7855 #, fuzzy
7856 msgid "code"
7857 msgstr "Kod"
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7860 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7864 msgid ""
7865 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7866 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7867 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7868 "starred and non-starred forms."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Criterion \\thetheorem."
7874 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Criterion*"
7879 msgstr "Kryterium"
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7882 msgid "Criterion."
7883 msgstr "Kryterium."
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7888 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Algorithm*"
7893 msgstr "Algorytm"
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7896 msgid "Algorithm."
7897 msgstr "Algorytm."
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7900 msgid "Axiom \\thetheorem."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Axiom*"
7906 msgstr "Aksjomat"
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7909 msgid "Axiom."
7910 msgstr "Aksjomat."
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Condition \\thetheorem."
7915 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7918 msgid "Condition*"
7919 msgstr "Warunek*"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7922 msgid "Condition."
7923 msgstr "Warunek."
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Note \\thetheorem."
7928 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7931 msgid "Note*"
7932 msgstr "Notka*"
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7935 msgid "Note."
7936 msgstr "Notka."
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Notation \\thetheorem."
7941 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7944 msgid "Notation*"
7945 msgstr "Notacja*"
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7948 msgid "Notation."
7949 msgstr "Notacja."
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Summary \\thetheorem."
7954 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7955
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Summary*"
7959 msgstr "Podsumowanie"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7962 msgid "Summary."
7963 msgstr "Podsumowanie."
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7968 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7971 msgid "Acknowledgement*"
7972 msgstr "Podziêkowanie*"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7975 msgid "Conclusion"
7976 msgstr "Konkluzja"
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7981 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7984 msgid "Conclusion*"
7985 msgstr "Konkluzja*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7988 msgid "Conclusion."
7989 msgstr "Konkluzja."
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7992 msgid "Assumption"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Assumption \\thetheorem."
7998 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8001 msgid "Assumption*"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Assumption."
8007 msgstr "Podpis"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Theorems (AMS)"
8012 msgstr "Twierdzenie."
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8015 msgid ""
8016 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8017 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8018 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8019 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8023 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8027 msgid ""
8028 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8029 "that provide a chapter environment."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8033 msgid "Theorems (Order By Section)"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8037 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8041 msgid "Theorems (Starred)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8045 msgid ""
8046 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8047 "using the extended AMS machinery."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Theorems"
8053 msgstr "Twierdzenie"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8056 msgid ""
8057 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8058 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8059 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/languages:2
8063 msgid "Afrikaans"
8064 msgstr "Afrykaans"
8065
8066 #: lib/languages:3
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Albanian"
8069 msgstr "Angielski amerykañski"
8070
8071 #: lib/languages:4
8072 msgid "American"
8073 msgstr "Angielski amerykañski"
8074
8075 #: lib/languages:6
8076 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/languages:7
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Arabic (Arabi)"
8082 msgstr "Arabski"
8083
8084 #: lib/languages:8
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Armenian"
8087 msgstr "Angielski amerykañski"
8088
8089 #: lib/languages:9
8090 msgid "Austrian"
8091 msgstr "Niemiecki austriacki"
8092
8093 #: lib/languages:10
8094 msgid "Austrian (new spelling)"
8095 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8096
8097 #: lib/languages:11
8098 msgid "Bahasa Indonesia"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/languages:12
8102 msgid "Bahasa Malaysia"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/languages:13
8106 msgid "Basque"
8107 msgstr "Baskijski"
8108
8109 #: lib/languages:14
8110 msgid "Belarusian"
8111 msgstr "Bia³oruski"
8112
8113 #: lib/languages:15
8114 msgid "Portuguese (Brazil)"
8115 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8116
8117 #: lib/languages:16
8118 msgid "Breton"
8119 msgstr "Bretoñski"
8120
8121 #: lib/languages:17
8122 msgid "British"
8123 msgstr "Angielski brytyjski"
8124
8125 #: lib/languages:18
8126 msgid "Bulgarian"
8127 msgstr "Bu³garski"
8128
8129 #: lib/languages:19
8130 msgid "Canadian"
8131 msgstr "Kanadyjski"
8132
8133 #: lib/languages:20
8134 msgid "French Canadian"
8135 msgstr "Francuski (Kanada)"
8136
8137 #: lib/languages:21
8138 msgid "Catalan"
8139 msgstr "Kataloñski"
8140
8141 #: lib/languages:22
8142 msgid "Chinese (simplified)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/languages:23
8146 msgid "Chinese (traditional)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/languages:24
8150 msgid "Croatian"
8151 msgstr "Chorwacki"
8152
8153 #: lib/languages:25
8154 msgid "Czech"
8155 msgstr "Czeski"
8156
8157 #: lib/languages:26
8158 msgid "Danish"
8159 msgstr "Duñski"
8160
8161 #: lib/languages:27
8162 msgid "Dutch"
8163 msgstr "Holenderski"
8164
8165 #: lib/languages:28
8166 msgid "English"
8167 msgstr "Angielski"
8168
8169 #: lib/languages:30
8170 msgid "Esperanto"
8171 msgstr "Esperanto"
8172
8173 #: lib/languages:31
8174 msgid "Estonian"
8175 msgstr "Estoñski"
8176
8177 #: lib/languages:33
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Farsi"
8180 msgstr "Margines"
8181
8182 #: lib/languages:34
8183 msgid "Finnish"
8184 msgstr "Fiñski"
8185
8186 #: lib/languages:36
8187 msgid "French"
8188 msgstr "Francuski"
8189
8190 #: lib/languages:37
8191 msgid "Galician"
8192 msgstr "Galicyjski"
8193
8194 #: lib/languages:38
8195 msgid "German"
8196 msgstr "Niemiecki"
8197
8198 #: lib/languages:39
8199 msgid "German (new spelling)"
8200 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8201
8202 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8203 msgid "Greek"
8204 msgstr "Greka"
8205
8206 #: lib/languages:41
8207 msgid "Hebrew"
8208 msgstr "Hebrajski"
8209
8210 #: lib/languages:45
8211 msgid "Icelandic"
8212 msgstr "Islandzki"
8213
8214 #: lib/languages:47
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Interlingua"
8217 msgstr "Wstaw ca³kê"
8218
8219 #: lib/languages:48
8220 msgid "Irish"
8221 msgstr "Irlandzki"
8222
8223 #: lib/languages:49
8224 msgid "Italian"
8225 msgstr "W³oski"
8226
8227 #: lib/languages:50
8228 msgid "Japanese"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/languages:51
8232 msgid "Japanese (non-CJK)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/languages:52
8236 msgid "Kazakh"
8237 msgstr "Kazachski"
8238
8239 #: lib/languages:54
8240 msgid "Korean"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/languages:56
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Latin"
8246 msgstr "£otewski"
8247
8248 #: lib/languages:57
8249 msgid "Latvian"
8250 msgstr "£otewski"
8251
8252 #: lib/languages:58
8253 msgid "Lithuanian"
8254 msgstr "Litewski"
8255
8256 #: lib/languages:59
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Lower Sorbian"
8259 msgstr "Serbski"
8260
8261 #: lib/languages:60
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Hungarian"
8264 msgstr "Bu³garski"
8265
8266 #: lib/languages:61
8267 msgid "Norsk"
8268 msgstr "Norweski"
8269
8270 #: lib/languages:62
8271 msgid "Nynorsk"
8272 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8273
8274 #: lib/languages:63
8275 msgid "Polish"
8276 msgstr "Polski"
8277
8278 #: lib/languages:64
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Portuguese"
8281 msgstr "Portugalski"
8282
8283 #: lib/languages:65
8284 msgid "Romanian"
8285 msgstr "Rumuñski"
8286
8287 #: lib/languages:66
8288 msgid "Russian"
8289 msgstr "Rosyjski"
8290
8291 #: lib/languages:67
8292 msgid "North Sami"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/languages:68
8296 msgid "Scottish"
8297 msgstr "Szkocki"
8298
8299 #: lib/languages:69
8300 msgid "Serbian"
8301 msgstr "Serbski"
8302
8303 #: lib/languages:70
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Serbian (Latin)"
8306 msgstr "Serbski"
8307
8308 #: lib/languages:71
8309 msgid "Slovak"
8310 msgstr "S³owacki"
8311
8312 #: lib/languages:72
8313 msgid "Slovene"
8314 msgstr "S³oweñski"
8315
8316 #: lib/languages:73
8317 msgid "Spanish"
8318 msgstr "Hiszpañski"
8319
8320 #: lib/languages:74
8321 msgid "Swedish"
8322 msgstr "Szwedzki"
8323
8324 #: lib/languages:75
8325 msgid "Thai"
8326 msgstr "Tajski"
8327
8328 #: lib/languages:76
8329 msgid "Turkish"
8330 msgstr "Turecki"
8331
8332 #: lib/languages:77
8333 msgid "Ukrainian"
8334 msgstr "Ukraiñski"
8335
8336 #: lib/languages:78
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Upper Sorbian"
8339 msgstr "Serbski"
8340
8341 #: lib/languages:79
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Vietnamese"
8344 msgstr "Nazwa pliku"
8345
8346 #: lib/languages:80
8347 msgid "Welsh"
8348 msgstr "Walijski"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8351 msgid "File|F"
8352 msgstr "Plik|l"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8355 msgid "Edit|E"
8356 msgstr "Edycja|E"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8359 msgid "Insert|I"
8360 msgstr "Wstaw|W"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:35
8363 msgid "Layout|L"
8364 msgstr "Formatowanie|F"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8367 msgid "View|V"
8368 msgstr "Podgl±d|g"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8371 msgid "Navigate|N"
8372 msgstr "Nawigacja|N"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:38
8375 msgid "Documents|D"
8376 msgstr "Dokumenty|D"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8379 msgid "Help|H"
8380 msgstr "Pomoc|o"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8383 msgid "New|N"
8384 msgstr "Nowy|N"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:48
8387 msgid "New from Template...|T"
8388 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8391 msgid "Open...|O"
8392 msgstr "Otwórz...|O"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8395 msgid "Close|C"
8396 msgstr "Zamknij|m"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8399 msgid "Save|S"
8400 msgstr "Zapisz|Z"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8403 msgid "Save As...|A"
8404 msgstr "Zapisz jako...|j"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:54
8407 msgid "Revert|R"
8408 msgstr "Przywróæ|P"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8411 msgid "Version Control|V"
8412 msgstr "Kontrola wersji|l"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8415 msgid "Import|I"
8416 msgstr "Importuj|I"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8419 msgid "Export|E"
8420 msgstr "Eksportuj|E"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8423 msgid "Print...|P"
8424 msgstr "Drukuj...|D"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8427 msgid "Fax...|F"
8428 msgstr "Faks...|F"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8431 msgid "Exit|x"
8432 msgstr "Zakoñcz|k"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8435 msgid "Register...|R"
8436 msgstr "Zarejestruj...|r"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8439 msgid "Check In Changes...|I"
8440 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8443 msgid "Check Out for Edit|O"
8444 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8447 msgid "Revert to Last Version|L"
8448 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8451 msgid "Undo Last Check In|U"
8452 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8455 msgid "Show History|H"
8456 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8459 msgid "Custom...|C"
8460 msgstr "W³asne...|W"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8463 msgid "Undo|U"
8464 msgstr "Cofnij|C"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:91
8467 msgid "Redo|d"
8468 msgstr "Ponów|P"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:93
8471 msgid "Cut|C"
8472 msgstr "Wytnij|W"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:94
8475 msgid "Copy|o"
8476 msgstr "Kopiuj|K"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:95
8479 msgid "Paste|a"
8480 msgstr "Wklej|K"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:96
8483 msgid "Paste External Selection|x"
8484 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8487 msgid "Find & Replace...|F"
8488 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:100
8491 msgid "Tabular|T"
8492 msgstr "Tabela|T"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8495 msgid "Math|M"
8496 msgstr "Matematyka|M"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8499 msgid "Spellchecker...|S"
8500 msgstr "Pisownia|P"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:105
8503 msgid "Thesaurus..."
8504 msgstr "S³ownik synonimów..."
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:106
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Statistics...|i"
8509 msgstr "Ustawienia...|U"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8512 msgid "Check TeX|h"
8513 msgstr "Check TeX|h"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:108
8516 msgid "Change Tracking|g"
8517 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8520 msgid "Preferences...|P"
8521 msgstr "Ustawienia...|U"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8524 msgid "Reconfigure|R"
8525 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:115
8528 msgid "Selection as Lines|L"
8529 msgstr "Jako wiersze|w"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:116
8532 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8533 msgstr "Jako akapity|a"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8536 msgid "Multicolumn|M"
8537 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:122
8540 msgid "Line Top|T"
8541 msgstr "Linia u góry|g"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:123
8544 msgid "Line Bottom|B"
8545 msgstr "Linia u do³u|D"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:124
8548 msgid "Line Left|L"
8549 msgstr "Linia z lewej|L"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:125
8552 msgid "Line Right|R"
8553 msgstr "Linia z prawej|P"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:127
8556 msgid "Alignment|i"
8557 msgstr "Justowanie|J"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8560 msgid "Add Row|A"
8561 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:130
8564 msgid "Delete Row|w"
8565 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8568 msgid "Copy Row"
8569 msgstr "Kopiuj wiersz"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8572 msgid "Swap Rows"
8573 msgstr "Zamieñ wiersze"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8576 msgid "Add Column|u"
8577 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:135
8580 msgid "Delete Column|D"
8581 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8584 msgid "Copy Column"
8585 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8588 msgid "Swap Columns"
8589 msgstr "Zamieñ kolumny"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8592 msgid "Left|L"
8593 msgstr "Do lewej|l"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8596 msgid "Center|C"
8597 msgstr "¦rodkowanie|k"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8600 msgid "Right|R"
8601 msgstr "Do prawej|p"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8604 msgid "Top|T"
8605 msgstr "W górê|g"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8608 msgid "Middle|M"
8609 msgstr "¦rodek|o"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8612 msgid "Bottom|B"
8613 msgstr "W dó³|d"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:159
8616 msgid "Toggle Numbering|N"
8617 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:160
8620 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8621 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8624 msgid "Change Limits Type|L"
8625 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8628 msgid "Change Formula Type|F"
8629 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8632 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8633 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:168
8636 msgid "Alignment|A"
8637 msgstr "Justowanie|J"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:170
8640 msgid "Add Row|R"
8641 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8644 msgid "Delete Row|D"
8645 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:175
8648 msgid "Add Column|C"
8649 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8652 msgid "Delete Column|e"
8653 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8656 msgid "Default|t"
8657 msgstr "Domy¶lny|D"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8660 msgid "Display|D"
8661 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8664 msgid "Inline|I"
8665 msgstr "W wierszu|W"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:188
8668 msgid "Octave"
8669 msgstr "Octave"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:189
8672 msgid "Maxima"
8673 msgstr "Maxima"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:190
8676 msgid "Mathematica"
8677 msgstr "Mathematica"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:192
8680 msgid "Maple, simplify"
8681 msgstr "Maple, simplify"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:193
8684 msgid "Maple, factor"
8685 msgstr "Maple, factor"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:194
8688 msgid "Maple, evalm"
8689 msgstr "Maple, evalm"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:195
8692 msgid "Maple, evalf"
8693 msgstr "Maple, evalf"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8697 msgid "Inline Formula|I"
8698 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8701 msgid "Displayed Formula|D"
8702 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:201
8705 msgid "Eqnarray Environment|q"
8706 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:202
8709 msgid "Align Environment|A"
8710 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:203
8713 msgid "AlignAt Environment"
8714 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:204
8717 msgid "Flalign Environment|F"
8718 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:207
8721 msgid "Gather Environment"
8722 msgstr "¦rodowisko Gather"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:208
8725 msgid "Multline Environment"
8726 msgstr "¦rodowisko Multline"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8729 msgid "Math|h"
8730 msgstr "Matematyka|M"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:216
8733 msgid "Special Character|S"
8734 msgstr "Znak specjalny|Z"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8737 msgid "Citation...|C"
8738 msgstr "Cytowanie...|C"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:218
8741 msgid "Cross-reference...|r"
8742 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8745 msgid "Label...|L"
8746 msgstr "Etykieta...|E"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8749 msgid "Footnote|F"
8750 msgstr "Przypis w stopce|y"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8753 msgid "Marginal Note|M"
8754 msgstr "Notka na marginesie|a"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:222
8757 msgid "Short Title"
8758 msgstr "Tytu³ skrócony"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:223
8761 msgid "Index Entry|I"
8762 msgstr "Has³o indeksu|i"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:224
8765 msgid "Nomenclature Entry"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:225
8769 msgid "URL...|U"
8770 msgstr "Adres URL...|U"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8773 msgid "Note|N"
8774 msgstr "Notka|N"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:227
8777 msgid "Lists & TOC|O"
8778 msgstr "Spisy|S"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:229
8781 msgid "TeX Code|T"
8782 msgstr "Kod TeX-a|T"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:230
8785 msgid "Minipage|p"
8786 msgstr "Ministrona|M"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8789 msgid "Graphics...|G"
8790 msgstr "Rysunek...|R"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:232
8793 msgid "Tabular Material...|b"
8794 msgstr "Tabela...|T"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:233
8797 msgid "Floats|a"
8798 msgstr "Wstawki|W"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:235
8801 msgid "Include File...|d"
8802 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:236
8805 msgid "Insert File|e"
8806 msgstr "Wstaw plik|W"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:237
8809 msgid "External Material...|x"
8810 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8813 msgid "Superscript|S"
8814 msgstr "Indeks górny|g"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8817 msgid "Subscript|u"
8818 msgstr "Indeks dolny|d"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:243
8821 msgid "Horizontal Fill|H"
8822 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:244
8825 msgid "Hyphenation Point|P"
8826 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Protected Hyphen|y"
8831 msgstr "Twarda spacja|T"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8834 msgid "Ligature Break|k"
8835 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:247
8838 msgid "Protected Space|r"
8839 msgstr "Twarda spacja|T"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8842 msgid "Inter-word Space|w"
8843 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8846 msgid "Thin Space|T"
8847 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:250
8850 msgid "Vertical Space..."
8851 msgstr "Odstêp pionowy..."
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:251
8854 msgid "Line Break|L"
8855 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8858 msgid "Ellipsis|i"
8859 msgstr "Wielokropek|i"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8862 msgid "End of Sentence|E"
8863 msgstr "Koniec zdania|K"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:254
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Protected Dash|D"
8868 msgstr "Twarda spacja|T"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8871 msgid "Breakable Slash|a"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:256
8875 msgid "Single Quote|Q"
8876 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:257
8879 msgid "Ordinary Quote|O"
8880 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8883 msgid "Menu Separator|M"
8884 msgstr "Separator menu|S"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:259
8887 msgid "Horizontal Line"
8888 msgstr "Linia pozioma"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8891 msgid "Page Break"
8892 msgstr "Koniec strony"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8895 msgid "Display Formula|D"
8896 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8899 msgid "Eqnarray Environment|E"
8900 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8903 msgid "AMS align Environment|a"
8904 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8907 msgid "AMS alignat Environment|t"
8908 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8911 msgid "AMS flalign Environment|f"
8912 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8915 msgid "AMS gather Environment|g"
8916 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8919 msgid "AMS multline Environment|m"
8920 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8923 msgid "Array Environment|y"
8924 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8927 msgid "Cases Environment|C"
8928 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8931 msgid "Split Environment|S"
8932 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:279
8935 msgid "Font Change|o"
8936 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:283
8939 msgid "Math Normal Font"
8940 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:285
8943 msgid "Math Calligraphic Family"
8944 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:286
8947 msgid "Math Fraktur Family"
8948 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:287
8951 msgid "Math Roman Family"
8952 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:288
8955 msgid "Math Sans Serif Family"
8956 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:290
8959 msgid "Math Bold Series"
8960 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:292
8963 msgid "Text Normal Font"
8964 msgstr "Zwyk³a"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8967 msgid "Text Roman Family"
8968 msgstr "Szeryfowa"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8971 msgid "Text Sans Serif Family"
8972 msgstr "Bezszeryfowa"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8975 msgid "Text Typewriter Family"
8976 msgstr "Maszynowa"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8979 msgid "Text Bold Series"
8980 msgstr "Pismo pogrubione"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8983 msgid "Text Medium Series"
8984 msgstr "Pismo jasne"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8987 msgid "Text Italic Shape"
8988 msgstr "Kursywa"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8991 msgid "Text Small Caps Shape"
8992 msgstr "Kapitaliki"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8995 msgid "Text Slanted Shape"
8996 msgstr "Odmiana pochylona"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8999 msgid "Text Upright Shape"
9000 msgstr "Odmiana prosta"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:309
9003 msgid "Floatflt Figure"
9004 msgstr "Rysunek oblany"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9007 msgid "Table of Contents|C"
9008 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9011 msgid "Index List|I"
9012 msgstr "Indeks|I"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Nomenclature|N"
9017 msgstr "Notka|N"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9020 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9021 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9024 msgid "LyX Document...|X"
9025 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Plain Text...|T"
9030 msgstr "Tekst ASCII"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9035 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9038 msgid "Track Changes|T"
9039 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9042 msgid "Merge Changes...|M"
9043 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:329
9046 msgid "Accept All Changes|A"
9047 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:330
9050 msgid "Reject All Changes|R"
9051 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9054 msgid "Show Changes in Output|S"
9055 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:338
9058 msgid "Character...|C"
9059 msgstr "Czcionka...|C"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:339
9062 msgid "Paragraph...|P"
9063 msgstr "Akapit...|A"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:340
9066 msgid "Document...|D"
9067 msgstr "Dokument...|D"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:341
9070 msgid "Tabular...|T"
9071 msgstr "Tabela...|T"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:343
9074 msgid "Emphasize Style|E"
9075 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:344
9078 msgid "Noun Style|N"
9079 msgstr "Kapitaliki|K"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:345
9082 msgid "Bold Style|B"
9083 msgstr "Pogrubienie|P"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:348
9086 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9087 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:349
9090 msgid "Increase Environment Depth|i"
9091 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:350
9094 msgid "Start Appendix Here|S"
9095 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9098 msgid "Build Program|B"
9099 msgstr "Zbuduj program|p"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9102 msgid "Update|U"
9103 msgstr "Aktualizuj|A"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9106 msgid "LaTeX Log|L"
9107 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9110 msgid "Outline|O"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:364
9114 msgid "TeX Information|X"
9115 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9118 msgid "Next Note|N"
9119 msgstr "Nastêpna notka|N"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9122 msgid "Go to Label|L"
9123 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9126 msgid "Bookmarks|B"
9127 msgstr "Zak³adki|Z"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9130 msgid "Save Bookmark 1|S"
9131 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9134 msgid "Save Bookmark 2"
9135 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9138 msgid "Save Bookmark 3"
9139 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9142 msgid "Save Bookmark 4"
9143 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9146 msgid "Save Bookmark 5"
9147 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:389
9150 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9151 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:390
9154 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9155 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:391
9158 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9159 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:392
9162 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9163 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:393
9166 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9167 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9170 msgid "Introduction|I"
9171 msgstr "Wprowadzenie|W"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9174 msgid "Tutorial|T"
9175 msgstr "Samouczek|S"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9178 msgid "User's Guide|U"
9179 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9182 msgid "Extended Features|E"
9183 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9186 msgid "Embedded Objects|m"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9190 msgid "Customization|C"
9191 msgstr "Konfiguracja|K"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9194 msgid "FAQ|F"
9195 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9198 msgid "Table of Contents|a"
9199 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9202 msgid "LaTeX Configuration|L"
9203 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9206 msgid "About LyX|X"
9207 msgstr "O LyX-ie|X"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9210 msgid "About LyX"
9211 msgstr "O LyX-ie"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:428
9214 msgid "Preferences..."
9215 msgstr "Ustawienia..."
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:429
9218 msgid "Quit LyX"
9219 msgstr "Zamknij LyX-a"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9222 msgid "Document|D"
9223 msgstr "Dokument|D"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9226 msgid "Tools|T"
9227 msgstr "Narzêdzia|r"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9230 msgid "New from Template...|m"
9231 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Open Recent|t"
9236 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Save All|l"
9241 msgstr "Zapisz jako...|j"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Revert to Saved|R"
9246 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9249 msgid "New Window|W"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9253 msgid "Close Window|d"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9257 msgid "Redo|R"
9258 msgstr "Ponów|P"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9262 msgid "Cut"
9263 msgstr "Wytnij"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9267 msgid "Copy"
9268 msgstr "Kopiuj"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9272 msgid "Paste"
9273 msgstr "Wklej"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Paste Recent|e"
9278 msgstr "Wklej ostatnie"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Paste Special"
9283 msgstr "Wklej|K"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Select All"
9288 msgstr "Wybierz plik"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Move Paragraph Up|o"
9293 msgstr ", Akapit: "
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Move Paragraph Down|v"
9298 msgstr ", Akapit: "
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Text Style|S"
9303 msgstr "Styl tekstu"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9306 msgid "Paragraph Settings...|P"
9307 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9310 msgid "Table|T"
9311 msgstr "Tabela|T"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9314 msgid "Rows & Columns|C"
9315 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9318 msgid "Increase List Depth|I"
9319 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9322 msgid "Decrease List Depth|D"
9323 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9326 msgid "Dissolve Inset|l"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9330 msgid "TeX Code Settings...|C"
9331 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9334 msgid "Float Settings...|a"
9335 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9339 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9342 msgid "Note Settings...|N"
9343 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9346 msgid "Branch Settings...|B"
9347 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9350 msgid "Box Settings...|x"
9351 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9354 msgid "Table Settings...|a"
9355 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Plain Text|T"
9360 msgstr "Tekst ASCII"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9365 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Selection|S"
9370 msgstr "&Wybór:"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Selection, Join Lines|i"
9375 msgstr "Jako wiersze|w"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9378 msgid "Dissolve CharStyle"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Customized...|C"
9384 msgstr "W³asne...|W"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Capitalize|a"
9389 msgstr "Kataloñski"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Uppercase|U"
9394 msgstr "Aktualizuj|A"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9397 msgid "Lowercase|L"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9401 msgid "Top Line|T"
9402 msgstr "Górna linia|G"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9405 msgid "Bottom Line|B"
9406 msgstr "Dolna linia|D"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9409 msgid "Left Line|L"
9410 msgstr "Lewa linia|L"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9413 msgid "Right Line|R"
9414 msgstr "Prawa linia|P"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Copy Row|o"
9419 msgstr "Kopiuj wiersz"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Swap Rows|S"
9424 msgstr "Zamieñ wiersze"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Copy Column|p"
9429 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Swap Columns|w"
9434 msgstr "Zamieñ kolumny"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Number whole Formula|N"
9439 msgstr "Wyliczenie"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Number this Line|u"
9444 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Macro Definition"
9449 msgstr "Definicja"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Text Style|T"
9454 msgstr "Styl tekstu"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Split Cell|C"
9459 msgstr "Specjalna"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Add Line Above|A"
9464 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Add Line Below|B"
9469 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Delete Line Above|D"
9474 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Delete Line Below|e"
9479 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9482 msgid "Add Line to Left"
9483 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9486 msgid "Add Line to Right"
9487 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9490 msgid "Delete Line to Left"
9491 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9494 msgid "Delete Line to Right"
9495 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Append Parameter"
9500 msgstr "Brakuje argumentu"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Remove Last Parameter"
9505 msgstr "Brakuje argumentu"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9508 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9512 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Insert Optional Parameter"
9518 msgstr "Brakuje argumentu"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Remove Optional Parameter"
9523 msgstr "Brakuje argumentu"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9526 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9530 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9534 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Math Normal Font|N"
9540 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9545 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Math Fraktur Family|F"
9550 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Math Roman Family|R"
9555 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9560 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Math Bold Series|B"
9565 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Text Normal Font|T"
9570 msgstr "Zwyk³a"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Octave|O"
9575 msgstr "Octave"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Maxima|M"
9580 msgstr "Maxima"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Mathematica|a"
9585 msgstr "Mathematica"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Maple, simplify|s"
9590 msgstr "Maple, simplify"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Maple, factor|f"
9595 msgstr "Maple, factor"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Maple, evalm|e"
9600 msgstr "Maple, evalm"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Maple, evalf|v"
9605 msgstr "Maple, evalf"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Open All Insets|O"
9610 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9613 msgid "Close All Insets|C"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9617 msgid "Unfold Math Macro"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Fold Math Macro"
9623 msgstr "t³o wzoru"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9626 #, fuzzy
9627 msgid "View Source|S"
9628 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Toolbars|b"
9633 msgstr "Paski narzêdzi"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Special Character|p"
9638 msgstr "Znak specjalny|Z"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Formatting|o"
9643 msgstr "Formaty"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9646 msgid "List / TOC|i"
9647 msgstr "Spisy|S"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9650 msgid "Float|a"
9651 msgstr "Wstawka|W"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9654 msgid "Branch|B"
9655 msgstr "Ga³±¼|G"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Custom insets"
9660 msgstr "Klient"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9663 msgid "File|e"
9664 msgstr "Plik|l"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9667 msgid "Box[[Menu]]"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Cross-Reference...|R"
9673 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9676 msgid "Caption"
9677 msgstr "Podpis"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9680 msgid "Index Entry|d"
9681 msgstr "Has³o indeksu|i"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9686 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9689 msgid "Table...|T"
9690 msgstr "Tabela...|T"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9693 msgid "Hyperlink|k"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Short Title|S"
9699 msgstr "Tytu³ skrócony"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9702 msgid "TeX Code|X"
9703 msgstr "Kod TeX-a|X"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9708 msgstr "Inicjacja programu"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9711 msgid "Ordinary Quote|Q"
9712 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9715 msgid "Single Quote|S"
9716 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9719 msgid "Phonetic Symbols|P"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Protected Space|P"
9725 msgstr "Twarda spacja|T"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Horizontal Fill|F"
9730 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Horizontal Line|L"
9735 msgstr "Linia pozioma"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Vertical Space...|V"
9740 msgstr "Odstêp pionowy..."
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Hyphenation Point|H"
9745 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9748 #, fuzzy
9749 msgid "New Line|e"
9750 msgstr "Lewa linia|L"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Line Break|B"
9755 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9758 #, fuzzy
9759 msgid "New Page|N"
9760 msgstr "Nowy|N"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Page Break|a"
9765 msgstr "Koniec strony"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Clear Page|C"
9770 msgstr "Zak³adki|Z"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9773 msgid "Clear Double Page|D"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Numbered Formula|N"
9779 msgstr "Wyliczenie"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Aligned Environment|l"
9784 msgstr "¦rodowisko Align"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9787 #, fuzzy
9788 msgid "AlignedAt Environment|v"
9789 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Gathered Environment|h"
9794 msgstr "¦rodowisko Gather"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Delimiters|r"
9799 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Matrix|x"
9804 msgstr "Macierz"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9807 msgid "Macro|o"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Toggle Math Panels"
9813 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Figure Wrap Float|F"
9818 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Table Wrap Float|T"
9823 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9826 msgid "External Material...|M"
9827 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9830 msgid "Child Document...|d"
9831 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9834 msgid "LyX Note|N"
9835 msgstr "LyX Notka|N"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9838 msgid "Comment|C"
9839 msgstr "Komentarz|K"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9842 msgid "Greyed Out|G"
9843 msgstr "Wyszarzenie|W"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9846 msgid "Change Tracking|C"
9847 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9850 msgid "Start Appendix Here|A"
9851 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9854 msgid "Save in Bundled Format|F"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Compressed|m"
9860 msgstr "Spakowany|S"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9863 msgid "Settings...|S"
9864 msgstr "Ustawienia...|U"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Accept Change|A"
9869 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Reject Change|R"
9874 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Accept All Changes|c"
9879 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Reject All Changes|e"
9884 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Next Change|C"
9889 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Next Cross-Reference|R"
9894 msgstr "Odno¶nik"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Clear Bookmarks|C"
9899 msgstr "Zak³adki|Z"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9902 msgid "Thesaurus...|T"
9903 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Statistics...|a"
9908 msgstr "Ustawienia...|U"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9911 msgid "TeX Information|I"
9912 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Shortcuts|S"
9917 msgstr "&Skrót:"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9920 msgid "New document"
9921 msgstr "Nowy dokument"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9924 msgid "Open document"
9925 msgstr "Otwórz dokument"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9928 msgid "Save document"
9929 msgstr "Zapisz dokument"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9932 msgid "Print document"
9933 msgstr "Drukuj dokument"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9936 msgid "Check spelling"
9937 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9940 msgid "Undo"
9941 msgstr "Cofnij"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9944 msgid "Redo"
9945 msgstr "Ponów"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9948 msgid "Find and replace"
9949 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9952 msgid "Toggle emphasis"
9953 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9956 msgid "Toggle noun"
9957 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9960 msgid "Apply last"
9961 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9964 msgid "Insert math"
9965 msgstr "Wstaw matematykê"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9968 msgid "Insert graphics"
9969 msgstr "Wstaw grafikê"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9972 msgid "Insert table"
9973 msgstr "Wstaw tabelê"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Toggle Outline"
9978 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Toggle Math Toolbar"
9983 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Toggle Table Toolbar"
9988 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Extra"
9993 msgstr "Inne"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9996 msgid "Numbered list"
9997 msgstr "Wyliczenie"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10000 msgid "Itemized list"
10001 msgstr "Wypunktowanie"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10004 msgid "Increase depth"
10005 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10008 msgid "Decrease depth"
10009 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10012 msgid "Insert figure float"
10013 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10016 msgid "Insert table float"
10017 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10020 msgid "Insert label"
10021 msgstr "Wstaw etykietê"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10024 msgid "Insert cross-reference"
10025 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10028 msgid "Insert citation"
10029 msgstr "Wstaw cytat"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10032 msgid "Insert index entry"
10033 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Insert nomenclature entry"
10038 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10041 msgid "Insert footnote"
10042 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10045 msgid "Insert margin note"
10046 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10049 msgid "Insert note"
10050 msgstr "Wstaw notkê"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Insert box"
10055 msgstr "Wstaw notkê"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Insert Hyperlink"
10060 msgstr "&Generuj hyperlink"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Insert TeX code"
10065 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Insert math macro"
10070 msgstr "Wstaw matematykê"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10073 msgid "Include file"
10074 msgstr "Do³±cz plik"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10077 msgid "Text style"
10078 msgstr "Styl tekstu"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10081 msgid "Paragraph settings"
10082 msgstr "Ustawienia akapitu"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10085 msgid "Add row"
10086 msgstr "Do³±cz wiersz"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10089 msgid "Add column"
10090 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10093 msgid "Delete row"
10094 msgstr "Usuñ wiersz"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10097 msgid "Delete column"
10098 msgstr "Usuñ kolumnê"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10101 msgid "Set top line"
10102 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10105 msgid "Set bottom line"
10106 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10109 msgid "Set left line"
10110 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10113 msgid "Set right line"
10114 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10117 msgid "Set all lines"
10118 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10121 msgid "Unset all lines"
10122 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10125 msgid "Align left"
10126 msgstr "Justuj w lewo"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10129 msgid "Align center"
10130 msgstr "Wy¶rodkuj"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10133 msgid "Align right"
10134 msgstr "Justuj w prawo"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10137 msgid "Align top"
10138 msgstr "Wyrównaj do góry"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10141 msgid "Align middle"
10142 msgstr "Wy¶rodkuj"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10145 msgid "Align bottom"
10146 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10149 msgid "Rotate cell"
10150 msgstr "Obrót komórki"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10153 msgid "Rotate table"
10154 msgstr "Obrót tabeli"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10157 msgid "Set multi-column"
10158 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Math"
10163 msgstr "&Matematyka"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10166 msgid "Set display mode"
10167 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10170 msgid "Subscript"
10171 msgstr "Indeks dolny"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10174 msgid "Superscript"
10175 msgstr "Indeks górny"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10178 msgid "Insert square root"
10179 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10182 msgid "Insert root"
10183 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Insert standard fraction"
10188 msgstr "Wstaw u³amek"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10191 msgid "Insert sum"
10192 msgstr "Wstaw sumê"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10195 msgid "Insert integral"
10196 msgstr "Wstaw ca³kê"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10199 msgid "Insert product"
10200 msgstr "Wstaw iloczyn"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10203 msgid "Insert ( )"
10204 msgstr "Wstaw ( )"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10207 msgid "Insert [ ]"
10208 msgstr "Wstaw [ ]"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10211 msgid "Insert { }"
10212 msgstr "Wstaw { }"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Insert delimiters"
10217 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10220 msgid "Insert matrix"
10221 msgstr "Wstaw macierz"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Insert cases environment"
10226 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Math Macros"
10231 msgstr "t³o wzoru"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Command Buffer"
10236 msgstr ""
10237 "Polecenie &powrotu\n"
10238 "po zmianie jêzyka:"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10241 msgid "Review[[Toolbar]]"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Track changes"
10247 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Show changes in output"
10252 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Next change"
10257 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Accept change"
10262 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Reject change"
10267 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Merge changes"
10272 msgstr "£±czenie zmian"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Accept all changes"
10277 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Reject all changes"
10282 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Next note"
10287 msgstr "Nastêpna notka|N"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10290 #, fuzzy
10291 msgid "View/Update"
10292 msgstr "Zapisz dokument"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10295 #, fuzzy
10296 msgid "View DVI"
10297 msgstr "Podgl±d|g"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Update DVI"
10302 msgstr "&Aktualizuj"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10305 msgid "View PDF (pdflatex)"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10309 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10313 #, fuzzy
10314 msgid "View PostScript"
10315 msgstr "Postscriptum:"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Update PostScript"
10320 msgstr "Postscriptum:"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Math Panels"
10325 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Math Spacings"
10330 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Styles"
10335 msgstr "Styl"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Fractions"
10340 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Fonts"
10346 msgstr "&Czcionka:"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Functions"
10351 msgstr "&Funkcje"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10354 msgid "arccos"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10358 #, fuzzy
10359 msgid "arcsin"
10360 msgstr "Margines"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10363 #, fuzzy
10364 msgid "arctan"
10365 msgstr "Kataloñski"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10368 #, fuzzy
10369 msgid "arg"
10370 msgstr "Du¿y"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10373 msgid "bmod"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10377 msgid "cos"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10381 #, fuzzy
10382 msgid "cosh"
10383 msgstr "Szkocki"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10386 #, fuzzy
10387 msgid "cot"
10388 msgstr "komentarz"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10391 #, fuzzy
10392 msgid "coth"
10393 msgstr "Szkocki"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10396 #, fuzzy
10397 msgid "csc"
10398 msgstr "DW"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10401 msgid "deg"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10405 #, fuzzy
10406 msgid "det"
10407 msgstr "Domy¶lny"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10410 #, fuzzy
10411 msgid "dim"
10412 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10415 #, fuzzy
10416 msgid "exp"
10417 msgstr "ex"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10420 msgid "gcd"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10424 #, fuzzy
10425 msgid "hom"
10426 msgstr "Twierdzenie"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10429 #, fuzzy
10430 msgid "inf"
10431 msgstr "in"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10434 #, fuzzy
10435 msgid "ker"
10436 msgstr "Narrator"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10439 msgid "lg"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10443 #, fuzzy
10444 msgid "lim"
10445 msgstr "Stwierdzenie"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10448 msgid "liminf"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10452 msgid "limsup"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10456 msgid "ln"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10460 #, fuzzy
10461 msgid "log"
10462 msgstr "&Globalnie"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10465 #, fuzzy
10466 msgid "max"
10467 msgstr "Fax"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10470 #, fuzzy
10471 msgid "min"
10472 msgstr "in"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10475 #, fuzzy
10476 msgid "sec"
10477 msgstr "DodSekc"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10480 #, fuzzy
10481 msgid "sin"
10482 msgstr "in"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10485 #, fuzzy
10486 msgid "sinh"
10487 msgstr "in"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10490 #, fuzzy
10491 msgid "sup"
10492 msgstr "sp"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10495 #, fuzzy
10496 msgid "tan"
10497 msgstr "i"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10500 #, fuzzy
10501 msgid "tanh"
10502 msgstr "Ga³±¼: "
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Pr"
10507 msgstr "Propozycja"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Spacings"
10512 msgstr "&Odstêpy:"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Thin space\t\\,"
10517 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Medium space\t\\:"
10522 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Thick space\t\\;"
10527 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10532 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10537 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Negative space\t\\!"
10542 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10545 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10549 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10553 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Roots"
10559 msgstr "stopka"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Square root\t\\sqrt"
10564 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Other root\t\\root"
10569 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10574 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10579 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10584 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10589 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Standard\t\\frac"
10594 msgstr "Standard"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10597 #, fuzzy
10598 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10599 msgstr "Brak innych wstawek"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10602 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10606 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10610 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10614 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10618 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10622 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10626 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10630 msgid "Binomial\t\\binom"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10634 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10638 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Roman\t\\mathrm"
10644 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Bold\t\\mathbf"
10649 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10654 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10659 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Italic\t\\mathit"
10664 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10669 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10674 msgstr "m"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10677 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10683 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10688 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10691 msgid "Dots"
10692 msgstr "Kropki"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10695 #, fuzzy
10696 msgid "ldots"
10697 msgstr "Kropki"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10700 #, fuzzy
10701 msgid "cdots"
10702 msgstr "Kropki"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10705 #, fuzzy
10706 msgid "vdots"
10707 msgstr "Kropki"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10710 #, fuzzy
10711 msgid "ddots"
10712 msgstr "Kropki"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Frame Decorations"
10717 msgstr "Dekoracje"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10720 #, fuzzy
10721 msgid "hat"
10722 msgstr "Rozdzia³"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10725 #, fuzzy
10726 msgid "tilde"
10727 msgstr "Plik"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10730 msgid "bar"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10734 #, fuzzy
10735 msgid "grave"
10736 msgstr "zielony"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10739 msgid "dot"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10743 msgid "check"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10747 msgid "widehat"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10751 msgid "widetilde"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10755 msgid "vec"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10759 #, fuzzy
10760 msgid "acute"
10761 msgstr "Data"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10764 #, fuzzy
10765 msgid "ddot"
10766 msgstr "dd"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10769 #, fuzzy
10770 msgid "breve"
10771 msgstr "Podgl±d"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10774 #, fuzzy
10775 msgid "overline"
10776 msgstr "S³oweñski"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10779 msgid "overbrace"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10783 #, fuzzy
10784 msgid "overleftarrow"
10785 msgstr "Usuñ wiersz"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10788 msgid "overrightarrow"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10792 msgid "overleftrightarrow"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10796 #, fuzzy
10797 msgid "overset"
10798 msgstr "Od¶wie¿"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10801 #, fuzzy
10802 msgid "underline"
10803 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10806 #, fuzzy
10807 msgid "underbrace"
10808 msgstr "Podkre¶lenie"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10811 msgid "underleftarrow"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10815 msgid "underrightarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10819 msgid "underleftrightarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10823 #, fuzzy
10824 msgid "underset"
10825 msgstr "Wiersz"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10828 msgid "Arrows"
10829 msgstr "Strza³ki"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10832 #, fuzzy
10833 msgid "leftarrow"
10834 msgstr "Usuñ wiersz"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10837 msgid "rightarrow"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10841 msgid "downarrow"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10845 #, fuzzy
10846 msgid "uparrow"
10847 msgstr "Strza³ka"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10850 msgid "updownarrow"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10854 msgid "leftrightarrow"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Leftarrow"
10860 msgstr "Do lewej"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Rightarrow"
10865 msgstr "PrawyNag³ówek"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10868 msgid "Downarrow"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Uparrow"
10874 msgstr "Strza³ka"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10877 msgid "Updownarrow"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10881 msgid "Leftrightarrow"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10885 msgid "Longleftrightarrow"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10889 msgid "Longleftarrow"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10893 msgid "Longrightarrow"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10897 msgid "longleftrightarrow"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10901 msgid "longleftarrow"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10905 msgid "longrightarrow"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10909 msgid "leftharpoondown"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10913 msgid "rightharpoondown"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10917 #, fuzzy
10918 msgid "mapsto"
10919 msgstr "Podpis"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10922 msgid "longmapsto"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10926 #, fuzzy
10927 msgid "nwarrow"
10928 msgstr "Strza³ka"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10931 #, fuzzy
10932 msgid "nearrow"
10933 msgstr "Strza³ka"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10936 msgid "leftharpoonup"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10940 msgid "rightharpoonup"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10944 msgid "hookleftarrow"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10948 msgid "hookrightarrow"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10952 #, fuzzy
10953 msgid "swarrow"
10954 msgstr "Strza³ka"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10957 #, fuzzy
10958 msgid "searrow"
10959 msgstr "Strza³ka"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10962 msgid "rightleftharpoons"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10966 msgid "Operators"
10967 msgstr "Operatory"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10970 msgid "pm"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10974 #, fuzzy
10975 msgid "cap"
10976 msgstr "Wycinek"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10979 #, fuzzy
10980 msgid "diamond"
10981 msgstr "i"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10984 #, fuzzy
10985 msgid "oplus"
10986 msgstr "Kolumny"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10989 #, fuzzy
10990 msgid "mp"
10991 msgstr "Kursywa"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10994 msgid "cup"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10998 msgid "bigtriangleup"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11002 #, fuzzy
11003 msgid "ominus"
11004 msgstr "minut"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11007 msgid "times"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11011 #, fuzzy
11012 msgid "uplus"
11013 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11016 msgid "bigtriangledown"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11020 #, fuzzy
11021 msgid "otimes"
11022 msgstr "Liczba kopii"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11025 msgid "div"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11029 #, fuzzy
11030 msgid "sqcap"
11031 msgstr "Wycinek"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11034 #, fuzzy
11035 msgid "triangleright"
11036 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11039 #, fuzzy
11040 msgid "oslash"
11041 msgstr "Polski"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11044 msgid "cdot"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11048 msgid "sqcup"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11052 msgid "triangleleft"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11056 #, fuzzy
11057 msgid "odot"
11058 msgstr "stopka"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11061 msgid "star"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11065 #, fuzzy
11066 msgid "vee"
11067 msgstr "S³oweñski"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11070 #, fuzzy
11071 msgid "amalg"
11072 msgstr "E-mail"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11075 msgid "bigcirc"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11079 #, fuzzy
11080 msgid "setminus"
11081 msgstr "minut"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11084 msgid "wedge"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11088 #, fuzzy
11089 msgid "dagger"
11090 msgstr "Wiêkszy"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11093 #, fuzzy
11094 msgid "circ"
11095 msgstr "DW"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11098 #, fuzzy
11099 msgid "bullet"
11100 msgstr "Wyró¿nienia"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11103 #, fuzzy
11104 msgid "wr"
11105 msgstr "oblanie: "
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11108 #, fuzzy
11109 msgid "ddagger"
11110 msgstr "Wiêkszy"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11113 msgid "Relations"
11114 msgstr "Relacje"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11117 msgid "leq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11121 msgid "geq"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11125 msgid "equiv"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11129 #, fuzzy
11130 msgid "models"
11131 msgstr "Kod"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11134 #, fuzzy
11135 msgid "prec"
11136 msgstr "pc"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11139 #, fuzzy
11140 msgid "succ"
11141 msgstr "DW"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11144 msgid "sim"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11148 msgid "perp"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11152 #, fuzzy
11153 msgid "preceq"
11154 msgstr "chronione"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11157 msgid "succeq"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11161 msgid "simeq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11165 msgid "mid"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11169 #, fuzzy
11170 msgid "ll"
11171 msgstr "&Wszystko"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11174 msgid "gg"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11178 msgid "asymp"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11182 #, fuzzy
11183 msgid "parallel"
11184 msgstr "linia tabeli"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11187 #, fuzzy
11188 msgid "subset"
11189 msgstr "Podpodsekcja"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11192 msgid "supset"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11196 #, fuzzy
11197 msgid "approx"
11198 msgstr "Parbox"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11201 #, fuzzy
11202 msgid "smile"
11203 msgstr "Plik"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11206 msgid "subseteq"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11210 msgid "supseteq"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11214 #, fuzzy
11215 msgid "cong"
11216 msgstr "W³±cz"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11219 #, fuzzy
11220 msgid "frown"
11221 msgstr "Miejscowo¶æ"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11224 msgid "sqsubseteq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11228 msgid "sqsupseteq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11232 #, fuzzy
11233 msgid "doteq"
11234 msgstr "notka"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11237 msgid "neq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11241 msgid "in"
11242 msgstr "in"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11245 msgid "ni"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11249 #, fuzzy
11250 msgid "propto"
11251 msgstr "Propozycja"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11254 #, fuzzy
11255 msgid "notin"
11256 msgstr "notka"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11259 msgid "vdash"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11263 msgid "dashv"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11267 #, fuzzy
11268 msgid "bowtie"
11269 msgstr "notka"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11272 msgid "alpha"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11276 msgid "beta"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11280 #, fuzzy
11281 msgid "gamma"
11282 msgstr "Lemat"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11285 #, fuzzy
11286 msgid "delta"
11287 msgstr "Domy¶lny"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11290 #, fuzzy
11291 msgid "epsilon"
11292 msgstr "Wersja"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11295 msgid "varepsilon"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11299 msgid "zeta"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11303 #, fuzzy
11304 msgid "eta"
11305 msgstr "Purpurowy"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11308 #, fuzzy
11309 msgid "theta"
11310 msgstr "tekst"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11313 #, fuzzy
11314 msgid "vartheta"
11315 msgstr "Na boku"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11318 #, fuzzy
11319 msgid "iota"
11320 msgstr "Obrót"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11323 msgid "kappa"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11327 msgid "lambda"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11331 msgid "mu"
11332 msgstr "mu"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11335 msgid "nu"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11339 #, fuzzy
11340 msgid "xi"
11341 msgstr "x"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11344 msgid "pi"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11348 msgid "varpi"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11352 msgid "rho"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11356 #, fuzzy
11357 msgid "varrho"
11358 msgstr "Strza³ka"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11361 msgid "sigma"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11365 msgid "varsigma"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11369 #, fuzzy
11370 msgid "tau"
11371 msgstr "Status"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11374 #, fuzzy
11375 msgid "upsilon"
11376 msgstr "Pytanie"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11379 msgid "phi"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11383 msgid "varphi"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11387 msgid "chi"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11391 #, fuzzy
11392 msgid "psi"
11393 msgstr "PS"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11396 #, fuzzy
11397 msgid "omega"
11398 msgstr "Szeryfowa"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Gamma"
11403 msgstr "Lemat"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Delta"
11408 msgstr "&Usuñ"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Theta"
11413 msgstr "Tajski"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Lambda"
11418 msgstr "Kraj"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11421 msgid "Xi"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11425 msgid "Pi"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Sigma"
11431 msgstr "Ma³y"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11434 msgid "Upsilon"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11438 msgid "Phi"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11442 msgid "Psi"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11446 msgid "Omega"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11450 msgid "Miscellaneous"
11451 msgstr "Ró¿ne"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11454 #, fuzzy
11455 msgid "nabla"
11456 msgstr "&D³uga tabela"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11459 #, fuzzy
11460 msgid "partial"
11461 msgstr "linia tabeli"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11464 #, fuzzy
11465 msgid "infty"
11466 msgstr "Mikroskopijny"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11469 msgid "prime"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11473 #, fuzzy
11474 msgid "ell"
11475 msgstr "hspell"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11478 #, fuzzy
11479 msgid "emptyset"
11480 msgstr "pusty"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11483 #, fuzzy
11484 msgid "exists"
11485 msgstr "Autorzy"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11488 #, fuzzy
11489 msgid "forall"
11490 msgstr "Normalny"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11493 #, fuzzy
11494 msgid "imath"
11495 msgstr "formu³a"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11498 #, fuzzy
11499 msgid "jmath"
11500 msgstr "formu³a"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Re"
11505 msgstr "Czerwony"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Im"
11510 msgstr "Wypunktowanie"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11513 #, fuzzy
11514 msgid "aleph"
11515 msgstr "G³êboko¶æ"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11518 #, fuzzy
11519 msgid "wp"
11520 msgstr "oblanie: "
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11523 #, fuzzy
11524 msgid "hbar"
11525 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11528 #, fuzzy
11529 msgid "angle"
11530 msgstr "Pojedyncza"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11533 #, fuzzy
11534 msgid "top"
11535 msgstr "Góra"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11538 msgid "bot"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Vert"
11544 msgstr "Wiersz"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11547 msgid "neg"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11551 #, fuzzy
11552 msgid "flat"
11553 msgstr "Wstawka: "
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11556 #, fuzzy
11557 msgid "natural"
11558 msgstr "Podpis"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11561 msgid "sharp"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11565 msgid "surd"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11569 #, fuzzy
11570 msgid "triangle"
11571 msgstr "Pojedyncza"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11574 msgid "diamondsuit"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11578 #, fuzzy
11579 msgid "heartsuit"
11580 msgstr "dziedzicz"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11583 msgid "clubsuit"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11587 msgid "spadesuit"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11591 msgid "textrm \\AA"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11595 #, fuzzy
11596 msgid "textrm \\O"
11597 msgstr "tekst"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11600 msgid "mathcircumflex"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11604 #, fuzzy
11605 msgid "_"
11606 msgstr "_/"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11609 #, fuzzy
11610 msgid "mathrm T"
11611 msgstr "ramka wzoru"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11614 #, fuzzy
11615 msgid "mathbb N"
11616 msgstr "formu³a"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11619 #, fuzzy
11620 msgid "mathbb Z"
11621 msgstr "formu³a"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11624 #, fuzzy
11625 msgid "mathbb Q"
11626 msgstr "formu³a"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11629 #, fuzzy
11630 msgid "mathbb R"
11631 msgstr "formu³a"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11634 #, fuzzy
11635 msgid "mathbb C"
11636 msgstr "formu³a"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11639 #, fuzzy
11640 msgid "mathbb H"
11641 msgstr "formu³a"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11644 #, fuzzy
11645 msgid "mathcal F"
11646 msgstr "formu³a"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11649 #, fuzzy
11650 msgid "mathcal L"
11651 msgstr "formu³a"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11654 #, fuzzy
11655 msgid "mathcal H"
11656 msgstr "formu³a"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11659 #, fuzzy
11660 msgid "mathcal O"
11661 msgstr "formu³a"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Big Operators"
11666 msgstr "Du¿e operatory"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11669 #, fuzzy
11670 msgid "intop"
11671 msgstr "Wyrównaj do góry"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11674 #, fuzzy
11675 msgid "int"
11676 msgstr "in"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11679 #, fuzzy
11680 msgid "iint"
11681 msgstr "in"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11684 #, fuzzy
11685 msgid "iintop"
11686 msgstr "Wyrównaj do góry"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11689 msgid "iiint"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11693 #, fuzzy
11694 msgid "iiintop"
11695 msgstr "Wyrównaj do góry"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11698 msgid "iiiint"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11702 msgid "iiiintop"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11706 msgid "dotsint"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11710 msgid "dotsintop"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11714 #, fuzzy
11715 msgid "oint"
11716 msgstr "in"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11719 #, fuzzy
11720 msgid "ointop"
11721 msgstr "NrKonta"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11724 #, fuzzy
11725 msgid "oiint"
11726 msgstr "&Czcionka:"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11729 #, fuzzy
11730 msgid "oiintop"
11731 msgstr "NrKonta"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11734 msgid "ointctrclockwiseop"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11738 msgid "ointctrclockwise"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11742 msgid "ointclockwiseop"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11746 msgid "ointclockwise"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11750 msgid "sqint"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11754 #, fuzzy
11755 msgid "sqintop"
11756 msgstr "Wyrównaj do góry"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11759 msgid "sqiint"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11763 msgid "sqiintop"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11767 msgid "sum"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11771 #, fuzzy
11772 msgid "prod"
11773 msgstr "chronione"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11776 msgid "coprod"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11780 msgid "bigsqcup"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11784 msgid "bigotimes"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11788 msgid "bigodot"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11792 msgid "bigoplus"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11796 msgid "bigcap"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11800 msgid "bigcup"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11804 msgid "biguplus"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11808 msgid "bigvee"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11812 msgid "bigwedge"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11816 msgid "AMS Miscellaneous"
11817 msgstr "Inne AMS"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11820 msgid "digamma"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11824 msgid "varkappa"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11828 #, fuzzy
11829 msgid "beth"
11830 msgstr "G³êboko¶æ"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11833 #, fuzzy
11834 msgid "daleth"
11835 msgstr "Domy¶lny"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11838 msgid "gimel"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11842 msgid "ulcorner"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11846 msgid "urcorner"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11850 #, fuzzy
11851 msgid "llcorner"
11852 msgstr "Wszystkie ramki"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11855 msgid "lrcorner"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11859 msgid "hslash"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11863 #, fuzzy
11864 msgid "vartriangle"
11865 msgstr "linia tabeli"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11868 msgid "triangledown"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11872 #, fuzzy
11873 msgid "square"
11874 msgstr "Baskijski"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11877 #, fuzzy
11878 msgid "lozenge"
11879 msgstr "S³oweñski"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11882 msgid "circledS"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11886 msgid "measuredangle"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11890 #, fuzzy
11891 msgid "nexists"
11892 msgstr "Indeks|I"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11895 msgid "mho"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Finv"
11901 msgstr "in"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Game"
11906 msgstr "Nazwa"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11909 msgid "Bbbk"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11913 msgid "backprime"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11917 msgid "varnothing"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11921 msgid "blacktriangle"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11925 msgid "blacktriangledown"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11929 #, fuzzy
11930 msgid "blacksquare"
11931 msgstr "czarny"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11934 msgid "blacklozenge"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11938 msgid "bigstar"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11942 msgid "sphericalangle"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11946 #, fuzzy
11947 msgid "complement"
11948 msgstr "komentarz"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11951 #, fuzzy
11952 msgid "eth"
11953 msgstr "G³êboko¶æ"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11956 msgid "diagup"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11960 msgid "diagdown"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11964 #, fuzzy
11965 msgid "AMS Arrows"
11966 msgstr "Strza³ki AMS"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11969 msgid "dashleftarrow"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11973 msgid "dashrightarrow"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11977 msgid "leftleftarrows"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11981 msgid "leftrightarrows"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11985 msgid "rightrightarrows"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11989 msgid "rightleftarrows"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Lleftarrow"
11995 msgstr "Usuñ wiersz"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Rrightarrow"
12000 msgstr "PrawyNag³ówek"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12003 msgid "twoheadleftarrow"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12007 msgid "twoheadrightarrow"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12011 msgid "leftarrowtail"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12015 msgid "rightarrowtail"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12019 msgid "looparrowleft"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12023 #, fuzzy
12024 msgid "looparrowright"
12025 msgstr "Copyright"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12028 msgid "curvearrowleft"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12032 msgid "curvearrowright"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12036 msgid "circlearrowleft"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12040 msgid "circlearrowright"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12044 msgid "Lsh"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12048 msgid "Rsh"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12052 #, fuzzy
12053 msgid "upuparrows"
12054 msgstr "Strza³ki"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12057 msgid "downdownarrows"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12061 msgid "upharpoonleft"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12065 msgid "upharpoonright"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12069 msgid "downharpoonleft"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12073 msgid "downharpoonright"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12077 msgid "leftrightharpoons"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12081 msgid "rightsquigarrow"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12085 msgid "leftrightsquigarrow"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12089 #, fuzzy
12090 msgid "nleftarrow"
12091 msgstr "Usuñ wiersz"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12094 msgid "nrightarrow"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12098 msgid "nleftrightarrow"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12102 msgid "nLeftarrow"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12106 #, fuzzy
12107 msgid "nRightarrow"
12108 msgstr "PrawyNag³ówek"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12111 msgid "nLeftrightarrow"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12115 msgid "multimap"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12119 #, fuzzy
12120 msgid "AMS Relations"
12121 msgstr "Relacje AMS"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12124 msgid "leqq"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12128 msgid "geqq"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12132 msgid "leqslant"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12136 msgid "geqslant"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12140 msgid "eqslantless"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12144 msgid "eqslantgtr"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12148 msgid "lesssim"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12152 msgid "gtrsim"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12156 msgid "lessapprox"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12160 msgid "gtrapprox"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12164 msgid "approxeq"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12168 #, fuzzy
12169 msgid "triangleq"
12170 msgstr "Pojedyncza"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12173 msgid "lessdot"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12177 msgid "gtrdot"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12181 msgid "lll"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12185 msgid "ggg"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12189 msgid "lessgtr"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12193 #, fuzzy
12194 msgid "gtrless"
12195 msgstr "Bezramki"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12198 msgid "lesseqgtr"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12202 #, fuzzy
12203 msgid "gtreqless"
12204 msgstr "Bezramki"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12207 msgid "lesseqqgtr"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12211 #, fuzzy
12212 msgid "gtreqqless"
12213 msgstr "Bezramki"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12216 msgid "eqcirc"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12220 msgid "circeq"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12224 msgid "thicksim"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12228 msgid "thickapprox"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12232 #, fuzzy
12233 msgid "backsim"
12234 msgstr "czarny"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12237 msgid "backsimeq"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12241 msgid "subseteqq"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12245 msgid "supseteqq"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Subset"
12251 msgstr "Temat"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Supset"
12256 msgstr "Podsekcja"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12259 msgid "sqsubset"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12263 msgid "sqsupset"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12267 msgid "preccurlyeq"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12271 msgid "succcurlyeq"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12275 msgid "curlyeqprec"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12279 msgid "curlyeqsucc"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12283 msgid "precsim"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12287 msgid "succsim"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12291 msgid "precapprox"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12295 msgid "succapprox"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12299 msgid "vartriangleleft"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12303 #, fuzzy
12304 msgid "vartriangleright"
12305 msgstr "Prawa linia tekstu"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12308 msgid "trianglelefteq"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12312 msgid "trianglerighteq"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12316 #, fuzzy
12317 msgid "bumpeq"
12318 msgstr "niebieski"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Bumpeq"
12323 msgstr "Niebieski"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12326 msgid "doteqdot"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12330 msgid "risingdotseq"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12334 msgid "fallingdotseq"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12338 #, fuzzy
12339 msgid "vDash"
12340 msgstr "Duñski"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12343 msgid "Vvdash"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12347 msgid "Vdash"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12351 msgid "shortmid"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12355 msgid "shortparallel"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12359 #, fuzzy
12360 msgid "smallsmile"
12361 msgstr "Ma³y odstêp"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12364 msgid "smallfrown"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12368 msgid "blacktriangleleft"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12372 msgid "blacktriangleright"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12376 #, fuzzy
12377 msgid "because"
12378 msgstr "Zmniejsz"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12381 #, fuzzy
12382 msgid "therefore"
12383 msgstr "przed"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12386 msgid "backepsilon"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12390 msgid "varpropto"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12394 msgid "between"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12398 msgid "pitchfork"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12402 #, fuzzy
12403 msgid "AMS Negative Relations"
12404 msgstr "Relacje negacji AMS"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12407 #, fuzzy
12408 msgid "nless"
12409 msgstr "Bez sensu!"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12412 #, fuzzy
12413 msgid "ngtr"
12414 msgstr "Wpis"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12417 #, fuzzy
12418 msgid "nleq"
12419 msgstr "Pojedyncza"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12422 #, fuzzy
12423 msgid "ngeq"
12424 msgstr "Pojedyncza"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12427 msgid "nleqslant"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12431 msgid "ngeqslant"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12435 msgid "nleqq"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12439 msgid "ngeqq"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12443 msgid "lneq"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12447 #, fuzzy
12448 msgid "gneq"
12449 msgstr "Ignoruj"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12452 msgid "lneqq"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12456 msgid "gneqq"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12460 #, fuzzy
12461 msgid "lvertneqq"
12462 msgstr "S³oweñski"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12465 msgid "gvertneqq"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12469 #, fuzzy
12470 msgid "lnsim"
12471 msgstr "Stwierdzenie"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12474 msgid "gnsim"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12478 msgid "lnapprox"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12482 msgid "gnapprox"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12486 msgid "nprec"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12490 msgid "nsucc"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12494 #, fuzzy
12495 msgid "npreceq"
12496 msgstr "chronione"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12499 msgid "nsucceq"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12503 msgid "precnsim"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12507 msgid "succnsim"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12511 msgid "precnapprox"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12515 msgid "succnapprox"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12519 #, fuzzy
12520 msgid "subsetneq"
12521 msgstr "Podpodsekcja"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12524 msgid "supsetneq"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12528 #, fuzzy
12529 msgid "subsetneqq"
12530 msgstr "Podpodsekcja"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12533 msgid "supsetneqq"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12537 msgid "nsubseteq"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12541 msgid "nsupseteq"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12545 msgid "nsupseteqq"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12549 msgid "nvdash"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12553 #, fuzzy
12554 msgid "nvDash"
12555 msgstr "Duñski"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12558 #, fuzzy
12559 msgid "nVDash"
12560 msgstr "Duñski"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12563 msgid "varsubsetneq"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12567 msgid "varsupsetneq"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12571 msgid "varsubsetneqq"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12575 msgid "varsupsetneqq"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12579 msgid "ntriangleleft"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12583 #, fuzzy
12584 msgid "ntriangleright"
12585 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12588 msgid "ntrianglelefteq"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12592 msgid "ntrianglerighteq"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12596 #, fuzzy
12597 msgid "ncong"
12598 msgstr "¿aden"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12601 msgid "nsim"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12605 msgid "nmid"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12609 msgid "nshortmid"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12613 msgid "nparallel"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12617 msgid "nshortparallel"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12621 #, fuzzy
12622 msgid "AMS Operators"
12623 msgstr "Operatory AMS"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12626 msgid "dotplus"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12630 msgid "smallsetminus"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Cap"
12636 msgstr "Podpis"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Cup"
12641 msgstr "Wytnij"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12644 #, fuzzy
12645 msgid "barwedge"
12646 msgstr "Du¿y"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12649 msgid "veebar"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12653 #, fuzzy
12654 msgid "doublebarwedge"
12655 msgstr "Podwójna"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12658 #, fuzzy
12659 msgid "boxminus"
12660 msgstr "minut"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12663 msgid "boxtimes"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12667 #, fuzzy
12668 msgid "boxdot"
12669 msgstr "stopka"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12672 msgid "boxplus"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12676 #, fuzzy
12677 msgid "divideontimes"
12678 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12681 msgid "ltimes"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12685 #, fuzzy
12686 msgid "rtimes"
12687 msgstr "Angielski brytyjski"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12690 msgid "leftthreetimes"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12694 msgid "rightthreetimes"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12698 msgid "curlywedge"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12702 msgid "curlyvee"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12706 msgid "circleddash"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12710 msgid "circledast"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12714 msgid "circledcirc"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12718 #, fuzzy
12719 msgid "centerdot"
12720 msgstr "Do ¶rodka"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12723 #, fuzzy
12724 msgid "intercal"
12725 msgstr "Dos³owny"
12726
12727 #: lib/external_templates:37
12728 msgid "RasterImage"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12732 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/external_templates:45
12736 msgid "A bitmap file.\n"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/external_templates:102
12740 #, fuzzy
12741 msgid "XFig"
12742 msgstr "Rysunek"
12743
12744 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12745 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/external_templates:105
12749 #, fuzzy
12750 msgid "An Xfig figure.\n"
12751 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12752
12753 #: lib/external_templates:154
12754 #, fuzzy
12755 msgid "ChessDiagram"
12756 msgstr "Szachownica"
12757
12758 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12759 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/external_templates:157
12763 msgid ""
12764 "A chess position diagram.\n"
12765 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12766 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12767 "the position that you want to display.\n"
12768 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12769 "and remember to type in a relative path\n"
12770 "to the LyX document location.\n"
12771 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12772 "to enable general editing of the board.\n"
12773 "You might also check out the\n"
12774 "'Options->Test legality' option, and\n"
12775 "remember to middle and right click to\n"
12776 "insert new material in the board.\n"
12777 "In order for this to work, you have to\n"
12778 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12779 "that TeX will find it, and you will need\n"
12780 "to install the skak package from CTAN.\n"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/external_templates:199
12784 msgid "LilyPond"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12788 msgid "Lilypond typeset music"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/external_templates:202
12792 msgid ""
12793 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12794 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12795 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12796 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/external_templates:251
12800 msgid ""
12801 "Today's date.\n"
12802 "Read 'info date' for more information.\n"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12806 #, c-format
12807 msgid "%1$s and %2$s"
12808 msgstr "%1$s i %2$s"
12809
12810 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12811 #, c-format
12812 msgid "%1$s et al."
12813 msgstr "%1$s i inni."
12814
12815 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12816 msgid "No year"
12817 msgstr "Bez roku"
12818
12819 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Add to bibliography only."
12822 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
12823
12824 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12825 msgid "before"
12826 msgstr "przed"
12827
12828 #: src/Buffer.cpp:220
12829 msgid "Disk Error: "
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/Buffer.cpp:221
12833 #, fuzzy, c-format
12834 msgid ""
12835 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12836 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12837
12838 #: src/Buffer.cpp:273
12839 msgid "Could not remove temporary directory"
12840 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12841
12842 #: src/Buffer.cpp:274
12843 #, c-format
12844 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12845 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12846
12847 #: src/Buffer.cpp:503
12848 msgid "Unknown document class"
12849 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
12850
12851 #: src/Buffer.cpp:504
12852 #, c-format
12853 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12854 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12857 #, c-format
12858 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12859 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
12860
12861 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12862 msgid "Document header error"
12863 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
12864
12865 #: src/Buffer.cpp:518
12866 msgid "\\begin_header is missing"
12867 msgstr "Brakuje \\begin_header"
12868
12869 #: src/Buffer.cpp:540
12870 msgid "\\begin_document is missing"
12871 msgstr "Brakuje \\begin_document"
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12874 #: src/BufferView.cpp:1056
12875 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12879 msgid ""
12880 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12881 "xcolor/soul are installed.\n"
12882 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12883 "LaTeX preamble."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12887 msgid ""
12888 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12889 "xcolor and soul are not installed.\n"
12890 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12891 "LaTeX preamble."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12895 msgid "Document could not be read"
12896 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12897
12898 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12899 #, c-format
12900 msgid "%1$s could not be read."
12901 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12902
12903 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12904 msgid "Document format failure"
12905 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12906
12907 #: src/Buffer.cpp:736
12908 #, c-format
12909 msgid "%1$s is not a LyX document."
12910 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:773
12913 msgid "Conversion failed"
12914 msgstr "Nieudana konwersja"
12915
12916 #: src/Buffer.cpp:774
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid ""
12919 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12920 "it could not be created."
12921 msgstr ""
12922 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12923 "tymczasowy dla konwersji."
12924
12925 #: src/Buffer.cpp:783
12926 msgid "Conversion script not found"
12927 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12928
12929 #: src/Buffer.cpp:784
12930 #, fuzzy, c-format
12931 msgid ""
12932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12933 "could not be found."
12934 msgstr ""
12935 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12936 "konwersji lyx2lyx."
12937
12938 #: src/Buffer.cpp:803
12939 msgid "Conversion script failed"
12940 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12941
12942 #: src/Buffer.cpp:804
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid ""
12945 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12946 "convert it."
12947 msgstr ""
12948 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12949 "skonwertowaæ."
12950
12951 #: src/Buffer.cpp:819
12952 #, c-format
12953 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12954 msgstr ""
12955 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12956 "uszkodzony."
12957
12958 #: src/Buffer.cpp:852
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Backup failure"
12961 msgstr "b³±d chktex"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:853
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12967 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/Buffer.cpp:863
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid ""
12973 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12974 "overwrite this file?"
12975 msgstr ""
12976 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12977 "\n"
12978 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12979
12980 #: src/Buffer.cpp:865
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Overwrite modified file?"
12983 msgstr "Zast±piæ plik?"
12984
12985 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12986 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12988 #, fuzzy
12989 msgid "&Overwrite"
12990 msgstr "&Zastêpowanie"
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:897
12993 #, c-format
12994 msgid "Saving document %1$s..."
12995 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12996
12997 #: src/Buffer.cpp:910
12998 #, fuzzy
12999 msgid " could not write file!."
13000 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13001
13002 #: src/Buffer.cpp:917
13003 #, fuzzy
13004 msgid " writing embedded files!."
13005 msgstr "Spis tabel"
13006
13007 #: src/Buffer.cpp:921
13008 #, fuzzy
13009 msgid " could not write embedded files!."
13010 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13011
13012 #: src/Buffer.cpp:926
13013 msgid " done."
13014 msgstr " gotowe."
13015
13016 #: src/Buffer.cpp:1005
13017 msgid "Iconv software exception Detected"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/Buffer.cpp:1005
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13024 "installed"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:1027
13028 #, c-format
13029 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:1030
13033 msgid ""
13034 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13035 "chosen encoding.\n"
13036 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:1037
13040 #, fuzzy
13041 msgid "iconv conversion failed"
13042 msgstr "Nieudana konwersja"
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:1042
13045 #, fuzzy
13046 msgid "conversion failed"
13047 msgstr "Nieudana konwersja"
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:1311
13050 msgid "Running chktex..."
13051 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13052
13053 #: src/Buffer.cpp:1324
13054 msgid "chktex failure"
13055 msgstr "b³±d chktex"
13056
13057 #: src/Buffer.cpp:1325
13058 msgid "Could not run chktex successfully."
13059 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:2138
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Preview source code"
13064 msgstr "Podgl±d gotów"
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:2151
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13069 msgstr "Podgl±d gotów"
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:2155
13072 #, c-format
13073 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:2254
13077 #, c-format
13078 msgid "Auto-saving %1$s"
13079 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:2298
13082 msgid "Autosave failed!"
13083 msgstr "Nieudany autozapis!"
13084
13085 #: src/Buffer.cpp:2321
13086 msgid "Autosaving current document..."
13087 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:2412
13090 msgid "Couldn't export file"
13091 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:2413
13094 #, c-format
13095 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13096 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:2450
13099 msgid "File name error"
13100 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:2451
13103 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13104 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:2492
13107 msgid "Document export cancelled."
13108 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:2498
13111 #, c-format
13112 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13113 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:2504
13116 #, c-format
13117 msgid "Document exported as %1$s"
13118 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:2574
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "The specified document\n"
13124 "%1$s\n"
13125 "could not be read."
13126 msgstr ""
13127 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13128 "%1$s"
13129
13130 #: src/Buffer.cpp:2576
13131 msgid "Could not read document"
13132 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13133
13134 #: src/Buffer.cpp:2586
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13138 "\n"
13139 "Recover emergency save?"
13140 msgstr ""
13141 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13142 "\n"
13143 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:2589
13146 msgid "Load emergency save?"
13147 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13148
13149 #: src/Buffer.cpp:2590
13150 msgid "&Recover"
13151 msgstr "&Przywróæ"
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:2590
13154 msgid "&Load Original"
13155 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:2610
13158 #, c-format
13159 msgid ""
13160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13161 "\n"
13162 "Load the backup instead?"
13163 msgstr ""
13164 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13165 "\n"
13166 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13167
13168 #: src/Buffer.cpp:2613
13169 msgid "Load backup?"
13170 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13171
13172 #: src/Buffer.cpp:2614
13173 msgid "&Load backup"
13174 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:2614
13177 msgid "Load &original"
13178 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:2647
13181 #, c-format
13182 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13183 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:2649
13186 msgid "Retrieve from version control?"
13187 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:2650
13190 msgid "&Retrieve"
13191 msgstr "&Przywróæ"
13192
13193 #: src/BufferList.cpp:228
13194 #, c-format
13195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13196 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13197
13198 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13199 msgid "  Save seems successful. Phew."
13200 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13201
13202 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13203 msgid "  Save failed! Trying..."
13204 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13205
13206 #: src/BufferList.cpp:269
13207 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13208 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13209
13210 #: src/BufferParams.cpp:487
13211 #, c-format
13212 msgid ""
13213 "The layout file requested by this document,\n"
13214 "%1$s.layout,\n"
13215 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13216 "class or style file required by it is not\n"
13217 "available. See the Customization documentation\n"
13218 "for more information.\n"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/BufferParams.cpp:493
13222 msgid "Document class not available"
13223 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13224
13225 #: src/BufferParams.cpp:494
13226 msgid "LyX will not be able to produce output."
13227 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13228
13229 #: src/BufferParams.cpp:1386
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13232 msgstr ""
13233 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13234 "%1$s"
13235
13236 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Could not load class"
13239 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13240
13241 #: src/BufferParams.cpp:1412
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "The module %1$s has been requested by\n"
13245 "this document but has not been found in the list of\n"
13246 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13247 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/BufferParams.cpp:1416
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Module not available"
13253 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13254
13255 #: src/BufferParams.cpp:1417
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Some layouts may not be available."
13258 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13259
13260 #: src/BufferParams.cpp:1425
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "The module %1$s requires a package that is\n"
13264 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13265 "may not be possible.\n"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/BufferParams.cpp:1428
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Package not available"
13271 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13272
13273 #: src/BufferView.cpp:175
13274 msgid "No more insets"
13275 msgstr "Brak innych wstawek"
13276
13277 #: src/BufferView.cpp:627
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Save bookmark"
13280 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13281
13282 #: src/BufferView.cpp:955
13283 msgid "No further undo information"
13284 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13285
13286 #: src/BufferView.cpp:964
13287 msgid "No further redo information"
13288 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13289
13290 #: src/BufferView.cpp:1116
13291 msgid "Mark off"
13292 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13293
13294 #: src/BufferView.cpp:1123
13295 msgid "Mark on"
13296 msgstr "Znacznik w³±czony"
13297
13298 #: src/BufferView.cpp:1130
13299 msgid "Mark removed"
13300 msgstr "Znacznik usuniêty"
13301
13302 #: src/BufferView.cpp:1133
13303 msgid "Mark set"
13304 msgstr "Znacznik ustawiony"
13305
13306 #: src/BufferView.cpp:1180
13307 msgid "Statistics for the selection:"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/BufferView.cpp:1182
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Statistics for the document:"
13313 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13314
13315 #: src/BufferView.cpp:1185
13316 #, fuzzy, c-format
13317 msgid "%1$d words"
13318 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13319
13320 #: src/BufferView.cpp:1187
13321 #, fuzzy
13322 msgid "One word"
13323 msgstr "S³owoKluczowe"
13324
13325 #: src/BufferView.cpp:1190
13326 #, c-format
13327 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/BufferView.cpp:1193
13331 msgid "One character (including blanks)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/BufferView.cpp:1196
13335 #, c-format
13336 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/BufferView.cpp:1199
13340 msgid "One character (excluding blanks)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/BufferView.cpp:1201
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Statistics"
13346 msgstr "Status"
13347
13348 #: src/BufferView.cpp:1830
13349 #, c-format
13350 msgid "Inserting document %1$s..."
13351 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13352
13353 #: src/BufferView.cpp:1841
13354 #, c-format
13355 msgid "Document %1$s inserted."
13356 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13357
13358 #: src/BufferView.cpp:1843
13359 #, c-format
13360 msgid "Could not insert document %1$s"
13361 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13362
13363 #: src/BufferView.cpp:2069
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "Could not read the specified document\n"
13367 "%1$s\n"
13368 "due to the error: %2$s"
13369 msgstr ""
13370 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13371 "%1$s\n"
13372 "z powodu b³êdu: %2$s"
13373
13374 #: src/BufferView.cpp:2071
13375 msgid "Could not read file"
13376 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13377
13378 #: src/BufferView.cpp:2078
13379 #, fuzzy, c-format
13380 msgid ""
13381 "%1$s\n"
13382 " is not readable."
13383 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13384
13385 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13386 msgid "Could not open file"
13387 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13388
13389 #: src/BufferView.cpp:2086
13390 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/BufferView.cpp:2087
13394 msgid ""
13395 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13396 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13397 "If this does not give the correct result\n"
13398 "then please change the encoding of the file\n"
13399 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/Chktex.cpp:63
13403 #, c-format
13404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13405 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13406
13407 #: src/Chktex.cpp:65
13408 msgid "ChkTeX warning id # "
13409 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13410
13411 #: src/Color.cpp:92
13412 msgid "none"
13413 msgstr "¿aden"
13414
13415 #: src/Color.cpp:93
13416 msgid "black"
13417 msgstr "czarny"
13418
13419 #: src/Color.cpp:94
13420 msgid "white"
13421 msgstr "bia³y"
13422
13423 #: src/Color.cpp:95
13424 msgid "red"
13425 msgstr "czerwony"
13426
13427 #: src/Color.cpp:96
13428 msgid "green"
13429 msgstr "zielony"
13430
13431 #: src/Color.cpp:97
13432 msgid "blue"
13433 msgstr "niebieski"
13434
13435 #: src/Color.cpp:98
13436 msgid "cyan"
13437 msgstr "chabrowy"
13438
13439 #: src/Color.cpp:99
13440 msgid "magenta"
13441 msgstr "purpurowy"
13442
13443 #: src/Color.cpp:100
13444 msgid "yellow"
13445 msgstr "¿ó³ty"
13446
13447 #: src/Color.cpp:101
13448 msgid "cursor"
13449 msgstr "kursor"
13450
13451 #: src/Color.cpp:102
13452 msgid "background"
13453 msgstr "t³o"
13454
13455 #: src/Color.cpp:103
13456 msgid "text"
13457 msgstr "tekst"
13458
13459 #: src/Color.cpp:104
13460 msgid "selection"
13461 msgstr "zaznaczenie"
13462
13463 #: src/Color.cpp:105
13464 msgid "LaTeX text"
13465 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13466
13467 #: src/Color.cpp:106
13468 msgid "previewed snippet"
13469 msgstr "podgl±dany fragment"
13470
13471 #: src/Color.cpp:108
13472 msgid "note background"
13473 msgstr "t³o notki"
13474
13475 #: src/Color.cpp:110
13476 msgid "comment background"
13477 msgstr "t³o komentarza"
13478
13479 #: src/Color.cpp:111
13480 msgid "greyedout inset"
13481 msgstr "wyszarzona wstawka"
13482
13483 #: src/Color.cpp:112
13484 msgid "greyedout inset background"
13485 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13486
13487 #: src/Color.cpp:113
13488 #, fuzzy
13489 msgid "shaded box"
13490 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13491
13492 #: src/Color.cpp:114
13493 msgid "depth bar"
13494 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13495
13496 #: src/Color.cpp:115
13497 msgid "language"
13498 msgstr "jêzyk"
13499
13500 #: src/Color.cpp:116
13501 msgid "command inset"
13502 msgstr "wstawka polecenia"
13503
13504 #: src/Color.cpp:117
13505 msgid "command inset background"
13506 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13507
13508 #: src/Color.cpp:118
13509 msgid "command inset frame"
13510 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13511
13512 #: src/Color.cpp:119
13513 msgid "special character"
13514 msgstr "znak specjalny"
13515
13516 #: src/Color.cpp:120
13517 msgid "math"
13518 msgstr "formu³a"
13519
13520 #: src/Color.cpp:121
13521 msgid "math background"
13522 msgstr "t³o wzoru"
13523
13524 #: src/Color.cpp:122
13525 msgid "graphics background"
13526 msgstr "t³o rysunku"
13527
13528 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13529 msgid "Math macro background"
13530 msgstr "t³o makra wzoru"
13531
13532 #: src/Color.cpp:124
13533 msgid "math frame"
13534 msgstr "ramka wzoru"
13535
13536 #: src/Color.cpp:125
13537 #, fuzzy
13538 msgid "math corners"
13539 msgstr "linia wzoru"
13540
13541 #: src/Color.cpp:126
13542 msgid "math line"
13543 msgstr "linia wzoru"
13544
13545 #: src/Color.cpp:128
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Math macro hovered background"
13548 msgstr "t³o makra wzoru"
13549
13550 #: src/Color.cpp:129
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Math macro label"
13553 msgstr "t³o wzoru"
13554
13555 #: src/Color.cpp:130
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Math macro frame"
13558 msgstr "ramka wzoru"
13559
13560 #: src/Color.cpp:131
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Math macro blended out"
13563 msgstr "t³o makra wzoru"
13564
13565 #: src/Color.cpp:132
13566 msgid "caption frame"
13567 msgstr "ramka podpisu"
13568
13569 #: src/Color.cpp:133
13570 msgid "collapsable inset text"
13571 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13572
13573 #: src/Color.cpp:134
13574 msgid "collapsable inset frame"
13575 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13576
13577 #: src/Color.cpp:135
13578 msgid "inset background"
13579 msgstr "t³o wstawki"
13580
13581 #: src/Color.cpp:136
13582 msgid "inset frame"
13583 msgstr "ramka wstawki"
13584
13585 #: src/Color.cpp:137
13586 msgid "LaTeX error"
13587 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13588
13589 #: src/Color.cpp:138
13590 msgid "end-of-line marker"
13591 msgstr "znak koñca linii"
13592
13593 #: src/Color.cpp:139
13594 msgid "appendix marker"
13595 msgstr "znacznik dodatku"
13596
13597 #: src/Color.cpp:140
13598 msgid "change bar"
13599 msgstr "pasek zmian"
13600
13601 #: src/Color.cpp:141
13602 msgid "Deleted text"
13603 msgstr "Usuniêty tekst"
13604
13605 #: src/Color.cpp:142
13606 msgid "Added text"
13607 msgstr "Dodany tekst"
13608
13609 #: src/Color.cpp:143
13610 msgid "added space markers"
13611 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13612
13613 #: src/Color.cpp:144
13614 msgid "top/bottom line"
13615 msgstr "linia górna/dolna"
13616
13617 #: src/Color.cpp:145
13618 msgid "table line"
13619 msgstr "linia tabeli"
13620
13621 #: src/Color.cpp:146
13622 msgid "table on/off line"
13623 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13624
13625 #: src/Color.cpp:148
13626 msgid "bottom area"
13627 msgstr "obszar dolny"
13628
13629 #: src/Color.cpp:149
13630 #, fuzzy
13631 msgid "new page"
13632 msgstr "na stronie <strona>"
13633
13634 #: src/Color.cpp:150
13635 #, fuzzy
13636 msgid "page break / line break"
13637 msgstr "koniec strony"
13638
13639 #: src/Color.cpp:151
13640 #, fuzzy
13641 msgid "frame of button"
13642 msgstr "lewa strona przycisku"
13643
13644 #: src/Color.cpp:152
13645 msgid "button background"
13646 msgstr "t³o przycisku"
13647
13648 #: src/Color.cpp:153
13649 #, fuzzy
13650 msgid "button background under focus"
13651 msgstr "t³o przycisku"
13652
13653 #: src/Color.cpp:154
13654 msgid "inherit"
13655 msgstr "dziedzicz"
13656
13657 #: src/Color.cpp:155
13658 msgid "ignore"
13659 msgstr "ignoruj"
13660
13661 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13662 #: src/Converter.cpp:515
13663 msgid "Cannot convert file"
13664 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13665
13666 #: src/Converter.cpp:307
13667 #, fuzzy, c-format
13668 msgid ""
13669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13670 "Define a converter in the preferences."
13671 msgstr ""
13672 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13673 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13674
13675 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13676 msgid "Executing command: "
13677 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13678
13679 #: src/Converter.cpp:444
13680 msgid "Build errors"
13681 msgstr "B³±d budowania"
13682
13683 #: src/Converter.cpp:445
13684 msgid "There were errors during the build process."
13685 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
13686
13687 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13688 #, c-format
13689 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13690 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
13691
13692 #: src/Converter.cpp:473
13693 #, fuzzy, c-format
13694 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13695 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13696
13697 #: src/Converter.cpp:517
13698 #, c-format
13699 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13700 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13701
13702 #: src/Converter.cpp:518
13703 #, c-format
13704 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13705 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13706
13707 #: src/Converter.cpp:574
13708 msgid "Running LaTeX..."
13709 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
13710
13711 #: src/Converter.cpp:592
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13715 "log %1$s."
13716 msgstr ""
13717 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
13718 "logu LaTeX-a %1$s."
13719
13720 #: src/Converter.cpp:595
13721 msgid "LaTeX failed"
13722 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13723
13724 #: src/Converter.cpp:597
13725 msgid "Output is empty"
13726 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
13727
13728 #: src/Converter.cpp:598
13729 msgid "An empty output file was generated."
13730 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
13731
13732 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Layout had to be changed from\n"
13736 "%1$s to %2$s\n"
13737 "because of class conversion from\n"
13738 "%3$s to %4$s"
13739 msgstr ""
13740 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
13741 "%1$s na %2$s\n"
13742 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13743 "%3$s na %4$s"
13744
13745 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13746 msgid "Changed Layout"
13747 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
13748
13749 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid ""
13752 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13753 "%2$s to %3$s"
13754 msgstr ""
13755 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13756 "%2$s na %3$s"
13757
13758 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Undefined flex inset"
13761 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13762
13763 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Failed to extract file"
13766 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
13767
13768 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13772 "Source file %2$s does not exist"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Overwrite external file?"
13778 msgstr "Zast±piæ plik?"
13779
13780 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13781 #, fuzzy, c-format
13782 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13783 msgstr ""
13784 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13785 "\n"
13786 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13787
13788 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13789 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Copy file failure"
13792 msgstr "b³±d chktex"
13793
13794 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13795 #, c-format
13796 msgid ""
13797 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13798 "Please check whether the path is writeable."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13802 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13806 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Failed to embed file"
13812 msgstr "Spis tabel"
13813
13814 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "Failed to embed file %1$s.\n"
13818 "Please check whether this file exists and is readable."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Update embedded file?"
13824 msgstr "Spis tabel"
13825
13826 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13827 #, fuzzy, c-format
13828 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13829 msgstr ""
13830 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13831 "\n"
13832 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13833
13834 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Sync file failure"
13837 msgstr "b³±d chktex"
13838
13839 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "%1$d external files are ignored.\n"
13843 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Packing all files"
13849 msgstr "Drukuj wszystko"
13850
13851 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13852 #, c-format
13853 msgid ""
13854 "%1$d external files are ignored.\n"
13855 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13859 msgid "Unpacking all files"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13863 msgid "Wrong embedding status."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13870 "status. Assuming embedding status."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Failed to write file"
13876 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13877
13878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid ""
13881 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13882 msgstr ""
13883 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13884 "\n"
13885 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13886
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Save failure"
13890 msgstr "b³±d chktex"
13891
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13893 #, c-format
13894 msgid ""
13895 "Cannot create file %1$s.\n"
13896 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13900 #, fuzzy, c-format
13901 msgid ""
13902 "The file %1$s already exists.\n"
13903 "\n"
13904 "Do you want to overwrite that file?"
13905 msgstr ""
13906 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13907 "\n"
13908 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13909
13910 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Overwrite file?"
13913 msgstr "Zast±piæ plik?"
13914
13915 #: src/Exporter.cpp:49
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Overwrite &all"
13918 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
13919
13920 #: src/Exporter.cpp:50
13921 msgid "&Cancel export"
13922 msgstr "&Anuluj eksport"
13923
13924 #: src/Exporter.cpp:90
13925 msgid "Couldn't copy file"
13926 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
13927
13928 #: src/Exporter.cpp:91
13929 #, c-format
13930 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13931 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
13932
13933 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13936 msgid "Roman"
13937 msgstr "Szeryfowa"
13938
13939 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13942 msgid "Sans Serif"
13943 msgstr "Bezszeryfowa"
13944
13945 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13947 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13948 msgid "Typewriter"
13949 msgstr "Maszynowa"
13950
13951 #: src/Font.cpp:46
13952 msgid "Symbol"
13953 msgstr "Symbol"
13954
13955 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13956 #: src/Font.cpp:63
13957 msgid "Inherit"
13958 msgstr "Dziedzicz"
13959
13960 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13961 #: src/Font.cpp:63
13962 msgid "Ignore"
13963 msgstr "Ignoruj"
13964
13965 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13966 msgid "Medium"
13967 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
13968
13969 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13970 msgid "Bold"
13971 msgstr "Pogrubiona"
13972
13973 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13974 msgid "Upright"
13975 msgstr "Prosta"
13976
13977 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13978 msgid "Italic"
13979 msgstr "Kursywa"
13980
13981 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13982 msgid "Slanted"
13983 msgstr "Pochy³a"
13984
13985 #: src/Font.cpp:54
13986 msgid "Smallcaps"
13987 msgstr "Kapitaliki"
13988
13989 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13990 msgid "Increase"
13991 msgstr "Zwiêksz"
13992
13993 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13994 msgid "Decrease"
13995 msgstr "Zmniejsz"
13996
13997 #: src/Font.cpp:63
13998 msgid "Toggle"
13999 msgstr "Prze³±cz"
14000
14001 #: src/Font.cpp:168
14002 #, c-format
14003 msgid "Emphasis %1$s, "
14004 msgstr "Kursywa %1$s, "
14005
14006 #: src/Font.cpp:171
14007 #, c-format
14008 msgid "Underline %1$s, "
14009 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14010
14011 #: src/Font.cpp:174
14012 #, c-format
14013 msgid "Noun %1$s, "
14014 msgstr "Kapitalik %1$s "
14015
14016 #: src/Font.cpp:188
14017 #, c-format
14018 msgid "Language: %1$s, "
14019 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14020
14021 #: src/Font.cpp:191
14022 #, c-format
14023 msgid "  Number %1$s"
14024 msgstr "  Liczba %1$s"
14025
14026 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14027 msgid "Cannot view file"
14028 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14029
14030 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14031 #, c-format
14032 msgid "File does not exist: %1$s"
14033 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14034
14035 #: src/Format.cpp:262
14036 #, c-format
14037 msgid "No information for viewing %1$s"
14038 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14039
14040 #: src/Format.cpp:272
14041 #, c-format
14042 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14043 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14044
14045 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14046 msgid "Cannot edit file"
14047 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14048
14049 #: src/Format.cpp:333
14050 #, c-format
14051 msgid "No information for editing %1$s"
14052 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14053
14054 #: src/Format.cpp:343
14055 #, c-format
14056 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14057 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14058
14059 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14060 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14061 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14062
14063 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14064 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14065 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14066
14067 #: src/ISpell.cpp:267
14068 msgid ""
14069 "Could not create an ispell process.\n"
14070 "You may not have the right languages installed."
14071 msgstr ""
14072 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14073 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14074
14075 #: src/ISpell.cpp:290
14076 msgid ""
14077 "The ispell process returned an error.\n"
14078 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/ISpell.cpp:395
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14085 "$s'."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/ISpell.cpp:406
14089 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14090 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14091
14092 #: src/ISpell.cpp:466
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14096 "2$s'."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/ISpell.cpp:481
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14103 "2$s'."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/KeySequence.cpp:169
14107 msgid "   options: "
14108 msgstr "   opcje: "
14109
14110 #: src/LaTeX.cpp:61
14111 #, c-format
14112 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14113 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14114
14115 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14116 msgid "Running MakeIndex."
14117 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14118
14119 #: src/LaTeX.cpp:284
14120 msgid "Running BibTeX."
14121 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14122
14123 #: src/LaTeX.cpp:418
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14126 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14127
14128 #: src/LyX.cpp:102
14129 msgid "Could not read configuration file"
14130 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14131
14132 #: src/LyX.cpp:103
14133 #, c-format
14134 msgid ""
14135 "Error while reading the configuration file\n"
14136 "%1$s.\n"
14137 "Please check your installation."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/LyX.cpp:112
14141 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14142 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14143
14144 #: src/LyX.cpp:116
14145 msgid "Done!"
14146 msgstr "Gotowe!"
14147
14148 #: src/LyX.cpp:485
14149 #, c-format
14150 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14151 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14152
14153 #: src/LyX.cpp:487
14154 msgid "Unable to remove temporary directory"
14155 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14156
14157 #: src/LyX.cpp:515
14158 #, c-format
14159 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14160 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14161
14162 #: src/LyX.cpp:586
14163 msgid "No textclass is found"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/LyX.cpp:587
14167 msgid ""
14168 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14169 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/LyX.cpp:591
14173 #, fuzzy
14174 msgid "&Reconfigure"
14175 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14176
14177 #: src/LyX.cpp:592
14178 #, fuzzy
14179 msgid "&Use Default"
14180 msgstr "Domy¶lny"
14181
14182 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&Exit LyX"
14185 msgstr "&Koniec programu."
14186
14187 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14188 msgid "LyX: "
14189 msgstr "LyX: "
14190
14191 #: src/LyX.cpp:887
14192 msgid "Could not create temporary directory"
14193 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14194
14195 #: src/LyX.cpp:888
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "Could not create a temporary directory in\n"
14199 "%1$s. Make sure that this\n"
14200 "path exists and is writable and try again."
14201 msgstr ""
14202 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14203 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14204 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14205
14206 #: src/LyX.cpp:997
14207 msgid "Missing user LyX directory"
14208 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14209
14210 #: src/LyX.cpp:998
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14214 "It is needed to keep your own configuration."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/LyX.cpp:1003
14218 #, fuzzy
14219 msgid "&Create directory"
14220 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14221
14222 #: src/LyX.cpp:1005
14223 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14224 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14225
14226 #: src/LyX.cpp:1009
14227 #, c-format
14228 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14229 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14230
14231 #: src/LyX.cpp:1014
14232 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14233 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14234
14235 #: src/LyX.cpp:1182
14236 msgid "List of supported debug flags:"
14237 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14238
14239 #: src/LyX.cpp:1186
14240 #, c-format
14241 msgid "Setting debug level to %1$s"
14242 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14243
14244 #: src/LyX.cpp:1197
14245 #, fuzzy
14246 msgid ""
14247 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14248 "Command line switches (case sensitive):\n"
14249 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14250 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14251 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14252 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14253 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14254 "                  select the features to debug.\n"
14255 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14256 "\t-x [--execute] command\n"
14257 "                  where command is a lyx command.\n"
14258 "\t-e [--export] fmt\n"
14259 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14260 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14261 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14262 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14263 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14264 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14265 "\t-version        summarize version and build info\n"
14266 "Check the LyX man page for more details."
14267 msgstr ""
14268 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14269 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14270 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14271 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14272 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14273 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14274 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14275 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14276 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14277 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14278 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14279 "\t-e [--export] fmt\n"
14280 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14281 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14282 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14283 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14284 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14285 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14286
14287 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14288 #, fuzzy
14289 msgid "No system directory"
14290 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14291
14292 #: src/LyX.cpp:1238
14293 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14294 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14295
14296 #: src/LyX.cpp:1249
14297 #, fuzzy
14298 msgid "No user directory"
14299 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14300
14301 #: src/LyX.cpp:1250
14302 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14303 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14304
14305 #: src/LyX.cpp:1261
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Incomplete command"
14308 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14309
14310 #: src/LyX.cpp:1262
14311 msgid "Missing command string after --execute switch"
14312 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14313
14314 #: src/LyX.cpp:1273
14315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14316 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14317
14318 #: src/LyX.cpp:1286
14319 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14320 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14321
14322 #: src/LyX.cpp:1291
14323 msgid "Missing filename for --import"
14324 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14325
14326 #: src/LyXFunc.cpp:117
14327 #, c-format
14328 msgid "Importing %1$s..."
14329 msgstr "Importowanie %1$s"
14330
14331 #: src/LyXFunc.cpp:138
14332 msgid "Couldn't import file"
14333 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
14334
14335 #: src/LyXFunc.cpp:139
14336 #, c-format
14337 msgid "No information for importing the format %1$s."
14338 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
14339
14340 #: src/LyXFunc.cpp:152
14341 #, fuzzy
14342 msgid "file not imported!"
14343 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14344
14345 #: src/LyXFunc.cpp:174
14346 msgid "imported."
14347 msgstr "zaimportowany."
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:185
14350 msgid "Running configure..."
14351 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14352
14353 #: src/LyXFunc.cpp:195
14354 msgid "Reloading configuration..."
14355 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14356
14357 #: src/LyXFunc.cpp:201
14358 #, fuzzy
14359 msgid "System reconfiguration failed"
14360 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14361
14362 #: src/LyXFunc.cpp:202
14363 msgid ""
14364 "The system reconfiguration has failed.\n"
14365 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14366 "Please reconfigure again if needed."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/LyXFunc.cpp:208
14370 msgid "System reconfigured"
14371 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14372
14373 #: src/LyXFunc.cpp:209
14374 msgid ""
14375 "The system has been reconfigured.\n"
14376 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14377 "updated document class specifications."
14378 msgstr ""
14379 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14380 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14381 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14382
14383 #: src/LyXFunc.cpp:431
14384 msgid "Unknown function."
14385 msgstr "Nieznane polecenie"
14386
14387 #: src/LyXFunc.cpp:460
14388 msgid "Nothing to do"
14389 msgstr "Nic do zrobienia"
14390
14391 #: src/LyXFunc.cpp:479
14392 msgid "Unknown action"
14393 msgstr "Nieznane polecenie"
14394
14395 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14396 msgid "Command disabled"
14397 msgstr "Polecenie zablokowane"
14398
14399 #: src/LyXFunc.cpp:492
14400 msgid "Command not allowed without any document open"
14401 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14402
14403 #: src/LyXFunc.cpp:722
14404 msgid "Document is read-only"
14405 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14406
14407 #: src/LyXFunc.cpp:731
14408 msgid "This portion of the document is deleted."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/LyXFunc.cpp:750
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14415 "\n"
14416 "Do you want to save the document?"
14417 msgstr ""
14418 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14419 "\n"
14420 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14421
14422 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14423 msgid "Save changed document?"
14424 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14425
14426 #: src/LyXFunc.cpp:768
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "Could not print the document %1$s.\n"
14430 "Check that your printer is set up correctly."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/LyXFunc.cpp:771
14434 msgid "Print document failed"
14435 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14436
14437 #: src/LyXFunc.cpp:790
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14440 msgstr ""
14441 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14442 "%1$s"
14443
14444 #: src/LyXFunc.cpp:901
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14448 "version of the document %1$s?"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/LyXFunc.cpp:903
14452 msgid "Revert to saved document?"
14453 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14454
14455 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14456 msgid "&Revert"
14457 msgstr "&Przywróæ"
14458
14459 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14460 msgid "Missing argument"
14461 msgstr "Brakuje argumentu"
14462
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14464 #, c-format
14465 msgid "Opening help file %1$s..."
14466 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14467
14468 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "Opening child document %1$s..."
14471 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14472
14473 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14474 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14475 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14476
14477 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14478 #, c-format
14479 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14480 msgstr ""
14481 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14482 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14483
14484 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14487 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14488
14489 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14490 msgid "Unable to save document defaults"
14491 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14492
14493 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Document not loaded."
14496 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14497
14498 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14499 msgid "Select document to open"
14500 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14501
14502 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14507 msgid "Documents|#o#O"
14508 msgstr "Dokumenty|#o"
14509
14510 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14512 msgid "Examples|#E#e"
14513 msgstr "Przyk³ady|#P"
14514
14515 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14517 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14518 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
14519
14520 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14521 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14523 msgid "Canceled."
14524 msgstr "Zaniechane."
14525
14526 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14527 #, c-format
14528 msgid "Opening document %1$s..."
14529 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14530
14531 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14532 #, c-format
14533 msgid "Document %1$s opened."
14534 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14535
14536 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14537 #, c-format
14538 msgid "Could not open document %1$s"
14539 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14540
14541 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14542 #, c-format
14543 msgid "Select %1$s file to import"
14544 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14545
14546 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid ""
14549 "The document %1$s already exists.\n"
14550 "\n"
14551 "Do you want to overwrite that document?"
14552 msgstr ""
14553 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14554 "\n"
14555 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14556
14557 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Overwrite document?"
14560 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14561
14562 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid "Document %1$s reloaded."
14565 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid "Could not reload document %1$s"
14570 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14571
14572 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14573 msgid "Welcome to LyX!"
14574 msgstr "Witaj w LyXie!"
14575
14576 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14577 msgid "Converting document to new document class..."
14578 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2367
14581 msgid ""
14582 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14583 "legal words?"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/LyXRC.cpp:2372
14587 msgid ""
14588 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14589 "document."
14590 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14591
14592 #: src/LyXRC.cpp:2376
14593 #, fuzzy
14594 msgid ""
14595 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14596 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14597 "specified, an internal routine is used."
14598 msgstr ""
14599 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14600 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14601 "wej¶ciowego."
14602
14603 #: src/LyXRC.cpp:2384
14604 msgid ""
14605 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14606 "automatically by what you type."
14607 msgstr ""
14608 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14609 "zastêpowany wpisywanym."
14610
14611 #: src/LyXRC.cpp:2388
14612 msgid ""
14613 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14614 "class change."
14615 msgstr ""
14616 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14617 "zastêpowany wpisywanym."
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2392
14620 msgid ""
14621 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14622 msgstr ""
14623 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14624 "automatycznyzapis."
14625
14626 #: src/LyXRC.cpp:2399
14627 msgid ""
14628 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14629 "the backup file in the same directory as the original file."
14630 msgstr ""
14631 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14632 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14633
14634 #: src/LyXRC.cpp:2403
14635 msgid ""
14636 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14637 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/LyXRC.cpp:2407
14641 msgid ""
14642 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14643 "its global and local bind/ directories."
14644 msgstr ""
14645 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14646 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14647
14648 #: src/LyXRC.cpp:2411
14649 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2415
14653 msgid ""
14654 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14655 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14656 msgstr ""
14657 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14658 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14659 "jego dokumentacji."
14660
14661 #: src/LyXRC.cpp:2425
14662 msgid ""
14663 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14664 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14665 msgstr ""
14666 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14667 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2429
14670 msgid ""
14671 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14672 "inside."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2440
14676 #, no-c-format
14677 msgid ""
14678 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14679 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14680 msgstr ""
14681 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14682 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2444
14685 #, fuzzy
14686 msgid ""
14687 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14688 "look in its global and local commands/ directories."
14689 msgstr ""
14690 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14691 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2448
14694 msgid "New documents will be assigned this language."
14695 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14696
14697 #: src/LyXRC.cpp:2452
14698 msgid "Specify the default paper size."
14699 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14700
14701 #: src/LyXRC.cpp:2456
14702 msgid ""
14703 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14704 "shown after the change has been made.)"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2460
14708 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14709 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2464
14712 msgid ""
14713 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14714 "LyX was started from."
14715 msgstr ""
14716 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14717 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2469
14720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14721 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2473
14724 #, fuzzy
14725 msgid ""
14726 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14727 "value selects the directory LyX was started from."
14728 msgstr ""
14729 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14730 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2477
14733 msgid ""
14734 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14735 "recommended for non-English languages."
14736 msgstr ""
14737 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14738 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2484
14741 msgid ""
14742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14743 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14744 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/LyXRC.cpp:2493
14748 msgid ""
14749 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14750 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14751 msgstr ""
14752 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14753 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14754
14755 #: src/LyXRC.cpp:2497
14756 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14757 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14758
14759 #: src/LyXRC.cpp:2501
14760 msgid ""
14761 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14762 "document."
14763 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2505
14766 msgid ""
14767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14768 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14769
14770 #: src/LyXRC.cpp:2509
14771 msgid ""
14772 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14773 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14774 "name of the second language."
14775 msgstr ""
14776 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14777 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2513
14780 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14781 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2517
14784 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14785 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2521
14788 msgid ""
14789 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14790 "\\documentclass."
14791 msgstr ""
14792 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2525
14795 msgid ""
14796 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14797 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14798 msgstr ""
14799 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14800 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2529
14803 msgid ""
14804 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14805 "document is the default language."
14806 msgstr ""
14807 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14808 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2533
14811 #, fuzzy
14812 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14813 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2537
14816 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2541
14820 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14821 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2545
14824 msgid ""
14825 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14826 "of the document."
14827 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2549
14830 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2554
14834 #, c-format
14835 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14836 msgstr ""
14837 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14838 "maksymalnie %1$d."
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2559
14841 msgid ""
14842 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14843 "variable. Use the OS native format."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2566
14847 msgid ""
14848 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14849 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2570
14852 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2574
14856 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2578
14860 msgid "Scale the preview size to suit."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXRC.cpp:2582
14864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14865 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2586
14868 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14869 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2590
14872 msgid ""
14873 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14874 "environment variable PRINTER."
14875 msgstr ""
14876 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14877 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2594
14880 msgid "The option to print only even pages."
14881 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2598
14884 msgid ""
14885 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14886 "the filename of the DVI file to be printed."
14887 msgstr ""
14888 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2602
14891 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14892 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2606
14895 msgid "The option to print out in landscape."
14896 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2610
14899 msgid "The option to print only odd pages."
14900 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2614
14903 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14904 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2618
14907 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14908 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2622
14911 msgid "The option to specify paper type."
14912 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2626
14915 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2630
14919 msgid ""
14920 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14921 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14922 "arguments."
14923 msgstr ""
14924 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14925 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2634
14928 msgid ""
14929 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14930 "prepended along with the printer name after the spool command."
14931 msgstr ""
14932 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14933 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2638
14936 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14937 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2642
14940 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14941 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2646
14944 msgid ""
14945 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14946 "command."
14947 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2650
14950 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14951 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2654
14954 msgid ""
14955 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14956 msgstr ""
14957 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2658
14960 msgid ""
14961 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14962 "wrong, override the setting here."
14963 msgstr ""
14964 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14965 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2664
14968 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14969 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2673
14972 msgid ""
14973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2677
14979 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14980 msgstr ""
14981 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14982 "pisma."
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2682
14985 #, no-c-format
14986 msgid ""
14987 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14988 "roughly the same size as on paper."
14989 msgstr ""
14990 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14991 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2686
14994 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2690
14998 msgid ""
14999 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15000 "\".out\". Only for advanced users."
15001 msgstr ""
15002 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15003 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2697
15006 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15007 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2701
15010 msgid "What command runs the spellchecker?"
15011 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2705
15014 msgid ""
15015 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15016 "when you quit LyX."
15017 msgstr ""
15018 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15019 "programu."
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2709
15022 msgid ""
15023 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15024 "value selects the directory LyX was started from."
15025 msgstr ""
15026 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15027 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2719
15030 msgid ""
15031 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15032 "will look in its global and local ui/ directories."
15033 msgstr ""
15034 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15035 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2732
15038 msgid ""
15039 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15040 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15041 "may not work with all dictionaries."
15042 msgstr ""
15043 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15044 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15045 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15046 "s³ownikami."
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2736
15049 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2740
15053 msgid ""
15054 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2747
15058 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15059 msgstr ""
15060 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15061 "\")"
15062
15063 #: src/LyXVC.cpp:91
15064 msgid "Document not saved"
15065 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15066
15067 #: src/LyXVC.cpp:92
15068 msgid "You must save the document before it can be registered."
15069 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15070
15071 #: src/LyXVC.cpp:117
15072 msgid "LyX VC: Initial description"
15073 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15074
15075 #: src/LyXVC.cpp:118
15076 msgid "(no initial description)"
15077 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15078
15079 #: src/LyXVC.cpp:133
15080 msgid "LyX VC: Log Message"
15081 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15082
15083 #: src/LyXVC.cpp:136
15084 msgid "(no log message)"
15085 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15086
15087 #: src/LyXVC.cpp:156
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15091 "changes.\n"
15092 "\n"
15093 "Do you want to revert to the saved version?"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXVC.cpp:159
15097 msgid "Revert to stored version of document?"
15098 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15099
15100 #: src/MenuBackend.cpp:492
15101 #, fuzzy
15102 msgid "No Documents Open!"
15103 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15104
15105 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15106 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15107 #, fuzzy
15108 msgid "No Document Open!"
15109 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15110
15111 #: src/MenuBackend.cpp:559
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Plain Text"
15114 msgstr "Tekst ASCII"
15115
15116 #: src/MenuBackend.cpp:561
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Plain Text, Join Lines"
15119 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
15120
15121 #: src/MenuBackend.cpp:743
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Master Document"
15124 msgstr "Zapisz dokument"
15125
15126 #: src/MenuBackend.cpp:772
15127 #, fuzzy
15128 msgid "List of listings"
15129 msgstr "Spis rysunków"
15130
15131 #: src/MenuBackend.cpp:776
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Other floats"
15134 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
15135
15136 #: src/MenuBackend.cpp:786
15137 msgid "No Table of contents"
15138 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
15139
15140 #: src/MenuBackend.cpp:832
15141 msgid " (auto)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/MenuBackend.cpp:851
15145 #, fuzzy
15146 msgid "No Branch in Document!"
15147 msgstr "Drukuj dokument"
15148
15149 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15150 msgid "Senseless with this layout!"
15151 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15152
15153 #: src/Paragraph.cpp:1560
15154 msgid "Alignment not permitted"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/Paragraph.cpp:1561
15158 msgid ""
15159 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15160 "Setting to default."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15164 #, fuzzy
15165 msgid "LyX Warning: "
15166 msgstr "Wersja LyX-a "
15167
15168 #: src/Paragraph.cpp:2019
15169 #, fuzzy
15170 msgid "uncodable character"
15171 msgstr "znak specjalny"
15172
15173 #: src/SpellBase.cpp:51
15174 msgid "Native OS API not yet supported."
15175 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15176
15177 #: src/Text.cpp:113
15178 msgid "Unknown layout"
15179 msgstr "Nieznany uk³ad"
15180
15181 #: src/Text.cpp:114
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15185 "Trying to use the default instead.\n"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/Text.cpp:141
15189 msgid "Unknown Inset"
15190 msgstr "Nieznana wstawka"
15191
15192 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Change tracking error"
15195 msgstr "¦ledzenie zmian"
15196
15197 #: src/Text.cpp:254
15198 #, c-format
15199 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/Text.cpp:267
15203 #, c-format
15204 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Text.cpp:274
15208 msgid "Unknown token"
15209 msgstr "Nieznany token"
15210
15211 #: src/Text.cpp:526
15212 msgid ""
15213 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15214 "Tutorial."
15215 msgstr ""
15216 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15217
15218 #: src/Text.cpp:537
15219 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15220 msgstr ""
15221 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15222
15223 #: src/Text.cpp:1193
15224 #, fuzzy
15225 msgid "[Change Tracking] "
15226 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15227
15228 #: src/Text.cpp:1199
15229 msgid "Change: "
15230 msgstr "Zmiana: "
15231
15232 #: src/Text.cpp:1203
15233 msgid " at "
15234 msgstr " na "
15235
15236 #: src/Text.cpp:1213
15237 #, c-format
15238 msgid "Font: %1$s"
15239 msgstr "Czcionka: %1$s"
15240
15241 #: src/Text.cpp:1218
15242 #, c-format
15243 msgid ", Depth: %1$d"
15244 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15245
15246 #: src/Text.cpp:1224
15247 msgid ", Spacing: "
15248 msgstr ", Odstêp: "
15249
15250 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15251 msgid "OneHalf"
15252 msgstr "Pó³tora"
15253
15254 #: src/Text.cpp:1236
15255 msgid "Other ("
15256 msgstr "Inny ("
15257
15258 #: src/Text.cpp:1245
15259 msgid ", Inset: "
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/Text.cpp:1246
15263 msgid ", Paragraph: "
15264 msgstr ", Akapit: "
15265
15266 #: src/Text.cpp:1247
15267 msgid ", Id: "
15268 msgstr ", Id: "
15269
15270 #: src/Text.cpp:1248
15271 msgid ", Position: "
15272 msgstr ", Pozycja: "
15273
15274 #: src/Text.cpp:1254
15275 msgid ", Char: 0x"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/Text.cpp:1256
15279 msgid ", Boundary: "
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/Text2.cpp:394
15283 #, fuzzy
15284 msgid "No font change defined."
15285 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15286
15287 #: src/Text2.cpp:435
15288 msgid "Nothing to index!"
15289 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15290
15291 #: src/Text2.cpp:437
15292 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15293 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15294
15295 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15296 msgid "Math editor mode"
15297 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15298
15299 #: src/Text3.cpp:811
15300 msgid "Unknown spacing argument: "
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/Text3.cpp:990
15304 msgid "Layout "
15305 msgstr "Ustawienia "
15306
15307 #: src/Text3.cpp:991
15308 msgid " not known"
15309 msgstr " nieznane"
15310
15311 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15312 msgid "Character set"
15313 msgstr "Kodowanie"
15314
15315 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15316 msgid "Paragraph layout set"
15317 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15318
15319 #: src/Thesaurus.cpp:60
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Thesaurus failure"
15322 msgstr "S³ownik synonimów"
15323
15324 #: src/Thesaurus.cpp:61
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15328 "\n"
15329 "%1$s."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/VSpace.cpp:469
15333 msgid "Default skip"
15334 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15335
15336 #: src/VSpace.cpp:472
15337 msgid "Small skip"
15338 msgstr "Ma³y odstêp"
15339
15340 #: src/VSpace.cpp:475
15341 msgid "Medium skip"
15342 msgstr "¦redni odstêp"
15343
15344 #: src/VSpace.cpp:478
15345 msgid "Big skip"
15346 msgstr "Du¿y odstêp"
15347
15348 #: src/VSpace.cpp:481
15349 msgid "Vertical fill"
15350 msgstr "Wype³nij pionowo"
15351
15352 #: src/VSpace.cpp:488
15353 msgid "protected"
15354 msgstr "chronione"
15355
15356 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15357 #, fuzzy, c-format
15358 msgid ""
15359 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15360 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15361 msgstr ""
15362 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15363 "\n"
15364 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15365
15366 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Reload saved document?"
15369 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15370
15371 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15372 #, fuzzy
15373 msgid "&Reload"
15374 msgstr "&Wczytaj"
15375
15376 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15377 #, fuzzy
15378 msgid "&Keep Changes"
15379 msgstr "£±czenie zmian"
15380
15381 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15382 #, c-format
15383 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15387 #, fuzzy
15388 msgid "File not readable!"
15389 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15390
15391 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15392 #, c-format
15393 msgid ""
15394 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15395 "\n"
15396 "Do you want to create a new document?"
15397 msgstr ""
15398 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15399 "\n"
15400 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15401
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15403 msgid "Create new document?"
15404 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15405
15406 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15407 msgid "&Create"
15408 msgstr "&Twórz"
15409
15410 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "The specified document template\n"
15414 "%1$s\n"
15415 "could not be read."
15416 msgstr ""
15417 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15418 "%1$s\n"
15419 "nie mo¿na wczytaæ."
15420
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15422 msgid "Could not read template"
15423 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15424
15425 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15426 msgid "\\arabic{enumi}."
15427 msgstr "\\arabic{enumi}."
15428
15429 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15430 msgid "\\roman{enumiii}."
15431 msgstr "\\roman{enumiii}."
15432
15433 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15434 msgid "\\Alph{enumiv}."
15435 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15436
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Senseless!!! "
15440 msgstr "Bez sensu!"
15441
15442 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15443 msgid "No debugging message"
15444 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15445
15446 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15447 msgid "General information"
15448 msgstr "Informacje podstawowe"
15449
15450 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15451 msgid "Developers' general debug messages"
15452 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15453
15454 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15455 msgid "All debugging messages"
15456 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15457
15458 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15459 #, c-format
15460 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15461 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15464 msgid "Standard[[Bullets]]"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Maths"
15470 msgstr "&Matematyka"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Dings 1"
15475 msgstr "Dings &1"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Dings 2"
15480 msgstr "Dings &2"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Dings 3"
15485 msgstr "Dings &3"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Dings 4"
15490 msgstr "Dings &4"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15493 msgid "Directories"
15494 msgstr "Katalogi"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15498 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15501 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15502 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15506 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15509 #, fuzzy
15510 msgid ""
15511 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15512 "1995-2006 LyX Team"
15513 msgstr ""
15514 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15515 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15518 msgid ""
15519 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15520 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15521 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15522 "any later version."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15526 #, fuzzy
15527 msgid ""
15528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15534 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15535 msgstr ""
15536 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15537 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15538 "sprzeda¿y.\n"
15539 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15540 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15541 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15542 "02139, USA."
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15545 msgid "LyX Version "
15546 msgstr "Wersja LyX-a "
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15549 msgid "Library directory: "
15550 msgstr "Katalog bibliotek: "
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15553 msgid "User directory: "
15554 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15559 #, c-format
15560 msgid "LyX: %1$s"
15561 msgstr "LyX: %1$s"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15564 #, fuzzy
15565 msgid "About %1"
15566 msgstr "O LyX-ie"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15570 msgid "Preferences"
15571 msgstr "Ustawienia"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Reconfigure"
15576 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Quit %1"
15581 msgstr "Zamknij LyX-a"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Exiting."
15586 msgstr "Zakoñcz|k"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15589 msgid ""
15590 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15591 "documents and exit.\n"
15592 "\n"
15593 "Exception: "
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15598 msgid "Software exception Detected"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15602 msgid ""
15603 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15604 "unsaved documents and exit."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15608 msgid "Bibliography Entry Settings"
15609 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15612 msgid "BibTeX Bibliography"
15613 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15616 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15617 #, fuzzy
15618 msgid "true"
15619 msgstr "Ulica"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15623 #, fuzzy
15624 msgid "false"
15625 msgstr "Przypadek"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15628 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15629 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15632 msgid "Select a BibTeX database to add"
15633 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15636 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15637 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15640 msgid "Select a BibTeX style"
15641 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15644 #, fuzzy
15645 msgid "No frame"
15646 msgstr "Bez obramowania"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15649 msgid "Simple rectangular frame"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Oval frame, thin"
15655 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Oval frame, thick"
15660 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15663 msgid "Drop shadow"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Shaded background"
15669 msgstr "t³o notki"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15672 msgid "Double rectangular frame"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15677 msgid "Height"
15678 msgstr "Wysoko¶æ"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15682 msgid "Depth"
15683 msgstr "G³êboko¶æ"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15688 msgid "Total Height"
15689 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15693 msgid "Width"
15694 msgstr "Szeroko¶æ"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15697 msgid "Box Settings"
15698 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15701 msgid "Branch Settings"
15702 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Branch"
15707 msgstr "Ga³±¼: "
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15710 msgid "Activated"
15711 msgstr "Aktywne"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15715 msgid "Yes"
15716 msgstr "Tak"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15719 msgid "No"
15720 msgstr "Nie"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15723 msgid "Merge Changes"
15724 msgstr "£±czenie zmian"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Change by %1$s\n"
15730 "\n"
15731 msgstr ""
15732 "Zmieniony przez %1$s\n"
15733 "\n"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15736 #, c-format
15737 msgid "Change made at %1$s\n"
15738 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15745 msgid "No change"
15746 msgstr "Bez zmian"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15749 msgid "Small Caps"
15750 msgstr "Kapitalik"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15758 msgid "Reset"
15759 msgstr "Od¶wie¿"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15762 msgid "Underbar"
15763 msgstr "Podkre¶lenie"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15766 msgid "Noun"
15767 msgstr "Kapitalik"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15770 msgid "No color"
15771 msgstr "Bez koloru"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15774 msgid "Black"
15775 msgstr "Czarny"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15778 msgid "White"
15779 msgstr "Bia³y"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15782 msgid "Red"
15783 msgstr "Czerwony"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15786 msgid "Green"
15787 msgstr "Zielony"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15790 msgid "Blue"
15791 msgstr "Niebieski"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15794 msgid "Cyan"
15795 msgstr "Chabrowy"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15798 msgid "Magenta"
15799 msgstr "Purpurowy"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15802 msgid "Yellow"
15803 msgstr "¯ó³ty"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15806 msgid "Text Style"
15807 msgstr "Styl tekstu"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Keys"
15812 msgstr "&Klucz:"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15815 msgid "Next command"
15816 msgstr "Nastêpne polecenie"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15819 msgid "big[[delimiter size]]"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15823 msgid "Big[[delimiter size]]"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15827 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15831 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15835 msgid "Math Delimiter"
15836 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15840 #, fuzzy
15841 msgid "(None)"
15842 msgstr "Brak"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Variable"
15847 msgstr "linia tabeli"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15850 msgid "Computer Modern Roman"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15854 msgid "Latin Modern Roman"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15858 msgid "AE (Almost European)"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Times Roman"
15864 msgstr "Szeryfowa"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Palatino"
15869 msgstr "plain"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15872 msgid "Bitstream Charter"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15876 msgid "New Century Schoolbook"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Bookman"
15882 msgstr "Szeryfowa"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15885 msgid "Utopia"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Bera Serif"
15891 msgstr "Bezszeryfowa"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15894 msgid "Concrete Roman"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15898 msgid "Zapf Chancery"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15902 msgid "Computer Modern Sans"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15906 msgid "Latin Modern Sans"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15910 msgid "Helvetica"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15914 msgid "Avant Garde"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15918 msgid "Bera Sans"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15922 #, fuzzy
15923 msgid "CM Bright"
15924 msgstr "Prawy górny"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15927 msgid "Computer Modern Typewriter"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Latin Modern Typewriter"
15933 msgstr "Maszynowa"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Courier"
15938 msgstr "&Skrypt:"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15941 msgid "Bera Mono"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15945 msgid "LuxiMono"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15949 #, fuzzy
15950 msgid "CM Typewriter Light"
15951 msgstr "Maszynowa"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Module not found!"
15956 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15959 msgid "Document Settings"
15960 msgstr "Styl dokumentu"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15964 msgid ""
15965 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15969 msgid "Length"
15970 msgstr "Odleg³o¶æ"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15974 msgid " (not installed)"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15978 msgid "10"
15979 msgstr "10"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15982 msgid "11"
15983 msgstr "11"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15986 msgid "12"
15987 msgstr "12"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15990 msgid "empty"
15991 msgstr "pusty"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15994 msgid "plain"
15995 msgstr "plain"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15998 msgid "headings"
15999 msgstr "headings"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16002 msgid "fancy"
16003 msgstr "fancy"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16006 msgid "B3"
16007 msgstr "B3"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16010 msgid "B4"
16011 msgstr "B4"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16014 #, fuzzy
16015 msgid "LaTeX default"
16016 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16019 msgid "``text''"
16020 msgstr "``tekst''"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16023 msgid "''text''"
16024 msgstr "''tekst''"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16027 msgid ",,text``"
16028 msgstr ",,tekst``"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16031 msgid ",,text''"
16032 msgstr ",,tekst''"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16035 msgid "<<text>>"
16036 msgstr "<<tekst>>"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16039 msgid ">>text<<"
16040 msgstr ">>tekst<<"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16043 msgid "Numbered"
16044 msgstr "Numerowanie"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16047 msgid "Appears in TOC"
16048 msgstr "W spisie tre¶ci"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16051 msgid "Author-year"
16052 msgstr "Autor-Rok"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16055 msgid "Numerical"
16056 msgstr "Numerycznie"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16059 #, c-format
16060 msgid "Unavailable: %1$s"
16061 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16064 msgid "Document Class"
16065 msgstr "Klasa dokumentu"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16068 msgid "Text Layout"
16069 msgstr "Uk³ad tekstu"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16072 msgid "Page Margins"
16073 msgstr "Marginesy"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16076 msgid "Numbering & TOC"
16077 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16080 #, fuzzy
16081 msgid "PDF Properties"
16082 msgstr "W³asno¶æ"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16085 msgid "Math Options"
16086 msgstr "Opcje matematyki"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16089 msgid "Float Placement"
16090 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16093 msgid "Bullets"
16094 msgstr "Wyró¿nienia"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16097 msgid "Branches"
16098 msgstr "Ga³êzie"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Embedded Files"
16103 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16106 msgid "LaTeX Preamble"
16107 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Unapplied changes"
16113 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16117 msgid ""
16118 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16119 "they will be lost after this action."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16124 msgid "&Dismiss"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16128 #, fuzzy, c-format
16129 msgid "%1$s, %2$s"
16130 msgstr "%1$s i %2$s"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16135 msgstr "%1$s i %2$s"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16138 #, c-format
16139 msgid "Package(s) required: %1$s."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16143 #, fuzzy
16144 msgid "or"
16145 msgstr "Formaty"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16148 #, c-format
16149 msgid "Module required: %1$s."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16153 #, c-format
16154 msgid "Modules excluded: %1$s."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16158 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16162 msgid "TeX Code Settings"
16163 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16166 #, c-format
16167 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16168 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16171 msgid "Top left"
16172 msgstr "Lewy górny"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16175 msgid "Bottom left"
16176 msgstr "Lewy dolny"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16179 msgid "Baseline left"
16180 msgstr "Lewy linia tekstu"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16183 msgid "Top center"
16184 msgstr "¦rodek górny"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16187 msgid "Bottom center"
16188 msgstr "¦rodek dolny"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16191 msgid "Baseline center"
16192 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16195 msgid "Top right"
16196 msgstr "Prawy górny"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16199 msgid "Bottom right"
16200 msgstr "Prawy dolny"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16203 msgid "Baseline right"
16204 msgstr "Prawa linia tekstu"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16207 msgid "External Material"
16208 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16211 msgid "Scale%"
16212 msgstr "Skala %"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16215 msgid "Select external file"
16216 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16219 msgid "Float Settings"
16220 msgstr "Opcje wstawek"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16223 msgid "Graphics"
16224 msgstr "Rysunek"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16227 msgid "Select graphics file"
16228 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16231 msgid "Clipart|#C#c"
16232 msgstr "Rysunek|R"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16235 msgid "Hyperlink"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16239 msgid "Child Document"
16240 msgstr "Dokument podrzêdny"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16245 msgid ""
16246 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16250 msgid "Select document to include"
16251 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16254 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16255 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16258 msgid ""
16259 "The format of the entry in the index.\n"
16260 "\n"
16261 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16262 "another with \"!\":\n"
16263 "\n"
16264 "cars!mileage\n"
16265 "\n"
16266 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16267 "\n"
16268 "cars!mileage|see{economy}\n"
16269 "\n"
16270 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16271 "documentation.\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16275 msgid "Index Entry"
16276 msgstr "Has³o indeksu"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16279 msgid "Label"
16280 msgstr "Etykieta"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16283 #, fuzzy
16284 msgid "No language"
16285 msgstr "jêzyk"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Program Listing Settings"
16290 msgstr "Ustawienia akapitu"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16293 #, fuzzy
16294 msgid "No dialect"
16295 msgstr "Brak rysunku"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16298 msgid "LaTeX Log"
16299 msgstr "Log LaTeX-a"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16302 msgid "Literate Programming Build Log"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16306 msgid "lyx2lyx Error Log"
16307 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16310 msgid "Version Control Log"
16311 msgstr "Historia kontroli wersji"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16314 msgid "No LaTeX log file found."
16315 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16318 msgid "No literate programming build log file found."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16322 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16323 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16326 msgid "No version control log file found."
16327 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16330 msgid "Math Matrix"
16331 msgstr "Macierz"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16334 msgid "Note Settings"
16335 msgstr "Ustawienia wstawek"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16338 msgid "Paragraph Settings"
16339 msgstr "Ustawienia akapitu"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16342 msgid ""
16343 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16344 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16345 "\n"
16346 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16347 "the items is used."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16351 msgid "Plain text"
16352 msgstr "Tekst ASCII"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16355 msgid "Date format"
16356 msgstr "Format daty"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Keyboard/Mouse"
16361 msgstr "Klawiatura"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16364 msgid "Screen fonts"
16365 msgstr "Czcionki ekranowe"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16368 msgid "Colors"
16369 msgstr "Kolory"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16372 msgid "Paths"
16373 msgstr "¦cie¿ki"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Select directory for example files"
16378 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16381 msgid "Select a document templates directory"
16382 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16385 msgid "Select a temporary directory"
16386 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16389 msgid "Select a backups directory"
16390 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16393 msgid "Select a document directory"
16394 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16397 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16398 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16401 msgid "Spellchecker"
16402 msgstr "Pisownia"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16405 msgid "ispell"
16406 msgstr "ispell"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16409 msgid "aspell"
16410 msgstr "aspell"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16413 msgid "hspell"
16414 msgstr "hspell"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16417 msgid "pspell (library)"
16418 msgstr "pspell (biblioteka)"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16421 msgid "aspell (library)"
16422 msgstr "aspell (biblioteka)"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16425 msgid "Converters"
16426 msgstr "Konwertery"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16429 msgid "File formats"
16430 msgstr "Formaty plików"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Format in use"
16435 msgstr "Formaty"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16438 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16439 msgstr ""
16440 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16441 "najpierw konwerter."
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16444 msgid "Printer"
16445 msgstr "Drukowanie"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16448 msgid "User interface"
16449 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Shortcuts"
16454 msgstr "&Skrót:"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Function"
16459 msgstr "&Funkcje"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Failed to create shortcut"
16465 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16470 msgstr "Nieznane polecenie"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Invalid or empty key sequence"
16475 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16478 msgid "Shortcut is already defined"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16484 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16487 msgid "Identity"
16488 msgstr "Identyfikacja"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16491 msgid "Choose bind file"
16492 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16495 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16496 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16499 msgid "Choose UI file"
16500 msgstr "Wybierz plik menu"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16503 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16504 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16507 msgid "Choose keyboard map"
16508 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16511 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16512 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16515 msgid "Choose personal dictionary"
16516 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16519 msgid "*.pws"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16523 msgid "*.ispell"
16524 msgstr "*.ispell"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16527 msgid "Print Document"
16528 msgstr "Drukuj dokument"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16531 msgid "Print to file"
16532 msgstr "Drukuj do pliku"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16535 msgid "PostScript files (*.ps)"
16536 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16539 msgid "Cross-reference"
16540 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16543 msgid "&Go Back"
16544 msgstr "&Powrót"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16547 msgid "Jump back"
16548 msgstr "Powrót"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16551 msgid "Jump to label"
16552 msgstr "Skok do etykiety"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16555 msgid "Find and Replace"
16556 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16559 msgid "Send Document to Command"
16560 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16563 msgid "Show File"
16564 msgstr "Podgl±d pliku"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Error -> Cannot load file!"
16569 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16572 msgid "Spellchecker error"
16573 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16576 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16577 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16580 msgid ""
16581 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16582 "Maybe it has been killed."
16583 msgstr ""
16584 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16585 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16588 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16589 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16592 msgid "The spellchecker has failed"
16593 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16596 #, c-format
16597 msgid "%1$d words checked."
16598 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16601 msgid "One word checked."
16602 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16605 msgid "Spelling check completed"
16606 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16609 msgid "Table Settings"
16610 msgstr "Ustawienia tabeli"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16613 msgid "Insert Table"
16614 msgstr "Wstaw tabelê"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16617 msgid "TeX Information"
16618 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16621 msgid "Table of Contents"
16622 msgstr "Spis tre¶ci"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16625 msgid "Vertical Space Settings"
16626 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16629 #, fuzzy
16630 msgid "unknown version"
16631 msgstr "Nieznane polecenie"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16634 msgid "Small-sized icons"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16638 msgid "Normal-sized icons"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16642 msgid "Big-sized icons"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16647 msgid "LyX"
16648 msgstr "LyX"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16651 msgid "Select template file"
16652 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16655 msgid "Templates|#T#t"
16656 msgstr "Szablony|#S"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16659 msgid "Select LyX document to insert"
16660 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16663 msgid "Select file to insert"
16664 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16667 msgid "Choose a filename to save document as"
16668 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16671 msgid "&Rename"
16672 msgstr "&Zmieñ nazwê"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "The document %1$s could not be saved.\n"
16678 "\n"
16679 "Do you want to rename the document and try again?"
16680 msgstr ""
16681 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
16682 "\n"
16683 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16686 msgid "Rename and save?"
16687 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16690 #, fuzzy
16691 msgid "&Retry"
16692 msgstr "&Przywróæ"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16695 #, c-format
16696 msgid ""
16697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16698 "\n"
16699 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16700 msgstr ""
16701 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
16702 "\n"
16703 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16706 msgid "&Discard"
16707 msgstr "&Porzuæ"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Saving all documents..."
16712 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16715 #, fuzzy
16716 msgid "All documents saved."
16717 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16722 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16725 #, fuzzy
16726 msgid "off"
16727 msgstr "Wy³±cz"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16730 #, fuzzy
16731 msgid "auto"
16732 msgstr "Data"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16735 #, c-format
16736 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16741 #, fuzzy
16742 msgid "LaTeX Source"
16743 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16746 msgid "DocBook Source"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Literate Source"
16752 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16755 msgid " (changed)"
16756 msgstr " (zmieniony)"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16759 msgid " (read only)"
16760 msgstr " (tylko do odczytu)"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Wrap Float Settings"
16765 msgstr "Opcje wstawek"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16768 msgid "Click to detach"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Outline"
16774 msgstr "Zewnêtrzny"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16777 msgid "space"
16778 msgstr "odstêp"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16783 msgid "Invalid filename"
16784 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16787 #, fuzzy
16788 msgid ""
16789 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16790 "characters:\n"
16791 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16794 msgid "System files|#S#s"
16795 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16798 msgid "User files|#U#u"
16799 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Could not update TeX information"
16804 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16807 #, fuzzy, c-format
16808 msgid "The script `%s' failed."
16809 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16810
16811 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16813 msgid ""
16814 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16815 "file through LaTeX: "
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/insets/Inset.cpp:278
16819 msgid "Opened inset"
16820 msgstr "Otwarta wstawka"
16821
16822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16823 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16824 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
16825
16826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16827 msgid "Export Warning!"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16831 msgid ""
16832 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16833 "BibTeX will be unable to find them."
16834 msgstr ""
16835 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16836 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16837
16838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16839 #, fuzzy
16840 msgid ""
16841 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16842 "BibTeX will be unable to find it."
16843 msgstr ""
16844 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16845 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16846
16847 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16848 #, fuzzy
16849 msgid "simple frame"
16850 msgstr "ramka wstawki"
16851
16852 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16853 #, fuzzy
16854 msgid "frameless"
16855 msgstr "Bezramki"
16856
16857 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16858 msgid "simple frame, page breaks"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16862 #, fuzzy
16863 msgid "oval, thin"
16864 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16865
16866 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16867 #, fuzzy
16868 msgid "oval, thick"
16869 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16870
16871 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16872 msgid "drop shadow"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16876 #, fuzzy
16877 msgid "shaded background"
16878 msgstr "t³o notki"
16879
16880 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16881 #, fuzzy
16882 msgid "double frame"
16883 msgstr "Podwójna"
16884
16885 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16886 msgid "Opened Box Inset"
16887 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
16888
16889 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16890 msgid "Box"
16891 msgstr "Pude³ko"
16892
16893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16894 msgid "Opened Branch Inset"
16895 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
16896
16897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16898 msgid "Branch: "
16899 msgstr "Ga³±¼: "
16900
16901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16902 msgid "Undef: "
16903 msgstr "Niezdef.:"
16904
16905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16906 #, fuzzy
16907 msgid "branch"
16908 msgstr "Ga³±¼: "
16909
16910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16911 msgid "Opened Caption Inset"
16912 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16913
16914 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16915 #, fuzzy
16916 msgid "not cited"
16917 msgstr "chronione"
16918
16919 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16920 msgid "Left-click to collapse the inset"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16924 msgid "Left-click to open the inset"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16928 #, fuzzy
16929 msgid "LaTeX Command: "
16930 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
16931
16932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16934 #, fuzzy
16935 msgid "InsetCommand Error: "
16936 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16937
16938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16939 #, fuzzy
16940 msgid "InsetCommand error:"
16941 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16942
16943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Unknown inset name: "
16946 msgstr "Nieznana wstawka"
16947
16948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Inset Command: "
16951 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16952
16953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16954 msgid "Unknown parameter name: "
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16958 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16962 msgid "Opened ERT Inset"
16963 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16964
16965 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16966 msgid "Opened Environment Inset: "
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16970 #, c-format
16971 msgid "External template %1$s is not installed"
16972 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
16973
16974 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Opened Flex Inset"
16977 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16978
16979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16981 msgid "float: "
16982 msgstr "Wstawka: "
16983
16984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16985 msgid "Opened Float Inset"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16989 #, fuzzy
16990 msgid "float"
16991 msgstr "Wstawka: "
16992
16993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16994 msgid " (sideways)"
16995 msgstr " (obrót)"
16996
16997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16998 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16999 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17000
17001 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17002 #, c-format
17003 msgid "List of %1$s"
17004 msgstr "Spis %1$s"
17005
17006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17007 msgid "Opened Footnote Inset"
17008 msgstr "Otwarty przypis"
17009
17010 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17011 #, fuzzy
17012 msgid "footnote"
17013 msgstr "Przypis"
17014
17015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "Could not copy the file\n"
17019 "%1$s\n"
17020 "into the temporary directory."
17021 msgstr ""
17022 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
17023 "%1$s\n"
17024 "do katalogu tymczasowego."
17025
17026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17027 #, c-format
17028 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17032 #, c-format
17033 msgid "Graphics file: %1$s"
17034 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
17035
17036 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Horizontal Fill"
17039 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
17040
17041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17042 msgid "Verbatim Input"
17043 msgstr "Wstaw maszynopis"
17044
17045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17046 msgid "Verbatim Input*"
17047 msgstr "Wstaw maszynopis*"
17048
17049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17050 msgid " (embedded)"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17054 msgid "Recursive input"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17058 #, c-format
17059 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "Included file `%1$s'\n"
17066 "has textclass `%2$s'\n"
17067 "while parent file has textclass `%3$s'."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17071 msgid "Different textclasses"
17072 msgstr "Ró¿ne typy klas"
17073
17074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "Included file `%1$s'\n"
17078 "uses module `%2$s'\n"
17079 "which is not used in parent file."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Module not found"
17085 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17086
17087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Program Listing "
17090 msgstr "Inicjacja programu"
17091
17092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17093 msgid "Index"
17094 msgstr "Indeks"
17095
17096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Information regarding "
17099 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
17100
17101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17102 msgid " "
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Unknown Info: "
17108 msgstr "Nieznane s³owo:"
17109
17110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17111 #, fuzzy
17112 msgid "yes"
17113 msgstr "Styl"
17114
17115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17116 #, fuzzy
17117 msgid "no"
17118 msgstr "¿aden"
17119
17120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17121 msgid "No menu entry for "
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Unknown buffer info"
17127 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17128
17129 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Opened Listing Inset"
17132 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17133
17134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17135 msgid "A value is expected."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17144 msgid "Unbalanced braces!"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17148 msgid "Please specify true or false."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17152 msgid "Only true or false is allowed."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17156 msgid "Please specify an integer value."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17160 msgid "An integer is expected."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17164 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17168 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17172 #, c-format
17173 msgid "Please specify one of %1$s."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17177 #, c-format
17178 msgid "Try one of %1$s."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17182 #, c-format
17183 msgid "I guess you mean %1$s."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17187 #, c-format
17188 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17192 #, c-format
17193 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17197 msgid ""
17198 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17202 msgid ""
17203 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17204 "trblTRBL"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17208 msgid ""
17209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17210 "right, bottom left and top left corner."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17214 msgid "Enter something like \\color{white}"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17218 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17222 msgid "auto, last or a number"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17226 msgid ""
17227 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17229 "defining a listing inset)"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17233 msgid ""
17234 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17236 "a listing inset)"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17246 msgstr "Nieznana wstawka"
17247
17248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17249 #, fuzzy, c-format
17250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17251 msgstr "Nieznana wstawka"
17252
17253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "Parameter %1$s: "
17256 msgstr "Makro:  %1$s: "
17257
17258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17261 msgstr "Nieznana wstawka"
17262
17263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17264 #, c-format
17265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17269 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17270 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
17271
17272 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17273 #, fuzzy
17274 msgid "line break"
17275 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
17276
17277 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17278 #, fuzzy
17279 msgid "New Page"
17280 msgstr "&Wyczy¶æ"
17281
17282 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Clear Page"
17285 msgstr "&Wyczy¶æ"
17286
17287 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17288 msgid "Clear Double Page"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Nom"
17294 msgstr "Nie"
17295
17296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Nomenclature"
17299 msgstr "Hipoteza"
17300
17301 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17302 msgid "Note[[InsetNote]]"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17306 msgid "Greyed out"
17307 msgstr "Wyszarzenie"
17308
17309 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17310 msgid "Opened Note Inset"
17311 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17312
17313 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17314 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17318 msgid "Ref: "
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17322 msgid "Equation"
17323 msgstr "Równanie"
17324
17325 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17326 msgid "EqRef: "
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17330 msgid "Page Number"
17331 msgstr "Numer strony"
17332
17333 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17334 msgid "Page: "
17335 msgstr "Strona: "
17336
17337 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17338 msgid "Textual Page Number"
17339 msgstr "Numer strony tekstowo"
17340
17341 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17342 msgid "TextPage: "
17343 msgstr "TekstStrona: "
17344
17345 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17346 msgid "Standard+Textual Page"
17347 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
17348
17349 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17350 msgid "Ref+Text: "
17351 msgstr "Odn.+Tekst: "
17352
17353 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17354 msgid "PrettyRef"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17358 #, fuzzy
17359 msgid "FormatRef: "
17360 msgstr "&Format:"
17361
17362 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Unknown TOC type"
17365 msgstr "Nieznany token"
17366
17367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17368 msgid "Opened table"
17369 msgstr "Otwarta tabela"
17370
17371 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17372 msgid "Error setting multicolumn"
17373 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
17374
17375 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17376 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17377 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
17378
17379 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17380 msgid "Opened Text Inset"
17381 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17382
17383 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17384 msgid "Vertical Space"
17385 msgstr "Odstêp pionowy"
17386
17387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17388 msgid "wrap: "
17389 msgstr "oblanie: "
17390
17391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17392 msgid "Opened Wrap Inset"
17393 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
17394
17395 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17396 #, fuzzy
17397 msgid "wrap"
17398 msgstr "oblanie: "
17399
17400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17401 msgid "Not shown."
17402 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17403
17404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17405 msgid "Loading..."
17406 msgstr "Wczytywanie..."
17407
17408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17409 msgid "Converting to loadable format..."
17410 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
17411
17412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17413 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17414 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
17415
17416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17417 msgid "Scaling etc..."
17418 msgstr "Skalowanie itp..."
17419
17420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17421 msgid "Ready to display"
17422 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
17423
17424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17425 msgid "No file found!"
17426 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
17427
17428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17429 msgid "Error converting to loadable format"
17430 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
17431
17432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17433 msgid "Error loading file into memory"
17434 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
17435
17436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17437 msgid "Error generating the pixmap"
17438 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
17439
17440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17441 msgid "No image"
17442 msgstr "Brak rysunku"
17443
17444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17445 msgid "Preview loading"
17446 msgstr "£adowanie podgl±du"
17447
17448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17449 msgid "Preview ready"
17450 msgstr "Podgl±d gotów"
17451
17452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17453 msgid "Preview failed"
17454 msgstr "Nieudany podgl±d"
17455
17456 #: src/lengthcommon.cpp:37
17457 msgid "sp"
17458 msgstr "sp"
17459
17460 #: src/lengthcommon.cpp:37
17461 msgid "pt"
17462 msgstr "pt"
17463
17464 #: src/lengthcommon.cpp:37
17465 msgid "bp"
17466 msgstr "bp"
17467
17468 #: src/lengthcommon.cpp:37
17469 msgid "dd"
17470 msgstr "dd"
17471
17472 #: src/lengthcommon.cpp:37
17473 msgid "mm"
17474 msgstr "mm"
17475
17476 #: src/lengthcommon.cpp:37
17477 msgid "pc"
17478 msgstr "pc"
17479
17480 #: src/lengthcommon.cpp:38
17481 msgid "cc[[unit of measure]]"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/lengthcommon.cpp:38
17485 msgid "cm"
17486 msgstr "cm"
17487
17488 #: src/lengthcommon.cpp:38
17489 msgid "ex"
17490 msgstr "ex"
17491
17492 #: src/lengthcommon.cpp:38
17493 msgid "em"
17494 msgstr "em"
17495
17496 #: src/lengthcommon.cpp:39
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Text Width %"
17499 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
17500
17501 #: src/lengthcommon.cpp:39
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Column Width %"
17504 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
17505
17506 #: src/lengthcommon.cpp:39
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Page Width %"
17509 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
17510
17511 #: src/lengthcommon.cpp:39
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Line Width %"
17514 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
17515
17516 #: src/lengthcommon.cpp:40
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Text Height %"
17519 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17520
17521 #: src/lengthcommon.cpp:40
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Page Height %"
17524 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17525
17526 #: src/lyxfind.cpp:115
17527 msgid "Search error"
17528 msgstr "Szukaj b³êdu"
17529
17530 #: src/lyxfind.cpp:115
17531 msgid "Search string is empty"
17532 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
17533
17534 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17535 msgid "String not found!"
17536 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17537
17538 #: src/lyxfind.cpp:304
17539 msgid "String has been replaced."
17540 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
17541
17542 #: src/lyxfind.cpp:307
17543 msgid " strings have been replaced."
17544 msgstr " zast±piono."
17545
17546 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17547 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17548 #, c-format
17549 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17553 #, c-format
17554 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17558 msgid "Only one row"
17559 msgstr "Tylko jeden wiersz"
17560
17561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17562 msgid "Only one column"
17563 msgstr "Tylko jedna kolumna"
17564
17565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17566 msgid "No hline to delete"
17567 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
17568
17569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17570 msgid "No vline to delete"
17571 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
17572
17573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17574 #, c-format
17575 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17579 msgid "No number"
17580 msgstr "Bez numeracji"
17581
17582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17583 msgid "Number"
17584 msgstr "Numeracja"
17585
17586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17587 #, c-format
17588 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17592 #, c-format
17593 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17597 #, c-format
17598 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17602 msgid "create new math text environment ($...$)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17606 msgid "entered math text mode (textrm)"
17607 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
17608
17609 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17610 msgid "Standard[[mathref]]"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17614 #, fuzzy
17615 msgid "optional"
17616 msgstr "P&oziome:"
17617
17618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17619 #, fuzzy
17620 msgid "TeX"
17621 msgstr "LaTeX"
17622
17623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17624 #, fuzzy
17625 msgid "math macro"
17626 msgstr "t³o wzoru"
17627
17628 #: src/output.cpp:37
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "Could not open the specified document\n"
17632 "%1$s."
17633 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17634
17635 #: src/output_plaintext.cpp:141
17636 msgid "Abstract: "
17637 msgstr "Streszczenie: "
17638
17639 #: src/output_plaintext.cpp:153
17640 msgid "References: "
17641 msgstr "Odno¶niki: "
17642
17643 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17644 msgid "All files (*)"
17645 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
17646
17647 #: src/support/Package.cpp:441
17648 #, fuzzy
17649 msgid "LyX binary not found"
17650 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17651
17652 #: src/support/Package.cpp:442
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17656 msgstr ""
17657 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
17658 "$s"
17659
17660 #: src/support/Package.cpp:561
17661 #, fuzzy, c-format
17662 msgid ""
17663 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17664 "\t%1$s\n"
17665 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17666 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17667 msgstr ""
17668 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
17669 "\t%1$s\n"
17670 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
17671 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
17672
17673 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17674 #, fuzzy
17675 msgid "File not found"
17676 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17677
17678 #: src/support/Package.cpp:643
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "Invalid %1$s switch.\n"
17682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17683 msgstr ""
17684 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
17685 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17686
17687 #: src/support/Package.cpp:670
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17691 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17692 msgstr ""
17693 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17694 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17695
17696 #: src/support/Package.cpp:694
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17700 "%2$s is not a directory."
17701 msgstr ""
17702 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17703 "%2$s nie jest katalogiem."
17704
17705 #: src/support/Package.cpp:696
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Directory not found"
17708 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17709
17710 #: src/support/debug.cpp:41
17711 msgid "Program initialisation"
17712 msgstr "Inicjacja programu"
17713
17714 #: src/support/debug.cpp:42
17715 msgid "Keyboard events handling"
17716 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
17717
17718 #: src/support/debug.cpp:43
17719 msgid "GUI handling"
17720 msgstr "Obs³uga GUI"
17721
17722 #: src/support/debug.cpp:44
17723 msgid "Lyxlex grammar parser"
17724 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
17725
17726 #: src/support/debug.cpp:45
17727 msgid "Configuration files reading"
17728 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
17729
17730 #: src/support/debug.cpp:46
17731 msgid "Custom keyboard definition"
17732 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
17733
17734 #: src/support/debug.cpp:47
17735 msgid "LaTeX generation/execution"
17736 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
17737
17738 #: src/support/debug.cpp:48
17739 msgid "Math editor"
17740 msgstr "Edytor matematyczny"
17741
17742 #: src/support/debug.cpp:49
17743 msgid "Font handling"
17744 msgstr "Obs³uga czcionek"
17745
17746 #: src/support/debug.cpp:50
17747 msgid "Textclass files reading"
17748 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
17749
17750 #: src/support/debug.cpp:51
17751 msgid "Version control"
17752 msgstr "Kontrola wersji"
17753
17754 #: src/support/debug.cpp:52
17755 msgid "External control interface"
17756 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
17757
17758 #: src/support/debug.cpp:53
17759 msgid "Keep *roff temporary files"
17760 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
17761
17762 #: src/support/debug.cpp:54
17763 msgid "User commands"
17764 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
17765
17766 #: src/support/debug.cpp:55
17767 msgid "The LyX Lexxer"
17768 msgstr "LyX Lexxer"
17769
17770 #: src/support/debug.cpp:56
17771 msgid "Dependency information"
17772 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
17773
17774 #: src/support/debug.cpp:57
17775 msgid "LyX Insets"
17776 msgstr "Wstawki LyX-a"
17777
17778 #: src/support/debug.cpp:58
17779 msgid "Files used by LyX"
17780 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
17781
17782 #: src/support/debug.cpp:59
17783 msgid "Workarea events"
17784 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
17785
17786 #: src/support/debug.cpp:60
17787 msgid "Insettext/tabular messages"
17788 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
17789
17790 #: src/support/debug.cpp:61
17791 msgid "Graphics conversion and loading"
17792 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
17793
17794 #: src/support/debug.cpp:62
17795 msgid "Change tracking"
17796 msgstr "¦ledzenie zmian"
17797
17798 #: src/support/debug.cpp:63
17799 msgid "External template/inset messages"
17800 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
17801
17802 #: src/support/debug.cpp:64
17803 msgid "RowPainter profiling"
17804 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
17805
17806 #: src/support/debug.cpp:65
17807 msgid "scrolling debugging"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/support/debug.cpp:66
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Math macros"
17813 msgstr "t³o wzoru"
17814
17815 #: src/support/filetools.cpp:247
17816 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17817 msgstr "pl"
17818
17819 #: src/support/os_win32.cpp:297
17820 #, fuzzy
17821 msgid "System file not found"
17822 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17823
17824 #: src/support/os_win32.cpp:298
17825 msgid ""
17826 "Unable to load shfolder.dll\n"
17827 "Please install."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/support/os_win32.cpp:303
17831 #, fuzzy
17832 msgid "System function not found"
17833 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17834
17835 #: src/support/os_win32.cpp:304
17836 msgid ""
17837 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17838 "Don't know how to proceed. Sorry."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/support/userinfo.cpp:45
17842 msgid "Unknown user"
17843 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17844
17845 #~ msgid "Databa&ses"
17846 #~ msgstr "&Bazy danych"
17847
17848 #, fuzzy
17849 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17850 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
17851
17852 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17853 #~ msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
17854
17855 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17856 #~ msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
17857
17858 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17859 #~ msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
17860
17861 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17862 #~ msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
17863
17864 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17865 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
17866
17867 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17868 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
17869
17870 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17871 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
17872
17873 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17874 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
17875
17876 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
17877 #~ msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
17878
17879 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
17880 #~ msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
17881
17882 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
17883 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
17884
17885 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
17886 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
17887
17888 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17889 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
17890
17891 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
17892 #~ msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
17893
17894 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
17895 #~ msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
17896
17897 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
17898 #~ msgstr "Notka \\arabic{note}."
17899
17900 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
17901 #~ msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
17902
17903 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17904 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
17905
17906 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
17907 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
17908
17909 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17910 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
17911
17912 #, fuzzy
17913 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17914 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
17915
17916 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
17917 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
17918
17919 #~ msgid "Count Words|W"
17920 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
17921
17922 #~ msgid "Can't load document class"
17923 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
17924
17925 #, fuzzy
17926 #~ msgid ""
17927 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17928 #~ "loaded."
17929 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
17930
17931 #, fuzzy
17932 #~ msgid "Encoding error"
17933 #~ msgstr "&Kodowanie:"
17934
17935 #~ msgid "%1$d words in selection."
17936 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
17937
17938 #~ msgid "%1$d words in document."
17939 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
17940
17941 #~ msgid "One word in selection."
17942 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
17943
17944 #~ msgid "One word in document."
17945 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
17946
17947 #~ msgid "Count words"
17948 #~ msgstr "Policz s³owa"
17949
17950 #~ msgid "&URL:"
17951 #~ msgstr "&URL:"
17952
17953 #, fuzzy
17954 #~ msgid "&Framed"
17955 #~ msgstr "Imiê"
17956
17957 #, fuzzy
17958 #~ msgid "&Shaded"
17959 #~ msgstr "&Zapisz"
17960
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid "Shortcuts:"
17963 #~ msgstr "&Skrót:"
17964
17965 #, fuzzy
17966 #~ msgid "Search"
17967 #~ msgstr "Szukaj b³êdu"
17968
17969 #, fuzzy
17970 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17971 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
17972
17973 #, fuzzy
17974 #~ msgid "Save/restore window position"
17975 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
17976
17977 #, fuzzy
17978 #~ msgid "framed"
17979 #~ msgstr "Bezramki"
17980
17981 #, fuzzy
17982 #~ msgid "shaded"
17983 #~ msgstr "&Odmiana:"
17984
17985 #~ msgid "Bahasa"
17986 #~ msgstr "Bahasa"
17987
17988 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17989 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
17990
17991 #, fuzzy
17992 #~ msgid "Framed|F"
17993 #~ msgstr "Bezramki"
17994
17995 #, fuzzy
17996 #~ msgid "Shaded|S"
17997 #~ msgstr "&Odmiana:"
17998
17999 #, fuzzy
18000 #~ msgid "phantom"
18001 #~ msgstr "Esperanto"
18002
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "Could not open the specified document\n"
18005 #~ "%1$s\n"
18006 #~ "due to the error: %2$s"
18007 #~ msgstr ""
18008 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
18009 #~ "%1$s\n"
18010 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
18011
18012 #~ msgid "Rectangular box"
18013 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
18014
18015 #~ msgid "Shadow box"
18016 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
18017
18018 #~ msgid "Double box"
18019 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
18020
18021 #~ msgid "Boxed"
18022 #~ msgstr "Pude³ko"
18023
18024 #~ msgid "ovalbox"
18025 #~ msgstr "owalne"
18026
18027 #~ msgid "Ovalbox"
18028 #~ msgstr "Owalne"
18029
18030 #~ msgid "Shadowbox"
18031 #~ msgstr "Cieniowane"
18032
18033 #~ msgid "Doublebox"
18034 #~ msgstr "Podwójne"
18035
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "Framed"
18038 #~ msgstr "Bezramki"
18039
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid "Shaded"
18042 #~ msgstr "&Odmiana:"
18043
18044 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18045 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "Enable embedding"
18049 #~ msgstr "&Numeracja"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "External FIle Name:"
18053 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "Automatic inclusion"
18057 #~ msgstr "Konkluzja"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "External"
18061 #~ msgstr "Inne"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "Action!"
18065 #~ msgstr "Sekcja"
18066
18067 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18068 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18069
18070 #~ msgid "Paper Size"
18071 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18072
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "&Right"
18075 #~ msgstr "Do prawej"
18076
18077 #~ msgid "&Colors"
18078 #~ msgstr "&Kolory"
18079
18080 #~ msgid "C&opiers"
18081 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18082
18083 #~ msgid "&File formats"
18084 #~ msgstr "&Formaty plików"
18085
18086 #~ msgid "F&ormat:"
18087 #~ msgstr "&Format:"
18088
18089 #~ msgid "&GUI name:"
18090 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18091
18092 #~ msgid "External Applications"
18093 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18094
18095 #~ msgid " every"
18096 #~ msgstr " co"
18097
18098 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18099 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18100
18101 #~ msgid "Default (outer)"
18102 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
18103
18104 #~ msgid "Outer"
18105 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
18106
18107 #~ msgid "&Units:"
18108 #~ msgstr "&Jednostki:"
18109
18110 #~ msgid "Case."
18111 #~ msgstr "Przypadek."
18112
18113 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18114 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
18115
18116 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18117 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18118
18119 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18120 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18121
18122 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18123 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18124
18125 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18126 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18127
18128 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18129 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18130
18131 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18132 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18133
18134 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18135 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18136
18137 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18138 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18139
18140 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18141 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18142
18143 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18144 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18145
18146 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18147 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18148
18149 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18150 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18151
18152 #~ msgid "Algorithm #."
18153 #~ msgstr "Algorytm #."
18154
18155 #~ msgid "Magyar"
18156 #~ msgstr "Wêgierski"
18157
18158 #~ msgid "Insert URL"
18159 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
18160
18161 #~ msgid "Undefined character style"
18162 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
18163
18164 #~ msgid "Previous command"
18165 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
18166
18167 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18168 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
18169
18170 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18171 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
18172
18173 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18174 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
18175
18176 #, fuzzy
18177 #~ msgid "theorem"
18178 #~ msgstr "Twierdzenie"
18179
18180 #, fuzzy
18181 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18182 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
18183
18184 #~ msgid "Url: "
18185 #~ msgstr "Url: "
18186
18187 #~ msgid "HtmlUrl: "
18188 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18189
18190 #~ msgid "Show ERT inline"
18191 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
18192
18193 #~ msgid "&Inline"
18194 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
18195
18196 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18197 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
18198
18199 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18200 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
18201
18202 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18203 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
18204
18205 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18206 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
18207
18208 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18209 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18210
18211 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18212 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
18213
18214 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18215 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
18216
18217 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18218 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
18219
18220 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18221 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
18222
18223 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18224 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
18225
18226 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18227 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18228
18229 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18230 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
18231
18232 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18233 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18234
18235 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18236 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
18237
18238 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18239 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
18240
18241 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18242 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
18243
18244 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18245 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18246
18247 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18248 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18249
18250 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18251 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18252
18253 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18254 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18255
18256 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18257 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18258
18259 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18260 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18261
18262 #~ msgid ""
18263 #~ "The document could not be converted\n"
18264 #~ "into the document class %1$s."
18265 #~ msgstr ""
18266 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
18267 #~ "do klasy %1$s."
18268
18269 #~ msgid "Formatting document..."
18270 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
18271
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid "Language settings"
18274 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
18275
18276 #, fuzzy
18277 #~ msgid "Outputs"
18278 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
18279
18280 #~ msgid "&Load"
18281 #~ msgstr "&Wczytaj"
18282
18283 #~ msgid "To &file:"
18284 #~ msgstr "&Do pliku:"
18285
18286 #~ msgid "Co&pies:"
18287 #~ msgstr "&Kopie:"
18288
18289 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18290 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
18291
18292 #~ msgid "Printer &name:"
18293 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "Columns "
18297 #~ msgstr "Kolumny"
18298
18299 #, fuzzy
18300 #~ msgid "Overprint "
18301 #~ msgstr "Nadbitka"
18302
18303 #~ msgid "Conjecture "
18304 #~ msgstr "Hipoteza "
18305
18306 #, fuzzy
18307 #~ msgid "Font st&yle:"
18308 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
18309
18310 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18311 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
18312
18313 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18314 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
18315
18316 #~ msgid "&Type:"
18317 #~ msgstr "&Typ:"
18318
18319 #, fuzzy
18320 #~ msgid "Part "
18321 #~ msgstr "Czê¶æ"
18322
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "columns "
18325 #~ msgstr "Kolumny"
18326
18327 #, fuzzy
18328 #~ msgid "overprint "
18329 #~ msgstr "Wersja robocza"
18330
18331 #, fuzzy
18332 #~ msgid "overlayarea"
18333 #~ msgstr "Warstwa"
18334
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "Corollary_"
18337 #~ msgstr "Wniosek"
18338
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "Definition. "
18341 #~ msgstr "Definicja."
18342
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgid "Example. "
18345 #~ msgstr "Przyk³ad."
18346
18347 #, fuzzy
18348 #~ msgid "Fact. "
18349 #~ msgstr "Fakt."
18350
18351 #, fuzzy
18352 #~ msgid "Proof. "
18353 #~ msgstr "Dowód."
18354
18355 #, fuzzy
18356 #~ msgid "note: "
18357 #~ msgstr "notka"
18358
18359 #, fuzzy
18360 #~ msgid "&Extended Chars"
18361 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
18362
18363 #, fuzzy
18364 #~ msgid "Placement:"
18365 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
18366
18367 #~ msgid "default"
18368 #~ msgstr "Domy¶lny"
18369
18370 #, fuzzy
18371 #~ msgid "common"
18372 #~ msgstr "komentarz"
18373
18374 #, fuzzy
18375 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18376 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
18377
18378 #, fuzzy
18379 #~ msgid "Toc"
18380 #~ msgstr "Temat"
18381
18382 #~ msgid "Table of Contents|T"
18383 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
18384
18385 #, fuzzy
18386 #~ msgid "OK"
18387 #~ msgstr "&OK"
18388
18389 #, fuzzy
18390 #~ msgid "Chinese"
18391 #~ msgstr "Liczba kopii"
18392
18393 #, fuzzy
18394 #~ msgid "Upper"
18395 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
18396
18397 #~ msgid "Table of contents"
18398 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
18399
18400 #, fuzzy
18401 #~ msgid "Number style"
18402 #~ msgstr "Wyliczenie"
18403
18404 #, fuzzy
18405 #~ msgid "Error closing file"
18406 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
18407
18408 #, fuzzy
18409 #~ msgid "block "
18410 #~ msgstr "Blok"
18411
18412 #, fuzzy
18413 #~ msgid "Corollary.  "
18414 #~ msgstr "Wniosek."
18415
18416 #, fuzzy
18417 #~ msgid "Basic style"
18418 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
18419
18420 #, fuzzy
18421 #~ msgid "&Caption"
18422 #~ msgstr "Podpis"
18423
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18426 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
18427
18428 #, fuzzy
18429 #~ msgid "&Label"
18430 #~ msgstr "&Etykieta:"
18431
18432 #, fuzzy
18433 #~ msgid "A Label for the caption"
18434 #~ msgstr "Podpis tabeli"
18435
18436 #, fuzzy
18437 #~ msgid "<- P&romote"
18438 #~ msgstr "&Ochrona:"
18439
18440 #, fuzzy
18441 #~ msgid "D&own"
18442 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
18443
18444 #, fuzzy
18445 #~ msgid "Upd&ate"
18446 #~ msgstr "&Aktualizuj"
18447
18448 #, fuzzy
18449 #~ msgid "SubSection"
18450 #~ msgstr "Podsekcja"
18451
18452 #~ msgid ""
18453 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18454 #~ "font change."
18455 #~ msgstr ""
18456 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
18457 #~ "Formatowanie/Czcionki."
18458
18459 #~ msgid "Unknown toc list"
18460 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
18461
18462 #, fuzzy
18463 #~ msgid "Insert glossary entry"
18464 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
18465
18466 #, fuzzy
18467 #~ msgid "Glo"
18468 #~ msgstr "&Globalnie"
18469
18470 #, fuzzy
18471 #~ msgid "TeX Code:"
18472 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
18473
18474 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18475 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
18476
18477 #~ msgid "&Detach panel"
18478 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
18479
18480 #~ msgid "Insert spacing"
18481 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
18482
18483 #~ msgid "Set limits style"
18484 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
18485
18486 #~ msgid "Set math font"
18487 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
18488
18489 #~ msgid "Insert fraction"
18490 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
18491
18492 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18493 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
18494
18495 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18496 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
18497
18498 #~ msgid "Math Panel|l"
18499 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
18500
18501 #~ msgid "Math Panel|P"
18502 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
18503
18504 #~ msgid "Show math panel"
18505 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
18506
18507 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18508 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
18509
18510 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18511 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
18512
18513 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18514 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
18515
18516 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18517 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
18518
18519 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18520 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
18521
18522 #, fuzzy
18523 #~ msgid "Insert math delimiters"
18524 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
18525
18526 #~ msgid "E&xtra options"
18527 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
18528
18529 #~ msgid "Alig&nment:"
18530 #~ msgstr "&Justowanie:"
18531
18532 #~ msgid "&From:"
18533 #~ msgstr "&Z:"
18534
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18537 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
18538
18539 #~ msgid "&Converters"
18540 #~ msgstr "&Konwertery"
18541
18542 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18543 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
18544
18545 #~ msgid "Class Settings"
18546 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
18547
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18550 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
18551
18552 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18553 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
18554
18555 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18556 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
18557
18558 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18559 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
18560
18561 #~ msgid "\tEnd."
18562 #~ msgstr "\tKoniec."
18563
18564 #~ msgid "#*"
18565 #~ msgstr "#*"
18566
18567 #~ msgid "Opening child document "
18568 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
18569
18570 #, fuzzy
18571 #~ msgid "Special Insets|S"
18572 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18573
18574 #, fuzzy
18575 #~ msgid "Insets|n"
18576 #~ msgstr "Wstaw|W"