1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
91 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
93 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
94 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Klucz bibliografii"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Styl cytowania"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Styl Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
170 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Przegl±daj..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "wszystkie odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Wybierz plik stylu"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Baza danych BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "Styl BibTeX-a"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "koniec strony"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgstr "Rozci±gniête"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
386 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
444 msgid "Add a new branch to the list"
445 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
448 msgid "A&vailable Branches:"
449 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
456 msgid "Remove the selected branch"
457 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "(&De)aktywacja"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
511 msgstr "Mikroskopijny"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
560 msgid "&Custom Bullet:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
574 msgid "Go to next change"
575 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgstr "&Nastêpna zmiana"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
582 msgid "Accept this change"
583 msgstr "Akceptuj zmianê"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
590 msgid "Reject this change"
591 msgstr "Odrzuæ zmianê"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 msgstr "Rodzina czcionek"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 msgstr "Kszta³t czcionki"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 msgstr "Seria czcionki"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
623 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 msgstr "Kolor czcionki"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Never Toggled"
648 msgstr "Nieprze³±czalne"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
657 msgid "Other font settings"
658 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
661 msgid "Always Toggled"
662 msgstr "Prze³±czalne"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
669 msgid "toggle font on all of the above"
670 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
677 msgid "Apply each change automatically"
678 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
681 msgid "Apply changes immediately"
682 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
690 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
695 msgid "Move the selected citation up"
696 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
699 msgid "Move the selected citation down"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
713 msgid "&Selected Citations:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
718 msgid "A&vailable Citations:"
719 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
738 msgid "Search Field:"
739 msgstr "Szukaj b³êdu"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
745 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
748 msgid "Regular E&xpression"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
757 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
758 msgid "All Entry Types"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
763 msgid "Case Se&nsitive"
764 msgstr "&Wielko¶æ liter"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
777 msgid "Citation st&yle:"
778 msgstr "&Styl cytowania:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
781 msgid "List all authors"
782 msgstr "Lista wszystkich autorów"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
786 msgid "Full aut&hor list"
787 msgstr "&Pe³na lista autorów"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
790 msgid "Force upper case in citation"
791 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
795 msgid "&Force upper case"
796 msgstr "&Du¿e litery"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
807 msgid "Text &before:"
808 msgstr "Tekst p&rzed:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
811 msgid "Text to place before citation"
812 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
819 msgid "Insert the delimiters"
820 msgstr "Wstaw ograniczniki"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "&Zmieniaj razem"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
882 msgid "EmbeddedFiles"
883 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
897 msgid "Extra embedded files:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
902 msgid "Save this document in bundled format"
903 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
907 msgid "Embedded files:"
908 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Edytuj plik..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Wybierz plik"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Dostêpne szablony"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
958 msgstr "Widok w LyX-ie"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
977 msgstr "Skala szaro¶ci"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1004 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Punkt obrotu"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1038 msgstr "Punkt &obrotu:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&We¼ z pliku"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Lewy &dolny:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1099 msgstr "Prawy &górny:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "U &góry strony"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "U &do³u strony"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1180 msgid "&Typewriter:"
1181 msgstr "&Maszynowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1186 msgstr "&Szeryfowa:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1195 msgid "&Sans Serif:"
1196 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1199 msgid "Use &Old Style Figures"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1204 msgid "Use true S&mall Caps"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1209 msgid "&Default Family:"
1210 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1232 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1255 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Obrót tabeli"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1277 msgstr "Punkt &obrotu:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1347 msgstr "&Podrysunek"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1351 msgid "The caption for the sub-figure"
1352 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1361 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1368 msgstr "Najwiêkszy:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1372 msgid "Name associated with the URL"
1373 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Brakuje argumentu"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1424 msgid "Mo&re parameters"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1428 msgid "Underline spaces in generated output"
1429 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1432 msgid "&Mark spaces in output"
1433 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1436 msgid "Show LaTeX preview"
1437 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1440 msgid "&Show preview"
1441 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1444 msgid "File name to include"
1445 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "&Typ wstawienia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1465 msgid "Program Listing"
1466 msgstr "Inicjacja programu"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1470 msgid "Edit the file"
1471 msgstr "£adowanie pliku"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1486 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1490 msgid "&Postscript driver:"
1491 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1494 msgid "Document &class:"
1495 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1504 msgstr "&Kodowanie:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1509 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1513 msgid "Language &Default"
1514 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1517 msgid "&Quote Style:"
1518 msgstr "&Cudzys³ów:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1528 msgid "&Main Settings"
1529 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1536 msgid "The content's base font size"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1542 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1545 msgid "The content's base font style"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1550 msgid "Font Famil&y:"
1551 msgstr "Rodzina czcionek"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1555 msgid "Use extended character table"
1556 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1560 msgid "&Extended character table"
1561 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1564 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1568 msgid "Space i&n string as symbol"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1572 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1577 msgid "S&pace as symbol"
1578 msgstr "Wybór strony symboli"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1581 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1586 msgid "&Break long lines"
1587 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1592 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1595 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1600 msgid "Check for floating listings"
1601 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1609 msgid "Check for inline listings"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1614 msgid "&Inline listing"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1619 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1623 msgid "Line numbering"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1632 msgid "Choose the font size for line numbers"
1633 msgstr "Wybierz plik stylu"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1638 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1646 msgid "Difference between two numbered lines"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1655 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1669 msgid "Select the programming language"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1680 msgstr "linia wzoru"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1683 msgid "The last line to be printed"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1687 msgid "The first line to be printed"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1692 msgid "Fi&rst line:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1702 msgid "More Parameters"
1703 msgstr "Brakuje argumentu"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1706 msgid "Feedback window"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1710 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1714 msgid "Copy to Clip&board"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1718 msgid "Update the display"
1719 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1724 msgstr "&Aktualizuj"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1728 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1731 msgid "&Default Margins"
1732 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1744 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1748 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1752 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1755 msgid "Head &height:"
1756 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1760 msgstr "&Odstêp stopki:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1766 msgid "Number of rows"
1767 msgstr "Liczba wierszy"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1778 msgid "Number of columns"
1779 msgstr "Liczba kolumn"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1787 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1788 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1791 msgid "Vertical alignment"
1792 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1799 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1800 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1803 msgid "&Horizontal:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1807 msgid "&Use AMS math package automatically"
1808 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1811 msgid "Use AMS &math package"
1812 msgstr "U¿yj AMS &math"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1816 msgid "Use esint package &automatically"
1817 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "U¿yj AMS &math"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1831 msgid "&Description:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1844 msgid "LyX internal only"
1845 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgstr "&Notka LyX-a"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1852 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1853 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1860 msgid "Print as grey text"
1861 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1865 msgstr "&Wyszarzenie"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1868 msgid "&List in Table of Contents"
1869 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1878 msgstr "Uk³ad strony"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1882 msgid "Paper Format"
1883 msgstr "Format daty"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1888 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1892 msgid "Style used for the page header and footer"
1893 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1897 msgid "Headings &style:"
1898 msgstr "&Styl strony:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1916 msgid "&Orientation:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1920 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1921 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1924 msgid "&Two-sided document"
1925 msgstr "Dokument &dwustronny"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1929 msgid "&Indent Paragraph"
1930 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1934 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1939 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1943 msgid "Lo&ngest label"
1944 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1952 msgid "Paragraph's &Default"
1953 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1977 msgid "Line &spacing"
1978 msgstr "&Interlinia:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2006 msgid "&Use hyperref support"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2011 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2015 msgid "Automatically fill header"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2019 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2023 msgid "Load in &fullscreen mode"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2028 msgid "Generate Bookmarks"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2033 msgid "Open bookmarks"
2034 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2038 msgid "Number of levels"
2039 msgstr "Liczba kopii"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2043 msgid "Numbered bookmarks"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2048 msgid "Header Information"
2049 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2069 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2073 msgid "Additional o&ptions"
2074 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2077 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2086 msgid "Allows link text to break across lines."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2091 msgid "Break links over lines"
2092 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2096 msgid "No frames around links"
2097 msgstr "Bez obramowania"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2106 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2110 msgid "&Bibliographical backreferences"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2115 msgid "Backreference by pa&ge number"
2116 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2124 msgstr "K&onwerter:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2127 msgid "E&xtra flag:"
2128 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2132 msgid "&From format:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2138 msgstr "&Format daty:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2156 msgid "Converter Defi&nitions"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2161 msgid "Converter File Cache"
2162 msgstr "Wstaw plik|W"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2167 msgstr "&D³uga tabela"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2171 msgid "&Maximum Age (in days):"
2172 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2175 msgid "&Date format:"
2176 msgstr "&Format daty:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2179 msgid "Date format for strftime output"
2180 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2188 msgstr "Bez matematyki"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2195 msgid "Do not display"
2196 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2199 msgid "Display &Graphics:"
2200 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2203 msgid "Instant &Preview:"
2204 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2213 msgid "S&hort Name:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2218 msgid "Vector graphi&cs format"
2219 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2223 msgid "&Document format"
2224 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2228 msgstr "&Przegl±darka:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2240 msgstr "&Rozszerzenie:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2253 msgstr "Twoja nazwa"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2256 msgid "Your E-mail address"
2257 msgstr "Twój adres e-mail"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2264 msgid "Use &keyboard map"
2265 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2274 msgstr "&Przegl±daj..."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2282 msgstr "&Przegl±daj..."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2290 msgid "Wheel scrolling speed:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2295 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2296 "speed it up, low values slow it down."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2301 msgstr "U¿yj &babel"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2304 msgid "Mark &foreign languages"
2305 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2309 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2312 msgid "&Right-to-left language support"
2313 msgstr "&Od prawej do lewej"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2321 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2324 msgid "Language pac&kage:"
2325 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2328 msgid "Command e&nd:"
2330 "Polecenie &powrotu\n"
2331 "po zmianie jêzyka:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2334 msgid "&Default language:"
2335 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2338 msgid "Command s&tart:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2344 msgid "Set class options to default on class change"
2345 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2348 msgid "&Reset class options when document class changes"
2349 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2354 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2355 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2356 "rather than the Cygwin teTeX."
2358 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2359 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2363 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2364 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2367 msgid "Default paper si&ze:"
2368 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2371 msgid "Te&X encoding:"
2372 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2375 msgid "CheckTeX start options and flags"
2376 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2380 msgid "&Index command:"
2381 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2384 msgid "&BibTeX command:"
2385 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2389 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2390 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2393 msgid "Chec&kTeX command:"
2394 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2397 msgid "BibTeX command and options"
2398 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2401 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2402 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2405 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2406 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2420 msgid "US executive"
2421 msgstr "US executive"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2444 msgid "&Working directory:"
2445 msgstr "&Katalog roboczy:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2454 msgstr "Przegl±daj..."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2457 msgid "&Document templates:"
2458 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2462 msgid "&Example files:"
2463 msgstr "Przyk³ad #:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2466 msgid "&Backup directory:"
2467 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2470 msgid "Ly&XServer pipe:"
2471 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2474 msgid "&Temporary directory:"
2475 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2478 msgid "&PATH prefix:"
2479 msgstr "&Prefiks PATH:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2483 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2484 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2485 "paragraphs are separated by a blank line."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2489 msgid "Output &line length:"
2490 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2493 msgid "&roff command:"
2494 msgstr "Polecenie &roff:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2497 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2498 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2502 msgid "Printer Command Options"
2503 msgstr "Opcje polecenia"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2506 msgid "Extension to be used when printing to file."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2510 msgid "File ex&tension:"
2511 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2515 msgid "Option used to print to a file."
2516 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2520 msgid "Print to &file:"
2521 msgstr "Drukuj do pliku"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2525 msgid "Option used to print to non-default printer."
2526 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2530 msgid "Set p&rinter:"
2531 msgstr "&Na drukarkê:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2534 msgid "Option used with spool command to set printer."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2539 msgid "Spool pr&inter:"
2540 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2544 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2549 msgid "Spool &command:"
2550 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2554 msgid "Option used to reverse page order."
2555 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2559 msgid "Re&verse pages:"
2560 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2568 msgid "Number of Co&pies:"
2569 msgstr "Liczba kopii"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2573 msgid "Option used to set number of copies."
2574 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2578 msgid "Option used to print a range of pages."
2579 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2583 msgstr "P&o³±czone:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2586 msgid "Pa&ge range:"
2587 msgstr "&Zakres stron:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2590 msgid "Option used to collate multiple copies."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2595 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2598 msgid "&Even pages:"
2599 msgstr "Strony &parzyste:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2602 msgid "Paper t&ype:"
2603 msgstr "&Typ papieru:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2606 msgid "Paper si&ze:"
2607 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2610 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2614 msgid "E&xtra options:"
2615 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2619 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2620 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2624 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2625 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2631 msgid "Adapt output to printer"
2632 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2635 msgid "Name of the default printer"
2636 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2640 msgid "Default &printer:"
2641 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2644 msgid "Printer co&mmand:"
2645 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2648 msgid "Sa&ns Serif:"
2649 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2652 msgid "T&ypewriter:"
2653 msgstr "&Maszynowa:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2656 msgid "Screen &DPI:"
2657 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2661 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2665 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2673 msgstr "Najwiêkszy:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2681 msgstr "Gigantyczny:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2685 msgstr "Najmniejszy:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2701 msgstr "Mikroskopijny:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2708 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2712 msgid "Show key-bindings containing:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2717 msgstr "Plik &skrótów:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2721 msgstr "&Przegl±daj..."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2729 msgid "Al&ternative language:"
2730 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2733 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2734 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2737 msgid "Personal &dictionary:"
2738 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2741 msgid "Escape cha&racters:"
2742 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2745 msgid "Spellchec&ker executable:"
2746 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2749 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2750 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2753 msgid "Use input encod&ing"
2754 msgstr "&U¿yj kodowania"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2757 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2758 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2761 msgid "Accept compound &words"
2762 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2766 msgid "Automatic help"
2767 msgstr "Email Autora"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2770 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2779 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2783 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2787 msgid "Load opened files from last session"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2792 msgid "Restore cursor positions"
2793 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2796 msgid "&User interface file:"
2797 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2805 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2806 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2810 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2811 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2814 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2818 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2822 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2831 msgid "B&ackup documents, every"
2832 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2839 msgid "&Maximum last files:"
2840 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2852 msgid "Page number to print from"
2853 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2856 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2857 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2860 msgid "Page number to print to"
2861 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2864 msgid "Print all pages"
2865 msgstr "Drukuj wszystko"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2876 msgid "Print &odd-numbered pages"
2877 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2880 msgid "Print &even-numbered pages"
2881 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2884 msgid "Print in reverse order"
2885 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2888 msgid "Re&verse order"
2889 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2894 msgstr "Liczba kopii"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2897 msgid "Number of copies"
2898 msgstr "Liczba kopii"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2901 msgid "Collate copies"
2902 msgstr "Sortuj kopie"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2913 msgid "Print Destination"
2914 msgstr "Przeznaczenie"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2917 msgid "Send output to the printer"
2918 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2925 msgid "Send output to the given printer"
2926 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2929 msgid "Send output to a file"
2930 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2934 msgstr "Etykiety &w:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2937 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2938 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2945 msgid "(<reference>)"
2946 msgstr "(<odno¶nik>)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2953 msgid "on page <page>"
2954 msgstr "na stronie <strona>"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2957 msgid "<reference> on page <page>"
2958 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2961 msgid "Formatted reference"
2962 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2965 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2966 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2973 msgid "Update the label list"
2974 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2977 msgid "Jump to the label"
2978 msgstr "Skok do etykiety"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2981 msgid "&Go to Label"
2982 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2989 msgid "Replace &with:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2993 msgid "Case &sensitive"
2994 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2997 msgid "Match whole words onl&y"
2998 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3002 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3010 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3011 msgid "Replace &All"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3015 msgid "Search &backwards"
3016 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3019 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3020 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3023 msgid "&Export formats:"
3024 msgstr "&Formaty eksportu:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3028 msgstr "&Polecenie:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3032 msgid "Edit shortcut"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3050 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3051 msgid "Suggestions:"
3052 msgstr "Propozycje:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3055 msgid "Replace word with current choice"
3056 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3059 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3060 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3063 msgid "Ignore this word"
3064 msgstr "Ignoruj s³owo"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3071 msgid "Ignore this word throughout this session"
3072 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3076 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3079 msgid "Replacement:"
3080 msgstr "Zast±pienie:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3083 msgid "Current word"
3084 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3087 msgid "Unknown word:"
3088 msgstr "Nieznane s³owo:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3091 msgid "Replace with selected word"
3092 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3095 msgid "&Table Settings"
3096 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3099 msgid "Column Width"
3100 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3103 msgid "Fixed width of the column"
3104 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3107 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3108 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3111 msgid "&Vertical alignment:"
3112 msgstr "&Justowanie:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3115 msgid "&Horizontal alignment:"
3116 msgstr "&Justowanie:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3119 msgid "Horizontal alignment in column"
3120 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3123 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3128 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3129 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3132 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3133 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3136 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3137 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3140 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3141 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3145 msgstr "£±czenie komórek"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3148 msgid "&Multicolumn"
3149 msgstr "&Wielokolumnowa"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3152 msgid "LaTe&X argument:"
3153 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3156 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3157 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3165 msgstr "Wszystkie ramki"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3168 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3169 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3176 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3177 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3184 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3193 msgid "Use default (grid-like) border style"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3203 msgstr "Ustal ramki"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3206 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3207 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3211 msgid "Additional Space"
3212 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3215 msgid "T&op of row:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3220 msgid "Botto&m of row:"
3221 msgstr "U &do³u strony"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3224 msgid "Bet&ween rows:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3229 msgstr "&D³uga tabela"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3232 msgid "Set a page break on the current row"
3233 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3236 msgid "Page &break on current row"
3237 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3256 msgid "First header:"
3257 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3260 msgid "Last footer:"
3261 msgstr "Ostatnia stopka:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3268 msgid "Border above"
3269 msgstr "Ramka górna"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3272 msgid "Border below"
3273 msgstr "Ramka dolna"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3276 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3278 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3287 msgid "This row is the header of the first page"
3288 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3291 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3292 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3295 msgid "This row is the footer of the last page"
3296 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3306 msgid "Don't output the last footer"
3307 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3315 msgid "Don't output the first header"
3316 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3319 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3320 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3323 msgid "&Use long table"
3324 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3327 msgid "Current cell:"
3328 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3331 msgid "Current row position"
3332 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3335 msgid "Current column position"
3336 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3339 msgid "Close this dialog"
3340 msgstr "Zamyka okno"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3343 msgid "Rebuild the file lists"
3344 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3352 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3354 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3362 msgid "Selected classes or styles"
3363 msgstr "Wybór klas lub styli"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3366 msgid "LaTeX classes"
3367 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3370 msgid "LaTeX styles"
3371 msgstr "Style LaTeX-a"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3374 msgid "BibTeX styles"
3375 msgstr "Style BibTeX-a"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3378 msgid "Toggles view of the file list"
3379 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3383 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3392 msgid "Separate paragraphs with"
3393 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3397 msgid "Listing settings"
3398 msgstr "Ustawienia akapitu"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3401 msgid "Format text into two columns"
3402 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3405 msgid "Two-&column document"
3406 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3409 msgid "&Vertical space"
3410 msgstr "&Odstêp pionowy"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3413 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3414 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3417 msgid "&Indentation"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3421 msgid "&Line spacing:"
3422 msgstr "&Interlinia:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3426 msgstr "Has³o indeksu"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3430 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3438 msgid "The selected entry"
3439 msgstr "Wybrany wpis"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3446 msgid "Replace the entry with the selection"
3447 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3450 msgid "Update navigation tree"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3460 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3464 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3469 msgid "Move selected item down by one"
3470 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3474 msgid "Move selected item up by one"
3475 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3479 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3484 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3500 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3501 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3504 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3505 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3508 msgid "Supported spacing types"
3509 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3513 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3517 msgstr "Ma³y odstêp"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3521 msgstr "¦redni odstêp"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3525 msgstr "Du¿y odstêp"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3532 msgid "Complete source"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3536 msgid "Automatic update"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3541 msgid "number of needed lines"
3542 msgstr "Liczba kopii"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3546 msgid "use number of lines"
3547 msgstr "Liczba kopii"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3552 msgstr "&Interlinia:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3556 msgid "Unit of width value"
3557 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3561 msgid "Outer (default)"
3562 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3567 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3570 msgid "use overhang"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3579 msgid "Overhang value"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3584 msgid "Unit of overhang value"
3585 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3589 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3590 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3593 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3599 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3606 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3612 msgid "TheoremTemplate"
3613 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3616 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3617 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3621 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3630 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3631 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3634 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3639 msgstr "Twierdzenie"
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3643 msgstr "Twierdzenie #:"
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3646 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3660 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3661 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3664 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3671 msgid "Corollary #:"
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3675 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3678 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3685 msgid "Proposition #:"
3686 msgstr "Propozycja #:"
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3691 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3698 msgid "Conjecture #:"
3699 msgstr "Hipoteza #:"
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3707 msgid "Criterion #:"
3708 msgstr "Kryterium #:"
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3711 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3725 msgstr "Aksjomat #:"
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3729 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3732 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3739 msgid "Definition #:"
3740 msgstr "Definicja #:"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3754 msgstr "Przyk³ad #:"
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3762 msgid "Condition #:"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3766 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3767 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3786 msgstr "Æwiczenie #:"
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3791 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3802 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3808 msgstr "Stwierdzenie"
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3812 msgstr "Stwierdzenie #:"
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3817 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3844 msgstr "Przypadek #:"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3847 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3850 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3851 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3852 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3854 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3856 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3857 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3858 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3859 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3860 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3869 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3872 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3873 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3877 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3878 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3880 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3881 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3883 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3888 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3891 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3894 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3895 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3896 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3899 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3900 msgid "Subsubsection"
3901 msgstr "Podpodsekcja"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3904 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3907 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3913 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3922 msgid "Subsubsection*"
3923 msgstr "Podpodsekcja*"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3926 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3929 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3932 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3934 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3935 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3936 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3937 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3938 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3939 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3940 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3941 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3943 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3944 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3945 #: src/output_plaintext.cpp:138
3947 msgstr "Streszczenie"
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3951 msgstr "Streszczenie---"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3956 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3957 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3958 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3959 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3962 msgstr "S³owa kluczowe"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3965 msgid "Index Terms---"
3966 msgstr "Has³o indeksu---"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3969 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3971 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3973 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3976 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3977 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3978 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3979 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3980 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3981 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3982 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3983 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3984 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3987 msgid "Bibliography"
3988 msgstr "Bibliografia"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3993 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3994 #: src/rowpainter.cpp:450
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4007 msgid "BiographyNoPhoto"
4008 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4018 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
4022 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4023 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4025 msgstr "Wypunktowanie"
4027 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4030 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
4031 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4032 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4036 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4038 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4041 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4047 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4050 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4055 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4056 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4058 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4059 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4060 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4061 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4063 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4065 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4068 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4072 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4074 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4079 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4082 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4087 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4090 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4091 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4092 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4093 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4094 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4096 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4098 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4099 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4103 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4107 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4108 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4109 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4112 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4113 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4115 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4116 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4120 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4125 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4130 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4134 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4141 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4142 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4143 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4147 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4151 msgid "Acknowledgement"
4152 msgstr "Podziêkowanie"
4154 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4155 msgid "Offprint Requests to:"
4156 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4158 #: lib/layouts/aa.layout:175
4159 msgid "Correspondence to:"
4160 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4162 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4164 msgid "Acknowledgements."
4165 msgstr "Podziêkowania."
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4174 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4175 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4183 msgstr "S³ownik synonimów"
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4186 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4198 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4209 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4211 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4212 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4213 msgid "Acknowledgements"
4214 msgstr "Podziêkowania"
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4219 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4224 #: src/output_plaintext.cpp:150
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4230 msgstr "Umie¶æRysunek"
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4234 msgstr "Umie¶æTabelê"
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4237 msgid "TableComments"
4238 msgstr "KomentarzeTabel"
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4242 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4246 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4249 msgid "NoteToEditor"
4250 msgstr "UwagaDoEdytora"
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4258 msgstr "Nazwa obiektu"
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4262 msgstr "Zbiór danych"
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4265 msgid "Subject headings:"
4266 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4269 msgid "[Acknowledgements]"
4270 msgstr "[Podziêkowania]"
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4280 msgid "Place Figure here:"
4281 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4284 msgid "Place Table here:"
4285 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4292 msgid "Note to Editor:"
4293 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4296 msgid "References. ---"
4297 msgstr "Odno¶niki: ---"
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4305 msgstr "PodpisRysunku"
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4313 msgstr "Urz±dzenie:"
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4321 msgstr "Zbiór danych:"
4323 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4325 msgid "\\arabic{section}"
4326 msgstr "\\arabic{section}"
4328 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4329 msgid "Chapter Exercises"
4330 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4332 #: lib/layouts/apa.layout:50
4334 msgstr "PrawyNag³ówek"
4336 #: lib/layouts/apa.layout:59
4337 msgid "Right header:"
4338 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4340 #: lib/layouts/apa.layout:82
4342 msgstr "Streszczenie:"
4344 #: lib/layouts/apa.layout:91
4346 msgstr "Tytu³Skrócony"
4348 #: lib/layouts/apa.layout:99
4349 msgid "Short title:"
4350 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4352 #: lib/layouts/apa.layout:128
4354 msgstr "DwóchAutorów"
4356 #: lib/layouts/apa.layout:135
4357 msgid "ThreeAuthors"
4358 msgstr "TrzechAutorów"
4360 #: lib/layouts/apa.layout:142
4362 msgstr "CzterechAutorów"
4364 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4366 msgid "Affiliation:"
4369 #: lib/layouts/apa.layout:170
4370 msgid "TwoAffiliations"
4371 msgstr "DwieAfiliacje"
4373 #: lib/layouts/apa.layout:177
4374 msgid "ThreeAffiliations"
4375 msgstr "TrzyAfiliacje"
4377 #: lib/layouts/apa.layout:184
4378 msgid "FourAffiliations"
4379 msgstr "CzteryAfiliacje"
4381 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4385 #: lib/layouts/apa.layout:205
4389 #: lib/layouts/apa.layout:233
4390 msgid "Acknowledgements:"
4391 msgstr "Podziêkowania:"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4395 #: lib/layouts/spie.layout:88
4396 msgid "Acknowledgments"
4397 msgstr "Podziêkowania"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:247
4403 #: lib/layouts/apa.layout:257
4404 msgid "CenteredCaption"
4405 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4412 #: lib/layouts/apa.layout:277
4416 #: lib/layouts/apa.layout:283
4420 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4421 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4422 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4427 #: lib/layouts/apa.layout:342
4431 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4432 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4433 msgid "(\\alph{enumii})"
4434 msgstr "(\\alph{enumii})"
4436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4444 msgstr "Lokalizacja"
4446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4456 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4458 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4459 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4465 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4466 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4472 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4478 msgid "Section \\arabic{section}"
4479 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4482 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4483 msgid "\\Alph{section}"
4484 msgstr "\\Alph{section}"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4488 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4489 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4493 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4494 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4506 msgid "BeginPlainFrame"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4510 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4516 msgstr "ramka podpisu"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4519 msgid "Again frame with label"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4525 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4528 msgid "________________________________"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4533 msgid "FrameSubtitle"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4542 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4550 msgid "ColumnsCenterAligned"
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4554 msgid "Columns (center aligned)"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4558 msgid "ColumnsTopAligned"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4562 msgid "Columns (top aligned)"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4571 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4596 msgid "Uncovered on slides"
4597 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4606 msgid "Only on slides"
4607 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4614 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4619 msgid "ExampleBlock"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4623 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4632 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4636 msgid "Title (Plain Frame)"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4646 msgid "TitleGraphic"
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4650 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4655 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4666 msgid "Definitions."
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4690 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4697 msgstr "Twierdzenie."
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4709 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4733 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4740 msgid "List of Tables"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4750 msgid "List of Figures"
4751 msgstr "Spis rysunków"
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4766 msgid "ACT \\arabic{act}"
4767 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4774 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4775 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4784 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4791 msgid "Parenthetical"
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4807 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4808 msgid "Right Address"
4809 msgstr "Adres po prawej"
4811 #: lib/layouts/chess.layout:35
4813 msgstr "G³ównaLinia"
4815 #: lib/layouts/chess.layout:42
4817 msgstr "G³ównaLinia"
4819 #: lib/layouts/chess.layout:60
4823 #: lib/layouts/chess.layout:64
4827 #: lib/layouts/chess.layout:70
4828 msgid "SubVariation"
4831 #: lib/layouts/chess.layout:73
4832 msgid "Subvariation:"
4833 msgstr "Podwariant:"
4835 #: lib/layouts/chess.layout:79
4836 msgid "SubVariation2"
4837 msgstr "Podwariant2"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:82
4840 msgid "Subvariation(2):"
4841 msgstr "Podwariant(2):"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:88
4844 msgid "SubVariation3"
4845 msgstr "Podwariant3"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:91
4848 msgid "Subvariation(3):"
4849 msgstr "Podwariant(3):"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:97
4852 msgid "SubVariation4"
4853 msgstr "Podwariant4"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:100
4856 msgid "Subvariation(4):"
4857 msgstr "Podwariant(4):"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:106
4860 msgid "SubVariation5"
4861 msgstr "Podwariant5"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:109
4864 msgid "Subvariation(5):"
4865 msgstr "Podwariant(5):"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:116
4869 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:121
4873 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:126
4877 msgstr "Szachownica"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:130
4880 msgid "[chessboard]"
4881 msgstr "[szachownica]"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:139
4884 msgid "BoardCentered"
4885 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:144
4888 msgid "[centered board]"
4889 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:154
4893 msgstr "Wyró¿nienie"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:159
4897 msgstr "Wyró¿nienia:"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:174
4903 #: lib/layouts/chess.layout:179
4907 #: lib/layouts/chess.layout:185
4909 msgstr "RuchSkoczka"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:190
4913 msgstr "RuchSkoczka:"
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4916 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4922 msgstr "Nag³ówek listu:"
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4925 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4926 msgid "Send To Address"
4927 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4937 msgstr "Rozpoczêcie"
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4941 msgstr "Rozpoczêcie:"
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4950 msgid "Unterschrift:"
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4957 msgstr "Zakoñczenie"
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4961 msgstr "Pozdrowienia:"
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4969 msgstr "Za³±czniki:"
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4986 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5012 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5014 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5016 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5017 msgid "Subparagraph"
5020 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
5021 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5025 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5026 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5030 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5034 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
5035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5039 #: lib/layouts/egs.layout:268
5041 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5043 #: lib/layouts/egs.layout:301
5047 #: lib/layouts/egs.layout:310
5051 #: lib/layouts/egs.layout:323
5055 #: lib/layouts/egs.layout:345
5057 msgstr "Czasopismo:"
5059 #: lib/layouts/egs.layout:354
5063 #: lib/layouts/egs.layout:368
5067 #: lib/layouts/egs.layout:378
5069 msgstr "PierwszyAutor"
5071 #: lib/layouts/egs.layout:391
5072 msgid "1st_author_surname:"
5073 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5075 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5080 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5081 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5085 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5086 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5088 msgstr "Zaakceptowano"
5090 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5093 msgstr "Zaakceptowano:"
5095 #: lib/layouts/egs.layout:444
5099 #: lib/layouts/egs.layout:457
5100 msgid "reprint_reqs_to:"
5101 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5103 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5105 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5108 msgstr "Streszczenie."
5110 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5112 msgid "Acknowledgement."
5113 msgstr "Podziêkowanie."
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5116 msgid "Author Address"
5117 msgstr "Adres Autora"
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5127 msgid "Author Email"
5128 msgstr "Email Autora"
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5146 msgstr "Podziêkowania"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5149 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5157 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5161 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5165 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5169 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5178 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5179 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5182 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5186 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5187 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5190 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5194 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5198 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5202 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5206 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5211 msgstr "Podsumowanie"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5214 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5215 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5218 msgid "Case \\arabic{case}"
5219 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5221 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5223 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5225 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5227 msgstr "S³owoKluczowe"
5229 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5231 msgstr "S³owa kluczowe:"
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5236 msgstr "Wypunktowanie"
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5241 msgstr "Wypunktowanie"
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5245 msgid "BulletedItem"
5246 msgstr "Wyró¿nienia"
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5250 msgid "Bulleted Item:"
5251 msgstr "Usuniêty tekst"
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5262 msgid "PersonalInfo"
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5266 msgid "Personal Info"
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5270 msgid "MotherTongue"
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5274 msgid "Mother Tongue:"
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5284 msgid "Language Header:"
5285 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5294 msgid "LastLanguage"
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5299 msgid "Last Language:"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5309 msgid "Language Footer:"
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5321 #: lib/layouts/foils.layout:42
5325 #: lib/layouts/foils.layout:61
5326 msgid "ShortFoilhead"
5327 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5329 #: lib/layouts/foils.layout:67
5330 msgid "Rotatefoilhead"
5331 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5333 #: lib/layouts/foils.layout:73
5334 msgid "ShortRotatefoilhead"
5335 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5337 #: lib/layouts/foils.layout:82
5339 msgstr "Lista (ptaszki)"
5341 #: lib/layouts/foils.layout:97
5345 #: lib/layouts/foils.layout:101
5347 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5349 #: lib/layouts/foils.layout:116
5353 #: lib/layouts/foils.layout:160
5357 #: lib/layouts/foils.layout:168
5361 #: lib/layouts/foils.layout:177
5363 msgstr "Ograniczenia"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:181
5366 msgid "Restriction:"
5367 msgstr "Ograniczenia:"
5369 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5370 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5372 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5374 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5375 msgid "Left Header:"
5376 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5378 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5380 msgid "Right Header"
5381 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5383 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5384 msgid "Right Header:"
5385 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5387 #: lib/layouts/foils.layout:201
5388 msgid "Right Footer"
5389 msgstr "Prawa Stopka"
5391 #: lib/layouts/foils.layout:205
5392 msgid "Right Footer:"
5393 msgstr "Prawa Stopka:"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5399 msgstr "Twierdzenie #."
5401 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5407 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5410 msgid "Corollary #."
5413 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5415 msgid "Proposition #."
5416 msgstr "Propozycja #."
5418 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5421 msgid "Definition #."
5422 msgstr "Definicja #."
5424 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5427 msgstr "Twierdzenie*"
5429 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5434 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5439 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5444 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5446 msgid "Proposition*"
5447 msgstr "Propozycja*"
5449 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5451 msgid "Proposition."
5452 msgstr "Propozycja."
5454 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5461 msgstr "Streszczenie"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5481 msgid "Unterschrift"
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5502 msgstr "Miejscowo¶æ"
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5506 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5517 msgid "RetourAdresse"
5518 msgstr "AdresZwrotny"
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5521 msgid "RetourAdresse:"
5522 msgstr "AdresZwrotny:"
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5529 msgid "MeinZeichen:"
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5541 msgid "IhrSchreiben"
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5545 msgid "IhrSchreiben:"
5546 msgstr "WaszePismo:"
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5600 msgstr "NrRozlBanku"
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5604 msgstr "NrRozlBanku:"
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5616 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5619 msgid "Postvermerk:"
5620 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5628 msgstr "Rozpoczêcie"
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5636 msgstr "Rozdzielnik"
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5640 msgstr "Pozdrowienia"
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5643 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5653 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5675 msgstr "Miejscowo¶æ"
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5679 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5690 msgid "ReturnAddress"
5691 msgstr "AdresZwrotny"
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5694 msgid "ReturnAddress:"
5695 msgstr "AdresZwrotny:"
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5719 msgstr "WaszePismo:"
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5731 msgstr "NrRozlBanku"
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5735 msgstr "NrRozlBanku:"
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5742 msgid "BankAccount:"
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5746 msgid "PostalComment"
5747 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5750 msgid "PostalComment:"
5751 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5754 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5771 msgstr "Rozpoczêcie:"
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5783 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5790 msgstr "Zakoñczenie:"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5794 msgstr "NazwaWierszA"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5798 msgstr "NazwaWierszA:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5802 msgstr "NazwaWierszB"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5806 msgstr "NazwaWierszB:"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5810 msgstr "NazwaWierszC"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5814 msgstr "NazwaWierszC:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5818 msgstr "NazwaWierszD"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5822 msgstr "NazwaWierszD:"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5826 msgstr "NazwaWierszE"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5830 msgstr "NazwaWierszE:"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5834 msgstr "NazwaWierszF"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5838 msgstr "NazwaWierszF:"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5842 msgstr "NazwaWierszG"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5846 msgstr "NazwaWierszG:"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5851 msgstr "AdresWierszA"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5855 msgid "AddressRowA:"
5856 msgstr "AdresWierszA:"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5861 msgstr "AdresWierszB"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5865 msgid "AddressRowB:"
5866 msgstr "AdresWierszB:"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5871 msgstr "AdresWierszC"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5875 msgid "AddressRowC:"
5876 msgstr "AdresWierszC:"
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5881 msgstr "AdresWierszD"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5885 msgid "AddressRowD:"
5886 msgstr "AdresWierszD:"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5891 msgstr "AdresWierszE"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5895 msgid "AddressRowE:"
5896 msgstr "AdresWierszE:"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5901 msgstr "AdresWierszF"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5905 msgid "AddressRowF:"
5906 msgstr "AdresWierszF:"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5909 msgid "TelephoneRowA"
5910 msgstr "TelefonWierszA"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5913 msgid "TelephoneRowA:"
5914 msgstr "TelefonWierszA:"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5917 msgid "TelephoneRowB"
5918 msgstr "TelefonWierszB"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5921 msgid "TelephoneRowB:"
5922 msgstr "TelefonWierszB:"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5925 msgid "TelephoneRowC"
5926 msgstr "TelefonWierszC"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5929 msgid "TelephoneRowC:"
5930 msgstr "TelefonWierszC:"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5933 msgid "TelephoneRowD"
5934 msgstr "TelefonWierszD"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5937 msgid "TelephoneRowD:"
5938 msgstr "TelefonWierszD:"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5941 msgid "TelephoneRowE"
5942 msgstr "TelefonWierszE"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5945 msgid "TelephoneRowE:"
5946 msgstr "TelefonWierszE:"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5949 msgid "TelephoneRowF"
5950 msgstr "TelefonWierszF"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5953 msgid "TelephoneRowF:"
5954 msgstr "TelefonWierszF:"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5957 msgid "InternetRowA"
5958 msgstr "InternetWierszA"
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5961 msgid "InternetRowA:"
5962 msgstr "InternetWierszA:"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5965 msgid "InternetRowB"
5966 msgstr "InternetWierszB"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5969 msgid "InternetRowB:"
5970 msgstr "InternetWierszB:"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5973 msgid "InternetRowC"
5974 msgstr "InternetWierszC"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5977 msgid "InternetRowC:"
5978 msgstr "InternetWierszC:"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5981 msgid "InternetRowD"
5982 msgstr "InternetWierszD"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5985 msgid "InternetRowD:"
5986 msgstr "InternetWierszD:"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5989 msgid "InternetRowE"
5990 msgstr "InternetWierszE"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5993 msgid "InternetRowE:"
5994 msgstr "InternetWierszE:"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5997 msgid "InternetRowF"
5998 msgstr "InternetWierszF"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6001 msgid "InternetRowF:"
6002 msgstr "InternetWierszF:"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6006 msgstr "BankWierszA"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6010 msgstr "BankWierszA:"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6014 msgstr "BankWierszB"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6018 msgstr "BankWierszB:"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6022 msgstr "BankWierszC"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6026 msgstr "BankWierszC:"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6030 msgstr "BankWierszD"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6034 msgstr "BankWierszD:"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6038 msgstr "BankWierszE"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6042 msgstr "BankWierszE:"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6046 msgstr "BankWierszF"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6050 msgstr "BankWierszF:"
6052 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6054 msgstr "Stwierdzenie #."
6056 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6060 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6076 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6086 msgstr "Kontynuacja"
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6089 msgid "(continuing)"
6090 msgstr "(kontynuacja)"
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6096 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6105 msgid "INTERCUT WITH:"
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6122 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6123 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6125 msgstr "S³owa kluczowe:"
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6128 msgid "Classification Codes"
6129 msgstr "Kody klasyfikacji"
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6133 msgid "Definition \\thedefinition."
6134 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6142 msgid "Step \\thestep."
6143 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6147 msgid "Example \\theexample."
6148 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6152 msgid "Remark \\theremark."
6153 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6157 msgid "Notation \\thenotation."
6158 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6163 msgid "Theorem \\thetheorem."
6164 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6168 msgid "Corollary \\thecorollary."
6169 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6173 msgid "Lemma \\thelemma."
6174 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6178 msgid "Proposition \\theproposition."
6179 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6187 msgid "Prop \\theprop."
6188 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6197 msgid "Question \\thequestion."
6198 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6202 msgid "Claim \\theclaim."
6203 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6207 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6208 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6212 msgid "Appendices Section"
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6216 msgid "--- Appendices ---"
6217 msgstr "--- Dodatki ---"
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6220 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6221 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6240 msgstr "Rozmiar papieru"
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6245 msgstr "Stwierdzenie"
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6256 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6266 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6267 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6274 msgid "submit to paper:"
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6279 msgid "Bibliography (plain)"
6280 msgstr "Bibliografia"
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6284 msgid "Bibliography heading"
6285 msgstr "Bibliografia"
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6290 msgstr "STRESZCZENIE"
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6303 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6304 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6307 msgid "AddressForOffprints"
6308 msgstr "AdresPoOdbitki"
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6311 msgid "Address for Offprints:"
6312 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6315 msgid "RunningTitle"
6316 msgstr "Tytu³Roboczy"
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6320 msgid "Running title:"
6321 msgstr "Tytu³ roboczy"
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6324 msgid "RunningAuthor"
6325 msgstr "RoboczyAutor"
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6328 msgid "Running author:"
6329 msgstr "Roboczy autor"
6331 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6338 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6343 msgid "Running LaTeX Title"
6344 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6348 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6352 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6355 msgid "Author Running"
6356 msgstr "Roboczy Autor"
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6359 msgid "Author Running:"
6360 msgstr "Roboczy autor:"
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6364 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6368 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6372 msgstr "Przypadek #."
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6377 msgstr "Stwierdzenie."
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6380 msgid "Conjecture #."
6381 msgstr "Hipoteza #."
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6385 msgstr "Przyk³ad #."
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6389 msgstr "Æwiczenie #."
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6405 msgstr "W³asno¶æ #."
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6417 msgstr "Rozwi±zanie"
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6421 msgstr "Rozwi±zanie #."
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6433 msgid "Chapterprecis"
6434 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6442 msgstr "Tytu³ wiersza"
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6446 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6465 msgstr "Ostatnia stopka:"
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6474 msgid "Double Item:"
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6499 msgid "EmptySection"
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6504 msgid "Empty Section"
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6509 msgid "CloseSection"
6510 msgstr "zaznaczenie"
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6514 msgid "Close Section"
6515 msgstr "zaznaczenie"
6517 #: lib/layouts/paper.layout:149
6521 #: lib/layouts/paper.layout:160
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6526 #: lib/layouts/slides.layout:89
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6555 msgid "Empty slide:"
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6560 msgid "ItemizeType1"
6561 msgstr "Wypunktowanie"
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6565 msgid "EnumerateType1"
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6569 msgid "List of Algorithms"
6570 msgstr "Lista algorytmów"
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6574 msgstr "Wersja robocza"
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6578 msgid "AltAffiliation"
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6583 msgstr "Podziêkowania:"
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6586 msgid "Electronic Address:"
6587 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6590 msgid "acknowledgments"
6591 msgstr "podziêkowania"
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6594 msgid "PACS number:"
6595 msgstr "Numer PACS:"
6597 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6599 msgid "\\thechapter"
6600 msgstr "\\Alph{chapter}"
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6630 msgstr "za³±czniki:"
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6651 msgstr "AdresZwrotny"
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6654 msgid "Backaddress:"
6655 msgstr "AdresZwrotny:"
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6659 msgstr "Adres specjalny"
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6662 msgid "Specialmail:"
6663 msgstr "Adres specjalny:"
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6666 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6668 msgstr "Lokalizacja"
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6673 msgstr "Lokalizacja:"
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6701 msgid "Your letter of:"
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6717 msgid "Customer no.:"
6718 msgstr "Nr Klienta:"
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6725 msgid "Invoice no.:"
6726 msgstr "Nr faktury:"
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6733 msgid "Next Address:"
6734 msgstr "Nast Adres:"
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6737 msgid "Post Scriptum:"
6738 msgstr "Postscriptum:"
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6741 msgid "Sender Name:"
6742 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6745 msgid "SenderAddress"
6746 msgstr "AdresNadawcy"
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6749 msgid "Sender Address:"
6750 msgstr "Adres Nadawcy:"
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6753 msgid "Sender Phone:"
6754 msgstr "Telefon Nadawcy"
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6762 msgstr "Fax Nadawcy"
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6769 msgid "Sender E-Mail:"
6770 msgstr "E-mail nadawcy:"
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6774 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6785 msgid "LandscapeSlide"
6786 msgstr "SlajdPoziomo"
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6789 msgid "Landscape Slide"
6790 msgstr "Slajd Poziomo"
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6793 msgid "PortraitSlide"
6794 msgstr "SlajdPionowo"
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6797 msgid "Portrait Slide"
6798 msgstr "Slajd Pionowo"
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6805 msgid "SlideHeading"
6806 msgstr "Tytu³Slajdu"
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6809 msgid "SlideSubHeading"
6810 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6813 msgid "ListOfSlides"
6814 msgstr "ListaSlajdów"
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6817 msgid "List Of Slides"
6818 msgstr "Lista Slajdów"
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6821 msgid "SlideContents"
6822 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6825 msgid "Slidecontents"
6826 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6829 msgid "ProgressContents"
6830 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6833 msgid "Progress Contents"
6834 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6847 msgstr "S³owa kluczowe."
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6854 msgid "AMS subject classifications."
6855 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6857 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6861 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6865 #: lib/layouts/slides.layout:105
6867 msgstr "Nowy Slajd:"
6869 #: lib/layouts/slides.layout:127
6873 #: lib/layouts/slides.layout:142
6874 msgid "New Overlay:"
6875 msgstr "Nowa warstwa"
6877 #: lib/layouts/slides.layout:182
6881 #: lib/layouts/slides.layout:207
6882 msgid "InvisibleText"
6883 msgstr "TekstNiewidzialny"
6885 #: lib/layouts/slides.layout:214
6886 msgid "<Invisible Text Follows>"
6887 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6889 #: lib/layouts/slides.layout:231
6891 msgstr "TekstWidzialny"
6893 #: lib/layouts/slides.layout:238
6894 msgid "<Visible Text Follows>"
6895 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6897 #: lib/layouts/spie.layout:53
6901 #: lib/layouts/spie.layout:65
6905 #: lib/layouts/spie.layout:78
6907 msgstr "STRESZCZENIE"
6909 #: lib/layouts/spie.layout:93
6910 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6911 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6913 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6917 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6918 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6919 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6951 msgid "Citation-number"
6952 msgstr "Cytowanie-numer"
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6967 msgstr "&Matematyka"
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6976 msgid "Issue-number"
6979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6984 msgid "Issue-months"
6987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6988 msgid "Subsubparagraph"
6989 msgstr "Podpodakapit"
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6996 msgid "-- Header --"
6997 msgstr "-- Nag³ówek --"
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7000 msgid "Special-section"
7001 msgstr "Sekcja-specjalna"
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7004 msgid "Special-section:"
7005 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7009 msgstr "AGU-czasopismo"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7012 msgid "AGU-journal:"
7013 msgstr "AGU-czasopismo"
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7016 msgid "Citation-number:"
7017 msgstr "Cytowanie-numer:"
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7029 msgstr "AGU-rocznik"
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7033 msgstr "AGU-rocznik:"
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7041 msgstr "Has³o indeksu"
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7044 msgid "Index-terms..."
7045 msgstr "Has³o indeksu..."
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7049 msgstr "Has³o indeksu"
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7053 msgstr "Has³o indeksu:"
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7057 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7061 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7064 msgid "Supplementary"
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7068 msgid "Supplementary..."
7069 msgstr "Suplement..."
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7073 msgstr "Suplement-notka"
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7076 msgid "Sup-mat-note:"
7077 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7081 msgstr "Cytat (inny)"
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7085 msgstr "Cytat (inny):"
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7093 msgstr "Przejrzano:"
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7112 msgid "Published-online:"
7113 msgstr "Opublikowane on-line:"
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7124 msgid "Posting-order"
7125 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7128 msgid "Posting-order:"
7129 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7137 msgstr "AGU-strony:"
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7165 msgstr "Zbiory danych"
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7169 msgstr "Zbiory danych:"
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7212 msgstr "Mikroskopijny"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7217 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7224 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7228 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7232 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7242 msgstr "AdresAutora"
7244 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7245 msgid "Author Address:"
7246 msgstr "Adres Autora:"
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7250 msgstr "Komentarz w interlinii"
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7253 msgid "Slug Comment:"
7254 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7265 msgid "Table Caption"
7266 msgstr "Podpis tabeli"
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7269 msgid "TableCaption"
7270 msgstr "PodpisTabeli"
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7273 msgid "Current Address"
7274 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7277 msgid "Current address:"
7278 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7281 msgid "E-mail address:"
7282 msgstr "Adres e-mail:"
7284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7285 msgid "Key words and phrases:"
7286 msgstr "S³owa kluczowe:"
7288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7305 msgid "Subjectclass"
7306 msgstr "KlasaTematyczna"
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7310 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7311 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7349 msgid "Subparagraph*"
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7354 msgstr "Autor grupowy"
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7357 msgid "RevisionHistory"
7358 msgstr "HistoriaWydania"
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7361 msgid "Revision History"
7362 msgstr "Historia Wydania"
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7369 msgid "RevisionRemark"
7370 msgstr "WydanieUwagi"
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7380 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7381 msgid "\\arabic{chapter}"
7382 msgstr "\\arabic{chapter}"
7384 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7385 msgid "\\Alph{chapter}"
7386 msgstr "\\Alph{chapter}"
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7390 msgid "\\arabic{footnote}"
7391 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7394 msgid "\\Roman{section}."
7395 msgstr "\\Roman{section}."
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7398 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7399 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7402 msgid "\\Alph{subsection}."
7403 msgstr "\\Alph{subsection}."
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7406 msgid "\\arabic{subsection}."
7407 msgstr "\\arabic{subsection}."
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7410 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7411 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7414 msgid "\\alph{subsubsection}."
7415 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7418 msgid "\\alph{paragraph}."
7419 msgstr "\\alph{paragraph}."
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7455 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7458 msgid "Uppertitleback"
7459 msgstr "Górny przedtytu³"
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7462 msgid "Lowertitleback"
7463 msgstr "Dolny przedtytu³"
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7467 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7470 msgid "Captionabove"
7471 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7474 msgid "Captionbelow"
7475 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7481 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7485 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7487 msgid "\\Roman{part}"
7488 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7503 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7510 msgstr "Wyszarzenie"
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7513 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7532 msgid "--Separator--"
7535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7537 msgid "--- Separate Environment ---"
7538 msgstr "¦rodowisko Gather"
7540 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7542 msgid "Part \\thepart"
7543 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7545 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7547 msgid "Chapter \\thechapter"
7548 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7550 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7552 msgid "Appendix \\thechapter"
7553 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7555 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7559 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7560 msgid "Headnote (optional):"
7561 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7564 msgid "Corr Author:"
7565 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7567 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7571 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7575 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7577 msgid "Corollary \\thetheorem."
7578 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7580 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7582 msgid "Lemma \\thetheorem."
7583 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7585 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7587 msgid "Proposition \\thetheorem."
7588 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7592 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7593 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7595 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7596 msgid "Fact \\thetheorem."
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7601 msgid "Definition \\thetheorem."
7602 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7606 msgid "Example \\thetheorem."
7607 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7611 msgid "Problem \\thetheorem."
7612 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7616 msgid "Exercise \\thetheorem."
7617 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7619 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7621 msgid "Remark \\thetheorem."
7622 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7624 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7626 msgid "Claim \\thetheorem."
7627 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7651 msgstr "Stwierdzenie*"
7653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7673 #: lib/layouts/braille.module:2
7676 msgstr "linia tabeli"
7678 #: lib/layouts/braille.module:5
7679 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7682 #: lib/layouts/braille.module:20
7684 msgid "Braille (default)"
7685 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7687 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7690 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
7692 #: lib/layouts/braille.module:42
7693 msgid "Braille (textsize)"
7696 #: lib/layouts/braille.module:64
7697 msgid "Braille (dots on)"
7700 #: lib/layouts/braille.module:79
7701 msgid "Braille_dots_on"
7704 #: lib/layouts/braille.module:87
7705 msgid "Braille (dots off)"
7708 #: lib/layouts/braille.module:102
7709 msgid "Braille_dots_off"
7712 #: lib/layouts/braille.module:110
7713 msgid "Braille (mirror on)"
7716 #: lib/layouts/braille.module:125
7717 msgid "Braille_mirror_on"
7720 #: lib/layouts/braille.module:133
7721 msgid "Braille (mirror off)"
7724 #: lib/layouts/braille.module:148
7725 msgid "Braille mirror off"
7728 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7733 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7735 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7736 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7739 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7744 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7747 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7749 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7751 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7752 "where you want the endnotes to appear."
7755 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7760 #: lib/layouts/hanging.module:5
7762 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7763 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7765 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7770 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7772 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7773 "glosses, semantic markup)."
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7777 msgid "Numbered Example (multiline)"
7780 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7785 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7786 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7789 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7804 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7826 msgstr "Rozpoczêcie"
7828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7830 msgid "Logical Markup"
7831 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
7833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7835 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7860 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7865 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7866 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7867 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7868 "starred and non-starred forms."
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7873 msgid "Criterion \\thetheorem."
7874 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7887 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7888 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7900 msgid "Axiom \\thetheorem."
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7914 msgid "Condition \\thetheorem."
7915 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7927 msgid "Note \\thetheorem."
7928 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7940 msgid "Notation \\thetheorem."
7941 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7953 msgid "Summary \\thetheorem."
7954 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7959 msgstr "Podsumowanie"
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7963 msgstr "Podsumowanie."
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7967 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7968 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7971 msgid "Acknowledgement*"
7972 msgstr "Podziêkowanie*"
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7980 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7981 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7997 msgid "Assumption \\thetheorem."
7998 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8011 msgid "Theorems (AMS)"
8012 msgstr "Twierdzenie."
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8016 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8017 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8018 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8019 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8023 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8026 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8028 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8029 "that provide a chapter environment."
8032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8033 msgid "Theorems (Order By Section)"
8036 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8037 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8041 msgid "Theorems (Starred)"
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8046 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8047 "using the extended AMS machinery."
8050 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8053 msgstr "Twierdzenie"
8055 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8057 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8058 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8059 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8069 msgstr "Angielski amerykañski"
8073 msgstr "Angielski amerykañski"
8076 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8081 msgid "Arabic (Arabi)"
8087 msgstr "Angielski amerykañski"
8091 msgstr "Niemiecki austriacki"
8094 msgid "Austrian (new spelling)"
8095 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8098 msgid "Bahasa Indonesia"
8102 msgid "Bahasa Malaysia"
8114 msgid "Portuguese (Brazil)"
8115 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8123 msgstr "Angielski brytyjski"
8134 msgid "French Canadian"
8135 msgstr "Francuski (Kanada)"
8142 msgid "Chinese (simplified)"
8146 msgid "Chinese (traditional)"
8163 msgstr "Holenderski"
8199 msgid "German (new spelling)"
8200 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8202 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8217 msgstr "Wstaw ca³kê"
8232 msgid "Japanese (non-CJK)"
8258 msgid "Lower Sorbian"
8272 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8281 msgstr "Portugalski"
8305 msgid "Serbian (Latin)"
8338 msgid "Upper Sorbian"
8344 msgstr "Nazwa pliku"
8350 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8354 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8358 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8362 #: lib/ui/classic.ui:35
8364 msgstr "Formatowanie|F"
8366 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8370 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8372 msgstr "Nawigacja|N"
8374 #: lib/ui/classic.ui:38
8376 msgstr "Dokumenty|D"
8378 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8382 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8386 #: lib/ui/classic.ui:48
8387 msgid "New from Template...|T"
8388 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8390 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8392 msgstr "Otwórz...|O"
8394 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8398 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8402 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8403 msgid "Save As...|A"
8404 msgstr "Zapisz jako...|j"
8406 #: lib/ui/classic.ui:54
8410 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8411 msgid "Version Control|V"
8412 msgstr "Kontrola wersji|l"
8414 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8418 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8420 msgstr "Eksportuj|E"
8422 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8424 msgstr "Drukuj...|D"
8426 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8430 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8434 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8435 msgid "Register...|R"
8436 msgstr "Zarejestruj...|r"
8438 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8439 msgid "Check In Changes...|I"
8440 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8442 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8443 msgid "Check Out for Edit|O"
8444 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8446 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8447 msgid "Revert to Last Version|L"
8448 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8450 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8451 msgid "Undo Last Check In|U"
8452 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8454 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8455 msgid "Show History|H"
8456 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8458 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8460 msgstr "W³asne...|W"
8462 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8466 #: lib/ui/classic.ui:91
8470 #: lib/ui/classic.ui:93
8474 #: lib/ui/classic.ui:94
8478 #: lib/ui/classic.ui:95
8482 #: lib/ui/classic.ui:96
8483 msgid "Paste External Selection|x"
8484 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8486 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8487 msgid "Find & Replace...|F"
8488 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8490 #: lib/ui/classic.ui:100
8494 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8496 msgstr "Matematyka|M"
8498 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8499 msgid "Spellchecker...|S"
8502 #: lib/ui/classic.ui:105
8503 msgid "Thesaurus..."
8504 msgstr "S³ownik synonimów..."
8506 #: lib/ui/classic.ui:106
8508 msgid "Statistics...|i"
8509 msgstr "Ustawienia...|U"
8511 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8513 msgstr "Check TeX|h"
8515 #: lib/ui/classic.ui:108
8516 msgid "Change Tracking|g"
8517 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8519 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8520 msgid "Preferences...|P"
8521 msgstr "Ustawienia...|U"
8523 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8524 msgid "Reconfigure|R"
8525 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8527 #: lib/ui/classic.ui:115
8528 msgid "Selection as Lines|L"
8529 msgstr "Jako wiersze|w"
8531 #: lib/ui/classic.ui:116
8532 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8533 msgstr "Jako akapity|a"
8535 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8536 msgid "Multicolumn|M"
8537 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8539 #: lib/ui/classic.ui:122
8541 msgstr "Linia u góry|g"
8543 #: lib/ui/classic.ui:123
8544 msgid "Line Bottom|B"
8545 msgstr "Linia u do³u|D"
8547 #: lib/ui/classic.ui:124
8549 msgstr "Linia z lewej|L"
8551 #: lib/ui/classic.ui:125
8552 msgid "Line Right|R"
8553 msgstr "Linia z prawej|P"
8555 #: lib/ui/classic.ui:127
8557 msgstr "Justowanie|J"
8559 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8561 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8563 #: lib/ui/classic.ui:130
8564 msgid "Delete Row|w"
8565 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8567 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8569 msgstr "Kopiuj wiersz"
8571 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8573 msgstr "Zamieñ wiersze"
8575 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8576 msgid "Add Column|u"
8577 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8579 #: lib/ui/classic.ui:135
8580 msgid "Delete Column|D"
8581 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8583 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8585 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8587 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8588 msgid "Swap Columns"
8589 msgstr "Zamieñ kolumny"
8591 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8595 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8597 msgstr "¦rodkowanie|k"
8599 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8601 msgstr "Do prawej|p"
8603 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8607 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8611 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8615 #: lib/ui/classic.ui:159
8616 msgid "Toggle Numbering|N"
8617 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8619 #: lib/ui/classic.ui:160
8620 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8621 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8623 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8624 msgid "Change Limits Type|L"
8625 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8627 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8628 msgid "Change Formula Type|F"
8629 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8631 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8632 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8633 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8635 #: lib/ui/classic.ui:168
8637 msgstr "Justowanie|J"
8639 #: lib/ui/classic.ui:170
8641 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8643 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8644 msgid "Delete Row|D"
8645 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8647 #: lib/ui/classic.ui:175
8648 msgid "Add Column|C"
8649 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8651 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8652 msgid "Delete Column|e"
8653 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8655 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8659 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8661 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8663 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8665 msgstr "W wierszu|W"
8667 #: lib/ui/classic.ui:188
8671 #: lib/ui/classic.ui:189
8675 #: lib/ui/classic.ui:190
8677 msgstr "Mathematica"
8679 #: lib/ui/classic.ui:192
8680 msgid "Maple, simplify"
8681 msgstr "Maple, simplify"
8683 #: lib/ui/classic.ui:193
8684 msgid "Maple, factor"
8685 msgstr "Maple, factor"
8687 #: lib/ui/classic.ui:194
8688 msgid "Maple, evalm"
8689 msgstr "Maple, evalm"
8691 #: lib/ui/classic.ui:195
8692 msgid "Maple, evalf"
8693 msgstr "Maple, evalf"
8695 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8697 msgid "Inline Formula|I"
8698 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8700 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8701 msgid "Displayed Formula|D"
8702 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8704 #: lib/ui/classic.ui:201
8705 msgid "Eqnarray Environment|q"
8706 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8708 #: lib/ui/classic.ui:202
8709 msgid "Align Environment|A"
8710 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8712 #: lib/ui/classic.ui:203
8713 msgid "AlignAt Environment"
8714 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8716 #: lib/ui/classic.ui:204
8717 msgid "Flalign Environment|F"
8718 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8720 #: lib/ui/classic.ui:207
8721 msgid "Gather Environment"
8722 msgstr "¦rodowisko Gather"
8724 #: lib/ui/classic.ui:208
8725 msgid "Multline Environment"
8726 msgstr "¦rodowisko Multline"
8728 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8730 msgstr "Matematyka|M"
8732 #: lib/ui/classic.ui:216
8733 msgid "Special Character|S"
8734 msgstr "Znak specjalny|Z"
8736 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8737 msgid "Citation...|C"
8738 msgstr "Cytowanie...|C"
8740 #: lib/ui/classic.ui:218
8741 msgid "Cross-reference...|r"
8742 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8744 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8746 msgstr "Etykieta...|E"
8748 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8750 msgstr "Przypis w stopce|y"
8752 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8753 msgid "Marginal Note|M"
8754 msgstr "Notka na marginesie|a"
8756 #: lib/ui/classic.ui:222
8758 msgstr "Tytu³ skrócony"
8760 #: lib/ui/classic.ui:223
8761 msgid "Index Entry|I"
8762 msgstr "Has³o indeksu|i"
8764 #: lib/ui/classic.ui:224
8765 msgid "Nomenclature Entry"
8768 #: lib/ui/classic.ui:225
8770 msgstr "Adres URL...|U"
8772 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8776 #: lib/ui/classic.ui:227
8777 msgid "Lists & TOC|O"
8780 #: lib/ui/classic.ui:229
8782 msgstr "Kod TeX-a|T"
8784 #: lib/ui/classic.ui:230
8786 msgstr "Ministrona|M"
8788 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8789 msgid "Graphics...|G"
8790 msgstr "Rysunek...|R"
8792 #: lib/ui/classic.ui:232
8793 msgid "Tabular Material...|b"
8794 msgstr "Tabela...|T"
8796 #: lib/ui/classic.ui:233
8800 #: lib/ui/classic.ui:235
8801 msgid "Include File...|d"
8802 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8804 #: lib/ui/classic.ui:236
8805 msgid "Insert File|e"
8806 msgstr "Wstaw plik|W"
8808 #: lib/ui/classic.ui:237
8809 msgid "External Material...|x"
8810 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8812 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8813 msgid "Superscript|S"
8814 msgstr "Indeks górny|g"
8816 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8818 msgstr "Indeks dolny|d"
8820 #: lib/ui/classic.ui:243
8821 msgid "Horizontal Fill|H"
8822 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8824 #: lib/ui/classic.ui:244
8825 msgid "Hyphenation Point|P"
8826 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8828 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8830 msgid "Protected Hyphen|y"
8831 msgstr "Twarda spacja|T"
8833 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8834 msgid "Ligature Break|k"
8835 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8837 #: lib/ui/classic.ui:247
8838 msgid "Protected Space|r"
8839 msgstr "Twarda spacja|T"
8841 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8842 msgid "Inter-word Space|w"
8843 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8845 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8846 msgid "Thin Space|T"
8847 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8849 #: lib/ui/classic.ui:250
8850 msgid "Vertical Space..."
8851 msgstr "Odstêp pionowy..."
8853 #: lib/ui/classic.ui:251
8854 msgid "Line Break|L"
8855 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8857 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8859 msgstr "Wielokropek|i"
8861 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8862 msgid "End of Sentence|E"
8863 msgstr "Koniec zdania|K"
8865 #: lib/ui/classic.ui:254
8867 msgid "Protected Dash|D"
8868 msgstr "Twarda spacja|T"
8870 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8871 msgid "Breakable Slash|a"
8874 #: lib/ui/classic.ui:256
8875 msgid "Single Quote|Q"
8876 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8878 #: lib/ui/classic.ui:257
8879 msgid "Ordinary Quote|O"
8880 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8882 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8883 msgid "Menu Separator|M"
8884 msgstr "Separator menu|S"
8886 #: lib/ui/classic.ui:259
8887 msgid "Horizontal Line"
8888 msgstr "Linia pozioma"
8890 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8892 msgstr "Koniec strony"
8894 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8895 msgid "Display Formula|D"
8896 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8898 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8899 msgid "Eqnarray Environment|E"
8900 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8902 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8903 msgid "AMS align Environment|a"
8904 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8906 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8907 msgid "AMS alignat Environment|t"
8908 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8910 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8911 msgid "AMS flalign Environment|f"
8912 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8914 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8915 msgid "AMS gather Environment|g"
8916 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8918 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8919 msgid "AMS multline Environment|m"
8920 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8922 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8923 msgid "Array Environment|y"
8924 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8926 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8927 msgid "Cases Environment|C"
8928 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8930 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8931 msgid "Split Environment|S"
8932 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8934 #: lib/ui/classic.ui:279
8935 msgid "Font Change|o"
8936 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8938 #: lib/ui/classic.ui:283
8939 msgid "Math Normal Font"
8940 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8942 #: lib/ui/classic.ui:285
8943 msgid "Math Calligraphic Family"
8944 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8946 #: lib/ui/classic.ui:286
8947 msgid "Math Fraktur Family"
8948 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8950 #: lib/ui/classic.ui:287
8951 msgid "Math Roman Family"
8952 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8954 #: lib/ui/classic.ui:288
8955 msgid "Math Sans Serif Family"
8956 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8958 #: lib/ui/classic.ui:290
8959 msgid "Math Bold Series"
8960 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8962 #: lib/ui/classic.ui:292
8963 msgid "Text Normal Font"
8966 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8967 msgid "Text Roman Family"
8970 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8971 msgid "Text Sans Serif Family"
8972 msgstr "Bezszeryfowa"
8974 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8975 msgid "Text Typewriter Family"
8978 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8979 msgid "Text Bold Series"
8980 msgstr "Pismo pogrubione"
8982 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8983 msgid "Text Medium Series"
8984 msgstr "Pismo jasne"
8986 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8987 msgid "Text Italic Shape"
8990 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8991 msgid "Text Small Caps Shape"
8994 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8995 msgid "Text Slanted Shape"
8996 msgstr "Odmiana pochylona"
8998 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8999 msgid "Text Upright Shape"
9000 msgstr "Odmiana prosta"
9002 #: lib/ui/classic.ui:309
9003 msgid "Floatflt Figure"
9004 msgstr "Rysunek oblany"
9006 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9007 msgid "Table of Contents|C"
9008 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9010 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9011 msgid "Index List|I"
9014 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9016 msgid "Nomenclature|N"
9019 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9020 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9021 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9023 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9024 msgid "LyX Document...|X"
9025 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9027 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9029 msgid "Plain Text...|T"
9030 msgstr "Tekst ASCII"
9032 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9034 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9035 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9037 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9038 msgid "Track Changes|T"
9039 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9041 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9042 msgid "Merge Changes...|M"
9043 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9045 #: lib/ui/classic.ui:329
9046 msgid "Accept All Changes|A"
9047 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9049 #: lib/ui/classic.ui:330
9050 msgid "Reject All Changes|R"
9051 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9053 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9054 msgid "Show Changes in Output|S"
9055 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9057 #: lib/ui/classic.ui:338
9058 msgid "Character...|C"
9059 msgstr "Czcionka...|C"
9061 #: lib/ui/classic.ui:339
9062 msgid "Paragraph...|P"
9063 msgstr "Akapit...|A"
9065 #: lib/ui/classic.ui:340
9066 msgid "Document...|D"
9067 msgstr "Dokument...|D"
9069 #: lib/ui/classic.ui:341
9070 msgid "Tabular...|T"
9071 msgstr "Tabela...|T"
9073 #: lib/ui/classic.ui:343
9074 msgid "Emphasize Style|E"
9075 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9077 #: lib/ui/classic.ui:344
9078 msgid "Noun Style|N"
9079 msgstr "Kapitaliki|K"
9081 #: lib/ui/classic.ui:345
9082 msgid "Bold Style|B"
9083 msgstr "Pogrubienie|P"
9085 #: lib/ui/classic.ui:348
9086 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9087 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9089 #: lib/ui/classic.ui:349
9090 msgid "Increase Environment Depth|i"
9091 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9093 #: lib/ui/classic.ui:350
9094 msgid "Start Appendix Here|S"
9095 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9097 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9098 msgid "Build Program|B"
9099 msgstr "Zbuduj program|p"
9101 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9103 msgstr "Aktualizuj|A"
9105 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9107 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9109 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9113 #: lib/ui/classic.ui:364
9114 msgid "TeX Information|X"
9115 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9117 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9119 msgstr "Nastêpna notka|N"
9121 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9122 msgid "Go to Label|L"
9123 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9125 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9129 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9130 msgid "Save Bookmark 1|S"
9131 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9133 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9134 msgid "Save Bookmark 2"
9135 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9137 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9138 msgid "Save Bookmark 3"
9139 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9141 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9142 msgid "Save Bookmark 4"
9143 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9145 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9146 msgid "Save Bookmark 5"
9147 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9149 #: lib/ui/classic.ui:389
9150 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9151 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9153 #: lib/ui/classic.ui:390
9154 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9155 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9157 #: lib/ui/classic.ui:391
9158 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9159 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9161 #: lib/ui/classic.ui:392
9162 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9163 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9165 #: lib/ui/classic.ui:393
9166 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9167 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9169 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9170 msgid "Introduction|I"
9171 msgstr "Wprowadzenie|W"
9173 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9175 msgstr "Samouczek|S"
9177 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9178 msgid "User's Guide|U"
9179 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9181 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9182 msgid "Extended Features|E"
9183 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9185 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9186 msgid "Embedded Objects|m"
9189 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9190 msgid "Customization|C"
9191 msgstr "Konfiguracja|K"
9193 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9195 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9197 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9198 msgid "Table of Contents|a"
9199 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9201 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9202 msgid "LaTeX Configuration|L"
9203 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9205 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9209 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9213 #: lib/ui/classic.ui:428
9214 msgid "Preferences..."
9215 msgstr "Ustawienia..."
9217 #: lib/ui/classic.ui:429
9219 msgstr "Zamknij LyX-a"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9227 msgstr "Narzêdzia|r"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9230 msgid "New from Template...|m"
9231 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9235 msgid "Open Recent|t"
9236 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9241 msgstr "Zapisz jako...|j"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9245 msgid "Revert to Saved|R"
9246 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9249 msgid "New Window|W"
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9253 msgid "Close Window|d"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9277 msgid "Paste Recent|e"
9278 msgstr "Wklej ostatnie"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9282 msgid "Paste Special"
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9288 msgstr "Wybierz plik"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9292 msgid "Move Paragraph Up|o"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9297 msgid "Move Paragraph Down|v"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9302 msgid "Text Style|S"
9303 msgstr "Styl tekstu"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9306 msgid "Paragraph Settings...|P"
9307 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9314 msgid "Rows & Columns|C"
9315 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9318 msgid "Increase List Depth|I"
9319 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9322 msgid "Decrease List Depth|D"
9323 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9326 msgid "Dissolve Inset|l"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9330 msgid "TeX Code Settings...|C"
9331 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9334 msgid "Float Settings...|a"
9335 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9339 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9342 msgid "Note Settings...|N"
9343 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9346 msgid "Branch Settings...|B"
9347 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9350 msgid "Box Settings...|x"
9351 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9354 msgid "Table Settings...|a"
9355 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9359 msgid "Plain Text|T"
9360 msgstr "Tekst ASCII"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9364 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9365 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9374 msgid "Selection, Join Lines|i"
9375 msgstr "Jako wiersze|w"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9378 msgid "Dissolve CharStyle"
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9383 msgid "Customized...|C"
9384 msgstr "W³asne...|W"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9388 msgid "Capitalize|a"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9394 msgstr "Aktualizuj|A"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9402 msgstr "Górna linia|G"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9405 msgid "Bottom Line|B"
9406 msgstr "Dolna linia|D"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9410 msgstr "Lewa linia|L"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9413 msgid "Right Line|R"
9414 msgstr "Prawa linia|P"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9419 msgstr "Kopiuj wiersz"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9424 msgstr "Zamieñ wiersze"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9428 msgid "Copy Column|p"
9429 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9433 msgid "Swap Columns|w"
9434 msgstr "Zamieñ kolumny"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9438 msgid "Number whole Formula|N"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9443 msgid "Number this Line|u"
9444 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9448 msgid "Macro Definition"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9453 msgid "Text Style|T"
9454 msgstr "Styl tekstu"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9458 msgid "Split Cell|C"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9463 msgid "Add Line Above|A"
9464 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9468 msgid "Add Line Below|B"
9469 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9473 msgid "Delete Line Above|D"
9474 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9478 msgid "Delete Line Below|e"
9479 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9482 msgid "Add Line to Left"
9483 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9486 msgid "Add Line to Right"
9487 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9490 msgid "Delete Line to Left"
9491 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9494 msgid "Delete Line to Right"
9495 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9499 msgid "Append Parameter"
9500 msgstr "Brakuje argumentu"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9504 msgid "Remove Last Parameter"
9505 msgstr "Brakuje argumentu"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9508 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9512 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9517 msgid "Insert Optional Parameter"
9518 msgstr "Brakuje argumentu"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9522 msgid "Remove Optional Parameter"
9523 msgstr "Brakuje argumentu"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9526 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9530 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9534 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9539 msgid "Math Normal Font|N"
9540 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9544 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9545 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9549 msgid "Math Fraktur Family|F"
9550 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9554 msgid "Math Roman Family|R"
9555 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9559 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9560 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9564 msgid "Math Bold Series|B"
9565 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9569 msgid "Text Normal Font|T"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9584 msgid "Mathematica|a"
9585 msgstr "Mathematica"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9589 msgid "Maple, simplify|s"
9590 msgstr "Maple, simplify"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9594 msgid "Maple, factor|f"
9595 msgstr "Maple, factor"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9599 msgid "Maple, evalm|e"
9600 msgstr "Maple, evalm"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9604 msgid "Maple, evalf|v"
9605 msgstr "Maple, evalf"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9609 msgid "Open All Insets|O"
9610 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9613 msgid "Close All Insets|C"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9617 msgid "Unfold Math Macro"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9622 msgid "Fold Math Macro"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9627 msgid "View Source|S"
9628 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9633 msgstr "Paski narzêdzi"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9637 msgid "Special Character|p"
9638 msgstr "Znak specjalny|Z"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9642 msgid "Formatting|o"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9646 msgid "List / TOC|i"
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9659 msgid "Custom insets"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9672 msgid "Cross-Reference...|R"
9673 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9680 msgid "Index Entry|d"
9681 msgstr "Has³o indeksu|i"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9685 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9686 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9690 msgstr "Tabela...|T"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9698 msgid "Short Title|S"
9699 msgstr "Tytu³ skrócony"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9703 msgstr "Kod TeX-a|X"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9707 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9708 msgstr "Inicjacja programu"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9711 msgid "Ordinary Quote|Q"
9712 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9715 msgid "Single Quote|S"
9716 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9719 msgid "Phonetic Symbols|P"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9724 msgid "Protected Space|P"
9725 msgstr "Twarda spacja|T"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9729 msgid "Horizontal Fill|F"
9730 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9734 msgid "Horizontal Line|L"
9735 msgstr "Linia pozioma"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9739 msgid "Vertical Space...|V"
9740 msgstr "Odstêp pionowy..."
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9744 msgid "Hyphenation Point|H"
9745 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9750 msgstr "Lewa linia|L"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9754 msgid "Line Break|B"
9755 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9764 msgid "Page Break|a"
9765 msgstr "Koniec strony"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9769 msgid "Clear Page|C"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9773 msgid "Clear Double Page|D"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9778 msgid "Numbered Formula|N"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9783 msgid "Aligned Environment|l"
9784 msgstr "¦rodowisko Align"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9788 msgid "AlignedAt Environment|v"
9789 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9793 msgid "Gathered Environment|h"
9794 msgstr "¦rodowisko Gather"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9798 msgid "Delimiters|r"
9799 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9812 msgid "Toggle Math Panels"
9813 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9817 msgid "Figure Wrap Float|F"
9818 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9822 msgid "Table Wrap Float|T"
9823 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9826 msgid "External Material...|M"
9827 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9830 msgid "Child Document...|d"
9831 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9835 msgstr "LyX Notka|N"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9839 msgstr "Komentarz|K"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9842 msgid "Greyed Out|G"
9843 msgstr "Wyszarzenie|W"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9846 msgid "Change Tracking|C"
9847 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9850 msgid "Start Appendix Here|A"
9851 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9854 msgid "Save in Bundled Format|F"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9859 msgid "Compressed|m"
9860 msgstr "Spakowany|S"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9863 msgid "Settings...|S"
9864 msgstr "Ustawienia...|U"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9868 msgid "Accept Change|A"
9869 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9873 msgid "Reject Change|R"
9874 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9878 msgid "Accept All Changes|c"
9879 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9883 msgid "Reject All Changes|e"
9884 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9888 msgid "Next Change|C"
9889 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9893 msgid "Next Cross-Reference|R"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9898 msgid "Clear Bookmarks|C"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9902 msgid "Thesaurus...|T"
9903 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9907 msgid "Statistics...|a"
9908 msgstr "Ustawienia...|U"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9911 msgid "TeX Information|I"
9912 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9920 msgid "New document"
9921 msgstr "Nowy dokument"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9924 msgid "Open document"
9925 msgstr "Otwórz dokument"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9928 msgid "Save document"
9929 msgstr "Zapisz dokument"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9932 msgid "Print document"
9933 msgstr "Drukuj dokument"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9936 msgid "Check spelling"
9937 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9948 msgid "Find and replace"
9949 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9952 msgid "Toggle emphasis"
9953 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9957 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9961 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9965 msgstr "Wstaw matematykê"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9968 msgid "Insert graphics"
9969 msgstr "Wstaw grafikê"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9972 msgid "Insert table"
9973 msgstr "Wstaw tabelê"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9977 msgid "Toggle Outline"
9978 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9982 msgid "Toggle Math Toolbar"
9983 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9987 msgid "Toggle Table Toolbar"
9988 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9996 msgid "Numbered list"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10000 msgid "Itemized list"
10001 msgstr "Wypunktowanie"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10004 msgid "Increase depth"
10005 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10008 msgid "Decrease depth"
10009 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10012 msgid "Insert figure float"
10013 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10016 msgid "Insert table float"
10017 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10020 msgid "Insert label"
10021 msgstr "Wstaw etykietê"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10024 msgid "Insert cross-reference"
10025 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10028 msgid "Insert citation"
10029 msgstr "Wstaw cytat"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10032 msgid "Insert index entry"
10033 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10037 msgid "Insert nomenclature entry"
10038 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10041 msgid "Insert footnote"
10042 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10045 msgid "Insert margin note"
10046 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10049 msgid "Insert note"
10050 msgstr "Wstaw notkê"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10055 msgstr "Wstaw notkê"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10059 msgid "Insert Hyperlink"
10060 msgstr "&Generuj hyperlink"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10064 msgid "Insert TeX code"
10065 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10069 msgid "Insert math macro"
10070 msgstr "Wstaw matematykê"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10073 msgid "Include file"
10074 msgstr "Do³±cz plik"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10078 msgstr "Styl tekstu"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10081 msgid "Paragraph settings"
10082 msgstr "Ustawienia akapitu"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10086 msgstr "Do³±cz wiersz"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10090 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10094 msgstr "Usuñ wiersz"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10097 msgid "Delete column"
10098 msgstr "Usuñ kolumnê"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10101 msgid "Set top line"
10102 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10105 msgid "Set bottom line"
10106 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10109 msgid "Set left line"
10110 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10113 msgid "Set right line"
10114 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10117 msgid "Set all lines"
10118 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10121 msgid "Unset all lines"
10122 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10126 msgstr "Justuj w lewo"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10129 msgid "Align center"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10133 msgid "Align right"
10134 msgstr "Justuj w prawo"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10138 msgstr "Wyrównaj do góry"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10141 msgid "Align middle"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10145 msgid "Align bottom"
10146 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10149 msgid "Rotate cell"
10150 msgstr "Obrót komórki"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10153 msgid "Rotate table"
10154 msgstr "Obrót tabeli"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10157 msgid "Set multi-column"
10158 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10163 msgstr "&Matematyka"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10166 msgid "Set display mode"
10167 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10171 msgstr "Indeks dolny"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10174 msgid "Superscript"
10175 msgstr "Indeks górny"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10178 msgid "Insert square root"
10179 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10182 msgid "Insert root"
10183 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10187 msgid "Insert standard fraction"
10188 msgstr "Wstaw u³amek"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10192 msgstr "Wstaw sumê"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10195 msgid "Insert integral"
10196 msgstr "Wstaw ca³kê"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10199 msgid "Insert product"
10200 msgstr "Wstaw iloczyn"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10216 msgid "Insert delimiters"
10217 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10220 msgid "Insert matrix"
10221 msgstr "Wstaw macierz"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10225 msgid "Insert cases environment"
10226 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10230 msgid "Math Macros"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10235 msgid "Command Buffer"
10237 "Polecenie &powrotu\n"
10238 "po zmianie jêzyka:"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10241 msgid "Review[[Toolbar]]"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10246 msgid "Track changes"
10247 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10251 msgid "Show changes in output"
10252 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10256 msgid "Next change"
10257 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10261 msgid "Accept change"
10262 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10266 msgid "Reject change"
10267 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10271 msgid "Merge changes"
10272 msgstr "£±czenie zmian"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10276 msgid "Accept all changes"
10277 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10281 msgid "Reject all changes"
10282 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10287 msgstr "Nastêpna notka|N"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10291 msgid "View/Update"
10292 msgstr "Zapisz dokument"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10302 msgstr "&Aktualizuj"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10305 msgid "View PDF (pdflatex)"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10309 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10314 msgid "View PostScript"
10315 msgstr "Postscriptum:"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10319 msgid "Update PostScript"
10320 msgstr "Postscriptum:"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10324 msgid "Math Panels"
10325 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10329 msgid "Math Spacings"
10330 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10340 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10346 msgstr "&Czcionka:"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10365 msgstr "Kataloñski"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10412 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10426 msgstr "Twierdzenie"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10445 msgstr "Stwierdzenie"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10462 msgstr "&Globalnie"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10507 msgstr "Propozycja"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10516 msgid "Thin space\t\\,"
10517 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10521 msgid "Medium space\t\\:"
10522 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10526 msgid "Thick space\t\\;"
10527 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10532 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10536 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10537 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10541 msgid "Negative space\t\\!"
10542 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10545 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10549 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10553 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10563 msgid "Square root\t\\sqrt"
10564 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10568 msgid "Other root\t\\root"
10569 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10573 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10574 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10578 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10579 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10583 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10584 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10588 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10589 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10593 msgid "Standard\t\\frac"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10598 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10599 msgstr "Brak innych wstawek"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10602 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10606 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10610 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10614 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10618 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10622 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10626 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10630 msgid "Binomial\t\\binom"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10634 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10638 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10643 msgid "Roman\t\\mathrm"
10644 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10648 msgid "Bold\t\\mathbf"
10649 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10653 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10654 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10658 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10659 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10663 msgid "Italic\t\\mathit"
10664 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10668 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10669 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10673 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10677 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10682 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10683 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10687 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10688 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10716 msgid "Frame Decorations"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10784 msgid "overleftarrow"
10785 msgstr "Usuñ wiersz"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10788 msgid "overrightarrow"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10792 msgid "overleftrightarrow"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10803 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10808 msgstr "Podkre¶lenie"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10811 msgid "underleftarrow"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10815 msgid "underrightarrow"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10819 msgid "underleftrightarrow"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10834 msgstr "Usuñ wiersz"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10850 msgid "updownarrow"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10854 msgid "leftrightarrow"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10865 msgstr "PrawyNag³ówek"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10877 msgid "Updownarrow"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10881 msgid "Leftrightarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10885 msgid "Longleftrightarrow"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10889 msgid "Longleftarrow"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10893 msgid "Longrightarrow"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10897 msgid "longleftrightarrow"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10901 msgid "longleftarrow"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10905 msgid "longrightarrow"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10909 msgid "leftharpoondown"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10913 msgid "rightharpoondown"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10936 msgid "leftharpoonup"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10940 msgid "rightharpoonup"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10944 msgid "hookleftarrow"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10948 msgid "hookrightarrow"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10962 msgid "rightleftharpoons"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10998 msgid "bigtriangleup"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11013 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11016 msgid "bigtriangledown"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11022 msgstr "Liczba kopii"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11035 msgid "triangleright"
11036 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11052 msgid "triangleleft"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11100 msgstr "Wyró¿nienia"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11184 msgstr "linia tabeli"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11189 msgstr "Podpodsekcja"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11221 msgstr "Miejscowo¶æ"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11251 msgstr "Propozycja"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11450 msgid "Miscellaneous"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11456 msgstr "&D³uga tabela"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11461 msgstr "linia tabeli"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11466 msgstr "Mikroskopijny"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11510 msgstr "Wypunktowanie"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11525 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11530 msgstr "Pojedyncza"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11571 msgstr "Pojedyncza"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11574 msgid "diamondsuit"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11591 msgid "textrm \\AA"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11600 msgid "mathcircumflex"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11611 msgstr "ramka wzoru"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11665 msgid "Big Operators"
11666 msgstr "Du¿e operatory"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11671 msgstr "Wyrównaj do góry"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11686 msgstr "Wyrównaj do góry"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11695 msgstr "Wyrównaj do góry"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11726 msgstr "&Czcionka:"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11734 msgid "ointctrclockwiseop"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11738 msgid "ointctrclockwise"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11742 msgid "ointclockwiseop"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11746 msgid "ointclockwise"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11756 msgstr "Wyrównaj do góry"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11816 msgid "AMS Miscellaneous"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11852 msgstr "Wszystkie ramki"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11864 msgid "vartriangle"
11865 msgstr "linia tabeli"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11868 msgid "triangledown"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11886 msgid "measuredangle"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11921 msgid "blacktriangle"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11925 msgid "blacktriangledown"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11930 msgid "blacksquare"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11934 msgid "blacklozenge"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11942 msgid "sphericalangle"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11966 msgstr "Strza³ki AMS"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11969 msgid "dashleftarrow"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11973 msgid "dashrightarrow"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11977 msgid "leftleftarrows"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11981 msgid "leftrightarrows"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11985 msgid "rightrightarrows"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11989 msgid "rightleftarrows"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11995 msgstr "Usuñ wiersz"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11999 msgid "Rrightarrow"
12000 msgstr "PrawyNag³ówek"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12003 msgid "twoheadleftarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12007 msgid "twoheadrightarrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12011 msgid "leftarrowtail"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12015 msgid "rightarrowtail"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12019 msgid "looparrowleft"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12024 msgid "looparrowright"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12028 msgid "curvearrowleft"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12032 msgid "curvearrowright"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12036 msgid "circlearrowleft"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12040 msgid "circlearrowright"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12057 msgid "downdownarrows"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12061 msgid "upharpoonleft"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12065 msgid "upharpoonright"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12069 msgid "downharpoonleft"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12073 msgid "downharpoonright"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12077 msgid "leftrightharpoons"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12081 msgid "rightsquigarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12085 msgid "leftrightsquigarrow"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12091 msgstr "Usuñ wiersz"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12094 msgid "nrightarrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12098 msgid "nleftrightarrow"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12107 msgid "nRightarrow"
12108 msgstr "PrawyNag³ówek"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12111 msgid "nLeftrightarrow"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12120 msgid "AMS Relations"
12121 msgstr "Relacje AMS"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12140 msgid "eqslantless"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12170 msgstr "Pojedyncza"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12228 msgid "thickapprox"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12267 msgid "preccurlyeq"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12271 msgid "succcurlyeq"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12275 msgid "curlyeqprec"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12279 msgid "curlyeqsucc"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12299 msgid "vartriangleleft"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12304 msgid "vartriangleright"
12305 msgstr "Prawa linia tekstu"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12308 msgid "trianglelefteq"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12312 msgid "trianglerighteq"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12330 msgid "risingdotseq"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12334 msgid "fallingdotseq"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12355 msgid "shortparallel"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12361 msgstr "Ma³y odstêp"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12368 msgid "blacktriangleleft"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12372 msgid "blacktriangleright"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12386 msgid "backepsilon"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12403 msgid "AMS Negative Relations"
12404 msgstr "Relacje negacji AMS"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12409 msgstr "Bez sensu!"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12419 msgstr "Pojedyncza"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12424 msgstr "Pojedyncza"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12471 msgstr "Stwierdzenie"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12511 msgid "precnapprox"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12515 msgid "succnapprox"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12521 msgstr "Podpodsekcja"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12530 msgstr "Podpodsekcja"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12563 msgid "varsubsetneq"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12567 msgid "varsupsetneq"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12571 msgid "varsubsetneqq"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12575 msgid "varsupsetneqq"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12579 msgid "ntriangleleft"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12584 msgid "ntriangleright"
12585 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12588 msgid "ntrianglelefteq"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12592 msgid "ntrianglerighteq"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12617 msgid "nshortparallel"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12622 msgid "AMS Operators"
12623 msgstr "Operatory AMS"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12630 msgid "smallsetminus"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12654 msgid "doublebarwedge"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12677 msgid "divideontimes"
12678 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12687 msgstr "Angielski brytyjski"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12690 msgid "leftthreetimes"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12694 msgid "rightthreetimes"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12706 msgid "circleddash"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12714 msgid "circledcirc"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12727 #: lib/external_templates:37
12728 msgid "RasterImage"
12731 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12732 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12735 #: lib/external_templates:45
12736 msgid "A bitmap file.\n"
12739 #: lib/external_templates:102
12744 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12745 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12748 #: lib/external_templates:105
12750 msgid "An Xfig figure.\n"
12751 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12753 #: lib/external_templates:154
12755 msgid "ChessDiagram"
12756 msgstr "Szachownica"
12758 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12759 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12762 #: lib/external_templates:157
12764 "A chess position diagram.\n"
12765 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12766 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12767 "the position that you want to display.\n"
12768 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12769 "and remember to type in a relative path\n"
12770 "to the LyX document location.\n"
12771 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12772 "to enable general editing of the board.\n"
12773 "You might also check out the\n"
12774 "'Options->Test legality' option, and\n"
12775 "remember to middle and right click to\n"
12776 "insert new material in the board.\n"
12777 "In order for this to work, you have to\n"
12778 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12779 "that TeX will find it, and you will need\n"
12780 "to install the skak package from CTAN.\n"
12783 #: lib/external_templates:199
12787 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12788 msgid "Lilypond typeset music"
12791 #: lib/external_templates:202
12793 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12794 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12795 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12796 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12799 #: lib/external_templates:251
12802 "Read 'info date' for more information.\n"
12805 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12807 msgid "%1$s and %2$s"
12808 msgstr "%1$s i %2$s"
12810 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12812 msgid "%1$s et al."
12813 msgstr "%1$s i inni."
12815 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12819 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12821 msgid "Add to bibliography only."
12822 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
12824 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12828 #: src/Buffer.cpp:220
12829 msgid "Disk Error: "
12832 #: src/Buffer.cpp:221
12835 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12836 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12838 #: src/Buffer.cpp:273
12839 msgid "Could not remove temporary directory"
12840 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12842 #: src/Buffer.cpp:274
12844 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12845 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12847 #: src/Buffer.cpp:503
12848 msgid "Unknown document class"
12849 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
12851 #: src/Buffer.cpp:504
12853 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12854 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12856 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12858 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12859 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
12861 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12862 msgid "Document header error"
12863 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
12865 #: src/Buffer.cpp:518
12866 msgid "\\begin_header is missing"
12867 msgstr "Brakuje \\begin_header"
12869 #: src/Buffer.cpp:540
12870 msgid "\\begin_document is missing"
12871 msgstr "Brakuje \\begin_document"
12873 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12874 #: src/BufferView.cpp:1056
12875 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12878 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12880 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12881 "xcolor/soul are installed.\n"
12882 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12886 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12888 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12889 "xcolor and soul are not installed.\n"
12890 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12894 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12895 msgid "Document could not be read"
12896 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12898 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12900 msgid "%1$s could not be read."
12901 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12903 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12904 msgid "Document format failure"
12905 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12907 #: src/Buffer.cpp:736
12909 msgid "%1$s is not a LyX document."
12910 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12912 #: src/Buffer.cpp:773
12913 msgid "Conversion failed"
12914 msgstr "Nieudana konwersja"
12916 #: src/Buffer.cpp:774
12919 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12920 "it could not be created."
12922 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12923 "tymczasowy dla konwersji."
12925 #: src/Buffer.cpp:783
12926 msgid "Conversion script not found"
12927 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12929 #: src/Buffer.cpp:784
12932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12933 "could not be found."
12935 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12936 "konwersji lyx2lyx."
12938 #: src/Buffer.cpp:803
12939 msgid "Conversion script failed"
12940 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12942 #: src/Buffer.cpp:804
12945 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12948 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12951 #: src/Buffer.cpp:819
12953 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12955 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12958 #: src/Buffer.cpp:852
12960 msgid "Backup failure"
12961 msgstr "b³±d chktex"
12963 #: src/Buffer.cpp:853
12966 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12967 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12970 #: src/Buffer.cpp:863
12973 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12974 "overwrite this file?"
12976 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12978 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12980 #: src/Buffer.cpp:865
12982 msgid "Overwrite modified file?"
12983 msgstr "Zast±piæ plik?"
12985 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12986 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12990 msgstr "&Zastêpowanie"
12992 #: src/Buffer.cpp:897
12994 msgid "Saving document %1$s..."
12995 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12997 #: src/Buffer.cpp:910
12999 msgid " could not write file!."
13000 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13002 #: src/Buffer.cpp:917
13004 msgid " writing embedded files!."
13005 msgstr "Spis tabel"
13007 #: src/Buffer.cpp:921
13009 msgid " could not write embedded files!."
13010 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13012 #: src/Buffer.cpp:926
13016 #: src/Buffer.cpp:1005
13017 msgid "Iconv software exception Detected"
13020 #: src/Buffer.cpp:1005
13023 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13027 #: src/Buffer.cpp:1027
13029 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13032 #: src/Buffer.cpp:1030
13034 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13035 "chosen encoding.\n"
13036 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13039 #: src/Buffer.cpp:1037
13041 msgid "iconv conversion failed"
13042 msgstr "Nieudana konwersja"
13044 #: src/Buffer.cpp:1042
13046 msgid "conversion failed"
13047 msgstr "Nieudana konwersja"
13049 #: src/Buffer.cpp:1311
13050 msgid "Running chktex..."
13051 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13053 #: src/Buffer.cpp:1324
13054 msgid "chktex failure"
13055 msgstr "b³±d chktex"
13057 #: src/Buffer.cpp:1325
13058 msgid "Could not run chktex successfully."
13059 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13061 #: src/Buffer.cpp:2138
13063 msgid "Preview source code"
13064 msgstr "Podgl±d gotów"
13066 #: src/Buffer.cpp:2151
13068 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13069 msgstr "Podgl±d gotów"
13071 #: src/Buffer.cpp:2155
13073 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13076 #: src/Buffer.cpp:2254
13078 msgid "Auto-saving %1$s"
13079 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13081 #: src/Buffer.cpp:2298
13082 msgid "Autosave failed!"
13083 msgstr "Nieudany autozapis!"
13085 #: src/Buffer.cpp:2321
13086 msgid "Autosaving current document..."
13087 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13089 #: src/Buffer.cpp:2412
13090 msgid "Couldn't export file"
13091 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13093 #: src/Buffer.cpp:2413
13095 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13096 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13098 #: src/Buffer.cpp:2450
13099 msgid "File name error"
13100 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13102 #: src/Buffer.cpp:2451
13103 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13104 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13106 #: src/Buffer.cpp:2492
13107 msgid "Document export cancelled."
13108 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13110 #: src/Buffer.cpp:2498
13112 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13113 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13115 #: src/Buffer.cpp:2504
13117 msgid "Document exported as %1$s"
13118 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13120 #: src/Buffer.cpp:2574
13123 "The specified document\n"
13125 "could not be read."
13127 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13130 #: src/Buffer.cpp:2576
13131 msgid "Could not read document"
13132 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13134 #: src/Buffer.cpp:2586
13137 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13139 "Recover emergency save?"
13141 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13143 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13145 #: src/Buffer.cpp:2589
13146 msgid "Load emergency save?"
13147 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13149 #: src/Buffer.cpp:2590
13153 #: src/Buffer.cpp:2590
13154 msgid "&Load Original"
13155 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13157 #: src/Buffer.cpp:2610
13160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13162 "Load the backup instead?"
13164 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13166 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13168 #: src/Buffer.cpp:2613
13169 msgid "Load backup?"
13170 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13172 #: src/Buffer.cpp:2614
13173 msgid "&Load backup"
13174 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13176 #: src/Buffer.cpp:2614
13177 msgid "Load &original"
13178 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13180 #: src/Buffer.cpp:2647
13182 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13183 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13185 #: src/Buffer.cpp:2649
13186 msgid "Retrieve from version control?"
13187 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13189 #: src/Buffer.cpp:2650
13193 #: src/BufferList.cpp:228
13195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13196 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13198 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13199 msgid " Save seems successful. Phew."
13200 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13202 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13203 msgid " Save failed! Trying..."
13204 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13206 #: src/BufferList.cpp:269
13207 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13208 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13210 #: src/BufferParams.cpp:487
13213 "The layout file requested by this document,\n"
13215 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13216 "class or style file required by it is not\n"
13217 "available. See the Customization documentation\n"
13218 "for more information.\n"
13221 #: src/BufferParams.cpp:493
13222 msgid "Document class not available"
13223 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13225 #: src/BufferParams.cpp:494
13226 msgid "LyX will not be able to produce output."
13227 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13229 #: src/BufferParams.cpp:1386
13231 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13233 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13236 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13238 msgid "Could not load class"
13239 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13241 #: src/BufferParams.cpp:1412
13244 "The module %1$s has been requested by\n"
13245 "this document but has not been found in the list of\n"
13246 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13247 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13250 #: src/BufferParams.cpp:1416
13252 msgid "Module not available"
13253 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13255 #: src/BufferParams.cpp:1417
13257 msgid "Some layouts may not be available."
13258 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13260 #: src/BufferParams.cpp:1425
13263 "The module %1$s requires a package that is\n"
13264 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13265 "may not be possible.\n"
13268 #: src/BufferParams.cpp:1428
13270 msgid "Package not available"
13271 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13273 #: src/BufferView.cpp:175
13274 msgid "No more insets"
13275 msgstr "Brak innych wstawek"
13277 #: src/BufferView.cpp:627
13279 msgid "Save bookmark"
13280 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13282 #: src/BufferView.cpp:955
13283 msgid "No further undo information"
13284 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13286 #: src/BufferView.cpp:964
13287 msgid "No further redo information"
13288 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13290 #: src/BufferView.cpp:1116
13292 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13294 #: src/BufferView.cpp:1123
13296 msgstr "Znacznik w³±czony"
13298 #: src/BufferView.cpp:1130
13299 msgid "Mark removed"
13300 msgstr "Znacznik usuniêty"
13302 #: src/BufferView.cpp:1133
13304 msgstr "Znacznik ustawiony"
13306 #: src/BufferView.cpp:1180
13307 msgid "Statistics for the selection:"
13310 #: src/BufferView.cpp:1182
13312 msgid "Statistics for the document:"
13313 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13315 #: src/BufferView.cpp:1185
13318 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13320 #: src/BufferView.cpp:1187
13323 msgstr "S³owoKluczowe"
13325 #: src/BufferView.cpp:1190
13327 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13330 #: src/BufferView.cpp:1193
13331 msgid "One character (including blanks)"
13334 #: src/BufferView.cpp:1196
13336 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13339 #: src/BufferView.cpp:1199
13340 msgid "One character (excluding blanks)"
13343 #: src/BufferView.cpp:1201
13348 #: src/BufferView.cpp:1830
13350 msgid "Inserting document %1$s..."
13351 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13353 #: src/BufferView.cpp:1841
13355 msgid "Document %1$s inserted."
13356 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13358 #: src/BufferView.cpp:1843
13360 msgid "Could not insert document %1$s"
13361 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13363 #: src/BufferView.cpp:2069
13366 "Could not read the specified document\n"
13368 "due to the error: %2$s"
13370 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13372 "z powodu b³êdu: %2$s"
13374 #: src/BufferView.cpp:2071
13375 msgid "Could not read file"
13376 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13378 #: src/BufferView.cpp:2078
13382 " is not readable."
13383 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13385 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13386 msgid "Could not open file"
13387 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13389 #: src/BufferView.cpp:2086
13390 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13393 #: src/BufferView.cpp:2087
13395 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13396 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13397 "If this does not give the correct result\n"
13398 "then please change the encoding of the file\n"
13399 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13402 #: src/Chktex.cpp:63
13404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13405 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13407 #: src/Chktex.cpp:65
13408 msgid "ChkTeX warning id # "
13409 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13411 #: src/Color.cpp:92
13415 #: src/Color.cpp:93
13419 #: src/Color.cpp:94
13423 #: src/Color.cpp:95
13427 #: src/Color.cpp:96
13431 #: src/Color.cpp:97
13435 #: src/Color.cpp:98
13439 #: src/Color.cpp:99
13443 #: src/Color.cpp:100
13447 #: src/Color.cpp:101
13451 #: src/Color.cpp:102
13455 #: src/Color.cpp:103
13459 #: src/Color.cpp:104
13461 msgstr "zaznaczenie"
13463 #: src/Color.cpp:105
13465 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13467 #: src/Color.cpp:106
13468 msgid "previewed snippet"
13469 msgstr "podgl±dany fragment"
13471 #: src/Color.cpp:108
13472 msgid "note background"
13475 #: src/Color.cpp:110
13476 msgid "comment background"
13477 msgstr "t³o komentarza"
13479 #: src/Color.cpp:111
13480 msgid "greyedout inset"
13481 msgstr "wyszarzona wstawka"
13483 #: src/Color.cpp:112
13484 msgid "greyedout inset background"
13485 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13487 #: src/Color.cpp:113
13490 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13492 #: src/Color.cpp:114
13494 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13496 #: src/Color.cpp:115
13500 #: src/Color.cpp:116
13501 msgid "command inset"
13502 msgstr "wstawka polecenia"
13504 #: src/Color.cpp:117
13505 msgid "command inset background"
13506 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13508 #: src/Color.cpp:118
13509 msgid "command inset frame"
13510 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13512 #: src/Color.cpp:119
13513 msgid "special character"
13514 msgstr "znak specjalny"
13516 #: src/Color.cpp:120
13520 #: src/Color.cpp:121
13521 msgid "math background"
13524 #: src/Color.cpp:122
13525 msgid "graphics background"
13526 msgstr "t³o rysunku"
13528 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13529 msgid "Math macro background"
13530 msgstr "t³o makra wzoru"
13532 #: src/Color.cpp:124
13534 msgstr "ramka wzoru"
13536 #: src/Color.cpp:125
13538 msgid "math corners"
13539 msgstr "linia wzoru"
13541 #: src/Color.cpp:126
13543 msgstr "linia wzoru"
13545 #: src/Color.cpp:128
13547 msgid "Math macro hovered background"
13548 msgstr "t³o makra wzoru"
13550 #: src/Color.cpp:129
13552 msgid "Math macro label"
13555 #: src/Color.cpp:130
13557 msgid "Math macro frame"
13558 msgstr "ramka wzoru"
13560 #: src/Color.cpp:131
13562 msgid "Math macro blended out"
13563 msgstr "t³o makra wzoru"
13565 #: src/Color.cpp:132
13566 msgid "caption frame"
13567 msgstr "ramka podpisu"
13569 #: src/Color.cpp:133
13570 msgid "collapsable inset text"
13571 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13573 #: src/Color.cpp:134
13574 msgid "collapsable inset frame"
13575 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13577 #: src/Color.cpp:135
13578 msgid "inset background"
13579 msgstr "t³o wstawki"
13581 #: src/Color.cpp:136
13582 msgid "inset frame"
13583 msgstr "ramka wstawki"
13585 #: src/Color.cpp:137
13586 msgid "LaTeX error"
13587 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13589 #: src/Color.cpp:138
13590 msgid "end-of-line marker"
13591 msgstr "znak koñca linii"
13593 #: src/Color.cpp:139
13594 msgid "appendix marker"
13595 msgstr "znacznik dodatku"
13597 #: src/Color.cpp:140
13599 msgstr "pasek zmian"
13601 #: src/Color.cpp:141
13602 msgid "Deleted text"
13603 msgstr "Usuniêty tekst"
13605 #: src/Color.cpp:142
13607 msgstr "Dodany tekst"
13609 #: src/Color.cpp:143
13610 msgid "added space markers"
13611 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13613 #: src/Color.cpp:144
13614 msgid "top/bottom line"
13615 msgstr "linia górna/dolna"
13617 #: src/Color.cpp:145
13619 msgstr "linia tabeli"
13621 #: src/Color.cpp:146
13622 msgid "table on/off line"
13623 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13625 #: src/Color.cpp:148
13626 msgid "bottom area"
13627 msgstr "obszar dolny"
13629 #: src/Color.cpp:149
13632 msgstr "na stronie <strona>"
13634 #: src/Color.cpp:150
13636 msgid "page break / line break"
13637 msgstr "koniec strony"
13639 #: src/Color.cpp:151
13641 msgid "frame of button"
13642 msgstr "lewa strona przycisku"
13644 #: src/Color.cpp:152
13645 msgid "button background"
13646 msgstr "t³o przycisku"
13648 #: src/Color.cpp:153
13650 msgid "button background under focus"
13651 msgstr "t³o przycisku"
13653 #: src/Color.cpp:154
13657 #: src/Color.cpp:155
13661 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13662 #: src/Converter.cpp:515
13663 msgid "Cannot convert file"
13664 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13666 #: src/Converter.cpp:307
13669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13670 "Define a converter in the preferences."
13672 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13673 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13675 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13676 msgid "Executing command: "
13677 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13679 #: src/Converter.cpp:444
13680 msgid "Build errors"
13681 msgstr "B³±d budowania"
13683 #: src/Converter.cpp:445
13684 msgid "There were errors during the build process."
13685 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
13687 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13689 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13690 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
13692 #: src/Converter.cpp:473
13694 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13695 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13697 #: src/Converter.cpp:517
13699 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13700 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13702 #: src/Converter.cpp:518
13704 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13705 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13707 #: src/Converter.cpp:574
13708 msgid "Running LaTeX..."
13709 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
13711 #: src/Converter.cpp:592
13714 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13717 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
13718 "logu LaTeX-a %1$s."
13720 #: src/Converter.cpp:595
13721 msgid "LaTeX failed"
13722 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13724 #: src/Converter.cpp:597
13725 msgid "Output is empty"
13726 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
13728 #: src/Converter.cpp:598
13729 msgid "An empty output file was generated."
13730 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
13732 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13735 "Layout had to be changed from\n"
13737 "because of class conversion from\n"
13740 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
13742 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13745 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13746 msgid "Changed Layout"
13747 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
13749 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13752 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13755 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13758 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13760 msgid "Undefined flex inset"
13761 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13763 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13765 msgid "Failed to extract file"
13766 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
13768 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13771 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13772 "Source file %2$s does not exist"
13775 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13777 msgid "Overwrite external file?"
13778 msgstr "Zast±piæ plik?"
13780 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13782 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13784 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13786 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13788 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13789 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13791 msgid "Copy file failure"
13792 msgstr "b³±d chktex"
13794 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13797 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13798 "Please check whether the path is writeable."
13801 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13802 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13805 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13806 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13811 msgid "Failed to embed file"
13812 msgstr "Spis tabel"
13814 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13817 "Failed to embed file %1$s.\n"
13818 "Please check whether this file exists and is readable."
13821 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13823 msgid "Update embedded file?"
13824 msgstr "Spis tabel"
13826 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13828 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13830 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13832 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13834 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13836 msgid "Sync file failure"
13837 msgstr "b³±d chktex"
13839 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13842 "%1$d external files are ignored.\n"
13843 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13846 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13848 msgid "Packing all files"
13849 msgstr "Drukuj wszystko"
13851 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13854 "%1$d external files are ignored.\n"
13855 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13858 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13859 msgid "Unpacking all files"
13862 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13863 msgid "Wrong embedding status."
13866 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13869 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13870 "status. Assuming embedding status."
13873 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13875 msgid "Failed to write file"
13876 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13881 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13883 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13885 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13889 msgid "Save failure"
13890 msgstr "b³±d chktex"
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13895 "Cannot create file %1$s.\n"
13896 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13899 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13902 "The file %1$s already exists.\n"
13904 "Do you want to overwrite that file?"
13906 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13908 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13910 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13912 msgid "Overwrite file?"
13913 msgstr "Zast±piæ plik?"
13915 #: src/Exporter.cpp:49
13917 msgid "Overwrite &all"
13918 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
13920 #: src/Exporter.cpp:50
13921 msgid "&Cancel export"
13922 msgstr "&Anuluj eksport"
13924 #: src/Exporter.cpp:90
13925 msgid "Couldn't copy file"
13926 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
13928 #: src/Exporter.cpp:91
13930 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13931 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
13933 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13939 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13943 msgstr "Bezszeryfowa"
13945 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13947 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13955 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13960 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13965 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13967 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
13969 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13971 msgstr "Pogrubiona"
13973 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13977 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13981 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13987 msgstr "Kapitaliki"
13989 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13993 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14001 #: src/Font.cpp:168
14003 msgid "Emphasis %1$s, "
14004 msgstr "Kursywa %1$s, "
14006 #: src/Font.cpp:171
14008 msgid "Underline %1$s, "
14009 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14011 #: src/Font.cpp:174
14013 msgid "Noun %1$s, "
14014 msgstr "Kapitalik %1$s "
14016 #: src/Font.cpp:188
14018 msgid "Language: %1$s, "
14019 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14021 #: src/Font.cpp:191
14023 msgid " Number %1$s"
14024 msgstr " Liczba %1$s"
14026 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14027 msgid "Cannot view file"
14028 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14030 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14032 msgid "File does not exist: %1$s"
14033 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14035 #: src/Format.cpp:262
14037 msgid "No information for viewing %1$s"
14038 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14040 #: src/Format.cpp:272
14042 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14043 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14045 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14046 msgid "Cannot edit file"
14047 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14049 #: src/Format.cpp:333
14051 msgid "No information for editing %1$s"
14052 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14054 #: src/Format.cpp:343
14056 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14057 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14059 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14060 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14061 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14063 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14064 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14065 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14067 #: src/ISpell.cpp:267
14069 "Could not create an ispell process.\n"
14070 "You may not have the right languages installed."
14072 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14073 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14075 #: src/ISpell.cpp:290
14077 "The ispell process returned an error.\n"
14078 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14081 #: src/ISpell.cpp:395
14084 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14088 #: src/ISpell.cpp:406
14089 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14090 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14092 #: src/ISpell.cpp:466
14095 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14099 #: src/ISpell.cpp:481
14102 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14106 #: src/KeySequence.cpp:169
14110 #: src/LaTeX.cpp:61
14112 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14113 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14115 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14116 msgid "Running MakeIndex."
14117 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14119 #: src/LaTeX.cpp:284
14120 msgid "Running BibTeX."
14121 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14123 #: src/LaTeX.cpp:418
14125 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14126 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14129 msgid "Could not read configuration file"
14130 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14135 "Error while reading the configuration file\n"
14137 "Please check your installation."
14141 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14142 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14150 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14151 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14154 msgid "Unable to remove temporary directory"
14155 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14159 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14160 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14163 msgid "No textclass is found"
14168 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14169 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14174 msgid "&Reconfigure"
14175 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14179 msgid "&Use Default"
14182 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14185 msgstr "&Koniec programu."
14187 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14192 msgid "Could not create temporary directory"
14193 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14198 "Could not create a temporary directory in\n"
14199 "%1$s. Make sure that this\n"
14200 "path exists and is writable and try again."
14202 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14203 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14204 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14207 msgid "Missing user LyX directory"
14208 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14214 "It is needed to keep your own configuration."
14217 #: src/LyX.cpp:1003
14219 msgid "&Create directory"
14220 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14222 #: src/LyX.cpp:1005
14223 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14224 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14226 #: src/LyX.cpp:1009
14228 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14229 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14231 #: src/LyX.cpp:1014
14232 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14233 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14235 #: src/LyX.cpp:1182
14236 msgid "List of supported debug flags:"
14237 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14239 #: src/LyX.cpp:1186
14241 msgid "Setting debug level to %1$s"
14242 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14244 #: src/LyX.cpp:1197
14247 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14248 "Command line switches (case sensitive):\n"
14249 "\t-help summarize LyX usage\n"
14250 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14251 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14252 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14253 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14254 " select the features to debug.\n"
14255 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14256 "\t-x [--execute] command\n"
14257 " where command is a lyx command.\n"
14258 "\t-e [--export] fmt\n"
14259 " where fmt is the export format of choice.\n"
14260 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14261 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14262 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14263 " where fmt is the import format of choice\n"
14264 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14265 "\t-version summarize version and build info\n"
14266 "Check the LyX man page for more details."
14268 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14269 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14270 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14271 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14272 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14273 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14274 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14275 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14276 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14277 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14278 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14279 "\t-e [--export] fmt\n"
14280 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14281 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14282 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14283 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14284 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14285 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14287 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14289 msgid "No system directory"
14290 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14292 #: src/LyX.cpp:1238
14293 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14294 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14296 #: src/LyX.cpp:1249
14298 msgid "No user directory"
14299 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14301 #: src/LyX.cpp:1250
14302 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14303 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14305 #: src/LyX.cpp:1261
14307 msgid "Incomplete command"
14308 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14310 #: src/LyX.cpp:1262
14311 msgid "Missing command string after --execute switch"
14312 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14314 #: src/LyX.cpp:1273
14315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14316 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14318 #: src/LyX.cpp:1286
14319 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14320 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14322 #: src/LyX.cpp:1291
14323 msgid "Missing filename for --import"
14324 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14326 #: src/LyXFunc.cpp:117
14328 msgid "Importing %1$s..."
14329 msgstr "Importowanie %1$s"
14331 #: src/LyXFunc.cpp:138
14332 msgid "Couldn't import file"
14333 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
14335 #: src/LyXFunc.cpp:139
14337 msgid "No information for importing the format %1$s."
14338 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
14340 #: src/LyXFunc.cpp:152
14342 msgid "file not imported!"
14343 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14345 #: src/LyXFunc.cpp:174
14347 msgstr "zaimportowany."
14349 #: src/LyXFunc.cpp:185
14350 msgid "Running configure..."
14351 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14353 #: src/LyXFunc.cpp:195
14354 msgid "Reloading configuration..."
14355 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14357 #: src/LyXFunc.cpp:201
14359 msgid "System reconfiguration failed"
14360 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14362 #: src/LyXFunc.cpp:202
14364 "The system reconfiguration has failed.\n"
14365 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14366 "Please reconfigure again if needed."
14369 #: src/LyXFunc.cpp:208
14370 msgid "System reconfigured"
14371 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14373 #: src/LyXFunc.cpp:209
14375 "The system has been reconfigured.\n"
14376 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14377 "updated document class specifications."
14379 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14380 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14381 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14383 #: src/LyXFunc.cpp:431
14384 msgid "Unknown function."
14385 msgstr "Nieznane polecenie"
14387 #: src/LyXFunc.cpp:460
14388 msgid "Nothing to do"
14389 msgstr "Nic do zrobienia"
14391 #: src/LyXFunc.cpp:479
14392 msgid "Unknown action"
14393 msgstr "Nieznane polecenie"
14395 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14396 msgid "Command disabled"
14397 msgstr "Polecenie zablokowane"
14399 #: src/LyXFunc.cpp:492
14400 msgid "Command not allowed without any document open"
14401 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14403 #: src/LyXFunc.cpp:722
14404 msgid "Document is read-only"
14405 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14407 #: src/LyXFunc.cpp:731
14408 msgid "This portion of the document is deleted."
14411 #: src/LyXFunc.cpp:750
14414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14416 "Do you want to save the document?"
14418 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14420 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14422 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14423 msgid "Save changed document?"
14424 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14426 #: src/LyXFunc.cpp:768
14429 "Could not print the document %1$s.\n"
14430 "Check that your printer is set up correctly."
14433 #: src/LyXFunc.cpp:771
14434 msgid "Print document failed"
14435 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14437 #: src/LyXFunc.cpp:790
14439 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14441 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14444 #: src/LyXFunc.cpp:901
14447 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14448 "version of the document %1$s?"
14451 #: src/LyXFunc.cpp:903
14452 msgid "Revert to saved document?"
14453 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14455 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14459 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14460 msgid "Missing argument"
14461 msgstr "Brakuje argumentu"
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14465 msgid "Opening help file %1$s..."
14466 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14468 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14470 msgid "Opening child document %1$s..."
14471 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14473 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14474 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14475 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14477 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14479 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14481 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14482 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14484 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14486 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14487 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14489 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14490 msgid "Unable to save document defaults"
14491 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14493 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14495 msgid "Document not loaded."
14496 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14498 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14499 msgid "Select document to open"
14500 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14502 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14507 msgid "Documents|#o#O"
14508 msgstr "Dokumenty|#o"
14510 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14512 msgid "Examples|#E#e"
14513 msgstr "Przyk³ady|#P"
14515 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14517 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14518 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
14520 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14521 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14524 msgstr "Zaniechane."
14526 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14528 msgid "Opening document %1$s..."
14529 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14531 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14533 msgid "Document %1$s opened."
14534 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14536 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14538 msgid "Could not open document %1$s"
14539 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14541 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14543 msgid "Select %1$s file to import"
14544 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14546 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14549 "The document %1$s already exists.\n"
14551 "Do you want to overwrite that document?"
14553 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14555 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14557 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14559 msgid "Overwrite document?"
14560 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14562 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14564 msgid "Document %1$s reloaded."
14565 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14567 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14569 msgid "Could not reload document %1$s"
14570 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14572 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14573 msgid "Welcome to LyX!"
14574 msgstr "Witaj w LyXie!"
14576 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14577 msgid "Converting document to new document class..."
14578 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14580 #: src/LyXRC.cpp:2367
14582 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14586 #: src/LyXRC.cpp:2372
14588 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14590 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2376
14595 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14596 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14597 "specified, an internal routine is used."
14599 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14600 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14603 #: src/LyXRC.cpp:2384
14605 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14606 "automatically by what you type."
14608 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14609 "zastêpowany wpisywanym."
14611 #: src/LyXRC.cpp:2388
14613 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14616 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14617 "zastêpowany wpisywanym."
14619 #: src/LyXRC.cpp:2392
14621 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14623 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14624 "automatycznyzapis."
14626 #: src/LyXRC.cpp:2399
14628 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14629 "the backup file in the same directory as the original file."
14631 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14632 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14634 #: src/LyXRC.cpp:2403
14636 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14637 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14640 #: src/LyXRC.cpp:2407
14642 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14643 "its global and local bind/ directories."
14645 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14646 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14648 #: src/LyXRC.cpp:2411
14649 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2415
14654 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14655 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14657 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14658 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14659 "jego dokumentacji."
14661 #: src/LyXRC.cpp:2425
14663 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14664 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14666 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14667 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2429
14671 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14675 #: src/LyXRC.cpp:2440
14678 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14679 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14681 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14682 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14684 #: src/LyXRC.cpp:2444
14687 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14688 "look in its global and local commands/ directories."
14690 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14691 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2448
14694 msgid "New documents will be assigned this language."
14695 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2452
14698 msgid "Specify the default paper size."
14699 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2456
14703 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14704 "shown after the change has been made.)"
14707 #: src/LyXRC.cpp:2460
14708 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14709 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14711 #: src/LyXRC.cpp:2464
14713 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14714 "LyX was started from."
14716 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14717 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2469
14720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14721 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2473
14726 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14727 "value selects the directory LyX was started from."
14729 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14730 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2477
14734 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14735 "recommended for non-English languages."
14737 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14738 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2484
14742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14743 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14744 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14747 #: src/LyXRC.cpp:2493
14749 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14750 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14752 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14753 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14755 #: src/LyXRC.cpp:2497
14756 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14757 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14759 #: src/LyXRC.cpp:2501
14761 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14763 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2505
14767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14768 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2509
14772 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14773 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14774 "name of the second language."
14776 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14777 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14779 #: src/LyXRC.cpp:2513
14780 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14781 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2517
14784 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14785 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14787 #: src/LyXRC.cpp:2521
14789 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14792 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14794 #: src/LyXRC.cpp:2525
14796 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14797 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14799 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14800 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2529
14804 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14805 "document is the default language."
14807 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14808 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14810 #: src/LyXRC.cpp:2533
14812 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14813 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14815 #: src/LyXRC.cpp:2537
14816 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2541
14820 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14821 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2545
14825 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14827 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2549
14830 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14833 #: src/LyXRC.cpp:2554
14835 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14837 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14838 "maksymalnie %1$d."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2559
14842 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14843 "variable. Use the OS native format."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2566
14848 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14849 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2570
14852 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14855 #: src/LyXRC.cpp:2574
14856 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14859 #: src/LyXRC.cpp:2578
14860 msgid "Scale the preview size to suit."
14863 #: src/LyXRC.cpp:2582
14864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14865 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2586
14868 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14869 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2590
14873 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14874 "environment variable PRINTER."
14876 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14877 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2594
14880 msgid "The option to print only even pages."
14881 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2598
14885 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14886 "the filename of the DVI file to be printed."
14888 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2602
14891 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14892 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2606
14895 msgid "The option to print out in landscape."
14896 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2610
14899 msgid "The option to print only odd pages."
14900 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2614
14903 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14904 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14906 #: src/LyXRC.cpp:2618
14907 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14908 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2622
14911 msgid "The option to specify paper type."
14912 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14914 #: src/LyXRC.cpp:2626
14915 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2630
14920 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14921 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14924 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14925 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2634
14929 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14930 "prepended along with the printer name after the spool command."
14932 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14933 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2638
14936 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14937 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2642
14940 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14941 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2646
14945 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14947 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14949 #: src/LyXRC.cpp:2650
14950 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14951 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2654
14955 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14957 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14959 #: src/LyXRC.cpp:2658
14961 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14962 "wrong, override the setting here."
14964 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14965 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2664
14968 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14969 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14971 #: src/LyXRC.cpp:2673
14973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2677
14979 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14981 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14984 #: src/LyXRC.cpp:2682
14987 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14988 "roughly the same size as on paper."
14990 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14991 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14993 #: src/LyXRC.cpp:2686
14994 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2690
14999 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15000 "\".out\". Only for advanced users."
15002 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15003 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2697
15006 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15007 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2701
15010 msgid "What command runs the spellchecker?"
15011 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15013 #: src/LyXRC.cpp:2705
15015 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15016 "when you quit LyX."
15018 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15021 #: src/LyXRC.cpp:2709
15023 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15024 "value selects the directory LyX was started from."
15026 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15027 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2719
15031 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15032 "will look in its global and local ui/ directories."
15034 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15035 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2732
15039 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15040 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15041 "may not work with all dictionaries."
15043 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15044 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15045 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15048 #: src/LyXRC.cpp:2736
15049 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2740
15054 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2747
15058 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15060 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15063 #: src/LyXVC.cpp:91
15064 msgid "Document not saved"
15065 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15067 #: src/LyXVC.cpp:92
15068 msgid "You must save the document before it can be registered."
15069 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15071 #: src/LyXVC.cpp:117
15072 msgid "LyX VC: Initial description"
15073 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15075 #: src/LyXVC.cpp:118
15076 msgid "(no initial description)"
15077 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15079 #: src/LyXVC.cpp:133
15080 msgid "LyX VC: Log Message"
15081 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15083 #: src/LyXVC.cpp:136
15084 msgid "(no log message)"
15085 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15087 #: src/LyXVC.cpp:156
15090 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15093 "Do you want to revert to the saved version?"
15096 #: src/LyXVC.cpp:159
15097 msgid "Revert to stored version of document?"
15098 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15100 #: src/MenuBackend.cpp:492
15102 msgid "No Documents Open!"
15103 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15105 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15106 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15108 msgid "No Document Open!"
15109 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15111 #: src/MenuBackend.cpp:559
15114 msgstr "Tekst ASCII"
15116 #: src/MenuBackend.cpp:561
15118 msgid "Plain Text, Join Lines"
15119 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
15121 #: src/MenuBackend.cpp:743
15123 msgid "Master Document"
15124 msgstr "Zapisz dokument"
15126 #: src/MenuBackend.cpp:772
15128 msgid "List of listings"
15129 msgstr "Spis rysunków"
15131 #: src/MenuBackend.cpp:776
15133 msgid "Other floats"
15134 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
15136 #: src/MenuBackend.cpp:786
15137 msgid "No Table of contents"
15138 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
15140 #: src/MenuBackend.cpp:832
15144 #: src/MenuBackend.cpp:851
15146 msgid "No Branch in Document!"
15147 msgstr "Drukuj dokument"
15149 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15150 msgid "Senseless with this layout!"
15151 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15153 #: src/Paragraph.cpp:1560
15154 msgid "Alignment not permitted"
15157 #: src/Paragraph.cpp:1561
15159 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15160 "Setting to default."
15163 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15165 msgid "LyX Warning: "
15166 msgstr "Wersja LyX-a "
15168 #: src/Paragraph.cpp:2019
15170 msgid "uncodable character"
15171 msgstr "znak specjalny"
15173 #: src/SpellBase.cpp:51
15174 msgid "Native OS API not yet supported."
15175 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15177 #: src/Text.cpp:113
15178 msgid "Unknown layout"
15179 msgstr "Nieznany uk³ad"
15181 #: src/Text.cpp:114
15184 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15185 "Trying to use the default instead.\n"
15188 #: src/Text.cpp:141
15189 msgid "Unknown Inset"
15190 msgstr "Nieznana wstawka"
15192 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15194 msgid "Change tracking error"
15195 msgstr "¦ledzenie zmian"
15197 #: src/Text.cpp:254
15199 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15202 #: src/Text.cpp:267
15204 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15207 #: src/Text.cpp:274
15208 msgid "Unknown token"
15209 msgstr "Nieznany token"
15211 #: src/Text.cpp:526
15213 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15216 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15218 #: src/Text.cpp:537
15219 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15221 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15223 #: src/Text.cpp:1193
15225 msgid "[Change Tracking] "
15226 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15228 #: src/Text.cpp:1199
15232 #: src/Text.cpp:1203
15236 #: src/Text.cpp:1213
15239 msgstr "Czcionka: %1$s"
15241 #: src/Text.cpp:1218
15243 msgid ", Depth: %1$d"
15244 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15246 #: src/Text.cpp:1224
15247 msgid ", Spacing: "
15248 msgstr ", Odstêp: "
15250 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15254 #: src/Text.cpp:1236
15258 #: src/Text.cpp:1245
15262 #: src/Text.cpp:1246
15263 msgid ", Paragraph: "
15264 msgstr ", Akapit: "
15266 #: src/Text.cpp:1247
15270 #: src/Text.cpp:1248
15271 msgid ", Position: "
15272 msgstr ", Pozycja: "
15274 #: src/Text.cpp:1254
15278 #: src/Text.cpp:1256
15279 msgid ", Boundary: "
15282 #: src/Text2.cpp:394
15284 msgid "No font change defined."
15285 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15287 #: src/Text2.cpp:435
15288 msgid "Nothing to index!"
15289 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15291 #: src/Text2.cpp:437
15292 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15293 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15295 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15296 msgid "Math editor mode"
15297 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15299 #: src/Text3.cpp:811
15300 msgid "Unknown spacing argument: "
15303 #: src/Text3.cpp:990
15305 msgstr "Ustawienia "
15307 #: src/Text3.cpp:991
15311 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15312 msgid "Character set"
15315 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15316 msgid "Paragraph layout set"
15317 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15319 #: src/Thesaurus.cpp:60
15321 msgid "Thesaurus failure"
15322 msgstr "S³ownik synonimów"
15324 #: src/Thesaurus.cpp:61
15327 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15332 #: src/VSpace.cpp:469
15333 msgid "Default skip"
15334 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15336 #: src/VSpace.cpp:472
15338 msgstr "Ma³y odstêp"
15340 #: src/VSpace.cpp:475
15341 msgid "Medium skip"
15342 msgstr "¦redni odstêp"
15344 #: src/VSpace.cpp:478
15346 msgstr "Du¿y odstêp"
15348 #: src/VSpace.cpp:481
15349 msgid "Vertical fill"
15350 msgstr "Wype³nij pionowo"
15352 #: src/VSpace.cpp:488
15356 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15359 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15360 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15362 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15364 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15366 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15368 msgid "Reload saved document?"
15369 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15371 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15376 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15378 msgid "&Keep Changes"
15379 msgstr "£±czenie zmian"
15381 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15383 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15386 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15388 msgid "File not readable!"
15389 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15391 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15394 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15396 "Do you want to create a new document?"
15398 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15400 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15403 msgid "Create new document?"
15404 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15406 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15410 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15413 "The specified document template\n"
15415 "could not be read."
15417 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15419 "nie mo¿na wczytaæ."
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15422 msgid "Could not read template"
15423 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15425 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15426 msgid "\\arabic{enumi}."
15427 msgstr "\\arabic{enumi}."
15429 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15430 msgid "\\roman{enumiii}."
15431 msgstr "\\roman{enumiii}."
15433 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15434 msgid "\\Alph{enumiv}."
15435 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15439 msgid "Senseless!!! "
15440 msgstr "Bez sensu!"
15442 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15443 msgid "No debugging message"
15444 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15446 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15447 msgid "General information"
15448 msgstr "Informacje podstawowe"
15450 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15451 msgid "Developers' general debug messages"
15452 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15454 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15455 msgid "All debugging messages"
15456 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15458 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15460 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15461 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15464 msgid "Standard[[Bullets]]"
15467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15470 msgstr "&Matematyka"
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15492 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15493 msgid "Directories"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15498 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15501 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15502 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15506 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15511 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15512 "1995-2006 LyX Team"
15514 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15515 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15519 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15520 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15521 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15522 "any later version."
15525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15534 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15536 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15537 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15539 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15540 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15541 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15545 msgid "LyX Version "
15546 msgstr "Wersja LyX-a "
15548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15549 msgid "Library directory: "
15550 msgstr "Katalog bibliotek: "
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15553 msgid "User directory: "
15554 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15570 msgid "Preferences"
15571 msgstr "Ustawienia"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15575 msgid "Reconfigure"
15576 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15581 msgstr "Zamknij LyX-a"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15590 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15591 "documents and exit.\n"
15596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15598 msgid "Software exception Detected"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15603 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15604 "unsaved documents and exit."
15607 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15608 msgid "Bibliography Entry Settings"
15609 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15612 msgid "BibTeX Bibliography"
15613 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15616 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15628 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15629 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15632 msgid "Select a BibTeX database to add"
15633 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15636 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15637 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15640 msgid "Select a BibTeX style"
15641 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15646 msgstr "Bez obramowania"
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15649 msgid "Simple rectangular frame"
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15654 msgid "Oval frame, thin"
15655 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15659 msgid "Oval frame, thick"
15660 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15663 msgid "Drop shadow"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15668 msgid "Shaded background"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15672 msgid "Double rectangular frame"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15688 msgid "Total Height"
15689 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15697 msgid "Box Settings"
15698 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15701 msgid "Branch Settings"
15702 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15718 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15723 msgid "Merge Changes"
15724 msgstr "£±czenie zmian"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15732 "Zmieniony przez %1$s\n"
15735 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15737 msgid "Change made at %1$s\n"
15738 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15763 msgstr "Podkre¶lenie"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15771 msgstr "Bez koloru"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15807 msgstr "Styl tekstu"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15814 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15815 msgid "Next command"
15816 msgstr "Nastêpne polecenie"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15819 msgid "big[[delimiter size]]"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15823 msgid "Big[[delimiter size]]"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15827 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15831 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15835 msgid "Math Delimiter"
15836 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15847 msgstr "linia tabeli"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15850 msgid "Computer Modern Roman"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15854 msgid "Latin Modern Roman"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15858 msgid "AE (Almost European)"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15863 msgid "Times Roman"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15872 msgid "Bitstream Charter"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15876 msgid "New Century Schoolbook"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15891 msgstr "Bezszeryfowa"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15894 msgid "Concrete Roman"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15898 msgid "Zapf Chancery"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15902 msgid "Computer Modern Sans"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15906 msgid "Latin Modern Sans"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15914 msgid "Avant Garde"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15924 msgstr "Prawy górny"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15927 msgid "Computer Modern Typewriter"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15932 msgid "Latin Modern Typewriter"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15950 msgid "CM Typewriter Light"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15955 msgid "Module not found!"
15956 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15959 msgid "Document Settings"
15960 msgstr "Styl dokumentu"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15965 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15974 msgid " (not installed)"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16015 msgid "LaTeX default"
16016 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16044 msgstr "Numerowanie"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16047 msgid "Appears in TOC"
16048 msgstr "W spisie tre¶ci"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16051 msgid "Author-year"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16056 msgstr "Numerycznie"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16060 msgid "Unavailable: %1$s"
16061 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16064 msgid "Document Class"
16065 msgstr "Klasa dokumentu"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16068 msgid "Text Layout"
16069 msgstr "Uk³ad tekstu"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16072 msgid "Page Margins"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16076 msgid "Numbering & TOC"
16077 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16081 msgid "PDF Properties"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16085 msgid "Math Options"
16086 msgstr "Opcje matematyki"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16089 msgid "Float Placement"
16090 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16094 msgstr "Wyró¿nienia"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16102 msgid "Embedded Files"
16103 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16106 msgid "LaTeX Preamble"
16107 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16112 msgid "Unapplied changes"
16113 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16118 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16119 "they will be lost after this action."
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16130 msgstr "%1$s i %2$s"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16134 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16135 msgstr "%1$s i %2$s"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16139 msgid "Package(s) required: %1$s."
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16149 msgid "Module required: %1$s."
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16154 msgid "Modules excluded: %1$s."
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16158 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16162 msgid "TeX Code Settings"
16163 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16167 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16168 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16172 msgstr "Lewy górny"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16175 msgid "Bottom left"
16176 msgstr "Lewy dolny"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16179 msgid "Baseline left"
16180 msgstr "Lewy linia tekstu"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16184 msgstr "¦rodek górny"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16187 msgid "Bottom center"
16188 msgstr "¦rodek dolny"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16191 msgid "Baseline center"
16192 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16196 msgstr "Prawy górny"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16199 msgid "Bottom right"
16200 msgstr "Prawy dolny"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16203 msgid "Baseline right"
16204 msgstr "Prawa linia tekstu"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16207 msgid "External Material"
16208 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16215 msgid "Select external file"
16216 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16219 msgid "Float Settings"
16220 msgstr "Opcje wstawek"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16227 msgid "Select graphics file"
16228 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16231 msgid "Clipart|#C#c"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16239 msgid "Child Document"
16240 msgstr "Dokument podrzêdny"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16246 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16249 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16250 msgid "Select document to include"
16251 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16254 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16255 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16259 "The format of the entry in the index.\n"
16261 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16262 "another with \"!\":\n"
16266 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16268 "cars!mileage|see{economy}\n"
16270 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16275 msgid "Index Entry"
16276 msgstr "Has³o indeksu"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16284 msgid "No language"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16289 msgid "Program Listing Settings"
16290 msgstr "Ustawienia akapitu"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16295 msgstr "Brak rysunku"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16299 msgstr "Log LaTeX-a"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16302 msgid "Literate Programming Build Log"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16306 msgid "lyx2lyx Error Log"
16307 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16310 msgid "Version Control Log"
16311 msgstr "Historia kontroli wersji"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16314 msgid "No LaTeX log file found."
16315 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16318 msgid "No literate programming build log file found."
16321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16322 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16323 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16326 msgid "No version control log file found."
16327 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16329 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16330 msgid "Math Matrix"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16334 msgid "Note Settings"
16335 msgstr "Ustawienia wstawek"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16338 msgid "Paragraph Settings"
16339 msgstr "Ustawienia akapitu"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16343 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16344 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16346 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16347 "the items is used."
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16352 msgstr "Tekst ASCII"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16355 msgid "Date format"
16356 msgstr "Format daty"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16360 msgid "Keyboard/Mouse"
16361 msgstr "Klawiatura"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16364 msgid "Screen fonts"
16365 msgstr "Czcionki ekranowe"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16377 msgid "Select directory for example files"
16378 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16381 msgid "Select a document templates directory"
16382 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16385 msgid "Select a temporary directory"
16386 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16389 msgid "Select a backups directory"
16390 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16393 msgid "Select a document directory"
16394 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16397 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16398 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16401 msgid "Spellchecker"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16417 msgid "pspell (library)"
16418 msgstr "pspell (biblioteka)"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16421 msgid "aspell (library)"
16422 msgstr "aspell (biblioteka)"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16426 msgstr "Konwertery"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16429 msgid "File formats"
16430 msgstr "Formaty plików"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16434 msgid "Format in use"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16438 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16440 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16441 "najpierw konwerter."
16443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16445 msgstr "Drukowanie"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16448 msgid "User interface"
16449 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16464 msgid "Failed to create shortcut"
16465 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16469 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16470 msgstr "Nieznane polecenie"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16474 msgid "Invalid or empty key sequence"
16475 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16478 msgid "Shortcut is already defined"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16483 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16484 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16488 msgstr "Identyfikacja"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16491 msgid "Choose bind file"
16492 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16495 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16496 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16499 msgid "Choose UI file"
16500 msgstr "Wybierz plik menu"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16503 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16504 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16507 msgid "Choose keyboard map"
16508 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16511 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16512 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16515 msgid "Choose personal dictionary"
16516 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16527 msgid "Print Document"
16528 msgstr "Drukuj dokument"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16531 msgid "Print to file"
16532 msgstr "Drukuj do pliku"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16535 msgid "PostScript files (*.ps)"
16536 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16539 msgid "Cross-reference"
16540 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16551 msgid "Jump to label"
16552 msgstr "Skok do etykiety"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16555 msgid "Find and Replace"
16556 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16559 msgid "Send Document to Command"
16560 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16564 msgstr "Podgl±d pliku"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16568 msgid "Error -> Cannot load file!"
16569 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16572 msgid "Spellchecker error"
16573 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16576 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16577 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16581 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16582 "Maybe it has been killed."
16584 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16585 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16588 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16589 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16592 msgid "The spellchecker has failed"
16593 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16597 msgid "%1$d words checked."
16598 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16601 msgid "One word checked."
16602 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16605 msgid "Spelling check completed"
16606 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16609 msgid "Table Settings"
16610 msgstr "Ustawienia tabeli"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16613 msgid "Insert Table"
16614 msgstr "Wstaw tabelê"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16617 msgid "TeX Information"
16618 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16621 msgid "Table of Contents"
16622 msgstr "Spis tre¶ci"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16625 msgid "Vertical Space Settings"
16626 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16630 msgid "unknown version"
16631 msgstr "Nieznane polecenie"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16634 msgid "Small-sized icons"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16638 msgid "Normal-sized icons"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16642 msgid "Big-sized icons"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16651 msgid "Select template file"
16652 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16655 msgid "Templates|#T#t"
16656 msgstr "Szablony|#S"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16659 msgid "Select LyX document to insert"
16660 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16663 msgid "Select file to insert"
16664 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16667 msgid "Choose a filename to save document as"
16668 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16672 msgstr "&Zmieñ nazwê"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16677 "The document %1$s could not be saved.\n"
16679 "Do you want to rename the document and try again?"
16681 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
16683 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16686 msgid "Rename and save?"
16687 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16699 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16701 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
16703 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16711 msgid "Saving all documents..."
16712 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16716 msgid "All documents saved."
16717 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16721 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16722 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16736 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16742 msgid "LaTeX Source"
16743 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16746 msgid "DocBook Source"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16751 msgid "Literate Source"
16752 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16756 msgstr " (zmieniony)"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16759 msgid " (read only)"
16760 msgstr " (tylko do odczytu)"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16764 msgid "Wrap Float Settings"
16765 msgstr "Opcje wstawek"
16767 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16768 msgid "Click to detach"
16771 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16774 msgstr "Zewnêtrzny"
16776 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16780 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16783 msgid "Invalid filename"
16784 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16789 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16791 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
16793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16794 msgid "System files|#S#s"
16795 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16798 msgid "User files|#U#u"
16799 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16803 msgid "Could not update TeX information"
16804 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
16806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16808 msgid "The script `%s' failed."
16809 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16811 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16814 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16815 "file through LaTeX: "
16818 #: src/insets/Inset.cpp:278
16819 msgid "Opened inset"
16820 msgstr "Otwarta wstawka"
16822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16823 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16824 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
16826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16827 msgid "Export Warning!"
16830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16832 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16833 "BibTeX will be unable to find them."
16835 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16836 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16841 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16842 "BibTeX will be unable to find it."
16844 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16845 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16847 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16849 msgid "simple frame"
16850 msgstr "ramka wstawki"
16852 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16857 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16858 msgid "simple frame, page breaks"
16861 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16864 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16866 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16868 msgid "oval, thick"
16869 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16871 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16872 msgid "drop shadow"
16875 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16877 msgid "shaded background"
16880 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16882 msgid "double frame"
16885 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16886 msgid "Opened Box Inset"
16887 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
16889 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16894 msgid "Opened Branch Inset"
16895 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
16897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16911 msgid "Opened Caption Inset"
16912 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16914 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16919 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16920 msgid "Left-click to collapse the inset"
16923 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16924 msgid "Left-click to open the inset"
16927 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16929 msgid "LaTeX Command: "
16930 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
16932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16935 msgid "InsetCommand Error: "
16936 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16940 msgid "InsetCommand error:"
16941 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16945 msgid "Unknown inset name: "
16946 msgstr "Nieznana wstawka"
16948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16950 msgid "Inset Command: "
16951 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16954 msgid "Unknown parameter name: "
16957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16958 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16961 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16962 msgid "Opened ERT Inset"
16963 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16965 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16966 msgid "Opened Environment Inset: "
16969 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16971 msgid "External template %1$s is not installed"
16972 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
16974 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16976 msgid "Opened Flex Inset"
16977 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16985 msgid "Opened Float Inset"
16988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16994 msgid " (sideways)"
16997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16998 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16999 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17001 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17003 msgid "List of %1$s"
17006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17007 msgid "Opened Footnote Inset"
17008 msgstr "Otwarty przypis"
17010 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17018 "Could not copy the file\n"
17020 "into the temporary directory."
17022 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
17024 "do katalogu tymczasowego."
17026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17028 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17033 msgid "Graphics file: %1$s"
17034 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
17036 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17038 msgid "Horizontal Fill"
17039 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
17041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17042 msgid "Verbatim Input"
17043 msgstr "Wstaw maszynopis"
17045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17046 msgid "Verbatim Input*"
17047 msgstr "Wstaw maszynopis*"
17049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17050 msgid " (embedded)"
17053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17054 msgid "Recursive input"
17057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17059 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17065 "Included file `%1$s'\n"
17066 "has textclass `%2$s'\n"
17067 "while parent file has textclass `%3$s'."
17070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17071 msgid "Different textclasses"
17072 msgstr "Ró¿ne typy klas"
17074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17077 "Included file `%1$s'\n"
17078 "uses module `%2$s'\n"
17079 "which is not used in parent file."
17082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17084 msgid "Module not found"
17085 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17089 msgid "Program Listing "
17090 msgstr "Inicjacja programu"
17092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17098 msgid "Information regarding "
17099 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
17101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17107 msgid "Unknown Info: "
17108 msgstr "Nieznane s³owo:"
17110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17121 msgid "No menu entry for "
17124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17126 msgid "Unknown buffer info"
17127 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17129 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17131 msgid "Opened Listing Inset"
17132 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17135 msgid "A value is expected."
17138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17144 msgid "Unbalanced braces!"
17147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17148 msgid "Please specify true or false."
17151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17152 msgid "Only true or false is allowed."
17155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17156 msgid "Please specify an integer value."
17159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17160 msgid "An integer is expected."
17163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17164 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17168 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17173 msgid "Please specify one of %1$s."
17176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17178 msgid "Try one of %1$s."
17181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17183 msgid "I guess you mean %1$s."
17186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17188 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17193 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17198 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17203 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17210 "right, bottom left and top left corner."
17213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17214 msgid "Enter something like \\color{white}"
17217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17218 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17222 msgid "auto, last or a number"
17225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17227 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17229 "defining a listing inset)"
17232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17234 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17246 msgstr "Nieznana wstawka"
17248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17251 msgstr "Nieznana wstawka"
17253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17255 msgid "Parameter %1$s: "
17256 msgstr "Makro: %1$s: "
17258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17261 msgstr "Nieznana wstawka"
17263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17268 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17269 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17270 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
17272 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17275 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
17277 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17282 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17287 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17288 msgid "Clear Double Page"
17291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17298 msgid "Nomenclature"
17301 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17302 msgid "Note[[InsetNote]]"
17305 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17307 msgstr "Wyszarzenie"
17309 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17310 msgid "Opened Note Inset"
17311 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17313 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17314 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17317 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17321 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17325 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17329 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17330 msgid "Page Number"
17331 msgstr "Numer strony"
17333 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17337 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17338 msgid "Textual Page Number"
17339 msgstr "Numer strony tekstowo"
17341 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17343 msgstr "TekstStrona: "
17345 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17346 msgid "Standard+Textual Page"
17347 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
17349 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17351 msgstr "Odn.+Tekst: "
17353 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17357 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17359 msgid "FormatRef: "
17362 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17364 msgid "Unknown TOC type"
17365 msgstr "Nieznany token"
17367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17368 msgid "Opened table"
17369 msgstr "Otwarta tabela"
17371 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17372 msgid "Error setting multicolumn"
17373 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
17375 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17376 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17377 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
17379 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17380 msgid "Opened Text Inset"
17381 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17383 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17384 msgid "Vertical Space"
17385 msgstr "Odstêp pionowy"
17387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17392 msgid "Opened Wrap Inset"
17393 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
17395 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17402 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17406 msgstr "Wczytywanie..."
17408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17409 msgid "Converting to loadable format..."
17410 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
17412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17413 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17414 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
17416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17417 msgid "Scaling etc..."
17418 msgstr "Skalowanie itp..."
17420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17421 msgid "Ready to display"
17422 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
17424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17425 msgid "No file found!"
17426 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
17428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17429 msgid "Error converting to loadable format"
17430 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
17432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17433 msgid "Error loading file into memory"
17434 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
17436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17437 msgid "Error generating the pixmap"
17438 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
17440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17442 msgstr "Brak rysunku"
17444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17445 msgid "Preview loading"
17446 msgstr "£adowanie podgl±du"
17448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17449 msgid "Preview ready"
17450 msgstr "Podgl±d gotów"
17452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17453 msgid "Preview failed"
17454 msgstr "Nieudany podgl±d"
17456 #: src/lengthcommon.cpp:37
17460 #: src/lengthcommon.cpp:37
17464 #: src/lengthcommon.cpp:37
17468 #: src/lengthcommon.cpp:37
17472 #: src/lengthcommon.cpp:37
17476 #: src/lengthcommon.cpp:37
17480 #: src/lengthcommon.cpp:38
17481 msgid "cc[[unit of measure]]"
17484 #: src/lengthcommon.cpp:38
17488 #: src/lengthcommon.cpp:38
17492 #: src/lengthcommon.cpp:38
17496 #: src/lengthcommon.cpp:39
17498 msgid "Text Width %"
17499 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
17501 #: src/lengthcommon.cpp:39
17503 msgid "Column Width %"
17504 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
17506 #: src/lengthcommon.cpp:39
17508 msgid "Page Width %"
17509 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
17511 #: src/lengthcommon.cpp:39
17513 msgid "Line Width %"
17514 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
17516 #: src/lengthcommon.cpp:40
17518 msgid "Text Height %"
17519 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17521 #: src/lengthcommon.cpp:40
17523 msgid "Page Height %"
17524 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17526 #: src/lyxfind.cpp:115
17527 msgid "Search error"
17528 msgstr "Szukaj b³êdu"
17530 #: src/lyxfind.cpp:115
17531 msgid "Search string is empty"
17532 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
17534 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17535 msgid "String not found!"
17536 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17538 #: src/lyxfind.cpp:304
17539 msgid "String has been replaced."
17540 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
17542 #: src/lyxfind.cpp:307
17543 msgid " strings have been replaced."
17544 msgstr " zast±piono."
17546 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17547 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17549 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17552 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17554 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17558 msgid "Only one row"
17559 msgstr "Tylko jeden wiersz"
17561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17562 msgid "Only one column"
17563 msgstr "Tylko jedna kolumna"
17565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17566 msgid "No hline to delete"
17567 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
17569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17570 msgid "No vline to delete"
17571 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
17573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17575 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17580 msgstr "Bez numeracji"
17582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17588 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17593 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17598 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17602 msgid "create new math text environment ($...$)"
17605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17606 msgid "entered math text mode (textrm)"
17607 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
17609 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17610 msgid "Standard[[mathref]]"
17613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17628 #: src/output.cpp:37
17631 "Could not open the specified document\n"
17633 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17635 #: src/output_plaintext.cpp:141
17637 msgstr "Streszczenie: "
17639 #: src/output_plaintext.cpp:153
17640 msgid "References: "
17641 msgstr "Odno¶niki: "
17643 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17644 msgid "All files (*)"
17645 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
17647 #: src/support/Package.cpp:441
17649 msgid "LyX binary not found"
17650 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17652 #: src/support/Package.cpp:442
17655 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17657 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
17660 #: src/support/Package.cpp:561
17663 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17665 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17666 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17668 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
17670 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
17671 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
17673 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17675 msgid "File not found"
17676 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17678 #: src/support/Package.cpp:643
17681 "Invalid %1$s switch.\n"
17682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17684 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
17685 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17687 #: src/support/Package.cpp:670
17690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17691 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17693 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17694 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17696 #: src/support/Package.cpp:694
17699 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17700 "%2$s is not a directory."
17702 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17703 "%2$s nie jest katalogiem."
17705 #: src/support/Package.cpp:696
17707 msgid "Directory not found"
17708 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17710 #: src/support/debug.cpp:41
17711 msgid "Program initialisation"
17712 msgstr "Inicjacja programu"
17714 #: src/support/debug.cpp:42
17715 msgid "Keyboard events handling"
17716 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
17718 #: src/support/debug.cpp:43
17719 msgid "GUI handling"
17720 msgstr "Obs³uga GUI"
17722 #: src/support/debug.cpp:44
17723 msgid "Lyxlex grammar parser"
17724 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
17726 #: src/support/debug.cpp:45
17727 msgid "Configuration files reading"
17728 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
17730 #: src/support/debug.cpp:46
17731 msgid "Custom keyboard definition"
17732 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
17734 #: src/support/debug.cpp:47
17735 msgid "LaTeX generation/execution"
17736 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
17738 #: src/support/debug.cpp:48
17739 msgid "Math editor"
17740 msgstr "Edytor matematyczny"
17742 #: src/support/debug.cpp:49
17743 msgid "Font handling"
17744 msgstr "Obs³uga czcionek"
17746 #: src/support/debug.cpp:50
17747 msgid "Textclass files reading"
17748 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
17750 #: src/support/debug.cpp:51
17751 msgid "Version control"
17752 msgstr "Kontrola wersji"
17754 #: src/support/debug.cpp:52
17755 msgid "External control interface"
17756 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
17758 #: src/support/debug.cpp:53
17759 msgid "Keep *roff temporary files"
17760 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
17762 #: src/support/debug.cpp:54
17763 msgid "User commands"
17764 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
17766 #: src/support/debug.cpp:55
17767 msgid "The LyX Lexxer"
17768 msgstr "LyX Lexxer"
17770 #: src/support/debug.cpp:56
17771 msgid "Dependency information"
17772 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
17774 #: src/support/debug.cpp:57
17776 msgstr "Wstawki LyX-a"
17778 #: src/support/debug.cpp:58
17779 msgid "Files used by LyX"
17780 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
17782 #: src/support/debug.cpp:59
17783 msgid "Workarea events"
17784 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
17786 #: src/support/debug.cpp:60
17787 msgid "Insettext/tabular messages"
17788 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
17790 #: src/support/debug.cpp:61
17791 msgid "Graphics conversion and loading"
17792 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
17794 #: src/support/debug.cpp:62
17795 msgid "Change tracking"
17796 msgstr "¦ledzenie zmian"
17798 #: src/support/debug.cpp:63
17799 msgid "External template/inset messages"
17800 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
17802 #: src/support/debug.cpp:64
17803 msgid "RowPainter profiling"
17804 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
17806 #: src/support/debug.cpp:65
17807 msgid "scrolling debugging"
17810 #: src/support/debug.cpp:66
17812 msgid "Math macros"
17815 #: src/support/filetools.cpp:247
17816 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17819 #: src/support/os_win32.cpp:297
17821 msgid "System file not found"
17822 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17824 #: src/support/os_win32.cpp:298
17826 "Unable to load shfolder.dll\n"
17830 #: src/support/os_win32.cpp:303
17832 msgid "System function not found"
17833 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17835 #: src/support/os_win32.cpp:304
17837 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17838 "Don't know how to proceed. Sorry."
17841 #: src/support/userinfo.cpp:45
17842 msgid "Unknown user"
17843 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17845 #~ msgid "Databa&ses"
17846 #~ msgstr "&Bazy danych"
17849 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17850 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
17852 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17853 #~ msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
17855 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17856 #~ msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
17858 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17859 #~ msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
17861 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17862 #~ msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
17864 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17865 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
17867 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17868 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
17870 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17871 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
17873 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17874 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
17876 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
17877 #~ msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
17879 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
17880 #~ msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
17882 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
17883 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
17885 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
17886 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
17888 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17889 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
17891 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
17892 #~ msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
17894 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
17895 #~ msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
17897 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
17898 #~ msgstr "Notka \\arabic{note}."
17900 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
17901 #~ msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
17903 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17904 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
17906 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
17907 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
17909 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17910 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
17913 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17914 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
17916 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
17917 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
17919 #~ msgid "Count Words|W"
17920 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
17922 #~ msgid "Can't load document class"
17923 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
17927 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17929 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
17932 #~ msgid "Encoding error"
17933 #~ msgstr "&Kodowanie:"
17935 #~ msgid "%1$d words in selection."
17936 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
17938 #~ msgid "%1$d words in document."
17939 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
17941 #~ msgid "One word in selection."
17942 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
17944 #~ msgid "One word in document."
17945 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
17947 #~ msgid "Count words"
17948 #~ msgstr "Policz s³owa"
17959 #~ msgstr "&Zapisz"
17962 #~ msgid "Shortcuts:"
17963 #~ msgstr "&Skrót:"
17967 #~ msgstr "Szukaj b³êdu"
17970 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17971 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
17974 #~ msgid "Save/restore window position"
17975 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
17979 #~ msgstr "Bezramki"
17983 #~ msgstr "&Odmiana:"
17988 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17989 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
17992 #~ msgid "Framed|F"
17993 #~ msgstr "Bezramki"
17996 #~ msgid "Shaded|S"
17997 #~ msgstr "&Odmiana:"
18001 #~ msgstr "Esperanto"
18004 #~ "Could not open the specified document\n"
18006 #~ "due to the error: %2$s"
18008 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
18010 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
18012 #~ msgid "Rectangular box"
18013 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
18015 #~ msgid "Shadow box"
18016 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
18018 #~ msgid "Double box"
18019 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
18022 #~ msgstr "Pude³ko"
18030 #~ msgid "Shadowbox"
18031 #~ msgstr "Cieniowane"
18033 #~ msgid "Doublebox"
18034 #~ msgstr "Podwójne"
18038 #~ msgstr "Bezramki"
18042 #~ msgstr "&Odmiana:"
18044 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18045 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18048 #~ msgid "Enable embedding"
18049 #~ msgstr "&Numeracja"
18052 #~ msgid "External FIle Name:"
18053 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
18056 #~ msgid "Automatic inclusion"
18057 #~ msgstr "Konkluzja"
18060 #~ msgid "External"
18067 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18068 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18070 #~ msgid "Paper Size"
18071 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18075 #~ msgstr "Do prawej"
18078 #~ msgstr "&Kolory"
18080 #~ msgid "C&opiers"
18081 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18083 #~ msgid "&File formats"
18084 #~ msgstr "&Formaty plików"
18086 #~ msgid "F&ormat:"
18087 #~ msgstr "&Format:"
18089 #~ msgid "&GUI name:"
18090 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18092 #~ msgid "External Applications"
18093 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18098 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18099 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18101 #~ msgid "Default (outer)"
18102 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
18105 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
18108 #~ msgstr "&Jednostki:"
18111 #~ msgstr "Przypadek."
18113 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18114 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
18116 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18117 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18119 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18120 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18122 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18123 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18125 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18126 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18128 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18129 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18131 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18132 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18134 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18135 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18137 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18138 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18140 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18141 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18143 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18144 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18146 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18147 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18149 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18150 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18152 #~ msgid "Algorithm #."
18153 #~ msgstr "Algorytm #."
18156 #~ msgstr "Wêgierski"
18158 #~ msgid "Insert URL"
18159 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
18161 #~ msgid "Undefined character style"
18162 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
18164 #~ msgid "Previous command"
18165 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
18167 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18168 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
18170 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18171 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
18173 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18174 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
18178 #~ msgstr "Twierdzenie"
18181 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18182 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
18187 #~ msgid "HtmlUrl: "
18188 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18190 #~ msgid "Show ERT inline"
18191 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
18194 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
18196 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18197 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
18199 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18200 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
18202 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18203 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
18205 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18206 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
18208 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18209 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18211 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18212 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
18214 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18215 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
18217 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18218 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
18220 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18221 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
18223 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18224 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
18226 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18227 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18229 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18230 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
18232 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18233 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18235 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18236 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
18238 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18239 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
18241 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18242 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
18244 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18245 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18247 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18248 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18250 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18251 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18253 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18254 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18256 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18257 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18259 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18260 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18263 #~ "The document could not be converted\n"
18264 #~ "into the document class %1$s."
18266 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
18267 #~ "do klasy %1$s."
18269 #~ msgid "Formatting document..."
18270 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
18273 #~ msgid "Language settings"
18274 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
18278 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
18281 #~ msgstr "&Wczytaj"
18283 #~ msgid "To &file:"
18284 #~ msgstr "&Do pliku:"
18286 #~ msgid "Co&pies:"
18287 #~ msgstr "&Kopie:"
18289 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18290 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
18292 #~ msgid "Printer &name:"
18293 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
18296 #~ msgid "Columns "
18297 #~ msgstr "Kolumny"
18300 #~ msgid "Overprint "
18301 #~ msgstr "Nadbitka"
18303 #~ msgid "Conjecture "
18304 #~ msgstr "Hipoteza "
18307 #~ msgid "Font st&yle:"
18308 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
18310 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18311 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
18313 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18314 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
18324 #~ msgid "columns "
18325 #~ msgstr "Kolumny"
18328 #~ msgid "overprint "
18329 #~ msgstr "Wersja robocza"
18332 #~ msgid "overlayarea"
18333 #~ msgstr "Warstwa"
18336 #~ msgid "Corollary_"
18337 #~ msgstr "Wniosek"
18340 #~ msgid "Definition. "
18341 #~ msgstr "Definicja."
18344 #~ msgid "Example. "
18345 #~ msgstr "Przyk³ad."
18360 #~ msgid "&Extended Chars"
18361 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
18364 #~ msgid "Placement:"
18365 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
18368 #~ msgstr "Domy¶lny"
18372 #~ msgstr "komentarz"
18375 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18376 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
18382 #~ msgid "Table of Contents|T"
18383 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
18391 #~ msgstr "Liczba kopii"
18395 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
18397 #~ msgid "Table of contents"
18398 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
18401 #~ msgid "Number style"
18402 #~ msgstr "Wyliczenie"
18405 #~ msgid "Error closing file"
18406 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
18413 #~ msgid "Corollary. "
18414 #~ msgstr "Wniosek."
18417 #~ msgid "Basic style"
18418 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
18421 #~ msgid "&Caption"
18425 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18426 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
18430 #~ msgstr "&Etykieta:"
18433 #~ msgid "A Label for the caption"
18434 #~ msgstr "Podpis tabeli"
18437 #~ msgid "<- P&romote"
18438 #~ msgstr "&Ochrona:"
18442 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
18446 #~ msgstr "&Aktualizuj"
18449 #~ msgid "SubSection"
18450 #~ msgstr "Podsekcja"
18453 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18456 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
18457 #~ "Formatowanie/Czcionki."
18459 #~ msgid "Unknown toc list"
18460 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
18463 #~ msgid "Insert glossary entry"
18464 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
18468 #~ msgstr "&Globalnie"
18471 #~ msgid "TeX Code:"
18472 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
18474 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18475 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
18477 #~ msgid "&Detach panel"
18478 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
18480 #~ msgid "Insert spacing"
18481 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
18483 #~ msgid "Set limits style"
18484 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
18486 #~ msgid "Set math font"
18487 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
18489 #~ msgid "Insert fraction"
18490 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
18492 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18493 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
18495 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18496 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
18498 #~ msgid "Math Panel|l"
18499 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
18501 #~ msgid "Math Panel|P"
18502 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
18504 #~ msgid "Show math panel"
18505 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
18507 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18508 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
18510 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18511 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
18513 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18514 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
18516 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18517 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
18519 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18520 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
18523 #~ msgid "Insert math delimiters"
18524 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
18526 #~ msgid "E&xtra options"
18527 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
18529 #~ msgid "Alig&nment:"
18530 #~ msgstr "&Justowanie:"
18536 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18537 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
18539 #~ msgid "&Converters"
18540 #~ msgstr "&Konwertery"
18542 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18543 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
18545 #~ msgid "Class Settings"
18546 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
18549 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18550 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
18552 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18553 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
18555 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18556 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
18558 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18559 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
18562 #~ msgstr "\tKoniec."
18567 #~ msgid "Opening child document "
18568 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
18571 #~ msgid "Special Insets|S"
18572 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18575 #~ msgid "Insets|n"
18576 #~ msgstr "Wstaw|W"