1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
91 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
93 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
95 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Klucz bibliografii"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Styl cytowania"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Styl Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Przegl±daj..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "wszystkie odno¶niki"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Wybierz plik stylu"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza danych BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Styl BibTeX-a"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "koniec strony"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 msgstr "Rozci±gniête"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktywacja"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgstr "Mikroskopijny"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgstr "&Nastêpna zmiana"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Akceptuj zmianê"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Odrzuæ zmianê"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
602 msgstr "Rodzina czcionek"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
611 msgstr "Kszta³t czcionki"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
620 msgstr "Seria czcionki"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
633 msgstr "Kolor czcionki"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Nieprze³±czalne"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Prze³±czalne"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
697 msgid "Move the selected citation up"
698 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
701 msgid "Move the selected citation down"
702 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
715 msgid "&Selected Citations:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
720 msgid "A&vailable Citations:"
721 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
725 msgid "Search Citation"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
740 msgid "Search Field:"
741 msgstr "Szukaj b³êdu"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
747 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
760 msgid "All Entry Types"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "&Wielko¶æ liter"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
779 msgid "Citation st&yle:"
780 msgstr "&Styl cytowania:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
783 msgid "List all authors"
784 msgstr "Lista wszystkich autorów"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
788 msgid "Full aut&hor list"
789 msgstr "&Pe³na lista autorów"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
792 msgid "Force upper case in citation"
793 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Du¿e litery"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Tekst p&rzed:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Wstaw ograniczniki"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Zmieniaj razem"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
884 msgid "EmbeddedFiles"
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
898 msgid "Extra embedded files:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
903 msgid "Save this document in bundled format"
904 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
907 msgid "Embedded files:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Edytuj plik..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Wybierz plik"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Dostêpne szablony"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
958 msgstr "Widok w LyX-ie"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
977 msgstr "Skala szaro¶ci"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1004 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Punkt obrotu"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1038 msgstr "Punkt &obrotu:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&We¼ z pliku"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Lewy &dolny:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1099 msgstr "Prawy &górny:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "U &góry strony"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "U &do³u strony"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1180 msgid "&Typewriter:"
1181 msgstr "&Maszynowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1186 msgstr "&Szeryfowa:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1195 msgid "&Sans Serif:"
1196 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1199 msgid "Use &Old Style Figures"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1204 msgid "Use true S&mall Caps"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1209 msgid "&Default Family:"
1210 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1232 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1255 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Obrót tabeli"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1277 msgstr "Punkt &obrotu:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1346 msgid "Specify the link target"
1347 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1354 msgid "Link to the web or to every other target"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1363 msgid "Link to an email address"
1364 msgstr "Twój adres e-mail"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1373 msgid "Link to a file"
1374 msgstr "Drukuj do pliku"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1384 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1390 msgid "Name associated with the URL"
1391 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1396 msgstr "Najwiêkszy:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1405 msgid "Listing Parameters"
1406 msgstr "Brakuje argumentu"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1410 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1415 msgid "&Bypass validation"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Typ wstawienia:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1470 msgid "Program Listing"
1471 msgstr "Inicjacja programu"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1475 msgid "Edit the file"
1476 msgstr "£adowanie pliku"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1491 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1495 msgid "&Postscript driver:"
1496 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1509 msgstr "&Kodowanie:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1514 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1518 msgid "Language &Default"
1519 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "&Cudzys³ów:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1526 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1533 msgid "&Main Settings"
1534 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1541 msgid "The content's base font size"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1547 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1550 msgid "The content's base font style"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1555 msgid "Font Famil&y:"
1556 msgstr "Rodzina czcionek"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1560 msgid "Use extended character table"
1561 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1565 msgid "&Extended character table"
1566 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1569 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1573 msgid "Space i&n string as symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1577 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1582 msgid "S&pace as symbol"
1583 msgstr "Wybór strony symboli"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1586 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1597 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1605 msgid "Check for floating listings"
1606 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1619 msgid "&Inline listing"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1624 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1628 msgid "Line numbering"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Wybierz plik stylu"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1651 msgid "Difference between two numbered lines"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1674 msgid "Select the programming language"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1685 msgstr "linia wzoru"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1688 msgid "The last line to be printed"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1692 msgid "The first line to be printed"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1697 msgid "Fi&rst line:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1707 msgid "More Parameters"
1708 msgstr "Brakuje argumentu"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1711 msgid "Feedback window"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1715 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1719 msgid "Copy to Clip&board"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 msgstr "&Aktualizuj"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgstr "&Odstêp stopki:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1769 msgid "&Column Sep:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1776 msgid "Number of rows"
1777 msgstr "Liczba wierszy"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1788 msgid "Number of columns"
1789 msgstr "Liczba kolumn"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1798 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1801 msgid "Vertical alignment"
1802 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1810 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1813 msgid "&Horizontal:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1817 msgid "&Use AMS math package automatically"
1818 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1821 msgid "Use AMS &math package"
1822 msgstr "U¿yj AMS &math"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1826 msgid "Use esint package &automatically"
1827 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "U¿yj AMS &math"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1841 msgid "&Description:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1859 msgstr "&Notka LyX-a"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1870 msgid "Print as grey text"
1871 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgstr "&Wyszarzenie"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1888 msgstr "Uk³ad strony"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1892 msgid "Paper Format"
1893 msgstr "Format daty"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1896 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1898 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1902 msgid "Style used for the page header and footer"
1903 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1907 msgid "Headings &style:"
1908 msgstr "&Styl strony:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1926 msgid "&Orientation:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1930 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1931 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1934 msgid "&Two-sided document"
1935 msgstr "Dokument &dwustronny"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1939 msgid "&Indent Paragraph"
1940 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1944 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1948 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1949 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1953 msgid "Lo&ngest label"
1954 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1962 msgid "Paragraph's &Default"
1963 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1987 msgid "Line &spacing"
1988 msgstr "&Interlinia:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2016 msgid "&Use hyperref support"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2025 msgid "Automatically fill header"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2033 msgid "Load in &fullscreen mode"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2038 msgid "Generate Bookmarks"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2043 msgid "Open bookmarks"
2044 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Liczba kopii"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2053 msgid "Numbered bookmarks"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2058 msgid "Header Information"
2059 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2079 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2101 msgid "Break links over lines"
2102 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2106 msgid "No frames around links"
2107 msgstr "Bez obramowania"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2116 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2120 msgid "&Bibliographical backreferences"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2125 msgid "Backreference by pa&ge number"
2126 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2134 msgstr "K&onwerter:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2137 msgid "E&xtra flag:"
2138 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2142 msgid "&From format:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2148 msgstr "&Format daty:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2166 msgid "Converter Defi&nitions"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2171 msgid "Converter File Cache"
2172 msgstr "Wstaw plik|W"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2177 msgstr "&D³uga tabela"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2181 msgid "&Maximum Age (in days):"
2182 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2185 msgid "&Date format:"
2186 msgstr "&Format daty:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2189 msgid "Date format for strftime output"
2190 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2198 msgstr "Bez matematyki"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2205 msgid "Do not display"
2206 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2213 msgid "Instant &Preview:"
2214 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2223 msgid "S&hort Name:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2228 msgid "Vector graphi&cs format"
2229 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2233 msgid "&Document format"
2234 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2238 msgstr "&Przegl±darka:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2250 msgstr "&Rozszerzenie:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2263 msgstr "Twoja nazwa"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2266 msgid "Your E-mail address"
2267 msgstr "Twój adres e-mail"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2274 msgid "Use &keyboard map"
2275 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2284 msgstr "&Przegl±daj..."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2292 msgstr "&Przegl±daj..."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2302 msgstr "Tekst ASCII"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2306 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2312 msgid "Automatic inline completion"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2316 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2321 msgid "Automatic popup"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2327 msgstr "&Matematyka"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2336 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2345 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2350 msgid "s inline completion delay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2360 msgid "s popup delay"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2370 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2378 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2387 msgid "Wheel scrolling speed:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2393 "speed it up, low values slow it down."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2398 msgstr "U¿yj &babel"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2401 msgid "Language pac&kage:"
2402 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2405 msgid "Mark &foreign languages"
2406 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2409 msgid "&Default language:"
2410 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2413 msgid "Command s&tart:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2419 msgid "Command e&nd:"
2421 "Polecenie &powrotu\n"
2422 "po zmianie jêzyka:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2430 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2434 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2440 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2443 msgid "&Right-to-left language support"
2444 msgstr "&Od prawej do lewej"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2448 msgid "Cursor movement:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2461 msgid "Set class options to default on class change"
2462 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2465 msgid "&Reset class options when document class changes"
2466 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2473 "rather than the Cygwin teTeX."
2475 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2476 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2480 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2481 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2484 msgid "Default paper si&ze:"
2485 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2488 msgid "Te&X encoding:"
2489 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2492 msgid "CheckTeX start options and flags"
2493 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2497 msgid "&Index command:"
2498 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2501 msgid "&BibTeX command:"
2502 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2507 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2510 msgid "Chec&kTeX command:"
2511 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2514 msgid "BibTeX command and options"
2515 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2519 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2523 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2537 msgid "US executive"
2538 msgstr "US executive"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2561 msgid "&Working directory:"
2562 msgstr "&Katalog roboczy:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2571 msgstr "Przegl±daj..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2574 msgid "&Document templates:"
2575 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2579 msgid "&Example files:"
2580 msgstr "Przyk³ad #:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2583 msgid "&Backup directory:"
2584 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2587 msgid "Ly&XServer pipe:"
2588 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2591 msgid "&Temporary directory:"
2592 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2595 msgid "&PATH prefix:"
2596 msgstr "&Prefiks PATH:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2600 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2601 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2602 "paragraphs are separated by a blank line."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2606 msgid "Output &line length:"
2607 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2610 msgid "&roff command:"
2611 msgstr "Polecenie &roff:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2614 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2615 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2619 msgid "Printer Command Options"
2620 msgstr "Opcje polecenia"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2623 msgid "Extension to be used when printing to file."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2627 msgid "File ex&tension:"
2628 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2632 msgid "Option used to print to a file."
2633 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2637 msgid "Print to &file:"
2638 msgstr "Drukuj do pliku"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2642 msgid "Option used to print to non-default printer."
2643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2647 msgid "Set p&rinter:"
2648 msgstr "&Na drukarkê:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2651 msgid "Option used with spool command to set printer."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2656 msgid "Spool pr&inter:"
2657 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2661 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2666 msgid "Spool &command:"
2667 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2671 msgid "Option used to reverse page order."
2672 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2676 msgid "Re&verse pages:"
2677 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2685 msgid "Number of Co&pies:"
2686 msgstr "Liczba kopii"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2690 msgid "Option used to set number of copies."
2691 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2695 msgid "Option used to print a range of pages."
2696 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2700 msgstr "P&o³±czone:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2703 msgid "Pa&ge range:"
2704 msgstr "&Zakres stron:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2707 msgid "Option used to collate multiple copies."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2712 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2715 msgid "&Even pages:"
2716 msgstr "Strony &parzyste:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2719 msgid "Paper t&ype:"
2720 msgstr "&Typ papieru:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2723 msgid "Paper si&ze:"
2724 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2731 msgid "E&xtra options:"
2732 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2737 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2748 msgid "Adapt output to printer"
2749 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2752 msgid "Name of the default printer"
2753 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2757 msgid "Default &printer:"
2758 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2761 msgid "Printer co&mmand:"
2762 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2765 msgid "Sa&ns Serif:"
2766 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2769 msgid "T&ypewriter:"
2770 msgstr "&Maszynowa:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2773 msgid "Screen &DPI:"
2774 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2778 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2782 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2790 msgstr "Najwiêkszy:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2798 msgstr "Gigantyczny:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2802 msgstr "Najmniejszy:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2818 msgstr "Mikroskopijny:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2826 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2831 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2835 msgid "Show key-bindings containing:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2840 msgstr "Plik &skrótów:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2844 msgstr "&Przegl±daj..."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2852 msgid "Al&ternative language:"
2853 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2856 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2857 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2860 msgid "Personal &dictionary:"
2861 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2864 msgid "Escape cha&racters:"
2865 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2868 msgid "Spellchec&ker executable:"
2869 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2872 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2873 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2876 msgid "Use input encod&ing"
2877 msgstr "&U¿yj kodowania"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2881 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2884 msgid "Accept compound &words"
2885 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2893 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2897 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2902 msgid "Restore cursor positions"
2903 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2906 msgid "Load opened files from last session"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2914 msgid "&Limit text width"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2918 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2923 msgid "Toggle tabba&r"
2924 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2928 msgid "To&ggle scrollbar"
2929 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2933 msgid "T&oggle toolbars"
2934 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2942 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2943 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2947 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2948 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2951 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2955 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2959 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2967 msgid "&Maximum last files:"
2968 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2976 msgid "B&ackup documents, every"
2977 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2981 msgid "Automatic help"
2982 msgstr "Email Autora"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2986 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2987 "the main work area of an edited document"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2991 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2995 msgid "&User interface file:"
2996 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3008 msgid "Page number to print from"
3009 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3012 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3013 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3016 msgid "Page number to print to"
3017 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3020 msgid "Print all pages"
3021 msgstr "Drukuj wszystko"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3032 msgid "Print &odd-numbered pages"
3033 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3036 msgid "Print &even-numbered pages"
3037 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3040 msgid "Print in reverse order"
3041 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3044 msgid "Re&verse order"
3045 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3050 msgstr "Liczba kopii"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3053 msgid "Number of copies"
3054 msgstr "Liczba kopii"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3057 msgid "Collate copies"
3058 msgstr "Sortuj kopie"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3069 msgid "Print Destination"
3070 msgstr "Przeznaczenie"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3073 msgid "Send output to the printer"
3074 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3081 msgid "Send output to the given printer"
3082 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3085 msgid "Send output to a file"
3086 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3090 msgstr "Etykiety &w:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3093 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3094 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3101 msgid "(<reference>)"
3102 msgstr "(<odno¶nik>)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3109 msgid "on page <page>"
3110 msgstr "na stronie <strona>"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3113 msgid "<reference> on page <page>"
3114 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3117 msgid "Formatted reference"
3118 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3121 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3122 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3129 msgid "Update the label list"
3130 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3133 msgid "Jump to the label"
3134 msgstr "Skok do etykiety"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3137 msgid "&Go to Label"
3138 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3145 msgid "Replace &with:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3149 msgid "Case &sensitive"
3150 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3153 msgid "Match whole words onl&y"
3154 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3158 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3167 msgid "Replace &All"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3171 msgid "Search &backwards"
3172 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3175 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3176 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3179 msgid "&Export formats:"
3180 msgstr "&Formaty eksportu:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3184 msgstr "&Polecenie:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3188 msgid "Edit shortcut"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3207 msgid "Suggestions:"
3208 msgstr "Propozycje:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3211 msgid "Replace word with current choice"
3212 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3215 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3216 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3219 msgid "Ignore this word"
3220 msgstr "Ignoruj s³owo"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3227 msgid "Ignore this word throughout this session"
3228 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3232 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3235 msgid "Replacement:"
3236 msgstr "Zast±pienie:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3239 msgid "Current word"
3240 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3243 msgid "Unknown word:"
3244 msgstr "Nieznane s³owo:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3247 msgid "Replace with selected word"
3248 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3256 msgid "Select this to display all available characters at once"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3261 msgid "&Display all"
3262 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3265 msgid "&Table Settings"
3266 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3269 msgid "Column Width"
3270 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3273 msgid "Fixed width of the column"
3274 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3277 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3278 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3281 msgid "&Vertical alignment:"
3282 msgstr "&Justowanie:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3285 msgid "&Horizontal alignment:"
3286 msgstr "&Justowanie:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3289 msgid "Horizontal alignment in column"
3290 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3298 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3299 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3302 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3303 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3306 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3307 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3310 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3311 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3315 msgstr "£±czenie komórek"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3318 msgid "&Multicolumn"
3319 msgstr "&Wielokolumnowa"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3322 msgid "LaTe&X argument:"
3323 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3326 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3327 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3335 msgstr "Wszystkie ramki"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3338 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3339 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3346 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3347 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3354 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3363 msgid "Use default (grid-like) border style"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3373 msgstr "Ustal ramki"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3376 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3377 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3381 msgid "Additional Space"
3382 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3385 msgid "T&op of row:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3390 msgid "Botto&m of row:"
3391 msgstr "U &do³u strony"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3394 msgid "Bet&ween rows:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3399 msgstr "&D³uga tabela"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3402 msgid "Set a page break on the current row"
3403 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3406 msgid "Page &break on current row"
3407 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3426 msgid "First header:"
3427 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3430 msgid "Last footer:"
3431 msgstr "Ostatnia stopka:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3438 msgid "Border above"
3439 msgstr "Ramka górna"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3442 msgid "Border below"
3443 msgstr "Ramka dolna"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3446 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3448 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3457 msgid "This row is the header of the first page"
3458 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3461 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3462 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3465 msgid "This row is the footer of the last page"
3466 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3476 msgid "Don't output the last footer"
3477 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3485 msgid "Don't output the first header"
3486 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3490 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3493 msgid "&Use long table"
3494 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3497 msgid "Current cell:"
3498 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3501 msgid "Current row position"
3502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3505 msgid "Current column position"
3506 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3509 msgid "Close this dialog"
3510 msgstr "Zamyka okno"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3513 msgid "Rebuild the file lists"
3514 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3522 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3524 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3532 msgid "Selected classes or styles"
3533 msgstr "Wybór klas lub styli"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3536 msgid "LaTeX classes"
3537 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3540 msgid "LaTeX styles"
3541 msgstr "Style LaTeX-a"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3544 msgid "BibTeX styles"
3545 msgstr "Style BibTeX-a"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3548 msgid "Toggles view of the file list"
3549 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3553 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3562 msgid "Separate paragraphs with"
3563 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3567 msgid "Listing settings"
3568 msgstr "Ustawienia akapitu"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3571 msgid "Format text into two columns"
3572 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3575 msgid "Two-&column document"
3576 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3579 msgid "&Vertical space"
3580 msgstr "&Odstêp pionowy"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3583 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3584 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3587 msgid "&Indentation"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3591 msgid "&Line spacing:"
3592 msgstr "&Interlinia:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3596 msgstr "Has³o indeksu"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3600 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3608 msgid "The selected entry"
3609 msgstr "Wybrany wpis"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3616 msgid "Replace the entry with the selection"
3617 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3620 msgid "Update navigation tree"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3630 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3634 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3639 msgid "Move selected item down by one"
3640 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3644 msgid "Move selected item up by one"
3645 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3649 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3654 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3670 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3671 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3674 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3675 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3678 msgid "Supported spacing types"
3679 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3683 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3687 msgstr "Ma³y odstêp"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3691 msgstr "¦redni odstêp"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3695 msgstr "Du¿y odstêp"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3702 msgid "Complete source"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3706 msgid "Automatic update"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3711 msgid "number of needed lines"
3712 msgstr "Liczba kopii"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3716 msgid "use number of lines"
3717 msgstr "Liczba kopii"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3722 msgstr "&Interlinia:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3726 msgid "Unit of width value"
3727 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3731 msgid "Outer (default)"
3732 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3737 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3740 msgid "use overhang"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3749 msgid "Overhang value"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3754 msgid "Unit of overhang value"
3755 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3758 msgid "by checking this the placement can float"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3768 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3769 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3770 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3771 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3772 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3773 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3775 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3777 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3778 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3779 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3782 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3785 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3791 msgid "TheoremTemplate"
3792 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3796 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3800 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3810 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3813 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3816 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3818 msgstr "Twierdzenie"
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3822 msgstr "Twierdzenie #:"
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3825 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3843 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3850 msgid "Corollary #:"
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3854 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3864 msgid "Proposition #:"
3865 msgstr "Propozycja #:"
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3870 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3877 msgid "Conjecture #:"
3878 msgstr "Hipoteza #:"
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3886 msgid "Criterion #:"
3887 msgstr "Kryterium #:"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3890 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3904 msgstr "Aksjomat #:"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3908 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3911 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3918 msgid "Definition #:"
3919 msgstr "Definicja #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3933 msgstr "Przyk³ad #:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3941 msgid "Condition #:"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3965 msgstr "Æwiczenie #:"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3970 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3983 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3987 msgstr "Stwierdzenie"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3991 msgstr "Stwierdzenie #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3996 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4023 msgstr "Przypadek #:"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4026 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4031 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4033 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4036 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4039 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4048 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4051 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4052 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4054 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4056 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4057 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4058 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4059 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4060 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4062 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4067 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4070 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4074 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4075 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4079 msgid "Subsubsection"
4080 msgstr "Podpodsekcja"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4083 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4086 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4092 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4101 msgid "Subsubsection*"
4102 msgstr "Podpodsekcja*"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4105 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4106 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4108 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4111 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4113 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4114 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4115 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4117 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4119 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4120 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4123 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4124 #: src/output_plaintext.cpp:133
4126 msgstr "Streszczenie"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4130 msgstr "Streszczenie---"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4135 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4138 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4141 msgstr "S³owa kluczowe"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4144 msgid "Index Terms---"
4145 msgstr "Has³o indeksu---"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4148 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4150 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4152 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4155 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4156 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4157 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4158 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4159 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4160 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4161 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4162 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4163 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4165 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4166 msgid "Bibliography"
4167 msgstr "Bibliografia"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4172 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4173 #: src/rowpainter.cpp:450
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4186 msgid "BiographyNoPhoto"
4187 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4197 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4202 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4204 msgstr "Wypunktowanie"
4206 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4210 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4215 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4217 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4220 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4226 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4234 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4237 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4238 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4239 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4240 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4242 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4245 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4247 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4248 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4251 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4258 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4261 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4266 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4269 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4271 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4273 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4277 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4282 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4286 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4288 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4292 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4294 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4295 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4299 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4304 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4309 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4313 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4320 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4321 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4322 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4326 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4330 msgid "Acknowledgement"
4331 msgstr "Podziêkowanie"
4333 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4334 msgid "Offprint Requests to:"
4335 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4337 #: lib/layouts/aa.layout:175
4338 msgid "Correspondence to:"
4339 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4341 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4342 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4343 msgid "Acknowledgements."
4344 msgstr "Podziêkowania."
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4353 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4354 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4362 msgstr "S³ownik synonimów"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4365 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4372 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4377 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4379 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4388 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4389 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4391 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4392 msgid "Acknowledgements"
4393 msgstr "Podziêkowania"
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4398 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4400 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4403 #: src/output_plaintext.cpp:145
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4409 msgstr "Umie¶æRysunek"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4413 msgstr "Umie¶æTabelê"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4416 msgid "TableComments"
4417 msgstr "KomentarzeTabel"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4421 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4425 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4428 msgid "NoteToEditor"
4429 msgstr "UwagaDoEdytora"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4437 msgstr "Nazwa obiektu"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4441 msgstr "Zbiór danych"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4444 msgid "Subject headings:"
4445 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4448 msgid "[Acknowledgements]"
4449 msgstr "[Podziêkowania]"
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4459 msgid "Place Figure here:"
4460 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4463 msgid "Place Table here:"
4464 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4471 msgid "Note to Editor:"
4472 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4475 msgid "References. ---"
4476 msgstr "Odno¶niki: ---"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4484 msgstr "PodpisRysunku"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4492 msgstr "Urz±dzenie:"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4500 msgstr "Zbiór danych:"
4502 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4503 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4504 msgid "\\arabic{section}"
4505 msgstr "\\arabic{section}"
4507 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4508 msgid "Chapter Exercises"
4509 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:50
4513 msgstr "PrawyNag³ówek"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:59
4516 msgid "Right header:"
4517 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:82
4521 msgstr "Streszczenie:"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:91
4525 msgstr "Tytu³Skrócony"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:99
4528 msgid "Short title:"
4529 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:128
4533 msgstr "DwóchAutorów"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:135
4536 msgid "ThreeAuthors"
4537 msgstr "TrzechAutorów"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:142
4541 msgstr "CzterechAutorów"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4545 msgid "Affiliation:"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:170
4549 msgid "TwoAffiliations"
4550 msgstr "DwieAfiliacje"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:177
4553 msgid "ThreeAffiliations"
4554 msgstr "TrzyAfiliacje"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:184
4557 msgid "FourAffiliations"
4558 msgstr "CzteryAfiliacje"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4564 #: lib/layouts/apa.layout:205
4568 #: lib/layouts/apa.layout:233
4569 msgid "Acknowledgements:"
4570 msgstr "Podziêkowania:"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4573 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4574 #: lib/layouts/spie.layout:88
4575 msgid "Acknowledgments"
4576 msgstr "Podziêkowania"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:247
4582 #: lib/layouts/apa.layout:257
4583 msgid "CenteredCaption"
4584 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4587 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4591 #: lib/layouts/apa.layout:277
4595 #: lib/layouts/apa.layout:283
4599 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4600 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4601 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4602 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4606 #: lib/layouts/apa.layout:341
4610 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4611 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4612 msgid "(\\alph{enumii})"
4613 msgstr "(\\alph{enumii})"
4615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4620 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4623 msgstr "Lokalizacja"
4625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4630 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4635 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4637 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4638 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4640 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4644 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4645 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4651 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4657 msgid "Section \\arabic{section}"
4658 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4661 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4662 msgid "\\Alph{section}"
4663 msgstr "\\Alph{section}"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4667 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4668 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4672 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4673 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4685 msgid "BeginPlainFrame"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4689 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4695 msgstr "ramka podpisu"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4698 msgid "Again frame with label"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4704 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4707 msgid "________________________________"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4712 msgid "FrameSubtitle"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4721 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4729 msgid "ColumnsCenterAligned"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4733 msgid "Columns (center aligned)"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4737 msgid "ColumnsTopAligned"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4741 msgid "Columns (top aligned)"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4750 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4775 msgid "Uncovered on slides"
4776 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4785 msgid "Only on slides"
4786 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4793 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4798 msgid "ExampleBlock"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4802 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4811 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4815 msgid "Title (Plain Frame)"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4825 msgid "TitleGraphic"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4829 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4845 msgid "Definitions."
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4874 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4876 msgstr "Twierdzenie."
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4888 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4919 msgid "List of Tables"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4929 msgid "List of Figures"
4930 msgstr "Spis rysunków"
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4945 msgid "ACT \\arabic{act}"
4946 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4953 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4954 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4963 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4965 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4970 msgid "Parenthetical"
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4986 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4987 msgid "Right Address"
4988 msgstr "Adres po prawej"
4990 #: lib/layouts/chess.layout:35
4992 msgstr "G³ównaLinia"
4994 #: lib/layouts/chess.layout:42
4996 msgstr "G³ównaLinia"
4998 #: lib/layouts/chess.layout:60
5002 #: lib/layouts/chess.layout:64
5006 #: lib/layouts/chess.layout:70
5007 msgid "SubVariation"
5010 #: lib/layouts/chess.layout:73
5011 msgid "Subvariation:"
5012 msgstr "Podwariant:"
5014 #: lib/layouts/chess.layout:79
5015 msgid "SubVariation2"
5016 msgstr "Podwariant2"
5018 #: lib/layouts/chess.layout:82
5019 msgid "Subvariation(2):"
5020 msgstr "Podwariant(2):"
5022 #: lib/layouts/chess.layout:88
5023 msgid "SubVariation3"
5024 msgstr "Podwariant3"
5026 #: lib/layouts/chess.layout:91
5027 msgid "Subvariation(3):"
5028 msgstr "Podwariant(3):"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:97
5031 msgid "SubVariation4"
5032 msgstr "Podwariant4"
5034 #: lib/layouts/chess.layout:100
5035 msgid "Subvariation(4):"
5036 msgstr "Podwariant(4):"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:106
5039 msgid "SubVariation5"
5040 msgstr "Podwariant5"
5042 #: lib/layouts/chess.layout:109
5043 msgid "Subvariation(5):"
5044 msgstr "Podwariant(5):"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:116
5048 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:121
5052 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:126
5056 msgstr "Szachownica"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:130
5059 msgid "[chessboard]"
5060 msgstr "[szachownica]"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:139
5063 msgid "BoardCentered"
5064 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:144
5067 msgid "[centered board]"
5068 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:154
5072 msgstr "Wyró¿nienie"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:159
5076 msgstr "Wyró¿nienia:"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:174
5082 #: lib/layouts/chess.layout:179
5086 #: lib/layouts/chess.layout:185
5088 msgstr "RuchSkoczka"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:190
5092 msgstr "RuchSkoczka:"
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5095 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5101 msgstr "Nag³ówek listu:"
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5104 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5105 msgid "Send To Address"
5106 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5116 msgstr "Rozpoczêcie"
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5120 msgstr "Rozpoczêcie:"
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5129 msgid "Unterschrift:"
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5136 msgstr "Zakoñczenie"
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5140 msgstr "Pozdrowienia:"
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5148 msgstr "Za³±czniki:"
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5165 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5191 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5193 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5195 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5196 msgid "Subparagraph"
5199 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5200 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5204 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5205 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5209 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5213 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5214 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5218 #: lib/layouts/egs.layout:268
5220 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5222 #: lib/layouts/egs.layout:301
5226 #: lib/layouts/egs.layout:310
5230 #: lib/layouts/egs.layout:323
5234 #: lib/layouts/egs.layout:345
5236 msgstr "Czasopismo:"
5238 #: lib/layouts/egs.layout:354
5242 #: lib/layouts/egs.layout:368
5246 #: lib/layouts/egs.layout:378
5248 msgstr "PierwszyAutor"
5250 #: lib/layouts/egs.layout:391
5251 msgid "1st_author_surname:"
5252 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5254 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5255 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5259 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5264 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5265 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5267 msgstr "Zaakceptowano"
5269 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5272 msgstr "Zaakceptowano:"
5274 #: lib/layouts/egs.layout:444
5278 #: lib/layouts/egs.layout:457
5279 msgid "reprint_reqs_to:"
5280 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5282 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5284 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5287 msgstr "Streszczenie."
5289 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5291 msgid "Acknowledgement."
5292 msgstr "Podziêkowanie."
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5295 msgid "Author Address"
5296 msgstr "Adres Autora"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5306 msgid "Author Email"
5307 msgstr "Email Autora"
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5325 msgstr "Podziêkowania"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5328 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5336 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5340 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5344 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5348 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5349 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5352 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5358 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5359 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5362 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5363 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5367 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5370 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5371 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5374 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5375 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5378 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5379 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5382 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5383 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5386 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5387 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5391 msgstr "Podsumowanie"
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5394 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5395 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5398 msgid "Case \\arabic{case}"
5399 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5401 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5403 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5405 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5407 msgstr "S³owoKluczowe"
5409 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5411 msgstr "S³owa kluczowe:"
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5416 msgstr "Wypunktowanie"
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5421 msgstr "Wypunktowanie"
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5425 msgid "BulletedItem"
5426 msgstr "Wyró¿nienia"
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5430 msgid "Bulleted Item:"
5431 msgstr "Usuniêty tekst"
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5442 msgid "PersonalInfo"
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5446 msgid "Personal Info"
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5450 msgid "MotherTongue"
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5454 msgid "Mother Tongue:"
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5464 msgid "Language Header:"
5465 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5474 msgid "LastLanguage"
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5479 msgid "Last Language:"
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5489 msgid "Language Footer:"
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5501 #: lib/layouts/foils.layout:42
5505 #: lib/layouts/foils.layout:61
5506 msgid "ShortFoilhead"
5507 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5509 #: lib/layouts/foils.layout:67
5510 msgid "Rotatefoilhead"
5511 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5513 #: lib/layouts/foils.layout:73
5514 msgid "ShortRotatefoilhead"
5515 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5517 #: lib/layouts/foils.layout:82
5519 msgstr "Lista (ptaszki)"
5521 #: lib/layouts/foils.layout:97
5525 #: lib/layouts/foils.layout:101
5527 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5529 #: lib/layouts/foils.layout:116
5533 #: lib/layouts/foils.layout:160
5537 #: lib/layouts/foils.layout:168
5541 #: lib/layouts/foils.layout:177
5543 msgstr "Ograniczenia"
5545 #: lib/layouts/foils.layout:181
5546 msgid "Restriction:"
5547 msgstr "Ograniczenia:"
5549 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5552 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5554 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5555 msgid "Left Header:"
5556 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5558 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5560 msgid "Right Header"
5561 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5563 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5564 msgid "Right Header:"
5565 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5567 #: lib/layouts/foils.layout:201
5568 msgid "Right Footer"
5569 msgstr "Prawa Stopka"
5571 #: lib/layouts/foils.layout:205
5572 msgid "Right Footer:"
5573 msgstr "Prawa Stopka:"
5575 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5579 msgstr "Twierdzenie #."
5581 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5587 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5590 msgid "Corollary #."
5593 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5595 msgid "Proposition #."
5596 msgstr "Propozycja #."
5598 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5601 msgid "Definition #."
5602 msgstr "Definicja #."
5604 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5607 msgstr "Twierdzenie*"
5609 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5614 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5619 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5624 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5626 msgid "Proposition*"
5627 msgstr "Propozycja*"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5631 msgid "Proposition."
5632 msgstr "Propozycja."
5634 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5641 msgstr "Streszczenie"
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5661 msgid "Unterschrift"
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5682 msgstr "Miejscowo¶æ"
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5686 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5697 msgid "RetourAdresse"
5698 msgstr "AdresZwrotny"
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5701 msgid "RetourAdresse:"
5702 msgstr "AdresZwrotny:"
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5709 msgid "MeinZeichen:"
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5721 msgid "IhrSchreiben"
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5725 msgid "IhrSchreiben:"
5726 msgstr "WaszePismo:"
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5780 msgstr "NrRozlBanku"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5784 msgstr "NrRozlBanku:"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5796 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5799 msgid "Postvermerk:"
5800 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5808 msgstr "Rozpoczêcie"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5816 msgstr "Rozdzielnik"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5820 msgstr "Pozdrowienia"
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5833 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5855 msgstr "Miejscowo¶æ"
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5859 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5870 msgid "ReturnAddress"
5871 msgstr "AdresZwrotny"
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5874 msgid "ReturnAddress:"
5875 msgstr "AdresZwrotny:"
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5899 msgstr "WaszePismo:"
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5911 msgstr "NrRozlBanku"
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5915 msgstr "NrRozlBanku:"
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5922 msgid "BankAccount:"
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5926 msgid "PostalComment"
5927 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5930 msgid "PostalComment:"
5931 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5934 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5951 msgstr "Rozpoczêcie:"
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5970 msgstr "Zakoñczenie:"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5974 msgstr "NazwaWierszA"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5978 msgstr "NazwaWierszA:"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5982 msgstr "NazwaWierszB"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5986 msgstr "NazwaWierszB:"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5990 msgstr "NazwaWierszC"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5994 msgstr "NazwaWierszC:"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5998 msgstr "NazwaWierszD"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6002 msgstr "NazwaWierszD:"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6006 msgstr "NazwaWierszE"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6010 msgstr "NazwaWierszE:"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6014 msgstr "NazwaWierszF"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6018 msgstr "NazwaWierszF:"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6022 msgstr "NazwaWierszG"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6026 msgstr "NazwaWierszG:"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6031 msgstr "AdresWierszA"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6035 msgid "AddressRowA:"
6036 msgstr "AdresWierszA:"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6041 msgstr "AdresWierszB"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6045 msgid "AddressRowB:"
6046 msgstr "AdresWierszB:"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6051 msgstr "AdresWierszC"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6055 msgid "AddressRowC:"
6056 msgstr "AdresWierszC:"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6061 msgstr "AdresWierszD"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6065 msgid "AddressRowD:"
6066 msgstr "AdresWierszD:"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6071 msgstr "AdresWierszE"
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6075 msgid "AddressRowE:"
6076 msgstr "AdresWierszE:"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6081 msgstr "AdresWierszF"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6085 msgid "AddressRowF:"
6086 msgstr "AdresWierszF:"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6089 msgid "TelephoneRowA"
6090 msgstr "TelefonWierszA"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6093 msgid "TelephoneRowA:"
6094 msgstr "TelefonWierszA:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6097 msgid "TelephoneRowB"
6098 msgstr "TelefonWierszB"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6101 msgid "TelephoneRowB:"
6102 msgstr "TelefonWierszB:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6105 msgid "TelephoneRowC"
6106 msgstr "TelefonWierszC"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6109 msgid "TelephoneRowC:"
6110 msgstr "TelefonWierszC:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6113 msgid "TelephoneRowD"
6114 msgstr "TelefonWierszD"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6117 msgid "TelephoneRowD:"
6118 msgstr "TelefonWierszD:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6121 msgid "TelephoneRowE"
6122 msgstr "TelefonWierszE"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6125 msgid "TelephoneRowE:"
6126 msgstr "TelefonWierszE:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6129 msgid "TelephoneRowF"
6130 msgstr "TelefonWierszF"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6133 msgid "TelephoneRowF:"
6134 msgstr "TelefonWierszF:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6137 msgid "InternetRowA"
6138 msgstr "InternetWierszA"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6141 msgid "InternetRowA:"
6142 msgstr "InternetWierszA:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6145 msgid "InternetRowB"
6146 msgstr "InternetWierszB"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6149 msgid "InternetRowB:"
6150 msgstr "InternetWierszB:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6153 msgid "InternetRowC"
6154 msgstr "InternetWierszC"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6157 msgid "InternetRowC:"
6158 msgstr "InternetWierszC:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6161 msgid "InternetRowD"
6162 msgstr "InternetWierszD"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6165 msgid "InternetRowD:"
6166 msgstr "InternetWierszD:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6169 msgid "InternetRowE"
6170 msgstr "InternetWierszE"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6173 msgid "InternetRowE:"
6174 msgstr "InternetWierszE:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6177 msgid "InternetRowF"
6178 msgstr "InternetWierszF"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6181 msgid "InternetRowF:"
6182 msgstr "InternetWierszF:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6186 msgstr "BankWierszA"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6190 msgstr "BankWierszA:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6194 msgstr "BankWierszB"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6198 msgstr "BankWierszB:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6202 msgstr "BankWierszC"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6206 msgstr "BankWierszC:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6210 msgstr "BankWierszD"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6214 msgstr "BankWierszD:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6218 msgstr "BankWierszE"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6222 msgstr "BankWierszE:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6226 msgstr "BankWierszF"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6230 msgstr "BankWierszF:"
6232 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6234 msgstr "Stwierdzenie #."
6236 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6240 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6244 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6248 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6252 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6256 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6266 msgstr "Kontynuacja"
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6269 msgid "(continuing)"
6270 msgstr "(kontynuacja)"
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6285 msgid "INTERCUT WITH:"
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6298 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6299 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6301 msgstr "S³owa kluczowe:"
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6304 msgid "Classification Codes"
6305 msgstr "Kody klasyfikacji"
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6309 msgid "Definition \\thedefinition."
6310 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6318 msgid "Step \\thestep."
6319 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6323 msgid "Example \\theexample."
6324 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6328 msgid "Remark \\theremark."
6329 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6333 msgid "Notation \\thenotation."
6334 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6339 msgid "Theorem \\thetheorem."
6340 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6344 msgid "Corollary \\thecorollary."
6345 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6349 msgid "Lemma \\thelemma."
6350 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6354 msgid "Proposition \\theproposition."
6355 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6363 msgid "Prop \\theprop."
6364 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6373 msgid "Question \\thequestion."
6374 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6378 msgid "Claim \\theclaim."
6379 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6383 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6384 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6388 msgid "Appendices Section"
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6392 msgid "--- Appendices ---"
6393 msgstr "--- Dodatki ---"
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6396 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6397 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6416 msgstr "Rozmiar papieru"
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6421 msgstr "Stwierdzenie"
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6432 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6442 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6443 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6450 msgid "submit to paper:"
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6455 msgid "Bibliography (plain)"
6456 msgstr "Bibliografia"
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6460 msgid "Bibliography heading"
6461 msgstr "Bibliografia"
6463 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6466 msgstr "STRESZCZENIE"
6468 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6479 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6480 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6482 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6483 msgid "AddressForOffprints"
6484 msgstr "AdresPoOdbitki"
6486 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6487 msgid "Address for Offprints:"
6488 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6491 msgid "RunningTitle"
6492 msgstr "Tytu³Roboczy"
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6495 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6496 msgid "Running title:"
6497 msgstr "Tytu³ roboczy"
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6500 msgid "RunningAuthor"
6501 msgstr "RoboczyAutor"
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6504 msgid "Running author:"
6505 msgstr "Roboczy autor"
6507 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6512 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6514 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6519 msgid "Running LaTeX Title"
6520 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6524 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6528 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6531 msgid "Author Running"
6532 msgstr "Roboczy Autor"
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6535 msgid "Author Running:"
6536 msgstr "Roboczy autor:"
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6540 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6544 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6548 msgstr "Przypadek #."
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6553 msgstr "Stwierdzenie."
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6556 msgid "Conjecture #."
6557 msgstr "Hipoteza #."
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6561 msgstr "Przyk³ad #."
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6565 msgstr "Æwiczenie #."
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6581 msgstr "W³asno¶æ #."
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6593 msgstr "Rozwi±zanie"
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6597 msgstr "Rozwi±zanie #."
6599 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6600 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6604 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6608 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6609 msgid "Chapterprecis"
6610 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6612 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6616 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6618 msgstr "Tytu³ wiersza"
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6622 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6624 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6641 msgstr "Ostatnia stopka:"
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6650 msgid "Double Item:"
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6675 msgid "EmptySection"
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6680 msgid "Empty Section"
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6685 msgid "CloseSection"
6686 msgstr "zaznaczenie"
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6690 msgid "Close Section"
6691 msgstr "zaznaczenie"
6693 #: lib/layouts/paper.layout:149
6697 #: lib/layouts/paper.layout:160
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6702 #: lib/layouts/slides.layout:89
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6731 msgid "Empty slide:"
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6736 msgid "ItemizeType1"
6737 msgstr "Wypunktowanie"
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6741 msgid "EnumerateType1"
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Lista algorytmów"
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6750 msgstr "Wersja robocza"
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6754 msgid "AltAffiliation"
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6759 msgstr "Podziêkowania:"
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6762 msgid "Electronic Address:"
6763 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6766 msgid "acknowledgments"
6767 msgstr "podziêkowania"
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6770 msgid "PACS number:"
6771 msgstr "Numer PACS:"
6773 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6775 msgid "\\thechapter"
6776 msgstr "\\Alph{chapter}"
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6806 msgstr "za³±czniki:"
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6809 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6827 msgstr "AdresZwrotny"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6830 msgid "Backaddress:"
6831 msgstr "AdresZwrotny:"
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6835 msgstr "Adres specjalny"
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6838 msgid "Specialmail:"
6839 msgstr "Adres specjalny:"
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6844 msgstr "Lokalizacja"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6847 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6849 msgstr "Lokalizacja:"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6877 msgid "Your letter of:"
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6893 msgid "Customer no.:"
6894 msgstr "Nr Klienta:"
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6901 msgid "Invoice no.:"
6902 msgstr "Nr faktury:"
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6909 msgid "Next Address:"
6910 msgstr "Nast Adres:"
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6913 msgid "Post Scriptum:"
6914 msgstr "Postscriptum:"
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6917 msgid "Sender Name:"
6918 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6921 msgid "SenderAddress"
6922 msgstr "AdresNadawcy"
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6925 msgid "Sender Address:"
6926 msgstr "Adres Nadawcy:"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6929 msgid "Sender Phone:"
6930 msgstr "Telefon Nadawcy"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6938 msgstr "Fax Nadawcy"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6945 msgid "Sender E-Mail:"
6946 msgstr "E-mail nadawcy:"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6950 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6967 msgid "End of letter"
6968 msgstr "Koniec zdania|K"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6971 msgid "LandscapeSlide"
6972 msgstr "SlajdPoziomo"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6975 msgid "Landscape Slide"
6976 msgstr "Slajd Poziomo"
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6979 msgid "PortraitSlide"
6980 msgstr "SlajdPionowo"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6983 msgid "Portrait Slide"
6984 msgstr "Slajd Pionowo"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6991 msgid "SlideHeading"
6992 msgstr "Tytu³Slajdu"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6995 msgid "SlideSubHeading"
6996 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6999 msgid "ListOfSlides"
7000 msgstr "ListaSlajdów"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7003 msgid "List Of Slides"
7004 msgstr "Lista Slajdów"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7007 msgid "SlideContents"
7008 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7011 msgid "Slidecontents"
7012 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7015 msgid "ProgressContents"
7016 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7019 msgid "Progress Contents"
7020 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7033 msgstr "S³owa kluczowe."
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7040 msgid "AMS subject classifications."
7041 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7043 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7047 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7051 #: lib/layouts/slides.layout:105
7053 msgstr "Nowy Slajd:"
7055 #: lib/layouts/slides.layout:127
7059 #: lib/layouts/slides.layout:142
7060 msgid "New Overlay:"
7061 msgstr "Nowa warstwa"
7063 #: lib/layouts/slides.layout:182
7067 #: lib/layouts/slides.layout:207
7068 msgid "InvisibleText"
7069 msgstr "TekstNiewidzialny"
7071 #: lib/layouts/slides.layout:214
7072 msgid "<Invisible Text Follows>"
7073 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7075 #: lib/layouts/slides.layout:231
7077 msgstr "TekstWidzialny"
7079 #: lib/layouts/slides.layout:238
7080 msgid "<Visible Text Follows>"
7081 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7083 #: lib/layouts/spie.layout:53
7087 #: lib/layouts/spie.layout:65
7091 #: lib/layouts/spie.layout:78
7093 msgstr "STRESZCZENIE"
7095 #: lib/layouts/spie.layout:93
7096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7097 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7099 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7103 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7104 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7105 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7137 msgid "Citation-number"
7138 msgstr "Cytowanie-numer"
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7153 msgstr "&Matematyka"
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7162 msgid "Issue-number"
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7170 msgid "Issue-months"
7173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7174 msgid "Subsubparagraph"
7175 msgstr "Podpodakapit"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7182 msgid "-- Header --"
7183 msgstr "-- Nag³ówek --"
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7186 msgid "Special-section"
7187 msgstr "Sekcja-specjalna"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7190 msgid "Special-section:"
7191 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7195 msgstr "AGU-czasopismo"
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7198 msgid "AGU-journal:"
7199 msgstr "AGU-czasopismo"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Citation-number:"
7203 msgstr "Cytowanie-numer:"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7215 msgstr "AGU-rocznik"
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7219 msgstr "AGU-rocznik:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7227 msgstr "Has³o indeksu"
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7230 msgid "Index-terms..."
7231 msgstr "Has³o indeksu..."
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7235 msgstr "Has³o indeksu"
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7239 msgstr "Has³o indeksu:"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7243 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7247 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7250 msgid "Supplementary"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7254 msgid "Supplementary..."
7255 msgstr "Suplement..."
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7259 msgstr "Suplement-notka"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7262 msgid "Sup-mat-note:"
7263 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7267 msgstr "Cytat (inny)"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7271 msgstr "Cytat (inny):"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7279 msgstr "Przejrzano:"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7298 msgid "Published-online:"
7299 msgstr "Opublikowane on-line:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7310 msgid "Posting-order"
7311 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7314 msgid "Posting-order:"
7315 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7323 msgstr "AGU-strony:"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7351 msgstr "Zbiory danych"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7355 msgstr "Zbiory danych:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7398 msgstr "Mikroskopijny"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7403 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7428 msgstr "AdresAutora"
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7431 msgid "Author Address:"
7432 msgstr "Adres Autora:"
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7436 msgstr "Komentarz w interlinii"
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7439 msgid "Slug Comment:"
7440 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7451 msgid "Table Caption"
7452 msgstr "Podpis tabeli"
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7455 msgid "TableCaption"
7456 msgstr "PodpisTabeli"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7459 msgid "Current Address"
7460 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7463 msgid "Current address:"
7464 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7467 msgid "E-mail address:"
7468 msgstr "Adres e-mail:"
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7471 msgid "Key words and phrases:"
7472 msgstr "S³owa kluczowe:"
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7491 msgid "Subjectclass"
7492 msgstr "KlasaTematyczna"
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7496 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7497 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7535 msgid "Subparagraph*"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7540 msgstr "Autor grupowy"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7543 msgid "RevisionHistory"
7544 msgstr "HistoriaWydania"
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7547 msgid "Revision History"
7548 msgstr "Historia Wydania"
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7555 msgid "RevisionRemark"
7556 msgstr "WydanieUwagi"
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7562 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7567 msgid "\\arabic{chapter}"
7568 msgstr "\\arabic{chapter}"
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7571 msgid "\\Alph{chapter}"
7572 msgstr "\\Alph{chapter}"
7574 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7576 msgid "\\arabic{footnote}"
7577 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7580 msgid "\\Roman{section}."
7581 msgstr "\\Roman{section}."
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7585 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7588 msgid "\\Alph{subsection}."
7589 msgstr "\\Alph{subsection}."
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7592 msgid "\\arabic{subsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsection}."
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7600 msgid "\\alph{subsubsection}."
7601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7604 msgid "\\alph{paragraph}."
7605 msgstr "\\alph{paragraph}."
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7641 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7644 msgid "Uppertitleback"
7645 msgstr "Górny przedtytu³"
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7648 msgid "Lowertitleback"
7649 msgstr "Dolny przedtytu³"
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7653 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7656 msgid "Captionabove"
7657 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7660 msgid "Captionbelow"
7661 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7668 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7674 msgid "\\Roman{part}"
7675 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7696 msgstr "Wyszarzenie"
7698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7699 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7720 msgid "--Separator--"
7723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7725 msgid "--- Separate Environment ---"
7726 msgstr "¦rodowisko Gather"
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7730 msgid "Part \\thepart"
7731 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7735 msgid "Chapter \\thechapter"
7736 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7738 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7740 msgid "Appendix \\thechapter"
7741 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7748 msgid "Headnote (optional):"
7749 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7752 msgid "Corr Author:"
7753 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7759 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7765 msgid "Corollary \\thetheorem."
7766 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7770 msgid "Lemma \\thetheorem."
7771 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7775 msgid "Proposition \\thetheorem."
7776 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7780 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7781 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7784 msgid "Fact \\thetheorem."
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7789 msgid "Definition \\thetheorem."
7790 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7794 msgid "Example \\thetheorem."
7795 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7799 msgid "Problem \\thetheorem."
7800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7802 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7804 msgid "Exercise \\thetheorem."
7805 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7809 msgid "Remark \\thetheorem."
7810 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7814 msgid "Claim \\thetheorem."
7815 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7839 msgstr "Stwierdzenie*"
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7861 #: lib/layouts/braille.module:2
7864 msgstr "linia tabeli"
7866 #: lib/layouts/braille.module:5
7867 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7870 #: lib/layouts/braille.module:20
7872 msgid "Braille (default)"
7873 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7875 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7880 #: lib/layouts/braille.module:42
7881 msgid "Braille (textsize)"
7884 #: lib/layouts/braille.module:64
7885 msgid "Braille (dots on)"
7888 #: lib/layouts/braille.module:79
7889 msgid "Braille_dots_on"
7892 #: lib/layouts/braille.module:87
7893 msgid "Braille (dots off)"
7896 #: lib/layouts/braille.module:102
7897 msgid "Braille_dots_off"
7900 #: lib/layouts/braille.module:110
7901 msgid "Braille (mirror on)"
7904 #: lib/layouts/braille.module:125
7905 msgid "Braille_mirror_on"
7908 #: lib/layouts/braille.module:133
7909 msgid "Braille (mirror off)"
7912 #: lib/layouts/braille.module:148
7913 msgid "Braille mirror off"
7916 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7921 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7923 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7924 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7927 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7932 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7935 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7937 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7939 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7940 "where you want the endnotes to appear."
7943 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7948 #: lib/layouts/hanging.module:5
7950 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7951 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7960 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7961 "glosses, semantic markup)."
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7965 msgid "Numbered Example (multiline)"
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7974 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8014 msgstr "Rozpoczêcie"
8016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8018 msgid "Logical Markup"
8019 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8023 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8047 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8049 msgid "Minimalistic"
8052 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8053 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8057 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8065 "starred and non-starred forms."
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8070 msgid "Criterion \\thetheorem."
8071 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8084 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8085 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8097 msgid "Axiom \\thetheorem."
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8111 msgid "Condition \\thetheorem."
8112 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8124 msgid "Note \\thetheorem."
8125 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8137 msgid "Notation \\thetheorem."
8138 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8150 msgid "Summary \\thetheorem."
8151 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8156 msgstr "Podsumowanie"
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8160 msgstr "Podsumowanie."
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8164 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8165 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8168 msgid "Acknowledgement*"
8169 msgstr "Podziêkowanie*"
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8177 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8178 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8194 msgid "Assumption \\thetheorem."
8195 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8208 msgid "Theorems (AMS)"
8209 msgstr "Twierdzenie."
8211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8220 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8226 "that provide a chapter environment."
8229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8230 msgid "Theorems (Order By Section)"
8233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8234 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8238 msgid "Theorems (Starred)"
8241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8244 "using the extended AMS machinery."
8247 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8250 msgstr "Twierdzenie"
8252 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8254 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8256 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8266 msgstr "Angielski amerykañski"
8270 msgstr "Angielski amerykañski"
8273 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8278 msgid "Arabic (Arabi)"
8281 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8284 msgstr "Angielski amerykañski"
8288 msgstr "Niemiecki austriacki"
8291 msgid "Austrian (new spelling)"
8292 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8295 msgid "Bahasa Indonesia"
8299 msgid "Bahasa Malaysia"
8311 msgid "Portuguese (Brazil)"
8312 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8320 msgstr "Angielski brytyjski"
8331 msgid "French Canadian"
8332 msgstr "Francuski (Kanada)"
8339 msgid "Chinese (simplified)"
8343 msgid "Chinese (traditional)"
8360 msgstr "Holenderski"
8396 msgid "German (new spelling)"
8397 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8399 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8404 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8415 msgstr "Wstaw ca³kê"
8430 msgid "Japanese (non-CJK)"
8456 msgid "Lower Sorbian"
8470 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8479 msgstr "Portugalski"
8503 msgid "Serbian (Latin)"
8522 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8536 msgid "Upper Sorbian"
8542 msgstr "Nazwa pliku"
8548 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8552 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8556 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8560 #: lib/ui/classic.ui:35
8562 msgstr "Formatowanie|F"
8564 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8568 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8570 msgstr "Nawigacja|N"
8572 #: lib/ui/classic.ui:38
8574 msgstr "Dokumenty|D"
8576 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8580 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8584 #: lib/ui/classic.ui:48
8585 msgid "New from Template...|T"
8586 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8588 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8590 msgstr "Otwórz...|O"
8592 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8596 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8600 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8601 msgid "Save As...|A"
8602 msgstr "Zapisz jako...|j"
8604 #: lib/ui/classic.ui:54
8608 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8609 msgid "Version Control|V"
8610 msgstr "Kontrola wersji|l"
8612 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8616 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8618 msgstr "Eksportuj|E"
8620 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8622 msgstr "Drukuj...|D"
8624 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8628 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8632 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8633 msgid "Register...|R"
8634 msgstr "Zarejestruj...|r"
8636 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8637 msgid "Check In Changes...|I"
8638 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8640 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8641 msgid "Check Out for Edit|O"
8642 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8644 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8645 msgid "Revert to Last Version|L"
8646 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8648 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8649 msgid "Undo Last Check In|U"
8650 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8652 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8653 msgid "Show History|H"
8654 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8656 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8658 msgstr "W³asne...|W"
8660 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8664 #: lib/ui/classic.ui:91
8668 #: lib/ui/classic.ui:93
8672 #: lib/ui/classic.ui:94
8676 #: lib/ui/classic.ui:95
8680 #: lib/ui/classic.ui:96
8681 msgid "Paste External Selection|x"
8682 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8684 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8685 msgid "Find & Replace...|F"
8686 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8688 #: lib/ui/classic.ui:100
8692 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8694 msgstr "Matematyka|M"
8696 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8697 msgid "Spellchecker...|S"
8700 #: lib/ui/classic.ui:105
8701 msgid "Thesaurus..."
8702 msgstr "S³ownik synonimów..."
8704 #: lib/ui/classic.ui:106
8706 msgid "Statistics...|i"
8709 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8711 msgstr "Check TeX|h"
8713 #: lib/ui/classic.ui:108
8714 msgid "Change Tracking|g"
8715 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8717 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8718 msgid "Preferences...|P"
8719 msgstr "Ustawienia...|U"
8721 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8722 msgid "Reconfigure|R"
8723 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8725 #: lib/ui/classic.ui:115
8726 msgid "Selection as Lines|L"
8727 msgstr "Jako wiersze|w"
8729 #: lib/ui/classic.ui:116
8730 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8731 msgstr "Jako akapity|a"
8733 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8734 msgid "Multicolumn|M"
8735 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8737 #: lib/ui/classic.ui:122
8739 msgstr "Linia u góry|g"
8741 #: lib/ui/classic.ui:123
8742 msgid "Line Bottom|B"
8743 msgstr "Linia u do³u|D"
8745 #: lib/ui/classic.ui:124
8747 msgstr "Linia z lewej|L"
8749 #: lib/ui/classic.ui:125
8750 msgid "Line Right|R"
8751 msgstr "Linia z prawej|P"
8753 #: lib/ui/classic.ui:127
8755 msgstr "Justowanie|J"
8757 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8759 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8761 #: lib/ui/classic.ui:130
8762 msgid "Delete Row|w"
8763 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8765 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8767 msgstr "Kopiuj wiersz"
8769 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8771 msgstr "Zamieñ wiersze"
8773 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8774 msgid "Add Column|u"
8775 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8777 #: lib/ui/classic.ui:135
8778 msgid "Delete Column|D"
8779 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8781 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8783 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8785 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8786 msgid "Swap Columns"
8787 msgstr "Zamieñ kolumny"
8789 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8793 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8795 msgstr "¦rodkowanie|k"
8797 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8799 msgstr "Do prawej|p"
8801 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8805 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8809 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8813 #: lib/ui/classic.ui:159
8814 msgid "Toggle Numbering|N"
8815 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8817 #: lib/ui/classic.ui:160
8818 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8819 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8821 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8822 msgid "Change Limits Type|L"
8823 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8825 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8826 msgid "Change Formula Type|F"
8827 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8829 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8830 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8831 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8833 #: lib/ui/classic.ui:168
8835 msgstr "Justowanie|J"
8837 #: lib/ui/classic.ui:170
8839 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8841 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8842 msgid "Delete Row|D"
8843 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8845 #: lib/ui/classic.ui:175
8846 msgid "Add Column|C"
8847 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8849 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8850 msgid "Delete Column|e"
8851 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8853 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8857 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8859 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8861 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8863 msgstr "W wierszu|W"
8865 #: lib/ui/classic.ui:188
8869 #: lib/ui/classic.ui:189
8873 #: lib/ui/classic.ui:190
8875 msgstr "Mathematica"
8877 #: lib/ui/classic.ui:192
8878 msgid "Maple, simplify"
8879 msgstr "Maple, simplify"
8881 #: lib/ui/classic.ui:193
8882 msgid "Maple, factor"
8883 msgstr "Maple, factor"
8885 #: lib/ui/classic.ui:194
8886 msgid "Maple, evalm"
8887 msgstr "Maple, evalm"
8889 #: lib/ui/classic.ui:195
8890 msgid "Maple, evalf"
8891 msgstr "Maple, evalf"
8893 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8895 msgid "Inline Formula|I"
8896 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8898 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8899 msgid "Displayed Formula|D"
8900 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8902 #: lib/ui/classic.ui:201
8903 msgid "Eqnarray Environment|q"
8904 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8906 #: lib/ui/classic.ui:202
8907 msgid "Align Environment|A"
8908 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8910 #: lib/ui/classic.ui:203
8911 msgid "AlignAt Environment"
8912 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8914 #: lib/ui/classic.ui:204
8915 msgid "Flalign Environment|F"
8916 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8918 #: lib/ui/classic.ui:207
8919 msgid "Gather Environment"
8920 msgstr "¦rodowisko Gather"
8922 #: lib/ui/classic.ui:208
8923 msgid "Multline Environment"
8924 msgstr "¦rodowisko Multline"
8926 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8928 msgstr "Matematyka|M"
8930 #: lib/ui/classic.ui:216
8931 msgid "Special Character|S"
8932 msgstr "Znak specjalny|Z"
8934 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8935 msgid "Citation...|C"
8936 msgstr "Cytowanie...|C"
8938 #: lib/ui/classic.ui:218
8939 msgid "Cross-reference...|r"
8940 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8942 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8944 msgstr "Etykieta...|E"
8946 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8948 msgstr "Przypis w stopce|y"
8950 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8951 msgid "Marginal Note|M"
8952 msgstr "Notka na marginesie|a"
8954 #: lib/ui/classic.ui:222
8956 msgstr "Tytu³ skrócony"
8958 #: lib/ui/classic.ui:223
8959 msgid "Index Entry|I"
8960 msgstr "Has³o indeksu|i"
8962 #: lib/ui/classic.ui:224
8963 msgid "Nomenclature Entry"
8966 #: lib/ui/classic.ui:225
8968 msgstr "Adres URL...|U"
8970 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8974 #: lib/ui/classic.ui:227
8975 msgid "Lists & TOC|O"
8978 #: lib/ui/classic.ui:229
8980 msgstr "Kod TeX-a|T"
8982 #: lib/ui/classic.ui:230
8984 msgstr "Ministrona|M"
8986 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8987 msgid "Graphics...|G"
8988 msgstr "Rysunek...|R"
8990 #: lib/ui/classic.ui:232
8991 msgid "Tabular Material...|b"
8992 msgstr "Tabela...|T"
8994 #: lib/ui/classic.ui:233
8998 #: lib/ui/classic.ui:235
8999 msgid "Include File...|d"
9000 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9002 #: lib/ui/classic.ui:236
9003 msgid "Insert File|e"
9004 msgstr "Wstaw plik|W"
9006 #: lib/ui/classic.ui:237
9007 msgid "External Material...|x"
9008 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9010 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9012 msgid "Symbols...|b"
9015 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9016 msgid "Superscript|S"
9017 msgstr "Indeks górny|g"
9019 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9021 msgstr "Indeks dolny|d"
9023 #: lib/ui/classic.ui:244
9024 msgid "Horizontal Fill|H"
9025 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9027 #: lib/ui/classic.ui:245
9028 msgid "Hyphenation Point|P"
9029 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9031 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9033 msgid "Protected Hyphen|y"
9034 msgstr "Twarda spacja|T"
9036 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9037 msgid "Ligature Break|k"
9038 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9040 #: lib/ui/classic.ui:248
9041 msgid "Protected Space|r"
9042 msgstr "Twarda spacja|T"
9044 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9045 msgid "Inter-word Space|w"
9046 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9048 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9049 msgid "Thin Space|T"
9050 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9052 #: lib/ui/classic.ui:251
9053 msgid "Vertical Space..."
9054 msgstr "Odstêp pionowy..."
9056 #: lib/ui/classic.ui:252
9057 msgid "Line Break|L"
9058 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9060 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9062 msgstr "Wielokropek|i"
9064 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9065 msgid "End of Sentence|E"
9066 msgstr "Koniec zdania|K"
9068 #: lib/ui/classic.ui:255
9070 msgid "Protected Dash|D"
9071 msgstr "Twarda spacja|T"
9073 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9074 msgid "Breakable Slash|a"
9077 #: lib/ui/classic.ui:257
9078 msgid "Single Quote|Q"
9079 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9081 #: lib/ui/classic.ui:258
9082 msgid "Ordinary Quote|O"
9083 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9085 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9086 msgid "Menu Separator|M"
9087 msgstr "Separator menu|S"
9089 #: lib/ui/classic.ui:260
9090 msgid "Horizontal Line"
9091 msgstr "Linia pozioma"
9093 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9095 msgstr "Koniec strony"
9097 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9098 msgid "Display Formula|D"
9099 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9101 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9102 msgid "Eqnarray Environment|E"
9103 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9105 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9106 msgid "AMS align Environment|a"
9107 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9109 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9110 msgid "AMS alignat Environment|t"
9111 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9113 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9114 msgid "AMS flalign Environment|f"
9115 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9117 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9118 msgid "AMS gather Environment|g"
9119 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9121 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9122 msgid "AMS multline Environment|m"
9123 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9125 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9126 msgid "Array Environment|y"
9127 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9129 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9130 msgid "Cases Environment|C"
9131 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9133 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9134 msgid "Split Environment|S"
9135 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9137 #: lib/ui/classic.ui:280
9138 msgid "Font Change|o"
9139 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9141 #: lib/ui/classic.ui:284
9142 msgid "Math Normal Font"
9143 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9145 #: lib/ui/classic.ui:286
9146 msgid "Math Calligraphic Family"
9147 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9149 #: lib/ui/classic.ui:287
9150 msgid "Math Fraktur Family"
9151 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9153 #: lib/ui/classic.ui:288
9154 msgid "Math Roman Family"
9155 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9157 #: lib/ui/classic.ui:289
9158 msgid "Math Sans Serif Family"
9159 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9161 #: lib/ui/classic.ui:291
9162 msgid "Math Bold Series"
9163 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9165 #: lib/ui/classic.ui:293
9166 msgid "Text Normal Font"
9169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9170 msgid "Text Roman Family"
9173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9174 msgid "Text Sans Serif Family"
9175 msgstr "Bezszeryfowa"
9177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9178 msgid "Text Typewriter Family"
9181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9182 msgid "Text Bold Series"
9183 msgstr "Pismo pogrubione"
9185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9186 msgid "Text Medium Series"
9187 msgstr "Pismo jasne"
9189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9190 msgid "Text Italic Shape"
9193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9194 msgid "Text Small Caps Shape"
9197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9198 msgid "Text Slanted Shape"
9199 msgstr "Odmiana pochylona"
9201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9202 msgid "Text Upright Shape"
9203 msgstr "Odmiana prosta"
9205 #: lib/ui/classic.ui:310
9206 msgid "Floatflt Figure"
9207 msgstr "Rysunek oblany"
9209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9210 msgid "Table of Contents|C"
9211 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9213 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9214 msgid "Index List|I"
9217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9219 msgid "Nomenclature|N"
9222 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9223 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9224 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9226 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9227 msgid "LyX Document...|X"
9228 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9230 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9232 msgid "Plain Text...|T"
9233 msgstr "Tekst ASCII"
9235 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9237 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9238 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9240 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9241 msgid "Track Changes|T"
9242 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9244 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9245 msgid "Merge Changes...|M"
9246 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9248 #: lib/ui/classic.ui:330
9249 msgid "Accept All Changes|A"
9250 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9252 #: lib/ui/classic.ui:331
9253 msgid "Reject All Changes|R"
9254 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9256 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9257 msgid "Show Changes in Output|S"
9258 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9260 #: lib/ui/classic.ui:339
9261 msgid "Character...|C"
9262 msgstr "Czcionka...|C"
9264 #: lib/ui/classic.ui:340
9265 msgid "Paragraph...|P"
9266 msgstr "Akapit...|A"
9268 #: lib/ui/classic.ui:341
9269 msgid "Document...|D"
9270 msgstr "Dokument...|D"
9272 #: lib/ui/classic.ui:342
9273 msgid "Tabular...|T"
9274 msgstr "Tabela...|T"
9276 #: lib/ui/classic.ui:344
9277 msgid "Emphasize Style|E"
9278 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9280 #: lib/ui/classic.ui:345
9281 msgid "Noun Style|N"
9282 msgstr "Kapitaliki|K"
9284 #: lib/ui/classic.ui:346
9285 msgid "Bold Style|B"
9286 msgstr "Pogrubienie|P"
9288 #: lib/ui/classic.ui:349
9289 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9290 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9292 #: lib/ui/classic.ui:350
9293 msgid "Increase Environment Depth|i"
9294 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9296 #: lib/ui/classic.ui:351
9297 msgid "Start Appendix Here|S"
9298 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9300 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9301 msgid "Build Program|B"
9302 msgstr "Zbuduj program|p"
9304 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9306 msgstr "Aktualizuj|A"
9308 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9310 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9312 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9316 #: lib/ui/classic.ui:365
9317 msgid "TeX Information|X"
9318 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9320 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9322 msgstr "Nastêpna notka|N"
9324 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9325 msgid "Go to Label|L"
9326 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9328 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9332 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9333 msgid "Save Bookmark 1|S"
9334 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9336 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9337 msgid "Save Bookmark 2"
9338 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9340 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9341 msgid "Save Bookmark 3"
9342 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9344 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9345 msgid "Save Bookmark 4"
9346 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9348 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9349 msgid "Save Bookmark 5"
9350 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9352 #: lib/ui/classic.ui:390
9353 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9354 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9356 #: lib/ui/classic.ui:391
9357 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9358 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9360 #: lib/ui/classic.ui:392
9361 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9362 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9364 #: lib/ui/classic.ui:393
9365 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9366 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9368 #: lib/ui/classic.ui:394
9369 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9370 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9372 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9373 msgid "Introduction|I"
9374 msgstr "Wprowadzenie|W"
9376 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9378 msgstr "Samouczek|S"
9380 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9381 msgid "User's Guide|U"
9382 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9384 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9385 msgid "Extended Features|E"
9386 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9388 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9389 msgid "Embedded Objects|m"
9392 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9393 msgid "Customization|C"
9394 msgstr "Konfiguracja|K"
9396 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9398 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9400 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9401 msgid "Table of Contents|a"
9402 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9404 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9405 msgid "LaTeX Configuration|L"
9406 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9408 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9412 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9416 #: lib/ui/classic.ui:429
9417 msgid "Preferences..."
9418 msgstr "Ustawienia..."
9420 #: lib/ui/classic.ui:430
9422 msgstr "Zamknij LyX-a"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9430 msgstr "Narzêdzia|r"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9433 msgid "New from Template...|m"
9434 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9438 msgid "Open Recent|t"
9439 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9444 msgstr "Zapisz jako...|j"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9448 msgid "Revert to Saved|R"
9449 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9452 msgid "New Window|W"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9456 msgid "Close Window|d"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9464 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9480 msgid "Paste Recent|e"
9481 msgstr "Wklej ostatnie"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9485 msgid "Paste Special"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9491 msgstr "Wybierz plik"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9495 msgid "Move Paragraph Up|o"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9500 msgid "Move Paragraph Down|v"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9505 msgid "Text Style|S"
9506 msgstr "Styl tekstu"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9509 msgid "Paragraph Settings...|P"
9510 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9517 msgid "Rows & Columns|C"
9518 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9521 msgid "Increase List Depth|I"
9522 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9525 msgid "Decrease List Depth|D"
9526 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9529 msgid "Dissolve Inset|l"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9533 msgid "TeX Code Settings...|C"
9534 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9537 msgid "Float Settings...|a"
9538 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9541 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9542 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9545 msgid "Note Settings...|N"
9546 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9549 msgid "Branch Settings...|B"
9550 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9553 msgid "Box Settings...|x"
9554 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9557 msgid "Table Settings...|a"
9558 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9562 msgid "Plain Text|T"
9563 msgstr "Tekst ASCII"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9567 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9568 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9577 msgid "Selection, Join Lines|i"
9578 msgstr "Jako wiersze|w"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9581 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9585 msgid "Paste As PDF"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9589 msgid "Paste As PNG"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9593 msgid "Paste As JPEG"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9598 msgid "Dissolve CharStyle"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9603 msgid "Customized...|C"
9604 msgstr "W³asne...|W"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9608 msgid "Capitalize|a"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9614 msgstr "Aktualizuj|A"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9622 msgstr "Górna linia|G"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9625 msgid "Bottom Line|B"
9626 msgstr "Dolna linia|D"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9630 msgstr "Lewa linia|L"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9633 msgid "Right Line|R"
9634 msgstr "Prawa linia|P"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9639 msgstr "Kopiuj wiersz"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9644 msgstr "Zamieñ wiersze"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9648 msgid "Copy Column|p"
9649 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9653 msgid "Swap Columns|w"
9654 msgstr "Zamieñ kolumny"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9658 msgid "Number whole Formula|N"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9663 msgid "Number this Line|u"
9664 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9668 msgid "Macro Definition"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9673 msgid "Text Style|T"
9674 msgstr "Styl tekstu"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9678 msgid "Split Cell|C"
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9683 msgid "Add Line Above|A"
9684 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9688 msgid "Add Line Below|B"
9689 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9693 msgid "Delete Line Above|D"
9694 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9698 msgid "Delete Line Below|e"
9699 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9702 msgid "Add Line to Left"
9703 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9706 msgid "Add Line to Right"
9707 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9710 msgid "Delete Line to Left"
9711 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9714 msgid "Delete Line to Right"
9715 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9719 msgid "Append Parameter"
9720 msgstr "Brakuje argumentu"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9724 msgid "Remove Last Parameter"
9725 msgstr "Brakuje argumentu"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9728 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9732 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9737 msgid "Insert Optional Parameter"
9738 msgstr "Brakuje argumentu"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9742 msgid "Remove Optional Parameter"
9743 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9746 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9750 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9754 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9759 msgid "Math Normal Font|N"
9760 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9764 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9765 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9769 msgid "Math Fraktur Family|F"
9770 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9774 msgid "Math Roman Family|R"
9775 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9779 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9780 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9784 msgid "Math Bold Series|B"
9785 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9789 msgid "Text Normal Font|T"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9804 msgid "Mathematica|a"
9805 msgstr "Mathematica"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9809 msgid "Maple, simplify|s"
9810 msgstr "Maple, simplify"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9814 msgid "Maple, factor|f"
9815 msgstr "Maple, factor"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9819 msgid "Maple, evalm|e"
9820 msgstr "Maple, evalm"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9824 msgid "Maple, evalf|v"
9825 msgstr "Maple, evalf"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9829 msgid "Open All Insets|O"
9830 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9833 msgid "Close All Insets|C"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9837 msgid "Unfold Math Macro"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9842 msgid "Fold Math Macro"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9847 msgid "View Source|S"
9848 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9851 msgid "Split View Horizontally|i"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9855 msgid "Split View Vertically|V"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9859 msgid "Close Tab Group|G"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9863 msgid "Fullscreen|l"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9869 msgstr "Paski narzêdzi"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9873 msgid "Special Character|p"
9874 msgstr "Znak specjalny|Z"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9878 msgid "Formatting|o"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9882 msgid "List / TOC|i"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9895 msgid "Custom insets"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9908 msgid "Cross-Reference...|R"
9909 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9916 msgid "Index Entry|d"
9917 msgstr "Has³o indeksu|i"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9921 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9922 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9926 msgstr "Tabela...|T"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9934 msgid "Short Title|S"
9935 msgstr "Tytu³ skrócony"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9939 msgstr "Kod TeX-a|X"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9943 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9944 msgstr "Inicjacja programu"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9947 msgid "Ordinary Quote|Q"
9948 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9951 msgid "Single Quote|S"
9952 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9955 msgid "Phonetic Symbols|P"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9960 msgid "Protected Space|P"
9961 msgstr "Twarda spacja|T"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9965 msgid "Horizontal Fill|F"
9966 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9970 msgid "Horizontal Line|L"
9971 msgstr "Linia pozioma"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9975 msgid "Vertical Space...|V"
9976 msgstr "Odstêp pionowy..."
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9980 msgid "Hyphenation Point|H"
9981 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9986 msgstr "Lewa linia|L"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9990 msgid "Line Break|B"
9991 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10000 msgid "Page Break|a"
10001 msgstr "Koniec strony"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10005 msgid "Clear Page|C"
10006 msgstr "Zak³adki|Z"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10009 msgid "Clear Double Page|D"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10014 msgid "Numbered Formula|N"
10015 msgstr "Wyliczenie"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10019 msgid "Aligned Environment|l"
10020 msgstr "¦rodowisko Align"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10024 msgid "AlignedAt Environment|v"
10025 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10029 msgid "Gathered Environment|h"
10030 msgstr "¦rodowisko Gather"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10034 msgid "Delimiters|r"
10035 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10048 msgid "Toggle Math Panels"
10049 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10053 msgid "Figure Wrap Float|F"
10054 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10058 msgid "Table Wrap Float|T"
10059 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10062 msgid "External Material...|M"
10063 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10066 msgid "Child Document...|d"
10067 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10071 msgstr "LyX Notka|N"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10075 msgstr "Komentarz|K"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10078 msgid "Greyed Out|G"
10079 msgstr "Wyszarzenie|W"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10082 msgid "Change Tracking|C"
10083 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10086 msgid "Start Appendix Here|A"
10087 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10090 msgid "Save in Bundled Format|F"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10095 msgid "Compressed|m"
10096 msgstr "Spakowany|S"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10099 msgid "Settings...|S"
10100 msgstr "Ustawienia...|U"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10104 msgid "Accept Change|A"
10105 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10109 msgid "Reject Change|R"
10110 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10114 msgid "Accept All Changes|c"
10115 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10119 msgid "Reject All Changes|e"
10120 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10124 msgid "Next Change|C"
10125 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10129 msgid "Next Cross-Reference|R"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10134 msgid "Clear Bookmarks|C"
10135 msgstr "Zak³adki|Z"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10138 msgid "Thesaurus...|T"
10139 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10143 msgid "Statistics...|a"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10147 msgid "TeX Information|I"
10148 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10152 msgid "Shortcuts|S"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10156 msgid "New document"
10157 msgstr "Nowy dokument"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10160 msgid "Open document"
10161 msgstr "Otwórz dokument"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10164 msgid "Save document"
10165 msgstr "Zapisz dokument"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10168 msgid "Print document"
10169 msgstr "Drukuj dokument"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10172 msgid "Check spelling"
10173 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10184 msgid "Find and replace"
10185 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10188 msgid "Toggle emphasis"
10189 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10192 msgid "Toggle noun"
10193 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10197 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10200 msgid "Insert math"
10201 msgstr "Wstaw matematykê"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10204 msgid "Insert graphics"
10205 msgstr "Wstaw grafikê"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10208 msgid "Insert table"
10209 msgstr "Wstaw tabelê"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10213 msgid "Toggle Outline"
10214 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10218 msgid "Toggle Math Toolbar"
10219 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10223 msgid "Toggle Table Toolbar"
10224 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10232 msgid "Numbered list"
10233 msgstr "Wyliczenie"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10236 msgid "Itemized list"
10237 msgstr "Wypunktowanie"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10240 msgid "Increase depth"
10241 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10244 msgid "Decrease depth"
10245 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10248 msgid "Insert figure float"
10249 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10252 msgid "Insert table float"
10253 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10256 msgid "Insert label"
10257 msgstr "Wstaw etykietê"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10260 msgid "Insert cross-reference"
10261 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10264 msgid "Insert citation"
10265 msgstr "Wstaw cytat"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10268 msgid "Insert index entry"
10269 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10273 msgid "Insert nomenclature entry"
10274 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10277 msgid "Insert footnote"
10278 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10281 msgid "Insert margin note"
10282 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10285 msgid "Insert note"
10286 msgstr "Wstaw notkê"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10291 msgstr "Wstaw notkê"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10295 msgid "Insert Hyperlink"
10296 msgstr "&Generuj hyperlink"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10300 msgid "Insert TeX code"
10301 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10305 msgid "Insert math macro"
10306 msgstr "Wstaw matematykê"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10309 msgid "Include file"
10310 msgstr "Do³±cz plik"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10314 msgstr "Styl tekstu"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10317 msgid "Paragraph settings"
10318 msgstr "Ustawienia akapitu"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10322 msgstr "Do³±cz wiersz"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10326 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10330 msgstr "Usuñ wiersz"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10333 msgid "Delete column"
10334 msgstr "Usuñ kolumnê"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10337 msgid "Set top line"
10338 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10341 msgid "Set bottom line"
10342 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10345 msgid "Set left line"
10346 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10349 msgid "Set right line"
10350 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10353 msgid "Set all lines"
10354 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10357 msgid "Unset all lines"
10358 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10362 msgstr "Justuj w lewo"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10365 msgid "Align center"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10369 msgid "Align right"
10370 msgstr "Justuj w prawo"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10374 msgstr "Wyrównaj do góry"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10377 msgid "Align middle"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10381 msgid "Align bottom"
10382 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10385 msgid "Rotate cell"
10386 msgstr "Obrót komórki"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10389 msgid "Rotate table"
10390 msgstr "Obrót tabeli"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10393 msgid "Set multi-column"
10394 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10399 msgstr "&Matematyka"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10402 msgid "Set display mode"
10403 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10407 msgstr "Indeks dolny"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10410 msgid "Superscript"
10411 msgstr "Indeks górny"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10414 msgid "Insert square root"
10415 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10418 msgid "Insert root"
10419 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10423 msgid "Insert standard fraction"
10424 msgstr "Wstaw u³amek"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10428 msgstr "Wstaw sumê"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10431 msgid "Insert integral"
10432 msgstr "Wstaw ca³kê"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10435 msgid "Insert product"
10436 msgstr "Wstaw iloczyn"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10452 msgid "Insert delimiters"
10453 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10456 msgid "Insert matrix"
10457 msgstr "Wstaw macierz"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10461 msgid "Insert cases environment"
10462 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10466 msgid "Math Macros"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10471 msgid "Command Buffer"
10473 "Polecenie &powrotu\n"
10474 "po zmianie jêzyka:"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10477 msgid "Review[[Toolbar]]"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10482 msgid "Track changes"
10483 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10487 msgid "Show changes in output"
10488 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10492 msgid "Next change"
10493 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10497 msgid "Accept change"
10498 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10502 msgid "Reject change"
10503 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10507 msgid "Merge changes"
10508 msgstr "£±czenie zmian"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10512 msgid "Accept all changes"
10513 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10517 msgid "Reject all changes"
10518 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10523 msgstr "Nastêpna notka|N"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10527 msgid "View/Update"
10528 msgstr "Zapisz dokument"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10538 msgstr "&Aktualizuj"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10541 msgid "View PDF (pdflatex)"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10545 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10550 msgid "View PostScript"
10551 msgstr "Postscriptum:"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10555 msgid "Update PostScript"
10556 msgstr "Postscriptum:"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10560 msgid "Math Panels"
10561 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10565 msgid "Math Spacings"
10566 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10576 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10582 msgstr "&Czcionka:"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10601 msgstr "Kataloñski"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10648 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10662 msgstr "Twierdzenie"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10681 msgstr "Stwierdzenie"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10698 msgstr "&Globalnie"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10743 msgstr "Propozycja"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10752 msgid "Thin space\t\\,"
10753 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10757 msgid "Medium space\t\\:"
10758 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10762 msgid "Thick space\t\\;"
10763 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10768 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10772 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10773 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10777 msgid "Negative space\t\\!"
10778 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10781 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10785 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10789 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10799 msgid "Square root\t\\sqrt"
10800 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10804 msgid "Other root\t\\root"
10805 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10810 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10815 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10820 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10824 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10825 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10829 msgid "Standard\t\\frac"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10834 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10835 msgstr "Brak innych wstawek"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10838 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10842 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10846 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10850 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10854 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10858 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10862 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10866 msgid "Binomial\t\\binom"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10870 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10874 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10879 msgid "Roman\t\\mathrm"
10880 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10884 msgid "Bold\t\\mathbf"
10885 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10889 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10890 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10894 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10895 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10899 msgid "Italic\t\\mathit"
10900 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10904 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10905 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10909 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10913 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10918 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10919 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10923 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10924 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10952 msgid "Frame Decorations"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11020 msgid "overleftarrow"
11021 msgstr "Usuñ wiersz"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11024 msgid "overrightarrow"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11028 msgid "overleftrightarrow"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11039 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11044 msgstr "Podkre¶lenie"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11047 msgid "underleftarrow"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11051 msgid "underrightarrow"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11055 msgid "underleftrightarrow"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11070 msgstr "Usuñ wiersz"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11086 msgid "updownarrow"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11090 msgid "leftrightarrow"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11101 msgstr "PrawyNag³ówek"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11113 msgid "Updownarrow"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11117 msgid "Leftrightarrow"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11121 msgid "Longleftrightarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11125 msgid "Longleftarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11129 msgid "Longrightarrow"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11133 msgid "longleftrightarrow"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11137 msgid "longleftarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11141 msgid "longrightarrow"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11145 msgid "leftharpoondown"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11149 msgid "rightharpoondown"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11172 msgid "leftharpoonup"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11176 msgid "rightharpoonup"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11180 msgid "hookleftarrow"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11184 msgid "hookrightarrow"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11198 msgid "rightleftharpoons"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11234 msgid "bigtriangleup"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11249 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11252 msgid "bigtriangledown"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11258 msgstr "Liczba kopii"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11271 msgid "triangleright"
11272 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11288 msgid "triangleleft"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11336 msgstr "Wyró¿nienia"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11420 msgstr "linia tabeli"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11425 msgstr "Podpodsekcja"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11457 msgstr "Miejscowo¶æ"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11487 msgstr "Propozycja"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11686 msgid "Miscellaneous"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11692 msgstr "&D³uga tabela"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11697 msgstr "linia tabeli"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11702 msgstr "Mikroskopijny"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11746 msgstr "Wypunktowanie"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11761 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11766 msgstr "Pojedyncza"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11807 msgstr "Pojedyncza"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11810 msgid "diamondsuit"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11827 msgid "textrm \\AA"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11836 msgid "mathcircumflex"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11847 msgstr "ramka wzoru"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11901 msgid "Big Operators"
11902 msgstr "Du¿e operatory"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11907 msgstr "Wyrównaj do góry"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11922 msgstr "Wyrównaj do góry"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11931 msgstr "Wyrównaj do góry"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11962 msgstr "&Czcionka:"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11970 msgid "ointctrclockwiseop"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11974 msgid "ointctrclockwise"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11978 msgid "ointclockwiseop"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11982 msgid "ointclockwise"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11992 msgstr "Wyrównaj do góry"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12052 msgid "AMS Miscellaneous"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12088 msgstr "Wszystkie ramki"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12100 msgid "vartriangle"
12101 msgstr "linia tabeli"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12104 msgid "triangledown"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12122 msgid "measuredangle"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12157 msgid "blacktriangle"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12161 msgid "blacktriangledown"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12166 msgid "blacksquare"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12170 msgid "blacklozenge"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12178 msgid "sphericalangle"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12202 msgstr "Strza³ki AMS"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12205 msgid "dashleftarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12209 msgid "dashrightarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12213 msgid "leftleftarrows"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12217 msgid "leftrightarrows"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12221 msgid "rightrightarrows"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12225 msgid "rightleftarrows"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12231 msgstr "Usuñ wiersz"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12235 msgid "Rrightarrow"
12236 msgstr "PrawyNag³ówek"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12239 msgid "twoheadleftarrow"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12243 msgid "twoheadrightarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12247 msgid "leftarrowtail"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12251 msgid "rightarrowtail"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12255 msgid "looparrowleft"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12260 msgid "looparrowright"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12264 msgid "curvearrowleft"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12268 msgid "curvearrowright"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12272 msgid "circlearrowleft"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12276 msgid "circlearrowright"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12293 msgid "downdownarrows"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12297 msgid "upharpoonleft"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12301 msgid "upharpoonright"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12305 msgid "downharpoonleft"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12309 msgid "downharpoonright"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12313 msgid "leftrightharpoons"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12317 msgid "rightsquigarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12321 msgid "leftrightsquigarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12327 msgstr "Usuñ wiersz"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12330 msgid "nrightarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12334 msgid "nleftrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12343 msgid "nRightarrow"
12344 msgstr "PrawyNag³ówek"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12347 msgid "nLeftrightarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12356 msgid "AMS Relations"
12357 msgstr "Relacje AMS"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12376 msgid "eqslantless"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12406 msgstr "Pojedyncza"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12464 msgid "thickapprox"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12503 msgid "preccurlyeq"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12507 msgid "succcurlyeq"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12511 msgid "curlyeqprec"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12515 msgid "curlyeqsucc"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12535 msgid "vartriangleleft"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12540 msgid "vartriangleright"
12541 msgstr "Prawa linia tekstu"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12544 msgid "trianglelefteq"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12548 msgid "trianglerighteq"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12566 msgid "risingdotseq"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12570 msgid "fallingdotseq"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12591 msgid "shortparallel"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12597 msgstr "Ma³y odstêp"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12604 msgid "blacktriangleleft"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12608 msgid "blacktriangleright"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12622 msgid "backepsilon"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12639 msgid "AMS Negative Relations"
12640 msgstr "Relacje negacji AMS"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12645 msgstr "Bez sensu!"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12655 msgstr "Pojedyncza"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12660 msgstr "Pojedyncza"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12707 msgstr "Stwierdzenie"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12747 msgid "precnapprox"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12751 msgid "succnapprox"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12757 msgstr "Podpodsekcja"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12766 msgstr "Podpodsekcja"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12799 msgid "varsubsetneq"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12803 msgid "varsupsetneq"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12807 msgid "varsubsetneqq"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12811 msgid "varsupsetneqq"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12815 msgid "ntriangleleft"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12820 msgid "ntriangleright"
12821 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12824 msgid "ntrianglelefteq"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12828 msgid "ntrianglerighteq"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12853 msgid "nshortparallel"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12858 msgid "AMS Operators"
12859 msgstr "Operatory AMS"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12866 msgid "smallsetminus"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12890 msgid "doublebarwedge"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12913 msgid "divideontimes"
12914 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12923 msgstr "Angielski brytyjski"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12926 msgid "leftthreetimes"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12930 msgid "rightthreetimes"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12942 msgid "circleddash"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12950 msgid "circledcirc"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12963 #: lib/external_templates:37
12964 msgid "RasterImage"
12967 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12968 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12971 #: lib/external_templates:45
12972 msgid "A bitmap file.\n"
12975 #: lib/external_templates:102
12980 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12981 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12984 #: lib/external_templates:105
12986 msgid "An Xfig figure.\n"
12987 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12989 #: lib/external_templates:154
12991 msgid "ChessDiagram"
12992 msgstr "Szachownica"
12994 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12995 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12998 #: lib/external_templates:157
13000 "A chess position diagram.\n"
13001 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13002 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13003 "the position that you want to display.\n"
13004 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13005 "and remember to type in a relative path\n"
13006 "to the LyX document location.\n"
13007 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13008 "to enable general editing of the board.\n"
13009 "You might also check out the\n"
13010 "'Options->Test legality' option, and\n"
13011 "remember to middle and right click to\n"
13012 "insert new material in the board.\n"
13013 "In order for this to work, you have to\n"
13014 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13015 "that TeX will find it, and you will need\n"
13016 "to install the skak package from CTAN.\n"
13019 #: lib/external_templates:199
13023 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13024 msgid "Lilypond typeset music"
13027 #: lib/external_templates:202
13029 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13030 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13031 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13032 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13035 #: lib/external_templates:251
13038 "Read 'info date' for more information.\n"
13041 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13043 msgid "%1$s and %2$s"
13044 msgstr "%1$s i %2$s"
13046 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13048 msgid "%1$s et al."
13049 msgstr "%1$s i inni."
13051 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13055 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13057 msgid "Add to bibliography only."
13058 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13060 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13064 #: src/Buffer.cpp:221
13065 msgid "Disk Error: "
13068 #: src/Buffer.cpp:222
13071 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13072 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13074 #: src/Buffer.cpp:275
13075 msgid "Could not remove temporary directory"
13076 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13078 #: src/Buffer.cpp:276
13080 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13081 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13083 #: src/Buffer.cpp:506
13084 msgid "Unknown document class"
13085 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13087 #: src/Buffer.cpp:507
13089 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13090 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13092 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13094 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13095 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13097 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13098 msgid "Document header error"
13099 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13101 #: src/Buffer.cpp:521
13102 msgid "\\begin_header is missing"
13103 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13105 #: src/Buffer.cpp:543
13106 msgid "\\begin_document is missing"
13107 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13109 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13110 #: src/BufferView.cpp:1085
13111 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13114 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13116 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13117 "xcolor/soul are installed.\n"
13118 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13122 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13125 "xcolor and soul are not installed.\n"
13126 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13130 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13131 msgid "Document could not be read"
13132 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13134 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13136 msgid "%1$s could not be read."
13137 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13139 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13140 msgid "Document format failure"
13141 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13143 #: src/Buffer.cpp:736
13145 msgid "%1$s is not a LyX document."
13146 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13148 #: src/Buffer.cpp:773
13149 msgid "Conversion failed"
13150 msgstr "Nieudana konwersja"
13152 #: src/Buffer.cpp:774
13155 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13156 "it could not be created."
13158 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13159 "tymczasowy dla konwersji."
13161 #: src/Buffer.cpp:783
13162 msgid "Conversion script not found"
13163 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13165 #: src/Buffer.cpp:784
13168 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13169 "could not be found."
13171 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13172 "konwersji lyx2lyx."
13174 #: src/Buffer.cpp:803
13175 msgid "Conversion script failed"
13176 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13178 #: src/Buffer.cpp:804
13181 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13184 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13187 #: src/Buffer.cpp:819
13189 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13191 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13194 #: src/Buffer.cpp:852
13196 msgid "Backup failure"
13197 msgstr "b³±d chktex"
13199 #: src/Buffer.cpp:853
13202 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13203 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13206 #: src/Buffer.cpp:863
13209 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13210 "overwrite this file?"
13212 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13214 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13216 #: src/Buffer.cpp:865
13218 msgid "Overwrite modified file?"
13219 msgstr "Zast±piæ plik?"
13221 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13222 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13227 msgstr "&Zastêpowanie"
13229 #: src/Buffer.cpp:897
13231 msgid "Saving document %1$s..."
13232 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13234 #: src/Buffer.cpp:910
13236 msgid " could not write file!."
13237 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13239 #: src/Buffer.cpp:917
13240 msgid " writing embedded files!."
13243 #: src/Buffer.cpp:921
13245 msgid " could not write embedded files!."
13246 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13248 #: src/Buffer.cpp:926
13252 #: src/Buffer.cpp:1005
13253 msgid "Iconv software exception Detected"
13256 #: src/Buffer.cpp:1005
13259 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13263 #: src/Buffer.cpp:1027
13265 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13268 #: src/Buffer.cpp:1030
13270 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13271 "chosen encoding.\n"
13272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13275 #: src/Buffer.cpp:1037
13277 msgid "iconv conversion failed"
13278 msgstr "Nieudana konwersja"
13280 #: src/Buffer.cpp:1042
13282 msgid "conversion failed"
13283 msgstr "Nieudana konwersja"
13285 #: src/Buffer.cpp:1311
13286 msgid "Running chktex..."
13287 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13289 #: src/Buffer.cpp:1324
13290 msgid "chktex failure"
13291 msgstr "b³±d chktex"
13293 #: src/Buffer.cpp:1325
13294 msgid "Could not run chktex successfully."
13295 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13297 #: src/Buffer.cpp:2117
13299 msgid "Preview source code"
13300 msgstr "Podgl±d gotów"
13302 #: src/Buffer.cpp:2130
13304 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13305 msgstr "Podgl±d gotów"
13307 #: src/Buffer.cpp:2134
13309 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13310 msgstr "Podgl±d gotów"
13312 #: src/Buffer.cpp:2233
13314 msgid "Auto-saving %1$s"
13315 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13317 #: src/Buffer.cpp:2277
13318 msgid "Autosave failed!"
13319 msgstr "Nieudany autozapis!"
13321 #: src/Buffer.cpp:2300
13322 msgid "Autosaving current document..."
13323 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13325 #: src/Buffer.cpp:2394
13326 msgid "Couldn't export file"
13327 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13329 #: src/Buffer.cpp:2395
13331 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13332 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13334 #: src/Buffer.cpp:2432
13335 msgid "File name error"
13336 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13338 #: src/Buffer.cpp:2433
13339 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13340 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13342 #: src/Buffer.cpp:2474
13343 msgid "Document export cancelled."
13344 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13346 #: src/Buffer.cpp:2480
13348 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13349 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13351 #: src/Buffer.cpp:2486
13353 msgid "Document exported as %1$s"
13354 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13356 #: src/Buffer.cpp:2556
13359 "The specified document\n"
13361 "could not be read."
13363 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13366 #: src/Buffer.cpp:2558
13367 msgid "Could not read document"
13368 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13370 #: src/Buffer.cpp:2568
13373 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13375 "Recover emergency save?"
13377 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13379 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13381 #: src/Buffer.cpp:2571
13382 msgid "Load emergency save?"
13383 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13385 #: src/Buffer.cpp:2572
13389 #: src/Buffer.cpp:2572
13390 msgid "&Load Original"
13391 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13393 #: src/Buffer.cpp:2592
13396 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13398 "Load the backup instead?"
13400 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13402 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13404 #: src/Buffer.cpp:2595
13405 msgid "Load backup?"
13406 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13408 #: src/Buffer.cpp:2596
13409 msgid "&Load backup"
13410 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13412 #: src/Buffer.cpp:2596
13413 msgid "Load &original"
13414 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13416 #: src/Buffer.cpp:2629
13418 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13419 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13421 #: src/Buffer.cpp:2631
13422 msgid "Retrieve from version control?"
13423 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13425 #: src/Buffer.cpp:2632
13429 #: src/BufferList.cpp:218
13431 msgid "No file open!"
13432 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13434 #: src/BufferList.cpp:228
13436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13437 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13439 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13441 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13442 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13444 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13446 msgid " Save failed! Trying...\n"
13447 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13449 #: src/BufferList.cpp:269
13450 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13451 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13453 #: src/BufferParams.cpp:484
13456 "The layout file requested by this document,\n"
13458 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13459 "class or style file required by it is not\n"
13460 "available. See the Customization documentation\n"
13461 "for more information.\n"
13464 #: src/BufferParams.cpp:490
13465 msgid "Document class not available"
13466 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13468 #: src/BufferParams.cpp:491
13469 msgid "LyX will not be able to produce output."
13470 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13472 #: src/BufferParams.cpp:1393
13474 msgid "The document class %1$s could not be found."
13476 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13479 #: src/BufferParams.cpp:1395
13481 msgid "Class not found"
13482 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13484 #: src/BufferParams.cpp:1405
13486 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13488 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13491 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13493 msgid "Could not load class"
13494 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13496 #: src/BufferParams.cpp:1443
13499 "The module %1$s has been requested by\n"
13500 "this document but has not been found in the list of\n"
13501 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13502 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13505 #: src/BufferParams.cpp:1447
13507 msgid "Module not available"
13508 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13510 #: src/BufferParams.cpp:1448
13512 msgid "Some layouts may not be available."
13513 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13515 #: src/BufferParams.cpp:1456
13518 "The module %1$s requires a package that is\n"
13519 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13520 "may not be possible.\n"
13523 #: src/BufferParams.cpp:1459
13525 msgid "Package not available"
13526 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13528 #: src/BufferParams.cpp:1464
13530 msgid "Error reading module %1$s\n"
13533 #: src/BufferParams.cpp:1465
13536 msgstr "Szukaj b³êdu"
13538 #: src/BufferView.cpp:174
13539 msgid "No more insets"
13540 msgstr "Brak innych wstawek"
13542 #: src/BufferView.cpp:651
13544 msgid "Save bookmark"
13545 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13547 #: src/BufferView.cpp:984
13548 msgid "No further undo information"
13549 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13551 #: src/BufferView.cpp:993
13552 msgid "No further redo information"
13553 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13555 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13556 msgid "String not found!"
13557 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13559 #: src/BufferView.cpp:1148
13561 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13563 #: src/BufferView.cpp:1155
13565 msgstr "Znacznik w³±czony"
13567 #: src/BufferView.cpp:1162
13568 msgid "Mark removed"
13569 msgstr "Znacznik usuniêty"
13571 #: src/BufferView.cpp:1165
13573 msgstr "Znacznik ustawiony"
13575 #: src/BufferView.cpp:1212
13576 msgid "Statistics for the selection:"
13579 #: src/BufferView.cpp:1214
13581 msgid "Statistics for the document:"
13582 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13584 #: src/BufferView.cpp:1217
13587 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13589 #: src/BufferView.cpp:1219
13592 msgstr "S³owoKluczowe"
13594 #: src/BufferView.cpp:1222
13596 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13599 #: src/BufferView.cpp:1225
13600 msgid "One character (including blanks)"
13603 #: src/BufferView.cpp:1228
13605 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13608 #: src/BufferView.cpp:1231
13609 msgid "One character (excluding blanks)"
13612 #: src/BufferView.cpp:1233
13617 #: src/BufferView.cpp:1880
13619 msgid "Inserting document %1$s..."
13620 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13622 #: src/BufferView.cpp:1891
13624 msgid "Document %1$s inserted."
13625 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13627 #: src/BufferView.cpp:1893
13629 msgid "Could not insert document %1$s"
13630 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13632 #: src/BufferView.cpp:2119
13635 "Could not read the specified document\n"
13637 "due to the error: %2$s"
13639 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13641 "z powodu b³êdu: %2$s"
13643 #: src/BufferView.cpp:2121
13644 msgid "Could not read file"
13645 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13647 #: src/BufferView.cpp:2128
13651 " is not readable."
13652 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13654 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13655 msgid "Could not open file"
13656 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13658 #: src/BufferView.cpp:2136
13659 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13662 #: src/BufferView.cpp:2137
13664 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13665 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13666 "If this does not give the correct result\n"
13667 "then please change the encoding of the file\n"
13668 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13671 #: src/Chktex.cpp:63
13673 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13674 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13676 #: src/Chktex.cpp:65
13677 msgid "ChkTeX warning id # "
13678 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13680 #: src/Color.cpp:92
13684 #: src/Color.cpp:93
13688 #: src/Color.cpp:94
13692 #: src/Color.cpp:95
13696 #: src/Color.cpp:96
13700 #: src/Color.cpp:97
13704 #: src/Color.cpp:98
13708 #: src/Color.cpp:99
13712 #: src/Color.cpp:100
13716 #: src/Color.cpp:101
13720 #: src/Color.cpp:102
13724 #: src/Color.cpp:103
13728 #: src/Color.cpp:104
13730 msgstr "zaznaczenie"
13732 #: src/Color.cpp:105
13734 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13736 #: src/Color.cpp:106
13738 msgid "inline completion"
13739 msgstr "Z&awarto¶æ"
13741 #: src/Color.cpp:108
13742 msgid "non-unique inline completion"
13745 #: src/Color.cpp:110
13746 msgid "previewed snippet"
13747 msgstr "podgl±dany fragment"
13749 #: src/Color.cpp:111
13754 #: src/Color.cpp:112
13755 msgid "note background"
13758 #: src/Color.cpp:113
13760 msgid "comment label"
13763 #: src/Color.cpp:114
13764 msgid "comment background"
13765 msgstr "t³o komentarza"
13767 #: src/Color.cpp:115
13769 msgid "greyedout inset label"
13770 msgstr "wyszarzona wstawka"
13772 #: src/Color.cpp:116
13773 msgid "greyedout inset background"
13774 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13776 #: src/Color.cpp:117
13779 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13781 #: src/Color.cpp:118
13783 msgid "branch label"
13786 #: src/Color.cpp:119
13788 msgid "footnote label"
13791 #: src/Color.cpp:120
13793 msgid "index label"
13794 msgstr "Wstaw etykietê"
13796 #: src/Color.cpp:121
13798 msgid "margin note label"
13799 msgstr "Skok do etykiety"
13801 #: src/Color.cpp:122
13806 #: src/Color.cpp:123
13811 #: src/Color.cpp:124
13813 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13815 #: src/Color.cpp:125
13819 #: src/Color.cpp:126
13820 msgid "command inset"
13821 msgstr "wstawka polecenia"
13823 #: src/Color.cpp:127
13824 msgid "command inset background"
13825 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13827 #: src/Color.cpp:128
13828 msgid "command inset frame"
13829 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13831 #: src/Color.cpp:129
13832 msgid "special character"
13833 msgstr "znak specjalny"
13835 #: src/Color.cpp:130
13839 #: src/Color.cpp:131
13840 msgid "math background"
13843 #: src/Color.cpp:132
13844 msgid "graphics background"
13845 msgstr "t³o rysunku"
13847 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13848 msgid "Math macro background"
13849 msgstr "t³o makra wzoru"
13851 #: src/Color.cpp:134
13853 msgstr "ramka wzoru"
13855 #: src/Color.cpp:135
13857 msgid "math corners"
13858 msgstr "linia wzoru"
13860 #: src/Color.cpp:136
13862 msgstr "linia wzoru"
13864 #: src/Color.cpp:138
13866 msgid "Math macro hovered background"
13867 msgstr "t³o makra wzoru"
13869 #: src/Color.cpp:139
13871 msgid "Math macro label"
13874 #: src/Color.cpp:140
13876 msgid "Math macro frame"
13877 msgstr "ramka wzoru"
13879 #: src/Color.cpp:141
13881 msgid "Math macro blended out"
13882 msgstr "t³o makra wzoru"
13884 #: src/Color.cpp:142
13886 msgid "Math macro old parameter"
13887 msgstr "ramka wzoru"
13889 #: src/Color.cpp:143
13891 msgid "Math macro new parameter"
13892 msgstr "ramka wzoru"
13894 #: src/Color.cpp:144
13895 msgid "caption frame"
13896 msgstr "ramka podpisu"
13898 #: src/Color.cpp:145
13899 msgid "collapsable inset text"
13900 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13902 #: src/Color.cpp:146
13903 msgid "collapsable inset frame"
13904 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13906 #: src/Color.cpp:147
13907 msgid "inset background"
13908 msgstr "t³o wstawki"
13910 #: src/Color.cpp:148
13911 msgid "inset frame"
13912 msgstr "ramka wstawki"
13914 #: src/Color.cpp:149
13915 msgid "LaTeX error"
13916 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13918 #: src/Color.cpp:150
13919 msgid "end-of-line marker"
13920 msgstr "znak koñca linii"
13922 #: src/Color.cpp:151
13923 msgid "appendix marker"
13924 msgstr "znacznik dodatku"
13926 #: src/Color.cpp:152
13928 msgstr "pasek zmian"
13930 #: src/Color.cpp:153
13931 msgid "Deleted text"
13932 msgstr "Usuniêty tekst"
13934 #: src/Color.cpp:154
13936 msgstr "Dodany tekst"
13938 #: src/Color.cpp:155
13939 msgid "added space markers"
13940 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13942 #: src/Color.cpp:156
13943 msgid "top/bottom line"
13944 msgstr "linia górna/dolna"
13946 #: src/Color.cpp:157
13948 msgstr "linia tabeli"
13950 #: src/Color.cpp:158
13951 msgid "table on/off line"
13952 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13954 #: src/Color.cpp:160
13955 msgid "bottom area"
13956 msgstr "obszar dolny"
13958 #: src/Color.cpp:161
13961 msgstr "na stronie <strona>"
13963 #: src/Color.cpp:162
13965 msgid "page break / line break"
13966 msgstr "koniec strony"
13968 #: src/Color.cpp:163
13970 msgid "frame of button"
13971 msgstr "lewa strona przycisku"
13973 #: src/Color.cpp:164
13974 msgid "button background"
13975 msgstr "t³o przycisku"
13977 #: src/Color.cpp:165
13979 msgid "button background under focus"
13980 msgstr "t³o przycisku"
13982 #: src/Color.cpp:166
13986 #: src/Color.cpp:167
13990 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13991 #: src/Converter.cpp:515
13992 msgid "Cannot convert file"
13993 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13995 #: src/Converter.cpp:307
13998 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13999 "Define a converter in the preferences."
14001 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14002 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14004 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14005 msgid "Executing command: "
14006 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14008 #: src/Converter.cpp:444
14009 msgid "Build errors"
14010 msgstr "B³±d budowania"
14012 #: src/Converter.cpp:445
14013 msgid "There were errors during the build process."
14014 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14016 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14018 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14019 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14021 #: src/Converter.cpp:473
14023 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14024 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14026 #: src/Converter.cpp:517
14028 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14029 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14031 #: src/Converter.cpp:518
14033 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14034 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14036 #: src/Converter.cpp:574
14037 msgid "Running LaTeX..."
14038 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14040 #: src/Converter.cpp:592
14043 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14046 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14047 "logu LaTeX-a %1$s."
14049 #: src/Converter.cpp:595
14050 msgid "LaTeX failed"
14051 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14053 #: src/Converter.cpp:597
14054 msgid "Output is empty"
14055 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14057 #: src/Converter.cpp:598
14058 msgid "An empty output file was generated."
14059 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14061 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14064 "Layout had to be changed from\n"
14066 "because of class conversion from\n"
14069 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14071 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14074 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14075 msgid "Changed Layout"
14076 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14078 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14081 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14084 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14087 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14089 msgid "Undefined flex inset"
14090 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14094 msgid "Failed to extract file"
14095 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14097 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14100 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14101 "Source file %2$s does not exist"
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14106 msgid "Overwrite external file?"
14107 msgstr "Zast±piæ plik?"
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14111 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14113 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14115 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14117 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14120 msgid "Copy file failure"
14121 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14126 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14127 "Please check whether the path is writeable."
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14131 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14134 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14135 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14140 msgid "Failed to embed file"
14141 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14146 "Failed to embed file %1$s.\n"
14147 "Please check whether this file exists and is readable."
14150 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14151 msgid "Update embedded file?"
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14156 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14158 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14160 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14164 msgid "Sync file failure"
14165 msgstr "b³±d chktex"
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14170 "%1$d external files are ignored.\n"
14171 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14176 msgid "Packing all files"
14177 msgstr "Drukuj wszystko"
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14182 "%1$d external files are ignored.\n"
14183 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14187 msgid "Unpacking all files"
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14191 msgid "Wrong embedding status."
14194 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14197 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14198 "status. Assuming embedding status."
14201 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14203 msgid "Failed to write file"
14204 msgstr "Zast±piæ plik?"
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14209 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14212 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14214 msgid "Save failure"
14215 msgstr "b³±d chktex"
14217 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14220 "Cannot create file %1$s.\n"
14221 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14224 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14227 "The file %1$s already exists.\n"
14229 "Do you want to overwrite that file?"
14231 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14233 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14235 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14237 msgid "Overwrite file?"
14238 msgstr "Zast±piæ plik?"
14240 #: src/Exporter.cpp:49
14242 msgid "Overwrite &all"
14243 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14245 #: src/Exporter.cpp:50
14246 msgid "&Cancel export"
14247 msgstr "&Anuluj eksport"
14249 #: src/Exporter.cpp:90
14250 msgid "Couldn't copy file"
14251 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14253 #: src/Exporter.cpp:91
14255 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14256 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14258 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14264 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14268 msgstr "Bezszeryfowa"
14270 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14280 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14285 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14290 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14292 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14294 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14296 msgstr "Pogrubiona"
14298 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14302 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14306 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14312 msgstr "Kapitaliki"
14314 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14318 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14326 #: src/Font.cpp:170
14328 msgid "Emphasis %1$s, "
14329 msgstr "Kursywa %1$s, "
14331 #: src/Font.cpp:173
14333 msgid "Underline %1$s, "
14334 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14336 #: src/Font.cpp:176
14338 msgid "Noun %1$s, "
14339 msgstr "Kapitalik %1$s "
14341 #: src/Font.cpp:190
14343 msgid "Language: %1$s, "
14344 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14346 #: src/Font.cpp:193
14348 msgid " Number %1$s"
14349 msgstr " Liczba %1$s"
14351 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14352 msgid "Cannot view file"
14353 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14355 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14357 msgid "File does not exist: %1$s"
14358 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14360 #: src/Format.cpp:267
14362 msgid "No information for viewing %1$s"
14363 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14365 #: src/Format.cpp:277
14367 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14368 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14370 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14371 #: src/Format.cpp:383
14372 msgid "Cannot edit file"
14373 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14375 #: src/Format.cpp:337
14376 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14379 #: src/Format.cpp:350
14381 msgid "No information for editing %1$s"
14382 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14384 #: src/Format.cpp:361
14386 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14387 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14389 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14390 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14391 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14393 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14394 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14395 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14397 #: src/ISpell.cpp:267
14399 "Could not create an ispell process.\n"
14400 "You may not have the right languages installed."
14402 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14403 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14405 #: src/ISpell.cpp:290
14407 "The ispell process returned an error.\n"
14408 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14411 #: src/ISpell.cpp:395
14414 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14418 #: src/ISpell.cpp:406
14419 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14420 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14422 #: src/ISpell.cpp:466
14425 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14429 #: src/ISpell.cpp:481
14432 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14436 #: src/KeySequence.cpp:169
14440 #: src/LaTeX.cpp:61
14442 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14443 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14445 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14446 msgid "Running MakeIndex."
14447 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14449 #: src/LaTeX.cpp:284
14450 msgid "Running BibTeX."
14451 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14453 #: src/LaTeX.cpp:418
14455 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14456 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14459 msgid "Could not read configuration file"
14460 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14465 "Error while reading the configuration file\n"
14467 "Please check your installation."
14471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14472 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14480 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14481 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14484 msgid "Unable to remove temporary directory"
14485 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14489 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14490 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14493 msgid "No textclass is found"
14498 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14499 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14504 msgid "&Reconfigure"
14505 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14509 msgid "&Use Default"
14512 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14515 msgstr "&Koniec programu."
14517 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14522 msgid "Could not create temporary directory"
14523 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14528 "Could not create a temporary directory in\n"
14529 "%1$s. Make sure that this\n"
14530 "path exists and is writable and try again."
14532 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14533 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14534 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14537 msgid "Missing user LyX directory"
14538 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14543 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14544 "It is needed to keep your own configuration."
14549 msgid "&Create directory"
14550 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14553 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14554 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14558 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14559 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14562 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14563 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14565 #: src/LyX.cpp:1153
14566 msgid "List of supported debug flags:"
14567 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14569 #: src/LyX.cpp:1157
14571 msgid "Setting debug level to %1$s"
14572 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14574 #: src/LyX.cpp:1168
14577 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14578 "Command line switches (case sensitive):\n"
14579 "\t-help summarize LyX usage\n"
14580 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14581 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14582 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14583 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14584 " select the features to debug.\n"
14585 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14586 "\t-x [--execute] command\n"
14587 " where command is a lyx command.\n"
14588 "\t-e [--export] fmt\n"
14589 " where fmt is the export format of choice.\n"
14590 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14591 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14592 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14593 " where fmt is the import format of choice\n"
14594 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14595 "\t-version summarize version and build info\n"
14596 "Check the LyX man page for more details."
14598 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14599 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14600 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14601 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14602 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14603 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14604 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14605 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14606 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14607 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14608 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14609 "\t-e [--export] fmt\n"
14610 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14611 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14612 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14613 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14614 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14615 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14617 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14619 msgid "No system directory"
14620 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14622 #: src/LyX.cpp:1209
14623 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14624 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14626 #: src/LyX.cpp:1220
14628 msgid "No user directory"
14629 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14631 #: src/LyX.cpp:1221
14632 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14633 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14635 #: src/LyX.cpp:1232
14637 msgid "Incomplete command"
14638 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14640 #: src/LyX.cpp:1233
14641 msgid "Missing command string after --execute switch"
14642 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14644 #: src/LyX.cpp:1244
14645 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14646 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14648 #: src/LyX.cpp:1257
14649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14650 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14652 #: src/LyX.cpp:1262
14653 msgid "Missing filename for --import"
14654 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14656 #: src/LyXFunc.cpp:111
14657 msgid "Running configure..."
14658 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14660 #: src/LyXFunc.cpp:121
14661 msgid "Reloading configuration..."
14662 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14664 #: src/LyXFunc.cpp:127
14666 msgid "System reconfiguration failed"
14667 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14669 #: src/LyXFunc.cpp:128
14671 "The system reconfiguration has failed.\n"
14672 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14673 "Please reconfigure again if needed."
14676 #: src/LyXFunc.cpp:134
14677 msgid "System reconfigured"
14678 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14680 #: src/LyXFunc.cpp:135
14682 "The system has been reconfigured.\n"
14683 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14684 "updated document class specifications."
14686 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14687 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14688 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14690 #: src/LyXFunc.cpp:358
14691 msgid "Unknown function."
14692 msgstr "Nieznane polecenie"
14694 #: src/LyXFunc.cpp:390
14695 msgid "Nothing to do"
14696 msgstr "Nic do zrobienia"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:409
14699 msgid "Unknown action"
14700 msgstr "Nieznane polecenie"
14702 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14703 msgid "Command disabled"
14704 msgstr "Polecenie zablokowane"
14706 #: src/LyXFunc.cpp:422
14707 msgid "Command not allowed without any document open"
14708 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14710 #: src/LyXFunc.cpp:657
14711 msgid "Document is read-only"
14712 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14714 #: src/LyXFunc.cpp:666
14715 msgid "This portion of the document is deleted."
14718 #: src/LyXFunc.cpp:685
14721 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14723 "Do you want to save the document?"
14725 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14727 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14729 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14730 msgid "Save changed document?"
14731 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14733 #: src/LyXFunc.cpp:703
14736 "Could not print the document %1$s.\n"
14737 "Check that your printer is set up correctly."
14740 #: src/LyXFunc.cpp:706
14741 msgid "Print document failed"
14742 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:721
14746 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14748 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14751 #: src/LyXFunc.cpp:833
14754 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14755 "version of the document %1$s?"
14758 #: src/LyXFunc.cpp:835
14759 msgid "Revert to saved document?"
14760 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14762 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14767 msgid "Missing argument"
14768 msgstr "Brakuje argumentu"
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14772 msgid "Opening help file %1$s..."
14773 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14777 msgid "Opening child document %1$s..."
14778 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14781 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14782 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14788 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14789 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14793 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14794 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14796 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14797 msgid "Unable to save document defaults"
14798 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14800 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14802 msgid "Document %1$s reloaded."
14803 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14805 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14807 msgid "Could not reload document %1$s"
14808 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14810 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14811 msgid "Welcome to LyX!"
14812 msgstr "Witaj w LyXie!"
14814 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14815 msgid "Converting document to new document class..."
14816 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14818 #: src/LyXRC.cpp:2585
14820 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14824 #: src/LyXRC.cpp:2590
14826 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14828 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2594
14833 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14834 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14835 "specified, an internal routine is used."
14837 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14838 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14841 #: src/LyXRC.cpp:2602
14843 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14844 "automatically by what you type."
14846 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14847 "zastêpowany wpisywanym."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2606
14851 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14854 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14855 "zastêpowany wpisywanym."
14857 #: src/LyXRC.cpp:2610
14859 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14861 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14862 "automatycznyzapis."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2617
14866 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14867 "the backup file in the same directory as the original file."
14869 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14870 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2621
14874 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14875 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14878 #: src/LyXRC.cpp:2625
14880 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14881 "its global and local bind/ directories."
14883 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14884 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14886 #: src/LyXRC.cpp:2629
14887 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2633
14892 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14893 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14895 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14896 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14897 "jego dokumentacji."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2643
14901 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14902 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14904 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14905 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2647
14909 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14913 #: src/LyXRC.cpp:2658
14916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14919 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14920 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2662
14925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14926 "look in its global and local commands/ directories."
14928 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14929 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2666
14932 msgid "New documents will be assigned this language."
14933 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2670
14936 msgid "Specify the default paper size."
14937 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2674
14941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14942 "shown after the change has been made.)"
14945 #: src/LyXRC.cpp:2678
14946 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14947 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14949 #: src/LyXRC.cpp:2682
14951 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14952 "LyX was started from."
14954 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14955 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2687
14958 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14959 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2691
14964 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14965 "value selects the directory LyX was started from."
14967 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14968 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2695
14972 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14973 "recommended for non-English languages."
14975 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14976 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2702
14980 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14981 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14982 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14985 #: src/LyXRC.cpp:2711
14987 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14988 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14990 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14991 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14993 #: src/LyXRC.cpp:2715
14994 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14995 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14997 #: src/LyXRC.cpp:2719
14999 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15001 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2723
15005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15006 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2727
15010 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15011 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15012 "name of the second language."
15014 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15015 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2731
15018 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15019 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15021 #: src/LyXRC.cpp:2735
15022 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15023 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15025 #: src/LyXRC.cpp:2739
15027 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15030 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2743
15034 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15037 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15038 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15040 #: src/LyXRC.cpp:2747
15042 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15043 "document is the default language."
15045 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15046 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2751
15050 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15051 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2755
15054 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2759
15058 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15059 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2763
15063 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15065 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2767
15068 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2772
15072 msgid "The completion popup delay."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2776
15076 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2780
15080 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2784
15085 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15088 #: src/LyXRC.cpp:2788
15089 msgid "The inline completion delay."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2792
15093 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2796
15097 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2800
15101 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2804
15106 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15108 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15109 "maksymalnie %1$d."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2809
15113 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15114 "variable. Use the OS native format."
15117 #: src/LyXRC.cpp:2816
15119 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15120 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2820
15123 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15126 #: src/LyXRC.cpp:2824
15127 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15130 #: src/LyXRC.cpp:2828
15131 msgid "Scale the preview size to suit."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2832
15135 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15136 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2836
15139 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15140 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2840
15144 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15145 "environment variable PRINTER."
15147 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15148 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2844
15151 msgid "The option to print only even pages."
15152 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2848
15156 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15157 "the filename of the DVI file to be printed."
15159 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2852
15162 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15163 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2856
15166 msgid "The option to print out in landscape."
15167 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2860
15170 msgid "The option to print only odd pages."
15171 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15173 #: src/LyXRC.cpp:2864
15174 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15175 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15177 #: src/LyXRC.cpp:2868
15178 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15179 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2872
15182 msgid "The option to specify paper type."
15183 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2876
15186 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15187 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2880
15191 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15192 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15195 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15196 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2884
15200 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15201 "prepended along with the printer name after the spool command."
15203 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15204 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2888
15207 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15208 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2892
15211 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15212 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2896
15216 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15218 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2900
15221 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15222 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2908
15226 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2912
15231 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15232 "wrong, override the setting here."
15234 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15235 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2918
15238 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15239 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2927
15243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2931
15249 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15251 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15254 #: src/LyXRC.cpp:2936
15257 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15258 "roughly the same size as on paper."
15260 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15261 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2940
15264 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2944
15269 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15270 "\".out\". Only for advanced users."
15272 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15273 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2951
15276 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15277 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2955
15280 msgid "What command runs the spellchecker?"
15281 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15283 #: src/LyXRC.cpp:2959
15285 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15286 "when you quit LyX."
15288 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15291 #: src/LyXRC.cpp:2963
15293 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15294 "value selects the directory LyX was started from."
15296 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15297 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2973
15301 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15302 "will look in its global and local ui/ directories."
15304 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15305 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2986
15309 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15310 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15311 "may not work with all dictionaries."
15313 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15314 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15315 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15318 #: src/LyXRC.cpp:2990
15319 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2994
15324 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15327 #: src/LyXRC.cpp:3001
15328 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15330 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15333 #: src/LyXVC.cpp:91
15334 msgid "Document not saved"
15335 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15337 #: src/LyXVC.cpp:92
15338 msgid "You must save the document before it can be registered."
15339 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15341 #: src/LyXVC.cpp:117
15342 msgid "LyX VC: Initial description"
15343 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15345 #: src/LyXVC.cpp:118
15346 msgid "(no initial description)"
15347 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15349 #: src/LyXVC.cpp:133
15350 msgid "LyX VC: Log Message"
15351 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15353 #: src/LyXVC.cpp:136
15354 msgid "(no log message)"
15355 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15357 #: src/LyXVC.cpp:156
15360 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15363 "Do you want to revert to the saved version?"
15365 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15367 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15369 #: src/LyXVC.cpp:159
15370 msgid "Revert to stored version of document?"
15371 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15373 #: src/MenuBackend.cpp:492
15375 msgid "No Documents Open!"
15376 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15378 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15379 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15381 msgid "No Document Open!"
15382 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15384 #: src/MenuBackend.cpp:559
15387 msgstr "Tekst ASCII"
15389 #: src/MenuBackend.cpp:561
15391 msgid "Plain Text, Join Lines"
15392 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
15394 #: src/MenuBackend.cpp:741
15396 msgid "Master Document"
15397 msgstr "Zapisz dokument"
15399 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15401 msgid "List of Equations"
15402 msgstr "Spis rysunków"
15404 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15406 msgid "List of Indexes"
15407 msgstr "Spis tabel"
15409 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15411 msgid "List of Listings"
15412 msgstr "Spis rysunków"
15414 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15416 msgid "List of Marginal notes"
15417 msgstr "Spis tabel"
15419 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15421 msgid "List of Notes"
15422 msgstr "Spis tabel"
15424 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15426 msgid "List of Foot notes"
15427 msgstr "Spis rysunków"
15429 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15431 msgid "Labels and References"
15432 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
15434 #: src/MenuBackend.cpp:786
15436 msgid "Other floats"
15437 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
15439 #: src/MenuBackend.cpp:796
15440 msgid "No Table of contents"
15441 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
15443 #: src/MenuBackend.cpp:838
15448 #: src/MenuBackend.cpp:857
15450 msgid "No Branch in Document!"
15451 msgstr "Drukuj dokument"
15453 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15454 msgid "Senseless with this layout!"
15455 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15457 #: src/Paragraph.cpp:1564
15458 msgid "Alignment not permitted"
15461 #: src/Paragraph.cpp:1565
15463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15464 "Setting to default."
15467 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15469 msgid "LyX Warning: "
15470 msgstr "Wersja LyX-a "
15472 #: src/Paragraph.cpp:2033
15474 msgid "uncodable character"
15475 msgstr "znak specjalny"
15477 #: src/SpellBase.cpp:51
15478 msgid "Native OS API not yet supported."
15479 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15481 #: src/Text.cpp:120
15482 msgid "Unknown layout"
15483 msgstr "Nieznany uk³ad"
15485 #: src/Text.cpp:121
15488 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15489 "Trying to use the default instead.\n"
15492 #: src/Text.cpp:150
15493 msgid "Unknown Inset"
15494 msgstr "Nieznana wstawka"
15496 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15498 msgid "Change tracking error"
15499 msgstr "¦ledzenie zmian"
15501 #: src/Text.cpp:263
15503 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15506 #: src/Text.cpp:276
15508 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15511 #: src/Text.cpp:283
15512 msgid "Unknown token"
15513 msgstr "Nieznany token"
15515 #: src/Text.cpp:536
15517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15520 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15522 #: src/Text.cpp:547
15523 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15525 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15527 #: src/Text.cpp:1233
15529 msgid "[Change Tracking] "
15530 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15532 #: src/Text.cpp:1239
15536 #: src/Text.cpp:1243
15540 #: src/Text.cpp:1253
15543 msgstr "Czcionka: %1$s"
15545 #: src/Text.cpp:1258
15547 msgid ", Depth: %1$d"
15548 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15550 #: src/Text.cpp:1264
15551 msgid ", Spacing: "
15552 msgstr ", Odstêp: "
15554 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15558 #: src/Text.cpp:1276
15562 #: src/Text.cpp:1285
15567 #: src/Text.cpp:1286
15568 msgid ", Paragraph: "
15569 msgstr ", Akapit: "
15571 #: src/Text.cpp:1287
15575 #: src/Text.cpp:1288
15576 msgid ", Position: "
15577 msgstr ", Pozycja: "
15579 #: src/Text.cpp:1294
15583 #: src/Text.cpp:1296
15584 msgid ", Boundary: "
15587 #: src/Text2.cpp:391
15589 msgid "No font change defined."
15590 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15592 #: src/Text2.cpp:431
15593 msgid "Nothing to index!"
15594 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15596 #: src/Text2.cpp:433
15597 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15598 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15600 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15601 msgid "Math editor mode"
15602 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15604 #: src/Text3.cpp:821
15606 msgid "Unknown spacing argument: "
15607 msgstr "Nieznana wstawka"
15609 #: src/Text3.cpp:1035
15611 msgstr "Ustawienia "
15613 #: src/Text3.cpp:1036
15617 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15618 msgid "Character set"
15621 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15622 msgid "Paragraph layout set"
15623 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15625 #: src/TextClass.cpp:133
15627 msgid "PlainLayout"
15628 msgstr "Uk³ad strony"
15630 #: src/TextClass.cpp:522
15632 msgid "Missing File"
15633 msgstr "Brakuje argumentu"
15635 #: src/TextClass.cpp:523
15636 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15639 #: src/TextClass.cpp:526
15641 msgid "Corrupt File"
15642 msgstr "Tytu³ skrócony"
15644 #: src/TextClass.cpp:527
15645 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15648 #: src/Thesaurus.cpp:60
15650 msgid "Thesaurus failure"
15651 msgstr "S³ownik synonimów"
15653 #: src/Thesaurus.cpp:61
15656 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15661 #: src/VSpace.cpp:469
15662 msgid "Default skip"
15663 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15665 #: src/VSpace.cpp:472
15667 msgstr "Ma³y odstêp"
15669 #: src/VSpace.cpp:475
15670 msgid "Medium skip"
15671 msgstr "¦redni odstêp"
15673 #: src/VSpace.cpp:478
15675 msgstr "Du¿y odstêp"
15677 #: src/VSpace.cpp:481
15678 msgid "Vertical fill"
15679 msgstr "Wype³nij pionowo"
15681 #: src/VSpace.cpp:488
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15688 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15689 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15691 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15693 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15695 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15697 msgid "Reload saved document?"
15698 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15700 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15707 msgid "&Keep Changes"
15708 msgstr "£±czenie zmian"
15710 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15712 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15715 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15717 msgid "File not readable!"
15718 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15723 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15725 "Do you want to create a new document?"
15727 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15729 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15732 msgid "Create new document?"
15733 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15739 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15742 "The specified document template\n"
15744 "could not be read."
15746 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15748 "nie mo¿na wczytaæ."
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15751 msgid "Could not read template"
15752 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15754 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15755 msgid "\\arabic{enumi}."
15756 msgstr "\\arabic{enumi}."
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15759 msgid "\\roman{enumiii}."
15760 msgstr "\\roman{enumiii}."
15762 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15763 msgid "\\Alph{enumiv}."
15764 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15766 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15768 msgid "Senseless!!! "
15769 msgstr "Bez sensu!"
15771 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15772 msgid "No debugging message"
15773 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15775 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15776 msgid "General information"
15777 msgstr "Informacje podstawowe"
15779 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15780 msgid "Developers' general debug messages"
15781 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15783 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15784 msgid "All debugging messages"
15785 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15787 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15789 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15790 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15793 msgid "Standard[[Bullets]]"
15796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15799 msgstr "&Matematyka"
15801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15821 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15822 msgid "Directories"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15827 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15831 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15835 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15841 "1995-2006 LyX Team"
15843 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15844 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15851 "any later version."
15854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15863 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15865 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15866 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15868 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15869 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15870 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15874 msgid "LyX Version "
15875 msgstr "Wersja LyX-a "
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15878 msgid "Library directory: "
15879 msgstr "Katalog bibliotek: "
15881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15882 msgid "User directory: "
15883 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15899 msgid "Preferences"
15900 msgstr "Ustawienia"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15904 msgid "Reconfigure"
15905 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15910 msgstr "Zamknij LyX-a"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15921 "The current document was closed."
15922 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15926 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15927 "documents and exit.\n"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15934 msgid "Software exception Detected"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15939 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15940 "unsaved documents and exit."
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15944 msgid "Bibliography Entry Settings"
15945 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15948 msgid "BibTeX Bibliography"
15949 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15968 msgid "Documents|#o#O"
15969 msgstr "Dokumenty|#o"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15972 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15973 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15976 msgid "Select a BibTeX database to add"
15977 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15980 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15981 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15984 msgid "Select a BibTeX style"
15985 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15990 msgstr "Bez obramowania"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15993 msgid "Simple rectangular frame"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15998 msgid "Oval frame, thin"
15999 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16003 msgid "Oval frame, thick"
16004 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16007 msgid "Drop shadow"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16012 msgid "Shaded background"
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16016 msgid "Double rectangular frame"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16032 msgid "Total Height"
16033 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16041 msgid "Box Settings"
16042 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16045 msgid "Branch Settings"
16046 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16067 msgid "Merge Changes"
16068 msgstr "£±czenie zmian"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16076 "Zmieniony przez %1$s\n"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16081 msgid "Change made at %1$s\n"
16082 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16107 msgstr "Podkre¶lenie"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16115 msgstr "Bez koloru"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16151 msgstr "Styl tekstu"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16159 msgid "LinkBack PDF"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16186 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16187 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16194 msgstr "Zaniechane."
16196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16198 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16200 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16202 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16205 msgid "Next command"
16206 msgstr "Nastêpne polecenie"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16209 msgid "big[[delimiter size]]"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16213 msgid "Big[[delimiter size]]"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16217 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16221 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16225 msgid "Math Delimiter"
16226 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16237 msgstr "linia tabeli"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16240 msgid "Computer Modern Roman"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16245 msgid "Latin Modern Roman"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16249 msgid "AE (Almost European)"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16254 msgid "Times Roman"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16263 msgid "Bitstream Charter"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16267 msgid "New Century Schoolbook"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16283 msgstr "Bezszeryfowa"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16287 msgid "Concrete Roman"
16288 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16291 msgid "Zapf Chancery"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16295 msgid "Computer Modern Sans"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16300 msgid "Latin Modern Sans"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16308 msgid "Avant Garde"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16314 msgstr "Bezszeryfowa"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16319 msgstr "Prawy górny"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16323 msgid "Computer Modern Typewriter"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16328 msgid "Latin Modern Typewriter"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16346 msgid "CM Typewriter Light"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16351 msgid "Module not found!"
16352 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16355 msgid "Document Settings"
16356 msgstr "Styl dokumentu"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16361 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16370 msgid " (not installed)"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16411 msgid "LaTeX default"
16412 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16440 msgstr "Numerowanie"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16443 msgid "Appears in TOC"
16444 msgstr "W spisie tre¶ci"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16447 msgid "Author-year"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16452 msgstr "Numerycznie"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16456 msgid "Unavailable: %1$s"
16457 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16461 msgid "Document Class"
16462 msgstr "Klasa dokumentu"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16465 msgid "Text Layout"
16466 msgstr "Uk³ad tekstu"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16469 msgid "Page Margins"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16473 msgid "Numbering & TOC"
16474 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16478 msgid "PDF Properties"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16482 msgid "Math Options"
16483 msgstr "Opcje matematyki"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16486 msgid "Float Placement"
16487 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16491 msgstr "Wyró¿nienia"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16498 msgid "Embedded Files"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16503 msgid "LaTeX Preamble"
16504 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16507 msgid "Local layout file"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16512 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16513 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16514 "document may not work with this layout if you do not\n"
16515 "keep the layout file in the same directory."
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16520 msgid "&Set Layout"
16521 msgstr "Uk³ad tekstu"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16532 msgid "Unable to set document class."
16533 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16538 msgid "Unapplied changes"
16539 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16543 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16544 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16555 msgstr "%1$s i %2$s"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16559 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16560 msgstr "%1$s i %2$s"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16564 msgid "Package(s) required: %1$s."
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16574 msgid "Module required: %1$s."
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16579 msgid "Modules excluded: %1$s."
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16583 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16588 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16589 "they will be lost after this action."
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16594 msgid "Can't set layout!"
16595 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16599 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16600 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16603 msgid "TeX Code Settings"
16604 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16609 msgstr "Inicjacja programu"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16613 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16614 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16618 msgstr "Lewy górny"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16621 msgid "Bottom left"
16622 msgstr "Lewy dolny"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16625 msgid "Baseline left"
16626 msgstr "Lewy linia tekstu"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16630 msgstr "¦rodek górny"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16633 msgid "Bottom center"
16634 msgstr "¦rodek dolny"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16637 msgid "Baseline center"
16638 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16642 msgstr "Prawy górny"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16645 msgid "Bottom right"
16646 msgstr "Prawy dolny"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16649 msgid "Baseline right"
16650 msgstr "Prawa linia tekstu"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16653 msgid "External Material"
16654 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16661 msgid "Select external file"
16662 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16665 msgid "Float Settings"
16666 msgstr "Opcje wstawek"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16673 msgid "Select graphics file"
16674 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16677 msgid "Clipart|#C#c"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16685 msgid "Child Document"
16686 msgstr "Dokument podrzêdny"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16692 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16695 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16696 msgid "Select document to include"
16697 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16700 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16701 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16709 msgid "No language"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16714 msgid "Program Listing Settings"
16715 msgstr "Ustawienia akapitu"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16720 msgstr "Brak rysunku"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16724 msgstr "Log LaTeX-a"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16727 msgid "Literate Programming Build Log"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16731 msgid "lyx2lyx Error Log"
16732 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16735 msgid "Version Control Log"
16736 msgstr "Historia kontroli wersji"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16739 msgid "No LaTeX log file found."
16740 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16744 msgid "No literate programming build log file found."
16745 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16748 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16749 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16752 msgid "No version control log file found."
16753 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16755 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16756 msgid "Math Matrix"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16761 msgid "Nomenclature"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16765 msgid "Note Settings"
16766 msgstr "Ustawienia wstawek"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16769 msgid "Paragraph Settings"
16770 msgstr "Ustawienia akapitu"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16774 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16775 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16777 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16778 "the items is used."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16783 msgstr "Tekst ASCII"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16786 msgid "Date format"
16787 msgstr "Format daty"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16791 msgid "Keyboard/Mouse"
16792 msgstr "Klawiatura"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16795 msgid "Screen fonts"
16796 msgstr "Czcionki ekranowe"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16808 msgid "Select directory for example files"
16809 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16812 msgid "Select a document templates directory"
16813 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16816 msgid "Select a temporary directory"
16817 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16820 msgid "Select a backups directory"
16821 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16824 msgid "Select a document directory"
16825 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16828 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16829 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16832 msgid "Spellchecker"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16848 msgid "pspell (library)"
16849 msgstr "pspell (biblioteka)"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16852 msgid "aspell (library)"
16853 msgstr "aspell (biblioteka)"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16857 msgstr "Konwertery"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16860 msgid "File formats"
16861 msgstr "Formaty plików"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16865 msgid "Format in use"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16869 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16871 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16872 "najpierw konwerter."
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16876 msgstr "Drukowanie"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16879 msgid "User interface"
16880 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16895 msgid "Failed to create shortcut"
16896 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16900 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16901 msgstr "Nieznane polecenie"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16904 msgid "Invalid or empty key sequence"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16908 msgid "Shortcut is already defined"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16913 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16914 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16918 msgstr "Identyfikacja"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16921 msgid "Choose bind file"
16922 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16926 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16929 msgid "Choose UI file"
16930 msgstr "Wybierz plik menu"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16934 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16937 msgid "Choose keyboard map"
16938 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16942 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16945 msgid "Choose personal dictionary"
16946 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16957 msgid "Print Document"
16958 msgstr "Drukuj dokument"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16961 msgid "Print to file"
16962 msgstr "Drukuj do pliku"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16965 msgid "PostScript files (*.ps)"
16966 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16969 msgid "Cross-reference"
16970 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16981 msgid "Jump to label"
16982 msgstr "Skok do etykiety"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16985 msgid "Find and Replace"
16986 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16989 msgid "Send Document to Command"
16990 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16994 msgstr "Podgl±d pliku"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16998 msgid "Error -> Cannot load file!"
16999 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17002 msgid "Spellchecker error"
17003 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17006 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17007 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17011 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17012 "Maybe it has been killed."
17014 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17015 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17018 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17019 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17022 msgid "The spellchecker has failed"
17023 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17027 msgid "%1$d words checked."
17028 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17031 msgid "One word checked."
17032 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17035 msgid "Spelling check completed"
17036 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17040 msgid "Basic Latin"
17041 msgstr "Style BibTeX-a"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17045 msgid "Latin-1 Supplement"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17049 msgid "Latin Extended-A"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17053 msgid "Latin Extended-B"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17058 msgid "IPA Extensions"
17059 msgstr "&Rozszerzenie:"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17062 msgid "Spacing Modifier Letters"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17066 msgid "Combining Diacritical Marks"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17093 msgstr "Podwariant"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17111 msgstr "Kanadyjski"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17120 msgstr "Ustawienia "
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17133 msgid "Hangul Jamo"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17138 msgid "Phonetic Extensions"
17139 msgstr "&Rozszerzenie:"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17142 msgid "Latin Extended Additional"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17146 msgid "Greek Extended"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17151 msgid "General Punctuation"
17152 msgstr "Informacje podstawowe"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17156 msgid "Superscripts and Subscripts"
17157 msgstr "Indeks górny|g"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17160 msgid "Currency Symbols"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17164 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17168 msgid "Letterlike Symbols"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17173 msgid "Number Forms"
17174 msgstr "Liczba wierszy"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17178 msgid "Mathematical Operators"
17179 msgstr "Mathematica"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17183 msgid "Miscellaneous Technical"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17188 msgid "Control Pictures"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17192 msgid "Optical Character Recognition"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17196 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17201 msgid "Box Drawing"
17202 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17206 msgid "Block Elements"
17207 msgstr "Podziêkowania"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17211 msgid "Geometric Shapes"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17216 msgid "Miscellaneous Symbols"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17225 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17229 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17239 msgstr "Kataloñski"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17244 msgstr "U &do³u strony"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17247 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17255 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17259 msgid "CJK Compatibility"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17263 msgid "CJK Unified Ideographs"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17267 msgid "Hangul Syllables"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17271 msgid "High Surrogates"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17275 msgid "Private Use High Surrogates"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17279 msgid "Low Surrogates"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17283 msgid "Private Use Area"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17287 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17291 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17295 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17299 msgid "Combining Half Marks"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17303 msgid "CJK Compatibility Forms"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17307 msgid "Small Form Variants"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17311 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17315 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17321 msgstr "Adres specjalny"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17324 msgid "Linear B Syllabary"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17328 msgid "Linear B Ideograms"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17333 msgid "Aegean Numbers"
17334 msgstr "Numer strony"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17337 msgid "Ancient Greek Numbers"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17355 msgid "Old Persian"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17374 msgid "Cypriot Syllabary"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17382 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17386 msgid "Musical Symbols"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17390 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17394 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17398 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17402 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17406 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17415 msgid "Variation Selectors Supplement"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17419 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17423 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17433 msgid "Character: "
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17437 msgid "Code Point: "
17440 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17441 msgid "Table Settings"
17442 msgstr "Ustawienia tabeli"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17445 msgid "Insert Table"
17446 msgstr "Wstaw tabelê"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17449 msgid "TeX Information"
17450 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17455 msgstr "Zewnêtrzny"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17458 msgid "Table of Contents"
17459 msgstr "Spis tre¶ci"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17462 msgid "Vertical Space Settings"
17463 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17467 msgid "unknown version"
17468 msgstr "Nieznane polecenie"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17471 msgid "Small-sized icons"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17475 msgid "Normal-sized icons"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17479 msgid "Big-sized icons"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17488 msgid "Select template file"
17489 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17492 msgid "Templates|#T#t"
17493 msgstr "Szablony|#S"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17497 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17498 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17502 msgid "Document not loaded."
17503 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17506 msgid "Select document to open"
17507 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17511 msgid "Examples|#E#e"
17512 msgstr "Przyk³ady|#P"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17516 msgid "Opening document %1$s..."
17517 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17521 msgid "Document %1$s opened."
17522 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17526 msgid "Could not open document %1$s"
17527 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17530 msgid "Couldn't import file"
17531 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17535 msgid "No information for importing the format %1$s."
17536 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17540 msgid "Select %1$s file to import"
17541 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17546 "The document %1$s already exists.\n"
17548 "Do you want to overwrite that document?"
17550 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17552 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17556 msgid "Overwrite document?"
17557 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17561 msgid "Importing %1$s..."
17562 msgstr "Importowanie %1$s"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17566 msgstr "zaimportowany."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17570 msgid "file not imported!"
17571 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17574 msgid "Select LyX document to insert"
17575 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17578 msgid "Select file to insert"
17579 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17582 msgid "Choose a filename to save document as"
17583 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17587 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17592 "The document %1$s could not be saved.\n"
17594 "Do you want to rename the document and try again?"
17596 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17598 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17601 msgid "Rename and save?"
17602 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17614 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17616 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17618 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17626 msgid "Saving all documents..."
17627 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17631 msgid "All documents saved."
17632 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17636 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17637 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17651 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17656 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17662 msgid "LaTeX Source"
17663 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17666 msgid "DocBook Source"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17671 msgid "Literate Source"
17672 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17676 msgstr " (zmieniony)"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17679 msgid " (read only)"
17680 msgstr " (tylko do odczytu)"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17692 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17694 msgid "Wrap Float Settings"
17695 msgstr "Opcje wstawek"
17697 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17698 msgid "Click to detach"
17701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17708 msgid "Invalid filename"
17709 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
17711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17714 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17716 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
17718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17719 msgid "System files|#S#s"
17720 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17723 msgid "User files|#U#u"
17724 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17728 msgid "Could not update TeX information"
17729 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
17731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17733 msgid "The script `%s' failed."
17734 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17736 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17739 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17740 "file through LaTeX: "
17743 #: src/insets/Inset.cpp:301
17744 msgid "Opened inset"
17745 msgstr "Otwarta wstawka"
17747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17748 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17749 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
17751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17752 msgid "Export Warning!"
17755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17757 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17758 "BibTeX will be unable to find them."
17760 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17761 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17766 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17767 "BibTeX will be unable to find it."
17769 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17770 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17772 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17774 msgid "simple frame"
17775 msgstr "ramka wstawki"
17777 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17782 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17783 msgid "simple frame, page breaks"
17786 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17789 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17793 msgid "oval, thick"
17794 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17796 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17797 msgid "drop shadow"
17800 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17802 msgid "shaded background"
17805 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17807 msgid "double frame"
17810 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17811 msgid "Opened Box Inset"
17812 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
17814 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17819 msgid "Opened Branch Inset"
17820 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
17822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17835 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17836 msgid "Opened Caption Inset"
17837 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17839 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17844 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17849 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17850 msgid "Left-click to collapse the inset"
17853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17854 msgid "Left-click to open the inset"
17857 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17859 msgid "LaTeX Command: "
17860 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17864 msgid "InsetCommand Error: "
17865 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17869 msgid "Incompatible command name."
17870 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17874 msgid "InsetCommandParams Error: "
17875 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17878 msgid "Attempt to change type of parameters."
17881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17883 msgid "InsetCommandParams error:"
17884 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17887 msgid "Can't find LatexCommand line."
17890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17892 msgid "InsetCommandParams: "
17893 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17897 msgid "Unknown parameter name: "
17898 msgstr "Nieznana wstawka"
17900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17901 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17904 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17905 msgid "Opened ERT Inset"
17906 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17908 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17910 msgid "Opened Environment Inset: "
17911 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17913 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17915 msgid "External template %1$s is not installed"
17916 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
17918 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17920 msgid "Opened Flex Inset"
17921 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17930 msgid "Opened Float Inset"
17931 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17939 msgid " (sideways)"
17942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17949 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17953 msgid "List of %1$s"
17956 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17957 msgid "Opened Footnote Inset"
17958 msgstr "Otwarty przypis"
17960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17968 "Could not copy the file\n"
17970 "into the temporary directory."
17972 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
17974 "do katalogu tymczasowego."
17976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17978 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17983 msgid "Graphics file: %1$s"
17984 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
17986 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17988 msgid "Horizontal Fill"
17989 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
17991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17992 msgid "Verbatim Input"
17993 msgstr "Wstaw maszynopis"
17995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17996 msgid "Verbatim Input*"
17997 msgstr "Wstaw maszynopis*"
17999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
18000 msgid " (embedded)"
18003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18004 msgid "Recursive input"
18007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18009 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18015 "Included file `%1$s'\n"
18016 "has textclass `%2$s'\n"
18017 "while parent file has textclass `%3$s'."
18020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18021 msgid "Different textclasses"
18022 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18027 "Included file `%1$s'\n"
18028 "uses module `%2$s'\n"
18029 "which is not used in parent file."
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18034 msgid "Module not found"
18035 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18037 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18043 msgid "Information regarding "
18044 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18052 msgid "Unknown Info: "
18053 msgstr "Nieznane s³owo:"
18055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18066 msgid "No menu entry for "
18069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18071 msgid "Unknown buffer info"
18072 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18074 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18076 msgid "Opened Listing Inset"
18077 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18080 msgid "A value is expected."
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18089 msgid "Unbalanced braces!"
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18093 msgid "Please specify true or false."
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18097 msgid "Only true or false is allowed."
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18101 msgid "Please specify an integer value."
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18105 msgid "An integer is expected."
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18109 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18113 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18118 msgid "Please specify one of %1$s."
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18123 msgid "Try one of %1$s."
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18128 msgid "I guess you mean %1$s."
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18133 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18138 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18143 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18148 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18154 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18155 "right, bottom left and top left corner."
18158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18159 msgid "Enter something like \\color{white}"
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18163 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18167 msgid "auto, last or a number"
18170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18172 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18174 "defining a listing inset)"
18177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18179 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18180 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18186 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18187 msgstr "Nieznana wstawka"
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18191 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18192 msgstr "Nieznana wstawka"
18194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18196 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18197 msgstr "Nieznana wstawka"
18199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18201 msgid "Parameter %1$s: "
18202 msgstr "Makro: %1$s: "
18204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18206 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18207 msgstr "Nieznana wstawka"
18209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18211 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18212 msgstr "Makro: %1$s: "
18214 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18215 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18216 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18218 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18221 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18223 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18228 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18233 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18235 msgid "Clear Double Page"
18238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18243 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18244 msgid "Note[[InsetNote]]"
18247 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18249 msgstr "Wyszarzenie"
18251 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18252 msgid "Opened Note Inset"
18253 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18257 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18258 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18265 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18269 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18275 msgid "Page Number"
18276 msgstr "Numer strony"
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18283 msgid "Textual Page Number"
18284 msgstr "Numer strony tekstowo"
18286 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18288 msgstr "TekstStrona: "
18290 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18291 msgid "Standard+Textual Page"
18292 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18294 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18296 msgstr "Odn.+Tekst: "
18298 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18302 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18304 msgid "FormatRef: "
18307 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18309 msgid "Unknown TOC type"
18310 msgstr "Nieznany token"
18312 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18313 msgid "Opened table"
18314 msgstr "Otwarta tabela"
18316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18317 msgid "Error setting multicolumn"
18318 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18321 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18322 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18324 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18325 msgid "Opened Text Inset"
18326 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18328 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18329 msgid "Vertical Space"
18330 msgstr "Odstêp pionowy"
18332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18336 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18337 msgid "Opened Wrap Inset"
18338 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18340 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18347 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18351 msgstr "Wczytywanie..."
18353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18354 msgid "Converting to loadable format..."
18355 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18358 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18359 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18362 msgid "Scaling etc..."
18363 msgstr "Skalowanie itp..."
18365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18366 msgid "Ready to display"
18367 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18370 msgid "No file found!"
18371 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18374 msgid "Error converting to loadable format"
18375 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18378 msgid "Error loading file into memory"
18379 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18382 msgid "Error generating the pixmap"
18383 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18387 msgstr "Brak rysunku"
18389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18390 msgid "Preview loading"
18391 msgstr "£adowanie podgl±du"
18393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18394 msgid "Preview ready"
18395 msgstr "Podgl±d gotów"
18397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18398 msgid "Preview failed"
18399 msgstr "Nieudany podgl±d"
18401 #: src/lengthcommon.cpp:37
18405 #: src/lengthcommon.cpp:37
18409 #: src/lengthcommon.cpp:37
18413 #: src/lengthcommon.cpp:37
18417 #: src/lengthcommon.cpp:37
18421 #: src/lengthcommon.cpp:37
18425 #: src/lengthcommon.cpp:38
18426 msgid "cc[[unit of measure]]"
18429 #: src/lengthcommon.cpp:38
18433 #: src/lengthcommon.cpp:38
18437 #: src/lengthcommon.cpp:38
18441 #: src/lengthcommon.cpp:39
18443 msgid "Text Width %"
18444 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18446 #: src/lengthcommon.cpp:39
18448 msgid "Column Width %"
18449 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18451 #: src/lengthcommon.cpp:39
18453 msgid "Page Width %"
18454 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18456 #: src/lengthcommon.cpp:39
18458 msgid "Line Width %"
18459 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18461 #: src/lengthcommon.cpp:40
18463 msgid "Text Height %"
18464 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18466 #: src/lengthcommon.cpp:40
18468 msgid "Page Height %"
18469 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18471 #: src/lyxfind.cpp:115
18472 msgid "Search error"
18473 msgstr "Szukaj b³êdu"
18475 #: src/lyxfind.cpp:115
18476 msgid "Search string is empty"
18477 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18479 #: src/lyxfind.cpp:299
18480 msgid "String has been replaced."
18481 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18483 #: src/lyxfind.cpp:302
18484 msgid " strings have been replaced."
18485 msgstr " zast±piono."
18487 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18488 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18490 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18493 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18495 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18499 msgid "Only one row"
18500 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18503 msgid "Only one column"
18504 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18507 msgid "No hline to delete"
18508 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18511 msgid "No vline to delete"
18512 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18516 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18517 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18521 msgstr "Bez numeracji"
18523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18529 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18534 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18539 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18543 msgid "create new math text environment ($...$)"
18546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18547 msgid "entered math text mode (textrm)"
18548 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18551 msgid "Standard[[mathref]]"
18554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18569 #: src/output.cpp:37
18572 "Could not open the specified document\n"
18574 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18576 #: src/output_plaintext.cpp:136
18578 msgstr "Streszczenie: "
18580 #: src/output_plaintext.cpp:148
18581 msgid "References: "
18582 msgstr "Odno¶niki: "
18584 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18585 msgid "All files (*)"
18586 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18588 #: src/support/Package.cpp:441
18590 msgid "LyX binary not found"
18591 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18593 #: src/support/Package.cpp:442
18596 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18598 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18601 #: src/support/Package.cpp:561
18604 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18606 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18607 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18609 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18611 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18612 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18614 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18616 msgid "File not found"
18617 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18619 #: src/support/Package.cpp:643
18622 "Invalid %1$s switch.\n"
18623 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18625 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
18626 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18628 #: src/support/Package.cpp:670
18631 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18632 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18634 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18635 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18637 #: src/support/Package.cpp:694
18640 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18641 "%2$s is not a directory."
18643 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18644 "%2$s nie jest katalogiem."
18646 #: src/support/Package.cpp:696
18648 msgid "Directory not found"
18649 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18651 #: src/support/debug.cpp:40
18652 msgid "Program initialisation"
18653 msgstr "Inicjacja programu"
18655 #: src/support/debug.cpp:41
18656 msgid "Keyboard events handling"
18657 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
18659 #: src/support/debug.cpp:42
18660 msgid "GUI handling"
18661 msgstr "Obs³uga GUI"
18663 #: src/support/debug.cpp:43
18664 msgid "Lyxlex grammar parser"
18665 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
18667 #: src/support/debug.cpp:44
18668 msgid "Configuration files reading"
18669 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
18671 #: src/support/debug.cpp:45
18672 msgid "Custom keyboard definition"
18673 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
18675 #: src/support/debug.cpp:46
18676 msgid "LaTeX generation/execution"
18677 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
18679 #: src/support/debug.cpp:47
18680 msgid "Math editor"
18681 msgstr "Edytor matematyczny"
18683 #: src/support/debug.cpp:48
18684 msgid "Font handling"
18685 msgstr "Obs³uga czcionek"
18687 #: src/support/debug.cpp:49
18688 msgid "Textclass files reading"
18689 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
18691 #: src/support/debug.cpp:50
18692 msgid "Version control"
18693 msgstr "Kontrola wersji"
18695 #: src/support/debug.cpp:51
18696 msgid "External control interface"
18697 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
18699 #: src/support/debug.cpp:52
18700 msgid "Keep *roff temporary files"
18701 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
18703 #: src/support/debug.cpp:53
18704 msgid "User commands"
18705 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
18707 #: src/support/debug.cpp:54
18708 msgid "The LyX Lexxer"
18709 msgstr "LyX Lexxer"
18711 #: src/support/debug.cpp:55
18712 msgid "Dependency information"
18713 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
18715 #: src/support/debug.cpp:56
18717 msgstr "Wstawki LyX-a"
18719 #: src/support/debug.cpp:57
18720 msgid "Files used by LyX"
18721 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
18723 #: src/support/debug.cpp:58
18724 msgid "Workarea events"
18725 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
18727 #: src/support/debug.cpp:59
18728 msgid "Insettext/tabular messages"
18729 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
18731 #: src/support/debug.cpp:60
18732 msgid "Graphics conversion and loading"
18733 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
18735 #: src/support/debug.cpp:61
18736 msgid "Change tracking"
18737 msgstr "¦ledzenie zmian"
18739 #: src/support/debug.cpp:62
18740 msgid "External template/inset messages"
18741 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
18743 #: src/support/debug.cpp:63
18744 msgid "RowPainter profiling"
18745 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
18747 #: src/support/debug.cpp:64
18748 msgid "scrolling debugging"
18751 #: src/support/debug.cpp:65
18753 msgid "Math macros"
18756 #: src/support/debug.cpp:66
18760 #: src/support/filetools.cpp:247
18761 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18764 #: src/support/os_win32.cpp:297
18766 msgid "System file not found"
18767 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18769 #: src/support/os_win32.cpp:298
18771 "Unable to load shfolder.dll\n"
18775 #: src/support/os_win32.cpp:303
18777 msgid "System function not found"
18778 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18780 #: src/support/os_win32.cpp:304
18782 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18783 "Don't know how to proceed. Sorry."
18786 #: src/support/userinfo.cpp:45
18787 msgid "Unknown user"
18788 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18792 #~ msgstr "Wstawka|W"
18795 #~ msgid "S&ubfigure"
18796 #~ msgstr "&Podrysunek"
18798 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18799 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
18801 #~ msgid "Ca&ption:"
18802 #~ msgstr "&Podpis:"
18804 #~ msgid "Databa&ses"
18805 #~ msgstr "&Bazy danych"
18807 #~ msgid "Show ERT inline"
18808 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
18811 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
18813 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18814 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18818 #~ msgstr "&Zapisz"
18820 #~ msgid "Paper Size"
18821 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18825 #~ msgstr "Do ¶rodka"
18828 #~ msgstr "&Kolory"
18830 #~ msgid "C&opiers"
18831 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18833 #~ msgid "&File formats"
18834 #~ msgstr "&Formaty plików"
18836 #~ msgid "F&ormat:"
18837 #~ msgstr "&Format:"
18839 #~ msgid "&GUI name:"
18840 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18842 #~ msgid "External Applications"
18843 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18846 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18847 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18850 #~ msgid "Save/restore window position"
18851 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18859 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18860 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18863 #~ msgstr "&Jednostki:"
18865 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18866 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18868 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18869 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18871 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18872 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18874 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18875 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18877 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18878 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18880 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18881 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18883 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18884 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18886 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18887 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18889 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18890 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18892 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18893 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18895 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18896 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18898 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18899 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18902 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18903 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18905 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18906 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
18908 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18909 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
18911 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18912 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18914 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18915 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
18917 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18918 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
18920 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18921 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18923 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18924 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
18926 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18927 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
18929 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18930 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
18932 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18933 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
18936 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18937 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
18939 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18940 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
18942 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18943 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
18945 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18946 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
18948 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18949 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
18951 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18952 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18954 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18955 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
18957 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18958 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
18960 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18961 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
18963 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18964 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
18966 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18967 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
18969 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18970 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18972 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18973 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
18975 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18976 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18978 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18979 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
18981 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18982 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
18984 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18987 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18988 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18990 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18991 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18993 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18994 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18996 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18997 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18999 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19000 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19006 #~ msgstr "Wêgierski"
19008 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19009 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19011 #~ msgid "Count Words|W"
19012 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19015 #~ msgid "Framed|F"
19016 #~ msgstr "Bezramki"
19019 #~ msgid "Shaded|S"
19020 #~ msgstr "&Odmiana:"
19022 #~ msgid "Insert URL"
19023 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19025 #~ msgid "Can't load document class"
19026 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19030 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19032 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19034 #~ msgid "Undefined character style"
19035 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19038 #~ "The document could not be converted\n"
19039 #~ "into the document class %1$s."
19041 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19042 #~ "do klasy %1$s."
19044 #~ msgid "&Switch to document"
19045 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19048 #~ "Could not open the specified document\n"
19050 #~ "due to the error: %2$s"
19052 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19054 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19056 #~ msgid "Formatting document..."
19057 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19059 #~ msgid "Rectangular box"
19060 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19062 #~ msgid "Shadow box"
19063 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19065 #~ msgid "Double box"
19066 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19068 #~ msgid "Index Entry"
19069 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19071 #~ msgid "Previous command"
19072 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19074 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19075 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19077 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19078 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19081 #~ msgid "Language settings"
19082 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19086 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19090 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19093 #~ msgstr "Pude³ko"
19101 #~ msgid "Shadowbox"
19102 #~ msgstr "Cieniowane"
19104 #~ msgid "Doublebox"
19105 #~ msgstr "Podwójne"
19108 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19109 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19112 #~ msgid "Unknown inset name: "
19113 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19116 #~ msgid "Program Listing "
19117 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19121 #~ msgstr "Bezramki"
19125 #~ msgstr "&Odmiana:"
19129 #~ msgstr "Twierdzenie"
19132 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19133 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19138 #~ msgid "HtmlUrl: "
19139 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19141 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19142 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19144 #~ msgid "Default (outer)"
19145 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19148 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19150 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19151 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19153 #~ msgid "%1$d words in selection."
19154 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19156 #~ msgid "%1$d words in document."
19157 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19159 #~ msgid "One word in selection."
19160 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19162 #~ msgid "One word in document."
19163 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19165 #~ msgid "Count words"
19166 #~ msgstr "Policz s³owa"
19169 #~ msgid "Encoding error"
19170 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19173 #~ msgid "Placeholders"
19174 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19178 #~ msgstr "Esperanto"
19182 #~ msgstr "Do prawej"
19185 #~ msgstr "Przypadek."
19187 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19188 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19190 #~ msgid "Algorithm #."
19191 #~ msgstr "Algorytm #."
19193 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19194 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19197 #~ msgstr "&Wczytaj"
19199 #~ msgid "To &file:"
19200 #~ msgstr "&Do pliku:"
19202 #~ msgid "Co&pies:"
19203 #~ msgstr "&Kopie:"
19205 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19206 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19208 #~ msgid "Printer &name:"
19209 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19212 #~ msgid "Columns "
19213 #~ msgstr "Kolumny"
19216 #~ msgid "Overprint "
19217 #~ msgstr "Nadbitka"
19219 #~ msgid "Conjecture "
19220 #~ msgstr "Hipoteza "
19223 #~ msgid "Font st&yle:"
19224 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19226 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19227 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19229 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19230 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19240 #~ msgid "columns "
19241 #~ msgstr "Kolumny"
19244 #~ msgid "overprint "
19245 #~ msgstr "Wersja robocza"
19248 #~ msgid "overlayarea"
19249 #~ msgstr "Warstwa"
19252 #~ msgid "Corollary_"
19253 #~ msgstr "Wniosek"
19256 #~ msgid "Definition. "
19257 #~ msgstr "Definicja."
19260 #~ msgid "Example. "
19261 #~ msgstr "Przyk³ad."
19276 #~ msgid "&Extended Chars"
19277 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19280 #~ msgid "Placement:"
19281 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19284 #~ msgstr "Domy¶lny"
19288 #~ msgstr "komentarz"
19291 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19292 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19298 #~ msgid "Table of Contents|T"
19299 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19307 #~ msgstr "Liczba kopii"
19311 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19313 #~ msgid "Table of contents"
19314 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19317 #~ msgid "Number style"
19318 #~ msgstr "Wyliczenie"
19321 #~ msgid "Error closing file"
19322 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19329 #~ msgid "Corollary. "
19330 #~ msgstr "Wniosek."
19333 #~ msgid "&Caption"
19337 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19338 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19342 #~ msgstr "&Etykieta:"
19345 #~ msgid "A Label for the caption"
19346 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19349 #~ msgid "<- P&romote"
19350 #~ msgstr "&Ochrona:"
19354 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19358 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19361 #~ msgid "SubSection"
19362 #~ msgstr "Podsekcja"
19365 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19368 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19369 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19371 #~ msgid "Unknown toc list"
19372 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19375 #~ msgid "Insert glossary entry"
19376 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19380 #~ msgstr "&Globalnie"
19383 #~ msgid "TeX Code:"
19384 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19386 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19387 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19389 #~ msgid "&Detach panel"
19390 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19392 #~ msgid "Insert spacing"
19393 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19395 #~ msgid "Set limits style"
19396 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19398 #~ msgid "Set math font"
19399 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19401 #~ msgid "Insert fraction"
19402 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19404 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19405 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19407 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19408 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19410 #~ msgid "Math Panel|l"
19411 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19413 #~ msgid "Math Panel|P"
19414 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19416 #~ msgid "Show math panel"
19417 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19419 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19420 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19422 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19423 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19425 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19426 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19428 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19429 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19431 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19432 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19435 #~ msgid "Insert math delimiters"
19436 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19438 #~ msgid "E&xtra options"
19439 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19441 #~ msgid "Alig&nment:"
19442 #~ msgstr "&Justowanie:"
19448 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19449 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19451 #~ msgid "&Converters"
19452 #~ msgstr "&Konwertery"
19454 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19455 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19457 #~ msgid "Class Settings"
19458 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19461 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19462 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
19464 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19465 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19467 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19468 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19470 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19471 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19474 #~ msgstr "\tKoniec."
19479 #~ msgid "Opening child document "
19480 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19483 #~ msgid "Special Insets|S"
19484 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19487 #~ msgid "Insets|n"
19488 #~ msgstr "Wstaw|W"