]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
552243d6e87219af65980aaf0ee1eb0e87e8dae5
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
91 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
93 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
95 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Anuluj"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Klucz bibliografii"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etykieta:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Klucz:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Styl cytowania"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Styl Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Dodaj"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Anuluj"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Przegl±daj..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Zawarto¶æ:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "wszystkie odno¶niki"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Wybierz plik stylu"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Usuñ"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Dodaj..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza danych BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 msgstr ""
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Styl BibTeX-a"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Styl"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
259 #, fuzzy
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Aktualizuj"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "Miejscowo¶æ"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "koniec strony"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justowanie"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
294 msgid "Left"
295 msgstr "Do lewej"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
300 msgid "Center"
301 msgstr "Do ¶rodka"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
306 msgid "Right"
307 msgstr "Do prawej"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Rozci±gniête"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Góra"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "¦rodek"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Dó³"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #, fuzzy
341 msgid "&Box:"
342 msgstr "Pude³ko"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #, fuzzy
346 msgid "Co&ntent:"
347 msgstr "&Zawarto¶æ:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #, fuzzy
351 msgid "Vertical"
352 msgstr "&Pionowe:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal"
357 msgstr "P&oziome:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
364 msgid "&Restore"
365 msgstr "&Przywróæ"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
377 msgid "&Apply"
378 msgstr "&Zastosuj"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Wysoko¶æ:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
386 #, fuzzy
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #, fuzzy
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "Dedykacja:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Szeroko¶æ:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Wysoko¶æ"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Szeroko¶æ"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr ""
412 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
419 msgid "None"
420 msgstr "Brak"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Ministrona"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Nowy:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
464 msgid "&Remove"
465 msgstr "&Usuñ"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktywacja"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 msgid "&Font:"
485 msgstr "&Czcionka:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 msgid "Si&ze:"
490 msgstr "&Wielko¶æ:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
507 msgid "Default"
508 msgstr "Domy¶lny"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Tiny"
513 msgstr "Mikroskopijny"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Smallest"
518 msgstr "Najmniejszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smaller"
523 msgstr "Mniejszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Small"
528 msgstr "Ma³y"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Normal"
533 msgstr "Normalny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 msgid "Large"
538 msgstr "Du¿y"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Larger"
543 msgstr "Wiêkszy"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
547 msgid "Largest"
548 msgstr "Najwiêkszy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
552 msgid "Huge"
553 msgstr "Ogromny"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
557 msgid "Huger"
558 msgstr "Gigantyczny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 #, fuzzy
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "Klient"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
567 #, fuzzy
568 msgid "&Level:"
569 msgstr "&Etykieta:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 msgid "Change:"
573 msgstr "Zmiana:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgid "&Next change"
581 msgstr "&Nastêpna zmiana"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Akceptuj zmianê"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 msgid "&Accept"
589 msgstr "&Akceptuj"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Odrzuæ zmianê"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 msgid "&Reject"
597 msgstr "&Odrzuæ"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgid "Font family"
602 msgstr "Rodzina czcionek"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
605 msgid "&Family:"
606 msgstr "&Rodzina:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 msgid "Font shape"
611 msgstr "Kszta³t czcionki"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
614 msgid "S&hape:"
615 msgstr "&Odmiana:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgid "Font series"
620 msgstr "Seria czcionki"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
627 msgid "Language"
628 msgstr "Jêzyk"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
632 msgid "Font color"
633 msgstr "Kolor czcionki"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
637 msgid "&Language:"
638 msgstr "&Jêzyk:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 msgid "&Series:"
642 msgstr "&Grubo¶æ:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 msgid "&Color:"
646 msgstr "&Kolor:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Nieprze³±czalne"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgid "Font size"
655 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Prze³±czalne"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 msgid "&Misc:"
668 msgstr "&Inne:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgid "&Toggle all"
676 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
693 msgid "Close"
694 msgstr "Zamknij"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
697 msgid "Move the selected citation up"
698 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
701 msgid "Move the selected citation down"
702 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
705 #, fuzzy
706 msgid "&Down"
707 msgstr "Miejscowo¶æ"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
710 msgid "D&elete"
711 msgstr "&Usuñ"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
714 #, fuzzy
715 msgid "&Selected Citations:"
716 msgstr "&Wybór:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
719 #, fuzzy
720 msgid "A&vailable Citations:"
721 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Cytowanie"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #, fuzzy
730 msgid "F&ind:"
731 msgstr "&Szukaj:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
734 #, fuzzy
735 msgid "<- C&lear"
736 msgstr "&Wyczy¶æ"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
739 #, fuzzy
740 msgid "Search Field:"
741 msgstr "Szukaj b³êdu"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
745 #, fuzzy
746 msgid "All Fields"
747 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
750 msgid "Regular E&xpression"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
754 #, fuzzy
755 msgid "Entry Types:"
756 msgstr "Wpis"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
760 msgid "All Entry Types"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
764 #, fuzzy
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "&Wielko¶æ liter"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
769 #, fuzzy
770 msgid "Formatting"
771 msgstr "Formaty"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
778 #, fuzzy
779 msgid "Citation st&yle:"
780 msgstr "&Styl cytowania:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
783 msgid "List all authors"
784 msgstr "Lista wszystkich autorów"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
787 #, fuzzy
788 msgid "Full aut&hor list"
789 msgstr "&Pe³na lista autorów"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
792 msgid "Force upper case in citation"
793 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
796 #, fuzzy
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Du¿e litery"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
801 msgid "&Text after:"
802 msgstr "Tekst &po:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Tekst p&rzed:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
817 msgid "A&pply"
818 msgstr "&Zastosuj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Wstaw ograniczniki"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
826 msgid "&Insert"
827 msgstr "&Wstaw"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
830 msgid "&Size:"
831 msgstr "&Wielko¶æ:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
835 #, fuzzy
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "Kod TeX-a|X"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Zmieniaj razem"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 msgid "Display"
865 msgstr "Wy¶wietl"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 msgid "&Collapsed"
873 msgstr "&Zamkniêta"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 msgid "O&pen"
881 msgstr "&Otwórz"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
884 msgid "EmbeddedFiles"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
888 #, fuzzy
889 msgid "Remove"
890 msgstr "&Usuñ"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
893 #, fuzzy
894 msgid "Add"
895 msgstr "&Dodaj"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
898 msgid "Extra embedded files:"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
902 #, fuzzy
903 msgid "Save this document in bundled format"
904 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
907 msgid "Embedded files:"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 msgid "File"
912 msgstr "Plik"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Szkic"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #, fuzzy
921 msgid "E&mbed"
922 msgstr "Imiê"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Edytuj plik..."
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Wybierz plik"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
939 msgid "Filename"
940 msgstr "Nazwa pliku"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgid "&File:"
946 msgstr "P&lik:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
949 msgid "Template"
950 msgstr "Szablon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Dostêpne szablony"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
957 msgid "LyX View"
958 msgstr "Widok w LyX-ie"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 msgid "Monochrome"
971 msgstr "Czarnobia³y"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
976 msgid "Grayscale"
977 msgstr "Skala szaro¶ci"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 msgid "Color"
984 msgstr "W kolorze"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
987 msgid "Preview"
988 msgstr "Podgl±d"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 msgid "%"
999 msgstr "%"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1003 msgid "&Display:"
1004 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Ska&la:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1019 msgid "Rotate"
1020 msgstr "Obrót"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Punkt obrotu"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "Punkt &obrotu:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "&K±t:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Skala"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1068 msgid "Crop"
1069 msgstr "Przytnij"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&We¼ z pliku"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Lewy &dolny:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1098 msgid "Right &top:"
1099 msgstr "Prawy &górny:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1106 msgid "y"
1107 msgstr "y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1110 msgid "Options"
1111 msgstr "Opcje"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "O&pcja:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "&Format:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Form"
1125 msgstr "Formaty"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "U &góry strony"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "U &do³u strony"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1166 msgstr "&Obrót"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1169 #, fuzzy
1170 msgid "FontUi"
1171 msgstr "&Czcionka:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Skala %"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Typewriter:"
1181 msgstr "&Maszynowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1185 msgid "&Roman:"
1186 msgstr "&Szeryfowa:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1189 #, fuzzy
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Skala %"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Sans Serif:"
1196 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1199 msgid "Use &Old Style Figures"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Use true S&mall Caps"
1205 msgstr "Kapitalik"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Default Family:"
1210 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Base Size:"
1215 msgstr "&Wielko¶æ:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Rysunek"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1222 msgid "&Edit"
1223 msgstr "&Edycja"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Rysunek"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Set &width:"
1255 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Rysunek"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Obrót tabeli"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1276 msgid "Or&igin:"
1277 msgstr "Punkt &obrotu:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1289 msgid "&Clipping"
1290 msgstr "&Obcinanie"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1294 #, fuzzy
1295 msgid "y:"
1296 msgstr "y"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1300 #, fuzzy
1301 msgid "x:"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1305 #, fuzzy
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Specify the link target"
1347 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1350 msgid "Link type"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1354 msgid "Link to the web or to every other target"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1358 msgid "&Web"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Link to an email address"
1364 msgstr "Twój adres e-mail"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Email"
1369 msgstr "E-mail"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Link to a file"
1374 msgstr "Drukuj do pliku"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&File"
1379 msgstr "P&lik:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1384 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1385 msgid "URL"
1386 msgstr "URL"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1390 msgid "Name associated with the URL"
1391 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Target:"
1396 msgstr "Najwiêkszy:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1400 msgid "&Name:"
1401 msgstr "&Nazwa:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Listing Parameters"
1406 msgstr "Brakuje argumentu"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1410 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1415 msgid "&Bypass validation"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1419 #, fuzzy
1420 msgid "C&aption:"
1421 msgstr "&Podpis:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1424 #, fuzzy
1425 msgid "La&bel:"
1426 msgstr "&Etykieta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Typ wstawienia:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1457 msgid "Include"
1458 msgstr "Do³±cz"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1461 msgid "Input"
1462 msgstr "Wstaw"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1465 msgid "Verbatim"
1466 msgstr "Maszynopis"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Program Listing"
1471 msgstr "Inicjacja programu"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Edit the file"
1476 msgstr "£adowanie pliku"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Modules"
1481 msgstr "¦rodek"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1484 #, fuzzy
1485 msgid "S&elected:"
1486 msgstr "&Usuñ"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1489 #, fuzzy
1490 msgid "A&vailable:"
1491 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Postscript driver:"
1496 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1503 msgid "&Options:"
1504 msgstr "&Opcje:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Encoding"
1509 msgstr "&Kodowanie:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Other:"
1514 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Language &Default"
1519 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "&Cudzys³ów:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1526 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Listing"
1529 msgstr "Lista"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Main Settings"
1534 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1537 msgid "Style"
1538 msgstr "Styl"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1541 msgid "The content's base font size"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1545 #, fuzzy
1546 msgid "F&ont size:"
1547 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1550 msgid "The content's base font style"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Font Famil&y:"
1556 msgstr "Rodzina czcionek"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Use extended character table"
1561 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Extended character table"
1566 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1569 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1573 msgid "Space i&n string as symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1577 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1581 #, fuzzy
1582 msgid "S&pace as symbol"
1583 msgstr "Wybór strony symboli"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1586 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Placement"
1597 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Check for floating listings"
1606 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Float"
1611 msgstr "Wstawka|W"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Inline listing"
1620 msgstr "Z&awarto¶æ"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1623 msgid "&Placement:"
1624 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Line numbering"
1629 msgstr "&Numeracja"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Wybierz plik stylu"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Font si&ze:"
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1646 #, fuzzy
1647 msgid "S&tep:"
1648 msgstr "Krok"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1651 msgid "Difference between two numbered lines"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Side:"
1657 msgstr "Slajd"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Dialect:"
1666 msgstr "P&lik:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Lan&guage:"
1671 msgstr "&Jêzyk:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1674 msgid "Select the programming language"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Range"
1680 msgstr "Pojedyncza"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Last line:"
1685 msgstr "linia wzoru"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1688 msgid "The last line to be printed"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1692 msgid "The first line to be printed"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Fi&rst line:"
1698 msgstr "Imiê"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Ad&vanced"
1703 msgstr "&Anuluj"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1706 #, fuzzy
1707 msgid "More Parameters"
1708 msgstr "Brakuje argumentu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1711 msgid "Feedback window"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1715 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1719 msgid "Copy to Clip&board"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1728 msgid "&Update"
1729 msgstr "&Aktualizuj"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1740 msgid "&Top:"
1741 msgstr "&Górny:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1744 msgid "&Bottom:"
1745 msgstr "&Dolny:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1748 msgid "&Inner:"
1749 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1752 msgid "O&uter:"
1753 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1756 msgid "Head &sep:"
1757 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1764 msgid "&Foot skip:"
1765 msgstr "&Odstêp stopki:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Column Sep:"
1770 msgstr "&Kolumn:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1776 msgid "Number of rows"
1777 msgstr "Liczba wierszy"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1781 msgid "&Rows:"
1782 msgstr "&Wierszy:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1788 msgid "Number of columns"
1789 msgstr "Liczba kolumn"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1793 msgid "&Columns:"
1794 msgstr "&Kolumn:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1798 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1801 msgid "Vertical alignment"
1802 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1805 msgid "&Vertical:"
1806 msgstr "&Pionowe:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1810 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1813 msgid "&Horizontal:"
1814 msgstr "P&oziome:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1817 msgid "&Use AMS math package automatically"
1818 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1821 msgid "Use AMS &math package"
1822 msgstr "U¿yj AMS &math"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use esint package &automatically"
1827 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "U¿yj AMS &math"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Sort &as:"
1837 msgstr "Ulica:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Description:"
1842 msgstr "Opis"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Symbol:"
1847 msgstr "Symbol"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1850 msgid "Type"
1851 msgstr "Typ"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX &Note"
1859 msgstr "&Notka LyX-a"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 msgid "&Comment"
1867 msgstr "&Komentarz"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1870 msgid "Print as grey text"
1871 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 msgid "&Greyed out"
1875 msgstr "&Wyszarzenie"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1882 msgid "&Numbering"
1883 msgstr "&Numeracja"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1887 msgid "Page Layout"
1888 msgstr "Uk³ad strony"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Paper Format"
1893 msgstr "Format daty"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1896 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1897 msgstr ""
1898 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1899 "\"W³asne\""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1902 msgid "Style used for the page header and footer"
1903 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Headings &style:"
1908 msgstr "&Styl strony:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1911 msgid "&Landscape"
1912 msgstr "P&oziomo"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1915 msgid "&Portrait"
1916 msgstr "&Pionowo"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1921 msgid "&Format:"
1922 msgstr "&Format:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Orientation:"
1927 msgstr "Orientacja"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1930 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1931 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1934 msgid "&Two-sided document"
1935 msgstr "Dokument &dwustronny"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Indent Paragraph"
1940 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1943 msgid "Label Width"
1944 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1948 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1949 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lo&ngest label"
1954 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Paragraph's &Default"
1963 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Justified"
1968 msgstr "Wyrównane"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Left"
1973 msgstr "Do lewej"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Center"
1978 msgstr "Do ¶rodka"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Ri&ght"
1983 msgstr "Do prawej"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Line &spacing"
1988 msgstr "&Interlinia:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1992 msgid "Single"
1993 msgstr "Pojedyncza"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1996 msgid "1.5"
1997 msgstr "1.5"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
2001 msgid "Double"
2002 msgstr "Podwójna"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2008 msgid "Custom"
2009 msgstr "W³asna"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2016 msgid "&Use hyperref support"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2020 msgid ""
2021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2025 msgid "Automatically fill header"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2033 msgid "Load in &fullscreen mode"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Generate Bookmarks"
2039 msgstr "Zak³adki|Z"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Open bookmarks"
2044 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Liczba kopii"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Numbered bookmarks"
2054 msgstr "Wyliczenie"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Header Information"
2059 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Title:"
2064 msgstr "Tytu³:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Author:"
2069 msgstr "Autor:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Subject:"
2074 msgstr "Temat:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Keywords:"
2079 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Links"
2093 msgstr "Lista"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Break links over lines"
2102 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2105 #, fuzzy
2106 msgid "No frames around links"
2107 msgstr "Bez obramowania"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Color links"
2112 msgstr "Kolory"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2116 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2120 msgid "&Bibliographical backreferences"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Backreference by pa&ge number"
2126 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2129 msgid "&Alter..."
2130 msgstr "&Inny..."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2133 msgid "C&onverter:"
2134 msgstr "K&onwerter:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2137 msgid "E&xtra flag:"
2138 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&From format:"
2143 msgstr "&Format:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&To format:"
2148 msgstr "&Format daty:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2152 msgid "A&dd"
2153 msgstr "&Dodaj"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2156 msgid "&Modify"
2157 msgstr "&Zmieñ"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Remo&ve"
2162 msgstr "&Usuñ"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Converter Defi&nitions"
2167 msgstr "Definicja"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Converter File Cache"
2172 msgstr "Wstaw plik|W"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Enabled"
2177 msgstr "&D³uga tabela"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Maximum Age (in days):"
2182 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2185 msgid "&Date format:"
2186 msgstr "&Format daty:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2189 msgid "Date format for strftime output"
2190 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2193 msgid "Off"
2194 msgstr "Wy³±cz"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2197 msgid "No math"
2198 msgstr "Bez matematyki"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2201 msgid "On"
2202 msgstr "W³±cz"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2205 msgid "Do not display"
2206 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2213 msgid "Instant &Preview:"
2214 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&New..."
2219 msgstr "&Nowy:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2222 #, fuzzy
2223 msgid "S&hort Name:"
2224 msgstr "Ulica:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Vector graphi&cs format"
2229 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Document format"
2234 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2237 msgid "&Viewer:"
2238 msgstr "&Przegl±darka:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2241 msgid "Ed&itor:"
2242 msgstr "Ed&ytor:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2245 msgid "S&hortcut:"
2246 msgstr "&Skrót:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2249 msgid "E&xtension:"
2250 msgstr "&Rozszerzenie:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Co&pier:"
2255 msgstr "&Skrypt:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2258 msgid "&E-mail:"
2259 msgstr "&E-mail:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2262 msgid "Your name"
2263 msgstr "Twoja nazwa"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2266 msgid "Your E-mail address"
2267 msgstr "Twój adres e-mail"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2270 msgid "Keyboard"
2271 msgstr "Klawiatura"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2274 msgid "Use &keyboard map"
2275 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2278 msgid "&First:"
2279 msgstr "&Pierwsza:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2283 msgid "Br&owse..."
2284 msgstr "&Przegl±daj..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2287 msgid "S&econd:"
2288 msgstr "&Druga:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2291 msgid "Bro&wse..."
2292 msgstr "&Przegl±daj..."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Completion"
2297 msgstr "Podpis"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2300 #, fuzzy
2301 msgid "In Text"
2302 msgstr "Tekst ASCII"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2305 msgid ""
2306 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2307 "delay."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2312 msgid "Automatic inline completion"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2316 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2321 msgid "Automatic popup"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2325 #, fuzzy
2326 msgid "In Math"
2327 msgstr "&Matematyka"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2330 msgid ""
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2332 "delay."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2336 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2340 msgid "General"
2341 msgstr "Ogólny"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2350 msgid "s inline completion delay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2354 msgid ""
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2360 msgid "s popup delay"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2364 msgid ""
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2370 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2378 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Mouse"
2384 msgstr "Wiêcej"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2387 msgid "Wheel scrolling speed:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2391 msgid ""
2392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2393 "speed it up, low values slow it down."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2397 msgid "Use b&abel"
2398 msgstr "U¿yj &babel"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2401 msgid "Language pac&kage:"
2402 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2405 msgid "Mark &foreign languages"
2406 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2409 msgid "&Default language:"
2410 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2413 msgid "Command s&tart:"
2414 msgstr ""
2415 "Polecenie\n"
2416 "&zmiany jêzyka:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2419 msgid "Command e&nd:"
2420 msgstr ""
2421 "Polecenie &powrotu\n"
2422 "po zmianie jêzyka:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2425 msgid "&Global"
2426 msgstr "&Globalnie"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2429 msgid "Auto &end"
2430 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2433 msgid "Auto &begin"
2434 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2437 msgid ""
2438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2439 msgstr ""
2440 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2443 msgid "&Right-to-left language support"
2444 msgstr "&Od prawej do lewej"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Cursor movement:"
2449 msgstr "Komentarz"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Logical"
2454 msgstr "Temat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2457 msgid "Visual"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2461 msgid "Set class options to default on class change"
2462 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2465 msgid "&Reset class options when document class changes"
2466 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2469 #, fuzzy
2470 msgid ""
2471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2473 "rather than the Cygwin teTeX."
2474 msgstr ""
2475 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2476 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2481 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2484 msgid "Default paper si&ze:"
2485 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2488 msgid "Te&X encoding:"
2489 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2492 msgid "CheckTeX start options and flags"
2493 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Index command:"
2498 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2501 msgid "&BibTeX command:"
2502 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2507 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2510 msgid "Chec&kTeX command:"
2511 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2514 msgid "BibTeX command and options"
2515 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2519 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2523 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2527 msgid "US letter"
2528 msgstr "US letter"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2532 msgid "US legal"
2533 msgstr "US legal"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2537 msgid "US executive"
2538 msgstr "US executive"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2542 msgid "A3"
2543 msgstr "A3"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2547 msgid "A4"
2548 msgstr "A4"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2552 msgid "A5"
2553 msgstr "A5"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2557 msgid "B5"
2558 msgstr "B5"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2561 msgid "&Working directory:"
2562 msgstr "&Katalog roboczy:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2570 msgid "Browse..."
2571 msgstr "Przegl±daj..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2574 msgid "&Document templates:"
2575 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Example files:"
2580 msgstr "Przyk³ad #:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2583 msgid "&Backup directory:"
2584 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2587 msgid "Ly&XServer pipe:"
2588 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2591 msgid "&Temporary directory:"
2592 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2595 msgid "&PATH prefix:"
2596 msgstr "&Prefiks PATH:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2599 msgid ""
2600 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2601 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2602 "paragraphs are separated by a blank line."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2606 msgid "Output &line length:"
2607 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2610 msgid "&roff command:"
2611 msgstr "Polecenie &roff:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2614 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2615 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Printer Command Options"
2620 msgstr "Opcje polecenia"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2623 msgid "Extension to be used when printing to file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2627 msgid "File ex&tension:"
2628 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Option used to print to a file."
2633 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Print to &file:"
2638 msgstr "Drukuj do pliku"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Option used to print to non-default printer."
2643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Set p&rinter:"
2648 msgstr "&Na drukarkê:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2651 msgid "Option used with spool command to set printer."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Spool pr&inter:"
2657 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2660 msgid ""
2661 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2662 "to print."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2666 msgid "Spool &command:"
2667 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Option used to reverse page order."
2672 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Re&verse pages:"
2677 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2680 msgid "Lan&dscape:"
2681 msgstr "&Poziomo:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Number of Co&pies:"
2686 msgstr "Liczba kopii"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Option used to set number of copies."
2691 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Option used to print a range of pages."
2696 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2699 msgid "Co&llated:"
2700 msgstr "P&o³±czone:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2703 msgid "Pa&ge range:"
2704 msgstr "&Zakres stron:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2707 msgid "Option used to collate multiple copies."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2711 msgid "&Odd pages:"
2712 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2715 msgid "&Even pages:"
2716 msgstr "Strony &parzyste:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2719 msgid "Paper t&ype:"
2720 msgstr "&Typ papieru:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2723 msgid "Paper si&ze:"
2724 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2731 msgid "E&xtra options:"
2732 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2737 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2740 msgid ""
2741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2743 "printers."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Adapt output to printer"
2749 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2752 msgid "Name of the default printer"
2753 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Default &printer:"
2758 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2761 msgid "Printer co&mmand:"
2762 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2765 msgid "Sa&ns Serif:"
2766 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2769 msgid "T&ypewriter:"
2770 msgstr "&Maszynowa:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2773 msgid "Screen &DPI:"
2774 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2777 msgid "&Zoom %:"
2778 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2781 msgid "Font Sizes"
2782 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2785 msgid "Larger:"
2786 msgstr "Wiêkszy:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2789 msgid "Largest:"
2790 msgstr "Najwiêkszy:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2793 msgid "Huge:"
2794 msgstr "Ogromny:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2797 msgid "Hugest:"
2798 msgstr "Gigantyczny:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2801 msgid "Smallest:"
2802 msgstr "Najmniejszy:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2805 msgid "Smaller:"
2806 msgstr "Mniejszy:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2809 msgid "Small:"
2810 msgstr "Ma³y:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2813 msgid "Normal:"
2814 msgstr "Normalny:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2817 msgid "Tiny:"
2818 msgstr "Mikroskopijny:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2821 msgid "Large:"
2822 msgstr "Du¿y:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2825 msgid ""
2826 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2827 "of fonts"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2831 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2835 msgid "Show key-bindings containing:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2839 msgid "&Bind file:"
2840 msgstr "Plik &skrótów:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2843 msgid "B&rowse..."
2844 msgstr "&Przegl±daj..."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2847 #, fuzzy
2848 msgid "New"
2849 msgstr "&Nowy:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2852 msgid "Al&ternative language:"
2853 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2856 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2857 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2860 msgid "Personal &dictionary:"
2861 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2864 msgid "Escape cha&racters:"
2865 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2868 msgid "Spellchec&ker executable:"
2869 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2872 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2873 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2876 msgid "Use input encod&ing"
2877 msgstr "&U¿yj kodowania"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2881 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2884 msgid "Accept compound &words"
2885 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Session"
2890 msgstr "Wersja"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2893 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2897 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Restore cursor positions"
2903 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2906 msgid "Load opened files from last session"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2910 msgid "Fullscreen"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2914 msgid "&Limit text width"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2918 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Toggle tabba&r"
2924 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2927 #, fuzzy
2928 msgid "To&ggle scrollbar"
2929 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2932 #, fuzzy
2933 msgid "T&oggle toolbars"
2934 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Editing"
2939 msgstr "Zakoñcz|k"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2942 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2943 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2948 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2951 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2955 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2959 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2963 msgid "Documents"
2964 msgstr "Dokumenty"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2967 msgid "&Maximum last files:"
2968 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2971 msgid "minutes"
2972 msgstr "minut"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2975 #, fuzzy
2976 msgid "B&ackup documents, every"
2977 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Automatic help"
2982 msgstr "Email Autora"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2985 msgid ""
2986 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2987 "the main work area of an edited document"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2991 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2995 msgid "&User interface file:"
2996 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
3000 msgid "&Save"
3001 msgstr "&Zapisz"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3004 msgid "Pages"
3005 msgstr "Strony"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3008 msgid "Page number to print from"
3009 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3012 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3013 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3016 msgid "Page number to print to"
3017 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3020 msgid "Print all pages"
3021 msgstr "Drukuj wszystko"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3024 msgid "Fro&m"
3025 msgstr "&Od"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3028 msgid "&All"
3029 msgstr "&Wszystko"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3032 msgid "Print &odd-numbered pages"
3033 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3036 msgid "Print &even-numbered pages"
3037 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3040 msgid "Print in reverse order"
3041 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3044 msgid "Re&verse order"
3045 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Copie&s"
3050 msgstr "Liczba kopii"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3053 msgid "Number of copies"
3054 msgstr "Liczba kopii"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3057 msgid "Collate copies"
3058 msgstr "Sortuj kopie"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3061 msgid "&Collate"
3062 msgstr "&Sortuj"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3065 msgid "&Print"
3066 msgstr "&Drukuj"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3069 msgid "Print Destination"
3070 msgstr "Przeznaczenie"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3073 msgid "Send output to the printer"
3074 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3077 msgid "P&rinter:"
3078 msgstr "D&rukarka:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3081 msgid "Send output to the given printer"
3082 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3085 msgid "Send output to a file"
3086 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3089 msgid "La&bels in:"
3090 msgstr "Etykiety &w:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3093 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3094 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3097 msgid "<reference>"
3098 msgstr "<odno¶nik>"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3101 msgid "(<reference>)"
3102 msgstr "(<odno¶nik>)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3105 msgid "<page>"
3106 msgstr "<strona>"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3109 msgid "on page <page>"
3110 msgstr "na stronie <strona>"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3113 msgid "<reference> on page <page>"
3114 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3117 msgid "Formatted reference"
3118 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3121 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3122 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3125 msgid "&Sort"
3126 msgstr "&Sortuj"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3129 msgid "Update the label list"
3130 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3133 msgid "Jump to the label"
3134 msgstr "Skok do etykiety"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3137 msgid "&Go to Label"
3138 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3141 msgid "&Find:"
3142 msgstr "&Szukaj:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3145 msgid "Replace &with:"
3146 msgstr "Z&ast±p:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3149 msgid "Case &sensitive"
3150 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3153 msgid "Match whole words onl&y"
3154 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3157 msgid "Find &Next"
3158 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3163 msgid "&Replace"
3164 msgstr "&Zast±p"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3167 msgid "Replace &All"
3168 msgstr "&Wszystkie"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3171 msgid "Search &backwards"
3172 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3175 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3176 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3179 msgid "&Export formats:"
3180 msgstr "&Formaty eksportu:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3183 msgid "&Command:"
3184 msgstr "&Polecenie:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Edit shortcut"
3189 msgstr "&Skrót:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Clear"
3194 msgstr "&Wyczy¶æ"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Function:"
3199 msgstr "&Funkcje"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Shortcut"
3204 msgstr "&Skrót:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3207 msgid "Suggestions:"
3208 msgstr "Propozycje:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3211 msgid "Replace word with current choice"
3212 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3215 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3216 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3219 msgid "Ignore this word"
3220 msgstr "Ignoruj s³owo"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3223 msgid "&Ignore"
3224 msgstr "&Ignoruj"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3227 msgid "Ignore this word throughout this session"
3228 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3231 msgid "I&gnore All"
3232 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3235 msgid "Replacement:"
3236 msgstr "Zast±pienie:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3239 msgid "Current word"
3240 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3243 msgid "Unknown word:"
3244 msgstr "Nieznane s³owo:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3247 msgid "Replace with selected word"
3248 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Ca&tegory:"
3253 msgstr "&Podpis:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3256 msgid "Select this to display all available characters at once"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Display all"
3262 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3265 msgid "&Table Settings"
3266 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3269 msgid "Column Width"
3270 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3273 msgid "Fixed width of the column"
3274 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3277 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3278 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3281 msgid "&Vertical alignment:"
3282 msgstr "&Justowanie:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3285 msgid "&Horizontal alignment:"
3286 msgstr "&Justowanie:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3289 msgid "Horizontal alignment in column"
3290 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3294 msgid "Justified"
3295 msgstr "Wyrównane"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3298 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3299 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3302 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3303 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3306 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3307 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3310 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3311 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3314 msgid "Merge cells"
3315 msgstr "£±czenie komórek"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3318 msgid "&Multicolumn"
3319 msgstr "&Wielokolumnowa"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3322 msgid "LaTe&X argument:"
3323 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3326 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3327 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3330 msgid "&Borders"
3331 msgstr "&Ramki"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3334 msgid "All Borders"
3335 msgstr "Wszystkie ramki"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3338 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3339 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3342 msgid "&Set"
3343 msgstr "&Ustaw"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3346 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3347 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3350 msgid "C&lear"
3351 msgstr "&Wyczy¶æ"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3354 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Fo&rmal"
3360 msgstr "Normalny"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3363 msgid "Use default (grid-like) border style"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3367 #, fuzzy
3368 msgid "De&fault"
3369 msgstr "Domy¶lny"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3372 msgid "Set Borders"
3373 msgstr "Ustal ramki"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3376 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3377 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Additional Space"
3382 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3385 msgid "T&op of row:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Botto&m of row:"
3391 msgstr "U &do³u strony"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3394 msgid "Bet&ween rows:"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3398 msgid "&Longtable"
3399 msgstr "&D³uga tabela"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3402 msgid "Set a page break on the current row"
3403 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3406 msgid "Page &break on current row"
3407 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3410 msgid "Settings"
3411 msgstr "Ustawienia"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3414 msgid "Status"
3415 msgstr "Status"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3418 msgid "Header:"
3419 msgstr "Nag³ówek:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3422 msgid "Footer:"
3423 msgstr "Stopka:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3426 msgid "First header:"
3427 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3430 msgid "Last footer:"
3431 msgstr "Ostatnia stopka:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3434 msgid "Contents"
3435 msgstr "Zawarto¶æ"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3438 msgid "Border above"
3439 msgstr "Ramka górna"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3442 msgid "Border below"
3443 msgstr "Ramka dolna"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3446 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3447 msgstr ""
3448 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3453 msgid "on"
3454 msgstr "W³±cz"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3457 msgid "This row is the header of the first page"
3458 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3461 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3462 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3465 msgid "This row is the footer of the last page"
3466 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3472 msgid "double"
3473 msgstr "Podwójna"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3476 msgid "Don't output the last footer"
3477 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3481 msgid "is empty"
3482 msgstr "Pusty"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3485 msgid "Don't output the first header"
3486 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3490 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3493 msgid "&Use long table"
3494 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3497 msgid "Current cell:"
3498 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3501 msgid "Current row position"
3502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3505 msgid "Current column position"
3506 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3509 msgid "Close this dialog"
3510 msgstr "Zamyka okno"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3513 msgid "Rebuild the file lists"
3514 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3517 msgid "&Rescan"
3518 msgstr "&Od¶wie¿"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3521 msgid ""
3522 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3523 msgstr ""
3524 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3525 "ze ¶cie¿k±"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3528 msgid "&View"
3529 msgstr "Pod&gl±d"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3532 msgid "Selected classes or styles"
3533 msgstr "Wybór klas lub styli"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3536 msgid "LaTeX classes"
3537 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3540 msgid "LaTeX styles"
3541 msgstr "Style LaTeX-a"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3544 msgid "BibTeX styles"
3545 msgstr "Style BibTeX-a"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3548 msgid "Toggles view of the file list"
3549 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3552 msgid "Show &path"
3553 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Spacing"
3558 msgstr "&Odstêpy:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Separate paragraphs with"
3563 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Listing settings"
3568 msgstr "Ustawienia akapitu"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3571 msgid "Format text into two columns"
3572 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3575 msgid "Two-&column document"
3576 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3579 msgid "&Vertical space"
3580 msgstr "&Odstêp pionowy"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3583 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3584 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3587 msgid "&Indentation"
3588 msgstr "&Wciêcie"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3591 msgid "&Line spacing:"
3592 msgstr "&Interlinia:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3595 msgid "Index entry"
3596 msgstr "Has³o indeksu"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3599 msgid "&Keyword:"
3600 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3603 msgid "Entry"
3604 msgstr "Wpis"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3608 msgid "The selected entry"
3609 msgstr "Wybrany wpis"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3612 msgid "&Selection:"
3613 msgstr "&Wybór:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3616 msgid "Replace the entry with the selection"
3617 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3620 msgid "Update navigation tree"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3626 msgid "..."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3630 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3634 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Move selected item down by one"
3640 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Move selected item up by one"
3645 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3648 msgid ""
3649 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3650 "available"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3654 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3658 msgid "&Spacing:"
3659 msgstr "&Odstêpy:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3662 msgid "&Value:"
3663 msgstr "&Warto¶æ:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3666 msgid "&Protect:"
3667 msgstr "&Ochrona:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3670 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3671 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3674 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3675 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3678 msgid "Supported spacing types"
3679 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3682 msgid "DefSkip"
3683 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3686 msgid "SmallSkip"
3687 msgstr "Ma³y odstêp"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3690 msgid "MedSkip"
3691 msgstr "¦redni odstêp"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3694 msgid "BigSkip"
3695 msgstr "Du¿y odstêp"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3698 msgid "VFill"
3699 msgstr "VFill"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3702 msgid "Complete source"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3706 msgid "Automatic update"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3710 #, fuzzy
3711 msgid "number of needed lines"
3712 msgstr "Liczba kopii"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3715 #, fuzzy
3716 msgid "use number of lines"
3717 msgstr "Liczba kopii"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Line span:"
3722 msgstr "&Interlinia:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Unit of width value"
3727 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Outer (default)"
3732 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Inner"
3737 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3740 msgid "use overhang"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3744 msgid "Over&hang:"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Overhang value"
3750 msgstr "Wysoko¶æ"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Unit of overhang value"
3755 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3758 msgid "by checking this the placement can float"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&float"
3764 msgstr "Wstawka: "
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3768 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3769 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3770 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3771 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3772 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3773 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3775 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3777 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3778 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3779 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3782 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3785 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3787 msgid "Standard"
3788 msgstr "Standard"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3791 msgid "TheoremTemplate"
3792 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3796 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3800 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3801 msgid "Proof"
3802 msgstr "Dowód"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3805 msgid "Proof:"
3806 msgstr "Dowód:"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3810 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3813 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3816 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3817 msgid "Theorem"
3818 msgstr "Twierdzenie"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3821 msgid "Theorem #:"
3822 msgstr "Twierdzenie #:"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3825 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3831 msgid "Lemma"
3832 msgstr "Lemat"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3835 msgid "Lemma #:"
3836 msgstr "Lemat #:"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3843 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3846 msgid "Corollary"
3847 msgstr "Wniosek"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3850 msgid "Corollary #:"
3851 msgstr "Wniosek #:"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3854 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3860 msgid "Proposition"
3861 msgstr "Propozycja"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3864 msgid "Proposition #:"
3865 msgstr "Propozycja #:"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3870 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3873 msgid "Conjecture"
3874 msgstr "Hipoteza"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3877 msgid "Conjecture #:"
3878 msgstr "Hipoteza #:"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3882 msgid "Criterion"
3883 msgstr "Kryterium"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3886 msgid "Criterion #:"
3887 msgstr "Kryterium #:"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3890 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3891 msgid "Fact"
3892 msgstr "Fakt"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3895 msgid "Fact #:"
3896 msgstr "Fakt #:"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3899 msgid "Axiom"
3900 msgstr "Aksjomat"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3903 msgid "Axiom #:"
3904 msgstr "Aksjomat #:"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3908 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3911 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3914 msgid "Definition"
3915 msgstr "Definicja"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3918 msgid "Definition #:"
3919 msgstr "Definicja #:"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3928 msgid "Example"
3929 msgstr "Przyk³ad"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3932 msgid "Example #:"
3933 msgstr "Przyk³ad #:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3937 msgid "Condition"
3938 msgstr "Warunek"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3941 msgid "Condition #:"
3942 msgstr "Warunek #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3949 msgid "Problem"
3950 msgstr "Problem"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3953 msgid "Problem #:"
3954 msgstr "Problem #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3960 msgid "Exercise"
3961 msgstr "Æwiczenie"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3964 msgid "Exercise #:"
3965 msgstr "Æwiczenie #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3970 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3973 msgid "Remark"
3974 msgstr "Uwaga"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3977 msgid "Remark #:"
3978 msgstr "Uwaga #:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3983 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3986 msgid "Claim"
3987 msgstr "Stwierdzenie"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3990 msgid "Claim #:"
3991 msgstr "Stwierdzenie #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3996 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3998 msgid "Note"
3999 msgstr "Notka"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4002 msgid "Note #:"
4003 msgstr "Notka #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4007 msgid "Notation"
4008 msgstr "Notacja"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4011 msgid "Notation #:"
4012 msgstr "Notacja #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4017 msgid "Case"
4018 msgstr "Przypadek"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4022 msgid "Case #:"
4023 msgstr "Przypadek #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4026 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4031 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4033 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4036 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4039 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4044 msgid "Section"
4045 msgstr "Sekcja"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4048 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4051 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4052 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4054 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4056 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4057 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4058 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4059 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4060 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4062 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4063 msgid "Subsection"
4064 msgstr "Podsekcja"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4067 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4070 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4074 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4075 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4079 msgid "Subsubsection"
4080 msgstr "Podpodsekcja"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4083 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4086 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4088 msgid "Section*"
4089 msgstr "Sekcja*"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4092 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4095 msgid "Subsection*"
4096 msgstr "Podsekcja*"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4101 msgid "Subsubsection*"
4102 msgstr "Podpodsekcja*"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4105 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4106 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4108 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4111 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4113 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4114 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4115 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4117 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4119 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4120 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4123 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4124 #: src/output_plaintext.cpp:133
4125 msgid "Abstract"
4126 msgstr "Streszczenie"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4129 msgid "Abstract---"
4130 msgstr "Streszczenie---"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4135 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4138 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4140 msgid "Keywords"
4141 msgstr "S³owa kluczowe"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4144 msgid "Index Terms---"
4145 msgstr "Has³o indeksu---"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4148 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4150 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4152 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4155 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4156 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4157 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4158 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4159 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4160 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4161 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4162 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4163 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4165 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4166 msgid "Bibliography"
4167 msgstr "Bibliografia"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4172 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4173 #: src/rowpainter.cpp:450
4174 msgid "Appendix"
4175 msgstr "Dodatek"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4178 msgid "Appendices"
4179 msgstr "Dodatki"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4182 msgid "Biography"
4183 msgstr "Biografia"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4186 msgid "BiographyNoPhoto"
4187 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4190 msgid "Footernote"
4191 msgstr "Przypis"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4194 msgid "MarkBoth"
4195 msgstr "ZaznaczOba"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4202 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4203 msgid "Itemize"
4204 msgstr "Wypunktowanie"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4210 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4212 msgid "Enumerate"
4213 msgstr "Wyliczenie"
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4217 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4220 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4223 msgid "Description"
4224 msgstr "Opis"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4231 msgid "List"
4232 msgstr "Lista"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4237 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4238 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4239 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4240 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4242 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4245 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4247 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4248 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4251 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4255 msgid "Title"
4256 msgstr "Tytu³"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4261 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4263 msgid "Subtitle"
4264 msgstr "Podtytu³"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4269 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4271 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4273 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4277 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4282 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4283 msgid "Author"
4284 msgstr "Autor"
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4288 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4292 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4294 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4295 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4296 msgid "Address"
4297 msgstr "Adres"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4301 msgid "Offprint"
4302 msgstr "Nadbitka"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4306 msgid "Mail"
4307 msgstr "List"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4313 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4320 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4321 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4322 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4323 msgid "Date"
4324 msgstr "Data"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4330 msgid "Acknowledgement"
4331 msgstr "Podziêkowanie"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4334 msgid "Offprint Requests to:"
4335 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:175
4338 msgid "Correspondence to:"
4339 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4342 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4343 msgid "Acknowledgements."
4344 msgstr "Podziêkowania."
4345
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4348 msgid "LaTeX"
4349 msgstr "LaTeX"
4350
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4353 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4354 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4356 msgid "Email"
4357 msgstr "E-mail"
4358
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4361 msgid "Thesaurus"
4362 msgstr "S³ownik synonimów"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4365 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4372 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4373 msgid "Paragraph"
4374 msgstr "Akapit"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4377 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4379 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4380 msgid "Affiliation"
4381 msgstr "Afiliacja"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4384 msgid "And"
4385 msgstr "I"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4388 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4389 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4391 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4392 msgid "Acknowledgements"
4393 msgstr "Podziêkowania"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4398 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4400 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4403 #: src/output_plaintext.cpp:145
4404 msgid "References"
4405 msgstr "Odno¶niki"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4408 msgid "PlaceFigure"
4409 msgstr "Umie¶æRysunek"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4412 msgid "PlaceTable"
4413 msgstr "Umie¶æTabelê"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4416 msgid "TableComments"
4417 msgstr "KomentarzeTabel"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4420 msgid "TableRefs"
4421 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4424 msgid "MathLetters"
4425 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4428 msgid "NoteToEditor"
4429 msgstr "UwagaDoEdytora"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4432 msgid "Facility"
4433 msgstr "Urz±dzenie"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4436 msgid "Objectname"
4437 msgstr "Nazwa obiektu"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4440 msgid "Dataset"
4441 msgstr "Zbiór danych"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4444 msgid "Subject headings:"
4445 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4448 msgid "[Acknowledgements]"
4449 msgstr "[Podziêkowania]"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4455 msgid "and"
4456 msgstr "i"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4459 msgid "Place Figure here:"
4460 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4463 msgid "Place Table here:"
4464 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4467 msgid "[Appendix]"
4468 msgstr "[Dodatek]"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4471 msgid "Note to Editor:"
4472 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4475 msgid "References. ---"
4476 msgstr "Odno¶niki: ---"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4479 msgid "Note. ---"
4480 msgstr "Notka: ---"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4483 msgid "FigCaption"
4484 msgstr "PodpisRysunku"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4487 msgid "Fig. ---"
4488 msgstr "Rys. ---"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4491 msgid "Facility:"
4492 msgstr "Urz±dzenie:"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4495 msgid "Obj:"
4496 msgstr "Ob:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4499 msgid "Dataset:"
4500 msgstr "Zbiór danych:"
4501
4502 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4503 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4504 msgid "\\arabic{section}"
4505 msgstr "\\arabic{section}"
4506
4507 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4508 msgid "Chapter Exercises"
4509 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:50
4512 msgid "RightHeader"
4513 msgstr "PrawyNag³ówek"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:59
4516 msgid "Right header:"
4517 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:82
4520 msgid "Abstract:"
4521 msgstr "Streszczenie:"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:91
4524 msgid "ShortTitle"
4525 msgstr "Tytu³Skrócony"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:99
4528 msgid "Short title:"
4529 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:128
4532 msgid "TwoAuthors"
4533 msgstr "DwóchAutorów"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:135
4536 msgid "ThreeAuthors"
4537 msgstr "TrzechAutorów"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:142
4540 msgid "FourAuthors"
4541 msgstr "CzterechAutorów"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4545 msgid "Affiliation:"
4546 msgstr "Afiliacja:"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:170
4549 msgid "TwoAffiliations"
4550 msgstr "DwieAfiliacje"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:177
4553 msgid "ThreeAffiliations"
4554 msgstr "TrzyAfiliacje"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:184
4557 msgid "FourAffiliations"
4558 msgstr "CzteryAfiliacje"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4561 msgid "Journal"
4562 msgstr "Czasopismo"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:205
4565 msgid "CopNum"
4566 msgstr "NrKopii"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:233
4569 msgid "Acknowledgements:"
4570 msgstr "Podziêkowania:"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4573 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4574 #: lib/layouts/spie.layout:88
4575 msgid "Acknowledgments"
4576 msgstr "Podziêkowania"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:247
4579 msgid "ThickLine"
4580 msgstr "GrubaLinia"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:257
4583 msgid "CenteredCaption"
4584 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4587 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4588 msgid "Senseless!"
4589 msgstr "Bez sensu!"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:277
4592 msgid "FitFigure"
4593 msgstr "DopRysunek"
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:283
4596 msgid "FitBitmap"
4597 msgstr "DopBitmapa"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4600 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4601 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4602 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4603 msgid "*"
4604 msgstr "*"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:341
4607 msgid "Seriate"
4608 msgstr "Kolejno"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4611 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4612 msgid "(\\alph{enumii})"
4613 msgstr "(\\alph{enumii})"
4614
4615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4616 #, fuzzy
4617 msgid "LatinOn"
4618 msgstr "£otewski"
4619
4620 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Latin on"
4623 msgstr "Lokalizacja"
4624
4625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4626 #, fuzzy
4627 msgid "LatinOff"
4628 msgstr "£otewski"
4629
4630 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Latin off"
4633 msgstr "£otewski"
4634
4635 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4637 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4638 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4640 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4641 msgid "Part"
4642 msgstr "Czê¶æ"
4643
4644 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4645 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4647 msgid "Part*"
4648 msgstr "Czê¶æ*"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4651 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4652 msgid "MM"
4653 msgstr "MM"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Section \\arabic{section}"
4658 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4661 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4662 msgid "\\Alph{section}"
4663 msgstr "\\Alph{section}"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4668 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4671 #, fuzzy
4672 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4673 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4676 msgid "BeginFrame"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Frame"
4682 msgstr "Bezramki"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4685 msgid "BeginPlainFrame"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4689 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4693 #, fuzzy
4694 msgid "AgainFrame"
4695 msgstr "ramka podpisu"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4698 msgid "Again frame with label"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4702 #, fuzzy
4703 msgid "EndFrame"
4704 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4707 msgid "________________________________"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4711 #, fuzzy
4712 msgid "FrameSubtitle"
4713 msgstr "Podtytu³"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Column"
4718 msgstr "Kolumny"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4721 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4725 msgid "Columns"
4726 msgstr "Kolumny"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4729 msgid "ColumnsCenterAligned"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4733 msgid "Columns (center aligned)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4737 msgid "ColumnsTopAligned"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4741 msgid "Columns (top aligned)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Pause"
4747 msgstr "Wklej"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4750 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Overprint"
4756 msgstr "Nadbitka"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4759 #, fuzzy
4760 msgid "OverlayArea"
4761 msgstr "Warstwa"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Overlayarea"
4766 msgstr "Warstwa"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Uncover"
4771 msgstr "&Przywróæ"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Uncovered on slides"
4776 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Only"
4781 msgstr "W³±cz"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Only on slides"
4786 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4789 msgid "Block"
4790 msgstr "Blok"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4793 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4797 #, fuzzy
4798 msgid "ExampleBlock"
4799 msgstr "Przyk³ad"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4802 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4806 #, fuzzy
4807 msgid "AlertBlock"
4808 msgstr "Blok"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4811 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4815 msgid "Title (Plain Frame)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4820 msgid "Institute"
4821 msgstr "Instytucja"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4824 #, fuzzy
4825 msgid "TitleGraphic"
4826 msgstr "Rysunek"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4829 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4830 msgid "Corollary."
4831 msgstr "Wniosek."
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4835 msgid "Definition."
4836 msgstr "Definicja."
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Definitions"
4841 msgstr "Definicja"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Definitions."
4846 msgstr "Definicja."
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4849 msgid "Example."
4850 msgstr "Przyk³ad."
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Examples"
4855 msgstr "Przyk³ad"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Examples."
4860 msgstr "Przyk³ad."
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4863 msgid "Fact."
4864 msgstr "Fakt."
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4870 msgid "Proof."
4871 msgstr "Dowód."
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4874 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4875 msgid "Theorem."
4876 msgstr "Twierdzenie."
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Separator"
4881 msgstr "Separacja"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4884 msgid "___"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4888 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4889 msgid "LyX-Code"
4890 msgstr "Kod LyX-a"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4893 #, fuzzy
4894 msgid "NoteItem"
4895 msgstr "Nowy wpis"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Note:"
4900 msgstr "Notka"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Alert"
4905 msgstr "Blok"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4908 msgid "Structure"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4914 msgid "Table"
4915 msgstr "Tabela"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4919 msgid "List of Tables"
4920 msgstr "Spis tabel"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4924 msgid "Figure"
4925 msgstr "Rysunek"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4929 msgid "List of Figures"
4930 msgstr "Spis rysunków"
4931
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4933 msgid "Dialogue"
4934 msgstr "Dialog"
4935
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4937 msgid "Narrative"
4938 msgstr "Narrator"
4939
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4941 msgid "ACT"
4942 msgstr "AKT"
4943
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4945 msgid "ACT \\arabic{act}"
4946 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4947
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4949 msgid "SCENE"
4950 msgstr "SCENA"
4951
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4953 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4954 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4955
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4957 msgid "SCENE*"
4958 msgstr "SCENA*"
4959
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4961 #, fuzzy
4962 msgid "AT RISE:"
4963 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4964
4965 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4966 msgid "Speaker"
4967 msgstr "Narrator"
4968
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4970 msgid "Parenthetical"
4971 msgstr "Na boku"
4972
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4974 msgid "("
4975 msgstr "("
4976
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4978 msgid ")"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4982 msgid "CURTAIN"
4983 msgstr "KURTYNA"
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4986 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4987 msgid "Right Address"
4988 msgstr "Adres po prawej"
4989
4990 #: lib/layouts/chess.layout:35
4991 msgid "Mainline"
4992 msgstr "G³ównaLinia"
4993
4994 #: lib/layouts/chess.layout:42
4995 msgid "Mainline:"
4996 msgstr "G³ównaLinia"
4997
4998 #: lib/layouts/chess.layout:60
4999 msgid "Variation"
5000 msgstr "Wariant"
5001
5002 #: lib/layouts/chess.layout:64
5003 msgid "Variation:"
5004 msgstr "Wariant:"
5005
5006 #: lib/layouts/chess.layout:70
5007 msgid "SubVariation"
5008 msgstr "Podwariant"
5009
5010 #: lib/layouts/chess.layout:73
5011 msgid "Subvariation:"
5012 msgstr "Podwariant:"
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:79
5015 msgid "SubVariation2"
5016 msgstr "Podwariant2"
5017
5018 #: lib/layouts/chess.layout:82
5019 msgid "Subvariation(2):"
5020 msgstr "Podwariant(2):"
5021
5022 #: lib/layouts/chess.layout:88
5023 msgid "SubVariation3"
5024 msgstr "Podwariant3"
5025
5026 #: lib/layouts/chess.layout:91
5027 msgid "Subvariation(3):"
5028 msgstr "Podwariant(3):"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:97
5031 msgid "SubVariation4"
5032 msgstr "Podwariant4"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:100
5035 msgid "Subvariation(4):"
5036 msgstr "Podwariant(4):"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:106
5039 msgid "SubVariation5"
5040 msgstr "Podwariant5"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:109
5043 msgid "Subvariation(5):"
5044 msgstr "Podwariant(5):"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:116
5047 msgid "HideMoves"
5048 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:121
5051 msgid "HideMoves:"
5052 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:126
5055 msgid "ChessBoard"
5056 msgstr "Szachownica"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:130
5059 msgid "[chessboard]"
5060 msgstr "[szachownica]"
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:139
5063 msgid "BoardCentered"
5064 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:144
5067 msgid "[centered board]"
5068 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:154
5071 msgid "HighLight"
5072 msgstr "Wyró¿nienie"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:159
5075 msgid "Highlights:"
5076 msgstr "Wyró¿nienia:"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:174
5079 msgid "Arrow"
5080 msgstr "Strza³ka"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:179
5083 msgid "Arrow:"
5084 msgstr "Strza³ka:"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:185
5087 msgid "KnightMove"
5088 msgstr "RuchSkoczka"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:190
5091 msgid "KnightMove:"
5092 msgstr "RuchSkoczka:"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5095 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5096 msgid "My Address"
5097 msgstr "Mój Adres"
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5100 msgid "Briefkopf:"
5101 msgstr "Nag³ówek listu:"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5104 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5105 msgid "Send To Address"
5106 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5109 msgid "Adresse:"
5110 msgstr "Adres:"
5111
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5115 msgid "Opening"
5116 msgstr "Rozpoczêcie"
5117
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5119 msgid "Anrede:"
5120 msgstr "Rozpoczêcie:"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5125 msgid "Signature"
5126 msgstr "Podpis"
5127
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5129 msgid "Unterschrift:"
5130 msgstr "Podpis:"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5135 msgid "Closing"
5136 msgstr "Zakoñczenie"
5137
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5139 msgid "Gruss:"
5140 msgstr "Pozdrowienia:"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5143 msgid "encl"
5144 msgstr "za³±czniki"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5147 msgid "Anlagen:"
5148 msgstr "Za³±czniki:"
5149
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5151 msgid "ps"
5152 msgstr "PS"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5155 msgid "PS:"
5156 msgstr "PS:"
5157
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5160 msgid "cc"
5161 msgstr "DW"
5162
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5164 msgid "Verteiler:"
5165 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5166
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5168 msgid "Betreff"
5169 msgstr "Odpowied¼"
5170
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5172 msgid "Betreff:"
5173 msgstr "Odpowied¼:"
5174
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5176 msgid "Stadt"
5177 msgstr "Miasto"
5178
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5180 msgid "Stadt:"
5181 msgstr "Miasto:"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5184 msgid "Datum"
5185 msgstr "Data"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5188 msgid "Datum:"
5189 msgstr "Data:"
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5193 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5195 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5196 msgid "Subparagraph"
5197 msgstr "Podakapit"
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5200 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5201 msgid "Quotation"
5202 msgstr "Cytat"
5203
5204 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5205 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5206 msgid "Quote"
5207 msgstr "Cudzys³ów"
5208
5209 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5210 msgid "00.00.0000"
5211 msgstr "00.00.0000"
5212
5213 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5214 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5215 msgid "Verse"
5216 msgstr "Wiersz"
5217
5218 #: lib/layouts/egs.layout:268
5219 msgid "LaTeX Title"
5220 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:301
5223 msgid "Author:"
5224 msgstr "Autor:"
5225
5226 #: lib/layouts/egs.layout:310
5227 msgid "Affil"
5228 msgstr "Afil"
5229
5230 #: lib/layouts/egs.layout:323
5231 msgid "Affilation:"
5232 msgstr "Afiliacja:"
5233
5234 #: lib/layouts/egs.layout:345
5235 msgid "Journal:"
5236 msgstr "Czasopismo:"
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:354
5239 msgid "msnumber"
5240 msgstr "nrMS"
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:368
5243 msgid "MS_number:"
5244 msgstr "numer_MS:"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:378
5247 msgid "FirstAuthor"
5248 msgstr "PierwszyAutor"
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:391
5251 msgid "1st_author_surname:"
5252 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5255 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5256 msgid "Received"
5257 msgstr "Otrzymano"
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5261 msgid "Received:"
5262 msgstr "Otrzymano:"
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5265 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5266 msgid "Accepted"
5267 msgstr "Zaakceptowano"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5271 msgid "Accepted:"
5272 msgstr "Zaakceptowano:"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:444
5275 msgid "Offsets"
5276 msgstr "Odbitki"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:457
5279 msgid "reprint_reqs_to:"
5280 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5284 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5286 msgid "Abstract."
5287 msgstr "Streszczenie."
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5291 msgid "Acknowledgement."
5292 msgstr "Podziêkowanie."
5293
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5295 msgid "Author Address"
5296 msgstr "Adres Autora"
5297
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5302 msgid "Address:"
5303 msgstr "Adres:"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5306 msgid "Author Email"
5307 msgstr "Email Autora"
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5310 msgid "Email:"
5311 msgstr "E-mail:"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5314 msgid "Author URL"
5315 msgstr "URL Autora"
5316
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5319 msgid "URL:"
5320 msgstr "URL:"
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5324 msgid "Thanks"
5325 msgstr "Podziêkowania"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5328 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5332 msgid "PROOF."
5333 msgstr "DOWÓD."
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5336 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5340 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5344 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5348 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5349 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5352 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5354 msgid "Algorithm"
5355 msgstr "Algorytm"
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5358 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5359 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5360
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5362 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5363 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5364
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5367 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5368
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5370 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5371 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5372
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5374 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5375 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5376
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5378 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5379 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5380
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5382 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5383 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5384
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5386 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5387 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5388
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5390 msgid "Summary"
5391 msgstr "Podsumowanie"
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5394 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5395 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5398 msgid "Case \\arabic{case}"
5399 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5400
5401 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5402 msgid "FrontMatter"
5403 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5404
5405 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5406 msgid "Keyword"
5407 msgstr "S³owoKluczowe"
5408
5409 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5410 msgid "Key words:"
5411 msgstr "S³owa kluczowe:"
5412
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Item"
5416 msgstr "Wypunktowanie"
5417
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Item:"
5421 msgstr "Wypunktowanie"
5422
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5424 #, fuzzy
5425 msgid "BulletedItem"
5426 msgstr "Wyró¿nienia"
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Bulleted Item:"
5431 msgstr "Usuniêty tekst"
5432
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5434 msgid "Begin"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5438 msgid "Begin of CV"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5442 msgid "PersonalInfo"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5446 msgid "Personal Info"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5450 msgid "MotherTongue"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5454 msgid "Mother Tongue:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5458 #, fuzzy
5459 msgid "LangHeader"
5460 msgstr "Nag³ówek"
5461
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Language Header:"
5465 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Language:"
5470 msgstr "&Jêzyk:"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5473 #, fuzzy
5474 msgid "LastLanguage"
5475 msgstr "Jêzyk"
5476
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Last Language:"
5480 msgstr "&Jêzyk:"
5481
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5483 #, fuzzy
5484 msgid "LangFooter"
5485 msgstr "Stopka:"
5486
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Language Footer:"
5490 msgstr "&Jêzyk:"
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5493 #, fuzzy
5494 msgid "End"
5495 msgstr "\tKoniec)"
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5498 msgid "End of CV"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/foils.layout:42
5502 msgid "Foilhead"
5503 msgstr "Tytu³Folii"
5504
5505 #: lib/layouts/foils.layout:61
5506 msgid "ShortFoilhead"
5507 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5508
5509 #: lib/layouts/foils.layout:67
5510 msgid "Rotatefoilhead"
5511 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5512
5513 #: lib/layouts/foils.layout:73
5514 msgid "ShortRotatefoilhead"
5515 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5516
5517 #: lib/layouts/foils.layout:82
5518 msgid "TickList"
5519 msgstr "Lista (ptaszki)"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:97
5522 msgid "_/"
5523 msgstr "_/"
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:101
5526 msgid "CrossList"
5527 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:116
5530 msgid "><"
5531 msgstr "><"
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:160
5534 msgid "My Logo"
5535 msgstr "Moje Logo"
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:168
5538 msgid "My Logo:"
5539 msgstr "Moje Logo:"
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:177
5542 msgid "Restriction"
5543 msgstr "Ograniczenia"
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:181
5546 msgid "Restriction:"
5547 msgstr "Ograniczenia:"
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5551 msgid "Left Header"
5552 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5555 msgid "Left Header:"
5556 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5560 msgid "Right Header"
5561 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5562
5563 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5564 msgid "Right Header:"
5565 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:201
5568 msgid "Right Footer"
5569 msgstr "Prawa Stopka"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:205
5572 msgid "Right Footer:"
5573 msgstr "Prawa Stopka:"
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5578 msgid "Theorem #."
5579 msgstr "Twierdzenie #."
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5584 msgid "Lemma #."
5585 msgstr "Lemat #."
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5590 msgid "Corollary #."
5591 msgstr "Wniosek #."
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5595 msgid "Proposition #."
5596 msgstr "Propozycja #."
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5601 msgid "Definition #."
5602 msgstr "Definicja #."
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5606 msgid "Theorem*"
5607 msgstr "Twierdzenie*"
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5611 msgid "Lemma*"
5612 msgstr "Lemat*"
5613
5614 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5616 msgid "Lemma."
5617 msgstr "Lemat."
5618
5619 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5621 msgid "Corollary*"
5622 msgstr "Wniosek*"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5626 msgid "Proposition*"
5627 msgstr "Propozycja*"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5631 msgid "Proposition."
5632 msgstr "Propozycja."
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5636 msgid "Definition*"
5637 msgstr "Definicja*"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5640 msgid "Brieftext"
5641 msgstr "Streszczenie"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5644 msgid "Text:"
5645 msgstr "Tekst:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5651 msgid "Name"
5652 msgstr "Nazwa"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5657 msgid "Name:"
5658 msgstr "Nazwa:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5661 msgid "Unterschrift"
5662 msgstr "Podpis"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5665 msgid "Strasse"
5666 msgstr "Ulica"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5669 msgid "Strasse:"
5670 msgstr "Ulica:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5673 msgid "Zusatz"
5674 msgstr "Aneks"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5677 msgid "Zusatz:"
5678 msgstr "Aneks:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5681 msgid "Ort"
5682 msgstr "Miejscowo¶æ"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5685 msgid "Ort:"
5686 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5689 msgid "Land"
5690 msgstr "Kraj"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5693 msgid "Land:"
5694 msgstr "Kraj:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5697 msgid "RetourAdresse"
5698 msgstr "AdresZwrotny"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5701 msgid "RetourAdresse:"
5702 msgstr "AdresZwrotny:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5705 msgid "MeinZeichen"
5706 msgstr "MójZnak"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5709 msgid "MeinZeichen:"
5710 msgstr "MójZnak:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5713 msgid "IhrZeichen"
5714 msgstr "WaszZnak"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5717 msgid "IhrZeichen:"
5718 msgstr "WaszZnak:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5721 msgid "IhrSchreiben"
5722 msgstr "WaszePismo"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5725 msgid "IhrSchreiben:"
5726 msgstr "WaszePismo:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5729 msgid "Telefon"
5730 msgstr "Telefon"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5733 msgid "Telefon:"
5734 msgstr "Telefon:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5737 msgid "Telefax"
5738 msgstr "Telefax"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5741 msgid "Telefax:"
5742 msgstr "Telefax:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5745 msgid "Telex"
5746 msgstr "Telex"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5749 msgid "Telex:"
5750 msgstr "Telex:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5753 msgid "EMail"
5754 msgstr "E-Mail"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5757 msgid "EMail:"
5758 msgstr "E-Mail:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5761 msgid "HTTP"
5762 msgstr "HTTP"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5765 msgid "HTTP:"
5766 msgstr "HTTP:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5770 msgid "Bank"
5771 msgstr "Bank"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5775 msgid "Bank:"
5776 msgstr "Bank:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5779 msgid "BLZ"
5780 msgstr "NrRozlBanku"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5783 msgid "BLZ:"
5784 msgstr "NrRozlBanku:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5787 msgid "Konto"
5788 msgstr "NrKonta"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5791 msgid "Konto:"
5792 msgstr "NrKonta:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5795 msgid "Postvermerk"
5796 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5799 msgid "Postvermerk:"
5800 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5803 msgid "Adresse"
5804 msgstr "Adres"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5807 msgid "Anrede"
5808 msgstr "Rozpoczêcie"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5811 msgid "Anlagen"
5812 msgstr "Za³±czniki"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5815 msgid "Verteiler"
5816 msgstr "Rozdzielnik"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5819 msgid "Gruss"
5820 msgstr "Pozdrowienia"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5824 msgid "Letter"
5825 msgstr "List"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5828 msgid "Letter:"
5829 msgstr "List:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5833 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5834 msgid "Signature:"
5835 msgstr "Podpis:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5838 msgid "Street"
5839 msgstr "Ulica"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5842 msgid "Street:"
5843 msgstr "Ulica:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5846 msgid "Addition"
5847 msgstr "Aneks"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5850 msgid "Addition:"
5851 msgstr "Aneks:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5854 msgid "Town"
5855 msgstr "Miejscowo¶æ"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5858 msgid "Town:"
5859 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5862 msgid "State"
5863 msgstr "Kraj"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5866 msgid "State:"
5867 msgstr "Kraj:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5870 msgid "ReturnAddress"
5871 msgstr "AdresZwrotny"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5874 msgid "ReturnAddress:"
5875 msgstr "AdresZwrotny:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5878 msgid "MyRef"
5879 msgstr "MójZnak"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5882 msgid "MyRef:"
5883 msgstr "MójZnak:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5886 msgid "YourRef"
5887 msgstr "WaszZnak"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5890 msgid "YourRef:"
5891 msgstr "WaszZnak:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5894 msgid "YourMail"
5895 msgstr "WaszePismo"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5898 msgid "YourMail:"
5899 msgstr "WaszePismo:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5902 msgid "Phone"
5903 msgstr "Telefon"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5906 msgid "Phone:"
5907 msgstr "Telefon:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5910 msgid "BankCode"
5911 msgstr "NrRozlBanku"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5914 msgid "BankCode:"
5915 msgstr "NrRozlBanku:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5918 msgid "BankAccount"
5919 msgstr "NrKonta"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5922 msgid "BankAccount:"
5923 msgstr "NrKonta:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5926 msgid "PostalComment"
5927 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5930 msgid "PostalComment:"
5931 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5934 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5937 msgid "Date:"
5938 msgstr "Data:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5941 msgid "Reference"
5942 msgstr "Odno¶nik"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5945 msgid "Reference:"
5946 msgstr "Odno¶nik:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5950 msgid "Opening:"
5951 msgstr "Rozpoczêcie:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5954 msgid "Encl."
5955 msgstr "Za³."
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5958 msgid "Encl.:"
5959 msgstr "Za³.:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5964 msgid "cc:"
5965 msgstr "DW:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5969 msgid "Closing:"
5970 msgstr "Zakoñczenie:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5973 msgid "NameRowA"
5974 msgstr "NazwaWierszA"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5977 msgid "NameRowA:"
5978 msgstr "NazwaWierszA:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5981 msgid "NameRowB"
5982 msgstr "NazwaWierszB"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5985 msgid "NameRowB:"
5986 msgstr "NazwaWierszB:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5989 msgid "NameRowC"
5990 msgstr "NazwaWierszC"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5993 msgid "NameRowC:"
5994 msgstr "NazwaWierszC:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5997 msgid "NameRowD"
5998 msgstr "NazwaWierszD"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6001 msgid "NameRowD:"
6002 msgstr "NazwaWierszD:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6005 msgid "NameRowE"
6006 msgstr "NazwaWierszE"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6009 msgid "NameRowE:"
6010 msgstr "NazwaWierszE:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6013 msgid "NameRowF"
6014 msgstr "NazwaWierszF"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6017 msgid "NameRowF:"
6018 msgstr "NazwaWierszF:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6021 msgid "NameRowG"
6022 msgstr "NazwaWierszG"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6025 msgid "NameRowG:"
6026 msgstr "NazwaWierszG:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6029 #, fuzzy
6030 msgid "AddressRowA"
6031 msgstr "AdresWierszA"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6034 #, fuzzy
6035 msgid "AddressRowA:"
6036 msgstr "AdresWierszA:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6039 #, fuzzy
6040 msgid "AddressRowB"
6041 msgstr "AdresWierszB"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6044 #, fuzzy
6045 msgid "AddressRowB:"
6046 msgstr "AdresWierszB:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6049 #, fuzzy
6050 msgid "AddressRowC"
6051 msgstr "AdresWierszC"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6054 #, fuzzy
6055 msgid "AddressRowC:"
6056 msgstr "AdresWierszC:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6059 #, fuzzy
6060 msgid "AddressRowD"
6061 msgstr "AdresWierszD"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6064 #, fuzzy
6065 msgid "AddressRowD:"
6066 msgstr "AdresWierszD:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6069 #, fuzzy
6070 msgid "AddressRowE"
6071 msgstr "AdresWierszE"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6074 #, fuzzy
6075 msgid "AddressRowE:"
6076 msgstr "AdresWierszE:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6079 #, fuzzy
6080 msgid "AddressRowF"
6081 msgstr "AdresWierszF"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6084 #, fuzzy
6085 msgid "AddressRowF:"
6086 msgstr "AdresWierszF:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6089 msgid "TelephoneRowA"
6090 msgstr "TelefonWierszA"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6093 msgid "TelephoneRowA:"
6094 msgstr "TelefonWierszA:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6097 msgid "TelephoneRowB"
6098 msgstr "TelefonWierszB"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6101 msgid "TelephoneRowB:"
6102 msgstr "TelefonWierszB:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6105 msgid "TelephoneRowC"
6106 msgstr "TelefonWierszC"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6109 msgid "TelephoneRowC:"
6110 msgstr "TelefonWierszC:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6113 msgid "TelephoneRowD"
6114 msgstr "TelefonWierszD"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6117 msgid "TelephoneRowD:"
6118 msgstr "TelefonWierszD:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6121 msgid "TelephoneRowE"
6122 msgstr "TelefonWierszE"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6125 msgid "TelephoneRowE:"
6126 msgstr "TelefonWierszE:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6129 msgid "TelephoneRowF"
6130 msgstr "TelefonWierszF"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6133 msgid "TelephoneRowF:"
6134 msgstr "TelefonWierszF:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6137 msgid "InternetRowA"
6138 msgstr "InternetWierszA"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6141 msgid "InternetRowA:"
6142 msgstr "InternetWierszA:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6145 msgid "InternetRowB"
6146 msgstr "InternetWierszB"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6149 msgid "InternetRowB:"
6150 msgstr "InternetWierszB:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6153 msgid "InternetRowC"
6154 msgstr "InternetWierszC"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6157 msgid "InternetRowC:"
6158 msgstr "InternetWierszC:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6161 msgid "InternetRowD"
6162 msgstr "InternetWierszD"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6165 msgid "InternetRowD:"
6166 msgstr "InternetWierszD:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6169 msgid "InternetRowE"
6170 msgstr "InternetWierszE"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6173 msgid "InternetRowE:"
6174 msgstr "InternetWierszE:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6177 msgid "InternetRowF"
6178 msgstr "InternetWierszF"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6181 msgid "InternetRowF:"
6182 msgstr "InternetWierszF:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6185 msgid "BankRowA"
6186 msgstr "BankWierszA"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6189 msgid "BankRowA:"
6190 msgstr "BankWierszA:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6193 msgid "BankRowB"
6194 msgstr "BankWierszB"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6197 msgid "BankRowB:"
6198 msgstr "BankWierszB:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6201 msgid "BankRowC"
6202 msgstr "BankWierszC"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6205 msgid "BankRowC:"
6206 msgstr "BankWierszC:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6209 msgid "BankRowD"
6210 msgstr "BankWierszD"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6213 msgid "BankRowD:"
6214 msgstr "BankWierszD:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6217 msgid "BankRowE"
6218 msgstr "BankWierszE"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6221 msgid "BankRowE:"
6222 msgstr "BankWierszE:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6225 msgid "BankRowF"
6226 msgstr "BankWierszF"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6229 msgid "BankRowF:"
6230 msgstr "BankWierszF:"
6231
6232 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6233 msgid "Claim #."
6234 msgstr "Stwierdzenie #."
6235
6236 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6237 msgid "Remarks"
6238 msgstr "Uwagi"
6239
6240 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6241 msgid "Remarks #."
6242 msgstr "Uwagi #."
6243
6244 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6245 msgid "More"
6246 msgstr "Wiêcej"
6247
6248 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6249 msgid "(MORE)"
6250 msgstr "(WIÊCEJ)"
6251
6252 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6253 msgid "FADE IN:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6257 msgid "INT."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6261 msgid "EXT."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6265 msgid "Continuing"
6266 msgstr "Kontynuacja"
6267
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6269 msgid "(continuing)"
6270 msgstr "(kontynuacja)"
6271
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6273 msgid "Transition"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6277 msgid "TITLE OVER:"
6278 msgstr "Nadtytu³"
6279
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6281 msgid "INTERCUT"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6285 msgid "INTERCUT WITH:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6289 msgid "FADE OUT"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6293 msgid "Scene"
6294 msgstr "Scena"
6295
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6298 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6299 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6300 msgid "Keywords:"
6301 msgstr "S³owa kluczowe:"
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6304 msgid "Classification Codes"
6305 msgstr "Kody klasyfikacji"
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Definition \\thedefinition."
6310 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6311
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6313 msgid "Step"
6314 msgstr "Krok"
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Step \\thestep."
6319 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6320
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Example \\theexample."
6324 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Remark \\theremark."
6329 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Notation \\thenotation."
6334 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Theorem \\thetheorem."
6340 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6341
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Corollary \\thecorollary."
6345 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6346
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Lemma \\thelemma."
6350 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Proposition \\theproposition."
6355 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6358 msgid "Prop"
6359 msgstr "Propozycja"
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Prop \\theprop."
6364 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6368 msgid "Question"
6369 msgstr "Pytanie"
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Question \\thequestion."
6374 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6375
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Claim \\theclaim."
6379 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6384 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Appendices Section"
6389 msgstr "Dodatki"
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6392 msgid "--- Appendices ---"
6393 msgstr "--- Dodatki ---"
6394
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6396 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6397 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6398
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Review"
6402 msgstr "Podgl±d"
6403
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Topical"
6407 msgstr "Temat"
6408
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6410 msgid "Comment"
6411 msgstr "Komentarz"
6412
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Paper"
6416 msgstr "Rozmiar papieru"
6417
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Prelim"
6421 msgstr "Stwierdzenie"
6422
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6424 msgid "Rapid"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6428 msgid "PACS"
6429 msgstr "PACS"
6430
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6432 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6436 #, fuzzy
6437 msgid "MSC"
6438 msgstr "AMS"
6439
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6443 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6444
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6446 msgid "submitto"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6450 msgid "submit to paper:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Bibliography (plain)"
6456 msgstr "Bibliografia"
6457
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Bibliography heading"
6461 msgstr "Bibliografia"
6462
6463 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6464 #, fuzzy
6465 msgid "ABSTRACT:"
6466 msgstr "STRESZCZENIE"
6467
6468 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6469 msgid "KEY WORDS:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Commission"
6475 msgstr "Warunek"
6476
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6478 #, fuzzy
6479 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6480 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6481
6482 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6483 msgid "AddressForOffprints"
6484 msgstr "AdresPoOdbitki"
6485
6486 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6487 msgid "Address for Offprints:"
6488 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6489
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6491 msgid "RunningTitle"
6492 msgstr "Tytu³Roboczy"
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6495 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6496 msgid "Running title:"
6497 msgstr "Tytu³ roboczy"
6498
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6500 msgid "RunningAuthor"
6501 msgstr "RoboczyAutor"
6502
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6504 msgid "Running author:"
6505 msgstr "Roboczy autor"
6506
6507 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6508 msgid "E-mail:"
6509 msgstr "E-mail:"
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6512 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6514 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6515 msgid "Chapter"
6516 msgstr "Rozdzia³"
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6519 msgid "Running LaTeX Title"
6520 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6523 msgid "TOC Title"
6524 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6527 msgid "TOC title:"
6528 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6531 msgid "Author Running"
6532 msgstr "Roboczy Autor"
6533
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6535 msgid "Author Running:"
6536 msgstr "Roboczy autor:"
6537
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6539 msgid "TOC Author"
6540 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6541
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6543 msgid "TOC Author:"
6544 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6545
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6547 msgid "Case #."
6548 msgstr "Przypadek #."
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6552 msgid "Claim."
6553 msgstr "Stwierdzenie."
6554
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6556 msgid "Conjecture #."
6557 msgstr "Hipoteza #."
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6560 msgid "Example #."
6561 msgstr "Przyk³ad #."
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6564 msgid "Exercise #."
6565 msgstr "Æwiczenie #."
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6568 msgid "Note #."
6569 msgstr "Notka #."
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6572 msgid "Problem #."
6573 msgstr "Problem #."
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6576 msgid "Property"
6577 msgstr "W³asno¶æ"
6578
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6580 msgid "Property #."
6581 msgstr "W³asno¶æ #."
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6584 msgid "Question #."
6585 msgstr "Pytanie #."
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6588 msgid "Remark #."
6589 msgstr "Uwaga #."
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6592 msgid "Solution"
6593 msgstr "Rozwi±zanie"
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6596 msgid "Solution #."
6597 msgstr "Rozwi±zanie #."
6598
6599 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6600 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6601 msgid "Code"
6602 msgstr "Kod"
6603
6604 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6605 msgid "SGML"
6606 msgstr "SGML"
6607
6608 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6609 msgid "Chapterprecis"
6610 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6611
6612 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6613 msgid "Epigraph"
6614 msgstr "Epigram"
6615
6616 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6617 msgid "Poemtitle"
6618 msgstr "Tytu³ wiersza"
6619
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6621 msgid "Poemtitle*"
6622 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6623
6624 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6625 msgid "Legend"
6626 msgstr "Legenda"
6627
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Entry:"
6631 msgstr "Wpis"
6632
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6634 #, fuzzy
6635 msgid "ListItem"
6636 msgstr "Lista"
6637
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6639 #, fuzzy
6640 msgid "List Item:"
6641 msgstr "Ostatnia stopka:"
6642
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6644 #, fuzzy
6645 msgid "DoubleItem"
6646 msgstr "Podwójna"
6647
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Double Item:"
6651 msgstr "Podwójna"
6652
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Space"
6656 msgstr "odstêp"
6657
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Space:"
6661 msgstr "odstêp"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Computer"
6666 msgstr "&Skrypt:"
6667
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Computer:"
6671 msgstr "&Skrypt:"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6674 #, fuzzy
6675 msgid "EmptySection"
6676 msgstr "Sekcja"
6677
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Empty Section"
6681 msgstr "Sekcja"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6684 #, fuzzy
6685 msgid "CloseSection"
6686 msgstr "zaznaczenie"
6687
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Close Section"
6691 msgstr "zaznaczenie"
6692
6693 #: lib/layouts/paper.layout:149
6694 msgid "SubTitle"
6695 msgstr "PodTytu³"
6696
6697 #: lib/layouts/paper.layout:160
6698 msgid "Institution"
6699 msgstr "Instytucja"
6700
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6702 #: lib/layouts/slides.layout:89
6703 msgid "Slide"
6704 msgstr "Slajd"
6705
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6707 msgid "    "
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6711 #, fuzzy
6712 msgid "EndSlide"
6713 msgstr "Slajd"
6714
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6716 msgid "~=~"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6720 #, fuzzy
6721 msgid "WideSlide"
6722 msgstr "Slajd"
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6725 #, fuzzy
6726 msgid "EmptySlide"
6727 msgstr "Slajd"
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Empty slide:"
6732 msgstr "pusty"
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6735 #, fuzzy
6736 msgid "ItemizeType1"
6737 msgstr "Wypunktowanie"
6738
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6740 #, fuzzy
6741 msgid "EnumerateType1"
6742 msgstr "Wyliczenie"
6743
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Lista algorytmów"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6749 msgid "Preprint"
6750 msgstr "Wersja robocza"
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6753 #, fuzzy
6754 msgid "AltAffiliation"
6755 msgstr "Afiliacja"
6756
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6758 msgid "Thanks:"
6759 msgstr "Podziêkowania:"
6760
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6762 msgid "Electronic Address:"
6763 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6764
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6766 msgid "acknowledgments"
6767 msgstr "podziêkowania"
6768
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6770 msgid "PACS number:"
6771 msgstr "Numer PACS:"
6772
6773 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6774 #, fuzzy
6775 msgid "\\thechapter"
6776 msgstr "\\Alph{chapter}"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6780 msgid "Labeling"
6781 msgstr "Etykiety"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6784 msgid "L"
6785 msgstr "L"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6788 msgid "O"
6789 msgstr "O"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6792 msgid "PS"
6793 msgstr "PS"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6796 msgid "CC"
6797 msgstr "DW"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6800 msgid "Encl"
6801 msgstr "Za³."
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6805 msgid "encl:"
6806 msgstr "za³±czniki:"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6809 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6810 msgid "Telephone"
6811 msgstr "Telefon"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6814 msgid "Telephone:"
6815 msgstr "Telefon:"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6818 msgid "Place"
6819 msgstr "Miejsce"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6822 msgid "Place:"
6823 msgstr "Miejsce:"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6826 msgid "Backaddress"
6827 msgstr "AdresZwrotny"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6830 msgid "Backaddress:"
6831 msgstr "AdresZwrotny:"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6834 msgid "Specialmail"
6835 msgstr "Adres specjalny"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6838 msgid "Specialmail:"
6839 msgstr "Adres specjalny:"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6843 msgid "Location"
6844 msgstr "Lokalizacja"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6847 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6848 msgid "Location:"
6849 msgstr "Lokalizacja:"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6852 msgid "Title:"
6853 msgstr "Tytu³:"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6857 msgid "Subject"
6858 msgstr "Temat"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6861 msgid "Subject:"
6862 msgstr "Temat:"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6865 msgid "Yourref"
6866 msgstr "WaszZnak"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6869 msgid "Your ref.:"
6870 msgstr "WaszZnak:"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6873 msgid "Yourmail"
6874 msgstr "WaszList"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6877 msgid "Your letter of:"
6878 msgstr "WaszList"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6881 msgid "Myref"
6882 msgstr "MójZnak"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6885 msgid "Our ref.:"
6886 msgstr "NaszZnak:"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6889 msgid "Customer"
6890 msgstr "Klient"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6893 msgid "Customer no.:"
6894 msgstr "Nr Klienta:"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6897 msgid "Invoice"
6898 msgstr "Faktura"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6901 msgid "Invoice no.:"
6902 msgstr "Nr faktury:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6905 msgid "NextAddress"
6906 msgstr "NastAdres"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6909 msgid "Next Address:"
6910 msgstr "Nast Adres:"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6913 msgid "Post Scriptum:"
6914 msgstr "Postscriptum:"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6917 msgid "Sender Name:"
6918 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6921 msgid "SenderAddress"
6922 msgstr "AdresNadawcy"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6925 msgid "Sender Address:"
6926 msgstr "Adres Nadawcy:"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6929 msgid "Sender Phone:"
6930 msgstr "Telefon Nadawcy"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6933 msgid "Fax"
6934 msgstr "Fax"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6937 msgid "Sender Fax:"
6938 msgstr "Fax Nadawcy"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6941 msgid "E-Mail"
6942 msgstr "E-mail"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6945 msgid "Sender E-Mail:"
6946 msgstr "E-mail nadawcy:"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6949 msgid "Sender URL:"
6950 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6953 msgid "Logo"
6954 msgstr "Logo"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6957 msgid "Logo:"
6958 msgstr "Logo:"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6961 #, fuzzy
6962 msgid "EndLetter"
6963 msgstr "List"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6966 #, fuzzy
6967 msgid "End of letter"
6968 msgstr "Koniec zdania|K"
6969
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6971 msgid "LandscapeSlide"
6972 msgstr "SlajdPoziomo"
6973
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6975 msgid "Landscape Slide"
6976 msgstr "Slajd Poziomo"
6977
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6979 msgid "PortraitSlide"
6980 msgstr "SlajdPionowo"
6981
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6983 msgid "Portrait Slide"
6984 msgstr "Slajd Pionowo"
6985
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6987 msgid "Slide*"
6988 msgstr "Slajd*"
6989
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6991 msgid "SlideHeading"
6992 msgstr "Tytu³Slajdu"
6993
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6995 msgid "SlideSubHeading"
6996 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6997
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6999 msgid "ListOfSlides"
7000 msgstr "ListaSlajdów"
7001
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7003 msgid "List Of Slides"
7004 msgstr "Lista Slajdów"
7005
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7007 msgid "SlideContents"
7008 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7009
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7011 msgid "Slidecontents"
7012 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7013
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7015 msgid "ProgressContents"
7016 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7017
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7019 msgid "Progress Contents"
7020 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7021
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7023 msgid "."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7028 msgid "Paragraph*"
7029 msgstr "Akapit*"
7030
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7032 msgid "Key words."
7033 msgstr "S³owa kluczowe."
7034
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7036 msgid "AMS"
7037 msgstr "AMS"
7038
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7040 msgid "AMS subject classifications."
7041 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7042
7043 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7044 msgid "Topic"
7045 msgstr "Temat"
7046
7047 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7048 msgid "MMMMM"
7049 msgstr "MMMMM"
7050
7051 #: lib/layouts/slides.layout:105
7052 msgid "New Slide:"
7053 msgstr "Nowy Slajd:"
7054
7055 #: lib/layouts/slides.layout:127
7056 msgid "Overlay"
7057 msgstr "Warstwa"
7058
7059 #: lib/layouts/slides.layout:142
7060 msgid "New Overlay:"
7061 msgstr "Nowa warstwa"
7062
7063 #: lib/layouts/slides.layout:182
7064 msgid "New Note:"
7065 msgstr "Nowy wpis:"
7066
7067 #: lib/layouts/slides.layout:207
7068 msgid "InvisibleText"
7069 msgstr "TekstNiewidzialny"
7070
7071 #: lib/layouts/slides.layout:214
7072 msgid "<Invisible Text Follows>"
7073 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7074
7075 #: lib/layouts/slides.layout:231
7076 msgid "VisibleText"
7077 msgstr "TekstWidzialny"
7078
7079 #: lib/layouts/slides.layout:238
7080 msgid "<Visible Text Follows>"
7081 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7082
7083 #: lib/layouts/spie.layout:53
7084 msgid "Authorinfo"
7085 msgstr "AutorInfo"
7086
7087 #: lib/layouts/spie.layout:65
7088 msgid "Authorinfo:"
7089 msgstr "AutorInfo:"
7090
7091 #: lib/layouts/spie.layout:78
7092 msgid "ABSTRACT"
7093 msgstr "STRESZCZENIE"
7094
7095 #: lib/layouts/spie.layout:93
7096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7097 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7098
7099 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7100 msgid "email:"
7101 msgstr "E-mail:"
7102
7103 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7104 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7105 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Firstname"
7110 msgstr "Imiê"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Fname"
7115 msgstr "Bezramki"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7119 msgid "Surname"
7120 msgstr "Nazwisko"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7124 msgid "Literal"
7125 msgstr "Dos³owny"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7128 msgid "Emph"
7129 msgstr "Kursywa"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Abbrev"
7134 msgstr "Podgl±d"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7137 msgid "Citation-number"
7138 msgstr "Cytowanie-numer"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Volume"
7143 msgstr "Kolumny"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Day"
7148 msgstr "Wy¶wietl"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Month"
7153 msgstr "&Matematyka"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Year"
7158 msgstr "&Wyczy¶æ"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Issue-number"
7163 msgstr "nrMS"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7166 msgid "Issue-day"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7170 msgid "Issue-months"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7174 msgid "Subsubparagraph"
7175 msgstr "Podpodakapit"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7178 msgid "Header"
7179 msgstr "Nag³ówek"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7182 msgid "-- Header --"
7183 msgstr "-- Nag³ówek --"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7186 msgid "Special-section"
7187 msgstr "Sekcja-specjalna"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7190 msgid "Special-section:"
7191 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7194 msgid "AGU-journal"
7195 msgstr "AGU-czasopismo"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7198 msgid "AGU-journal:"
7199 msgstr "AGU-czasopismo"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Citation-number:"
7203 msgstr "Cytowanie-numer:"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7206 msgid "AGU-volume"
7207 msgstr "AGU-tom"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7210 msgid "AGU-volume:"
7211 msgstr "AGU-tom:"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7214 msgid "AGU-issue"
7215 msgstr "AGU-rocznik"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7218 msgid "AGU-issue:"
7219 msgstr "AGU-rocznik:"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7222 msgid "Copyright:"
7223 msgstr "Copyright:"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7226 msgid "Index-terms"
7227 msgstr "Has³o indeksu"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7230 msgid "Index-terms..."
7231 msgstr "Has³o indeksu..."
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7234 msgid "Index-term"
7235 msgstr "Has³o indeksu"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7238 msgid "Index-term:"
7239 msgstr "Has³o indeksu:"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7242 msgid "Cross-term"
7243 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7246 msgid "Cross-term:"
7247 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7250 msgid "Supplementary"
7251 msgstr "Suplement"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7254 msgid "Supplementary..."
7255 msgstr "Suplement..."
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7258 msgid "Supp-note"
7259 msgstr "Suplement-notka"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7262 msgid "Sup-mat-note:"
7263 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7266 msgid "Cite-other"
7267 msgstr "Cytat (inny)"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7270 msgid "Cite-other:"
7271 msgstr "Cytat (inny):"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7274 msgid "Revised"
7275 msgstr "Przejrzano"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7278 msgid "Revised:"
7279 msgstr "Przejrzano:"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7282 msgid "Ident-line"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7286 msgid "Ident-line:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7290 msgid "Runhead"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7294 msgid "Runhead:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7298 msgid "Published-online:"
7299 msgstr "Opublikowane on-line:"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7302 msgid "Citation"
7303 msgstr "Cytowanie"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7306 msgid "Citation:"
7307 msgstr "Cytowanie:"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7310 msgid "Posting-order"
7311 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7314 msgid "Posting-order:"
7315 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7318 msgid "AGU-pages"
7319 msgstr "AGU-strony"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7322 msgid "AGU-pages:"
7323 msgstr "AGU-strony:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7326 msgid "Words"
7327 msgstr "S³owa"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7330 msgid "Words:"
7331 msgstr "S³owa:"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7334 msgid "Figures"
7335 msgstr "Rysunki"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7338 msgid "Figures:"
7339 msgstr "Rysunki:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7342 msgid "Tables"
7343 msgstr "Tabele"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7346 msgid "Tables:"
7347 msgstr "Tabele:"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7350 msgid "Datasets"
7351 msgstr "Zbiory danych"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7354 msgid "Datasets:"
7355 msgstr "Zbiory danych:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7358 msgid "ISSN"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7362 #, fuzzy
7363 msgid "CODEN"
7364 msgstr "SCENA"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7367 #, fuzzy
7368 msgid "SS-Code"
7369 msgstr "Kod"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7372 #, fuzzy
7373 msgid "SS-Title"
7374 msgstr "Tytu³"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7377 #, fuzzy
7378 msgid "CCC-Code"
7379 msgstr "Kod CCC:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Dscr"
7384 msgstr "&Porzuæ"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7387 msgid "Orgdiv"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Orgname"
7393 msgstr "Nazwisko"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7396 #, fuzzy
7397 msgid "City"
7398 msgstr "Mikroskopijny"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Postcode"
7403 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Country"
7408 msgstr "Wpis"
7409
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7411 msgid "CCC"
7412 msgstr "CCC"
7413
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7415 msgid "CCC code:"
7416 msgstr "Kod CCC:"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7419 msgid "PaperId"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7423 msgid "Paper Id:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7427 msgid "AuthorAddr"
7428 msgstr "AdresAutora"
7429
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7431 msgid "Author Address:"
7432 msgstr "Adres Autora:"
7433
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7435 msgid "SlugComment"
7436 msgstr "Komentarz w interlinii"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7439 msgid "Slug Comment:"
7440 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7443 msgid "Plate"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7447 msgid "Planotable"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7451 msgid "Table Caption"
7452 msgstr "Podpis tabeli"
7453
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7455 msgid "TableCaption"
7456 msgstr "PodpisTabeli"
7457
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7459 msgid "Current Address"
7460 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7461
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7463 msgid "Current address:"
7464 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7465
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7467 msgid "E-mail address:"
7468 msgstr "Adres e-mail:"
7469
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7471 msgid "Key words and phrases:"
7472 msgstr "S³owa kluczowe:"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7475 msgid "Dedicatory"
7476 msgstr "Dedykowany"
7477
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7479 msgid "Dedication:"
7480 msgstr "Dedykacja:"
7481
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7483 msgid "Translator"
7484 msgstr "T³umacz"
7485
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7487 msgid "Translator:"
7488 msgstr "T³umacz:"
7489
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7491 msgid "Subjectclass"
7492 msgstr "KlasaTematyczna"
7493
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7495 #, fuzzy
7496 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7497 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7498
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Directory"
7502 msgstr "Katalogi"
7503
7504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7505 #, fuzzy
7506 msgid "KeyCombo"
7507 msgstr "Klawiatura"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7510 #, fuzzy
7511 msgid "KeyCap"
7512 msgstr "Podpis"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7515 msgid "GuiMenu"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7519 msgid "GuiMenuItem"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7523 msgid "GuiButton"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7527 msgid "MenuChoice"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7531 msgid "Chapter*"
7532 msgstr "Rozdzia³*"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7535 msgid "Subparagraph*"
7536 msgstr "Podakapit*"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7539 msgid "Authorgroup"
7540 msgstr "Autor grupowy"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7543 msgid "RevisionHistory"
7544 msgstr "HistoriaWydania"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7547 msgid "Revision History"
7548 msgstr "Historia Wydania"
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7551 msgid "Revision"
7552 msgstr "Wydanie"
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7555 msgid "RevisionRemark"
7556 msgstr "WydanieUwagi"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7559 msgid "FirstName"
7560 msgstr "Imiê"
7561
7562 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7563 msgid "Scrap"
7564 msgstr "Wycinek"
7565
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7567 msgid "\\arabic{chapter}"
7568 msgstr "\\arabic{chapter}"
7569
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7571 msgid "\\Alph{chapter}"
7572 msgstr "\\Alph{chapter}"
7573
7574 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7575 #, fuzzy
7576 msgid "\\arabic{footnote}"
7577 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7578
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7580 msgid "\\Roman{section}."
7581 msgstr "\\Roman{section}."
7582
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7585 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7586
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7588 msgid "\\Alph{subsection}."
7589 msgstr "\\Alph{subsection}."
7590
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7592 msgid "\\arabic{subsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsection}."
7594
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7600 msgid "\\alph{subsubsection}."
7601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7602
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7604 msgid "\\alph{paragraph}."
7605 msgstr "\\alph{paragraph}."
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7608 msgid "Addpart"
7609 msgstr "DodCzê¶æ"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7612 msgid "Addchap"
7613 msgstr "DodRozdz"
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7616 msgid "Addsec"
7617 msgstr "DodSekc"
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7620 msgid "Addchap*"
7621 msgstr "DodRozdz*"
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7624 msgid "Addsec*"
7625 msgstr "DodSekc*"
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7628 msgid "Minisec"
7629 msgstr "Minisekcja"
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7632 msgid "Publishers"
7633 msgstr "Wydawcy"
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7636 msgid "Dedication"
7637 msgstr "Dedykacja"
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7640 msgid "Titlehead"
7641 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7644 msgid "Uppertitleback"
7645 msgstr "Górny przedtytu³"
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7648 msgid "Lowertitleback"
7649 msgstr "Dolny przedtytu³"
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7652 msgid "Extratitle"
7653 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7656 msgid "Captionabove"
7657 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7660 msgid "Captionbelow"
7661 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7664 msgid "Dictum"
7665 msgstr "Motto"
7666
7667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7668 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7669 msgid "UNDEFINED"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7673 #, fuzzy
7674 msgid "\\Roman{part}"
7675 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7676
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7678 msgid "margin"
7679 msgstr "Margines"
7680
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7682 msgid "foot"
7683 msgstr "stopka"
7684
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7686 msgid "comment"
7687 msgstr "komentarz"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7690 msgid "note"
7691 msgstr "notka"
7692
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7694 #, fuzzy
7695 msgid "greyedout"
7696 msgstr "Wyszarzenie"
7697
7698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7699 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7700 msgid "ERT"
7701 msgstr "ERT"
7702
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Listings"
7706 msgstr "Lista"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Idx"
7711 msgstr "Indeks"
7712
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7714 #, fuzzy
7715 msgid "opt"
7716 msgstr "pt"
7717
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7719 #, fuzzy
7720 msgid "--Separator--"
7721 msgstr "Separacja"
7722
7723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7724 #, fuzzy
7725 msgid "--- Separate Environment ---"
7726 msgstr "¦rodowisko Gather"
7727
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Part \\thepart"
7731 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7732
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Chapter \\thechapter"
7736 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7737
7738 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Appendix \\thechapter"
7741 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7742
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7744 msgid "Headnote"
7745 msgstr "Nag³ówek"
7746
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7748 msgid "Headnote (optional):"
7749 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7750
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7752 msgid "Corr Author:"
7753 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7754
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7756 msgid "Offprints"
7757 msgstr "Nadbitka"
7758
7759 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7760 msgid "Offprints:"
7761 msgstr "Nadbitka:"
7762
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Corollary \\thetheorem."
7766 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7767
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Lemma \\thetheorem."
7771 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7772
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Proposition \\thetheorem."
7776 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7781 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7782
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7784 msgid "Fact \\thetheorem."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Definition \\thetheorem."
7790 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7791
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Example \\thetheorem."
7795 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7796
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Problem \\thetheorem."
7800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7801
7802 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Exercise \\thetheorem."
7805 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7806
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Remark \\thetheorem."
7810 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7811
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Claim \\thetheorem."
7815 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7818 msgid "Conjecture*"
7819 msgstr "Hipoteza*"
7820
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7822 msgid "Example*"
7823 msgstr "Przyk³ad*"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7826 msgid "Problem*"
7827 msgstr "Problem*"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7830 msgid "Exercise*"
7831 msgstr "Æwiczenie*"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7834 msgid "Remark*"
7835 msgstr "Uwaga*"
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7838 msgid "Claim*"
7839 msgstr "Stwierdzenie*"
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7842 msgid "Conjecture."
7843 msgstr "Hipoteza."
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7846 msgid "Fact*"
7847 msgstr "Fakt*"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7850 msgid "Problem."
7851 msgstr "Problem."
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7854 msgid "Exercise."
7855 msgstr "Æwiczenie."
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7858 msgid "Remark."
7859 msgstr "Uwaga."
7860
7861 #: lib/layouts/braille.module:2
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Braille"
7864 msgstr "linia tabeli"
7865
7866 #: lib/layouts/braille.module:5
7867 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/braille.module:20
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Braille (default)"
7873 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7874
7875 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Braille:"
7878 msgstr "Mniejszy:"
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:42
7881 msgid "Braille (textsize)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/braille.module:64
7885 msgid "Braille (dots on)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/braille.module:79
7889 msgid "Braille_dots_on"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/braille.module:87
7893 msgid "Braille (dots off)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:102
7897 msgid "Braille_dots_off"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:110
7901 msgid "Braille (mirror on)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/braille.module:125
7905 msgid "Braille_mirror_on"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/braille.module:133
7909 msgid "Braille (mirror off)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/braille.module:148
7913 msgid "Braille mirror off"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Endnote"
7919 msgstr "notka"
7920
7921 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7922 msgid ""
7923 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7924 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7928 #, fuzzy
7929 msgid "endnote"
7930 msgstr "Nag³ówek"
7931
7932 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Foot to End"
7935 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7936
7937 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7938 msgid ""
7939 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7940 "where you want the endnotes to appear."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Hanging"
7946 msgstr "Margines"
7947
7948 #: lib/layouts/hanging.module:5
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7951 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7952
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Linguistics"
7956 msgstr "Lista"
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7959 msgid ""
7960 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7961 "glosses, semantic markup)."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7965 msgid "Numbered Example (multiline)"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Example:"
7971 msgstr "Przyk³ad"
7972
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7974 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Examples:"
7980 msgstr "Przyk³ad"
7981
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Subexample"
7985 msgstr "Przyk³ad"
7986
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Subexample:"
7990 msgstr "Przyk³ad"
7991
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Glosse"
7995 msgstr "Zamknij"
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7998 msgid "Tri-Glosse"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8002 #, fuzzy
8003 msgid "expr."
8004 msgstr "ex"
8005
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8007 #, fuzzy
8008 msgid "concept"
8009 msgstr "&Akceptuj"
8010
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8012 #, fuzzy
8013 msgid "meaning"
8014 msgstr "Rozpoczêcie"
8015
8016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Logical Markup"
8019 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8020
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8022 msgid ""
8023 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8024 "code."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8028 #, fuzzy
8029 msgid "noun"
8030 msgstr "¿aden"
8031
8032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8033 #, fuzzy
8034 msgid "emph"
8035 msgstr "Kursywa"
8036
8037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8038 #, fuzzy
8039 msgid "strong"
8040 msgstr "Lista"
8041
8042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8043 #, fuzzy
8044 msgid "code"
8045 msgstr "Kod"
8046
8047 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Minimalistic"
8050 msgstr "Minisekcja"
8051
8052 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8053 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8057 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8061 msgid ""
8062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8065 "starred and non-starred forms."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Criterion \\thetheorem."
8071 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Criterion*"
8076 msgstr "Kryterium"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8079 msgid "Criterion."
8080 msgstr "Kryterium."
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8085 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Algorithm*"
8090 msgstr "Algorytm"
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8093 msgid "Algorithm."
8094 msgstr "Algorytm."
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8097 msgid "Axiom \\thetheorem."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Axiom*"
8103 msgstr "Aksjomat"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8106 msgid "Axiom."
8107 msgstr "Aksjomat."
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Condition \\thetheorem."
8112 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8115 msgid "Condition*"
8116 msgstr "Warunek*"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8119 msgid "Condition."
8120 msgstr "Warunek."
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Note \\thetheorem."
8125 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8128 msgid "Note*"
8129 msgstr "Notka*"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8132 msgid "Note."
8133 msgstr "Notka."
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Notation \\thetheorem."
8138 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8141 msgid "Notation*"
8142 msgstr "Notacja*"
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8145 msgid "Notation."
8146 msgstr "Notacja."
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Summary \\thetheorem."
8151 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Summary*"
8156 msgstr "Podsumowanie"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8159 msgid "Summary."
8160 msgstr "Podsumowanie."
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8165 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8168 msgid "Acknowledgement*"
8169 msgstr "Podziêkowanie*"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8172 msgid "Conclusion"
8173 msgstr "Konkluzja"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8178 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8181 msgid "Conclusion*"
8182 msgstr "Konkluzja*"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8185 msgid "Conclusion."
8186 msgstr "Konkluzja."
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8189 msgid "Assumption"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Assumption \\thetheorem."
8195 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8198 msgid "Assumption*"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Assumption."
8204 msgstr "Podpis"
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Theorems (AMS)"
8209 msgstr "Twierdzenie."
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8212 msgid ""
8213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8220 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8224 msgid ""
8225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8226 "that provide a chapter environment."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8230 msgid "Theorems (Order By Section)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8234 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8238 msgid "Theorems (Starred)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8242 msgid ""
8243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8244 "using the extended AMS machinery."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Theorems"
8250 msgstr "Twierdzenie"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8253 msgid ""
8254 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8256 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/languages:2
8260 msgid "Afrikaans"
8261 msgstr "Afrykaans"
8262
8263 #: lib/languages:3
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Albanian"
8266 msgstr "Angielski amerykañski"
8267
8268 #: lib/languages:4
8269 msgid "American"
8270 msgstr "Angielski amerykañski"
8271
8272 #: lib/languages:6
8273 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/languages:7
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Arabic (Arabi)"
8279 msgstr "Arabski"
8280
8281 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Armenian"
8284 msgstr "Angielski amerykañski"
8285
8286 #: lib/languages:9
8287 msgid "Austrian"
8288 msgstr "Niemiecki austriacki"
8289
8290 #: lib/languages:10
8291 msgid "Austrian (new spelling)"
8292 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8293
8294 #: lib/languages:11
8295 msgid "Bahasa Indonesia"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/languages:12
8299 msgid "Bahasa Malaysia"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/languages:13
8303 msgid "Basque"
8304 msgstr "Baskijski"
8305
8306 #: lib/languages:14
8307 msgid "Belarusian"
8308 msgstr "Bia³oruski"
8309
8310 #: lib/languages:15
8311 msgid "Portuguese (Brazil)"
8312 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8313
8314 #: lib/languages:16
8315 msgid "Breton"
8316 msgstr "Bretoñski"
8317
8318 #: lib/languages:17
8319 msgid "British"
8320 msgstr "Angielski brytyjski"
8321
8322 #: lib/languages:18
8323 msgid "Bulgarian"
8324 msgstr "Bu³garski"
8325
8326 #: lib/languages:19
8327 msgid "Canadian"
8328 msgstr "Kanadyjski"
8329
8330 #: lib/languages:20
8331 msgid "French Canadian"
8332 msgstr "Francuski (Kanada)"
8333
8334 #: lib/languages:21
8335 msgid "Catalan"
8336 msgstr "Kataloñski"
8337
8338 #: lib/languages:22
8339 msgid "Chinese (simplified)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/languages:23
8343 msgid "Chinese (traditional)"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/languages:24
8347 msgid "Croatian"
8348 msgstr "Chorwacki"
8349
8350 #: lib/languages:25
8351 msgid "Czech"
8352 msgstr "Czeski"
8353
8354 #: lib/languages:26
8355 msgid "Danish"
8356 msgstr "Duñski"
8357
8358 #: lib/languages:27
8359 msgid "Dutch"
8360 msgstr "Holenderski"
8361
8362 #: lib/languages:28
8363 msgid "English"
8364 msgstr "Angielski"
8365
8366 #: lib/languages:30
8367 msgid "Esperanto"
8368 msgstr "Esperanto"
8369
8370 #: lib/languages:31
8371 msgid "Estonian"
8372 msgstr "Estoñski"
8373
8374 #: lib/languages:33
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Farsi"
8377 msgstr "Margines"
8378
8379 #: lib/languages:34
8380 msgid "Finnish"
8381 msgstr "Fiñski"
8382
8383 #: lib/languages:36
8384 msgid "French"
8385 msgstr "Francuski"
8386
8387 #: lib/languages:37
8388 msgid "Galician"
8389 msgstr "Galicyjski"
8390
8391 #: lib/languages:38
8392 msgid "German"
8393 msgstr "Niemiecki"
8394
8395 #: lib/languages:39
8396 msgid "German (new spelling)"
8397 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8398
8399 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8401 msgid "Greek"
8402 msgstr "Greka"
8403
8404 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8405 msgid "Hebrew"
8406 msgstr "Hebrajski"
8407
8408 #: lib/languages:45
8409 msgid "Icelandic"
8410 msgstr "Islandzki"
8411
8412 #: lib/languages:47
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Interlingua"
8415 msgstr "Wstaw ca³kê"
8416
8417 #: lib/languages:48
8418 msgid "Irish"
8419 msgstr "Irlandzki"
8420
8421 #: lib/languages:49
8422 msgid "Italian"
8423 msgstr "W³oski"
8424
8425 #: lib/languages:50
8426 msgid "Japanese"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/languages:51
8430 msgid "Japanese (non-CJK)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/languages:52
8434 msgid "Kazakh"
8435 msgstr "Kazachski"
8436
8437 #: lib/languages:54
8438 msgid "Korean"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/languages:56
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Latin"
8444 msgstr "£otewski"
8445
8446 #: lib/languages:57
8447 msgid "Latvian"
8448 msgstr "£otewski"
8449
8450 #: lib/languages:58
8451 msgid "Lithuanian"
8452 msgstr "Litewski"
8453
8454 #: lib/languages:59
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Lower Sorbian"
8457 msgstr "Serbski"
8458
8459 #: lib/languages:60
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Hungarian"
8462 msgstr "Bu³garski"
8463
8464 #: lib/languages:61
8465 msgid "Norsk"
8466 msgstr "Norweski"
8467
8468 #: lib/languages:62
8469 msgid "Nynorsk"
8470 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8471
8472 #: lib/languages:63
8473 msgid "Polish"
8474 msgstr "Polski"
8475
8476 #: lib/languages:64
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Portuguese"
8479 msgstr "Portugalski"
8480
8481 #: lib/languages:65
8482 msgid "Romanian"
8483 msgstr "Rumuñski"
8484
8485 #: lib/languages:66
8486 msgid "Russian"
8487 msgstr "Rosyjski"
8488
8489 #: lib/languages:67
8490 msgid "North Sami"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/languages:68
8494 msgid "Scottish"
8495 msgstr "Szkocki"
8496
8497 #: lib/languages:69
8498 msgid "Serbian"
8499 msgstr "Serbski"
8500
8501 #: lib/languages:70
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Serbian (Latin)"
8504 msgstr "Serbski"
8505
8506 #: lib/languages:71
8507 msgid "Slovak"
8508 msgstr "S³owacki"
8509
8510 #: lib/languages:72
8511 msgid "Slovene"
8512 msgstr "S³oweñski"
8513
8514 #: lib/languages:73
8515 msgid "Spanish"
8516 msgstr "Hiszpañski"
8517
8518 #: lib/languages:74
8519 msgid "Swedish"
8520 msgstr "Szwedzki"
8521
8522 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8523 msgid "Thai"
8524 msgstr "Tajski"
8525
8526 #: lib/languages:76
8527 msgid "Turkish"
8528 msgstr "Turecki"
8529
8530 #: lib/languages:77
8531 msgid "Ukrainian"
8532 msgstr "Ukraiñski"
8533
8534 #: lib/languages:78
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Upper Sorbian"
8537 msgstr "Serbski"
8538
8539 #: lib/languages:79
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Vietnamese"
8542 msgstr "Nazwa pliku"
8543
8544 #: lib/languages:80
8545 msgid "Welsh"
8546 msgstr "Walijski"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8549 msgid "File|F"
8550 msgstr "Plik|l"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8553 msgid "Edit|E"
8554 msgstr "Edycja|E"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8557 msgid "Insert|I"
8558 msgstr "Wstaw|W"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:35
8561 msgid "Layout|L"
8562 msgstr "Formatowanie|F"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8565 msgid "View|V"
8566 msgstr "Podgl±d|g"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8569 msgid "Navigate|N"
8570 msgstr "Nawigacja|N"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:38
8573 msgid "Documents|D"
8574 msgstr "Dokumenty|D"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8577 msgid "Help|H"
8578 msgstr "Pomoc|o"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8581 msgid "New|N"
8582 msgstr "Nowy|N"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:48
8585 msgid "New from Template...|T"
8586 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8589 msgid "Open...|O"
8590 msgstr "Otwórz...|O"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8593 msgid "Close|C"
8594 msgstr "Zamknij|m"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8597 msgid "Save|S"
8598 msgstr "Zapisz|Z"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8601 msgid "Save As...|A"
8602 msgstr "Zapisz jako...|j"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:54
8605 msgid "Revert|R"
8606 msgstr "Przywróæ|P"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8609 msgid "Version Control|V"
8610 msgstr "Kontrola wersji|l"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8613 msgid "Import|I"
8614 msgstr "Importuj|I"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8617 msgid "Export|E"
8618 msgstr "Eksportuj|E"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8621 msgid "Print...|P"
8622 msgstr "Drukuj...|D"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8625 msgid "Fax...|F"
8626 msgstr "Faks...|F"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8629 msgid "Exit|x"
8630 msgstr "Zakoñcz|k"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8633 msgid "Register...|R"
8634 msgstr "Zarejestruj...|r"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8637 msgid "Check In Changes...|I"
8638 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8641 msgid "Check Out for Edit|O"
8642 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8645 msgid "Revert to Last Version|L"
8646 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8649 msgid "Undo Last Check In|U"
8650 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8653 msgid "Show History|H"
8654 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8657 msgid "Custom...|C"
8658 msgstr "W³asne...|W"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8661 msgid "Undo|U"
8662 msgstr "Cofnij|C"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:91
8665 msgid "Redo|d"
8666 msgstr "Ponów|P"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:93
8669 msgid "Cut|C"
8670 msgstr "Wytnij|W"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:94
8673 msgid "Copy|o"
8674 msgstr "Kopiuj|K"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:95
8677 msgid "Paste|a"
8678 msgstr "Wklej|K"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:96
8681 msgid "Paste External Selection|x"
8682 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8685 msgid "Find & Replace...|F"
8686 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:100
8689 msgid "Tabular|T"
8690 msgstr "Tabela|T"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8693 msgid "Math|M"
8694 msgstr "Matematyka|M"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8697 msgid "Spellchecker...|S"
8698 msgstr "Pisownia|P"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:105
8701 msgid "Thesaurus..."
8702 msgstr "S³ownik synonimów..."
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:106
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Statistics...|i"
8707 msgstr "Status"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8710 msgid "Check TeX|h"
8711 msgstr "Check TeX|h"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:108
8714 msgid "Change Tracking|g"
8715 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8718 msgid "Preferences...|P"
8719 msgstr "Ustawienia...|U"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8722 msgid "Reconfigure|R"
8723 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:115
8726 msgid "Selection as Lines|L"
8727 msgstr "Jako wiersze|w"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:116
8730 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8731 msgstr "Jako akapity|a"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8734 msgid "Multicolumn|M"
8735 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:122
8738 msgid "Line Top|T"
8739 msgstr "Linia u góry|g"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:123
8742 msgid "Line Bottom|B"
8743 msgstr "Linia u do³u|D"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:124
8746 msgid "Line Left|L"
8747 msgstr "Linia z lewej|L"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:125
8750 msgid "Line Right|R"
8751 msgstr "Linia z prawej|P"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:127
8754 msgid "Alignment|i"
8755 msgstr "Justowanie|J"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8758 msgid "Add Row|A"
8759 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:130
8762 msgid "Delete Row|w"
8763 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8766 msgid "Copy Row"
8767 msgstr "Kopiuj wiersz"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8770 msgid "Swap Rows"
8771 msgstr "Zamieñ wiersze"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8774 msgid "Add Column|u"
8775 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:135
8778 msgid "Delete Column|D"
8779 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8782 msgid "Copy Column"
8783 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8786 msgid "Swap Columns"
8787 msgstr "Zamieñ kolumny"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8790 msgid "Left|L"
8791 msgstr "Do lewej|l"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8794 msgid "Center|C"
8795 msgstr "¦rodkowanie|k"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8798 msgid "Right|R"
8799 msgstr "Do prawej|p"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8802 msgid "Top|T"
8803 msgstr "W górê|g"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8806 msgid "Middle|M"
8807 msgstr "¦rodek|o"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8810 msgid "Bottom|B"
8811 msgstr "W dó³|d"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:159
8814 msgid "Toggle Numbering|N"
8815 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:160
8818 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8819 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8822 msgid "Change Limits Type|L"
8823 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8826 msgid "Change Formula Type|F"
8827 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8830 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8831 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:168
8834 msgid "Alignment|A"
8835 msgstr "Justowanie|J"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:170
8838 msgid "Add Row|R"
8839 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8842 msgid "Delete Row|D"
8843 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:175
8846 msgid "Add Column|C"
8847 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8850 msgid "Delete Column|e"
8851 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8854 msgid "Default|t"
8855 msgstr "Domy¶lny|D"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8858 msgid "Display|D"
8859 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8862 msgid "Inline|I"
8863 msgstr "W wierszu|W"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:188
8866 msgid "Octave"
8867 msgstr "Octave"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:189
8870 msgid "Maxima"
8871 msgstr "Maxima"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:190
8874 msgid "Mathematica"
8875 msgstr "Mathematica"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:192
8878 msgid "Maple, simplify"
8879 msgstr "Maple, simplify"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:193
8882 msgid "Maple, factor"
8883 msgstr "Maple, factor"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:194
8886 msgid "Maple, evalm"
8887 msgstr "Maple, evalm"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:195
8890 msgid "Maple, evalf"
8891 msgstr "Maple, evalf"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8895 msgid "Inline Formula|I"
8896 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8899 msgid "Displayed Formula|D"
8900 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:201
8903 msgid "Eqnarray Environment|q"
8904 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:202
8907 msgid "Align Environment|A"
8908 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:203
8911 msgid "AlignAt Environment"
8912 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:204
8915 msgid "Flalign Environment|F"
8916 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:207
8919 msgid "Gather Environment"
8920 msgstr "¦rodowisko Gather"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:208
8923 msgid "Multline Environment"
8924 msgstr "¦rodowisko Multline"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8927 msgid "Math|h"
8928 msgstr "Matematyka|M"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:216
8931 msgid "Special Character|S"
8932 msgstr "Znak specjalny|Z"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8935 msgid "Citation...|C"
8936 msgstr "Cytowanie...|C"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:218
8939 msgid "Cross-reference...|r"
8940 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8943 msgid "Label...|L"
8944 msgstr "Etykieta...|E"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8947 msgid "Footnote|F"
8948 msgstr "Przypis w stopce|y"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8951 msgid "Marginal Note|M"
8952 msgstr "Notka na marginesie|a"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:222
8955 msgid "Short Title"
8956 msgstr "Tytu³ skrócony"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:223
8959 msgid "Index Entry|I"
8960 msgstr "Has³o indeksu|i"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:224
8963 msgid "Nomenclature Entry"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:225
8967 msgid "URL...|U"
8968 msgstr "Adres URL...|U"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8971 msgid "Note|N"
8972 msgstr "Notka|N"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:227
8975 msgid "Lists & TOC|O"
8976 msgstr "Spisy|S"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:229
8979 msgid "TeX Code|T"
8980 msgstr "Kod TeX-a|T"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:230
8983 msgid "Minipage|p"
8984 msgstr "Ministrona|M"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8987 msgid "Graphics...|G"
8988 msgstr "Rysunek...|R"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:232
8991 msgid "Tabular Material...|b"
8992 msgstr "Tabela...|T"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:233
8995 msgid "Floats|a"
8996 msgstr "Wstawki|W"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:235
8999 msgid "Include File...|d"
9000 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:236
9003 msgid "Insert File|e"
9004 msgstr "Wstaw plik|W"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:237
9007 msgid "External Material...|x"
9008 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Symbols...|b"
9013 msgstr "Symbol"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9016 msgid "Superscript|S"
9017 msgstr "Indeks górny|g"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9020 msgid "Subscript|u"
9021 msgstr "Indeks dolny|d"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:244
9024 msgid "Horizontal Fill|H"
9025 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:245
9028 msgid "Hyphenation Point|P"
9029 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Protected Hyphen|y"
9034 msgstr "Twarda spacja|T"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9037 msgid "Ligature Break|k"
9038 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:248
9041 msgid "Protected Space|r"
9042 msgstr "Twarda spacja|T"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9045 msgid "Inter-word Space|w"
9046 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9049 msgid "Thin Space|T"
9050 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:251
9053 msgid "Vertical Space..."
9054 msgstr "Odstêp pionowy..."
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:252
9057 msgid "Line Break|L"
9058 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9061 msgid "Ellipsis|i"
9062 msgstr "Wielokropek|i"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9065 msgid "End of Sentence|E"
9066 msgstr "Koniec zdania|K"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:255
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Protected Dash|D"
9071 msgstr "Twarda spacja|T"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9074 msgid "Breakable Slash|a"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:257
9078 msgid "Single Quote|Q"
9079 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:258
9082 msgid "Ordinary Quote|O"
9083 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9086 msgid "Menu Separator|M"
9087 msgstr "Separator menu|S"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:260
9090 msgid "Horizontal Line"
9091 msgstr "Linia pozioma"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9094 msgid "Page Break"
9095 msgstr "Koniec strony"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9098 msgid "Display Formula|D"
9099 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9102 msgid "Eqnarray Environment|E"
9103 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9106 msgid "AMS align Environment|a"
9107 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9110 msgid "AMS alignat Environment|t"
9111 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9114 msgid "AMS flalign Environment|f"
9115 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9118 msgid "AMS gather Environment|g"
9119 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9122 msgid "AMS multline Environment|m"
9123 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9126 msgid "Array Environment|y"
9127 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9130 msgid "Cases Environment|C"
9131 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9134 msgid "Split Environment|S"
9135 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:280
9138 msgid "Font Change|o"
9139 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:284
9142 msgid "Math Normal Font"
9143 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:286
9146 msgid "Math Calligraphic Family"
9147 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:287
9150 msgid "Math Fraktur Family"
9151 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:288
9154 msgid "Math Roman Family"
9155 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:289
9158 msgid "Math Sans Serif Family"
9159 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:291
9162 msgid "Math Bold Series"
9163 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:293
9166 msgid "Text Normal Font"
9167 msgstr "Zwyk³a"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9170 msgid "Text Roman Family"
9171 msgstr "Szeryfowa"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9174 msgid "Text Sans Serif Family"
9175 msgstr "Bezszeryfowa"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9178 msgid "Text Typewriter Family"
9179 msgstr "Maszynowa"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9182 msgid "Text Bold Series"
9183 msgstr "Pismo pogrubione"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9186 msgid "Text Medium Series"
9187 msgstr "Pismo jasne"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9190 msgid "Text Italic Shape"
9191 msgstr "Kursywa"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9194 msgid "Text Small Caps Shape"
9195 msgstr "Kapitaliki"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9198 msgid "Text Slanted Shape"
9199 msgstr "Odmiana pochylona"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9202 msgid "Text Upright Shape"
9203 msgstr "Odmiana prosta"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:310
9206 msgid "Floatflt Figure"
9207 msgstr "Rysunek oblany"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9210 msgid "Table of Contents|C"
9211 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9214 msgid "Index List|I"
9215 msgstr "Indeks|I"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Nomenclature|N"
9220 msgstr "Notka|N"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9223 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9224 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9227 msgid "LyX Document...|X"
9228 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Plain Text...|T"
9233 msgstr "Tekst ASCII"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9238 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9241 msgid "Track Changes|T"
9242 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9245 msgid "Merge Changes...|M"
9246 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:330
9249 msgid "Accept All Changes|A"
9250 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:331
9253 msgid "Reject All Changes|R"
9254 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9257 msgid "Show Changes in Output|S"
9258 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:339
9261 msgid "Character...|C"
9262 msgstr "Czcionka...|C"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:340
9265 msgid "Paragraph...|P"
9266 msgstr "Akapit...|A"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:341
9269 msgid "Document...|D"
9270 msgstr "Dokument...|D"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:342
9273 msgid "Tabular...|T"
9274 msgstr "Tabela...|T"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:344
9277 msgid "Emphasize Style|E"
9278 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:345
9281 msgid "Noun Style|N"
9282 msgstr "Kapitaliki|K"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:346
9285 msgid "Bold Style|B"
9286 msgstr "Pogrubienie|P"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:349
9289 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9290 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:350
9293 msgid "Increase Environment Depth|i"
9294 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:351
9297 msgid "Start Appendix Here|S"
9298 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9301 msgid "Build Program|B"
9302 msgstr "Zbuduj program|p"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9305 msgid "Update|U"
9306 msgstr "Aktualizuj|A"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9309 msgid "LaTeX Log|L"
9310 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9313 msgid "Outline|O"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:365
9317 msgid "TeX Information|X"
9318 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9321 msgid "Next Note|N"
9322 msgstr "Nastêpna notka|N"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9325 msgid "Go to Label|L"
9326 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9329 msgid "Bookmarks|B"
9330 msgstr "Zak³adki|Z"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9333 msgid "Save Bookmark 1|S"
9334 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9337 msgid "Save Bookmark 2"
9338 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9341 msgid "Save Bookmark 3"
9342 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9345 msgid "Save Bookmark 4"
9346 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9349 msgid "Save Bookmark 5"
9350 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:390
9353 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9354 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:391
9357 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9358 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:392
9361 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9362 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:393
9365 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9366 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:394
9369 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9370 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9373 msgid "Introduction|I"
9374 msgstr "Wprowadzenie|W"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9377 msgid "Tutorial|T"
9378 msgstr "Samouczek|S"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9381 msgid "User's Guide|U"
9382 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9385 msgid "Extended Features|E"
9386 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9389 msgid "Embedded Objects|m"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9393 msgid "Customization|C"
9394 msgstr "Konfiguracja|K"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9397 msgid "FAQ|F"
9398 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9401 msgid "Table of Contents|a"
9402 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9405 msgid "LaTeX Configuration|L"
9406 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9409 msgid "About LyX|X"
9410 msgstr "O LyX-ie|X"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9413 msgid "About LyX"
9414 msgstr "O LyX-ie"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:429
9417 msgid "Preferences..."
9418 msgstr "Ustawienia..."
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:430
9421 msgid "Quit LyX"
9422 msgstr "Zamknij LyX-a"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9425 msgid "Document|D"
9426 msgstr "Dokument|D"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9429 msgid "Tools|T"
9430 msgstr "Narzêdzia|r"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9433 msgid "New from Template...|m"
9434 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Open Recent|t"
9439 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Save All|l"
9444 msgstr "Zapisz jako...|j"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Revert to Saved|R"
9449 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9452 msgid "New Window|W"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9456 msgid "Close Window|d"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9460 msgid "Redo|R"
9461 msgstr "Ponów|P"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9464 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9465 msgid "Cut"
9466 msgstr "Wytnij"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9470 msgid "Copy"
9471 msgstr "Kopiuj"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9475 msgid "Paste"
9476 msgstr "Wklej"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Paste Recent|e"
9481 msgstr "Wklej ostatnie"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Paste Special"
9486 msgstr "Wklej|K"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Select All"
9491 msgstr "Wybierz plik"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Move Paragraph Up|o"
9496 msgstr ", Akapit: "
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Move Paragraph Down|v"
9501 msgstr ", Akapit: "
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Text Style|S"
9506 msgstr "Styl tekstu"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9509 msgid "Paragraph Settings...|P"
9510 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9513 msgid "Table|T"
9514 msgstr "Tabela|T"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9517 msgid "Rows & Columns|C"
9518 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9521 msgid "Increase List Depth|I"
9522 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9525 msgid "Decrease List Depth|D"
9526 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9529 msgid "Dissolve Inset|l"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9533 msgid "TeX Code Settings...|C"
9534 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9537 msgid "Float Settings...|a"
9538 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9541 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9542 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9545 msgid "Note Settings...|N"
9546 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9549 msgid "Branch Settings...|B"
9550 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9553 msgid "Box Settings...|x"
9554 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9557 msgid "Table Settings...|a"
9558 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Plain Text|T"
9563 msgstr "Tekst ASCII"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9568 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Selection|S"
9573 msgstr "&Wybór:"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Selection, Join Lines|i"
9578 msgstr "Jako wiersze|w"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9581 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9585 msgid "Paste As PDF"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9589 msgid "Paste As PNG"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9593 msgid "Paste As JPEG"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Dissolve CharStyle"
9599 msgstr "Zmiana: "
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Customized...|C"
9604 msgstr "W³asne...|W"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Capitalize|a"
9609 msgstr "Kataloñski"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Uppercase|U"
9614 msgstr "Aktualizuj|A"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9617 msgid "Lowercase|L"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9621 msgid "Top Line|T"
9622 msgstr "Górna linia|G"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9625 msgid "Bottom Line|B"
9626 msgstr "Dolna linia|D"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9629 msgid "Left Line|L"
9630 msgstr "Lewa linia|L"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9633 msgid "Right Line|R"
9634 msgstr "Prawa linia|P"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Copy Row|o"
9639 msgstr "Kopiuj wiersz"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Swap Rows|S"
9644 msgstr "Zamieñ wiersze"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Copy Column|p"
9649 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Swap Columns|w"
9654 msgstr "Zamieñ kolumny"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Number whole Formula|N"
9659 msgstr "Wyliczenie"
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Number this Line|u"
9664 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Macro Definition"
9669 msgstr "Definicja"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Text Style|T"
9674 msgstr "Styl tekstu"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Split Cell|C"
9679 msgstr "Specjalna"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Add Line Above|A"
9684 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Add Line Below|B"
9689 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Delete Line Above|D"
9694 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Delete Line Below|e"
9699 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9702 msgid "Add Line to Left"
9703 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9706 msgid "Add Line to Right"
9707 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9710 msgid "Delete Line to Left"
9711 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9714 msgid "Delete Line to Right"
9715 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Append Parameter"
9720 msgstr "Brakuje argumentu"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Remove Last Parameter"
9725 msgstr "Brakuje argumentu"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9728 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9732 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Insert Optional Parameter"
9738 msgstr "Brakuje argumentu"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Remove Optional Parameter"
9743 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9746 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9750 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9754 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Math Normal Font|N"
9760 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9765 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Math Fraktur Family|F"
9770 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Math Roman Family|R"
9775 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9780 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Math Bold Series|B"
9785 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Text Normal Font|T"
9790 msgstr "Zwyk³a"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Octave|O"
9795 msgstr "Octave"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Maxima|M"
9800 msgstr "Maxima"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Mathematica|a"
9805 msgstr "Mathematica"
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Maple, simplify|s"
9810 msgstr "Maple, simplify"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Maple, factor|f"
9815 msgstr "Maple, factor"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Maple, evalm|e"
9820 msgstr "Maple, evalm"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Maple, evalf|v"
9825 msgstr "Maple, evalf"
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Open All Insets|O"
9830 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9833 msgid "Close All Insets|C"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9837 msgid "Unfold Math Macro"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Fold Math Macro"
9843 msgstr "t³o wzoru"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9846 #, fuzzy
9847 msgid "View Source|S"
9848 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9851 msgid "Split View Horizontally|i"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9855 msgid "Split View Vertically|V"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9859 msgid "Close Tab Group|G"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9863 msgid "Fullscreen|l"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Toolbars|b"
9869 msgstr "Paski narzêdzi"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Special Character|p"
9874 msgstr "Znak specjalny|Z"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Formatting|o"
9879 msgstr "Formaty"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9882 msgid "List / TOC|i"
9883 msgstr "Spisy|S"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9886 msgid "Float|a"
9887 msgstr "Wstawka|W"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9890 msgid "Branch|B"
9891 msgstr "Ga³±¼|G"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Custom insets"
9896 msgstr "Klient"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9899 msgid "File|e"
9900 msgstr "Plik|l"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9903 msgid "Box[[Menu]]"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Cross-Reference...|R"
9909 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9912 msgid "Caption"
9913 msgstr "Podpis"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9916 msgid "Index Entry|d"
9917 msgstr "Has³o indeksu|i"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9922 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9925 msgid "Table...|T"
9926 msgstr "Tabela...|T"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9929 msgid "Hyperlink|k"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Short Title|S"
9935 msgstr "Tytu³ skrócony"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9938 msgid "TeX Code|X"
9939 msgstr "Kod TeX-a|X"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9944 msgstr "Inicjacja programu"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9947 msgid "Ordinary Quote|Q"
9948 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9951 msgid "Single Quote|S"
9952 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9955 msgid "Phonetic Symbols|P"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Protected Space|P"
9961 msgstr "Twarda spacja|T"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Horizontal Fill|F"
9966 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Horizontal Line|L"
9971 msgstr "Linia pozioma"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Vertical Space...|V"
9976 msgstr "Odstêp pionowy..."
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Hyphenation Point|H"
9981 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9984 #, fuzzy
9985 msgid "New Line|e"
9986 msgstr "Lewa linia|L"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Line Break|B"
9991 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9994 #, fuzzy
9995 msgid "New Page|N"
9996 msgstr "Nowy|N"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Page Break|a"
10001 msgstr "Koniec strony"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Clear Page|C"
10006 msgstr "Zak³adki|Z"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10009 msgid "Clear Double Page|D"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Numbered Formula|N"
10015 msgstr "Wyliczenie"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Aligned Environment|l"
10020 msgstr "¦rodowisko Align"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10023 #, fuzzy
10024 msgid "AlignedAt Environment|v"
10025 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Gathered Environment|h"
10030 msgstr "¦rodowisko Gather"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Delimiters|r"
10035 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Matrix|x"
10040 msgstr "Macierz"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10043 msgid "Macro|o"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Toggle Math Panels"
10049 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Figure Wrap Float|F"
10054 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Table Wrap Float|T"
10059 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10062 msgid "External Material...|M"
10063 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10066 msgid "Child Document...|d"
10067 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10070 msgid "LyX Note|N"
10071 msgstr "LyX Notka|N"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10074 msgid "Comment|C"
10075 msgstr "Komentarz|K"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10078 msgid "Greyed Out|G"
10079 msgstr "Wyszarzenie|W"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10082 msgid "Change Tracking|C"
10083 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10086 msgid "Start Appendix Here|A"
10087 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10090 msgid "Save in Bundled Format|F"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Compressed|m"
10096 msgstr "Spakowany|S"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10099 msgid "Settings...|S"
10100 msgstr "Ustawienia...|U"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Accept Change|A"
10105 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Reject Change|R"
10110 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Accept All Changes|c"
10115 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Reject All Changes|e"
10120 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Next Change|C"
10125 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Next Cross-Reference|R"
10130 msgstr "Odno¶nik"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Clear Bookmarks|C"
10135 msgstr "Zak³adki|Z"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10138 msgid "Thesaurus...|T"
10139 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Statistics...|a"
10144 msgstr "Status"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10147 msgid "TeX Information|I"
10148 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Shortcuts|S"
10153 msgstr "&Skrót:"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10156 msgid "New document"
10157 msgstr "Nowy dokument"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10160 msgid "Open document"
10161 msgstr "Otwórz dokument"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10164 msgid "Save document"
10165 msgstr "Zapisz dokument"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10168 msgid "Print document"
10169 msgstr "Drukuj dokument"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10172 msgid "Check spelling"
10173 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10176 msgid "Undo"
10177 msgstr "Cofnij"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10180 msgid "Redo"
10181 msgstr "Ponów"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10184 msgid "Find and replace"
10185 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10188 msgid "Toggle emphasis"
10189 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10192 msgid "Toggle noun"
10193 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10196 msgid "Apply last"
10197 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10200 msgid "Insert math"
10201 msgstr "Wstaw matematykê"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10204 msgid "Insert graphics"
10205 msgstr "Wstaw grafikê"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10208 msgid "Insert table"
10209 msgstr "Wstaw tabelê"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Toggle Outline"
10214 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Toggle Math Toolbar"
10219 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Toggle Table Toolbar"
10224 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Extra"
10229 msgstr "Inne"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10232 msgid "Numbered list"
10233 msgstr "Wyliczenie"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10236 msgid "Itemized list"
10237 msgstr "Wypunktowanie"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10240 msgid "Increase depth"
10241 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10244 msgid "Decrease depth"
10245 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10248 msgid "Insert figure float"
10249 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10252 msgid "Insert table float"
10253 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10256 msgid "Insert label"
10257 msgstr "Wstaw etykietê"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10260 msgid "Insert cross-reference"
10261 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10264 msgid "Insert citation"
10265 msgstr "Wstaw cytat"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10268 msgid "Insert index entry"
10269 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Insert nomenclature entry"
10274 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10277 msgid "Insert footnote"
10278 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10281 msgid "Insert margin note"
10282 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10285 msgid "Insert note"
10286 msgstr "Wstaw notkê"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Insert box"
10291 msgstr "Wstaw notkê"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Insert Hyperlink"
10296 msgstr "&Generuj hyperlink"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Insert TeX code"
10301 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Insert math macro"
10306 msgstr "Wstaw matematykê"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10309 msgid "Include file"
10310 msgstr "Do³±cz plik"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10313 msgid "Text style"
10314 msgstr "Styl tekstu"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10317 msgid "Paragraph settings"
10318 msgstr "Ustawienia akapitu"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10321 msgid "Add row"
10322 msgstr "Do³±cz wiersz"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10325 msgid "Add column"
10326 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10329 msgid "Delete row"
10330 msgstr "Usuñ wiersz"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10333 msgid "Delete column"
10334 msgstr "Usuñ kolumnê"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10337 msgid "Set top line"
10338 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10341 msgid "Set bottom line"
10342 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10345 msgid "Set left line"
10346 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10349 msgid "Set right line"
10350 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10353 msgid "Set all lines"
10354 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10357 msgid "Unset all lines"
10358 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10361 msgid "Align left"
10362 msgstr "Justuj w lewo"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10365 msgid "Align center"
10366 msgstr "Wy¶rodkuj"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10369 msgid "Align right"
10370 msgstr "Justuj w prawo"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10373 msgid "Align top"
10374 msgstr "Wyrównaj do góry"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10377 msgid "Align middle"
10378 msgstr "Wy¶rodkuj"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10381 msgid "Align bottom"
10382 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10385 msgid "Rotate cell"
10386 msgstr "Obrót komórki"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10389 msgid "Rotate table"
10390 msgstr "Obrót tabeli"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10393 msgid "Set multi-column"
10394 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Math"
10399 msgstr "&Matematyka"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10402 msgid "Set display mode"
10403 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10406 msgid "Subscript"
10407 msgstr "Indeks dolny"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10410 msgid "Superscript"
10411 msgstr "Indeks górny"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10414 msgid "Insert square root"
10415 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10418 msgid "Insert root"
10419 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Insert standard fraction"
10424 msgstr "Wstaw u³amek"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10427 msgid "Insert sum"
10428 msgstr "Wstaw sumê"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10431 msgid "Insert integral"
10432 msgstr "Wstaw ca³kê"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10435 msgid "Insert product"
10436 msgstr "Wstaw iloczyn"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10439 msgid "Insert ( )"
10440 msgstr "Wstaw ( )"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10443 msgid "Insert [ ]"
10444 msgstr "Wstaw [ ]"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10447 msgid "Insert { }"
10448 msgstr "Wstaw { }"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Insert delimiters"
10453 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10456 msgid "Insert matrix"
10457 msgstr "Wstaw macierz"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert cases environment"
10462 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Math Macros"
10467 msgstr "t³o wzoru"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Command Buffer"
10472 msgstr ""
10473 "Polecenie &powrotu\n"
10474 "po zmianie jêzyka:"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10477 msgid "Review[[Toolbar]]"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Track changes"
10483 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Show changes in output"
10488 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Next change"
10493 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Accept change"
10498 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Reject change"
10503 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Merge changes"
10508 msgstr "£±czenie zmian"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Accept all changes"
10513 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Reject all changes"
10518 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Next note"
10523 msgstr "Nastêpna notka|N"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10526 #, fuzzy
10527 msgid "View/Update"
10528 msgstr "Zapisz dokument"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10531 #, fuzzy
10532 msgid "View DVI"
10533 msgstr "Podgl±d|g"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Update DVI"
10538 msgstr "&Aktualizuj"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10541 msgid "View PDF (pdflatex)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10545 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10549 #, fuzzy
10550 msgid "View PostScript"
10551 msgstr "Postscriptum:"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Update PostScript"
10556 msgstr "Postscriptum:"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Math Panels"
10561 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Math Spacings"
10566 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Styles"
10571 msgstr "Styl"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Fractions"
10576 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Fonts"
10582 msgstr "&Czcionka:"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Functions"
10587 msgstr "&Funkcje"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10590 msgid "arccos"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10594 #, fuzzy
10595 msgid "arcsin"
10596 msgstr "Margines"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10599 #, fuzzy
10600 msgid "arctan"
10601 msgstr "Kataloñski"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10604 #, fuzzy
10605 msgid "arg"
10606 msgstr "Du¿y"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10609 msgid "bmod"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10613 msgid "cos"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10617 #, fuzzy
10618 msgid "cosh"
10619 msgstr "Szkocki"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10622 #, fuzzy
10623 msgid "cot"
10624 msgstr "komentarz"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10627 #, fuzzy
10628 msgid "coth"
10629 msgstr "Szkocki"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10632 #, fuzzy
10633 msgid "csc"
10634 msgstr "DW"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10637 msgid "deg"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10641 #, fuzzy
10642 msgid "det"
10643 msgstr "Domy¶lny"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10646 #, fuzzy
10647 msgid "dim"
10648 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10651 #, fuzzy
10652 msgid "exp"
10653 msgstr "ex"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10656 msgid "gcd"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10660 #, fuzzy
10661 msgid "hom"
10662 msgstr "Twierdzenie"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10665 #, fuzzy
10666 msgid "inf"
10667 msgstr "in"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10670 #, fuzzy
10671 msgid "ker"
10672 msgstr "Narrator"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10675 msgid "lg"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10679 #, fuzzy
10680 msgid "lim"
10681 msgstr "Stwierdzenie"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10684 msgid "liminf"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10688 msgid "limsup"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10692 msgid "ln"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10696 #, fuzzy
10697 msgid "log"
10698 msgstr "&Globalnie"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10701 #, fuzzy
10702 msgid "max"
10703 msgstr "Fax"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10706 #, fuzzy
10707 msgid "min"
10708 msgstr "in"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10711 #, fuzzy
10712 msgid "sec"
10713 msgstr "DodSekc"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10716 #, fuzzy
10717 msgid "sin"
10718 msgstr "in"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10721 #, fuzzy
10722 msgid "sinh"
10723 msgstr "in"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10726 #, fuzzy
10727 msgid "sup"
10728 msgstr "sp"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10731 #, fuzzy
10732 msgid "tan"
10733 msgstr "i"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10736 #, fuzzy
10737 msgid "tanh"
10738 msgstr "Ga³±¼: "
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Pr"
10743 msgstr "Propozycja"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Spacings"
10748 msgstr "&Odstêpy:"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Thin space\t\\,"
10753 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Medium space\t\\:"
10758 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Thick space\t\\;"
10763 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10768 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10773 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Negative space\t\\!"
10778 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10781 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10785 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10789 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Roots"
10795 msgstr "stopka"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Square root\t\\sqrt"
10800 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Other root\t\\root"
10805 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10810 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10815 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10820 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10825 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Standard\t\\frac"
10830 msgstr "Standard"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10833 #, fuzzy
10834 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10835 msgstr "Brak innych wstawek"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10838 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10842 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10846 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10850 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10854 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10858 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10862 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10866 msgid "Binomial\t\\binom"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10870 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10874 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Roman\t\\mathrm"
10880 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Bold\t\\mathbf"
10885 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10890 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10895 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Italic\t\\mathit"
10900 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10905 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10910 msgstr "m"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10913 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10919 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10924 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10927 msgid "Dots"
10928 msgstr "Kropki"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10931 #, fuzzy
10932 msgid "ldots"
10933 msgstr "Kropki"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10936 #, fuzzy
10937 msgid "cdots"
10938 msgstr "Kropki"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10941 #, fuzzy
10942 msgid "vdots"
10943 msgstr "Kropki"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10946 #, fuzzy
10947 msgid "ddots"
10948 msgstr "Kropki"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Frame Decorations"
10953 msgstr "Dekoracje"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10956 #, fuzzy
10957 msgid "hat"
10958 msgstr "Rozdzia³"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10961 #, fuzzy
10962 msgid "tilde"
10963 msgstr "Plik"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10966 msgid "bar"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10970 #, fuzzy
10971 msgid "grave"
10972 msgstr "zielony"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10975 msgid "dot"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10979 msgid "check"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10983 msgid "widehat"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10987 msgid "widetilde"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10991 msgid "vec"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10995 #, fuzzy
10996 msgid "acute"
10997 msgstr "Data"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11000 #, fuzzy
11001 msgid "ddot"
11002 msgstr "dd"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11005 #, fuzzy
11006 msgid "breve"
11007 msgstr "Podgl±d"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11010 #, fuzzy
11011 msgid "overline"
11012 msgstr "S³oweñski"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11015 msgid "overbrace"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11019 #, fuzzy
11020 msgid "overleftarrow"
11021 msgstr "Usuñ wiersz"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11024 msgid "overrightarrow"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11028 msgid "overleftrightarrow"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11032 #, fuzzy
11033 msgid "overset"
11034 msgstr "Od¶wie¿"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11037 #, fuzzy
11038 msgid "underline"
11039 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11042 #, fuzzy
11043 msgid "underbrace"
11044 msgstr "Podkre¶lenie"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11047 msgid "underleftarrow"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11051 msgid "underrightarrow"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11055 msgid "underleftrightarrow"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11059 #, fuzzy
11060 msgid "underset"
11061 msgstr "Wiersz"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11064 msgid "Arrows"
11065 msgstr "Strza³ki"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11068 #, fuzzy
11069 msgid "leftarrow"
11070 msgstr "Usuñ wiersz"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11073 msgid "rightarrow"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11077 msgid "downarrow"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11081 #, fuzzy
11082 msgid "uparrow"
11083 msgstr "Strza³ka"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11086 msgid "updownarrow"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11090 msgid "leftrightarrow"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Leftarrow"
11096 msgstr "Do lewej"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Rightarrow"
11101 msgstr "PrawyNag³ówek"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11104 msgid "Downarrow"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Uparrow"
11110 msgstr "Strza³ka"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11113 msgid "Updownarrow"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11117 msgid "Leftrightarrow"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11121 msgid "Longleftrightarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11125 msgid "Longleftarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11129 msgid "Longrightarrow"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11133 msgid "longleftrightarrow"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11137 msgid "longleftarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11141 msgid "longrightarrow"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11145 msgid "leftharpoondown"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11149 msgid "rightharpoondown"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11153 #, fuzzy
11154 msgid "mapsto"
11155 msgstr "Podpis"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11158 msgid "longmapsto"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11162 #, fuzzy
11163 msgid "nwarrow"
11164 msgstr "Strza³ka"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11167 #, fuzzy
11168 msgid "nearrow"
11169 msgstr "Strza³ka"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11172 msgid "leftharpoonup"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11176 msgid "rightharpoonup"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11180 msgid "hookleftarrow"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11184 msgid "hookrightarrow"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11188 #, fuzzy
11189 msgid "swarrow"
11190 msgstr "Strza³ka"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11193 #, fuzzy
11194 msgid "searrow"
11195 msgstr "Strza³ka"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11198 msgid "rightleftharpoons"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11202 msgid "Operators"
11203 msgstr "Operatory"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11206 msgid "pm"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11210 #, fuzzy
11211 msgid "cap"
11212 msgstr "Wycinek"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11215 #, fuzzy
11216 msgid "diamond"
11217 msgstr "i"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11220 #, fuzzy
11221 msgid "oplus"
11222 msgstr "Kolumny"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11225 #, fuzzy
11226 msgid "mp"
11227 msgstr "Kursywa"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11230 msgid "cup"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11234 msgid "bigtriangleup"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11238 #, fuzzy
11239 msgid "ominus"
11240 msgstr "minut"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11243 msgid "times"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11247 #, fuzzy
11248 msgid "uplus"
11249 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11252 msgid "bigtriangledown"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11256 #, fuzzy
11257 msgid "otimes"
11258 msgstr "Liczba kopii"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11261 msgid "div"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11265 #, fuzzy
11266 msgid "sqcap"
11267 msgstr "Wycinek"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11270 #, fuzzy
11271 msgid "triangleright"
11272 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11275 #, fuzzy
11276 msgid "oslash"
11277 msgstr "Polski"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11280 msgid "cdot"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11284 msgid "sqcup"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11288 msgid "triangleleft"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11292 #, fuzzy
11293 msgid "odot"
11294 msgstr "stopka"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11297 msgid "star"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11301 #, fuzzy
11302 msgid "vee"
11303 msgstr "S³oweñski"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11306 #, fuzzy
11307 msgid "amalg"
11308 msgstr "E-mail"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11311 msgid "bigcirc"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11315 #, fuzzy
11316 msgid "setminus"
11317 msgstr "minut"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11320 msgid "wedge"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11324 #, fuzzy
11325 msgid "dagger"
11326 msgstr "Wiêkszy"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11329 #, fuzzy
11330 msgid "circ"
11331 msgstr "DW"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11334 #, fuzzy
11335 msgid "bullet"
11336 msgstr "Wyró¿nienia"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11339 #, fuzzy
11340 msgid "wr"
11341 msgstr "oblanie: "
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11344 #, fuzzy
11345 msgid "ddagger"
11346 msgstr "Wiêkszy"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11349 msgid "Relations"
11350 msgstr "Relacje"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11353 msgid "leq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11357 msgid "geq"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11361 msgid "equiv"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11365 #, fuzzy
11366 msgid "models"
11367 msgstr "Kod"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11370 #, fuzzy
11371 msgid "prec"
11372 msgstr "pc"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11375 #, fuzzy
11376 msgid "succ"
11377 msgstr "DW"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11380 msgid "sim"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11384 msgid "perp"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11388 #, fuzzy
11389 msgid "preceq"
11390 msgstr "chronione"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11393 msgid "succeq"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11397 msgid "simeq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11401 msgid "mid"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11405 #, fuzzy
11406 msgid "ll"
11407 msgstr "&Wszystko"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11410 msgid "gg"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11414 msgid "asymp"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11418 #, fuzzy
11419 msgid "parallel"
11420 msgstr "linia tabeli"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11423 #, fuzzy
11424 msgid "subset"
11425 msgstr "Podpodsekcja"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11428 msgid "supset"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11432 #, fuzzy
11433 msgid "approx"
11434 msgstr "Parbox"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11437 #, fuzzy
11438 msgid "smile"
11439 msgstr "Plik"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11442 msgid "subseteq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11446 msgid "supseteq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11450 #, fuzzy
11451 msgid "cong"
11452 msgstr "W³±cz"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11455 #, fuzzy
11456 msgid "frown"
11457 msgstr "Miejscowo¶æ"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11460 msgid "sqsubseteq"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11464 msgid "sqsupseteq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11468 #, fuzzy
11469 msgid "doteq"
11470 msgstr "notka"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11473 msgid "neq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11477 msgid "in"
11478 msgstr "in"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11481 msgid "ni"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11485 #, fuzzy
11486 msgid "propto"
11487 msgstr "Propozycja"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11490 #, fuzzy
11491 msgid "notin"
11492 msgstr "notka"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11495 msgid "vdash"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11499 msgid "dashv"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11503 #, fuzzy
11504 msgid "bowtie"
11505 msgstr "notka"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11508 msgid "alpha"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11512 msgid "beta"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11516 #, fuzzy
11517 msgid "gamma"
11518 msgstr "Lemat"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11521 #, fuzzy
11522 msgid "delta"
11523 msgstr "Domy¶lny"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11526 #, fuzzy
11527 msgid "epsilon"
11528 msgstr "Wersja"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11531 msgid "varepsilon"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11535 msgid "zeta"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11539 #, fuzzy
11540 msgid "eta"
11541 msgstr "Purpurowy"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11544 #, fuzzy
11545 msgid "theta"
11546 msgstr "tekst"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11549 #, fuzzy
11550 msgid "vartheta"
11551 msgstr "Na boku"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11554 #, fuzzy
11555 msgid "iota"
11556 msgstr "Obrót"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11559 msgid "kappa"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11563 msgid "lambda"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11567 msgid "mu"
11568 msgstr "mu"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11571 msgid "nu"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11575 #, fuzzy
11576 msgid "xi"
11577 msgstr "x"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11580 msgid "pi"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11584 msgid "varpi"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11588 msgid "rho"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11592 #, fuzzy
11593 msgid "varrho"
11594 msgstr "Strza³ka"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11597 msgid "sigma"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11601 msgid "varsigma"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11605 #, fuzzy
11606 msgid "tau"
11607 msgstr "Status"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11610 #, fuzzy
11611 msgid "upsilon"
11612 msgstr "Pytanie"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11615 msgid "phi"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11619 msgid "varphi"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11623 msgid "chi"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11627 #, fuzzy
11628 msgid "psi"
11629 msgstr "PS"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11632 #, fuzzy
11633 msgid "omega"
11634 msgstr "Szeryfowa"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Gamma"
11639 msgstr "Lemat"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Delta"
11644 msgstr "&Usuñ"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Theta"
11649 msgstr "Tajski"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Lambda"
11654 msgstr "Kraj"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11657 msgid "Xi"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11661 msgid "Pi"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Sigma"
11667 msgstr "Ma³y"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11670 msgid "Upsilon"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11674 msgid "Phi"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11678 msgid "Psi"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11682 msgid "Omega"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11686 msgid "Miscellaneous"
11687 msgstr "Ró¿ne"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11690 #, fuzzy
11691 msgid "nabla"
11692 msgstr "&D³uga tabela"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11695 #, fuzzy
11696 msgid "partial"
11697 msgstr "linia tabeli"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11700 #, fuzzy
11701 msgid "infty"
11702 msgstr "Mikroskopijny"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11705 msgid "prime"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11709 #, fuzzy
11710 msgid "ell"
11711 msgstr "hspell"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11714 #, fuzzy
11715 msgid "emptyset"
11716 msgstr "pusty"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11719 #, fuzzy
11720 msgid "exists"
11721 msgstr "Autorzy"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11724 #, fuzzy
11725 msgid "forall"
11726 msgstr "Normalny"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11729 #, fuzzy
11730 msgid "imath"
11731 msgstr "formu³a"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11734 #, fuzzy
11735 msgid "jmath"
11736 msgstr "formu³a"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Re"
11741 msgstr "Czerwony"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Im"
11746 msgstr "Wypunktowanie"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11749 #, fuzzy
11750 msgid "aleph"
11751 msgstr "G³êboko¶æ"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11754 #, fuzzy
11755 msgid "wp"
11756 msgstr "oblanie: "
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11759 #, fuzzy
11760 msgid "hbar"
11761 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11764 #, fuzzy
11765 msgid "angle"
11766 msgstr "Pojedyncza"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11769 #, fuzzy
11770 msgid "top"
11771 msgstr "Góra"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11774 msgid "bot"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Vert"
11780 msgstr "Wiersz"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11783 msgid "neg"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11787 #, fuzzy
11788 msgid "flat"
11789 msgstr "Wstawka: "
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11792 #, fuzzy
11793 msgid "natural"
11794 msgstr "Podpis"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11797 msgid "sharp"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11801 msgid "surd"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11805 #, fuzzy
11806 msgid "triangle"
11807 msgstr "Pojedyncza"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11810 msgid "diamondsuit"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11814 #, fuzzy
11815 msgid "heartsuit"
11816 msgstr "dziedzicz"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11819 msgid "clubsuit"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11823 msgid "spadesuit"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11827 msgid "textrm \\AA"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11831 #, fuzzy
11832 msgid "textrm \\O"
11833 msgstr "tekst"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11836 msgid "mathcircumflex"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11840 #, fuzzy
11841 msgid "_"
11842 msgstr "_/"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11845 #, fuzzy
11846 msgid "mathrm T"
11847 msgstr "ramka wzoru"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11850 #, fuzzy
11851 msgid "mathbb N"
11852 msgstr "formu³a"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11855 #, fuzzy
11856 msgid "mathbb Z"
11857 msgstr "formu³a"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11860 #, fuzzy
11861 msgid "mathbb Q"
11862 msgstr "formu³a"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11865 #, fuzzy
11866 msgid "mathbb R"
11867 msgstr "formu³a"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11870 #, fuzzy
11871 msgid "mathbb C"
11872 msgstr "formu³a"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11875 #, fuzzy
11876 msgid "mathbb H"
11877 msgstr "formu³a"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11880 #, fuzzy
11881 msgid "mathcal F"
11882 msgstr "formu³a"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11885 #, fuzzy
11886 msgid "mathcal L"
11887 msgstr "formu³a"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11890 #, fuzzy
11891 msgid "mathcal H"
11892 msgstr "formu³a"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11895 #, fuzzy
11896 msgid "mathcal O"
11897 msgstr "formu³a"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Big Operators"
11902 msgstr "Du¿e operatory"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11905 #, fuzzy
11906 msgid "intop"
11907 msgstr "Wyrównaj do góry"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11910 #, fuzzy
11911 msgid "int"
11912 msgstr "in"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11915 #, fuzzy
11916 msgid "iint"
11917 msgstr "in"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11920 #, fuzzy
11921 msgid "iintop"
11922 msgstr "Wyrównaj do góry"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11925 msgid "iiint"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11929 #, fuzzy
11930 msgid "iiintop"
11931 msgstr "Wyrównaj do góry"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11934 msgid "iiiint"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11938 msgid "iiiintop"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11942 msgid "dotsint"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11946 msgid "dotsintop"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11950 #, fuzzy
11951 msgid "oint"
11952 msgstr "in"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11955 #, fuzzy
11956 msgid "ointop"
11957 msgstr "NrKonta"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11960 #, fuzzy
11961 msgid "oiint"
11962 msgstr "&Czcionka:"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11965 #, fuzzy
11966 msgid "oiintop"
11967 msgstr "NrKonta"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11970 msgid "ointctrclockwiseop"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11974 msgid "ointctrclockwise"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11978 msgid "ointclockwiseop"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11982 msgid "ointclockwise"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11986 msgid "sqint"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11990 #, fuzzy
11991 msgid "sqintop"
11992 msgstr "Wyrównaj do góry"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11995 msgid "sqiint"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11999 msgid "sqiintop"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12003 msgid "sum"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12007 #, fuzzy
12008 msgid "prod"
12009 msgstr "chronione"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12012 msgid "coprod"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12016 msgid "bigsqcup"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12020 msgid "bigotimes"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12024 msgid "bigodot"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12028 msgid "bigoplus"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12032 msgid "bigcap"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12036 msgid "bigcup"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12040 msgid "biguplus"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12044 msgid "bigvee"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12048 msgid "bigwedge"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12052 msgid "AMS Miscellaneous"
12053 msgstr "Inne AMS"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12056 msgid "digamma"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12060 msgid "varkappa"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12064 #, fuzzy
12065 msgid "beth"
12066 msgstr "G³êboko¶æ"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12069 #, fuzzy
12070 msgid "daleth"
12071 msgstr "Domy¶lny"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12074 msgid "gimel"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12078 msgid "ulcorner"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12082 msgid "urcorner"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12086 #, fuzzy
12087 msgid "llcorner"
12088 msgstr "Wszystkie ramki"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12091 msgid "lrcorner"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12095 msgid "hslash"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12099 #, fuzzy
12100 msgid "vartriangle"
12101 msgstr "linia tabeli"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12104 msgid "triangledown"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12108 #, fuzzy
12109 msgid "square"
12110 msgstr "Baskijski"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12113 #, fuzzy
12114 msgid "lozenge"
12115 msgstr "S³oweñski"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12118 msgid "circledS"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12122 msgid "measuredangle"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12126 #, fuzzy
12127 msgid "nexists"
12128 msgstr "Indeks|I"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12131 msgid "mho"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Finv"
12137 msgstr "in"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Game"
12142 msgstr "Nazwa"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12145 msgid "Bbbk"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12149 msgid "backprime"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12153 msgid "varnothing"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12157 msgid "blacktriangle"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12161 msgid "blacktriangledown"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12165 #, fuzzy
12166 msgid "blacksquare"
12167 msgstr "czarny"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12170 msgid "blacklozenge"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12174 msgid "bigstar"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12178 msgid "sphericalangle"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12182 #, fuzzy
12183 msgid "complement"
12184 msgstr "komentarz"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12187 #, fuzzy
12188 msgid "eth"
12189 msgstr "G³êboko¶æ"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12192 msgid "diagup"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12196 msgid "diagdown"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12200 #, fuzzy
12201 msgid "AMS Arrows"
12202 msgstr "Strza³ki AMS"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12205 msgid "dashleftarrow"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12209 msgid "dashrightarrow"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12213 msgid "leftleftarrows"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12217 msgid "leftrightarrows"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12221 msgid "rightrightarrows"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12225 msgid "rightleftarrows"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Lleftarrow"
12231 msgstr "Usuñ wiersz"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Rrightarrow"
12236 msgstr "PrawyNag³ówek"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12239 msgid "twoheadleftarrow"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12243 msgid "twoheadrightarrow"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12247 msgid "leftarrowtail"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12251 msgid "rightarrowtail"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12255 msgid "looparrowleft"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12259 #, fuzzy
12260 msgid "looparrowright"
12261 msgstr "Copyright"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12264 msgid "curvearrowleft"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12268 msgid "curvearrowright"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12272 msgid "circlearrowleft"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12276 msgid "circlearrowright"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12280 msgid "Lsh"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12284 msgid "Rsh"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12288 #, fuzzy
12289 msgid "upuparrows"
12290 msgstr "Strza³ki"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12293 msgid "downdownarrows"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12297 msgid "upharpoonleft"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12301 msgid "upharpoonright"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12305 msgid "downharpoonleft"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12309 msgid "downharpoonright"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12313 msgid "leftrightharpoons"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12317 msgid "rightsquigarrow"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12321 msgid "leftrightsquigarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12325 #, fuzzy
12326 msgid "nleftarrow"
12327 msgstr "Usuñ wiersz"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12330 msgid "nrightarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12334 msgid "nleftrightarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12338 msgid "nLeftarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12342 #, fuzzy
12343 msgid "nRightarrow"
12344 msgstr "PrawyNag³ówek"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12347 msgid "nLeftrightarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12351 msgid "multimap"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12355 #, fuzzy
12356 msgid "AMS Relations"
12357 msgstr "Relacje AMS"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12360 msgid "leqq"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12364 msgid "geqq"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12368 msgid "leqslant"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12372 msgid "geqslant"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12376 msgid "eqslantless"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12380 msgid "eqslantgtr"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12384 msgid "lesssim"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12388 msgid "gtrsim"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12392 msgid "lessapprox"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12396 msgid "gtrapprox"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12400 msgid "approxeq"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12404 #, fuzzy
12405 msgid "triangleq"
12406 msgstr "Pojedyncza"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12409 msgid "lessdot"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12413 msgid "gtrdot"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12417 msgid "lll"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12421 msgid "ggg"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12425 msgid "lessgtr"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12429 #, fuzzy
12430 msgid "gtrless"
12431 msgstr "Bezramki"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12434 msgid "lesseqgtr"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12438 #, fuzzy
12439 msgid "gtreqless"
12440 msgstr "Bezramki"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12443 msgid "lesseqqgtr"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12447 #, fuzzy
12448 msgid "gtreqqless"
12449 msgstr "Bezramki"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12452 msgid "eqcirc"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12456 msgid "circeq"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12460 msgid "thicksim"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12464 msgid "thickapprox"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12468 #, fuzzy
12469 msgid "backsim"
12470 msgstr "czarny"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12473 msgid "backsimeq"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12477 msgid "subseteqq"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12481 msgid "supseteqq"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Subset"
12487 msgstr "Temat"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Supset"
12492 msgstr "Podsekcja"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12495 msgid "sqsubset"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12499 msgid "sqsupset"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12503 msgid "preccurlyeq"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12507 msgid "succcurlyeq"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12511 msgid "curlyeqprec"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12515 msgid "curlyeqsucc"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12519 msgid "precsim"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12523 msgid "succsim"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12527 msgid "precapprox"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12531 msgid "succapprox"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12535 msgid "vartriangleleft"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12539 #, fuzzy
12540 msgid "vartriangleright"
12541 msgstr "Prawa linia tekstu"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12544 msgid "trianglelefteq"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12548 msgid "trianglerighteq"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12552 #, fuzzy
12553 msgid "bumpeq"
12554 msgstr "niebieski"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Bumpeq"
12559 msgstr "Niebieski"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12562 msgid "doteqdot"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12566 msgid "risingdotseq"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12570 msgid "fallingdotseq"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12574 #, fuzzy
12575 msgid "vDash"
12576 msgstr "Duñski"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12579 msgid "Vvdash"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12583 msgid "Vdash"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12587 msgid "shortmid"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12591 msgid "shortparallel"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12595 #, fuzzy
12596 msgid "smallsmile"
12597 msgstr "Ma³y odstêp"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12600 msgid "smallfrown"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12604 msgid "blacktriangleleft"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12608 msgid "blacktriangleright"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12612 #, fuzzy
12613 msgid "because"
12614 msgstr "Zmniejsz"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12617 #, fuzzy
12618 msgid "therefore"
12619 msgstr "przed"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12622 msgid "backepsilon"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12626 msgid "varpropto"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12630 msgid "between"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12634 msgid "pitchfork"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12638 #, fuzzy
12639 msgid "AMS Negative Relations"
12640 msgstr "Relacje negacji AMS"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12643 #, fuzzy
12644 msgid "nless"
12645 msgstr "Bez sensu!"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12648 #, fuzzy
12649 msgid "ngtr"
12650 msgstr "Wpis"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12653 #, fuzzy
12654 msgid "nleq"
12655 msgstr "Pojedyncza"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12658 #, fuzzy
12659 msgid "ngeq"
12660 msgstr "Pojedyncza"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12663 msgid "nleqslant"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12667 msgid "ngeqslant"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12671 msgid "nleqq"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12675 msgid "ngeqq"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12679 msgid "lneq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12683 #, fuzzy
12684 msgid "gneq"
12685 msgstr "Ignoruj"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12688 msgid "lneqq"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12692 msgid "gneqq"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12696 #, fuzzy
12697 msgid "lvertneqq"
12698 msgstr "S³oweñski"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12701 msgid "gvertneqq"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12705 #, fuzzy
12706 msgid "lnsim"
12707 msgstr "Stwierdzenie"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12710 msgid "gnsim"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12714 msgid "lnapprox"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12718 msgid "gnapprox"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12722 msgid "nprec"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12726 msgid "nsucc"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12730 #, fuzzy
12731 msgid "npreceq"
12732 msgstr "chronione"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12735 msgid "nsucceq"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12739 msgid "precnsim"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12743 msgid "succnsim"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12747 msgid "precnapprox"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12751 msgid "succnapprox"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12755 #, fuzzy
12756 msgid "subsetneq"
12757 msgstr "Podpodsekcja"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12760 msgid "supsetneq"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12764 #, fuzzy
12765 msgid "subsetneqq"
12766 msgstr "Podpodsekcja"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12769 msgid "supsetneqq"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12773 msgid "nsubseteq"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12777 msgid "nsupseteq"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12781 msgid "nsupseteqq"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12785 msgid "nvdash"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12789 #, fuzzy
12790 msgid "nvDash"
12791 msgstr "Duñski"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12794 #, fuzzy
12795 msgid "nVDash"
12796 msgstr "Duñski"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12799 msgid "varsubsetneq"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12803 msgid "varsupsetneq"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12807 msgid "varsubsetneqq"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12811 msgid "varsupsetneqq"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12815 msgid "ntriangleleft"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12819 #, fuzzy
12820 msgid "ntriangleright"
12821 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12824 msgid "ntrianglelefteq"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12828 msgid "ntrianglerighteq"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12832 #, fuzzy
12833 msgid "ncong"
12834 msgstr "¿aden"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12837 msgid "nsim"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12841 msgid "nmid"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12845 msgid "nshortmid"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12849 msgid "nparallel"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12853 msgid "nshortparallel"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12857 #, fuzzy
12858 msgid "AMS Operators"
12859 msgstr "Operatory AMS"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12862 msgid "dotplus"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12866 msgid "smallsetminus"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Cap"
12872 msgstr "Podpis"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Cup"
12877 msgstr "Wytnij"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12880 #, fuzzy
12881 msgid "barwedge"
12882 msgstr "Du¿y"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12885 msgid "veebar"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12889 #, fuzzy
12890 msgid "doublebarwedge"
12891 msgstr "Podwójna"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12894 #, fuzzy
12895 msgid "boxminus"
12896 msgstr "minut"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12899 msgid "boxtimes"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12903 #, fuzzy
12904 msgid "boxdot"
12905 msgstr "stopka"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12908 msgid "boxplus"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12912 #, fuzzy
12913 msgid "divideontimes"
12914 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12917 msgid "ltimes"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12921 #, fuzzy
12922 msgid "rtimes"
12923 msgstr "Angielski brytyjski"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12926 msgid "leftthreetimes"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12930 msgid "rightthreetimes"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12934 msgid "curlywedge"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12938 msgid "curlyvee"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12942 msgid "circleddash"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12946 msgid "circledast"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12950 msgid "circledcirc"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12954 #, fuzzy
12955 msgid "centerdot"
12956 msgstr "Do ¶rodka"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12959 #, fuzzy
12960 msgid "intercal"
12961 msgstr "Dos³owny"
12962
12963 #: lib/external_templates:37
12964 msgid "RasterImage"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12968 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/external_templates:45
12972 msgid "A bitmap file.\n"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/external_templates:102
12976 #, fuzzy
12977 msgid "XFig"
12978 msgstr "Rysunek"
12979
12980 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12981 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/external_templates:105
12985 #, fuzzy
12986 msgid "An Xfig figure.\n"
12987 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12988
12989 #: lib/external_templates:154
12990 #, fuzzy
12991 msgid "ChessDiagram"
12992 msgstr "Szachownica"
12993
12994 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12995 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/external_templates:157
12999 msgid ""
13000 "A chess position diagram.\n"
13001 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13002 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13003 "the position that you want to display.\n"
13004 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13005 "and remember to type in a relative path\n"
13006 "to the LyX document location.\n"
13007 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13008 "to enable general editing of the board.\n"
13009 "You might also check out the\n"
13010 "'Options->Test legality' option, and\n"
13011 "remember to middle and right click to\n"
13012 "insert new material in the board.\n"
13013 "In order for this to work, you have to\n"
13014 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13015 "that TeX will find it, and you will need\n"
13016 "to install the skak package from CTAN.\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/external_templates:199
13020 msgid "LilyPond"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13024 msgid "Lilypond typeset music"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/external_templates:202
13028 msgid ""
13029 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13030 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13031 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13032 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/external_templates:251
13036 msgid ""
13037 "Today's date.\n"
13038 "Read 'info date' for more information.\n"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13042 #, c-format
13043 msgid "%1$s and %2$s"
13044 msgstr "%1$s i %2$s"
13045
13046 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13047 #, c-format
13048 msgid "%1$s et al."
13049 msgstr "%1$s i inni."
13050
13051 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13052 msgid "No year"
13053 msgstr "Bez roku"
13054
13055 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Add to bibliography only."
13058 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13059
13060 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13061 msgid "before"
13062 msgstr "przed"
13063
13064 #: src/Buffer.cpp:221
13065 msgid "Disk Error: "
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/Buffer.cpp:222
13069 #, fuzzy, c-format
13070 msgid ""
13071 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13072 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13073
13074 #: src/Buffer.cpp:275
13075 msgid "Could not remove temporary directory"
13076 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13077
13078 #: src/Buffer.cpp:276
13079 #, c-format
13080 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13081 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:506
13084 msgid "Unknown document class"
13085 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:507
13088 #, c-format
13089 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13090 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13093 #, c-format
13094 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13095 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13098 msgid "Document header error"
13099 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:521
13102 msgid "\\begin_header is missing"
13103 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:543
13106 msgid "\\begin_document is missing"
13107 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13110 #: src/BufferView.cpp:1085
13111 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13115 msgid ""
13116 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13117 "xcolor/soul are installed.\n"
13118 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13119 "LaTeX preamble."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13123 msgid ""
13124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13125 "xcolor and soul are not installed.\n"
13126 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13127 "LaTeX preamble."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13131 msgid "Document could not be read"
13132 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13133
13134 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13135 #, c-format
13136 msgid "%1$s could not be read."
13137 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13140 msgid "Document format failure"
13141 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:736
13144 #, c-format
13145 msgid "%1$s is not a LyX document."
13146 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13147
13148 #: src/Buffer.cpp:773
13149 msgid "Conversion failed"
13150 msgstr "Nieudana konwersja"
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:774
13153 #, fuzzy, c-format
13154 msgid ""
13155 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13156 "it could not be created."
13157 msgstr ""
13158 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13159 "tymczasowy dla konwersji."
13160
13161 #: src/Buffer.cpp:783
13162 msgid "Conversion script not found"
13163 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:784
13166 #, fuzzy, c-format
13167 msgid ""
13168 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13169 "could not be found."
13170 msgstr ""
13171 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13172 "konwersji lyx2lyx."
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:803
13175 msgid "Conversion script failed"
13176 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13177
13178 #: src/Buffer.cpp:804
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid ""
13181 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13182 "convert it."
13183 msgstr ""
13184 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13185 "skonwertowaæ."
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:819
13188 #, c-format
13189 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13190 msgstr ""
13191 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13192 "uszkodzony."
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:852
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Backup failure"
13197 msgstr "b³±d chktex"
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:853
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13203 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:863
13207 #, fuzzy, c-format
13208 msgid ""
13209 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13210 "overwrite this file?"
13211 msgstr ""
13212 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13213 "\n"
13214 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:865
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Overwrite modified file?"
13219 msgstr "Zast±piæ plik?"
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13222 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13225 #, fuzzy
13226 msgid "&Overwrite"
13227 msgstr "&Zastêpowanie"
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:897
13230 #, c-format
13231 msgid "Saving document %1$s..."
13232 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:910
13235 #, fuzzy
13236 msgid " could not write file!."
13237 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:917
13240 msgid " writing embedded files!."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:921
13244 #, fuzzy
13245 msgid " could not write embedded files!."
13246 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:926
13249 msgid " done."
13250 msgstr " gotowe."
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:1005
13253 msgid "Iconv software exception Detected"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:1005
13257 #, c-format
13258 msgid ""
13259 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13260 "installed"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:1027
13264 #, c-format
13265 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:1030
13269 msgid ""
13270 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13271 "chosen encoding.\n"
13272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:1037
13276 #, fuzzy
13277 msgid "iconv conversion failed"
13278 msgstr "Nieudana konwersja"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:1042
13281 #, fuzzy
13282 msgid "conversion failed"
13283 msgstr "Nieudana konwersja"
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:1311
13286 msgid "Running chktex..."
13287 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:1324
13290 msgid "chktex failure"
13291 msgstr "b³±d chktex"
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:1325
13294 msgid "Could not run chktex successfully."
13295 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13296
13297 #: src/Buffer.cpp:2117
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Preview source code"
13300 msgstr "Podgl±d gotów"
13301
13302 #: src/Buffer.cpp:2130
13303 #, fuzzy, c-format
13304 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13305 msgstr "Podgl±d gotów"
13306
13307 #: src/Buffer.cpp:2134
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13310 msgstr "Podgl±d gotów"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:2233
13313 #, c-format
13314 msgid "Auto-saving %1$s"
13315 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2277
13318 msgid "Autosave failed!"
13319 msgstr "Nieudany autozapis!"
13320
13321 #: src/Buffer.cpp:2300
13322 msgid "Autosaving current document..."
13323 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:2394
13326 msgid "Couldn't export file"
13327 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:2395
13330 #, c-format
13331 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13332 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:2432
13335 msgid "File name error"
13336 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:2433
13339 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13340 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:2474
13343 msgid "Document export cancelled."
13344 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:2480
13347 #, c-format
13348 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13349 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13350
13351 #: src/Buffer.cpp:2486
13352 #, c-format
13353 msgid "Document exported as %1$s"
13354 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:2556
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "The specified document\n"
13360 "%1$s\n"
13361 "could not be read."
13362 msgstr ""
13363 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13364 "%1$s"
13365
13366 #: src/Buffer.cpp:2558
13367 msgid "Could not read document"
13368 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:2568
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13374 "\n"
13375 "Recover emergency save?"
13376 msgstr ""
13377 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13378 "\n"
13379 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:2571
13382 msgid "Load emergency save?"
13383 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:2572
13386 msgid "&Recover"
13387 msgstr "&Przywróæ"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:2572
13390 msgid "&Load Original"
13391 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:2592
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13397 "\n"
13398 "Load the backup instead?"
13399 msgstr ""
13400 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13401 "\n"
13402 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13403
13404 #: src/Buffer.cpp:2595
13405 msgid "Load backup?"
13406 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13407
13408 #: src/Buffer.cpp:2596
13409 msgid "&Load backup"
13410 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13411
13412 #: src/Buffer.cpp:2596
13413 msgid "Load &original"
13414 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:2629
13417 #, c-format
13418 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13419 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:2631
13422 msgid "Retrieve from version control?"
13423 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:2632
13426 msgid "&Retrieve"
13427 msgstr "&Przywróæ"
13428
13429 #: src/BufferList.cpp:218
13430 #, fuzzy
13431 msgid "No file open!"
13432 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13433
13434 #: src/BufferList.cpp:228
13435 #, fuzzy, c-format
13436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13437 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13438
13439 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13440 #, fuzzy
13441 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13442 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13443
13444 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13445 #, fuzzy
13446 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13447 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13448
13449 #: src/BufferList.cpp:269
13450 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13451 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13452
13453 #: src/BufferParams.cpp:484
13454 #, c-format
13455 msgid ""
13456 "The layout file requested by this document,\n"
13457 "%1$s.layout,\n"
13458 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13459 "class or style file required by it is not\n"
13460 "available. See the Customization documentation\n"
13461 "for more information.\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/BufferParams.cpp:490
13465 msgid "Document class not available"
13466 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13467
13468 #: src/BufferParams.cpp:491
13469 msgid "LyX will not be able to produce output."
13470 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13471
13472 #: src/BufferParams.cpp:1393
13473 #, fuzzy, c-format
13474 msgid "The document class %1$s could not be found."
13475 msgstr ""
13476 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13477 "%1$s"
13478
13479 #: src/BufferParams.cpp:1395
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Class not found"
13482 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13483
13484 #: src/BufferParams.cpp:1405
13485 #, fuzzy, c-format
13486 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13487 msgstr ""
13488 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13489 "%1$s"
13490
13491 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Could not load class"
13494 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13495
13496 #: src/BufferParams.cpp:1443
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "The module %1$s has been requested by\n"
13500 "this document but has not been found in the list of\n"
13501 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13502 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/BufferParams.cpp:1447
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Module not available"
13508 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13509
13510 #: src/BufferParams.cpp:1448
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Some layouts may not be available."
13513 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13514
13515 #: src/BufferParams.cpp:1456
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "The module %1$s requires a package that is\n"
13519 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13520 "may not be possible.\n"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/BufferParams.cpp:1459
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Package not available"
13526 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13527
13528 #: src/BufferParams.cpp:1464
13529 #, c-format
13530 msgid "Error reading module %1$s\n"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/BufferParams.cpp:1465
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Read Error"
13536 msgstr "Szukaj b³êdu"
13537
13538 #: src/BufferView.cpp:174
13539 msgid "No more insets"
13540 msgstr "Brak innych wstawek"
13541
13542 #: src/BufferView.cpp:651
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Save bookmark"
13545 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13546
13547 #: src/BufferView.cpp:984
13548 msgid "No further undo information"
13549 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13550
13551 #: src/BufferView.cpp:993
13552 msgid "No further redo information"
13553 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13554
13555 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13556 msgid "String not found!"
13557 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:1148
13560 msgid "Mark off"
13561 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13562
13563 #: src/BufferView.cpp:1155
13564 msgid "Mark on"
13565 msgstr "Znacznik w³±czony"
13566
13567 #: src/BufferView.cpp:1162
13568 msgid "Mark removed"
13569 msgstr "Znacznik usuniêty"
13570
13571 #: src/BufferView.cpp:1165
13572 msgid "Mark set"
13573 msgstr "Znacznik ustawiony"
13574
13575 #: src/BufferView.cpp:1212
13576 msgid "Statistics for the selection:"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:1214
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Statistics for the document:"
13582 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13583
13584 #: src/BufferView.cpp:1217
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid "%1$d words"
13587 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:1219
13590 #, fuzzy
13591 msgid "One word"
13592 msgstr "S³owoKluczowe"
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:1222
13595 #, c-format
13596 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:1225
13600 msgid "One character (including blanks)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/BufferView.cpp:1228
13604 #, c-format
13605 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:1231
13609 msgid "One character (excluding blanks)"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/BufferView.cpp:1233
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Statistics"
13615 msgstr "Status"
13616
13617 #: src/BufferView.cpp:1880
13618 #, c-format
13619 msgid "Inserting document %1$s..."
13620 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:1891
13623 #, c-format
13624 msgid "Document %1$s inserted."
13625 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:1893
13628 #, c-format
13629 msgid "Could not insert document %1$s"
13630 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13631
13632 #: src/BufferView.cpp:2119
13633 #, c-format
13634 msgid ""
13635 "Could not read the specified document\n"
13636 "%1$s\n"
13637 "due to the error: %2$s"
13638 msgstr ""
13639 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13640 "%1$s\n"
13641 "z powodu b³êdu: %2$s"
13642
13643 #: src/BufferView.cpp:2121
13644 msgid "Could not read file"
13645 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13646
13647 #: src/BufferView.cpp:2128
13648 #, fuzzy, c-format
13649 msgid ""
13650 "%1$s\n"
13651 " is not readable."
13652 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13653
13654 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13655 msgid "Could not open file"
13656 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13657
13658 #: src/BufferView.cpp:2136
13659 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/BufferView.cpp:2137
13663 msgid ""
13664 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13665 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13666 "If this does not give the correct result\n"
13667 "then please change the encoding of the file\n"
13668 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/Chktex.cpp:63
13672 #, c-format
13673 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13674 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13675
13676 #: src/Chktex.cpp:65
13677 msgid "ChkTeX warning id # "
13678 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13679
13680 #: src/Color.cpp:92
13681 msgid "none"
13682 msgstr "¿aden"
13683
13684 #: src/Color.cpp:93
13685 msgid "black"
13686 msgstr "czarny"
13687
13688 #: src/Color.cpp:94
13689 msgid "white"
13690 msgstr "bia³y"
13691
13692 #: src/Color.cpp:95
13693 msgid "red"
13694 msgstr "czerwony"
13695
13696 #: src/Color.cpp:96
13697 msgid "green"
13698 msgstr "zielony"
13699
13700 #: src/Color.cpp:97
13701 msgid "blue"
13702 msgstr "niebieski"
13703
13704 #: src/Color.cpp:98
13705 msgid "cyan"
13706 msgstr "chabrowy"
13707
13708 #: src/Color.cpp:99
13709 msgid "magenta"
13710 msgstr "purpurowy"
13711
13712 #: src/Color.cpp:100
13713 msgid "yellow"
13714 msgstr "¿ó³ty"
13715
13716 #: src/Color.cpp:101
13717 msgid "cursor"
13718 msgstr "kursor"
13719
13720 #: src/Color.cpp:102
13721 msgid "background"
13722 msgstr "t³o"
13723
13724 #: src/Color.cpp:103
13725 msgid "text"
13726 msgstr "tekst"
13727
13728 #: src/Color.cpp:104
13729 msgid "selection"
13730 msgstr "zaznaczenie"
13731
13732 #: src/Color.cpp:105
13733 msgid "LaTeX text"
13734 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13735
13736 #: src/Color.cpp:106
13737 #, fuzzy
13738 msgid "inline completion"
13739 msgstr "Z&awarto¶æ"
13740
13741 #: src/Color.cpp:108
13742 msgid "non-unique inline completion"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/Color.cpp:110
13746 msgid "previewed snippet"
13747 msgstr "podgl±dany fragment"
13748
13749 #: src/Color.cpp:111
13750 #, fuzzy
13751 msgid "note label"
13752 msgstr "Przypis"
13753
13754 #: src/Color.cpp:112
13755 msgid "note background"
13756 msgstr "t³o notki"
13757
13758 #: src/Color.cpp:113
13759 #, fuzzy
13760 msgid "comment label"
13761 msgstr "komentarz"
13762
13763 #: src/Color.cpp:114
13764 msgid "comment background"
13765 msgstr "t³o komentarza"
13766
13767 #: src/Color.cpp:115
13768 #, fuzzy
13769 msgid "greyedout inset label"
13770 msgstr "wyszarzona wstawka"
13771
13772 #: src/Color.cpp:116
13773 msgid "greyedout inset background"
13774 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13775
13776 #: src/Color.cpp:117
13777 #, fuzzy
13778 msgid "shaded box"
13779 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13780
13781 #: src/Color.cpp:118
13782 #, fuzzy
13783 msgid "branch label"
13784 msgstr "Ga³±¼: "
13785
13786 #: src/Color.cpp:119
13787 #, fuzzy
13788 msgid "footnote label"
13789 msgstr "Przypis"
13790
13791 #: src/Color.cpp:120
13792 #, fuzzy
13793 msgid "index label"
13794 msgstr "Wstaw etykietê"
13795
13796 #: src/Color.cpp:121
13797 #, fuzzy
13798 msgid "margin note label"
13799 msgstr "Skok do etykiety"
13800
13801 #: src/Color.cpp:122
13802 #, fuzzy
13803 msgid "URL label"
13804 msgstr "Etykieta"
13805
13806 #: src/Color.cpp:123
13807 #, fuzzy
13808 msgid "URL text"
13809 msgstr "tekst"
13810
13811 #: src/Color.cpp:124
13812 msgid "depth bar"
13813 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13814
13815 #: src/Color.cpp:125
13816 msgid "language"
13817 msgstr "jêzyk"
13818
13819 #: src/Color.cpp:126
13820 msgid "command inset"
13821 msgstr "wstawka polecenia"
13822
13823 #: src/Color.cpp:127
13824 msgid "command inset background"
13825 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13826
13827 #: src/Color.cpp:128
13828 msgid "command inset frame"
13829 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13830
13831 #: src/Color.cpp:129
13832 msgid "special character"
13833 msgstr "znak specjalny"
13834
13835 #: src/Color.cpp:130
13836 msgid "math"
13837 msgstr "formu³a"
13838
13839 #: src/Color.cpp:131
13840 msgid "math background"
13841 msgstr "t³o wzoru"
13842
13843 #: src/Color.cpp:132
13844 msgid "graphics background"
13845 msgstr "t³o rysunku"
13846
13847 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13848 msgid "Math macro background"
13849 msgstr "t³o makra wzoru"
13850
13851 #: src/Color.cpp:134
13852 msgid "math frame"
13853 msgstr "ramka wzoru"
13854
13855 #: src/Color.cpp:135
13856 #, fuzzy
13857 msgid "math corners"
13858 msgstr "linia wzoru"
13859
13860 #: src/Color.cpp:136
13861 msgid "math line"
13862 msgstr "linia wzoru"
13863
13864 #: src/Color.cpp:138
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Math macro hovered background"
13867 msgstr "t³o makra wzoru"
13868
13869 #: src/Color.cpp:139
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Math macro label"
13872 msgstr "t³o wzoru"
13873
13874 #: src/Color.cpp:140
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Math macro frame"
13877 msgstr "ramka wzoru"
13878
13879 #: src/Color.cpp:141
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Math macro blended out"
13882 msgstr "t³o makra wzoru"
13883
13884 #: src/Color.cpp:142
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Math macro old parameter"
13887 msgstr "ramka wzoru"
13888
13889 #: src/Color.cpp:143
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Math macro new parameter"
13892 msgstr "ramka wzoru"
13893
13894 #: src/Color.cpp:144
13895 msgid "caption frame"
13896 msgstr "ramka podpisu"
13897
13898 #: src/Color.cpp:145
13899 msgid "collapsable inset text"
13900 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13901
13902 #: src/Color.cpp:146
13903 msgid "collapsable inset frame"
13904 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13905
13906 #: src/Color.cpp:147
13907 msgid "inset background"
13908 msgstr "t³o wstawki"
13909
13910 #: src/Color.cpp:148
13911 msgid "inset frame"
13912 msgstr "ramka wstawki"
13913
13914 #: src/Color.cpp:149
13915 msgid "LaTeX error"
13916 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13917
13918 #: src/Color.cpp:150
13919 msgid "end-of-line marker"
13920 msgstr "znak koñca linii"
13921
13922 #: src/Color.cpp:151
13923 msgid "appendix marker"
13924 msgstr "znacznik dodatku"
13925
13926 #: src/Color.cpp:152
13927 msgid "change bar"
13928 msgstr "pasek zmian"
13929
13930 #: src/Color.cpp:153
13931 msgid "Deleted text"
13932 msgstr "Usuniêty tekst"
13933
13934 #: src/Color.cpp:154
13935 msgid "Added text"
13936 msgstr "Dodany tekst"
13937
13938 #: src/Color.cpp:155
13939 msgid "added space markers"
13940 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13941
13942 #: src/Color.cpp:156
13943 msgid "top/bottom line"
13944 msgstr "linia górna/dolna"
13945
13946 #: src/Color.cpp:157
13947 msgid "table line"
13948 msgstr "linia tabeli"
13949
13950 #: src/Color.cpp:158
13951 msgid "table on/off line"
13952 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13953
13954 #: src/Color.cpp:160
13955 msgid "bottom area"
13956 msgstr "obszar dolny"
13957
13958 #: src/Color.cpp:161
13959 #, fuzzy
13960 msgid "new page"
13961 msgstr "na stronie <strona>"
13962
13963 #: src/Color.cpp:162
13964 #, fuzzy
13965 msgid "page break / line break"
13966 msgstr "koniec strony"
13967
13968 #: src/Color.cpp:163
13969 #, fuzzy
13970 msgid "frame of button"
13971 msgstr "lewa strona przycisku"
13972
13973 #: src/Color.cpp:164
13974 msgid "button background"
13975 msgstr "t³o przycisku"
13976
13977 #: src/Color.cpp:165
13978 #, fuzzy
13979 msgid "button background under focus"
13980 msgstr "t³o przycisku"
13981
13982 #: src/Color.cpp:166
13983 msgid "inherit"
13984 msgstr "dziedzicz"
13985
13986 #: src/Color.cpp:167
13987 msgid "ignore"
13988 msgstr "ignoruj"
13989
13990 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13991 #: src/Converter.cpp:515
13992 msgid "Cannot convert file"
13993 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13994
13995 #: src/Converter.cpp:307
13996 #, fuzzy, c-format
13997 msgid ""
13998 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13999 "Define a converter in the preferences."
14000 msgstr ""
14001 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14002 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14003
14004 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14005 msgid "Executing command: "
14006 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14007
14008 #: src/Converter.cpp:444
14009 msgid "Build errors"
14010 msgstr "B³±d budowania"
14011
14012 #: src/Converter.cpp:445
14013 msgid "There were errors during the build process."
14014 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14015
14016 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14017 #, c-format
14018 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14019 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14020
14021 #: src/Converter.cpp:473
14022 #, fuzzy, c-format
14023 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14024 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14025
14026 #: src/Converter.cpp:517
14027 #, c-format
14028 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14029 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14030
14031 #: src/Converter.cpp:518
14032 #, c-format
14033 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14034 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14035
14036 #: src/Converter.cpp:574
14037 msgid "Running LaTeX..."
14038 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14039
14040 #: src/Converter.cpp:592
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14044 "log %1$s."
14045 msgstr ""
14046 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14047 "logu LaTeX-a %1$s."
14048
14049 #: src/Converter.cpp:595
14050 msgid "LaTeX failed"
14051 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14052
14053 #: src/Converter.cpp:597
14054 msgid "Output is empty"
14055 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14056
14057 #: src/Converter.cpp:598
14058 msgid "An empty output file was generated."
14059 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14060
14061 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "Layout had to be changed from\n"
14065 "%1$s to %2$s\n"
14066 "because of class conversion from\n"
14067 "%3$s to %4$s"
14068 msgstr ""
14069 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14070 "%1$s na %2$s\n"
14071 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14072 "%3$s na %4$s"
14073
14074 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14075 msgid "Changed Layout"
14076 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14077
14078 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid ""
14081 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14082 "%2$s to %3$s"
14083 msgstr ""
14084 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14085 "%2$s na %3$s"
14086
14087 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Undefined flex inset"
14090 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14091
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Failed to extract file"
14095 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14096
14097 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14098 #, c-format
14099 msgid ""
14100 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14101 "Source file %2$s does not exist"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Overwrite external file?"
14107 msgstr "Zast±piæ plik?"
14108
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14112 msgstr ""
14113 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14114 "\n"
14115 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14116
14117 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Copy file failure"
14121 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14122
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14127 "Please check whether the path is writeable."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14131 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14135 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Failed to embed file"
14141 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14142
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "Failed to embed file %1$s.\n"
14147 "Please check whether this file exists and is readable."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14151 msgid "Update embedded file?"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14157 msgstr ""
14158 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14159 "\n"
14160 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14161
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Sync file failure"
14165 msgstr "b³±d chktex"
14166
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "%1$d external files are ignored.\n"
14171 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Packing all files"
14177 msgstr "Drukuj wszystko"
14178
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "%1$d external files are ignored.\n"
14183 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14187 msgid "Unpacking all files"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14191 msgid "Wrong embedding status."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14198 "status. Assuming embedding status."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Failed to write file"
14204 msgstr "Zast±piæ plik?"
14205
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Save failure"
14215 msgstr "b³±d chktex"
14216
14217 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "Cannot create file %1$s.\n"
14221 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14225 #, fuzzy, c-format
14226 msgid ""
14227 "The file %1$s already exists.\n"
14228 "\n"
14229 "Do you want to overwrite that file?"
14230 msgstr ""
14231 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14232 "\n"
14233 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14234
14235 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Overwrite file?"
14238 msgstr "Zast±piæ plik?"
14239
14240 #: src/Exporter.cpp:49
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Overwrite &all"
14243 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14244
14245 #: src/Exporter.cpp:50
14246 msgid "&Cancel export"
14247 msgstr "&Anuluj eksport"
14248
14249 #: src/Exporter.cpp:90
14250 msgid "Couldn't copy file"
14251 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14252
14253 #: src/Exporter.cpp:91
14254 #, c-format
14255 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14256 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14257
14258 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14261 msgid "Roman"
14262 msgstr "Szeryfowa"
14263
14264 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14267 msgid "Sans Serif"
14268 msgstr "Bezszeryfowa"
14269
14270 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14273 msgid "Typewriter"
14274 msgstr "Maszynowa"
14275
14276 #: src/Font.cpp:48
14277 msgid "Symbol"
14278 msgstr "Symbol"
14279
14280 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14281 #: src/Font.cpp:65
14282 msgid "Inherit"
14283 msgstr "Dziedzicz"
14284
14285 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14286 #: src/Font.cpp:65
14287 msgid "Ignore"
14288 msgstr "Ignoruj"
14289
14290 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14291 msgid "Medium"
14292 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14293
14294 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14295 msgid "Bold"
14296 msgstr "Pogrubiona"
14297
14298 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14299 msgid "Upright"
14300 msgstr "Prosta"
14301
14302 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14303 msgid "Italic"
14304 msgstr "Kursywa"
14305
14306 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14307 msgid "Slanted"
14308 msgstr "Pochy³a"
14309
14310 #: src/Font.cpp:56
14311 msgid "Smallcaps"
14312 msgstr "Kapitaliki"
14313
14314 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14315 msgid "Increase"
14316 msgstr "Zwiêksz"
14317
14318 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14319 msgid "Decrease"
14320 msgstr "Zmniejsz"
14321
14322 #: src/Font.cpp:65
14323 msgid "Toggle"
14324 msgstr "Prze³±cz"
14325
14326 #: src/Font.cpp:170
14327 #, c-format
14328 msgid "Emphasis %1$s, "
14329 msgstr "Kursywa %1$s, "
14330
14331 #: src/Font.cpp:173
14332 #, c-format
14333 msgid "Underline %1$s, "
14334 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14335
14336 #: src/Font.cpp:176
14337 #, c-format
14338 msgid "Noun %1$s, "
14339 msgstr "Kapitalik %1$s "
14340
14341 #: src/Font.cpp:190
14342 #, c-format
14343 msgid "Language: %1$s, "
14344 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14345
14346 #: src/Font.cpp:193
14347 #, c-format
14348 msgid "  Number %1$s"
14349 msgstr "  Liczba %1$s"
14350
14351 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14352 msgid "Cannot view file"
14353 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14354
14355 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14356 #, c-format
14357 msgid "File does not exist: %1$s"
14358 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14359
14360 #: src/Format.cpp:267
14361 #, c-format
14362 msgid "No information for viewing %1$s"
14363 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14364
14365 #: src/Format.cpp:277
14366 #, c-format
14367 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14368 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14369
14370 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14371 #: src/Format.cpp:383
14372 msgid "Cannot edit file"
14373 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14374
14375 #: src/Format.cpp:337
14376 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/Format.cpp:350
14380 #, c-format
14381 msgid "No information for editing %1$s"
14382 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14383
14384 #: src/Format.cpp:361
14385 #, c-format
14386 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14387 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14388
14389 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14390 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14391 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14392
14393 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14394 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14395 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14396
14397 #: src/ISpell.cpp:267
14398 msgid ""
14399 "Could not create an ispell process.\n"
14400 "You may not have the right languages installed."
14401 msgstr ""
14402 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14403 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14404
14405 #: src/ISpell.cpp:290
14406 msgid ""
14407 "The ispell process returned an error.\n"
14408 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/ISpell.cpp:395
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14415 "$s'."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/ISpell.cpp:406
14419 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14420 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14421
14422 #: src/ISpell.cpp:466
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14426 "2$s'."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/ISpell.cpp:481
14430 #, c-format
14431 msgid ""
14432 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14433 "2$s'."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/KeySequence.cpp:169
14437 msgid "   options: "
14438 msgstr "   opcje: "
14439
14440 #: src/LaTeX.cpp:61
14441 #, c-format
14442 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14443 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14444
14445 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14446 msgid "Running MakeIndex."
14447 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14448
14449 #: src/LaTeX.cpp:284
14450 msgid "Running BibTeX."
14451 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14452
14453 #: src/LaTeX.cpp:418
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14456 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14457
14458 #: src/LyX.cpp:99
14459 msgid "Could not read configuration file"
14460 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14461
14462 #: src/LyX.cpp:100
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "Error while reading the configuration file\n"
14466 "%1$s.\n"
14467 "Please check your installation."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/LyX.cpp:109
14471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14472 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14473
14474 #: src/LyX.cpp:113
14475 msgid "Done!"
14476 msgstr "Gotowe!"
14477
14478 #: src/LyX.cpp:478
14479 #, c-format
14480 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14481 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14482
14483 #: src/LyX.cpp:480
14484 msgid "Unable to remove temporary directory"
14485 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14486
14487 #: src/LyX.cpp:508
14488 #, c-format
14489 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14490 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14491
14492 #: src/LyX.cpp:581
14493 msgid "No textclass is found"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/LyX.cpp:582
14497 msgid ""
14498 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14499 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/LyX.cpp:586
14503 #, fuzzy
14504 msgid "&Reconfigure"
14505 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14506
14507 #: src/LyX.cpp:587
14508 #, fuzzy
14509 msgid "&Use Default"
14510 msgstr "Domy¶lny"
14511
14512 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14513 #, fuzzy
14514 msgid "&Exit LyX"
14515 msgstr "&Koniec programu."
14516
14517 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14518 msgid "LyX: "
14519 msgstr "LyX: "
14520
14521 #: src/LyX.cpp:858
14522 msgid "Could not create temporary directory"
14523 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14524
14525 #: src/LyX.cpp:859
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "Could not create a temporary directory in\n"
14529 "%1$s. Make sure that this\n"
14530 "path exists and is writable and try again."
14531 msgstr ""
14532 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14533 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14534 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14535
14536 #: src/LyX.cpp:968
14537 msgid "Missing user LyX directory"
14538 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14539
14540 #: src/LyX.cpp:969
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14544 "It is needed to keep your own configuration."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/LyX.cpp:974
14548 #, fuzzy
14549 msgid "&Create directory"
14550 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14551
14552 #: src/LyX.cpp:976
14553 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14554 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14555
14556 #: src/LyX.cpp:980
14557 #, c-format
14558 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14559 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14560
14561 #: src/LyX.cpp:985
14562 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14563 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14564
14565 #: src/LyX.cpp:1153
14566 msgid "List of supported debug flags:"
14567 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14568
14569 #: src/LyX.cpp:1157
14570 #, c-format
14571 msgid "Setting debug level to %1$s"
14572 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14573
14574 #: src/LyX.cpp:1168
14575 #, fuzzy
14576 msgid ""
14577 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14578 "Command line switches (case sensitive):\n"
14579 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14580 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14581 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14582 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14583 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14584 "                  select the features to debug.\n"
14585 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14586 "\t-x [--execute] command\n"
14587 "                  where command is a lyx command.\n"
14588 "\t-e [--export] fmt\n"
14589 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14590 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14591 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14592 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14593 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14594 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14595 "\t-version        summarize version and build info\n"
14596 "Check the LyX man page for more details."
14597 msgstr ""
14598 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14599 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14600 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14601 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14602 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14603 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14604 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14605 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14606 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14607 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14608 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14609 "\t-e [--export] fmt\n"
14610 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14611 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14612 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14613 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14614 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14615 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14616
14617 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14618 #, fuzzy
14619 msgid "No system directory"
14620 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14621
14622 #: src/LyX.cpp:1209
14623 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14624 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14625
14626 #: src/LyX.cpp:1220
14627 #, fuzzy
14628 msgid "No user directory"
14629 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14630
14631 #: src/LyX.cpp:1221
14632 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14633 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14634
14635 #: src/LyX.cpp:1232
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Incomplete command"
14638 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14639
14640 #: src/LyX.cpp:1233
14641 msgid "Missing command string after --execute switch"
14642 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14643
14644 #: src/LyX.cpp:1244
14645 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14646 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14647
14648 #: src/LyX.cpp:1257
14649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14650 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14651
14652 #: src/LyX.cpp:1262
14653 msgid "Missing filename for --import"
14654 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:111
14657 msgid "Running configure..."
14658 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14659
14660 #: src/LyXFunc.cpp:121
14661 msgid "Reloading configuration..."
14662 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:127
14665 #, fuzzy
14666 msgid "System reconfiguration failed"
14667 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14668
14669 #: src/LyXFunc.cpp:128
14670 msgid ""
14671 "The system reconfiguration has failed.\n"
14672 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14673 "Please reconfigure again if needed."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:134
14677 msgid "System reconfigured"
14678 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:135
14681 msgid ""
14682 "The system has been reconfigured.\n"
14683 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14684 "updated document class specifications."
14685 msgstr ""
14686 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14687 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14688 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:358
14691 msgid "Unknown function."
14692 msgstr "Nieznane polecenie"
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:390
14695 msgid "Nothing to do"
14696 msgstr "Nic do zrobienia"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:409
14699 msgid "Unknown action"
14700 msgstr "Nieznane polecenie"
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14703 msgid "Command disabled"
14704 msgstr "Polecenie zablokowane"
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:422
14707 msgid "Command not allowed without any document open"
14708 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14709
14710 #: src/LyXFunc.cpp:657
14711 msgid "Document is read-only"
14712 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14713
14714 #: src/LyXFunc.cpp:666
14715 msgid "This portion of the document is deleted."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:685
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14722 "\n"
14723 "Do you want to save the document?"
14724 msgstr ""
14725 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14726 "\n"
14727 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14730 msgid "Save changed document?"
14731 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:703
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "Could not print the document %1$s.\n"
14737 "Check that your printer is set up correctly."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:706
14741 msgid "Print document failed"
14742 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:721
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14747 msgstr ""
14748 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14749 "%1$s"
14750
14751 #: src/LyXFunc.cpp:833
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14755 "version of the document %1$s?"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/LyXFunc.cpp:835
14759 msgid "Revert to saved document?"
14760 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14763 msgid "&Revert"
14764 msgstr "&Przywróæ"
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14767 msgid "Missing argument"
14768 msgstr "Brakuje argumentu"
14769
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14771 #, c-format
14772 msgid "Opening help file %1$s..."
14773 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "Opening child document %1$s..."
14778 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14779
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14781 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14782 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14783
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14785 #, c-format
14786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14787 msgstr ""
14788 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14789 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14792 #, fuzzy, c-format
14793 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14794 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14795
14796 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14797 msgid "Unable to save document defaults"
14798 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14799
14800 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "Document %1$s reloaded."
14803 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14804
14805 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid "Could not reload document %1$s"
14808 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14809
14810 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14811 msgid "Welcome to LyX!"
14812 msgstr "Witaj w LyXie!"
14813
14814 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14815 msgid "Converting document to new document class..."
14816 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2585
14819 msgid ""
14820 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14821 "legal words?"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2590
14825 msgid ""
14826 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14827 "document."
14828 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2594
14831 #, fuzzy
14832 msgid ""
14833 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14834 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14835 "specified, an internal routine is used."
14836 msgstr ""
14837 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14838 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14839 "wej¶ciowego."
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2602
14842 msgid ""
14843 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14844 "automatically by what you type."
14845 msgstr ""
14846 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14847 "zastêpowany wpisywanym."
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2606
14850 msgid ""
14851 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14852 "class change."
14853 msgstr ""
14854 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14855 "zastêpowany wpisywanym."
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2610
14858 msgid ""
14859 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14860 msgstr ""
14861 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14862 "automatycznyzapis."
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2617
14865 msgid ""
14866 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14867 "the backup file in the same directory as the original file."
14868 msgstr ""
14869 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14870 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2621
14873 msgid ""
14874 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14875 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2625
14879 msgid ""
14880 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14881 "its global and local bind/ directories."
14882 msgstr ""
14883 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14884 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2629
14887 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2633
14891 msgid ""
14892 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14893 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14894 msgstr ""
14895 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14896 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14897 "jego dokumentacji."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2643
14900 msgid ""
14901 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14902 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14903 msgstr ""
14904 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14905 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2647
14908 msgid ""
14909 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14910 "inside."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2658
14914 #, no-c-format
14915 msgid ""
14916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14918 msgstr ""
14919 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14920 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2662
14923 #, fuzzy
14924 msgid ""
14925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14926 "look in its global and local commands/ directories."
14927 msgstr ""
14928 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14929 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2666
14932 msgid "New documents will be assigned this language."
14933 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2670
14936 msgid "Specify the default paper size."
14937 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2674
14940 msgid ""
14941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14942 "shown after the change has been made.)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2678
14946 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14947 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2682
14950 msgid ""
14951 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14952 "LyX was started from."
14953 msgstr ""
14954 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14955 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2687
14958 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14959 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2691
14962 #, fuzzy
14963 msgid ""
14964 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14965 "value selects the directory LyX was started from."
14966 msgstr ""
14967 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14968 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2695
14971 msgid ""
14972 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14973 "recommended for non-English languages."
14974 msgstr ""
14975 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14976 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2702
14979 msgid ""
14980 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14981 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14982 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/LyXRC.cpp:2711
14986 msgid ""
14987 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14988 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14989 msgstr ""
14990 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14991 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2715
14994 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14995 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2719
14998 msgid ""
14999 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15000 "document."
15001 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2723
15004 msgid ""
15005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15006 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2727
15009 msgid ""
15010 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15011 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15012 "name of the second language."
15013 msgstr ""
15014 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15015 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2731
15018 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15019 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2735
15022 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15023 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2739
15026 msgid ""
15027 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15028 "\\documentclass."
15029 msgstr ""
15030 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2743
15033 msgid ""
15034 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15036 msgstr ""
15037 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15038 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2747
15041 msgid ""
15042 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15043 "document is the default language."
15044 msgstr ""
15045 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15046 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2751
15049 #, fuzzy
15050 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15051 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2755
15054 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2759
15058 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15059 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2763
15062 msgid ""
15063 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15064 "of the document."
15065 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2767
15068 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2772
15072 msgid "The completion popup delay."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2776
15076 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2780
15080 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2784
15084 msgid ""
15085 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2788
15089 msgid "The inline completion delay."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2792
15093 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2796
15097 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2800
15101 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2804
15105 #, c-format
15106 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15107 msgstr ""
15108 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15109 "maksymalnie %1$d."
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2809
15112 msgid ""
15113 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15114 "variable. Use the OS native format."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2816
15118 msgid ""
15119 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15120 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2820
15123 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:2824
15127 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2828
15131 msgid "Scale the preview size to suit."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2832
15135 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15136 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2836
15139 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15140 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2840
15143 msgid ""
15144 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15145 "environment variable PRINTER."
15146 msgstr ""
15147 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15148 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2844
15151 msgid "The option to print only even pages."
15152 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2848
15155 msgid ""
15156 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15157 "the filename of the DVI file to be printed."
15158 msgstr ""
15159 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2852
15162 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15163 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2856
15166 msgid "The option to print out in landscape."
15167 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2860
15170 msgid "The option to print only odd pages."
15171 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2864
15174 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15175 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2868
15178 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15179 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2872
15182 msgid "The option to specify paper type."
15183 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2876
15186 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15187 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2880
15190 msgid ""
15191 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15192 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15193 "arguments."
15194 msgstr ""
15195 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15196 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2884
15199 msgid ""
15200 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15201 "prepended along with the printer name after the spool command."
15202 msgstr ""
15203 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15204 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2888
15207 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15208 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2892
15211 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15212 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2896
15215 msgid ""
15216 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15217 "command."
15218 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2900
15221 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15222 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2908
15225 msgid ""
15226 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2912
15230 msgid ""
15231 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15232 "wrong, override the setting here."
15233 msgstr ""
15234 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15235 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2918
15238 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15239 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2927
15242 msgid ""
15243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2931
15249 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15250 msgstr ""
15251 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15252 "pisma."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2936
15255 #, no-c-format
15256 msgid ""
15257 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15258 "roughly the same size as on paper."
15259 msgstr ""
15260 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15261 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2940
15264 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2944
15268 msgid ""
15269 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15270 "\".out\". Only for advanced users."
15271 msgstr ""
15272 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15273 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2951
15276 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15277 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2955
15280 msgid "What command runs the spellchecker?"
15281 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2959
15284 msgid ""
15285 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15286 "when you quit LyX."
15287 msgstr ""
15288 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15289 "programu."
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2963
15292 msgid ""
15293 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15294 "value selects the directory LyX was started from."
15295 msgstr ""
15296 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15297 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2973
15300 msgid ""
15301 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15302 "will look in its global and local ui/ directories."
15303 msgstr ""
15304 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15305 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2986
15308 msgid ""
15309 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15310 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15311 "may not work with all dictionaries."
15312 msgstr ""
15313 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15314 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15315 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15316 "s³ownikami."
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2990
15319 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2994
15323 msgid ""
15324 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:3001
15328 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15329 msgstr ""
15330 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15331 "\")"
15332
15333 #: src/LyXVC.cpp:91
15334 msgid "Document not saved"
15335 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15336
15337 #: src/LyXVC.cpp:92
15338 msgid "You must save the document before it can be registered."
15339 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15340
15341 #: src/LyXVC.cpp:117
15342 msgid "LyX VC: Initial description"
15343 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15344
15345 #: src/LyXVC.cpp:118
15346 msgid "(no initial description)"
15347 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15348
15349 #: src/LyXVC.cpp:133
15350 msgid "LyX VC: Log Message"
15351 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15352
15353 #: src/LyXVC.cpp:136
15354 msgid "(no log message)"
15355 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15356
15357 #: src/LyXVC.cpp:156
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid ""
15360 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15361 "changes.\n"
15362 "\n"
15363 "Do you want to revert to the saved version?"
15364 msgstr ""
15365 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15366 "\n"
15367 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15368
15369 #: src/LyXVC.cpp:159
15370 msgid "Revert to stored version of document?"
15371 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15372
15373 #: src/MenuBackend.cpp:492
15374 #, fuzzy
15375 msgid "No Documents Open!"
15376 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15377
15378 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15379 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15380 #, fuzzy
15381 msgid "No Document Open!"
15382 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15383
15384 #: src/MenuBackend.cpp:559
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Plain Text"
15387 msgstr "Tekst ASCII"
15388
15389 #: src/MenuBackend.cpp:561
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Plain Text, Join Lines"
15392 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
15393
15394 #: src/MenuBackend.cpp:741
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Master Document"
15397 msgstr "Zapisz dokument"
15398
15399 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15400 #, fuzzy
15401 msgid "List of Equations"
15402 msgstr "Spis rysunków"
15403
15404 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15405 #, fuzzy
15406 msgid "List of Indexes"
15407 msgstr "Spis tabel"
15408
15409 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15410 #, fuzzy
15411 msgid "List of Listings"
15412 msgstr "Spis rysunków"
15413
15414 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15415 #, fuzzy
15416 msgid "List of Marginal notes"
15417 msgstr "Spis tabel"
15418
15419 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15420 #, fuzzy
15421 msgid "List of Notes"
15422 msgstr "Spis tabel"
15423
15424 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15425 #, fuzzy
15426 msgid "List of Foot notes"
15427 msgstr "Spis rysunków"
15428
15429 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Labels and References"
15432 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
15433
15434 #: src/MenuBackend.cpp:786
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Other floats"
15437 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
15438
15439 #: src/MenuBackend.cpp:796
15440 msgid "No Table of contents"
15441 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
15442
15443 #: src/MenuBackend.cpp:838
15444 #, fuzzy
15445 msgid " (auto)"
15446 msgstr "Data"
15447
15448 #: src/MenuBackend.cpp:857
15449 #, fuzzy
15450 msgid "No Branch in Document!"
15451 msgstr "Drukuj dokument"
15452
15453 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15454 msgid "Senseless with this layout!"
15455 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15456
15457 #: src/Paragraph.cpp:1564
15458 msgid "Alignment not permitted"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/Paragraph.cpp:1565
15462 msgid ""
15463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15464 "Setting to default."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15468 #, fuzzy
15469 msgid "LyX Warning: "
15470 msgstr "Wersja LyX-a "
15471
15472 #: src/Paragraph.cpp:2033
15473 #, fuzzy
15474 msgid "uncodable character"
15475 msgstr "znak specjalny"
15476
15477 #: src/SpellBase.cpp:51
15478 msgid "Native OS API not yet supported."
15479 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15480
15481 #: src/Text.cpp:120
15482 msgid "Unknown layout"
15483 msgstr "Nieznany uk³ad"
15484
15485 #: src/Text.cpp:121
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15489 "Trying to use the default instead.\n"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/Text.cpp:150
15493 msgid "Unknown Inset"
15494 msgstr "Nieznana wstawka"
15495
15496 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Change tracking error"
15499 msgstr "¦ledzenie zmian"
15500
15501 #: src/Text.cpp:263
15502 #, c-format
15503 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/Text.cpp:276
15507 #, c-format
15508 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/Text.cpp:283
15512 msgid "Unknown token"
15513 msgstr "Nieznany token"
15514
15515 #: src/Text.cpp:536
15516 msgid ""
15517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15518 "Tutorial."
15519 msgstr ""
15520 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15521
15522 #: src/Text.cpp:547
15523 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15524 msgstr ""
15525 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15526
15527 #: src/Text.cpp:1233
15528 #, fuzzy
15529 msgid "[Change Tracking] "
15530 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15531
15532 #: src/Text.cpp:1239
15533 msgid "Change: "
15534 msgstr "Zmiana: "
15535
15536 #: src/Text.cpp:1243
15537 msgid " at "
15538 msgstr " na "
15539
15540 #: src/Text.cpp:1253
15541 #, c-format
15542 msgid "Font: %1$s"
15543 msgstr "Czcionka: %1$s"
15544
15545 #: src/Text.cpp:1258
15546 #, c-format
15547 msgid ", Depth: %1$d"
15548 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15549
15550 #: src/Text.cpp:1264
15551 msgid ", Spacing: "
15552 msgstr ", Odstêp: "
15553
15554 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15555 msgid "OneHalf"
15556 msgstr "Pó³tora"
15557
15558 #: src/Text.cpp:1276
15559 msgid "Other ("
15560 msgstr "Inny ("
15561
15562 #: src/Text.cpp:1285
15563 #, fuzzy
15564 msgid ", Inset: "
15565 msgstr ", Id: "
15566
15567 #: src/Text.cpp:1286
15568 msgid ", Paragraph: "
15569 msgstr ", Akapit: "
15570
15571 #: src/Text.cpp:1287
15572 msgid ", Id: "
15573 msgstr ", Id: "
15574
15575 #: src/Text.cpp:1288
15576 msgid ", Position: "
15577 msgstr ", Pozycja: "
15578
15579 #: src/Text.cpp:1294
15580 msgid ", Char: 0x"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/Text.cpp:1296
15584 msgid ", Boundary: "
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/Text2.cpp:391
15588 #, fuzzy
15589 msgid "No font change defined."
15590 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15591
15592 #: src/Text2.cpp:431
15593 msgid "Nothing to index!"
15594 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15595
15596 #: src/Text2.cpp:433
15597 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15598 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15599
15600 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15601 msgid "Math editor mode"
15602 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15603
15604 #: src/Text3.cpp:821
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Unknown spacing argument: "
15607 msgstr "Nieznana wstawka"
15608
15609 #: src/Text3.cpp:1035
15610 msgid "Layout "
15611 msgstr "Ustawienia "
15612
15613 #: src/Text3.cpp:1036
15614 msgid " not known"
15615 msgstr " nieznane"
15616
15617 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15618 msgid "Character set"
15619 msgstr "Kodowanie"
15620
15621 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15622 msgid "Paragraph layout set"
15623 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15624
15625 #: src/TextClass.cpp:133
15626 #, fuzzy
15627 msgid "PlainLayout"
15628 msgstr "Uk³ad strony"
15629
15630 #: src/TextClass.cpp:522
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Missing File"
15633 msgstr "Brakuje argumentu"
15634
15635 #: src/TextClass.cpp:523
15636 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/TextClass.cpp:526
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Corrupt File"
15642 msgstr "Tytu³ skrócony"
15643
15644 #: src/TextClass.cpp:527
15645 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/Thesaurus.cpp:60
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Thesaurus failure"
15651 msgstr "S³ownik synonimów"
15652
15653 #: src/Thesaurus.cpp:61
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15657 "\n"
15658 "%1$s."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/VSpace.cpp:469
15662 msgid "Default skip"
15663 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15664
15665 #: src/VSpace.cpp:472
15666 msgid "Small skip"
15667 msgstr "Ma³y odstêp"
15668
15669 #: src/VSpace.cpp:475
15670 msgid "Medium skip"
15671 msgstr "¦redni odstêp"
15672
15673 #: src/VSpace.cpp:478
15674 msgid "Big skip"
15675 msgstr "Du¿y odstêp"
15676
15677 #: src/VSpace.cpp:481
15678 msgid "Vertical fill"
15679 msgstr "Wype³nij pionowo"
15680
15681 #: src/VSpace.cpp:488
15682 msgid "protected"
15683 msgstr "chronione"
15684
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid ""
15688 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15689 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15690 msgstr ""
15691 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15692 "\n"
15693 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15694
15695 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Reload saved document?"
15698 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15699
15700 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15701 #, fuzzy
15702 msgid "&Reload"
15703 msgstr "&Zast±p"
15704
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15706 #, fuzzy
15707 msgid "&Keep Changes"
15708 msgstr "£±czenie zmian"
15709
15710 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15711 #, c-format
15712 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15716 #, fuzzy
15717 msgid "File not readable!"
15718 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15719
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15724 "\n"
15725 "Do you want to create a new document?"
15726 msgstr ""
15727 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15728 "\n"
15729 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15730
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15732 msgid "Create new document?"
15733 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15734
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15736 msgid "&Create"
15737 msgstr "&Twórz"
15738
15739 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "The specified document template\n"
15743 "%1$s\n"
15744 "could not be read."
15745 msgstr ""
15746 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15747 "%1$s\n"
15748 "nie mo¿na wczytaæ."
15749
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15751 msgid "Could not read template"
15752 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15753
15754 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15755 msgid "\\arabic{enumi}."
15756 msgstr "\\arabic{enumi}."
15757
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15759 msgid "\\roman{enumiii}."
15760 msgstr "\\roman{enumiii}."
15761
15762 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15763 msgid "\\Alph{enumiv}."
15764 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15765
15766 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Senseless!!! "
15769 msgstr "Bez sensu!"
15770
15771 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15772 msgid "No debugging message"
15773 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15774
15775 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15776 msgid "General information"
15777 msgstr "Informacje podstawowe"
15778
15779 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15780 msgid "Developers' general debug messages"
15781 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15782
15783 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15784 msgid "All debugging messages"
15785 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15786
15787 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15788 #, c-format
15789 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15790 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15793 msgid "Standard[[Bullets]]"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Maths"
15799 msgstr "&Matematyka"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Dings 1"
15804 msgstr "Dings &1"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Dings 2"
15809 msgstr "Dings &2"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Dings 3"
15814 msgstr "Dings &3"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Dings 4"
15819 msgstr "Dings &4"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15822 msgid "Directories"
15823 msgstr "Katalogi"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15827 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15831 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15835 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15838 #, fuzzy
15839 msgid ""
15840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15841 "1995-2006 LyX Team"
15842 msgstr ""
15843 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15844 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15847 msgid ""
15848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15851 "any later version."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15855 #, fuzzy
15856 msgid ""
15857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15863 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15864 msgstr ""
15865 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15866 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15867 "sprzeda¿y.\n"
15868 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15869 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15870 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15871 "02139, USA."
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15874 msgid "LyX Version "
15875 msgstr "Wersja LyX-a "
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15878 msgid "Library directory: "
15879 msgstr "Katalog bibliotek: "
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15882 msgid "User directory: "
15883 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15888 #, c-format
15889 msgid "LyX: %1$s"
15890 msgstr "LyX: %1$s"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15893 #, fuzzy
15894 msgid "About %1"
15895 msgstr "O LyX-ie"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15899 msgid "Preferences"
15900 msgstr "Ustawienia"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Reconfigure"
15905 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Quit %1"
15910 msgstr "Zamknij LyX-a"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Exiting."
15915 msgstr "Zakoñcz|k"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15918 #, fuzzy
15919 msgid ""
15920 "\n"
15921 "The current document was closed."
15922 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15925 msgid ""
15926 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15927 "documents and exit.\n"
15928 "\n"
15929 "Exception: "
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15934 msgid "Software exception Detected"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15938 msgid ""
15939 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15940 "unsaved documents and exit."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15944 msgid "Bibliography Entry Settings"
15945 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15948 msgid "BibTeX Bibliography"
15949 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15953 #, fuzzy
15954 msgid "true"
15955 msgstr "Ulica"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15959 #, fuzzy
15960 msgid "false"
15961 msgstr "Przypadek"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15968 msgid "Documents|#o#O"
15969 msgstr "Dokumenty|#o"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15972 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15973 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15976 msgid "Select a BibTeX database to add"
15977 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15980 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15981 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15984 msgid "Select a BibTeX style"
15985 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15988 #, fuzzy
15989 msgid "No frame"
15990 msgstr "Bez obramowania"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15993 msgid "Simple rectangular frame"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Oval frame, thin"
15999 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Oval frame, thick"
16004 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16007 msgid "Drop shadow"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Shaded background"
16013 msgstr "t³o notki"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16016 msgid "Double rectangular frame"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16021 msgid "Height"
16022 msgstr "Wysoko¶æ"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16026 msgid "Depth"
16027 msgstr "G³êboko¶æ"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16032 msgid "Total Height"
16033 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16037 msgid "Width"
16038 msgstr "Szeroko¶æ"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16041 msgid "Box Settings"
16042 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16045 msgid "Branch Settings"
16046 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Branch"
16051 msgstr "Ga³±¼: "
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16054 msgid "Activated"
16055 msgstr "Aktywne"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16059 msgid "Yes"
16060 msgstr "Tak"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16063 msgid "No"
16064 msgstr "Nie"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16067 msgid "Merge Changes"
16068 msgstr "£±czenie zmian"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "Change by %1$s\n"
16074 "\n"
16075 msgstr ""
16076 "Zmieniony przez %1$s\n"
16077 "\n"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16080 #, c-format
16081 msgid "Change made at %1$s\n"
16082 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16089 msgid "No change"
16090 msgstr "Bez zmian"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16093 msgid "Small Caps"
16094 msgstr "Kapitalik"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16102 msgid "Reset"
16103 msgstr "Od¶wie¿"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16106 msgid "Underbar"
16107 msgstr "Podkre¶lenie"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16110 msgid "Noun"
16111 msgstr "Kapitalik"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16114 msgid "No color"
16115 msgstr "Bez koloru"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16118 msgid "Black"
16119 msgstr "Czarny"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16122 msgid "White"
16123 msgstr "Bia³y"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16126 msgid "Red"
16127 msgstr "Czerwony"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16130 msgid "Green"
16131 msgstr "Zielony"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16134 msgid "Blue"
16135 msgstr "Niebieski"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16138 msgid "Cyan"
16139 msgstr "Chabrowy"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16142 msgid "Magenta"
16143 msgstr "Purpurowy"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16146 msgid "Yellow"
16147 msgstr "¯ó³ty"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16150 msgid "Text Style"
16151 msgstr "Styl tekstu"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Keys"
16156 msgstr "&Klucz:"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16159 msgid "LinkBack PDF"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16163 msgid "PDF"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16167 msgid "PNG"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16171 msgid "JPEG"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16175 #, fuzzy
16176 msgid "pasted"
16177 msgstr "Wklej"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16180 #, c-format
16181 msgid "%1$s Files"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16187 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16193 msgid "Canceled."
16194 msgstr "Zaniechane."
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16199 msgstr ""
16200 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16201 "\n"
16202 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16205 msgid "Next command"
16206 msgstr "Nastêpne polecenie"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16209 msgid "big[[delimiter size]]"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16213 msgid "Big[[delimiter size]]"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16217 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16221 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16225 msgid "Math Delimiter"
16226 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16230 #, fuzzy
16231 msgid "(None)"
16232 msgstr "Brak"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Variable"
16237 msgstr "linia tabeli"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16240 msgid "Computer Modern Roman"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Latin Modern Roman"
16246 msgstr "Maszynowa"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16249 msgid "AE (Almost European)"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Times Roman"
16255 msgstr "Szeryfowa"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Palatino"
16260 msgstr "plain"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16263 msgid "Bitstream Charter"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16267 msgid "New Century Schoolbook"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Bookman"
16273 msgstr "Szeryfowa"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Utopia"
16278 msgstr "Góra"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Bera Serif"
16283 msgstr "Bezszeryfowa"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Concrete Roman"
16288 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16291 msgid "Zapf Chancery"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16295 msgid "Computer Modern Sans"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Latin Modern Sans"
16301 msgstr "Maszynowa"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16304 msgid "Helvetica"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16308 msgid "Avant Garde"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Bera Sans"
16314 msgstr "Bezszeryfowa"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16317 #, fuzzy
16318 msgid "CM Bright"
16319 msgstr "Prawy górny"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Computer Modern Typewriter"
16324 msgstr "Maszynowa"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Latin Modern Typewriter"
16329 msgstr "Maszynowa"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Courier"
16334 msgstr "&Skrypt:"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16337 msgid "Bera Mono"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16341 msgid "LuxiMono"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16345 #, fuzzy
16346 msgid "CM Typewriter Light"
16347 msgstr "Maszynowa"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Module not found!"
16352 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16355 msgid "Document Settings"
16356 msgstr "Styl dokumentu"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16360 msgid ""
16361 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16365 msgid "Length"
16366 msgstr "Odleg³o¶æ"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16370 msgid " (not installed)"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16374 msgid "10"
16375 msgstr "10"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16378 msgid "11"
16379 msgstr "11"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16382 msgid "12"
16383 msgstr "12"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16386 msgid "empty"
16387 msgstr "pusty"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16390 msgid "plain"
16391 msgstr "plain"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16394 msgid "headings"
16395 msgstr "headings"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16398 msgid "fancy"
16399 msgstr "fancy"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16402 msgid "B3"
16403 msgstr "B3"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16406 msgid "B4"
16407 msgstr "B4"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16410 #, fuzzy
16411 msgid "LaTeX default"
16412 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16415 msgid "``text''"
16416 msgstr "``tekst''"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16419 msgid "''text''"
16420 msgstr "''tekst''"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16423 msgid ",,text``"
16424 msgstr ",,tekst``"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16427 msgid ",,text''"
16428 msgstr ",,tekst''"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16431 msgid "<<text>>"
16432 msgstr "<<tekst>>"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16435 msgid ">>text<<"
16436 msgstr ">>tekst<<"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16439 msgid "Numbered"
16440 msgstr "Numerowanie"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16443 msgid "Appears in TOC"
16444 msgstr "W spisie tre¶ci"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16447 msgid "Author-year"
16448 msgstr "Autor-Rok"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16451 msgid "Numerical"
16452 msgstr "Numerycznie"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16455 #, c-format
16456 msgid "Unavailable: %1$s"
16457 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16461 msgid "Document Class"
16462 msgstr "Klasa dokumentu"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16465 msgid "Text Layout"
16466 msgstr "Uk³ad tekstu"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16469 msgid "Page Margins"
16470 msgstr "Marginesy"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16473 msgid "Numbering & TOC"
16474 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16477 #, fuzzy
16478 msgid "PDF Properties"
16479 msgstr "W³asno¶æ"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16482 msgid "Math Options"
16483 msgstr "Opcje matematyki"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16486 msgid "Float Placement"
16487 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16490 msgid "Bullets"
16491 msgstr "Wyró¿nienia"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16494 msgid "Branches"
16495 msgstr "Ga³êzie"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16498 msgid "Embedded Files"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16503 msgid "LaTeX Preamble"
16504 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16507 msgid "Local layout file"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16511 msgid ""
16512 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16513 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16514 "document may not work with this layout if you do not\n"
16515 "keep the layout file in the same directory."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16519 #, fuzzy
16520 msgid "&Set Layout"
16521 msgstr "Uk³ad tekstu"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Error"
16527 msgstr "Strza³ka"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Unable to set document class."
16533 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Unapplied changes"
16539 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16542 msgid ""
16543 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16544 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16549 msgid "&Dismiss"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16553 #, fuzzy, c-format
16554 msgid "%1$s, %2$s"
16555 msgstr "%1$s i %2$s"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16558 #, fuzzy, c-format
16559 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16560 msgstr "%1$s i %2$s"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16563 #, c-format
16564 msgid "Package(s) required: %1$s."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16568 #, fuzzy
16569 msgid "or"
16570 msgstr "Formaty"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16573 #, c-format
16574 msgid "Module required: %1$s."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16578 #, c-format
16579 msgid "Modules excluded: %1$s."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16583 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16587 msgid ""
16588 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16589 "they will be lost after this action."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Can't set layout!"
16595 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16598 #, fuzzy, c-format
16599 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16600 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16603 msgid "TeX Code Settings"
16604 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Error List"
16609 msgstr "Inicjacja programu"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16612 #, c-format
16613 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16614 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16617 msgid "Top left"
16618 msgstr "Lewy górny"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16621 msgid "Bottom left"
16622 msgstr "Lewy dolny"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16625 msgid "Baseline left"
16626 msgstr "Lewy linia tekstu"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16629 msgid "Top center"
16630 msgstr "¦rodek górny"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16633 msgid "Bottom center"
16634 msgstr "¦rodek dolny"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16637 msgid "Baseline center"
16638 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16641 msgid "Top right"
16642 msgstr "Prawy górny"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16645 msgid "Bottom right"
16646 msgstr "Prawy dolny"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16649 msgid "Baseline right"
16650 msgstr "Prawa linia tekstu"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16653 msgid "External Material"
16654 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16657 msgid "Scale%"
16658 msgstr "Skala %"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16661 msgid "Select external file"
16662 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16665 msgid "Float Settings"
16666 msgstr "Opcje wstawek"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16669 msgid "Graphics"
16670 msgstr "Rysunek"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16673 msgid "Select graphics file"
16674 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16677 msgid "Clipart|#C#c"
16678 msgstr "Rysunek|R"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16681 msgid "Hyperlink"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16685 msgid "Child Document"
16686 msgstr "Dokument podrzêdny"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16691 msgid ""
16692 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16696 msgid "Select document to include"
16697 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16700 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16701 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16704 msgid "Label"
16705 msgstr "Etykieta"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16708 #, fuzzy
16709 msgid "No language"
16710 msgstr "jêzyk"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Program Listing Settings"
16715 msgstr "Ustawienia akapitu"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16718 #, fuzzy
16719 msgid "No dialect"
16720 msgstr "Brak rysunku"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16723 msgid "LaTeX Log"
16724 msgstr "Log LaTeX-a"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16727 msgid "Literate Programming Build Log"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16731 msgid "lyx2lyx Error Log"
16732 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16735 msgid "Version Control Log"
16736 msgstr "Historia kontroli wersji"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16739 msgid "No LaTeX log file found."
16740 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16743 #, fuzzy
16744 msgid "No literate programming build log file found."
16745 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16748 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16749 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16752 msgid "No version control log file found."
16753 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16756 msgid "Math Matrix"
16757 msgstr "Macierz"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Nomenclature"
16762 msgstr "Hipoteza"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16765 msgid "Note Settings"
16766 msgstr "Ustawienia wstawek"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16769 msgid "Paragraph Settings"
16770 msgstr "Ustawienia akapitu"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16773 msgid ""
16774 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16775 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16776 "\n"
16777 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16778 "the items is used."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16782 msgid "Plain text"
16783 msgstr "Tekst ASCII"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16786 msgid "Date format"
16787 msgstr "Format daty"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Keyboard/Mouse"
16792 msgstr "Klawiatura"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16795 msgid "Screen fonts"
16796 msgstr "Czcionki ekranowe"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16799 msgid "Colors"
16800 msgstr "Kolory"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16803 msgid "Paths"
16804 msgstr "¦cie¿ki"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Select directory for example files"
16809 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16812 msgid "Select a document templates directory"
16813 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16816 msgid "Select a temporary directory"
16817 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16820 msgid "Select a backups directory"
16821 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16824 msgid "Select a document directory"
16825 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16828 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16829 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16832 msgid "Spellchecker"
16833 msgstr "Pisownia"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16836 msgid "ispell"
16837 msgstr "ispell"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16840 msgid "aspell"
16841 msgstr "aspell"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16844 msgid "hspell"
16845 msgstr "hspell"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16848 msgid "pspell (library)"
16849 msgstr "pspell (biblioteka)"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16852 msgid "aspell (library)"
16853 msgstr "aspell (biblioteka)"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16856 msgid "Converters"
16857 msgstr "Konwertery"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16860 msgid "File formats"
16861 msgstr "Formaty plików"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Format in use"
16866 msgstr "Formaty"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16869 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16870 msgstr ""
16871 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16872 "najpierw konwerter."
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16875 msgid "Printer"
16876 msgstr "Drukowanie"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16879 msgid "User interface"
16880 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Shortcuts"
16885 msgstr "&Skrót:"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Function"
16890 msgstr "&Funkcje"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Failed to create shortcut"
16896 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16901 msgstr "Nieznane polecenie"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16904 msgid "Invalid or empty key sequence"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16908 msgid "Shortcut is already defined"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16914 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16917 msgid "Identity"
16918 msgstr "Identyfikacja"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16921 msgid "Choose bind file"
16922 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16926 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16929 msgid "Choose UI file"
16930 msgstr "Wybierz plik menu"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16934 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16937 msgid "Choose keyboard map"
16938 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16942 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16945 msgid "Choose personal dictionary"
16946 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16949 msgid "*.pws"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16953 msgid "*.ispell"
16954 msgstr "*.ispell"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16957 msgid "Print Document"
16958 msgstr "Drukuj dokument"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16961 msgid "Print to file"
16962 msgstr "Drukuj do pliku"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16965 msgid "PostScript files (*.ps)"
16966 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16969 msgid "Cross-reference"
16970 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16973 msgid "&Go Back"
16974 msgstr "&Powrót"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16977 msgid "Jump back"
16978 msgstr "Powrót"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16981 msgid "Jump to label"
16982 msgstr "Skok do etykiety"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16985 msgid "Find and Replace"
16986 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16989 msgid "Send Document to Command"
16990 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16993 msgid "Show File"
16994 msgstr "Podgl±d pliku"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Error -> Cannot load file!"
16999 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17002 msgid "Spellchecker error"
17003 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17006 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17007 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17010 msgid ""
17011 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17012 "Maybe it has been killed."
17013 msgstr ""
17014 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17015 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17018 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17019 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17022 msgid "The spellchecker has failed"
17023 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17026 #, c-format
17027 msgid "%1$d words checked."
17028 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17031 msgid "One word checked."
17032 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17035 msgid "Spelling check completed"
17036 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Basic Latin"
17041 msgstr "Style BibTeX-a"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Latin-1 Supplement"
17046 msgstr "Suplement"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17049 msgid "Latin Extended-A"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17053 msgid "Latin Extended-B"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17057 #, fuzzy
17058 msgid "IPA Extensions"
17059 msgstr "&Rozszerzenie:"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17062 msgid "Spacing Modifier Letters"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17066 msgid "Combining Diacritical Marks"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17070 msgid "Cyrillic"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Arabic"
17076 msgstr "Arabski"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17079 msgid "Devanagari"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17083 msgid "Bengali"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17087 msgid "Gurmukhi"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Gujarati"
17093 msgstr "Podwariant"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17096 msgid "Oriya"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Tamil"
17102 msgstr "List"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17105 msgid "Telugu"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Kannada"
17111 msgstr "Kanadyjski"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17114 msgid "Malayalam"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Lao"
17120 msgstr "Ustawienia "
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Tibetan"
17125 msgstr "Tajski"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Georgian"
17130 msgstr "Niemiecki"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17133 msgid "Hangul Jamo"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Phonetic Extensions"
17139 msgstr "&Rozszerzenie:"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17142 msgid "Latin Extended Additional"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17146 msgid "Greek Extended"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17150 #, fuzzy
17151 msgid "General Punctuation"
17152 msgstr "Informacje podstawowe"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Superscripts and Subscripts"
17157 msgstr "Indeks górny|g"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17160 msgid "Currency Symbols"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17164 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17168 msgid "Letterlike Symbols"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Number Forms"
17174 msgstr "Liczba wierszy"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Mathematical Operators"
17179 msgstr "Mathematica"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Miscellaneous Technical"
17184 msgstr "Ró¿ne"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Control Pictures"
17189 msgstr "Hipoteza"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17192 msgid "Optical Character Recognition"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17196 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Box Drawing"
17202 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Block Elements"
17207 msgstr "Podziêkowania"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Geometric Shapes"
17212 msgstr "Kursywa"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Miscellaneous Symbols"
17217 msgstr "Ró¿ne"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Dingbats"
17222 msgstr "Dings &1"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17225 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17229 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17233 msgid "Hiragana"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Katakana"
17239 msgstr "Kataloñski"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Bopomofo"
17244 msgstr "U &do³u strony"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17247 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17251 msgid "Kanbun"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17255 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17259 msgid "CJK Compatibility"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17263 msgid "CJK Unified Ideographs"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17267 msgid "Hangul Syllables"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17271 msgid "High Surrogates"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17275 msgid "Private Use High Surrogates"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17279 msgid "Low Surrogates"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17283 msgid "Private Use Area"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17287 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17291 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17295 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17299 msgid "Combining Half Marks"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17303 msgid "CJK Compatibility Forms"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17307 msgid "Small Form Variants"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17311 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17315 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Specials"
17321 msgstr "Adres specjalny"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17324 msgid "Linear B Syllabary"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17328 msgid "Linear B Ideograms"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Aegean Numbers"
17334 msgstr "Numer strony"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17337 msgid "Ancient Greek Numbers"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Old Italic"
17343 msgstr "Kursywa"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Gothic"
17348 msgstr "Szkocki"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17351 msgid "Ugaritic"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17355 msgid "Old Persian"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Deseret"
17361 msgstr "Od¶wie¿"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Shavian"
17366 msgstr "£otewski"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17369 msgid "Osmanya"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Cypriot Syllabary"
17375 msgstr "Wniosek"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17378 msgid "Kharoshthi"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17382 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17386 msgid "Musical Symbols"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17390 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17394 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17398 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17402 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17406 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Tags"
17412 msgstr "Strony"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17415 msgid "Variation Selectors Supplement"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17419 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17423 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Symbols"
17429 msgstr "Symbol"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Character: "
17434 msgstr "Kodowanie"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17437 msgid "Code Point: "
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17441 msgid "Table Settings"
17442 msgstr "Ustawienia tabeli"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17445 msgid "Insert Table"
17446 msgstr "Wstaw tabelê"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17449 msgid "TeX Information"
17450 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Outline"
17455 msgstr "Zewnêtrzny"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17458 msgid "Table of Contents"
17459 msgstr "Spis tre¶ci"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17462 msgid "Vertical Space Settings"
17463 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17466 #, fuzzy
17467 msgid "unknown version"
17468 msgstr "Nieznane polecenie"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17471 msgid "Small-sized icons"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17475 msgid "Normal-sized icons"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17479 msgid "Big-sized icons"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17484 msgid "LyX"
17485 msgstr "LyX"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17488 msgid "Select template file"
17489 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17492 msgid "Templates|#T#t"
17493 msgstr "Szablony|#S"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17497 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17498 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Document not loaded."
17503 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17506 msgid "Select document to open"
17507 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17511 msgid "Examples|#E#e"
17512 msgstr "Przyk³ady|#P"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17515 #, c-format
17516 msgid "Opening document %1$s..."
17517 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17520 #, c-format
17521 msgid "Document %1$s opened."
17522 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17525 #, c-format
17526 msgid "Could not open document %1$s"
17527 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17530 msgid "Couldn't import file"
17531 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17534 #, c-format
17535 msgid "No information for importing the format %1$s."
17536 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17539 #, c-format
17540 msgid "Select %1$s file to import"
17541 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid ""
17546 "The document %1$s already exists.\n"
17547 "\n"
17548 "Do you want to overwrite that document?"
17549 msgstr ""
17550 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17551 "\n"
17552 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Overwrite document?"
17557 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17560 #, c-format
17561 msgid "Importing %1$s..."
17562 msgstr "Importowanie %1$s"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17565 msgid "imported."
17566 msgstr "zaimportowany."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17569 #, fuzzy
17570 msgid "file not imported!"
17571 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17574 msgid "Select LyX document to insert"
17575 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17578 msgid "Select file to insert"
17579 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17582 msgid "Choose a filename to save document as"
17583 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17586 msgid "&Rename"
17587 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "The document %1$s could not be saved.\n"
17593 "\n"
17594 "Do you want to rename the document and try again?"
17595 msgstr ""
17596 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17597 "\n"
17598 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17601 msgid "Rename and save?"
17602 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17605 #, fuzzy
17606 msgid "&Retry"
17607 msgstr "&Przywróæ"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17613 "\n"
17614 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17615 msgstr ""
17616 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17617 "\n"
17618 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17621 msgid "&Discard"
17622 msgstr "&Porzuæ"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Saving all documents..."
17627 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17630 #, fuzzy
17631 msgid "All documents saved."
17632 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17635 #, fuzzy, c-format
17636 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17637 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17640 #, fuzzy
17641 msgid "off"
17642 msgstr "Wy³±cz"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17645 #, fuzzy
17646 msgid "auto"
17647 msgstr "Data"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17650 #, c-format
17651 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17655 #, c-format
17656 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17661 #, fuzzy
17662 msgid "LaTeX Source"
17663 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17666 msgid "DocBook Source"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Literate Source"
17672 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17675 msgid " (changed)"
17676 msgstr " (zmieniony)"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17679 msgid " (read only)"
17680 msgstr " (tylko do odczytu)"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Close File"
17685 msgstr "Zamknij"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Hide tab"
17690 msgstr "Domy¶lny"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Wrap Float Settings"
17695 msgstr "Opcje wstawek"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17698 msgid "Click to detach"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17702 msgid "space"
17703 msgstr "odstêp"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17708 msgid "Invalid filename"
17709 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17712 #, fuzzy
17713 msgid ""
17714 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17715 "characters:\n"
17716 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17719 msgid "System files|#S#s"
17720 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17723 msgid "User files|#U#u"
17724 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Could not update TeX information"
17729 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid "The script `%s' failed."
17734 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17735
17736 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17738 msgid ""
17739 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17740 "file through LaTeX: "
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/insets/Inset.cpp:301
17744 msgid "Opened inset"
17745 msgstr "Otwarta wstawka"
17746
17747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17748 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17749 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
17750
17751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17752 msgid "Export Warning!"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17756 msgid ""
17757 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17758 "BibTeX will be unable to find them."
17759 msgstr ""
17760 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17761 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17762
17763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17764 #, fuzzy
17765 msgid ""
17766 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17767 "BibTeX will be unable to find it."
17768 msgstr ""
17769 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17770 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17771
17772 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17773 #, fuzzy
17774 msgid "simple frame"
17775 msgstr "ramka wstawki"
17776
17777 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17778 #, fuzzy
17779 msgid "frameless"
17780 msgstr "Bezramki"
17781
17782 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17783 msgid "simple frame, page breaks"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17787 #, fuzzy
17788 msgid "oval, thin"
17789 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17790
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17792 #, fuzzy
17793 msgid "oval, thick"
17794 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17795
17796 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17797 msgid "drop shadow"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17801 #, fuzzy
17802 msgid "shaded background"
17803 msgstr "t³o notki"
17804
17805 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17806 #, fuzzy
17807 msgid "double frame"
17808 msgstr "Podwójna"
17809
17810 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17811 msgid "Opened Box Inset"
17812 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
17813
17814 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17815 msgid "Box"
17816 msgstr "Pude³ko"
17817
17818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17819 msgid "Opened Branch Inset"
17820 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
17821
17822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17823 msgid "Branch: "
17824 msgstr "Ga³±¼: "
17825
17826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17827 msgid "Undef: "
17828 msgstr "Niezdef.:"
17829
17830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17831 #, fuzzy
17832 msgid "branch"
17833 msgstr "Ga³±¼: "
17834
17835 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17836 msgid "Opened Caption Inset"
17837 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17838
17839 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17840 #, c-format
17841 msgid "Sub-%1$s"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17845 #, fuzzy
17846 msgid "not cited"
17847 msgstr "chronione"
17848
17849 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17850 msgid "Left-click to collapse the inset"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17854 msgid "Left-click to open the inset"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17858 #, fuzzy
17859 msgid "LaTeX Command: "
17860 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
17861
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17863 #, fuzzy
17864 msgid "InsetCommand Error: "
17865 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17866
17867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Incompatible command name."
17870 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17871
17872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17873 #, fuzzy
17874 msgid "InsetCommandParams Error: "
17875 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17876
17877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17878 msgid "Attempt to change type of parameters."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17882 #, fuzzy
17883 msgid "InsetCommandParams error:"
17884 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17885
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17887 msgid "Can't find LatexCommand line."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17891 #, fuzzy
17892 msgid "InsetCommandParams: "
17893 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17894
17895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Unknown parameter name: "
17898 msgstr "Nieznana wstawka"
17899
17900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17901 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17905 msgid "Opened ERT Inset"
17906 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17907
17908 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Opened Environment Inset: "
17911 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17912
17913 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17914 #, c-format
17915 msgid "External template %1$s is not installed"
17916 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
17917
17918 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Opened Flex Inset"
17921 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17922
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17925 msgid "float: "
17926 msgstr "Wstawka: "
17927
17928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Opened Float Inset"
17931 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17932
17933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17934 #, fuzzy
17935 msgid "float"
17936 msgstr "Wstawka: "
17937
17938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17939 msgid " (sideways)"
17940 msgstr " (obrót)"
17941
17942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17943 #, fuzzy
17944 msgid "subfloat: "
17945 msgstr "Wstawka: "
17946
17947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17949 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17950
17951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17952 #, c-format
17953 msgid "List of %1$s"
17954 msgstr "Spis %1$s"
17955
17956 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17957 msgid "Opened Footnote Inset"
17958 msgstr "Otwarty przypis"
17959
17960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17961 #, fuzzy
17962 msgid "footnote"
17963 msgstr "Przypis"
17964
17965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "Could not copy the file\n"
17969 "%1$s\n"
17970 "into the temporary directory."
17971 msgstr ""
17972 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
17973 "%1$s\n"
17974 "do katalogu tymczasowego."
17975
17976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17977 #, c-format
17978 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17982 #, c-format
17983 msgid "Graphics file: %1$s"
17984 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
17985
17986 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Horizontal Fill"
17989 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
17990
17991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17992 msgid "Verbatim Input"
17993 msgstr "Wstaw maszynopis"
17994
17995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17996 msgid "Verbatim Input*"
17997 msgstr "Wstaw maszynopis*"
17998
17999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
18000 msgid " (embedded)"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18004 msgid "Recursive input"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18008 #, c-format
18009 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "Included file `%1$s'\n"
18016 "has textclass `%2$s'\n"
18017 "while parent file has textclass `%3$s'."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18021 msgid "Different textclasses"
18022 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18023
18024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "Included file `%1$s'\n"
18028 "uses module `%2$s'\n"
18029 "which is not used in parent file."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Module not found"
18035 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18036
18037 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18038 msgid "Index"
18039 msgstr "Indeks"
18040
18041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Information regarding "
18044 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18045
18046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18047 msgid " "
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Unknown Info: "
18053 msgstr "Nieznane s³owo:"
18054
18055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18056 #, fuzzy
18057 msgid "yes"
18058 msgstr "Styl"
18059
18060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18061 #, fuzzy
18062 msgid "no"
18063 msgstr "Cofnij"
18064
18065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18066 msgid "No menu entry for "
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Unknown buffer info"
18072 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18073
18074 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Opened Listing Inset"
18077 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18078
18079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18080 msgid "A value is expected."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18089 msgid "Unbalanced braces!"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18093 msgid "Please specify true or false."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18097 msgid "Only true or false is allowed."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18101 msgid "Please specify an integer value."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18105 msgid "An integer is expected."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18109 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18113 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18117 #, c-format
18118 msgid "Please specify one of %1$s."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18122 #, c-format
18123 msgid "Try one of %1$s."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18127 #, c-format
18128 msgid "I guess you mean %1$s."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18132 #, c-format
18133 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18137 #, c-format
18138 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18142 msgid ""
18143 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18147 msgid ""
18148 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18149 "trblTRBL"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18153 msgid ""
18154 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18155 "right, bottom left and top left corner."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18159 msgid "Enter something like \\color{white}"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18163 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18167 msgid "auto, last or a number"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18171 msgid ""
18172 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18174 "defining a listing inset)"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18178 msgid ""
18179 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18180 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18181 "a listing inset)"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18187 msgstr "Nieznana wstawka"
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18190 #, fuzzy, c-format
18191 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18192 msgstr "Nieznana wstawka"
18193
18194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18195 #, fuzzy, c-format
18196 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18197 msgstr "Nieznana wstawka"
18198
18199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid "Parameter %1$s: "
18202 msgstr "Makro:  %1$s: "
18203
18204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18207 msgstr "Nieznana wstawka"
18208
18209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18210 #, fuzzy, c-format
18211 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18212 msgstr "Makro:  %1$s: "
18213
18214 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18215 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18216 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18217
18218 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18219 #, fuzzy
18220 msgid "line break"
18221 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18222
18223 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18224 #, fuzzy
18225 msgid "New Page"
18226 msgstr "&Wyczy¶æ"
18227
18228 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Clear Page"
18231 msgstr "&Wyczy¶æ"
18232
18233 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Clear Double Page"
18236 msgstr "&Wyczy¶æ"
18237
18238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Nom"
18241 msgstr "Nie"
18242
18243 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18244 msgid "Note[[InsetNote]]"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18248 msgid "Greyed out"
18249 msgstr "Wyszarzenie"
18250
18251 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18252 msgid "Opened Note Inset"
18253 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18254
18255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18258 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18259
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Ref: "
18263 msgstr "MójZnak:"
18264
18265 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18266 msgid "Equation"
18267 msgstr "Równanie"
18268
18269 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18270 #, fuzzy
18271 msgid "EqRef: "
18272 msgstr "MójZnak:"
18273
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18275 msgid "Page Number"
18276 msgstr "Numer strony"
18277
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18279 msgid "Page: "
18280 msgstr "Strona: "
18281
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18283 msgid "Textual Page Number"
18284 msgstr "Numer strony tekstowo"
18285
18286 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18287 msgid "TextPage: "
18288 msgstr "TekstStrona: "
18289
18290 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18291 msgid "Standard+Textual Page"
18292 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18293
18294 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18295 msgid "Ref+Text: "
18296 msgstr "Odn.+Tekst: "
18297
18298 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18299 msgid "PrettyRef"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18303 #, fuzzy
18304 msgid "FormatRef: "
18305 msgstr "&Format:"
18306
18307 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Unknown TOC type"
18310 msgstr "Nieznany token"
18311
18312 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18313 msgid "Opened table"
18314 msgstr "Otwarta tabela"
18315
18316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18317 msgid "Error setting multicolumn"
18318 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18319
18320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18321 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18322 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18323
18324 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18325 msgid "Opened Text Inset"
18326 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18327
18328 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18329 msgid "Vertical Space"
18330 msgstr "Odstêp pionowy"
18331
18332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18333 msgid "wrap: "
18334 msgstr "oblanie: "
18335
18336 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18337 msgid "Opened Wrap Inset"
18338 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18339
18340 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18341 #, fuzzy
18342 msgid "wrap"
18343 msgstr "oblanie: "
18344
18345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18346 msgid "Not shown."
18347 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18348
18349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18350 msgid "Loading..."
18351 msgstr "Wczytywanie..."
18352
18353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18354 msgid "Converting to loadable format..."
18355 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18356
18357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18358 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18359 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18360
18361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18362 msgid "Scaling etc..."
18363 msgstr "Skalowanie itp..."
18364
18365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18366 msgid "Ready to display"
18367 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18368
18369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18370 msgid "No file found!"
18371 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18372
18373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18374 msgid "Error converting to loadable format"
18375 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18376
18377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18378 msgid "Error loading file into memory"
18379 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18380
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18382 msgid "Error generating the pixmap"
18383 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18384
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18386 msgid "No image"
18387 msgstr "Brak rysunku"
18388
18389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18390 msgid "Preview loading"
18391 msgstr "£adowanie podgl±du"
18392
18393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18394 msgid "Preview ready"
18395 msgstr "Podgl±d gotów"
18396
18397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18398 msgid "Preview failed"
18399 msgstr "Nieudany podgl±d"
18400
18401 #: src/lengthcommon.cpp:37
18402 msgid "sp"
18403 msgstr "sp"
18404
18405 #: src/lengthcommon.cpp:37
18406 msgid "pt"
18407 msgstr "pt"
18408
18409 #: src/lengthcommon.cpp:37
18410 msgid "bp"
18411 msgstr "bp"
18412
18413 #: src/lengthcommon.cpp:37
18414 msgid "dd"
18415 msgstr "dd"
18416
18417 #: src/lengthcommon.cpp:37
18418 msgid "mm"
18419 msgstr "mm"
18420
18421 #: src/lengthcommon.cpp:37
18422 msgid "pc"
18423 msgstr "pc"
18424
18425 #: src/lengthcommon.cpp:38
18426 msgid "cc[[unit of measure]]"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/lengthcommon.cpp:38
18430 msgid "cm"
18431 msgstr "cm"
18432
18433 #: src/lengthcommon.cpp:38
18434 msgid "ex"
18435 msgstr "ex"
18436
18437 #: src/lengthcommon.cpp:38
18438 msgid "em"
18439 msgstr "em"
18440
18441 #: src/lengthcommon.cpp:39
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Text Width %"
18444 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18445
18446 #: src/lengthcommon.cpp:39
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Column Width %"
18449 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18450
18451 #: src/lengthcommon.cpp:39
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Page Width %"
18454 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18455
18456 #: src/lengthcommon.cpp:39
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Line Width %"
18459 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18460
18461 #: src/lengthcommon.cpp:40
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Text Height %"
18464 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18465
18466 #: src/lengthcommon.cpp:40
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Page Height %"
18469 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18470
18471 #: src/lyxfind.cpp:115
18472 msgid "Search error"
18473 msgstr "Szukaj b³êdu"
18474
18475 #: src/lyxfind.cpp:115
18476 msgid "Search string is empty"
18477 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18478
18479 #: src/lyxfind.cpp:299
18480 msgid "String has been replaced."
18481 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18482
18483 #: src/lyxfind.cpp:302
18484 msgid " strings have been replaced."
18485 msgstr " zast±piono."
18486
18487 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18488 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18489 #, c-format
18490 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18494 #, c-format
18495 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18499 msgid "Only one row"
18500 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18501
18502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18503 msgid "Only one column"
18504 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18505
18506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18507 msgid "No hline to delete"
18508 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18509
18510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18511 msgid "No vline to delete"
18512 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18513
18514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18517 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18518
18519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18520 msgid "No number"
18521 msgstr "Bez numeracji"
18522
18523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18524 msgid "Number"
18525 msgstr "Numeracja"
18526
18527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18528 #, c-format
18529 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18533 #, c-format
18534 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18538 #, c-format
18539 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18543 msgid "create new math text environment ($...$)"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18547 msgid "entered math text mode (textrm)"
18548 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18549
18550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18551 msgid "Standard[[mathref]]"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18555 #, fuzzy
18556 msgid "optional"
18557 msgstr "P&oziome:"
18558
18559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18560 #, fuzzy
18561 msgid "TeX"
18562 msgstr "LaTeX"
18563
18564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18565 #, fuzzy
18566 msgid "math macro"
18567 msgstr "t³o wzoru"
18568
18569 #: src/output.cpp:37
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "Could not open the specified document\n"
18573 "%1$s."
18574 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18575
18576 #: src/output_plaintext.cpp:136
18577 msgid "Abstract: "
18578 msgstr "Streszczenie: "
18579
18580 #: src/output_plaintext.cpp:148
18581 msgid "References: "
18582 msgstr "Odno¶niki: "
18583
18584 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18585 msgid "All files (*)"
18586 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18587
18588 #: src/support/Package.cpp:441
18589 #, fuzzy
18590 msgid "LyX binary not found"
18591 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18592
18593 #: src/support/Package.cpp:442
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18597 msgstr ""
18598 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18599 "$s"
18600
18601 #: src/support/Package.cpp:561
18602 #, fuzzy, c-format
18603 msgid ""
18604 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18605 "\t%1$s\n"
18606 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18607 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18608 msgstr ""
18609 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18610 "\t%1$s\n"
18611 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18612 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18613
18614 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18615 #, fuzzy
18616 msgid "File not found"
18617 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18618
18619 #: src/support/Package.cpp:643
18620 #, c-format
18621 msgid ""
18622 "Invalid %1$s switch.\n"
18623 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18624 msgstr ""
18625 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
18626 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18627
18628 #: src/support/Package.cpp:670
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18632 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18633 msgstr ""
18634 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18635 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18636
18637 #: src/support/Package.cpp:694
18638 #, c-format
18639 msgid ""
18640 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18641 "%2$s is not a directory."
18642 msgstr ""
18643 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18644 "%2$s nie jest katalogiem."
18645
18646 #: src/support/Package.cpp:696
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Directory not found"
18649 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18650
18651 #: src/support/debug.cpp:40
18652 msgid "Program initialisation"
18653 msgstr "Inicjacja programu"
18654
18655 #: src/support/debug.cpp:41
18656 msgid "Keyboard events handling"
18657 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
18658
18659 #: src/support/debug.cpp:42
18660 msgid "GUI handling"
18661 msgstr "Obs³uga GUI"
18662
18663 #: src/support/debug.cpp:43
18664 msgid "Lyxlex grammar parser"
18665 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
18666
18667 #: src/support/debug.cpp:44
18668 msgid "Configuration files reading"
18669 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
18670
18671 #: src/support/debug.cpp:45
18672 msgid "Custom keyboard definition"
18673 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
18674
18675 #: src/support/debug.cpp:46
18676 msgid "LaTeX generation/execution"
18677 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
18678
18679 #: src/support/debug.cpp:47
18680 msgid "Math editor"
18681 msgstr "Edytor matematyczny"
18682
18683 #: src/support/debug.cpp:48
18684 msgid "Font handling"
18685 msgstr "Obs³uga czcionek"
18686
18687 #: src/support/debug.cpp:49
18688 msgid "Textclass files reading"
18689 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
18690
18691 #: src/support/debug.cpp:50
18692 msgid "Version control"
18693 msgstr "Kontrola wersji"
18694
18695 #: src/support/debug.cpp:51
18696 msgid "External control interface"
18697 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
18698
18699 #: src/support/debug.cpp:52
18700 msgid "Keep *roff temporary files"
18701 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
18702
18703 #: src/support/debug.cpp:53
18704 msgid "User commands"
18705 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
18706
18707 #: src/support/debug.cpp:54
18708 msgid "The LyX Lexxer"
18709 msgstr "LyX Lexxer"
18710
18711 #: src/support/debug.cpp:55
18712 msgid "Dependency information"
18713 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
18714
18715 #: src/support/debug.cpp:56
18716 msgid "LyX Insets"
18717 msgstr "Wstawki LyX-a"
18718
18719 #: src/support/debug.cpp:57
18720 msgid "Files used by LyX"
18721 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
18722
18723 #: src/support/debug.cpp:58
18724 msgid "Workarea events"
18725 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
18726
18727 #: src/support/debug.cpp:59
18728 msgid "Insettext/tabular messages"
18729 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
18730
18731 #: src/support/debug.cpp:60
18732 msgid "Graphics conversion and loading"
18733 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
18734
18735 #: src/support/debug.cpp:61
18736 msgid "Change tracking"
18737 msgstr "¦ledzenie zmian"
18738
18739 #: src/support/debug.cpp:62
18740 msgid "External template/inset messages"
18741 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
18742
18743 #: src/support/debug.cpp:63
18744 msgid "RowPainter profiling"
18745 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
18746
18747 #: src/support/debug.cpp:64
18748 msgid "scrolling debugging"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/support/debug.cpp:65
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Math macros"
18754 msgstr "t³o wzoru"
18755
18756 #: src/support/debug.cpp:66
18757 msgid "RTL/Bidi"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/support/filetools.cpp:247
18761 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18762 msgstr "pl"
18763
18764 #: src/support/os_win32.cpp:297
18765 #, fuzzy
18766 msgid "System file not found"
18767 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18768
18769 #: src/support/os_win32.cpp:298
18770 msgid ""
18771 "Unable to load shfolder.dll\n"
18772 "Please install."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/support/os_win32.cpp:303
18776 #, fuzzy
18777 msgid "System function not found"
18778 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18779
18780 #: src/support/os_win32.cpp:304
18781 msgid ""
18782 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18783 "Don't know how to proceed. Sorry."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/support/userinfo.cpp:45
18787 msgid "Unknown user"
18788 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18789
18790 #, fuzzy
18791 #~ msgid "Float"
18792 #~ msgstr "Wstawka|W"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "S&ubfigure"
18796 #~ msgstr "&Podrysunek"
18797
18798 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18799 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
18800
18801 #~ msgid "Ca&ption:"
18802 #~ msgstr "&Podpis:"
18803
18804 #~ msgid "Databa&ses"
18805 #~ msgstr "&Bazy danych"
18806
18807 #~ msgid "Show ERT inline"
18808 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
18809
18810 #~ msgid "&Inline"
18811 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
18812
18813 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18814 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "&Shaded"
18818 #~ msgstr "&Zapisz"
18819
18820 #~ msgid "Paper Size"
18821 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "C&enter"
18825 #~ msgstr "Do ¶rodka"
18826
18827 #~ msgid "&Colors"
18828 #~ msgstr "&Kolory"
18829
18830 #~ msgid "C&opiers"
18831 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18832
18833 #~ msgid "&File formats"
18834 #~ msgstr "&Formaty plików"
18835
18836 #~ msgid "F&ormat:"
18837 #~ msgstr "&Format:"
18838
18839 #~ msgid "&GUI name:"
18840 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18841
18842 #~ msgid "External Applications"
18843 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18844
18845 #, fuzzy
18846 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18847 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18848
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "Save/restore window position"
18851 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18852
18853 #~ msgid " every"
18854 #~ msgstr " co"
18855
18856 #~ msgid "&URL:"
18857 #~ msgstr "&URL:"
18858
18859 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18860 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18861
18862 #~ msgid "&Units:"
18863 #~ msgstr "&Jednostki:"
18864
18865 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18866 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18867
18868 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18869 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18870
18871 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18872 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18873
18874 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18875 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18876
18877 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18878 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18879
18880 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18881 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18882
18883 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18884 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18885
18886 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18887 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18888
18889 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18890 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18891
18892 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18893 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18894
18895 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18896 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18897
18898 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18899 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18900
18901 #, fuzzy
18902 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18903 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18904
18905 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18906 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
18907
18908 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18909 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
18910
18911 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18912 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18913
18914 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18915 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
18916
18917 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18918 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
18919
18920 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18921 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18922
18923 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18924 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
18925
18926 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18927 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
18928
18929 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18930 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
18931
18932 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18933 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18937 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
18938
18939 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18940 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
18941
18942 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18943 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
18944
18945 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18946 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
18947
18948 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18949 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
18950
18951 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18952 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18953
18954 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18955 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
18956
18957 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18958 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
18959
18960 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18961 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
18962
18963 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18964 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
18965
18966 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18967 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
18968
18969 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18970 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18971
18972 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18973 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
18974
18975 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18976 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18977
18978 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18979 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
18980
18981 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18982 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
18983
18984 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18986
18987 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18988 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18989
18990 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18991 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18992
18993 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18994 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18995
18996 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18997 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18998
18999 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19000 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19001
19002 #~ msgid "Bahasa"
19003 #~ msgstr "Bahasa"
19004
19005 #~ msgid "Magyar"
19006 #~ msgstr "Wêgierski"
19007
19008 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19009 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19010
19011 #~ msgid "Count Words|W"
19012 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Framed|F"
19016 #~ msgstr "Bezramki"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Shaded|S"
19020 #~ msgstr "&Odmiana:"
19021
19022 #~ msgid "Insert URL"
19023 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19024
19025 #~ msgid "Can't load document class"
19026 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19027
19028 #, fuzzy
19029 #~ msgid ""
19030 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19031 #~ "loaded."
19032 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19033
19034 #~ msgid "Undefined character style"
19035 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19036
19037 #~ msgid ""
19038 #~ "The document could not be converted\n"
19039 #~ "into the document class %1$s."
19040 #~ msgstr ""
19041 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19042 #~ "do klasy %1$s."
19043
19044 #~ msgid "&Switch to document"
19045 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19046
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "Could not open the specified document\n"
19049 #~ "%1$s\n"
19050 #~ "due to the error: %2$s"
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19053 #~ "%1$s\n"
19054 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19055
19056 #~ msgid "Formatting document..."
19057 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19058
19059 #~ msgid "Rectangular box"
19060 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19061
19062 #~ msgid "Shadow box"
19063 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19064
19065 #~ msgid "Double box"
19066 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19067
19068 #~ msgid "Index Entry"
19069 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19070
19071 #~ msgid "Previous command"
19072 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19073
19074 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19075 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19076
19077 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19078 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Language settings"
19082 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19083
19084 #, fuzzy
19085 #~ msgid "Outputs"
19086 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19087
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "Copiers"
19090 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19091
19092 #~ msgid "Boxed"
19093 #~ msgstr "Pude³ko"
19094
19095 #~ msgid "ovalbox"
19096 #~ msgstr "owalne"
19097
19098 #~ msgid "Ovalbox"
19099 #~ msgstr "Owalne"
19100
19101 #~ msgid "Shadowbox"
19102 #~ msgstr "Cieniowane"
19103
19104 #~ msgid "Doublebox"
19105 #~ msgstr "Podwójne"
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19109 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19110
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "Unknown inset name: "
19113 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19114
19115 #, fuzzy
19116 #~ msgid "Program Listing "
19117 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19118
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "Framed"
19121 #~ msgstr "Bezramki"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "Shaded"
19125 #~ msgstr "&Odmiana:"
19126
19127 #, fuzzy
19128 #~ msgid "theorem"
19129 #~ msgstr "Twierdzenie"
19130
19131 #, fuzzy
19132 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19133 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19134
19135 #~ msgid "Url: "
19136 #~ msgstr "Url: "
19137
19138 #~ msgid "HtmlUrl: "
19139 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19140
19141 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19142 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19143
19144 #~ msgid "Default (outer)"
19145 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19146
19147 #~ msgid "Outer"
19148 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19149
19150 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19151 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19152
19153 #~ msgid "%1$d words in selection."
19154 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19155
19156 #~ msgid "%1$d words in document."
19157 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19158
19159 #~ msgid "One word in selection."
19160 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19161
19162 #~ msgid "One word in document."
19163 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19164
19165 #~ msgid "Count words"
19166 #~ msgstr "Policz s³owa"
19167
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "Encoding error"
19170 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19171
19172 #, fuzzy
19173 #~ msgid "Placeholders"
19174 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "phantom"
19178 #~ msgstr "Esperanto"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "&Right"
19182 #~ msgstr "Do prawej"
19183
19184 #~ msgid "Case."
19185 #~ msgstr "Przypadek."
19186
19187 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19188 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19189
19190 #~ msgid "Algorithm #."
19191 #~ msgstr "Algorytm #."
19192
19193 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19194 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19195
19196 #~ msgid "&Load"
19197 #~ msgstr "&Wczytaj"
19198
19199 #~ msgid "To &file:"
19200 #~ msgstr "&Do pliku:"
19201
19202 #~ msgid "Co&pies:"
19203 #~ msgstr "&Kopie:"
19204
19205 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19206 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19207
19208 #~ msgid "Printer &name:"
19209 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Columns "
19213 #~ msgstr "Kolumny"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "Overprint "
19217 #~ msgstr "Nadbitka"
19218
19219 #~ msgid "Conjecture "
19220 #~ msgstr "Hipoteza "
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Font st&yle:"
19224 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19225
19226 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19227 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19228
19229 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19230 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19231
19232 #~ msgid "&Type:"
19233 #~ msgstr "&Typ:"
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "Part "
19237 #~ msgstr "Czê¶æ"
19238
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "columns "
19241 #~ msgstr "Kolumny"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "overprint "
19245 #~ msgstr "Wersja robocza"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "overlayarea"
19249 #~ msgstr "Warstwa"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Corollary_"
19253 #~ msgstr "Wniosek"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Definition. "
19257 #~ msgstr "Definicja."
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "Example. "
19261 #~ msgstr "Przyk³ad."
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Fact. "
19265 #~ msgstr "Fakt."
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Proof. "
19269 #~ msgstr "Dowód."
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "note: "
19273 #~ msgstr "notka"
19274
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "&Extended Chars"
19277 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Placement:"
19281 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19282
19283 #~ msgid "default"
19284 #~ msgstr "Domy¶lny"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "common"
19288 #~ msgstr "komentarz"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19292 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "Toc"
19296 #~ msgstr "Temat"
19297
19298 #~ msgid "Table of Contents|T"
19299 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "OK"
19303 #~ msgstr "&OK"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Chinese"
19307 #~ msgstr "Liczba kopii"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Upper"
19311 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19312
19313 #~ msgid "Table of contents"
19314 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid "Number style"
19318 #~ msgstr "Wyliczenie"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "Error closing file"
19322 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "block "
19326 #~ msgstr "Blok"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Corollary.  "
19330 #~ msgstr "Wniosek."
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "&Caption"
19334 #~ msgstr "Podpis"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19338 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "&Label"
19342 #~ msgstr "&Etykieta:"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "A Label for the caption"
19346 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "<- P&romote"
19350 #~ msgstr "&Ochrona:"
19351
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "D&own"
19354 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19355
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid "Upd&ate"
19358 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19359
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "SubSection"
19362 #~ msgstr "Podsekcja"
19363
19364 #~ msgid ""
19365 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19366 #~ "font change."
19367 #~ msgstr ""
19368 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19369 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19370
19371 #~ msgid "Unknown toc list"
19372 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19373
19374 #, fuzzy
19375 #~ msgid "Insert glossary entry"
19376 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19377
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "Glo"
19380 #~ msgstr "&Globalnie"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "TeX Code:"
19384 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19385
19386 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19387 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19388
19389 #~ msgid "&Detach panel"
19390 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19391
19392 #~ msgid "Insert spacing"
19393 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19394
19395 #~ msgid "Set limits style"
19396 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19397
19398 #~ msgid "Set math font"
19399 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19400
19401 #~ msgid "Insert fraction"
19402 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19403
19404 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19405 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19406
19407 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19408 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19409
19410 #~ msgid "Math Panel|l"
19411 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19412
19413 #~ msgid "Math Panel|P"
19414 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19415
19416 #~ msgid "Show math panel"
19417 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19418
19419 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19420 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19421
19422 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19423 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19424
19425 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19426 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19427
19428 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19429 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19430
19431 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19432 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Insert math delimiters"
19436 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19437
19438 #~ msgid "E&xtra options"
19439 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19440
19441 #~ msgid "Alig&nment:"
19442 #~ msgstr "&Justowanie:"
19443
19444 #~ msgid "&From:"
19445 #~ msgstr "&Z:"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19449 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19450
19451 #~ msgid "&Converters"
19452 #~ msgstr "&Konwertery"
19453
19454 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19455 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19456
19457 #~ msgid "Class Settings"
19458 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19462 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
19463
19464 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19465 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19466
19467 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19468 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19469
19470 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19471 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19472
19473 #~ msgid "\tEnd."
19474 #~ msgstr "\tKoniec."
19475
19476 #~ msgid "#*"
19477 #~ msgstr "#*"
19478
19479 #~ msgid "Opening child document "
19480 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Special Insets|S"
19484 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "Insets|n"
19488 #~ msgstr "Wstaw|W"