]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
use the wasysym package when needed
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Zamknij|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr ""
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Klucz:|#K"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "OK"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etykieta:|#L"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Anuluj|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Baza danych:|#B"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Styl:|#S"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Styl:|#y"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Zastosuj|#a"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Przywróæ|#P"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Zawarto¶æ"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Typ:|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
223 msgid "Width"
224 msgstr "Szeroko¶æ"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Specjalna"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Wysoko¶æ"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Wysoko¶æ"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Od¶wie¿"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:143
269 #, fuzzy
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Czê¶æ"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Ministrona"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #, fuzzy
281 msgid "Branch:|#B"
282 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 msgid "Close|^[^M"
289 msgstr "Zamknij|^[^M"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
292 msgid "Update|#Uu"
293 msgstr "Aktualizuj|#u"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
296 #, fuzzy
297 msgid "Reject change|#R"
298 msgstr "Od¶wie¿|#O"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
301 #, fuzzy
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Bez zmian"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Accept change|#A"
308 msgstr "Akceptuj|#A"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
311 msgid "Changed by:"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
315 #, fuzzy
316 msgid "author"
317 msgstr "Autor"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
320 #, fuzzy
321 msgid "date"
322 msgstr "Aktualizuj"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
325 #, fuzzy
326 msgid "on:"
327 msgstr "W³±cz"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
330 msgid "Family:|#F"
331 msgstr "Rodzina:|#R"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
334 msgid "Series:|#S"
335 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
338 msgid "Shape:|#H"
339 msgstr "Odmiana:|#K"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
342 msgid "Color:|#C"
343 msgstr "Kolor:|#K"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
347 msgid "Language:|#L"
348 msgstr "Jêzyk:|#J"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Nieprze³±czalne"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
360 msgid "Size:|#z"
361 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Prze³±czalne"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
368 msgid "Misc:|#M"
369 msgstr "Inne:|#I"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
380 msgid "Info:"
381 msgstr "Informacja:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
384 msgid "@4->"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
389 msgid "@9+"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
393 msgid "@8->"
394 msgstr ""
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
397 msgid "@2->"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
401 msgid "Search"
402 msgstr "Szukaj"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
414 msgid "Previous|#P"
415 msgstr "Poprzedni|#P"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
418 msgid "Next|#N"
419 msgstr "Nastêpny|#N"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Du¿e litery|#D"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Tekst przed:|#p"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Tekst po:|#T"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 msgid "tabbed folder"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
442 msgid "R|#R"
443 msgstr ""
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
446 msgid "G|#G"
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
450 msgid "B|#B"
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
454 msgid "H|#H"
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
458 msgid "S|#S"
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
462 msgid "V|#V"
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
466 msgid "Save as Document Defaults|#v"
467 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
470 msgid "Use Class Defaults|#C"
471 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
474 msgid "Dimensions"
475 msgstr "Rozmiar"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
478 msgid "Size:|#S"
479 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
485 msgid "Width:|#W"
486 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
491 msgid "Height:|#H"
492 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
496 msgid "Orientation"
497 msgstr "Orientacja"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
500 msgid "Portrait|#r"
501 msgstr "Pionowo|#P"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
504 msgid "Landscape|#L"
505 msgstr "Poziomo|#z"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
508 msgid "Margins"
509 msgstr "Marginesy"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
512 msgid "Custom sizes|#M"
513 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
516 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
517 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
520 msgid "Top:|#T"
521 msgstr "Górny:|#G"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
524 msgid "Bottom:|#B"
525 msgstr "Dolny:|#D"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
528 msgid "Inner:|#I"
529 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
532 msgid "Outer:|#u"
533 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
536 msgid "Headheight:|#H"
537 msgstr "Nag³ówek:|#N"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
540 msgid "Headsep:|#d"
541 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
544 msgid "Footskip:|#F"
545 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
548 msgid "Sides"
549 msgstr "Wydruk"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
552 msgid "Separation"
553 msgstr "Separacja"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
556 msgid "Columns"
557 msgstr "Kolumn"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
560 msgid "Fonts:|#F"
561 msgstr "Czcionka:|#C"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
564 msgid "Font Size:|#O"
565 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
568 #, fuzzy
569 msgid "Class:|#C"
570 msgstr "Klasa:|#l"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
573 msgid "Page style:|#P"
574 msgstr "Styl strony:|#S"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
577 msgid "Spacing:|#g"
578 msgstr "Interlinia:|#l"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
581 msgid "Extra Options:|#X"
582 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
585 msgid "Default Skip:|#u"
586 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
589 msgid "One|#n"
590 msgstr "Jednostronny|#n"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
593 msgid "Two|#T"
594 msgstr "Dwustronny|#D"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
597 msgid "One|#e"
598 msgstr "Jedna|#J"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
601 msgid "Two|#w"
602 msgstr "Dwie|#w"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
605 msgid "Indent|#I"
606 msgstr "Wciêcie|#W"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
609 msgid "Skip|#K"
610 msgstr "Odstêp|#p"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
614 msgid "Encoding:|#E"
615 msgstr "Kodowanie:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
618 #, fuzzy
619 msgid "Quote Style:|#Q"
620 msgstr "Cudzys³ów"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
623 msgid "Float Placement:|#L"
624 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
627 msgid "Section number depth:"
628 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
631 msgid "Table of contents depth:"
632 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
635 msgid "PS Driver:|#S"
636 msgstr "Sterownik PS:|#S"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
639 #, fuzzy
640 msgid "Use AMS Math:|#M"
641 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
644 #, fuzzy
645 msgid "Sectioned bibliography|#e"
646 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
649 #, fuzzy
650 msgid "Citation Style:|#C"
651 msgstr "Styl cytowania:|#i"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
654 msgid "Bullet depth"
655 msgstr "Wyró¿nienia"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
658 msgid "LaTeX:|#L"
659 msgstr "LaTeX:|#L"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
662 msgid "1|#1"
663 msgstr "1|#1"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
666 msgid "2|#2"
667 msgstr "2|#2"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
670 msgid "3|#3"
671 msgstr "3|#3"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
674 msgid "4|#4"
675 msgstr "4|#4"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
678 msgid "Standard|#S"
679 msgstr "Standard|#S"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
682 msgid "Maths|#M"
683 msgstr "Maths|#M"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
686 msgid "Ding 1|#D"
687 msgstr ""
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
690 msgid "Ding 2|#i"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
694 msgid "Ding 3|#n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
698 msgid "Ding 4|#g"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
702 msgid "New Branch:|#N"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
707 msgid "Add|#d"
708 msgstr "Dodaj|#D"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
711 #, fuzzy
712 msgid "Remove|#e"
713 msgstr "&Usuñ"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
716 #, fuzzy
717 msgid "Available Branches:"
718 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
721 msgid "Activated Branches:"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
725 msgid "@5->"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
729 #, fuzzy
730 msgid "Display Background:"
731 msgstr "t³o wstawki"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
734 #, fuzzy
735 msgid "Modify"
736 msgstr "&Zmieñ"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
741 msgid "Status"
742 msgstr "Status"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
745 msgid "Open|#O"
746 msgstr "Otwarte|#O"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
749 msgid "Collapsed|#C"
750 msgstr "Po³±czone|#P"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
754 msgstr "Widoczne|#W"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
759 msgid "File:|#F"
760 msgstr "Plik:|#P"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
763 #, fuzzy
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Edytuj plik|#E"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
768 #, fuzzy
769 msgid "Template:|#T"
770 msgstr "Szablon:|#b"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
773 #, fuzzy
774 msgid "Draft|#D"
775 msgstr "Domy¶lny|#D"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
778 #, fuzzy
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
784 msgid "Display:|#D"
785 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
786
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Scale:|#l"
790 msgstr "Skala:|#S"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
796 msgid "%"
797 msgstr "%"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
800 #, fuzzy
801 msgid "Angle:|#n"
802 msgstr "K±t:|#K"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
806 msgid "Origin:|#O"
807 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
818 msgid "x"
819 msgstr "x"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
825 msgid "y"
826 msgstr "y"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
829 #, fuzzy
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
834 #, fuzzy
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "We¼ z pliku|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
839 #, fuzzy
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Prawy górny:|#P"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Lewy dolny:|#L"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
849 #, fuzzy
850 msgid "Format:|#t"
851 msgstr "Format:|#F"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
854 #, fuzzy
855 msgid "Option:|#p"
856 msgstr "Otwarte|#O"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Katalog:|#K"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
863 msgid "Pattern:|#P"
864 msgstr "Maska:|#M"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
867 msgid "Filename:|#F"
868 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
872 msgid "Rescan|#R"
873 msgstr "Od¶wie¿|#O"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
876 msgid "Home|#H"
877 msgstr "Domowy|#D"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
880 msgid "User1|#1"
881 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
884 msgid "User2|#2"
885 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
889 msgid "Placement"
890 msgstr "Pozycja wstawki"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "U do³u strony|#d"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "U góry strony|#s"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatywnie|#A"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
929 #, fuzzy
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
935 msgid "Output"
936 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit|#E"
941 msgstr "Edycja|E"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
946 msgid "LyX View"
947 msgstr "Widok w LyX-ie"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
950 #, fuzzy
951 msgid "Draft mode|#o"
952 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
955 msgid "Do not unzip|#u"
956 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
959 msgid "Scale:|#S"
960 msgstr "Skala:|#S"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
963 msgid "Right top:|#R"
964 msgstr "Prawy górny:|#P"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
967 msgid "X"
968 msgstr "X"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
971 msgid "Y"
972 msgstr "Y"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
975 msgid "Units|#U"
976 msgstr "Jednostka|#J"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
979 msgid "Clip to bounding box|#C"
980 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
983 msgid "Get from file|#G"
984 msgstr "We¼ z pliku|#W"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
987 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
988 msgid "Rotation"
989 msgstr "Obrót"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
992 msgid "LaTeX options:|#L"
993 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
996 msgid "deg"
997 msgstr "stopni"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1000 msgid "Subfigure:|#S"
1001 msgstr "Podrysunek:|#P"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1004 msgid "Angle:|#A"
1005 msgstr "K±t:|#K"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1008 msgid "Load|#L"
1009 msgstr "Wczytaj|#W"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1012 msgid "File name:|#F"
1013 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1016 msgid "Visible space|#s"
1017 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1020 msgid "Verbatim|#V"
1021 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Use input|#U"
1026 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Use include|#i"
1031 msgstr "Do³±cz|#D"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Preview|#P"
1036 msgstr "Podgl±d|#P"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1039 msgid ""
1040 "()\n"
1041 "Both|#B"
1042 msgstr ""
1043 "()\n"
1044 "Oba|#O"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1047 msgid ""
1048 ")\n"
1049 "Right|#R"
1050 msgstr ""
1051 ")\n"
1052 "Prawy|#P"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr ""
1059 "(\n"
1060 "Lewy|#L"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1064 msgid "Rows:"
1065 msgstr "Wierszy:"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1069 msgid "Columns:"
1070 msgstr "Kolumn:"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1073 msgid "Vertical align:|#V"
1074 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1077 msgid "Horizontal align:|#H"
1078 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1081 msgid "Functions:"
1082 msgstr "Funkcje:"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1086 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1090 msgid "Misc"
1091 msgstr "Inne"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1095 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1096 msgid "Dots"
1097 msgstr "Kropki"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1100 msgid "Negative|#N"
1101 msgstr "Ujemny|#U"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1104 msgid "Neg Medium|#E"
1105 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1108 msgid "Neg Thick|#T"
1109 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1112 msgid "Thick|#H"
1113 msgstr "Du¿y|#D"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1116 msgid "2Quadratin|#2"
1117 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1120 msgid "Quadratin|#Q"
1121 msgstr "Kwadrat|#K"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1124 msgid "Thin|#I"
1125 msgstr "Ma³y|#M"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1128 msgid "Medium|#M"
1129 msgstr "¦redni|#e"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1132 msgid "textrm"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Type"
1139 msgstr "&Typ"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1142 #, fuzzy
1143 msgid "LyX Note|#N"
1144 msgstr "Notka|N"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Comment|#o"
1149 msgstr "Komentarz"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1152 msgid "Greyed out|#G"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1158 msgid "Alignment"
1159 msgstr "Justowanie"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1162 msgid "Text"
1163 msgstr "Tekst"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1166 msgid "Line spacing:|#s"
1167 msgstr "Interlinia:|#I"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1170 msgid "Maximum label width:|#M"
1171 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1174 msgid "No Indent|#d"
1175 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1178 msgid "Right|#R"
1179 msgstr "W prawo|#p"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1185 msgid "Left|#L"
1186 msgstr "W lewo|#l"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1189 msgid "Block|#B"
1190 msgstr "Blok|#B"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Center|#C"
1197 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1200 msgid "Save"
1201 msgstr "Zapisz"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1204 msgid "Scale & Resolution"
1205 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1208 msgid "Fonts used"
1209 msgstr "U¿yte czcionki"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1212 msgid "Roman:|#R"
1213 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1216 msgid "Sans Serif:|#S"
1217 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1220 msgid "Typewriter:|#T"
1221 msgstr "Maszynowa:|#G"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1224 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1225 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1228 msgid "Zoom %:|#Z"
1229 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1232 msgid "Screen DPI:|#D"
1233 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1237 msgid "Tiny:"
1238 msgstr "Mikroskopijny:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1242 msgid "Smallest:"
1243 msgstr "Najmniejszy:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1247 msgid "Smaller:"
1248 msgstr "Mniejszy:"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1252 msgid "Small:"
1253 msgstr "Ma³y:"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1257 msgid "Normal:"
1258 msgstr "Normalny:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1262 msgid "Large:"
1263 msgstr "Du¿y:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1267 msgid "Larger:"
1268 msgstr "Wiêkszy:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1272 msgid "Largest:"
1273 msgstr "Najwiêkszy:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1277 msgid "Huge:"
1278 msgstr "Wielki:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1281 msgid "Huger:"
1282 msgstr "Wielki:"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1285 msgid "Size"
1286 msgstr "Wielko¶æ"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1289 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1290 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1293 msgid "Normal Font:|#N"
1294 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1297 msgid "Bold Font:|#B"
1298 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1301 msgid "Popup Encoding:|#P"
1302 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1305 msgid "Layout & Bindings"
1306 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1309 msgid "User Interface file:|#U"
1310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1313 msgid "Bind file:|#f"
1314 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1318 msgid "Browse...|#w"
1319 msgstr "Przegl±daj|#P"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1322 msgid "LyX objects:|#L"
1323 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1334 msgid "Modify|#M"
1335 msgstr "Zmieñ|#Z"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1338 msgid "Auto region delete|#A"
1339 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1342 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1343 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1346 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1347 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1350 msgid "Wheel mouse jump:"
1351 msgstr "Skok rolki myszy:"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1354 msgid "Autosave interval:"
1355 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1358 msgid "Graphics display:|#G"
1359 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Instant Preview:|#p"
1364 msgstr "Podgl±d|#P"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Real name : |#R"
1369 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1372 msgid "Email address : |#E"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1376 msgid "Spell command:|#S"
1377 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1380 msgid "Alternative language:|#a"
1381 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1384 msgid "Escape characters:|#e"
1385 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1388 msgid "Personal dictionary:|#d"
1389 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1396 msgid "Use input encoding|#i"
1397 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1400 msgid "Advanced Options"
1401 msgstr "Opcje zaawansowane"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1405 msgid "Interface"
1406 msgstr "Interfejs"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1409 msgid "Language Options"
1410 msgstr "Opcje jêzyka"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1413 msgid "Package:|#P"
1414 msgstr "Pakiet:|#P"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1417 msgid "Default language:|#l"
1418 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1421 msgid ""
1422 "Keyboard\n"
1423 "map|#K"
1424 msgstr ""
1425 "Mapa\n"
1426 "klawiatury|#k"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1429 msgid "1st:|#1"
1430 msgstr "1.:|#1"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1433 msgid "2nd:|#2"
1434 msgstr "2.:|#2"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Przegl±daj|#P"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "U¿yj babel|#U"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1461 msgid "Global|#G"
1462 msgstr "Globalnie|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Formaty:|#F"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1478 msgid "Format:|#F"
1479 msgstr "Format:|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1482 msgid "GUI name:|#G"
1483 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1486 msgid "Shortcut:|#S"
1487 msgstr "Skrót:|#S"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1490 msgid "Extension:|#E"
1491 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1494 msgid "Viewer:|#V"
1495 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Editor:|#i"
1500 msgstr "Edycja|E"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1508 msgid "Add|#A"
1509 msgstr "Dodaj|#D"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1513 msgid "Delete|#D"
1514 msgstr "Usuñ|#U"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1517 msgid "All converters:|#l"
1518 msgstr "Konwertery:|#K"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1521 msgid "From:|#F"
1522 msgstr "Z formatu:|#Z"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1526 msgid "To:|#T"
1527 msgstr "Do:|#D"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1530 msgid "Converter:|#C"
1531 msgstr "Konwerter:|#K"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1534 msgid "Extra flags:|#E"
1535 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1538 msgid "Default path:|#p"
1539 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1552 msgid "Browse..."
1553 msgstr "Przegl±daj"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1556 msgid "Template path:|#T"
1557 msgstr "Szablony:|#S"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1560 msgid "Temp dir:|#d"
1561 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1564 msgid "Check last files:|#C"
1565 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1568 msgid "Last file count:|#L"
1569 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1572 msgid "Backup path:|#B"
1573 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1576 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1577 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1580 msgid "Date format:|#f"
1581 msgstr "Format daty:|#F"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1584 msgid "Name:"
1585 msgstr "Nazwa:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1588 msgid "Adapt output"
1589 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1592 msgid "Printer Command and Flags"
1593 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1596 msgid "Command:"
1597 msgstr "Polecenie:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1600 msgid "Page range:"
1601 msgstr "Zakres stron:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1604 msgid "Copies:"
1605 msgstr "Liczba kopii:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1608 msgid "Reverse:"
1609 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1612 msgid "To printer:"
1613 msgstr "Drukarka:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1616 msgid "File extension:"
1617 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1620 msgid "Spool command:"
1621 msgstr "Polecenie drukowania:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1624 msgid "Paper type:"
1625 msgstr "Typ papieru:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1628 msgid "Even pages:"
1629 msgstr "Strony parzyste:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1632 msgid "Odd pages:"
1633 msgstr "Strony nieparzyste:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1636 msgid "Collated:"
1637 msgstr "Po³±czone:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1640 msgid "Landscape:"
1641 msgstr "W poziomie:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1644 msgid "To file:"
1645 msgstr "Do pliku:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1648 msgid "Extra options:"
1649 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1652 msgid "Spool printer prefix:"
1653 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1656 msgid "Paper size:"
1657 msgstr "Rozmiar papieru:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1660 msgid "ASCII line length:|#A"
1661 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1664 msgid "TeX encoding:|#T"
1665 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1668 msgid "Default paper size:|#p"
1669 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1672 msgid "Outside Code Interaction"
1673 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1676 msgid "ASCII roff:|#r"
1677 msgstr "ASCII roff:|#r"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1680 msgid "Checktex:|#c"
1681 msgstr "CheckTeX:|#c"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1684 msgid "DVI paper option:|#D"
1685 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1688 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1689 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Bibtex:|#B"
1694 msgstr "BibTeX"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1698 msgid "Pages"
1699 msgstr "Strony"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1702 msgid "Destination"
1703 msgstr "Przeznaczenie"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1707 msgid "Copies"
1708 msgstr "Liczba kopii"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1711 msgid "Sorted|#S"
1712 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1715 msgid "Reverse order|#R"
1716 msgstr "Odwrotna|#O"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1719 msgid "Number:|#N"
1720 msgstr "Liczba:|#L"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1723 msgid "Odd numbered pages|#O"
1724 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1727 msgid "Even numbered pages|#E"
1728 msgstr "Strony parzyste|#p"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1731 msgid "Printer:|#P"
1732 msgstr "Drukarka:|#D"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1735 msgid "All|#l"
1736 msgstr "Wszystkie|#W"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1739 msgid "From:|#m"
1740 msgstr "Od:|#O"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1743 msgid "Sort|#S"
1744 msgstr "Sortuj|#S"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1747 msgid "Document:|#D"
1748 msgstr "Dokument:|#D"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1752 msgid "Name:|#N"
1753 msgstr "Nazwa:|#N"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1756 msgid "Reference:|#e"
1757 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1760 msgid "Go to|#G"
1761 msgstr "Id¼ do|#I"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1764 msgid "Find:|#F"
1765 msgstr "Szukaj:|#S"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1769 msgstr "Zast±p:|#Z"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1772 msgid "Find next"
1773 msgstr "Szukaj nastêpny"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1777 msgid "Replace|#R"
1778 msgstr "Zast±p|#Z"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Wszystkie|#W"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Format eksportu:|#F"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1797 msgid "Command:|#C"
1798 msgstr "Polecenie:|#P"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1801 msgid "Word count:"
1802 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1805 msgid "Unknown:"
1806 msgstr "Nieznany:"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Zast±pienie:"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Propozycje:|#P"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1818 msgid "Ignore|#I"
1819 msgstr "Ignoruj|#I"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Ignore All|#g"
1824 msgstr "Ignoruj|#I"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1827 msgid "0 %"
1828 msgstr "0 %"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1847 msgid "Set Borders|#S"
1848 msgstr "Ustal ramki|#r"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1851 msgid "Unset Borders|#U"
1852 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1855 msgid "Longtable|#L"
1856 msgstr "D³uga tabela|#t"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1865 msgid "Spec. Table"
1866 msgstr "Specjalne"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1870 msgid "Fixed Width"
1871 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1875 msgid "Borders"
1876 msgstr "Ramki"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1881 msgstr "Justowanie"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specjalna kolumna"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1889 msgid " |#W"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1894 msgid "Top|#t"
1895 msgstr "Górna|#G"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1899 msgid "Bottom|#B"
1900 msgstr "W dó³|#d"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1904 msgid "Right|#r"
1905 msgstr "Prawa|#P"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1909 msgid "Left|#e"
1910 msgstr "Do lewej|#l"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1915 msgid "Right|#i"
1916 msgstr "Do prawej|#p"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1920 msgid "Top|#p"
1921 msgstr "Do góry|#g"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Middle|#M"
1926 msgstr "¦rodek|#r"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1930 msgid "Bottom|#o"
1931 msgstr "Do do³u|#d"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1940 msgid " |#L"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1946 msgstr "Justowanie"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1949 msgid "Block|#k"
1950 msgstr "Blok|#k"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1954 msgstr "Specjalna"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1961 msgid "Middle|#d"
1962 msgstr "¦rodek|#r"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1977 msgid "On"
1978 msgstr "W³±cz"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1994 msgid "Double"
1995 msgstr "Podwójna"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1999 msgid "Header"
2000 msgstr "Nag³ówek"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2007 msgid "Footer"
2008 msgstr "Stopka"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2011 msgid "Last Footer"
2012 msgstr "Ostatnia stopka"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2016 msgid "Is Empty"
2017 msgstr "Pusta"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2021 msgstr "Ramka górna"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2025 msgstr "Ramka dolna"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2029 msgid "Contents"
2030 msgstr "Zawarto¶æ"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2034 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2042 msgid "Keyword:|#K"
2043 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2046 msgid "Replace|^R"
2047 msgstr "Zast±p|#Z"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2050 msgid "Keyword:"
2051 msgstr "S³owo kluczowe:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2055 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2063 msgid "Type:|#T"
2064 msgstr "Typ:|#T"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2067 msgid "URL:|#U"
2068 msgstr "URL:|#U"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "Typ HTML|#H"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Spacing:|#S"
2077 msgstr "Interlinia:|#l"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Value:|#V"
2082 msgstr "&Warto¶æ:"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Protect:|#P"
2087 msgstr "Drukarka:|#D"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2090 msgid "Outer|#O"
2091 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2094 msgid "Default|#D"
2095 msgstr "Domy¶lny|#D"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2101 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2114 msgid "Form1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Cite Style"
2120 msgstr "&Cudzys³owy:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2123 msgid "&Jurabib"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Natbib"
2133 msgstr "U¿yj &NatBib"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Default (numerical)"
2142 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Natbib &style:"
2151 msgstr "Styl cytowania:"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2154 #, fuzzy
2155 msgid "S&ectioned bibliography"
2156 msgstr "Bibliografia"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2164 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2165 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2166 msgid "Form2"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2170 #, fuzzy
2171 msgid "A&vailable Branches:"
2172 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2178 msgid "Name"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2182 msgid "Activated"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2189 msgid "Color"
2190 msgstr "W kolorze"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2193 #, fuzzy
2194 msgid "The available branches"
2195 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2198 msgid "(&De)activate"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Toggle the selected branch"
2204 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2209 msgstr "&Inny..."
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2218 msgid "&Remove"
2219 msgstr "&Usuñ"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Remove the selected branch"
2224 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&New:"
2229 msgstr "&Nowy"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2234 msgid "&Add"
2235 msgstr "&Dodaj"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2238 msgid "Add a new branch to the list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&First level"
2244 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Size:"
2252 msgstr "&Wielko¶æ:"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2259 msgid "default"
2260 msgstr "Domy¶lny"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2267 msgid "Tiny"
2268 msgstr "Mikroskopijny"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2275 msgid "Smallest"
2276 msgstr "Najmniejszy"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2283 msgid "Smaller"
2284 msgstr "Mniejszy"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2291 msgid "Small"
2292 msgstr "Ma³y"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2299 msgid "Normal"
2300 msgstr "Normalny"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2307 msgid "Large"
2308 msgstr "Du¿y"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2315 msgid "Larger"
2316 msgstr "Wiêkszy"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2323 msgid "Largest"
2324 msgstr "Najwiêkszy"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2331 msgid "Huge"
2332 msgstr "Wielki"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2339 msgid "Huger"
2340 msgstr "Ogromny"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2343 msgid "&Second level"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2347 msgid "&Third level"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2351 msgid "Fou&rth level"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2355 msgid "Document &class:"
2356 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Class Settings"
2361 msgstr "Opcje wstawek"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Options:"
2366 msgstr "&Opcje:"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2369 msgid "Postscript &driver:"
2370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2374 msgid "&Language:"
2375 msgstr "&Jêzyk:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Use language's default encoding"
2380 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2383 msgid "&Encoding:"
2384 msgstr "&Kodowanie:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Quote Style:"
2389 msgstr "Cudzys³ów"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "&Górny:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "&Dolny:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2408 msgid "&Margins:"
2409 msgstr "&Marginesy:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2412 msgid "&Foot skip:"
2413 msgstr "&Odstêp stopki:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2416 msgid "Head &sep:"
2417 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2420 msgid "Head &height:"
2421 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Use AMS math package automatically"
2426 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Use AMS &math package"
2431 msgstr "U¿yj AMS &math"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Numbering"
2436 msgstr "Numeracja"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&List in Table of Contents"
2441 msgstr "Spis tre¶ci"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2446 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2448 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2449 msgid "Example"
2450 msgstr "Przyk³ad"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Numbered"
2455 msgstr "Numeracja"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2458 msgid "Appears in TOC"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2462 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2463 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2464 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2466 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2468 msgid "Part"
2469 msgstr "Czê¶æ"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2472 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2474 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2475 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2476 msgid "Chapter"
2477 msgstr "Rozdzia³"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2481 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2482 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2483 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2484 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2485 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2487 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2488 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2489 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2490 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2491 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2497 msgid "Section"
2498 msgstr "Sekcja"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2502 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2503 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2504 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2505 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2506 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2510 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2511 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2512 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2515 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2516 msgid "Subsection"
2517 msgstr "Podsekcja"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2521 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2522 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2523 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2524 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2528 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2530 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2532 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Podpodsekcja"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2541 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2542 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2544 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2547 msgid "Paragraph"
2548 msgstr "Akapit"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2554 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2555 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2557 msgid "Subparagraph"
2558 msgstr "Podakapit"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2566 msgid "Paper Size"
2567 msgstr "Rozmiar papieru"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2573 msgid "&Height:"
2574 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2582 msgid "&Width:"
2583 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2590 msgid "&Portrait"
2591 msgstr "&Pionowo"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2594 msgid "&Landscape"
2595 msgstr "P&oziomo"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Styl strony:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "Dokument &dwustronny"
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2614 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2615 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2616 msgid "About LyX"
2617 msgstr "O LyX-ie"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2620 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2621 msgid "Version"
2622 msgstr "Wersja"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2625 msgid "Version goes here"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2629 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2630 msgid "Credits"
2631 msgstr "Autorzy"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2635 msgid "Copyright"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2665 msgid "&Close"
2666 msgstr "&Zamknij"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2669 msgid "LyX: Enter text"
2670 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2673 msgid "&Dummy"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2678 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2679 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2680 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2681 msgid "&Cancel"
2682 msgstr "&Anuluj"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2686 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2687 msgid "Index"
2688 msgstr "Indeks"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2691 msgid "&Key"
2692 msgstr "&Klucz"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2696 msgid "The citation key"
2697 msgstr "Klucz cytowania"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2700 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2701 msgid "&Label"
2702 msgstr "&Etykieta"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2706 msgid "The label as it appears in the document"
2707 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2725 msgid "&OK"
2726 msgstr "&OK"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2729 #, fuzzy
2730 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2731 msgstr "Baza danych BibTeX"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2739 msgid "&Browse..."
2740 msgstr "&Przegl±daj"
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2744 msgid "Search the available citations"
2745 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2755 msgid "New Item"
2756 msgstr "Nowy wpis"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2760 msgid "Available citation keys"
2761 msgstr "Dostêpne klucze"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2770 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2771 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2772 msgid "Cancel"
2773 msgstr "Anuluj"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2776 msgid "BibTeX"
2777 msgstr "BibTeX"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2780 msgid "St&yle"
2781 msgstr "&Styl"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2784 msgid "The BibTeX style"
2785 msgstr "Styl BibTeX-a"
2786
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2788 msgid "Databa&ses"
2789 msgstr "&Bazy danych"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2792 msgid "BibTeX database to use"
2793 msgstr "Baza danych BibTeX"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Selected BibTeX databases"
2798 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Add..."
2804 msgstr "&Dodaj"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2807 msgid "Add a BibTeX database file"
2808 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2811 msgid "&Delete"
2812 msgstr "&Usuñ"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2815 msgid "Remove the selected database"
2816 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Chose a style file"
2821 msgstr "Wybierz plik stylu"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2824 msgid "Choose a style file"
2825 msgstr "Wybierz plik stylu"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2828 #, fuzzy
2829 msgid "all cited references"
2830 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2833 #, fuzzy
2834 msgid "all uncited references"
2835 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2838 #, fuzzy
2839 msgid "all references"
2840 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2844 #, fuzzy
2845 msgid "This bibliography section contains..."
2846 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2849 #, fuzzy
2850 msgid "C&ontent:"
2851 msgstr "Zawarto¶æ"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2854 msgid "Add bibliography to &TOC"
2855 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2858 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2859 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Box settings"
2864 msgstr "Opcje wstawek"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2868 msgid "Supported box types"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Height value"
2875 msgstr "Szeroko¶æ"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2879 msgid "Units of height value"
2880 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2884 msgid "Units of width value"
2885 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2890 msgid "Width value"
2891 msgstr "Szeroko¶æ"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2901 msgid "&Restore"
2902 msgstr "&Przywróæ"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2917 msgid "&Apply"
2918 msgstr "&Zastosuj"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2925 msgid "Left"
2926 msgstr "Lewy"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2933 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2934 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2935 msgid "Center"
2936 msgstr "¦rodkowane"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2942 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2943 msgid "Right"
2944 msgstr "Prawy"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2948 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Stretch"
2951 msgstr "Francuski"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2957 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2963 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2964 msgid "Top"
2965 msgstr "W górê"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2971 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2972 msgid "Middle"
2973 msgstr "¦rodek"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2979 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2980 msgid "Bottom"
2981 msgstr "Do do³u"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2987 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2993 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Content hori&zontal:"
2998 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Content &vertical:"
3003 msgstr "&Pionowe:"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Box vertical:"
3008 msgstr "&Pionowe:"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3012 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3013 msgid "None"
3014 msgstr "Brak"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3018 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Inner Box:"
3024 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3027 #, fuzzy
3028 msgid "T&ype:"
3029 msgstr "&Typ:"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Branch Settings"
3034 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Available branches:"
3039 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Select your branch"
3044 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Changes"
3049 msgstr "headings"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Change :"
3054 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3057 msgid "Details of the change"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3061 msgid "&Accept"
3062 msgstr "&Akceptuj"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3065 msgid "Accept this change"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3069 #, fuzzy
3070 msgid "&Reject"
3071 msgstr "Od¶wie¿"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3074 msgid "Reject this change"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Next change"
3080 msgstr "Bez zmian"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Go to next change"
3085 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3088 msgid "Character"
3089 msgstr "Znak"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3092 msgid "&Family:"
3093 msgstr "&Rodzina:"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3097 msgid "Font family"
3098 msgstr "Rodzina czcionek"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3102 msgid "Font shape"
3103 msgstr "Kszta³t czcionki"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3106 msgid "S&hape:"
3107 msgstr "&Odmiana:"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3111 msgid "Font series"
3112 msgstr "Seria czcionki"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3117 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3119 msgid "Language"
3120 msgstr "Jêzyk"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3124 msgid "Font color"
3125 msgstr "Kolor czcionki"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3128 msgid "&Series:"
3129 msgstr "&Grubo¶æ:"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3132 msgid "&Color:"
3133 msgstr "&Kolor:"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3136 msgid "Never Toggled"
3137 msgstr "Nieprze³±czalne"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3140 msgid "Si&ze:"
3141 msgstr "&Wielko¶æ:"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3145 msgid "Font size"
3146 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3149 msgid "Always Toggled"
3150 msgstr "Prze³±czalne"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3154 msgid "Other font settings"
3155 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3158 msgid "&Misc:"
3159 msgstr "&Inne:"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3162 msgid "&Toggle all"
3163 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3166 msgid "toggle font on all of the above"
3167 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Apply changes immediately"
3172 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3175 msgid "Apply each change automatically"
3176 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3180 msgid "Citation"
3181 msgstr "Cytowanie"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3185 msgid "Citation entry"
3186 msgstr "Cytowanie"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3189 msgid "Move the selected citation down"
3190 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3193 msgid "Citations currently selected"
3194 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3197 #, fuzzy
3198 msgid "D&elete"
3199 msgstr "&Usuñ"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3202 msgid "Move the selected citation up"
3203 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Citations:"
3208 msgstr "Cytowanie"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3211 #, fuzzy
3212 msgid "A&pply"
3213 msgstr "&Zastosuj"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3216 msgid "Style"
3217 msgstr "Styl"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Citation &style:"
3222 msgstr "Styl cytowania:"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3225 msgid "Natbib citation style to use"
3226 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3229 msgid "Force &upper case"
3230 msgstr "&Du¿e litery"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3233 msgid "Force upper case in citation"
3234 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Text after:"
3239 msgstr "Tekst po:"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3243 msgid "Text to place after citation"
3244 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Text &before:"
3249 msgstr "Tekst przed:"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3252 msgid "&Full author list"
3253 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3256 msgid "List all authors"
3257 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3260 #, fuzzy
3261 msgid "LyX: Add Citation"
3262 msgstr "Cytowanie"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3265 msgid "&Previous"
3266 msgstr "&Poprzedni"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3270 msgid "Case &sensitive"
3271 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3274 msgid "Make the search case-sensitive"
3275 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3278 msgid "&Next"
3279 msgstr "&Nastêpny"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3283 msgid "&Find:"
3284 msgstr "&Szukaj:"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Regular Expression"
3289 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3292 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3293 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3296 msgid "Left delimiter"
3297 msgstr "Lewy ogranicznik"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3300 msgid "Right delimiter"
3301 msgstr "Prawy ogranicznik"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3304 msgid "&Keep matched"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3308 msgid "Match delimiter types"
3309 msgstr "Typ ogranicznika"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3312 msgid "&Insert"
3313 msgstr "&Wstaw"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3316 msgid "Insert the delimiters"
3317 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3320 msgid "Use Class Defaults"
3321 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3326 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3329 msgid "Save as Document Defaults"
3330 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3335 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3338 msgid "ERT inset display"
3339 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3342 msgid "Display"
3343 msgstr "Wy¶wietl"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3346 msgid "&Inline"
3347 msgstr "&Otwarta"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3350 msgid "Show ERT inline"
3351 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3354 msgid "&Collapsed"
3355 msgstr "&Po³±czone"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3358 msgid "Show ERT button only"
3359 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3362 msgid "&Open"
3363 msgstr "&Otwórz"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3366 msgid "Show ERT contents"
3367 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3370 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3371 msgid "External Material"
3372 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3375 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3377 msgid "File"
3378 msgstr "Plik"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Template"
3383 msgstr "&Szablon:"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3386 msgid "Available templates"
3387 msgstr "Dostêpne szablony"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Draft"
3392 msgstr "Tryb &szkicowy"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3396 msgid "Filename"
3397 msgstr "Nazwa pliku"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3402 msgid "&File:"
3403 msgstr "&Plik:"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3408 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3409 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Edit File..."
3414 msgstr "&Edytuj plik"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3417 msgid "Edit the file externally"
3418 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Sca&le:"
3423 msgstr "Skala:"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3429 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Display:"
3435 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3441 msgid "Screen display"
3442 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3451 #: src/lyxfont.C:533
3452 msgid "Default"
3453 msgstr "Domy¶lny"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3458 msgid "Monochrome"
3459 msgstr "Czarnobia³y"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3464 msgid "Grayscale"
3465 msgstr "Skala szaro¶ci"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Preview"
3470 msgstr "Podgl±d|#P"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3474 msgid "&Show in LyX"
3475 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3479 msgid "Display image in LyX"
3480 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Rotate"
3486 msgstr "Obrót"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3492 msgid "Angle to rotate image by"
3493 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3497 msgid "&Origin:"
3498 msgstr "Punkt &obrotu:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3504 msgid "The origin of the rotation"
3505 msgstr "Punkt obrotu"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3509 msgid "A&ngle:"
3510 msgstr "&K±t:"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3513 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Scale"
3516 msgstr "Skala %"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3520 msgid "Width of image in output"
3521 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3525 msgid "Height of image in output"
3526 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3530 msgid "&Maintain aspect ratio"
3531 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3535 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3536 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3539 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Crop"
3542 msgstr "Kopiuj"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3546 msgid "Right &top:"
3547 msgstr "Prawy &górny:"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3551 msgid "&Left bottom:"
3552 msgstr "Lewy &dolny:"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3556 msgid "Clip to &bounding box"
3557 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3561 msgid "Clip to bounding box values"
3562 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Get from File"
3568 msgstr "&We¼ z pliku"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3571 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3572 msgid "Options"
3573 msgstr "Opcje"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Forma&t:"
3578 msgstr "&Format:"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3581 #, fuzzy
3582 msgid "O&ption:"
3583 msgstr "&Podpis:"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3590 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3591 msgid "Close"
3592 msgstr "Zamknij"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3595 msgid "&Graphics"
3596 msgstr "&Rysunek"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3599 msgid "LyX Display"
3600 msgstr "Widok w LyX-ie"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3603 msgid "Display:"
3604 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3607 msgid "Scale:"
3608 msgstr "Skala:"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Edit"
3613 msgstr "&Edycja"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3617 msgid "File name of image"
3618 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3621 msgid "Select an image file"
3622 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3625 msgid "&Clipping"
3626 msgstr "&Obcinanie"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3629 msgid "E&xtra options"
3630 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3633 msgid "Su&bfigure"
3634 msgstr "&Podrysunek"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3637 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3641 msgid "Don't un&zip on export"
3642 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3646 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3649 msgid "LaTeX &options:"
3650 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3654 msgid "Additional LaTeX options"
3655 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3658 msgid "&Draft mode"
3659 msgstr "Tryb &szkicowy"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3662 msgid "Draft mode"
3663 msgstr "Tryb szkicowy"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3666 msgid "Ca&ption:"
3667 msgstr "&Podpis:"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3671 msgid "The caption for the sub-figure"
3672 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3675 msgid "Include File"
3676 msgstr "Do³±cz plik"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3679 msgid "File name to include"
3680 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3683 msgid "Select a file"
3684 msgstr "Wybierz plik"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3687 msgid "&Include Type:"
3688 msgstr "&Typ wstawienia:"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3691 #: src/insets/insetinclude.C:265
3692 msgid "Input"
3693 msgstr "Wstaw"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3696 #: src/insets/insetinclude.C:268
3697 msgid "Include"
3698 msgstr "Do³±cz"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3701 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3702 msgid "Verbatim"
3703 msgstr "Maszynopis"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3706 msgid "&Load"
3707 msgstr "&Za³aduj"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3710 msgid "Load the file"
3711 msgstr "£adowanie pliku"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3714 msgid "&Mark spaces in output"
3715 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3718 msgid "Underline spaces in generated output"
3719 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3722 msgid "&Show preview"
3723 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3726 msgid "Show LaTeX preview"
3727 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3730 msgid "&Keyword"
3731 msgstr "&S³owo kluczowe"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3736 msgid "Index entry"
3737 msgstr "Has³o indeksu"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3740 msgid "Log"
3741 msgstr "Log"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3746 msgid "&Update"
3747 msgstr "&Aktualizuj"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3750 msgid "Update the display"
3751 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3754 msgid "LyX: Math Panel"
3755 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3758 msgid "Insert root"
3759 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3762 msgid "Insert spacing"
3763 msgstr "Wstaw odstêp"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3766 msgid "Set limits style"
3767 msgstr "Ustaw styl granic"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3770 msgid "Set math font"
3771 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Insert fraction"
3776 msgstr "Wstaw u³amek"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Toggle between display and inline mode"
3781 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3785 msgid "Insert matrix"
3786 msgstr "Wstaw macierz"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3789 msgid "Subscript"
3790 msgstr "Indeks dolny"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3793 msgid "Superscript"
3794 msgstr "Indeks górny"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3797 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3798 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3801 msgid "&Functions"
3802 msgstr "&Funkcje"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3805 msgid "Select a function or operator to insert"
3806 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3809 msgid "Symbols"
3810 msgstr "Symbole"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3813 msgid "Operators"
3814 msgstr "Operatory"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3817 msgid "Big operators"
3818 msgstr "Du¿e operatory"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3821 msgid "Relations"
3822 msgstr "Relacje"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3825 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3826 msgid "Greek"
3827 msgstr "Greka"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
3830 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3831 msgid "Arrows"
3832 msgstr "Strza³ki"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3835 msgid "Frame decorations"
3836 msgstr "Dekoracje"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3839 msgid "Miscellaneous"
3840 msgstr "Ró¿ne"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3843 msgid "AMS operators"
3844 msgstr "Operatory AMS"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3847 msgid "AMS relations"
3848 msgstr "Relacje AMS"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3851 msgid "AMS negated relations"
3852 msgstr "Relacje negacji AMS"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3855 msgid "AMS arrows"
3856 msgstr "Strza³ki AMS"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3859 msgid "AMS Miscellaneous"
3860 msgstr "Inne AMS"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3863 msgid "Select a page of symbols"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3867 msgid "&Detach panel"
3868 msgstr "&Od³±cz panel"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3871 msgid "Open this panel as a separate window"
3872 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3876 msgid "&Rows:"
3877 msgstr "&Wierszy:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3883 msgid "Number of rows"
3884 msgstr "Liczba wierszy"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3888 msgid "&Columns:"
3889 msgstr "&Kolumn:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3895 msgid "Number of columns"
3896 msgstr "Liczba kolumn"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3900 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3901 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3905 msgid "Vertical alignment"
3906 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3909 msgid "&Vertical:"
3910 msgstr "&Pionowe:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3915 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3918 msgid "&Horizontal:"
3919 msgstr "P&oziome:"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Note Settings"
3924 msgstr "Opcje wstawek"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3927 #, fuzzy
3928 msgid "LyX &Note"
3929 msgstr "Notka"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3932 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3933 msgid "LyX internal only"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3937 #, fuzzy
3938 msgid "C&omment"
3939 msgstr "Komentarz"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3942 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3947 msgid "&Greyed out"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3951 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Print as grey text"
3954 msgstr "Drukuj wszystko"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3958 msgid "Single"
3959 msgstr "Pojedyñczy"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3962 msgid "1.5"
3963 msgstr "1.5"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3968 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3969 msgid "Custom"
3970 msgstr "W³asne"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3973 msgid "L&ine spacing:"
3974 msgstr "&Interlinia:"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3977 msgid "Justified"
3978 msgstr "Wyrównane"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3981 msgid "Alig&nment:"
3982 msgstr "&Justowanie:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3985 #, fuzzy
3986 msgid "In&dent paragraph"
3987 msgstr "jeden akapit"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Label Width"
3992 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3996 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Lo&ngest label"
4002 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4005 msgid "LaTeX pre-amble"
4006 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4009 msgid "The LaTeX pre-amble"
4010 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4013 msgid "&Edit..."
4014 msgstr "&Edycja"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4017 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4018 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4021 msgid "ASCII settings"
4022 msgstr "Ustawienia ASCII"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4025 msgid "&roff command:"
4026 msgstr "Polecenie &roff:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4029 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4030 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4033 msgid "Output &line length:"
4034 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4037 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4038 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4041 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4043 msgid "Colors"
4044 msgstr "Kolory"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4047 msgid "&Colors"
4048 msgstr "&Kolory"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4051 msgid "&Alter..."
4052 msgstr "&Inny..."
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4055 msgid "File Conversion"
4056 msgstr "Plik konwersji"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4059 msgid "&Converters"
4060 msgstr "&Konwertery"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4064 msgid "&New"
4065 msgstr "&Nowy"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4068 msgid "C&onverter:"
4069 msgstr "K&onwerter:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4072 msgid "&To:"
4073 msgstr "&Do:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4076 msgid "F&rom:"
4077 msgstr "&Z:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4080 msgid "E&xtra flag:"
4081 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4085 msgid "&Modify"
4086 msgstr "&Zmieñ"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4089 msgid "Date Format"
4090 msgstr "Format daty"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4093 msgid "&Date format:"
4094 msgstr "&Format daty:"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4097 msgid "Date format for strftime output"
4098 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4101 msgid "Display insets"
4102 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4105 msgid "Display &Graphics:"
4106 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4109 msgid "Off"
4110 msgstr "Wy³"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4113 #, fuzzy
4114 msgid "No math"
4115 msgstr "wzór"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4118 msgid "Do not display"
4119 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4122 msgid "Instant &Preview:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4126 msgid "File Formats"
4127 msgstr "Formaty plików"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4130 msgid "&File formats"
4131 msgstr "&Formaty plików"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4134 msgid "&GUI name:"
4135 msgstr "&Nazwa menu:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4138 msgid "F&ormat:"
4139 msgstr "&Format:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4142 msgid "&Viewer:"
4143 msgstr "&Przegl±darka:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Ed&itor:"
4148 msgstr "UwagaDoEdytora"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4151 msgid "S&hortcut:"
4152 msgstr "&Skrót:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4155 msgid "E&xtension:"
4156 msgstr "&Rozszerzenie:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Identity"
4163 msgstr "&Wciêcie"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&E-mail:"
4168 msgstr "Email"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Your name"
4173 msgstr "Nazwisko"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4177 msgid "&Name:"
4178 msgstr "&Nazwa:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4181 msgid "Your E-mail address"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4185 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4186 msgid "Keyboard"
4187 msgstr "Klawiatura"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4191 msgid "Bro&wse..."
4192 msgstr "&Przegl±daj"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4195 msgid "S&econd:"
4196 msgstr "&Druga:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4199 msgid "&First:"
4200 msgstr "&Pierwsza:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4204 msgid "Br&owse..."
4205 msgstr "&Przegl±daj"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4208 msgid "Use &keyboard map"
4209 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4212 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4213 msgid "Language settings"
4214 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4217 msgid "Command s&tart:"
4218 msgstr ""
4219 "Polecenie\n"
4220 "&zmiany jêzyka:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4223 msgid "&Default language:"
4224 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4227 msgid "Command e&nd:"
4228 msgstr ""
4229 "Polecenie &powrotu\n"
4230 "po zmianie jêzyka:"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4233 msgid "Language pac&kage:"
4234 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4237 msgid "Auto &begin"
4238 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4241 msgid "Use &babel"
4242 msgstr "U¿yj &babel"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4245 msgid "&Global"
4246 msgstr "&Globalnie"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4249 msgid "&Right-to-left language support"
4250 msgstr "&Od prawej do lewej"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4253 msgid "Auto &end"
4254 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4257 msgid "Mark &foreign languages"
4258 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4261 msgid "LaTeX settings"
4262 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4265 msgid "US Letter"
4266 msgstr "US Letter"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4269 msgid "Legal"
4270 msgstr "Legal"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4273 msgid "Executive"
4274 msgstr "Executive"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4278 msgid "A3"
4279 msgstr "A3"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4283 msgid "A4"
4284 msgstr "A4"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4288 msgid "A5"
4289 msgstr "A5"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4293 msgid "B5"
4294 msgstr "B5"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4297 msgid "Te&X encoding:"
4298 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4301 msgid "Default paper si&ze:"
4302 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4305 msgid "&Reset class options when document class changes"
4306 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4309 msgid "Set class options to default on class change"
4310 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4313 msgid "External Applications"
4314 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4317 msgid "DVI viewer paper size options:"
4318 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4321 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4322 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4325 msgid "CheckTeX start options and flags"
4326 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4329 msgid "Chec&kTeX command:"
4330 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4333 #, fuzzy
4334 msgid "BibTeX command and options"
4335 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&BibTeX command:"
4340 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4343 msgid "&Backup directory:"
4344 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4347 msgid "&Document templates:"
4348 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4351 msgid "Ly&XServer pipe:"
4352 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Temporary directory:"
4357 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4360 msgid "&Working directory:"
4361 msgstr "&Katalog roboczy:"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4364 msgid "Printer settings"
4365 msgstr "Ustawienia drukarki"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4368 msgid "Printer &name:"
4369 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4372 msgid "Printer co&mmand:"
4373 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4376 msgid "Name of the default printer"
4377 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4380 msgid "Adapt outp&ut"
4381 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4384 msgid "Use printer name explicitely"
4385 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4388 msgid "Command Options"
4389 msgstr "Opcje polecenia"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4392 msgid "Re&verse:"
4393 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4396 msgid "To p&rinter:"
4397 msgstr "&Na drukarkê:"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4400 msgid "Paper si&ze:"
4401 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4404 msgid "To &file:"
4405 msgstr "&Do pliku:"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4408 msgid "Spool &command:"
4409 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4412 msgid "&Odd pages:"
4413 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4416 msgid "Paper t&ype:"
4417 msgstr "&Typ papieru:"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4420 msgid "E&xtra options:"
4421 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4424 msgid "Spool pref&ix:"
4425 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4428 msgid "Co&llated:"
4429 msgstr "P&o³±czone:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4432 msgid "&Even pages:"
4433 msgstr "Strony &parzyste:"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4436 msgid "File ex&tension:"
4437 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4440 msgid "Lan&dscape:"
4441 msgstr "&Poziomo:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4444 msgid "Co&pies:"
4445 msgstr "&Kopie:"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4448 msgid "Pa&ge range:"
4449 msgstr "&Zakres stron:"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4452 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4453 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4457 msgid "Screen Fonts"
4458 msgstr "Czcionki ekranowe"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4461 msgid "Sa&ns Serif:"
4462 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4465 msgid "T&ypewriter:"
4466 msgstr "&Maszynowa:"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4469 msgid "&Roman:"
4470 msgstr "&Szeryfowa:"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4473 msgid "Screen &DPI:"
4474 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4477 msgid "&Zoom %:"
4478 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4481 msgid "Font Sizes"
4482 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4485 msgid "Hugest:"
4486 msgstr "Najwiêkszy:"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4490 msgid "Spell checker"
4491 msgstr "Pisownia"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Spell chec&ker:"
4496 msgstr "Pisownia"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4499 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4503 msgid "Al&ternative language:"
4504 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Escape cha&racters:"
4509 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4514 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4517 msgid "Personal &dictionary:"
4518 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4521 msgid "Accept compound &words"
4522 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4525 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4529 msgid "Use input encod&ing"
4530 msgstr "&U¿yj kodowania"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4533 msgid "UI"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4537 msgid "B&rowse..."
4538 msgstr "&Przegl±daj"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4541 msgid "&User interface file:"
4542 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4545 msgid "&Bind file:"
4546 msgstr "Plik &skrótów:"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4549 msgid "Documents"
4550 msgstr "Dokumenty"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4553 msgid "B&ackup documents "
4554 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4557 msgid " every"
4558 msgstr " ka¿dy"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4561 msgid "minutes"
4562 msgstr "minuty"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4565 msgid "&Maximum last files:"
4566 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4569 msgid "Scrolling"
4570 msgstr "Przewijanie"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4573 msgid "W&heel mouse scroll:"
4574 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4577 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4578 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4582 msgid "Preferences"
4583 msgstr "Ustawienia"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4586 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4587 msgid "&Save"
4588 msgstr "&Zapisz"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4591 msgid "Print"
4592 msgstr "Drukuj"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4595 msgid "Page number to print from"
4596 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4599 msgid "&to"
4600 msgstr "&do"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4603 msgid "Page number to print to"
4604 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4607 msgid "Fro&m"
4608 msgstr "&Od"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4612 msgid "Print all pages"
4613 msgstr "Drukuj wszystko"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4616 msgid "&All"
4617 msgstr "&Wszystko"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4620 msgid "Print &odd-numbered pages"
4621 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4624 msgid "Print &even-numbered pages"
4625 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4628 msgid "Re&verse order"
4629 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4632 msgid "Print in reverse order"
4633 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4636 msgid "Number of copies"
4637 msgstr "Liczba kopii"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4640 msgid "&Collate"
4641 msgstr "P&o³±czone"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4644 msgid "Collate copies"
4645 msgstr "Po³±czone kopie"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4648 msgid "&Print"
4649 msgstr "&Drukuj"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4652 msgid "Print Destination"
4653 msgstr "Przeznaczenie"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4656 msgid "P&rinter"
4657 msgstr "&Drukarka"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4660 msgid "Send output to the printer"
4661 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4664 msgid "Send output to the given printer"
4665 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4668 msgid "&File"
4669 msgstr "&Plik"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4673 msgid "Send output to a file"
4674 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4678 msgid "Reference"
4679 msgstr "Odno¶nik"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4682 msgid "Update the reference list"
4683 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Go to Reference"
4688 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Jump to the reference"
4693 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4696 #, fuzzy
4697 msgid "&Sort"
4698 msgstr "Sortuj"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4701 msgid "Sort references in alphabetical order"
4702 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4705 msgid "<reference>"
4706 msgstr "<odno¶nik>"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4709 #, fuzzy
4710 msgid "(<reference>)"
4711 msgstr "<odno¶nik>"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4714 msgid "<page>"
4715 msgstr "<strona>"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4718 msgid "on page <page>"
4719 msgstr "na stronie <strona>"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4722 msgid "<reference> on page <page>"
4723 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4726 msgid "Formatted reference"
4727 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4730 msgid "Reference as it appears in output"
4731 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4734 msgid "&Reference:"
4735 msgstr "&Odno¶nik:"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4738 msgid "&Format:"
4739 msgstr "&Format:"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4742 msgid "Available references"
4743 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4746 #, fuzzy
4747 msgid "R&eferences in:"
4748 msgstr "Odno¶niki: "
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4751 msgid "Search and replace"
4752 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4755 msgid "Replace &with:"
4756 msgstr "&Zast±p:"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4759 msgid "Match whole words onl&y"
4760 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4763 msgid "Find &Next"
4764 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4769 msgid "&Replace"
4770 msgstr "&Zast±p"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4773 msgid "Replace &All"
4774 msgstr "&Wszystkie"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4777 msgid "Search &backwards"
4778 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4781 msgid "Custom Export"
4782 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4785 msgid "&Command:"
4786 msgstr "&Polecenie:"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4789 msgid "&Export formats:"
4790 msgstr "&Formaty eksportu:"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4793 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4794 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4797 msgid "Available export converters"
4798 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4801 msgid "File:"
4802 msgstr "Plik:"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4805 msgid "Spellchecker"
4806 msgstr "Pisownia"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4809 msgid "Suggestions:"
4810 msgstr "Propozycje:"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4813 msgid "Replace word with current choice"
4814 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4817 msgid "A&dd"
4818 msgstr "&Dodaj"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4821 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4822 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4825 msgid "&Ignore"
4826 msgstr "&Ignoruj"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4829 msgid "Ignore this word"
4830 msgstr "Ignoruj s³owo"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4833 #, fuzzy
4834 msgid "I&gnore All"
4835 msgstr "Ignoruj"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Ignore this word throughout this session"
4840 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4843 msgid "How far spellchecking has got"
4844 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4847 msgid "Suggestions"
4848 msgstr "Propozycje"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Unknown word:"
4857 msgstr "Nieznany:"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4860 msgid "Replace with selected word"
4861 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4865 msgid "Insert table"
4866 msgstr "Wstaw tabelê"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4869 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4870 msgid "Table Settings"
4871 msgstr "Ustawienia tabeli"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4874 msgid "&Table Settings"
4875 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4878 msgid "&Horizontal alignment:"
4879 msgstr "&Justowanie:"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4882 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4883 msgid "Block"
4884 msgstr "Blok"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4887 msgid "Horizontal alignment in column"
4888 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4893 msgstr "&Obrót tabeli"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4898 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4903 msgstr "Obrót &komórki"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4908 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4911 msgid "LaTe&X argument:"
4912 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4915 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4916 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4919 msgid "&Multicolumn"
4920 msgstr "&Wielokolumnowa"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4923 msgid "Merge cells"
4924 msgstr "£±czenie komórek"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4927 msgid "Column Width"
4928 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4931 msgid "&Vertical alignment:"
4932 msgstr "&Justowanie:"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4935 msgid "Width unit"
4936 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Fixed width of the column"
4941 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4944 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4945 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4948 msgid "&Borders"
4949 msgstr "&Ramki"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4952 msgid "Set Borders"
4953 msgstr "Ustal ramki"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4956 msgid "All Borders"
4957 msgstr "Wszystkie ramki"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4960 msgid "&Default"
4961 msgstr "&Domy¶lny"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4964 msgid "Set all borders"
4965 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4968 msgid "C&lear"
4969 msgstr "&Wyczy¶æ"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4972 msgid "Unset all borders"
4973 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4976 msgid "&Longtable"
4977 msgstr "&D³uga tabela"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4980 msgid "&Use long table"
4981 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4988 msgid "Settings"
4989 msgstr "Ustawienia"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4992 msgid "Header:"
4993 msgstr "Nag³ówek:"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4996 msgid "Footer:"
4997 msgstr "Stopka:"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5000 msgid "First header:"
5001 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5004 msgid "Last footer:"
5005 msgstr "Ostatnia stopka:"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5008 msgid "Border above"
5009 msgstr "Ramka górna"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5012 msgid "Border below"
5013 msgstr "Ramka dolna"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5019 msgid "on"
5020 msgstr "W³±cz"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5030 msgid "double"
5031 msgstr "Podwójna"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5035 msgid "is empty"
5036 msgstr "Pusta"
5037
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5039 msgid "Page &break on current row"
5040 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5043 msgid "Set a page break on the current row"
5044 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5045
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5047 msgid "Current cell:"
5048 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5049
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5051 msgid "Current row position"
5052 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5055 msgid "Current column position"
5056 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5059 msgid "LaTeX classes"
5060 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5063 msgid "LaTeX styles"
5064 msgstr "Style LaTeX-a"
5065
5066 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5067 msgid "BibTeX styles"
5068 msgstr "Style BibTeX-a"
5069
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5071 msgid "Selected classes or styles"
5072 msgstr "Wybór klas lub styli"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5075 msgid "Show &path"
5076 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5079 msgid "Toggles view of the file list"
5080 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5083 msgid "Installed files"
5084 msgstr "Zainstalowane pliki"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5087 msgid "&Rescan"
5088 msgstr "&Od¶wie¿"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5091 msgid "Built new file list"
5092 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5095 msgid "&View"
5096 msgstr "&Podgl±d"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5099 msgid ""
5100 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5101 msgstr ""
5102 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5103 "ze ¶cie¿k±"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5106 msgid "Close this dialog"
5107 msgstr "Zamyka okno"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5110 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5112 msgid "Thesaurus"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5116 msgid "&Keyword:"
5117 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5120 msgid "Entry"
5121 msgstr "Wpis"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5124 msgid "Select a related word"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5128 msgid "&Selection:"
5129 msgstr "&Wybór:"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5133 msgid "The selected entry"
5134 msgstr "Wybrany wpis"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5137 msgid "Replace the entry with the selection"
5138 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5141 msgid "Table Of Contents"
5142 msgstr "Spis tre¶ci"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5145 msgid "&Type"
5146 msgstr "&Typ"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5149 msgid "Contents list"
5150 msgstr "Spis tre¶ci"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5153 msgid "Insert URL"
5154 msgstr "Wstaw adres URL"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5157 msgid "&URL"
5158 msgstr "&URL"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5163 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5164 msgid "URL"
5165 msgstr "URL"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5168 msgid "&Name"
5169 msgstr "&Nazwa"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5172 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5173 msgid "Name associated with the URL"
5174 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5177 msgid "&Generate hyperlink"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5181 msgid "Output as a hyperlink ?"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Spacing:"
5187 msgstr "&Odstêpy"
5188
5189 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5190 msgid "&Value:"
5191 msgstr "&Warto¶æ:"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Protect:"
5196 msgstr "&Skrót:"
5197
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5201 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5202
5203 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5204 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5208 msgid "DefSkip"
5209 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5213 msgid "SmallSkip"
5214 msgstr "Ma³y odstêp"
5215
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5218 msgid "MedSkip"
5219 msgstr "¦redni odstêp"
5220
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5223 msgid "BigSkip"
5224 msgstr "Du¿y odstêp"
5225
5226 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5227 msgid "VFill"
5228 msgstr "VFill"
5229
5230 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5231 msgid "Supported spacing types"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5235 msgid "Wrap Options"
5236 msgstr "Opcje oblewania"
5237
5238 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5239 msgid "Default (outer)"
5240 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5241
5242 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5243 msgid "Outer"
5244 msgstr "Zewnêtrzny"
5245
5246 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5247 msgid "&Placement:"
5248 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5249
5250 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5251 msgid "&Units:"
5252 msgstr "&Jednostki:"
5253
5254 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Document Font"
5257 msgstr "Dokument "
5258
5259 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5260 #, fuzzy
5261 msgid "&Font:"
5262 msgstr "Czcionka:  "
5263
5264 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5265 msgid "&Size:"
5266 msgstr "&Wielko¶æ:"
5267
5268 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Separate Paragraphs With"
5271 msgstr "jako akapity|A"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5274 #, fuzzy
5275 msgid "&Indentation"
5276 msgstr "&Wciêcie"
5277
5278 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5281 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5284 #, fuzzy
5285 msgid "&Vertical space"
5286 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5287
5288 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5289 msgid "&Line spacing:"
5290 msgstr "&Interlinia:"
5291
5292 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5293 msgid "Two-&column document"
5294 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5295
5296 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Format text into two columns"
5299 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5303 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5304 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5305 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5306 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5307 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5308 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5311 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5312 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5315 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5316 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5317 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5319 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5320 msgid "Standard"
5321 msgstr "Standard"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5324 msgid "TheoremTemplate"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5328 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5332 msgid "Proof"
5333 msgstr "Dowód"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5337 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5342 msgid "Theorem"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5347 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5351 msgid "Lemma"
5352 msgstr "Lemat"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5356 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5360 msgid "Corollary"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5365 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5369 msgid "Proposition"
5370 msgstr "Propozycja"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5377 msgid "Conjecture"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5384 msgid "Criterion"
5385 msgstr "Kryterium"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5390 msgid "Fact"
5391 msgstr "Fakt"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5396 msgid "Axiom"
5397 msgstr "Aksjomat"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5401 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5405 msgid "Definition"
5406 msgstr "Definicja"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5411 msgid "Condition"
5412 msgstr "Warunek"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5419 msgid "Problem"
5420 msgstr "Problem"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5426 msgid "Exercise"
5427 msgstr "Æwiczenie"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5434 msgid "Remark"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5439 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5442 msgid "Claim"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5448 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5449 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5451 msgid "Note"
5452 msgstr "Notka"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5457 msgid "Notation"
5458 msgstr "Notacja"
5459
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5464 msgid "Case"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5469 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5471 msgid "Section*"
5472 msgstr "Sekcja*"
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5477 msgid "Subsection*"
5478 msgstr "Podsekcja*"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5482 msgid "Subsubsection*"
5483 msgstr "Podpodsekcja*"
5484
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5486 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5489 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5491 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5495 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5497 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5499 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5501 #: src/output_plaintext.C:154
5502 msgid "Abstract"
5503 msgstr "Streszczenie"
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5509 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5511 msgid "Keywords"
5512 msgstr "S³owa kluczowe"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5515 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5518 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5521 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5522 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5523 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5527 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5528 msgid "Bibliography"
5529 msgstr "Bibliografia"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5534 msgid "Appendix"
5535 msgstr "Dodatek"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5538 msgid "Appendices"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5542 msgid "Biography"
5543 msgstr "Biografia"
5544
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5546 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5548 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5549 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5551 msgid "Caption"
5552 msgstr "Podpis"
5553
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5555 msgid "Footernote"
5556 msgstr "Przypis"
5557
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5559 msgid "MarkBoth"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5564 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5565 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5568 msgid "Itemize"
5569 msgstr "Wypunktowanie"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5573 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5574 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5575 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5576 msgid "Enumerate"
5577 msgstr "Wyliczenie"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5582 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5584 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5587 msgid "Description"
5588 msgstr "Opis"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5592 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5594 msgid "List"
5595 msgstr "Lista"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5600 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5602 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5603 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5605 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5607 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5609 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5612 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5616 msgid "Title"
5617 msgstr "Tytu³"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5622 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5623 msgid "Subtitle"
5624 msgstr "Podtytu³"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5629 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5632 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5634 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5641 msgid "Author"
5642 msgstr "Autor"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5652 msgid "Address"
5653 msgstr "Adres"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5657 msgid "Offprint"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5662 msgid "Mail"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5668 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5677 msgid "Date"
5678 msgstr "Data"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5686 msgid "Acknowledgement"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5690 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5691 msgid "LaTeX"
5692 msgstr "LaTeX"
5693
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5698 msgid "Email"
5699 msgstr "Email"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5702 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5703 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5705 msgid "Affiliation"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5709 msgid "And"
5710 msgstr "I"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5713 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5715 msgid "Acknowledgements"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5720 msgid "References"
5721 msgstr "Odwo³ania"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5724 msgid "PlaceFigure"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5728 msgid "PlaceTable"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5732 msgid "TableComments"
5733 msgstr "KomentarzeTabel"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5736 msgid "TableRefs"
5737 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5740 msgid "MathLetters"
5741 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5744 msgid "NoteToEditor"
5745 msgstr "UwagaDoEdytora"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5748 msgid "FigCaption"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5753 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5755 msgid "Algorithm"
5756 msgstr "Algorytm"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5760 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5761 msgid "Summary"
5762 msgstr "Zestawienie"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5767 msgid "Conclusion"
5768 msgstr "Konkluzja"
5769
5770 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5771 msgid "Chapter_Exercises"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/apa.layout:49
5775 msgid "RightHeader"
5776 msgstr "PrawyNag³ówek"
5777
5778 #: lib/layouts/apa.layout:91
5779 msgid "ShortTitle"
5780 msgstr "Tytu³Skrócony"
5781
5782 #: lib/layouts/apa.layout:128
5783 msgid "TwoAuthors"
5784 msgstr "DwóchAutorów"
5785
5786 #: lib/layouts/apa.layout:135
5787 msgid "ThreeAuthors"
5788 msgstr "TrzechAutorów"
5789
5790 #: lib/layouts/apa.layout:142
5791 msgid "FourAuthors"
5792 msgstr "CzterechAutorów"
5793
5794 #: lib/layouts/apa.layout:170
5795 msgid "TwoAffiliations"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:177
5799 msgid "ThreeAffiliations"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:184
5803 msgid "FourAffiliations"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5807 msgid "Journal"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/apa.layout:205
5811 msgid "CopNum"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5815 #: lib/layouts/spie.layout:86
5816 msgid "Acknowledgments"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/apa.layout:247
5820 msgid "ThickLine"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/apa.layout:257
5824 msgid "CenteredCaption"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/apa.layout:265
5828 msgid "FitFigure"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/apa.layout:271
5832 msgid "FitBitmap"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/apa.layout:329
5836 msgid "Seriate"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5840 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5842 msgid "Part*"
5843 msgstr "Czê¶æ*"
5844
5845 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5846 msgid "Dialogue"
5847 msgstr "Dialog"
5848
5849 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5850 msgid "Narrative"
5851 msgstr "Narrator"
5852
5853 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5854 msgid "ACT"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5858 msgid "SCENE"
5859 msgstr "SCENA"
5860
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5862 msgid "SCENE*"
5863 msgstr "SCENA*"
5864
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5866 msgid "AT_RISE:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5870 msgid "Speaker"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5874 msgid "Parenthetical"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5878 msgid "CURTAIN"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5883 msgid "Right_Address"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/chess.layout:32
5887 msgid "Mainline"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/chess.layout:56
5891 msgid "Variation"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/chess.layout:66
5895 msgid "SubVariation"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/chess.layout:75
5899 msgid "SubVariation2"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/chess.layout:84
5903 #, fuzzy
5904 msgid "SubVariation3"
5905 msgstr "Separacja"
5906
5907 #: lib/layouts/chess.layout:93
5908 msgid "SubVariation4"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/chess.layout:102
5912 msgid "SubVariation5"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/chess.layout:112
5916 msgid "HideMoves"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/chess.layout:120
5920 msgid "ChessBoard"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/chess.layout:133
5924 msgid "BoardCentered"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/chess.layout:148
5928 msgid "HighLight"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/chess.layout:168
5932 msgid "Arrow"
5933 msgstr "Strza³ka"
5934
5935 #: lib/layouts/chess.layout:179
5936 msgid "KnightMove"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5941 msgid "Institute"
5942 msgstr "Instytu³"
5943
5944 #: lib/layouts/cv.layout:57
5945 msgid "Topic"
5946 msgstr "Temat"
5947
5948 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5949 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5950 msgid "Left_Header"
5951 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5952
5953 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5954 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5955 msgid "Right_Header"
5956 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5957
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5960 msgid "My_Address"
5961 msgstr "Mój_Adres"
5962
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5965 msgid "Send_To_Address"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5972 msgid "Opening"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5979 msgid "Signature"
5980 msgstr "Podpis"
5981
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5986 msgid "Closing"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5990 msgid "encl"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5994 msgid "ps"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5999 #: src/lengthcommon.C:48
6000 msgid "cc"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6004 msgid "Betreff"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6008 msgid "Stadt"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6012 msgid "Datum"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6017 msgid "Quotation"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6021 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6022 msgid "Quote"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6026 msgid "Verse"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6030 msgid "LaTeX_Title"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/egs.layout:311
6034 msgid "Affil"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/egs.layout:357
6038 msgid "msnumber"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/egs.layout:382
6042 msgid "FirstAuthor"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6046 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6047 msgid "Received"
6048 msgstr "Otrzymano"
6049
6050 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6051 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6052 msgid "Accepted"
6053 msgstr "Zaakceptowano"
6054
6055 #: lib/layouts/egs.layout:451
6056 msgid "Offsets"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6060 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6061 msgid "LyX-Code"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Author_Address"
6067 msgstr "AdresAutora"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6070 msgid "Author_Email"
6071 msgstr "Email_Autora"
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6074 msgid "Author_URL"
6075 msgstr "URL_Autora"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6079 msgid "Thanks"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6083 msgid "FrontMatter"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6087 msgid "Keyword"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:41
6091 msgid "Foilhead"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:60
6095 msgid "ShortFoilhead"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:66
6099 msgid "Rotatefoilhead"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:72
6103 msgid "ShortRotatefoilhead"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:81
6107 msgid "TickList"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:102
6111 msgid "CrossList"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:163
6115 msgid "My_Logo"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:181
6119 msgid "Restriction"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:205
6123 msgid "Right_Footer"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6128 msgid "Theorem*"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6133 msgid "Lemma*"
6134 msgstr "Lemat*"
6135
6136 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6138 msgid "Corollary*"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6143 msgid "Proposition*"
6144 msgstr "Propozycja*"
6145
6146 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6148 msgid "Definition*"
6149 msgstr "Definicja*"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6152 msgid "Brieftext"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6156 msgid "Unterschrift"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6160 msgid "Strasse"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6164 msgid "Zusatz"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6168 msgid "Ort"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6172 msgid "Land"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6176 msgid "RetourAdresse"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6180 msgid "MeinZeichen"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6184 msgid "IhrZeichen"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6188 msgid "IhrSchreiben"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6192 msgid "Telefon"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6196 msgid "Telefax"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6200 msgid "Telex"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6204 msgid "EMail"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6208 msgid "HTTP"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6213 msgid "Bank"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6217 msgid "BLZ"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6221 msgid "Konto"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6225 msgid "Postvermerk"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6229 msgid "Adresse"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6233 msgid "Anrede"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6237 msgid "Anlagen"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6241 msgid "Verteiler"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6245 msgid "Gruss"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6250 msgid "Letter"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6254 msgid "Street"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6258 msgid "Addition"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6262 msgid "Town"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6266 msgid "State"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6270 msgid "ReturnAddress"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6274 msgid "MyRef"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6278 msgid "YourRef"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6282 msgid "YourMail"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6286 msgid "Phone"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6290 msgid "BankCode"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6294 msgid "BankAccount"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6298 msgid "PostalComment"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6302 msgid "Encl."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6306 #, fuzzy
6307 msgid "NameRowA"
6308 msgstr "Nazwa:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6311 #, fuzzy
6312 msgid "NameRowB"
6313 msgstr "Nazwa:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6316 #, fuzzy
6317 msgid "NameRowC"
6318 msgstr "Nazwa:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6321 #, fuzzy
6322 msgid "NameRowD"
6323 msgstr "Nazwa:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6326 #, fuzzy
6327 msgid "NameRowE"
6328 msgstr "Nazwa:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6331 #, fuzzy
6332 msgid "NameRowF"
6333 msgstr "Nazwa:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6336 #, fuzzy
6337 msgid "NameRowG"
6338 msgstr "Nazwa:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6341 #, fuzzy
6342 msgid "AddressRowA"
6343 msgstr "Adres"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6346 #, fuzzy
6347 msgid "AddressRowB"
6348 msgstr "Adres"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6351 #, fuzzy
6352 msgid "AddressRowC"
6353 msgstr "Adres"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6356 #, fuzzy
6357 msgid "AddressRowD"
6358 msgstr "Adres"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6361 #, fuzzy
6362 msgid "AddressRowE"
6363 msgstr "Adres"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6366 #, fuzzy
6367 msgid "AddressRowF"
6368 msgstr "Adres"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6371 #, fuzzy
6372 msgid "TelephoneRowA"
6373 msgstr "Telefon"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TelephoneRowB"
6378 msgstr "Telefon"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6381 #, fuzzy
6382 msgid "TelephoneRowC"
6383 msgstr "Telefon"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6386 #, fuzzy
6387 msgid "TelephoneRowD"
6388 msgstr "Telefon"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6391 #, fuzzy
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Telefon"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6396 #, fuzzy
6397 msgid "TelephoneRowF"
6398 msgstr "Telefon"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6401 msgid "InternetRowA"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6405 msgid "InternetRowB"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6409 msgid "InternetRowC"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6413 msgid "InternetRowD"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6417 msgid "InternetRowE"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6421 msgid "InternetRowF"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6429 msgid "BankRowB"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6433 msgid "BankRowC"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6437 msgid "BankRowD"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6441 msgid "BankRowE"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6445 msgid "BankRowF"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6449 msgid "Remarks"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6453 msgid "More"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6457 msgid "FADE_IN:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6461 msgid "INT."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6465 msgid "EXT."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6469 msgid "Continuing"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6473 msgid "Transition"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6477 msgid "TITLE_OVER:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6481 msgid "INTERCUT"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6485 msgid "FADE_OUT"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6489 msgid "General"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6493 msgid "Scene"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6497 msgid "AddressForOffprints"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6501 msgid "RunningTitle"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6505 msgid "RunningAuthor"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6509 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6510 msgid "Code"
6511 msgstr "Kod"
6512
6513 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6515 msgid "SGML"
6516 msgstr "SGML"
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6519 msgid "Running_LaTeX_Title"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6523 msgid "TOC_Title"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6527 msgid "Author_Running"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6531 msgid "TOC_Author"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6535 msgid "Property"
6536 msgstr "W³asno¶æ"
6537
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6539 msgid "Question"
6540 msgstr "Pytanie"
6541
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6543 msgid "Solution"
6544 msgstr "Rozwi±zanie"
6545
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Chapterprecis"
6549 msgstr "Rozdzia³"
6550
6551 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Epigraph"
6554 msgstr "Biografia"
6555
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Poemtitle"
6559 msgstr "Tytu³Skrócony"
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Poemtitle*"
6564 msgstr "Tytu³Skrócony"
6565
6566 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6567 msgid "Legend"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/paper.layout:146
6571 msgid "SubTitle"
6572 msgstr "PodTytu³"
6573
6574 #: lib/layouts/paper.layout:157
6575 msgid "Institution"
6576 msgstr "Instytucja"
6577
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6579 msgid "Preprint"
6580 msgstr "Przedruk"
6581
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6583 msgid "PACS"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6588 msgid "Labeling"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6592 msgid "PS"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6596 msgid "CC"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6600 msgid "Encl"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6605 msgid "Telephone"
6606 msgstr "Telefon"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6609 msgid "Place"
6610 msgstr "Miejsce"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6613 msgid "Backaddress"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6617 msgid "Specialmail"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6622 msgid "Location"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6626 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6627 msgid "Subject"
6628 msgstr "Temat"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6631 msgid "Yourref"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6635 msgid "Yourmail"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6639 msgid "Myref"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6643 msgid "Customer"
6644 msgstr "Klient"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6647 msgid "Invoice"
6648 msgstr "Faktura"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6651 #, fuzzy
6652 msgid "NextAddress"
6653 msgstr "Adres"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6656 #, fuzzy
6657 msgid "SenderAddress"
6658 msgstr "Adres"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6661 msgid "Fax"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6665 #, fuzzy
6666 msgid "E-Mail"
6667 msgstr "Email"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Logo"
6672 msgstr "Log"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6675 msgid "LandscapeSlide"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6679 msgid "PortraitSlide"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6683 msgid "Slide"
6684 msgstr "Slajd"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6687 msgid "Slide*"
6688 msgstr "Slajd*"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6691 msgid "SlideHeading"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6695 msgid "SlideSubHeading"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6699 msgid "ListOfSlides"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6703 msgid "SlideContents"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6707 msgid "ProgressContents"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6712 msgid "Paragraph*"
6713 msgstr "Akapit*"
6714
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6716 msgid "AMS"
6717 msgstr "AMS"
6718
6719 #: lib/layouts/slides.layout:124
6720 msgid "Overlay"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/slides.layout:204
6724 msgid "InvisibleText"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:229
6728 msgid "VisibleText"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/spie.layout:52
6732 msgid "Authorinfo"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6736 msgid "Abstract "
6737 msgstr "Streszczenie "
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Subsubparagraph"
6742 msgstr "Podakapit"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Special-section"
6747 msgstr "&Wybór:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6750 msgid "AGU-journal"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Citation-number"
6756 msgstr "Cytowanie"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6759 msgid "AGU-volume"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6763 msgid "AGU-issue"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Index-terms"
6769 msgstr "Has³o indeksu"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Index-term"
6774 msgstr "Has³o indeksu"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Cross-term"
6779 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Supplementary"
6784 msgstr "Zestawienie"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Supp-note"
6789 msgstr "notka"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Cite-other"
6794 msgstr "¦rodkowane"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6797 msgid "Revised"
6798 msgstr "Przejrzano"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Ident-line"
6803 msgstr "&Otwarta"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Runhead"
6808 msgstr "Czerwony"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6811 msgid "Posting-order"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6815 msgid "AGU-pages"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Words"
6821 msgstr "Ramki"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Figures"
6826 msgstr "Rysunek"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Tables"
6831 msgstr "Tabela"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Datasets"
6836 msgstr "&Bazy danych"
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6839 msgid "CCC"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6843 msgid "PaperId"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6847 msgid "AuthorAddr"
6848 msgstr "AdresAutora"
6849
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6851 msgid "SlugComment"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6855 msgid "Plate"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6859 msgid "Planotable"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6863 msgid "Table_Caption"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6867 msgid "Current_Address"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6871 msgid "Dedicatory"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6875 msgid "Translator"
6876 msgstr "T³umacz"
6877
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6879 msgid "Subjectclass"
6880 msgstr "KlasaTematyczna"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6883 msgid "Conjecture*"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6887 msgid "Fact*"
6888 msgstr "Fakt*"
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6891 msgid "Example*"
6892 msgstr "Przyk³ad*"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Condition*"
6897 msgstr "Warunek"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Problem*"
6902 msgstr "Problem"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Exercise*"
6907 msgstr "Æwiczenie"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6910 msgid "Remark*"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6914 msgid "Claim*"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6918 msgid "Note*"
6919 msgstr "Uwaga*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Notation*"
6924 msgstr "Notacja"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6927 msgid "Acknowledgement*"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6931 msgid "Conclusion*"
6932 msgstr "Konkluzja*"
6933
6934 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6935 msgid "Literal"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6939 msgid "Authorgroup"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6943 msgid "RevisionHistory"
6944 msgstr "HistoriaWydania"
6945
6946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6947 msgid "Revision"
6948 msgstr "Wydanie"
6949
6950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6951 msgid "RevisionRemark"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6955 msgid "FirstName"
6956 msgstr "Imiê"
6957
6958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6959 msgid "Surname"
6960 msgstr "Nazwisko"
6961
6962 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6963 msgid "Scrap"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6967 msgid "Comment"
6968 msgstr "Komentarz"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Addpart"
6973 msgstr "Dodaj"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6976 msgid "Addchap"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6980 msgid "Addsec"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6984 msgid "Addchap*"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6988 msgid "Addsec*"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6992 msgid "Minisec"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6996 msgid "Publishers"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7000 msgid "Dedication"
7001 msgstr "Dedykacja"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7004 msgid "Titlehead"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7008 msgid "Uppertitleback"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7012 msgid "Lowertitleback"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7016 msgid "Extratitle"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Captionabove"
7022 msgstr "Podpis"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Captionbelow"
7027 msgstr "Podpis"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7030 msgid "Dictum"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7034 msgid "Table"
7035 msgstr "Tabela"
7036
7037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7038 #, fuzzy
7039 msgid "List of Tables"
7040 msgstr "Spis %1$s"
7041
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7043 msgid "Figure"
7044 msgstr "Rysunek"
7045
7046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7047 #, fuzzy
7048 msgid "List of Figures"
7049 msgstr "Spis %1$s"
7050
7051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7052 #, fuzzy
7053 msgid "List of Algorithms"
7054 msgstr "Algorytm"
7055
7056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7057 msgid "Chapter*"
7058 msgstr "Rozdzia³*"
7059
7060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7061 msgid "Subparagraph*"
7062 msgstr "Podakapit*"
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7065 msgid "Headnote"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7069 msgid "Offprints"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7073 msgid " Keywords"
7074 msgstr " S³owa kluczowe"
7075
7076 #: lib/languages:2
7077 msgid "Afrikaans"
7078 msgstr "Afrykañski"
7079
7080 #: lib/languages:3
7081 msgid "American"
7082 msgstr "Amerykañski"
7083
7084 #: lib/languages:4
7085 msgid "Arabic"
7086 msgstr "Arabski"
7087
7088 #: lib/languages:5
7089 msgid "Austrian"
7090 msgstr "Austriacki"
7091
7092 #: lib/languages:6
7093 msgid "Bahasa"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/languages:7
7097 msgid "Belarusian"
7098 msgstr "Bia³oruski"
7099
7100 #: lib/languages:8
7101 msgid "Basque"
7102 msgstr "Baskijski"
7103
7104 #: lib/languages:9
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Portuguese (Brazil)"
7107 msgstr "Portugalski"
7108
7109 #: lib/languages:10
7110 msgid "Breton"
7111 msgstr "Bretoñski"
7112
7113 #: lib/languages:11
7114 msgid "British"
7115 msgstr "Brytyjski"
7116
7117 #: lib/languages:12
7118 msgid "Bulgarian"
7119 msgstr "Bu³garski"
7120
7121 #: lib/languages:13
7122 msgid "Canadian"
7123 msgstr "Kanadyjski"
7124
7125 #: lib/languages:14
7126 #, fuzzy
7127 msgid "French Canadian"
7128 msgstr "Kanadyjski"
7129
7130 #: lib/languages:15
7131 msgid "Catalan"
7132 msgstr "Kataloñski"
7133
7134 #: lib/languages:16
7135 msgid "Croatian"
7136 msgstr "Chorwacki"
7137
7138 #: lib/languages:17
7139 msgid "Czech"
7140 msgstr "Czeski"
7141
7142 #: lib/languages:18
7143 msgid "Danish"
7144 msgstr "Duñski"
7145
7146 #: lib/languages:19
7147 msgid "Dutch"
7148 msgstr "Holenderski"
7149
7150 #: lib/languages:20
7151 msgid "English"
7152 msgstr "Angielski"
7153
7154 #: lib/languages:21
7155 msgid "Esperanto"
7156 msgstr "Esperanto"
7157
7158 #: lib/languages:23
7159 msgid "Estonian"
7160 msgstr "Estoñski"
7161
7162 #: lib/languages:24
7163 msgid "Finnish"
7164 msgstr "Fiñski"
7165
7166 #: lib/languages:25
7167 msgid "French"
7168 msgstr "Francuski"
7169
7170 #: lib/languages:26
7171 msgid "French (GUTenberg)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/languages:27
7175 msgid "Galician"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/languages:30
7179 msgid "German"
7180 msgstr "Niemiecki"
7181
7182 #: lib/languages:31
7183 msgid "German (new spelling)"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/languages:33
7187 msgid "Hebrew"
7188 msgstr "Hebrajski"
7189
7190 #: lib/languages:35
7191 msgid "Irish"
7192 msgstr "Irlandzki"
7193
7194 #: lib/languages:36
7195 msgid "Italian"
7196 msgstr "W³oski"
7197
7198 #: lib/languages:37
7199 msgid "Kazakh"
7200 msgstr "Kazachski"
7201
7202 #: lib/languages:40
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Lithuanian"
7205 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
7206
7207 #: lib/languages:41
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Latvian"
7210 msgstr "Chorwacki"
7211
7212 #: lib/languages:42
7213 msgid "Icelandic"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/languages:43
7217 msgid "Magyar"
7218 msgstr "Wêgierski"
7219
7220 #: lib/languages:44
7221 msgid "Norsk"
7222 msgstr "Norweski"
7223
7224 #: lib/languages:45
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Nynorsk"
7227 msgstr "Norweski"
7228
7229 #: lib/languages:46
7230 msgid "Polish"
7231 msgstr "Polski"
7232
7233 #: lib/languages:47
7234 msgid "Portugese"
7235 msgstr "Portugalski"
7236
7237 #: lib/languages:48
7238 msgid "Romanian"
7239 msgstr "Rumuñski"
7240
7241 #: lib/languages:49
7242 msgid "Russian"
7243 msgstr "Rosyjski"
7244
7245 #: lib/languages:50
7246 msgid "Scottish"
7247 msgstr "Szkocki"
7248
7249 #: lib/languages:51
7250 msgid "Serbian"
7251 msgstr "Serbski"
7252
7253 #: lib/languages:52
7254 msgid "Serbo-Croatian"
7255 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7256
7257 #: lib/languages:53
7258 msgid "Spanish"
7259 msgstr "Hiszpañski"
7260
7261 #: lib/languages:54
7262 msgid "Slovak"
7263 msgstr "S³owacki"
7264
7265 #: lib/languages:55
7266 msgid "Slovene"
7267 msgstr "S³oweñski"
7268
7269 #: lib/languages:56
7270 msgid "Swedish"
7271 msgstr "Szwedzki"
7272
7273 #: lib/languages:57
7274 msgid "Thai"
7275 msgstr "Tajski"
7276
7277 #: lib/languages:58
7278 msgid "Turkish"
7279 msgstr "Turecki"
7280
7281 #: lib/languages:59
7282 msgid "Ukrainian"
7283 msgstr "Ukraiñski"
7284
7285 #: lib/languages:62
7286 msgid "Welsh"
7287 msgstr "Walijski"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7290 msgid "File|F"
7291 msgstr "Plik|P"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7294 msgid "Edit|E"
7295 msgstr "Edycja|E"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7298 msgid "Insert|I"
7299 msgstr "Wstaw|W"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:32
7302 msgid "Layout|L"
7303 msgstr "Formatowanie|F"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7306 msgid "View|V"
7307 msgstr "Podgl±d|P"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7310 msgid "Navigate|N"
7311 msgstr "Nawigacja|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:35
7314 msgid "Documents|D"
7315 msgstr "Dokumenty|D"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7318 msgid "Help|H"
7319 msgstr "Pomoc|P"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7322 msgid "New|N"
7323 msgstr "Nowy|N"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:45
7326 msgid "New from Template...|T"
7327 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7330 msgid "Open...|O"
7331 msgstr "Otwórz|O"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7334 msgid "Close|C"
7335 msgstr "Zamknij|Z"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7338 msgid "Save|S"
7339 msgstr "Zapisz|Z"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7342 msgid "Save As...|A"
7343 msgstr "Zapisz jako|J"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7346 msgid "Revert|R"
7347 msgstr "Przywróæ|P"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7350 msgid "Version Control|V"
7351 msgstr "Kontrola wersji|K"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7354 msgid "Import|I"
7355 msgstr "Importuj|I"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7358 msgid "Export|E"
7359 msgstr "Eksportuj|E"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7362 msgid "Print...|P"
7363 msgstr "Drukuj|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7366 msgid "Fax...|F"
7367 msgstr "Faks|F"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7370 msgid "Exit|x"
7371 msgstr "Zakoñcz|K"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7374 msgid "Register...|R"
7375 msgstr "Zarejestruj|R"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7378 msgid "Check In Changes...|I"
7379 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7382 msgid "Check Out for Edit|O"
7383 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7386 msgid "Revert to Last Version|L"
7387 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7390 msgid "Undo Last Check In|U"
7391 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7394 msgid "Show History|H"
7395 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7398 msgid "Custom...|C"
7399 msgstr "W³asne|W"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7402 msgid "Undo|U"
7403 msgstr "Cofnij|C"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:88
7406 msgid "Redo|d"
7407 msgstr "Ponów|P"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:90
7410 msgid "Cut|C"
7411 msgstr "Wytnij|W"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:91
7414 msgid "Copy|o"
7415 msgstr "Kopiuj|K"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:92
7418 msgid "Paste|a"
7419 msgstr "Wklej|K"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:93
7422 msgid "Paste External Selection|x"
7423 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7426 msgid "Find & Replace...|F"
7427 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:96
7430 msgid "Tabular|T"
7431 msgstr "Tabela|T"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7434 msgid "Math|M"
7435 msgstr "Matematyka|M"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
7438 msgid "Spellchecker...|S"
7439 msgstr "Pisownia|S"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:101
7442 msgid "Thesaurus..."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
7446 msgid "Check TeX|h"
7447 msgstr "Check TeX|X"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:103
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Open/Close Float|l"
7452 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:104
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Change Tracking|g"
7457 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
7460 msgid "Preferences...|P"
7461 msgstr "Ustawienia|U"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
7464 msgid "Reconfigure|R"
7465 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:111
7468 msgid "as Lines|L"
7469 msgstr "jako wiersze|W"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:112
7472 msgid "as Paragraphs|P"
7473 msgstr "jako akapity|A"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7476 msgid "Multicolumn|M"
7477 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:118
7480 msgid "Line Top|T"
7481 msgstr "Linia u góry|G"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:119
7484 msgid "Line Bottom|B"
7485 msgstr "Linia u do³u|D"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:120
7488 msgid "Line Left|L"
7489 msgstr "Linia z lewej|L"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:121
7492 msgid "Line Right|R"
7493 msgstr "Linia z prawej|P"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Alignment|i"
7498 msgstr "Justowanie|J"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7501 msgid "Add Row|A"
7502 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7505 msgid "Delete Row|w"
7506 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7509 msgid "Copy Row"
7510 msgstr "Kopiuj wiersz"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7513 msgid "Swap Rows"
7514 msgstr "Zamieñ wiersze"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7517 msgid "Add Column|u"
7518 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7521 msgid "Delete Column|D"
7522 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7525 msgid "Copy Column"
7526 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7529 msgid "Swap Columns"
7530 msgstr "Zamieñ kolumny"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Left|L"
7535 msgstr "W lewo|#l"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Center|C"
7540 msgstr "¦rodkowane"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Right|R"
7545 msgstr "W prawo|#p"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Top|T"
7550 msgstr "W górê|#g"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Middle|M"
7555 msgstr "¦rodek"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Bottom|B"
7560 msgstr "W dó³|#d"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7563 msgid "Toggle Numbering|N"
7564 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7567 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7568 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7571 msgid "Change Limits Type|L"
7572 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7575 msgid "Change Formula Type|F"
7576 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7579 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7580 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7583 msgid "Alignment|A"
7584 msgstr "Justowanie|J"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7587 msgid "Add Row|R"
7588 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7591 msgid "Delete Row|D"
7592 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7595 msgid "Add Column|C"
7596 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7599 msgid "Delete Column|e"
7600 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7603 msgid "Default|t"
7604 msgstr "Domy¶lnie|D"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7607 msgid "Display|D"
7608 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7611 msgid "Inline|I"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7615 msgid "Octave"
7616 msgstr "Octave"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7619 msgid "Maxima"
7620 msgstr "Maxima"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7623 msgid "Mathematica"
7624 msgstr "Mathematica"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7627 msgid "Maple, simplify"
7628 msgstr "Maple, simplify"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7631 msgid "Maple, factor"
7632 msgstr "Maple, factor"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7635 msgid "Maple, evalm"
7636 msgstr "Maple, evalm"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7639 msgid "Maple, evalf"
7640 msgstr "Maple, evalf"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7643 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7644 msgid "Inline Formula|I"
7645 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7648 msgid "Displayed Formula|D"
7649 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7652 msgid "Eqnarray Environment|q"
7653 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:198
7656 msgid "Align Environment|A"
7657 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:199
7660 msgid "AlignAt Environment"
7661 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:200
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Flalign Environment|F"
7666 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:203
7669 msgid "Gather Environment"
7670 msgstr "¦rodowisko Gather"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:204
7673 msgid "Multline Environment"
7674 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7677 msgid "Math|h"
7678 msgstr "Matematyka|M"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7681 msgid "Special Character|S"
7682 msgstr "Znak specjalny|s"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7685 msgid "Citation Reference...|C"
7686 msgstr "Cytowanie|C"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7689 msgid "Cross Reference...|R"
7690 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7693 msgid "Label...|L"
7694 msgstr "Etykieta|E"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7697 msgid "Footnote|F"
7698 msgstr "Przypis w stopce|P"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7701 msgid "Marginal Note|M"
7702 msgstr "Notka na marginesie|N"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7705 msgid "Short Title"
7706 msgstr "Tytu³ skrócony"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:219
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Bibliography Key"
7711 msgstr "Bibliografia"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:220
7714 msgid "Index Entry...|I"
7715 msgstr "Has³o indeksu|H"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7718 msgid "URL...|U"
7719 msgstr "Adres URL|U"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7722 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
7723 msgid "Note|N"
7724 msgstr "Notka|N"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:223
7727 msgid "Lists & TOC|O"
7728 msgstr "Spisy|S"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:225
7731 msgid "TeX|T"
7732 msgstr "LaTeX|T"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:226
7735 msgid "Minipage|p"
7736 msgstr "Ministrona|M"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7739 msgid "Graphics...|G"
7740 msgstr "Rysunek|R"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:228
7743 msgid "Tabular Material...|b"
7744 msgstr "Tabela|T"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:229
7747 msgid "Floats|a"
7748 msgstr "Wstawki|W"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:231
7751 msgid "Include File...|d"
7752 msgstr "Do³±cz plik|D"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:232
7755 msgid "Insert File|e"
7756 msgstr "Wstaw plik|W"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:233
7759 msgid "External Material...|x"
7760 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7763 msgid "Superscript|S"
7764 msgstr "Indeks górny|g"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7767 msgid "Subscript|u"
7768 msgstr "Indeks dolny|d"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:239
7771 msgid "HFill|H"
7772 msgstr "HFill|H"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7775 msgid "Hyphenation Point|P"
7776 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7779 msgid "Ligature Break|k"
7780 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Protected Space|r"
7785 msgstr "Twarda spacja|T"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7788 msgid "Inter-word Space|w"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Thin Space|T"
7794 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:245
7797 msgid "Linebreak|L"
7798 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7801 msgid "Ellipsis|i"
7802 msgstr "Wielokropek|i"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7805 msgid "End of Sentence|E"
7806 msgstr "Koniec zdania|K"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:248
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Single Quote|Q"
7811 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:249
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Ordinary Quote|O"
7816 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7819 msgid "Menu Separator|M"
7820 msgstr "Separator menu|S"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Horizontal Line"
7825 msgstr "&Justowanie:"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Page Break"
7830 msgstr "&Koniec strony"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7833 msgid "Display Formula|D"
7834 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7837 msgid "Eqnarray Environment|E"
7838 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7841 #, fuzzy
7842 msgid "AMS align Environment|a"
7843 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7846 msgid "AMS alignat Environment|t"
7847 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7850 msgid "AMS flalign Environment|f"
7851 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:264
7854 msgid "AMS gather Environment"
7855 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:265
7858 msgid "AMS multline Environment"
7859 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7862 msgid "Array Environment|y"
7863 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7866 msgid "Cases Environment|C"
7867 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:269
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Split Environment|S"
7872 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Font Change|o"
7877 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:272
7880 msgid "Math Panel|l"
7881 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Math Normal Font"
7886 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Math Calligraphic Family"
7891 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Math Fraktur Family"
7896 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Math Roman Family"
7901 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Math Sans Serif Family"
7906 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Math Bold Series"
7911 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Text Normal Font"
7916 msgstr "Zwyk³a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Text Roman Family"
7921 msgstr "Szeryfowa"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Text Sans Serif Family"
7926 msgstr "Bezszeryfowa"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Text Typewriter Family"
7931 msgstr "Maszynowa"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Text Bold Series"
7936 msgstr "Pismo pogrubione"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Text Medium Series"
7941 msgstr "Pismo jasne"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Text Italic Shape"
7946 msgstr "Kursywa"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Text Small Caps Shape"
7951 msgstr "Kapitaliki"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Text Slanted Shape"
7956 msgstr "Odmiana pochylona"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Text Upright Shape"
7961 msgstr "Odmiana prosta"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:302
7964 msgid "Floatflt Figure"
7965 msgstr "Rysunek oblany"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7968 msgid "Table of Contents|C"
7969 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7972 msgid "Index List|I"
7973 msgstr "Indeks|I"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7976 msgid "BibTeX Reference...|B"
7977 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7980 msgid "LyX Document...|X"
7981 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7984 msgid "ASCII as Lines...|L"
7985 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7988 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7989 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Track Changes|T"
7994 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Merge Changes...|M"
7999 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
8002 msgid "Accept All Changes|A"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
8006 msgid "Reject All Changes|R"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:328
8010 msgid "Character...|C"
8011 msgstr "Czcionka|C"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:329
8014 msgid "Paragraph...|P"
8015 msgstr "Akapit|A"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:330
8018 msgid "Document...|D"
8019 msgstr "Dokument|D"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:331
8022 msgid "Tabular...|T"
8023 msgstr "Tabela|T"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:333
8026 msgid "Emphasize Style|E"
8027 msgstr "Kursywa|K"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:334
8030 msgid "Noun Style|N"
8031 msgstr "Kapitaliki|K"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:335
8034 msgid "Bold Style|B"
8035 msgstr "Pogrubienie|P"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:338
8038 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8039 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:339
8042 msgid "Increase Environment Depth|i"
8043 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:340
8046 msgid "Preamble...|r"
8047 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:341
8050 msgid "Start Appendix Here|S"
8051 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
8054 msgid "Build Program|B"
8055 msgstr "Zbuduj program|p"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8058 msgid "Update|U"
8059 msgstr "Aktualizuj|A"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:353
8062 msgid "LaTeX Logfile|L"
8063 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:355
8066 msgid "TeX Information|X"
8067 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
8070 msgid "Refs|R"
8071 msgstr "Odno¶niki|O"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
8074 msgid "Bookmarks|B"
8075 msgstr "Zak³adki|Z"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
8078 msgid "Save Bookmark 1|S"
8079 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
8082 msgid "Save Bookmark 2"
8083 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
8086 msgid "Save Bookmark 3"
8087 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:378
8090 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8091 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:379
8094 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8095 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:380
8098 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8099 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:395
8102 msgid "Tooltips|o"
8103 msgstr "Podpowiedzi|P"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
8106 msgid "Introduction|I"
8107 msgstr "Wprowadzenie|W"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
8110 msgid "Tutorial|T"
8111 msgstr "Samouczek|S"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
8114 msgid "User's Guide|U"
8115 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
8118 msgid "Extended Features|E"
8119 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
8122 msgid "Customization|C"
8123 msgstr "Konfiguracja|K"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
8126 msgid "FAQ|F"
8127 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
8130 msgid "Table of Contents|a"
8131 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
8134 msgid "LaTeX Configuration|L"
8135 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:407
8138 msgid "About LyX|X"
8139 msgstr "O LyX-ie|X"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Preferences..."
8144 msgstr "Ustawienia|U"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Quit LyX"
8149 msgstr "O LyX-ie"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
8152 msgid "Toolbars"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Document|D"
8158 msgstr "Dokumenty|D"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Tools|T"
8163 msgstr "Podpowiedzi|P"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8166 #, fuzzy
8167 msgid "New from Template...|m"
8168 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Open recent|t"
8173 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Redo|R"
8178 msgstr "Ponów|P"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8181 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8182 msgid "Cut"
8183 msgstr "Wytnij"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8186 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8187 msgid "Copy"
8188 msgstr "Kopiuj"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8191 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8192 msgid "Paste"
8193 msgstr "Wklej"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8196 msgid "Paste Recent"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8200 msgid "Text Style...|S"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Paragraph Settings...|P"
8206 msgstr "Akapit|A"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Table|T"
8211 msgstr "Tabela"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Increase List Depth|I"
8216 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Decrease List Depth|D"
8221 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8224 #, fuzzy
8225 msgid "TeX Code Settings...|C"
8226 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Float Settings...|a"
8231 msgstr "Opcje wstawek"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8234 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Note Settings...|N"
8240 msgstr "Opcje wstawek"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Branch Settings...|B"
8245 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Box Settings...|x"
8250 msgstr "Opcje wstawek"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Table Settings...|a"
8255 msgstr "Ustawienia tabeli"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Top Line|T"
8260 msgstr "W górê|#g"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Bottom Line|B"
8265 msgstr "W dó³|#d"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Left Line|L"
8270 msgstr "Lewy linia bazowa"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Right Line|R"
8275 msgstr "W prawo|#p"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8278 msgid "AMS align Environment|A"
8279 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8282 #, fuzzy
8283 msgid "AMS gather Environment|g"
8284 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8287 #, fuzzy
8288 msgid "AMS multline Environment|m"
8289 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Display Tooltips|i"
8294 msgstr "Podpowiedzi|P"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Special Formatting|o"
8299 msgstr "Specjalna kolumna"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8302 #, fuzzy
8303 msgid "List / TOC|i"
8304 msgstr "Spisy|S"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Float|a"
8309 msgstr "Wstawki|W"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8312 msgid "Branch|B"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Character Style|y"
8318 msgstr "Kodowanie"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8321 #, fuzzy
8322 msgid "File|e"
8323 msgstr "Plik|P"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8326 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8327 #: src/insets/insetbox.C:147
8328 msgid "Box"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Has³o indeksu"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Table...|T"
8339 msgstr "Tabela|T"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8342 #, fuzzy
8343 msgid "TeX|X"
8344 msgstr "LaTeX|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8347 msgid "Ordinary Quote|Q"
8348 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Single Quote|S"
8353 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Horizontal Fill|H"
8358 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Vertical Space"
8363 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Line Break|L"
8368 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Math Panel|P"
8373 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Text Wrap Float|W"
8378 msgstr "Wstaw wstawkê"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8381 #, fuzzy
8382 msgid "External Material..."
8383 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Child Document...|d"
8388 msgstr "Dokument|D"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8391 #, fuzzy
8392 msgid "LyX Note|N"
8393 msgstr "Notka|N"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Comment|C"
8398 msgstr "Komentarz"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8401 msgid "Greyed Out|G"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Change Tracking|C"
8407 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8410 #, fuzzy
8411 msgid "LaTeX Log File...|L"
8412 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Table of Contents...|T"
8417 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8420 #, fuzzy
8421 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8422 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Start Appendix Here|A"
8427 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Settings...|S"
8432 msgstr "Ustawienia"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8437 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8442 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8447 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Thesaurus...|T"
8452 msgstr "Tabela|T"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8455 #, fuzzy
8456 msgid "TeX Information...|I"
8457 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8460 #, fuzzy
8461 msgid "About LyX...|X"
8462 msgstr "O LyX-ie|X"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8465 #, fuzzy
8466 msgid "standard"
8467 msgstr "Standard"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8470 msgid "New document"
8471 msgstr "Nowy dokument"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Open document"
8476 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Save document"
8481 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Print document"
8486 msgstr "Importuj dokument"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8489 msgid "Undo"
8490 msgstr "Cofnij"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8493 msgid "Redo"
8494 msgstr "Powtórz"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Find and replace"
8499 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Toggle emphasis style"
8504 msgstr "Kursywa"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8507 msgid "Toggle noun style"
8508 msgstr "Kapitaliki"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Toggle user style"
8513 msgstr "Kapitaliki"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Insert math"
8518 msgstr "Wstaw macierz"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Insert graphics"
8523 msgstr "Wstaw grafikê"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8526 #, fuzzy
8527 msgid "extra"
8528 msgstr "Inne"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Numbered list"
8533 msgstr "  Liczba "
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Itemized list"
8538 msgstr "Wypunktowanie"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Increase depth"
8543 msgstr "Zwiêksz"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Decrease depth"
8548 msgstr "Zmniejsz"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Insert figure float"
8553 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert table float"
8558 msgstr "Wstaw wstawkê"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Insert label"
8563 msgstr "Wstaw etykietê"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Insert cross-reference"
8568 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8571 msgid "Insert citation"
8572 msgstr "Wstaw cytat"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Insert index entry"
8577 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert footnote"
8582 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8585 msgid "Insert margin note"
8586 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Insert note"
8591 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Insert TeX"
8596 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8599 msgid "Include file"
8600 msgstr "Do³±cz plik"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Text style"
8605 msgstr "Style LaTeX-a"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Paragraph settings"
8610 msgstr "Ustawienia drukarki"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8613 msgid "Table of contents"
8614 msgstr "Spis tre¶ci"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Check spelling"
8619 msgstr "Check TeX"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8622 #, fuzzy
8623 msgid "table"
8624 msgstr "Tabela"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Add row"
8629 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Add column"
8634 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Delete row"
8639 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Delete column"
8644 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Set top line"
8649 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Set bottom line"
8654 msgstr "linia górna/dolna"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Set left line"
8659 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Set right line"
8664 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Set all lines"
8669 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Unset all lines"
8674 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Align left"
8679 msgstr "Justuj w lewo|L"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Align center"
8684 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Align right"
8689 msgstr "Justuj w prawo|p"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Align top"
8694 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Align middle"
8699 msgstr "Justowanie"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Align bottom"
8704 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Rotate cell"
8709 msgstr "Obrót &komórki"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Rotate table"
8714 msgstr "&Obrót tabeli"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Set multi-column"
8719 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8722 msgid "math"
8723 msgstr "wzór"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Show math panel"
8728 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Set display mode"
8733 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Insert square root"
8738 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Insert sum"
8743 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Insert integral"
8748 msgstr "Wstaw tabelê"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Insert product"
8753 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Insert ( )"
8758 msgstr "&Wstaw"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Insert [ ]"
8763 msgstr "&Wstaw"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Insert { }"
8768 msgstr "&Wstaw"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Insert cases"
8773 msgstr "Wstaw tabelê"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8776 msgid "minibuffer"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/BufferView.C:261
8780 #, c-format
8781 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "The document %1$s is already loaded.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to revert to the saved version?"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Revert to saved document?"
8795 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8796
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8798 #, fuzzy
8799 msgid "&Revert"
8800 msgstr "Przywróæ|P"
8801
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8803 #, fuzzy
8804 msgid "&Switch to document"
8805 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8806
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8811 "\n"
8812 "Do you want to create a new document?"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Create new document?"
8818 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8819
8820 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8821 #, fuzzy
8822 msgid "&Create"
8823 msgstr "P&o³±czone"
8824
8825 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Parse"
8828 msgstr "Wklej"
8829
8830 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8831 msgid "Formatting document..."
8832 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8833
8834 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "Saved bookmark %1$s"
8837 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8838
8839 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8840 #, fuzzy, c-format
8841 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8842 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8843
8844 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8845 msgid "Select LyX document to insert"
8846 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8847
8848 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
8853 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8854 msgid "Documents|#o#O"
8855 msgstr "Dokumenty|#o"
8856
8857 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8858 msgid "Examples|#E#e"
8859 msgstr "Przyk³ady|#P"
8860
8861 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8862 #: src/lyxfunc.C:1594
8863 #, fuzzy
8864 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8865 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8866
8867 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8868 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8869 msgid "Canceled."
8870 msgstr "Zaniechane."
8871
8872 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8873 #, c-format
8874 msgid "Inserting document %1$s..."
8875 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8876
8877 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8878 #, c-format
8879 msgid "Document %1$s inserted."
8880 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8881
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8883 #, c-format
8884 msgid "Could not insert document %1$s"
8885 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8886
8887 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8888 msgid "No further undo information"
8889 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8890
8891 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8892 msgid "No further redo information"
8893 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
8894
8895 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8896 msgid "Mark off"
8897 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8898
8899 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8900 msgid "Mark on"
8901 msgstr "Znacznik w³±czony"
8902
8903 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8904 msgid "Mark removed"
8905 msgstr "Znacznik usuniêty"
8906
8907 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8908 msgid "Mark set"
8909 msgstr "Znacznik ustawiony"
8910
8911 #: src/Chktex.C:68
8912 #, c-format
8913 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8914 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8915
8916 #: src/Chktex.C:70
8917 msgid "ChkTeX warning id # "
8918 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8919
8920 #: src/CutAndPaste.C:373
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "Layout had to be changed from\n"
8924 "%1$s to %2$s\n"
8925 "because of class conversion from\n"
8926 "%3$s to %4$s"
8927 msgstr ""
8928 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8929 "z %1$s na %2$s\n"
8930 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8931 "z %3$s na %4$s"
8932
8933 #: src/LColor.C:87
8934 msgid "none"
8935 msgstr "¿aden"
8936
8937 #: src/LColor.C:88
8938 msgid "black"
8939 msgstr "czarny"
8940
8941 #: src/LColor.C:89
8942 msgid "white"
8943 msgstr "bia³y"
8944
8945 #: src/LColor.C:90
8946 msgid "red"
8947 msgstr "czerwony"
8948
8949 #: src/LColor.C:91
8950 msgid "green"
8951 msgstr "zielony"
8952
8953 #: src/LColor.C:92
8954 msgid "blue"
8955 msgstr "niebieski"
8956
8957 #: src/LColor.C:93
8958 msgid "cyan"
8959 msgstr "zielono-niebieski"
8960
8961 #: src/LColor.C:94
8962 msgid "magenta"
8963 msgstr "purpurowy"
8964
8965 #: src/LColor.C:95
8966 msgid "yellow"
8967 msgstr "¿ó³ty"
8968
8969 #: src/LColor.C:96
8970 msgid "cursor"
8971 msgstr "kursor"
8972
8973 #: src/LColor.C:97
8974 msgid "background"
8975 msgstr "t³o"
8976
8977 #: src/LColor.C:98
8978 msgid "text"
8979 msgstr "tekst"
8980
8981 #: src/LColor.C:99
8982 msgid "selection"
8983 msgstr "zaznaczenie"
8984
8985 #: src/LColor.C:100
8986 msgid "LaTeX text"
8987 msgstr "polecenie LaTeX-a"
8988
8989 #: src/LColor.C:101
8990 msgid "previewed snippet"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/LColor.C:102
8994 msgid "note"
8995 msgstr "notka"
8996
8997 #: src/LColor.C:103
8998 msgid "note background"
8999 msgstr "t³o notki"
9000
9001 #: src/LColor.C:104
9002 #, fuzzy
9003 msgid "comment"
9004 msgstr "Komentarz"
9005
9006 #: src/LColor.C:105
9007 #, fuzzy
9008 msgid "comment background"
9009 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9010
9011 #: src/LColor.C:106
9012 #, fuzzy
9013 msgid "greyedout inset"
9014 msgstr "Otwarta wstawka"
9015
9016 #: src/LColor.C:107
9017 #, fuzzy
9018 msgid "greyedout inset background"
9019 msgstr "t³o wstawki"
9020
9021 #: src/LColor.C:108
9022 msgid "depth bar"
9023 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9024
9025 #: src/LColor.C:109
9026 msgid "language"
9027 msgstr "jêzyk"
9028
9029 #: src/LColor.C:110
9030 msgid "command inset"
9031 msgstr "wstawka polecenia"
9032
9033 #: src/LColor.C:111
9034 msgid "command inset background"
9035 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9036
9037 #: src/LColor.C:112
9038 msgid "command inset frame"
9039 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9040
9041 #: src/LColor.C:113
9042 msgid "special character"
9043 msgstr "znak specjalny"
9044
9045 #: src/LColor.C:115
9046 msgid "math background"
9047 msgstr "t³o wzoru"
9048
9049 #: src/LColor.C:116
9050 msgid "graphics background"
9051 msgstr "t³o rysunku"
9052
9053 #: src/LColor.C:117
9054 msgid "Math macro background"
9055 msgstr "t³o makra wzoru"
9056
9057 #: src/LColor.C:118
9058 msgid "math frame"
9059 msgstr "ramka wzoru"
9060
9061 #: src/LColor.C:119
9062 msgid "math line"
9063 msgstr "linia wzoru"
9064
9065 #: src/LColor.C:120
9066 msgid "caption frame"
9067 msgstr "ramka podpisu"
9068
9069 #: src/LColor.C:121
9070 msgid "collapsable inset text"
9071 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9072
9073 #: src/LColor.C:122
9074 msgid "collapsable inset frame"
9075 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9076
9077 #: src/LColor.C:123
9078 msgid "inset background"
9079 msgstr "t³o wstawki"
9080
9081 #: src/LColor.C:124
9082 msgid "inset frame"
9083 msgstr "ramka wstawki"
9084
9085 #: src/LColor.C:125
9086 msgid "LaTeX error"
9087 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9088
9089 #: src/LColor.C:126
9090 msgid "end-of-line marker"
9091 msgstr "znak koñca linii"
9092
9093 #: src/LColor.C:127
9094 #, fuzzy
9095 msgid "appendix marker"
9096 msgstr "linia dodatku"
9097
9098 #: src/LColor.C:128
9099 #, fuzzy
9100 msgid "change bar"
9101 msgstr "Bez zmian"
9102
9103 #: src/LColor.C:129
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Deleted text"
9106 msgstr "&Usuñ"
9107
9108 #: src/LColor.C:130
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Added text"
9111 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9112
9113 #: src/LColor.C:131
9114 msgid "added space markers"
9115 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9116
9117 #: src/LColor.C:132
9118 msgid "top/bottom line"
9119 msgstr "linia górna/dolna"
9120
9121 #: src/LColor.C:133
9122 #, fuzzy
9123 msgid "table line"
9124 msgstr "linia tabeli"
9125
9126 #: src/LColor.C:135
9127 #, fuzzy
9128 msgid "table on/off line"
9129 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9130
9131 #: src/LColor.C:137
9132 msgid "bottom area"
9133 msgstr "obszar dolny"
9134
9135 #: src/LColor.C:138
9136 msgid "page break"
9137 msgstr "z³amanie strony"
9138
9139 #: src/LColor.C:139
9140 msgid "top of button"
9141 msgstr "góra przycisku"
9142
9143 #: src/LColor.C:140
9144 msgid "bottom of button"
9145 msgstr "dó³ przycisku"
9146
9147 #: src/LColor.C:141
9148 msgid "left of button"
9149 msgstr "lewa strona przycisku"
9150
9151 #: src/LColor.C:142
9152 msgid "right of button"
9153 msgstr "prawa strona przycisku"
9154
9155 #: src/LColor.C:143
9156 msgid "button background"
9157 msgstr "t³o przycisku"
9158
9159 #: src/LColor.C:144
9160 msgid "inherit"
9161 msgstr "dziedzicz"
9162
9163 #: src/LColor.C:145
9164 msgid "ignore"
9165 msgstr "ignoruj"
9166
9167 #: src/LaTeX.C:86
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9170 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9171
9172 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9173 msgid "Running MakeIndex."
9174 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9175
9176 #: src/LaTeX.C:288
9177 msgid "Running BibTeX."
9178 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9179
9180 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
9181 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
9182 msgid "No Documents Open!"
9183 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9184
9185 #: src/MenuBackend.C:513
9186 msgid "ASCII text as lines"
9187 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9188
9189 #: src/MenuBackend.C:515
9190 msgid "ASCII text as paragraphs"
9191 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9192
9193 #: src/MenuBackend.C:694
9194 msgid "No Table of contents"
9195 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9196
9197 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Could not remove temporary directory"
9200 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9201
9202 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9205 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9206
9207 #: src/buffer.C:385
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Unknown document class"
9210 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9211
9212 #: src/buffer.C:386
9213 #, c-format
9214 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
9218 #, c-format
9219 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9220 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9221
9222 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Header error"
9225 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9226
9227 #: src/buffer.C:434
9228 msgid "\\begin_header is missing"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/buffer.C:449
9232 msgid "\\begin_document is missing"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/buffer.C:457
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Can't load document class"
9238 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9239
9240 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Document could not be read"
9243 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9244
9245 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
9246 #, fuzzy, c-format
9247 msgid "%1$s could not be read."
9248 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9249
9250 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Document format failure"
9253 msgstr "Styl dokumentu"
9254
9255 #: src/buffer.C:597
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "%1$s is not a LyX document."
9258 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9259
9260 #: src/buffer.C:616
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Conversion failed"
9263 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9264
9265 #: src/buffer.C:617
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9269 "it could not be created."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/buffer.C:626
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Conversion script not found"
9275 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9276
9277 #: src/buffer.C:627
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9281 "could not be found."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/buffer.C:643
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Conversion script failed"
9287 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9288
9289 #: src/buffer.C:644
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9293 "convert it."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/buffer.C:659
9297 #, c-format
9298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/buffer.C:1145
9302 msgid "Running chktex..."
9303 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9304
9305 #: src/buffer.C:1158
9306 msgid "chktex failure"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/buffer.C:1159
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Could not run chktex successfully."
9312 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9313
9314 #: src/buffer_funcs.C:56
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid ""
9317 "The specified document\n"
9318 "%1$s\n"
9319 "could not be read."
9320 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:58
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Could not read document"
9325 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:70
9328 #, fuzzy, c-format
9329 msgid ""
9330 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9331 "\n"
9332 "Recover emergency save?"
9333 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:73
9336 msgid "Load emergency save?"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:74
9340 #, fuzzy
9341 msgid "&Recover"
9342 msgstr "&Usuñ"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:74
9345 #, fuzzy
9346 msgid "&Load Original"
9347 msgstr "Punkt &obrotu:"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:96
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9353 "\n"
9354 "Load the backup instead?"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:99
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Load backup?"
9360 msgstr "Powrót"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:100
9363 #, fuzzy
9364 msgid "&Load backup"
9365 msgstr "&Powrót"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:100
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Load &original"
9370 msgstr "Punkt &obrotu:"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:139
9373 #, fuzzy, c-format
9374 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9375 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:141
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Retrieve from version control?"
9380 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:142
9383 #, fuzzy
9384 msgid "&Retrieve"
9385 msgstr "&Przywróæ"
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:174
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid ""
9390 "The specified document template\n"
9391 "%1$s\n"
9392 "could not be read."
9393 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:175
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Could not read template"
9398 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9399
9400 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9404 "\n"
9405 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Save changed document?"
9411 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9412
9413 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9414 msgid "&Discard"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/bufferlist.C:259
9418 #, c-format
9419 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9420 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9423 msgid "  Save seems successful. Phew."
9424 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9425
9426 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9427 msgid "  Save failed! Trying..."
9428 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9429
9430 #: src/bufferlist.C:299
9431 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9432 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9433
9434 #: src/bufferparams.C:255
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9437 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9438
9439 #: src/bufferparams.C:257
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Document class not available"
9442 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9443
9444 #: src/bufferparams.C:258
9445 msgid "LyX will not be able to produce output."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9449 msgid "No debugging message"
9450 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9451
9452 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9453 msgid "General information"
9454 msgstr "Informacje podstawowe"
9455
9456 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Developers general debug messages"
9459 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9460
9461 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9462 msgid "All debugging messages"
9463 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9464
9465 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9466 #, c-format
9467 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9468 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9469
9470 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Executing command: "
9473 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9474
9475 #: src/converter.C:399
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Build errors"
9478 msgstr "Buduj program"
9479
9480 #: src/converter.C:400
9481 #, fuzzy
9482 msgid "There were errors during the build process."
9483 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9484
9485 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9486 msgid "Cannot convert file"
9487 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9488
9489 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9492 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9493
9494 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9498
9499 #: src/converter.C:533
9500 msgid "Running LaTeX..."
9501 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9502
9503 #: src/converter.C:548
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9507 "log %1$s."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/converter.C:551
9511 #, fuzzy
9512 msgid "LaTeX failed"
9513 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9514
9515 #: src/converter.C:553
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Output is empty"
9518 msgstr "Pusta"
9519
9520 #: src/converter.C:554
9521 msgid "An empty output file was generated."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/debug.C:43
9525 msgid "Program initialisation"
9526 msgstr "Inicjacja programu"
9527
9528 #: src/debug.C:44
9529 msgid "Keyboard events handling"
9530 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9531
9532 #: src/debug.C:45
9533 msgid "GUI handling"
9534 msgstr "Obs³uga GUI"
9535
9536 #: src/debug.C:46
9537 msgid "Lyxlex grammar parser"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/debug.C:47
9541 msgid "Configuration files reading"
9542 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9543
9544 #: src/debug.C:48
9545 msgid "Custom keyboard definition"
9546 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9547
9548 #: src/debug.C:49
9549 msgid "LaTeX generation/execution"
9550 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9551
9552 #: src/debug.C:50
9553 msgid "Math editor"
9554 msgstr "Edytor matematyczny"
9555
9556 #: src/debug.C:51
9557 msgid "Font handling"
9558 msgstr "Obs³uga czcionek"
9559
9560 #: src/debug.C:52
9561 msgid "Textclass files reading"
9562 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9563
9564 #: src/debug.C:53
9565 msgid "Version control"
9566 msgstr "Kontrola wersji"
9567
9568 #: src/debug.C:54
9569 msgid "External control interface"
9570 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9571
9572 #: src/debug.C:55
9573 msgid "Keep *roff temporary files"
9574 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9575
9576 #: src/debug.C:56
9577 msgid "User commands"
9578 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9579
9580 #: src/debug.C:57
9581 msgid "The LyX Lexxer"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/debug.C:58
9585 msgid "Dependency information"
9586 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9587
9588 #: src/debug.C:59
9589 msgid "LyX Insets"
9590 msgstr "Wstawki LyX-a"
9591
9592 #: src/debug.C:60
9593 msgid "Files used by LyX"
9594 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9595
9596 #: src/debug.C:61
9597 msgid "Workarea events"
9598 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9599
9600 #: src/debug.C:62
9601 msgid "Insettext/tabular messages"
9602 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9603
9604 #: src/debug.C:63
9605 msgid "Graphics conversion and loading"
9606 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9607
9608 #: src/debug.C:64
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Change tracking"
9611 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9612
9613 #: src/debug.C:65
9614 #, fuzzy
9615 msgid "External template/inset messages"
9616 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9617
9618 #: src/exporter.C:68
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "The file %1$s already exists.\n"
9622 "\n"
9623 "Do you want to over-write that file?"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/exporter.C:71
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Over-write file?"
9629 msgstr "&Maszynowa:"
9630
9631 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9632 #, fuzzy
9633 msgid "&Over-write"
9634 msgstr "&Maszynowa:"
9635
9636 #: src/exporter.C:73
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Over-write &all"
9639 msgstr "&Maszynowa:"
9640
9641 #: src/exporter.C:74
9642 #, fuzzy
9643 msgid "&Cancel export"
9644 msgstr "&Anuluj"
9645
9646 #: src/exporter.C:121
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Couldn't copy file"
9649 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9650
9651 #: src/exporter.C:122
9652 #, c-format
9653 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/exporter.C:152
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Couldn't export file"
9659 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9660
9661 #: src/exporter.C:153
9662 #, fuzzy, c-format
9663 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9664 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9665
9666 #: src/exporter.C:183
9667 #, fuzzy
9668 msgid "File name error"
9669 msgstr "Nazwa pliku"
9670
9671 #: src/exporter.C:184
9672 #, fuzzy
9673 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9674 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9675
9676 #: src/exporter.C:211
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Document export cancelled."
9679 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9680
9681 #: src/exporter.C:216
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9684 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9685
9686 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9687 msgid "Cannot view file"
9688 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9689
9690 #: src/format.C:188
9691 #, c-format
9692 msgid "No information for viewing %1$s"
9693 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9694
9695 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Cannot edit file"
9698 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9699
9700 #: src/format.C:244
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "No information for editing %1$s"
9703 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9704
9705 #: src/frontends/LyXView.C:177
9706 msgid " (changed)"
9707 msgstr " (zmieniony)"
9708
9709 #: src/frontends/LyXView.C:181
9710 msgid " (read only)"
9711 msgstr " (tylko do odczytu)"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9714 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9715 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9718 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9719 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9720
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9722 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9723 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9726 msgid ""
9727 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9728 "1995-2001 LyX Team"
9729 msgstr ""
9730 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9731 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9734 msgid ""
9735 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9736 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9737 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9738 "any later version."
9739 msgstr ""
9740 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9741 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9742 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9743 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9746 msgid ""
9747 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9748 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9749 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9750 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9751 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9752 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9753 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9754 msgstr ""
9755 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9756 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9757 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9758 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9759 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9760 "02139, USA."
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9763 msgid "LyX Version "
9764 msgstr "Wersja LyX-a "
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9767 msgid " of "
9768 msgstr " z "
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9771 msgid "Library directory: "
9772 msgstr "Katalog bibliotek: "
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9775 msgid "User directory: "
9776 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9779 #, fuzzy
9780 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9781 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9784 msgid "Select a BibTeX database to add"
9785 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9788 #, fuzzy
9789 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9790 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9793 msgid "Select a BibTeX style"
9794 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9797 msgid "No frame drawn"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9801 msgid "Rectangular box"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9805 msgid "Oval box, thin"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9809 msgid "Oval box, thick"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9813 msgid "Shadow box"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Double box"
9819 msgstr "Podwójna"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Depth"
9825 msgstr ", G³êboko¶æ: "
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9828 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9829 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Total Height"
9832 msgstr "Prawy górny"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9835 msgid "Select external file"
9836 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9840 msgid "Top left"
9841 msgstr "Lewy górny"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9845 msgid "Bottom left"
9846 msgstr "Lewy dolny"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Baseline left"
9852 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9856 msgid "Top center"
9857 msgstr "¦rodek górny"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9861 msgid "Bottom center"
9862 msgstr "¦rodek dolny"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Baseline center"
9868 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9872 msgid "Top right"
9873 msgstr "Prawy górny"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9877 msgid "Bottom right"
9878 msgstr "Prawy dolny"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Baseline right"
9884 msgstr "Linia z prawej|P"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9887 msgid "Select graphics file"
9888 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9891 msgid "Clipart|#C#c"
9892 msgstr "Rysunek|R"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9895 msgid "Select document to include"
9896 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9899 #, fuzzy
9900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9901 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9904 msgid "LyX: LaTeX Log"
9905 msgstr "Log LaTeX-a"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9908 #, fuzzy
9909 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9910 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9913 #, fuzzy
9914 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9915 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9918 msgid "Version Control Log"
9919 msgstr "Historia kontroli wersji"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9922 msgid "No LaTeX log file found."
9923 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9926 #, fuzzy
9927 msgid "No literate programming build log file found."
9928 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9931 #, fuzzy
9932 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9933 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9936 msgid "No version control log file found."
9937 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9940 msgid "Choose bind file"
9941 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9944 msgid "Choose UI file"
9945 msgstr "Wybierz plik menu"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9948 msgid "Choose keyboard map"
9949 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9952 msgid "Choose personal dictionary"
9953 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9956 msgid "Print to file"
9957 msgstr "Drukuj do pliku"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9960 #, fuzzy
9961 msgid "The spell-checker could not be started"
9962 msgstr ""
9963 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9964 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
9967 #, fuzzy
9968 msgid ""
9969 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9970 "Maybe it has been killed."
9971 msgstr ""
9972 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9973 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
9976 #, fuzzy
9977 msgid "The spell-checker has failed"
9978 msgstr ""
9979 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9980 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
9983 #, fuzzy, c-format
9984 msgid "%1$s words checked."
9985 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
9988 msgid "One word checked."
9989 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Spell-checking is complete"
9994 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9997 #, c-format
9998 msgid "%1$s and %2$s"
9999 msgstr "%1$s i %2$s"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10002 #, c-format
10003 msgid "%1$s et al."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10007 msgid "No year"
10008 msgstr "Bez roku"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10011 #, fuzzy
10012 msgid "before"
10013 msgstr "Tekst przed:"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10021 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10022 msgid "No change"
10023 msgstr "Bez zmian"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10026 msgid "Roman"
10027 msgstr "Szeryfowa"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10030 msgid "Sans Serif"
10031 msgstr "Bezszeryfowa"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10034 msgid "Typewriter"
10035 msgstr "Maszynowa"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10038 msgid "Medium"
10039 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10042 msgid "Bold"
10043 msgstr "Pogrubiona"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10046 msgid "Upright"
10047 msgstr "Prosta"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10050 msgid "Italic"
10051 msgstr "Kursywa"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10054 msgid "Slanted"
10055 msgstr "Pochy³a"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10058 msgid "Small Caps"
10059 msgstr "Kapitalik"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10062 msgid "Increase"
10063 msgstr "Zwiêksz"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10066 msgid "Decrease"
10067 msgstr "Zmniejsz"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10070 msgid "Emph"
10071 msgstr "Kursywa"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10074 msgid "Underbar"
10075 msgstr "Podkre¶lenie"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10078 msgid "Noun"
10079 msgstr "Kapitalik"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10082 msgid "No color"
10083 msgstr "Bez koloru"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10086 msgid "Black"
10087 msgstr "Czarny"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10090 msgid "White"
10091 msgstr "Bia³y"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10094 msgid "Red"
10095 msgstr "Czerwony"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10098 msgid "Green"
10099 msgstr "Zielony"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10102 msgid "Blue"
10103 msgstr "Niebieski"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10106 msgid "Cyan"
10107 msgstr "Zielono-niebieski"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10110 msgid "Magenta"
10111 msgstr "Purpurowy"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10114 msgid "Yellow"
10115 msgstr "¯ó³ty"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
10118 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Invalid filename"
10121 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
10124 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
10125 #, fuzzy
10126 msgid ""
10127 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10128 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10129 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
10132 #, fuzzy
10133 msgid "System files|#S#s"
10134 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
10137 #, fuzzy
10138 msgid "User files|#U#u"
10139 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
10140
10141 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10142 msgid "Build log"
10143 msgstr "Tworzenie logu"
10144
10145 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10146 msgid "LaTeX log"
10147 msgstr "Log LaTeX-a"
10148
10149 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10150 msgid "No build log file found."
10151 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10152
10153 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10154 #, fuzzy, c-format
10155 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10156 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10157
10158 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10159 #, fuzzy, c-format
10160 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10161 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10162
10163 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Label"
10166 msgstr "&Etykieta"
10167
10168 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10169 msgid "Maths Decorations & Accents"
10170 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10171
10172 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10173 msgid "Binary Ops"
10174 msgstr "Operatory binarne"
10175
10176 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Binary Relations"
10179 msgstr "Relacje binarne"
10180
10181 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10182 msgid "Big Operators"
10183 msgstr "Du¿e operatory"
10184
10185 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10186 msgid "AMS Misc"
10187 msgstr "Inne AMS"
10188
10189 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10190 msgid "AMS Arrows"
10191 msgstr "Strza³ki AMS"
10192
10193 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10194 msgid "AMS Relations"
10195 msgstr "Relacje AMS"
10196
10197 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10198 msgid "AMS Negated Rel"
10199 msgstr "Relacje negacji AMS"
10200
10201 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10202 msgid "AMS Operators"
10203 msgstr "Operatory AMS"
10204
10205 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Math Delimiters"
10208 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10209
10210 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Math Panel"
10213 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10214
10215 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10216 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10217 msgid "Insert Table"
10218 msgstr "Wstaw tabelê"
10219
10220 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10221 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10222 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10223 #, c-format
10224 msgid "LyX: %1$s"
10225 msgstr "LyX: %1$s"
10226
10227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10228 #, fuzzy
10229 msgid "&Standard"
10230 msgstr "Standard"
10231
10232 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10233 #, fuzzy
10234 msgid "&Maths"
10235 msgstr "¦cie¿ki"
10236
10237 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10238 msgid "Dings &1"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10242 msgid "Dings &2"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10246 msgid "Dings &3"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10250 msgid "Dings &4"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10254 #, fuzzy
10255 msgid "&Custom..."
10256 msgstr "W³asne|W"
10257
10258 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10261 msgid "Bullets"
10262 msgstr "Wyró¿nienia"
10263
10264 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10265 msgid "Enter a custom bullet"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10269 #, fuzzy
10270 msgid "LyX: Index Entry"
10271 msgstr "Has³o indeksu"
10272
10273 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10274 #, fuzzy
10275 msgid "LyX: Label"
10276 msgstr "Log LaTeX-a"
10277
10278 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10279 msgid "Directories"
10280 msgstr "Katalogi"
10281
10282 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10283 #, fuzzy
10284 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10285 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10286
10287 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10288 #, fuzzy
10289 msgid "LyX: Box Settings"
10290 msgstr "Opcje wstawek"
10291
10292 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10293 #, fuzzy
10294 msgid "LyX: Branch Settings"
10295 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10296
10297 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10298 #, fuzzy
10299 msgid "LyX: Merge Changes"
10300 msgstr "LyX: Ustawienia"
10301
10302 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10303 #, fuzzy
10304 msgid "LyX: Change Text Style"
10305 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10306
10307 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10308 #, fuzzy
10309 msgid "LyX: Citation Reference"
10310 msgstr "Cytowanie|C"
10311
10312 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10313 msgid "Previous command"
10314 msgstr "Poprzednie polecenie"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10317 msgid "Next command"
10318 msgstr "Nastêpne polecenie"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10321 msgid "LyX: Delimiters"
10322 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10323
10324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10325 #, fuzzy
10326 msgid "LyX: Document Settings"
10327 msgstr "Styl dokumentu"
10328
10329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10330 msgid "Author-year"
10331 msgstr "Autor-Rok"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10334 msgid "Numerical"
10335 msgstr "Numerycznie"
10336
10337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10338 msgid "``text''"
10339 msgstr "``tekst''"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10342 msgid "''text''"
10343 msgstr "''tekst''"
10344
10345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10346 msgid ",,text``"
10347 msgstr ",,tekst``"
10348
10349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10350 msgid ",,text''"
10351 msgstr ",,tekst''"
10352
10353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10354 #, fuzzy
10355 msgid "<<text>>"
10356 msgstr "tekst"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10359 #, fuzzy
10360 msgid ">>text<<"
10361 msgstr "tekst"
10362
10363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10364 msgid "US letter"
10365 msgstr "US letter"
10366
10367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10368 msgid "US legal"
10369 msgstr "US legal"
10370
10371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10372 msgid "US executive"
10373 msgstr "US executive"
10374
10375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10376 msgid "B3"
10377 msgstr "B3"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10380 msgid "B4"
10381 msgstr "B4"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "Unavailable: %1$s"
10386 msgstr "Dostêpne"
10387
10388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10389 msgid "10"
10390 msgstr "10"
10391
10392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10393 msgid "11"
10394 msgstr "11"
10395
10396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10397 msgid "12"
10398 msgstr "12"
10399
10400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10401 msgid "Length"
10402 msgstr "Odleg³o¶æ"
10403
10404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10405 msgid "empty"
10406 msgstr "pusty"
10407
10408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10409 msgid "plain"
10410 msgstr "plain"
10411
10412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10413 msgid "headings"
10414 msgstr "headings"
10415
10416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10417 msgid "fancy"
10418 msgstr "fancy"
10419
10420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10421 msgid "OneHalf"
10422 msgstr "Pó³tora"
10423
10424 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10425 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Document Class"
10428 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Text Layout"
10433 msgstr "Ustawienia"
10434
10435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Page Layout"
10438 msgstr "Styl akapitu"
10439
10440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Page Margins"
10443 msgstr "Marginesy"
10444
10445 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Numbering & TOC"
10448 msgstr "Numeracja"
10449
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Math options"
10453 msgstr "Opcje wstawek"
10454
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Float Placement"
10458 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10459
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Branches"
10464 msgstr "Francuski"
10465
10466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10469 msgid "LaTeX Preamble"
10470 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10471
10472 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10473 msgid "Small margins"
10474 msgstr "Ma³e marginesy"
10475
10476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10477 msgid "Very small margins"
10478 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10479
10480 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10481 msgid "Very wide margins"
10482 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10483
10484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10486 #, fuzzy
10487 msgid "No"
10488 msgstr "&Nie"
10489
10490 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10491 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10492 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Yes"
10495 msgstr "&Tak"
10496
10497 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10498 #, fuzzy
10499 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10500 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10501
10502 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10503 #, fuzzy
10504 msgid "LyX: External Material"
10505 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10506
10507 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10508 msgid "Scale%"
10509 msgstr "Skala %"
10510
10511 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10512 #, fuzzy
10513 msgid "LyX: Float Settings"
10514 msgstr "Opcje wstawek"
10515
10516 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10517 #, fuzzy
10518 msgid "LyX: Graphics"
10519 msgstr "Rysunek"
10520
10521 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10522 #, fuzzy
10523 msgid "LyX: Child Document"
10524 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10525
10526 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10527 #, fuzzy
10528 msgid "LyX: Insert Matrix"
10529 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10530
10531 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10532 #, fuzzy
10533 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10534 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10535
10536 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10537 msgid "LyX: Insert space"
10538 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10539
10540 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10541 msgid "Thin space\t\\,"
10542 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10543
10544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10545 msgid "Medium space\t\\:"
10546 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10547
10548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10549 msgid "Thick space\t\\;"
10550 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10551
10552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10553 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10554 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10555
10556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10557 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10558 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10559
10560 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10561 msgid "Negative space\t\\!"
10562 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10563
10564 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10565 msgid "LyX: Insert root"
10566 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10567
10568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10569 msgid "Square root\t\\sqrt"
10570 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10571
10572 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10573 msgid "Cube root\t\\root"
10574 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10575
10576 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10577 msgid "Other root\t\\root"
10578 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10579
10580 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10581 msgid "LyX: Set math style"
10582 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10583
10584 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10585 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10586 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10587
10588 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10591 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10592
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10595 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10596
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10599 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10600
10601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10602 msgid "LyX: Set math font"
10603 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10604
10605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10606 msgid "Roman\t\\mathrm"
10607 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10608
10609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10610 msgid "Bold\t\\mathbf"
10611 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10612
10613 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10616 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10617
10618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10619 msgid "Italic\t\\mathit"
10620 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10621
10622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10623 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10624 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10625
10626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10629 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10630
10631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10632 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10636 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10637 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10638
10639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10641 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10642
10643 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10644 #, fuzzy
10645 msgid "LyX: Note Settings"
10646 msgstr "Opcje wstawek"
10647
10648 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10649 #, fuzzy
10650 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10651 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10652
10653 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10654 #: src/paragraph.C:635
10655 msgid "Senseless with this layout!"
10656 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10657
10658 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10659 msgid "LyX: Preferences"
10660 msgstr "LyX: Ustawienia"
10661
10662 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10663 msgid "ispell"
10664 msgstr "ispell"
10665
10666 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10667 msgid "aspell"
10668 msgstr "aspell"
10669
10670 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10671 #, fuzzy
10672 msgid "hspell"
10673 msgstr "ispell"
10674
10675 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10676 msgid "pspell (library)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10680 msgid "aspell (library)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10684 msgid "Look and feel"
10685 msgstr "Wygl±d"
10686
10687 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10688 msgid "User interface"
10689 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10690
10691 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10692 msgid "Screen fonts"
10693 msgstr "Czcionki ekranowe"
10694
10695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10696 msgid "Graphics"
10697 msgstr "Rysunek"
10698
10699 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Spell-checker"
10702 msgstr "Pisownia"
10703
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10706 msgid "Outputs"
10707 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10708
10709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10710 msgid "ASCII"
10711 msgstr "ASCII"
10712
10713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10714 msgid "Date format"
10715 msgstr "Format daty"
10716
10717 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10719 msgid "Printer"
10720 msgstr "Drukowanie"
10721
10722 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10724 msgid "Paths"
10725 msgstr "¦cie¿ki"
10726
10727 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10728 msgid "File formats"
10729 msgstr "Formaty plików"
10730
10731 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10733 msgid "Converters"
10734 msgstr "Konwertery"
10735
10736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10737 msgid "New"
10738 msgstr "Nowy"
10739
10740 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10741 msgid "Select a document templates directory"
10742 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10743
10744 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10745 msgid "Select a temporary directory"
10746 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10747
10748 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10749 msgid "Select a backups directory"
10750 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10751
10752 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10753 msgid "Select a document directory"
10754 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10755
10756 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10758 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10759
10760 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10761 #, fuzzy
10762 msgid "LyX: Print Document"
10763 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10764
10765 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10766 #, fuzzy
10767 msgid "LyX: Cross-reference"
10768 msgstr "LyX: Ustawienia"
10769
10770 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10771 #, fuzzy
10772 msgid "&Go Back"
10773 msgstr "&Powrót"
10774
10775 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Jump back"
10778 msgstr "Powrót"
10779
10780 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Jump to reference"
10783 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10784
10785 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10786 #, fuzzy
10787 msgid "LyX: Find and Replace"
10788 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10789
10790 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10791 #, fuzzy
10792 msgid "LyX: Send Document to Command"
10793 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10794
10795 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10796 #, fuzzy
10797 msgid "LyX: Show File"
10798 msgstr "Podgl±d pliku"
10799
10800 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10801 #, fuzzy
10802 msgid "LyX: Spell-check Document"
10803 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10804
10805 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10806 #, fuzzy
10807 msgid "LyX: Table Settings"
10808 msgstr "Ustawienia tabeli"
10809
10810 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10811 #, fuzzy
10812 msgid "LyX: Insert Table"
10813 msgstr "Wstaw tabelê"
10814
10815 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10816 #, fuzzy
10817 msgid "LyX: LaTeX Information"
10818 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10819
10820 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10821 #, fuzzy
10822 msgid "LyX: Thesaurus"
10823 msgstr "Tabela|T"
10824
10825 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10826 #, fuzzy
10827 msgid "LyX: Table of Contents"
10828 msgstr "Spis tre¶ci"
10829
10830 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10831 #, fuzzy
10832 msgid "LyX: URL"
10833 msgstr "LyX: "
10834
10835 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10836 #, fuzzy
10837 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10838 msgstr "Ustawienia tabeli"
10839
10840 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10841 #, fuzzy
10842 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10843 msgstr "Ustawienia tabeli"
10844
10845 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10846 msgid "LyX"
10847 msgstr "LyX"
10848
10849 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10850 msgid "Advanced Placement Options"
10851 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10852
10853 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10854 msgid "Use &default placement"
10855 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10856
10857 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10858 msgid "&Top of page"
10859 msgstr "U &góry strony"
10860
10861 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10862 msgid "&Bottom of page"
10863 msgstr "U &do³u strony"
10864
10865 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10866 msgid "&Page of floats"
10867 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10868
10869 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10870 msgid "&Here if possible"
10871 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10872
10873 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10874 msgid "Here definitely"
10875 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10876
10877 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10878 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10879 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10880
10881 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10882 msgid "&Span columns"
10883 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10884
10885 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10886 #, fuzzy
10887 msgid "&Rotate sideways"
10888 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
10889
10890 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10891 #, fuzzy
10892 msgid "OK|^M"
10893 msgstr "OK|#O"
10894
10895 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Clear|#C"
10898 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10899
10900 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10901 #, fuzzy, c-format
10902 msgid ""
10903 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10904 "     Using black instead, sorry!"
10905 msgstr ""
10906 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10907 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10908
10909 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10910 #, fuzzy, c-format
10911 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10912 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10915 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10922 "Pixel [%2$s] is used."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10928 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10931 msgid "License"
10932 msgstr "Licencja"
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10935 msgid "Bibliography Entry"
10936 msgstr "Pozycja bibliografii"
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10939 msgid "Key used within LyX document."
10940 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10943 msgid "Label used for final output."
10944 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10945
10946 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10947 msgid "BibTeX Database"
10948 msgstr "Baza danych BibTeX"
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10951 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10955 msgid ""
10956 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10957 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10958 msgstr ""
10959 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
10960 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10961
10962 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10963 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10964 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10965
10966 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10967 msgid ""
10968 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10969 "extension \".bst\" and without path."
10970 msgstr ""
10971 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10972 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10973
10974 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10975 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10976 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10977
10978 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10981 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
10982
10983 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10984 msgid ""
10985 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10986 "in directories where TeX finds them are listed!"
10987 msgstr ""
10988 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10989 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10992 #, fuzzy
10993 msgid "The bibliography section contains..."
10994 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
10995
10996 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10997 msgid ""
10998 "Frameless: No border\n"
10999 "Boxed: Rectangular\n"
11000 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11001 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11002 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11003 "Doublebox: Double line border"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11007 msgid ""
11008 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11009 "with appropriate arguments from this dialog."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Invalid length!"
11015 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11016
11017 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Branch"
11020 msgstr "Francuski"
11021
11022 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Merge Changes"
11025 msgstr "£±czenie komórek"
11026
11027 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Text Style"
11030 msgstr "Styl dokumentu"
11031
11032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11033 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11034 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11037 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11038 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11041 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11042 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11043
11044 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11045 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11046 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11049 msgid ""
11050 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11051 "right browser window."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11055 msgid ""
11056 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11057 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11058 "left browser window."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11062 msgid "Information about the selected entry"
11063 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11066 msgid ""
11067 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11068 "(Natbib)."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11072 msgid ""
11073 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11074 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11078 msgid ""
11079 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11080 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11081 "sentences (Natbib)."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11085 msgid ""
11086 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11090 msgid ""
11091 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11095 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11096 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11097
11098 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11099 msgid ""
11100 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11101 "\", but not \"BibTeX\"."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11105 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11106 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11107
11108 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Select Color"
11111 msgstr "Wybierz "
11112
11113 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11114 msgid "RGB"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11118 msgid "HSV"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11122 #, c-format
11123 msgid "WARNING! %1$s"
11124 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11125
11126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11127 msgid "Document Settings"
11128 msgstr "Styl dokumentu"
11129
11130 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11131 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11132 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11135 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11136 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11139 msgid ""
11140 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11141 "| B4 | B5 "
11142 msgstr ""
11143 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11144 "B4 | B5 "
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11147 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11148 msgstr ""
11149 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11150
11151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11152 #, fuzzy
11153 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11154 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11155
11156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11157 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11161 msgid ""
11162 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11163 "Jurabib is more common in law and humanities"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11167 msgid " Never | Automatically | Yes "
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11171 #, fuzzy
11172 msgid ""
11173 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11174 "Largest | Huge | Huger "
11175 msgstr ""
11176 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11177 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11180 msgid "Enter the name of a new branch."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Add a new branch to the document."
11186 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11187
11188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Remove the selected branch from the document."
11191 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11192
11193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Activate the selected branch for output."
11196 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11197
11198 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11201 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11202
11203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Available branches for this document."
11206 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11207
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11209 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11213 msgid "Modify background color of branch inset"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11217 msgid "Background color of branch inset"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11221 msgid "Document"
11222 msgstr "Dokument"
11223
11224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11225 msgid "Paper"
11226 msgstr "Papier"
11227
11228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11230 msgid "Extra"
11231 msgstr "Inne"
11232
11233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11234 msgid ""
11235 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11236 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11237 msgstr ""
11238 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11239 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11240
11241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11242 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11243 msgstr ""
11244 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11245
11246 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11247 #, fuzzy
11248 msgid "TeX Settings"
11249 msgstr "Ustawienia tabeli"
11250
11251 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11252 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11253 msgid "*** No Lists ***"
11254 msgstr "*** Brak spisu ***"
11255
11256 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11259 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11260
11261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11263 #, c-format
11264 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11265 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11266
11267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11269 msgid "The file you want to insert."
11270 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11271
11272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11274 msgid "Browse the directories."
11275 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11276
11277 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11279 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11280 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11284 msgid "Select display mode for this image."
11285 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11286
11287 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11288 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11289 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11290 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11293 msgid "Float Settings"
11294 msgstr "Opcje wstawek"
11295
11296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11297 msgid "Use the document's default settings."
11298 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11301 msgid "Enforce placement of float here."
11302 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11303
11304 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11307 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11308
11309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11310 msgid "Try top of page."
11311 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11314 msgid "Try bottom of page."
11315 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11318 msgid "Put float on a separate page of floats."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11322 msgid "Try float here."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11326 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11330 msgid "Span float over the columns."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11336 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11337
11338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11339 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11340 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11341
11342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Set the image width to the inserted value."
11345 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11346
11347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11348 #, no-c-format
11349 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11353 msgid "Set the image height to the inserted value."
11354 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11355
11356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11357 msgid "Select unit for height."
11358 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11359
11360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11361 msgid ""
11362 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11363 "aspect ratio."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11367 msgid ""
11368 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11369 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11370 "holds the values for the bounding box."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11374 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11375 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11378 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11382 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11386 msgid ""
11387 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11388 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11392 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Select unit for the bounding box values."
11398 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11399
11400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11401 msgid ""
11402 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11403 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11404 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Clip image to the bounding box values."
11410 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11413 msgid ""
11414 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11415 "negative value clockwise."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11421 msgstr "Punkt obrotu"
11422
11423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11424 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11428 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11432 msgid ""
11433 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11434 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11438 msgid "Bounding Box"
11439 msgstr "Bounding Box"
11440
11441 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Child Document"
11444 msgstr "Dokument"
11445
11446 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11447 #, fuzzy
11448 msgid "File name to include."
11449 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11450
11451 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11452 msgid "Browse directories for file name."
11453 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11454
11455 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Use LaTeX \\input."
11458 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11459
11460 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Use LaTeX \\include."
11463 msgstr "Do³±cz|#D"
11464
11465 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11468 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11469
11470 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Underline spaces in generated output."
11473 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Show LaTeX preview."
11478 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11479
11480 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Load the file."
11483 msgstr "£adowanie pliku"
11484
11485 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Math Matrix"
11488 msgstr "Macierz"
11489
11490 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Top | Middle | Bottom"
11493 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Math Spacing"
11498 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11499
11500 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Math Styles & Fonts"
11503 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11504
11505 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Paragraph Settings"
11508 msgstr "Ustawienia bibliografii"
11509
11510 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11511 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11512 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11513
11514 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11515 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11516 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11517 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11518 msgid " (default)"
11519 msgstr " (domy¶lny)"
11520
11521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11522 msgid "Look & Feel"
11523 msgstr "Wygl±d"
11524
11525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11526 msgid "Lang Opts"
11527 msgstr "Jêzyk"
11528
11529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11530 msgid "Conversion"
11531 msgstr "Konwersja"
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11534 msgid "Inputs"
11535 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11536
11537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11538 msgid "Formats"
11539 msgstr "Formaty"
11540
11541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11542 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11543 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11544
11545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11546 msgid ""
11547 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11548 msgstr ""
11549 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11550
11551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11552 msgid "GUI background"
11553 msgstr "t³o interfejsu"
11554
11555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11556 msgid "GUI text"
11557 msgstr "tekst interfejsu"
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11560 msgid "GUI selection"
11561 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11564 msgid "GUI pointer"
11565 msgstr "wska¼nik GUI"
11566
11567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11568 #, fuzzy
11569 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11570 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11571
11572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11573 msgid "Convert \"from\" this format"
11574 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11575
11576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11577 msgid "Convert \"to\" this format"
11578 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11581 msgid ""
11582 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11583 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11584 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11585 msgstr ""
11586 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11587 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11588 "own collection of conversion scripts."
11589
11590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11591 msgid ""
11592 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11593 "result, and various other things."
11594 msgstr ""
11595 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11596 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11597
11598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11599 msgid ""
11600 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11601 "you must then \"Apply\" the change."
11602 msgstr ""
11603 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11604 "zmiany mia³y miejsce."
11605
11606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11608 msgid "Add"
11609 msgstr "Dodaj"
11610
11611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11612 msgid ""
11613 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11614 "must then \"Apply\" the change."
11615 msgstr ""
11616 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11617 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11618
11619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11620 msgid ""
11621 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11622 "the change."
11623 msgstr ""
11624 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11625 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11628 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11629 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11632 msgid "The format identifier."
11633 msgstr "Nazwa formatu."
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11636 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11637 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11640 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11641 msgstr ""
11642 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11643 "wielko¶æ liter."
11644
11645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11646 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11647 msgstr ""
11648 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11649 "pdf, tex."
11650
11651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11652 msgid "The command used to launch the viewer application."
11653 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11654
11655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11656 #, fuzzy
11657 msgid "The command used to launch the editor application."
11658 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11659
11660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11661 msgid ""
11662 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11663 "then \"Apply\" the change."
11664 msgstr ""
11665 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
11666 "mia³y miejsce."
11667
11668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11669 msgid ""
11670 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11671 "\"Apply\" the change."
11672 msgstr ""
11673 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11674 "aby zmiany mia³y miejsce."
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11677 msgid ""
11678 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11679 "change."
11680 msgstr ""
11681 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11682 "aby zmiany mia³y miejsce."
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11685 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11686 msgstr ""
11687 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11688 "najperw konwerter."
11689
11690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11691 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11692 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11693
11694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Off|No math|On"
11697 msgstr "wzór"
11698
11699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11700 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11701 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11702
11703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11704 msgid "Default path"
11705 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11706
11707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11708 msgid "Template path"
11709 msgstr "Szablony"
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11712 msgid "Temporary dir"
11713 msgstr "Pliki tymczasowe"
11714
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11716 msgid "Last files"
11717 msgstr "Ostatnie pliki"
11718
11719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11720 msgid "Backup path"
11721 msgstr "Kopie zapasowe"
11722
11723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11724 msgid "LyX server pipes"
11725 msgstr "Potoki serwera LyX"
11726
11727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11728 msgid "Fonts must be positive!"
11729 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11730
11731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11732 #, fuzzy
11733 msgid ""
11734 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11735 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11736 msgstr ""
11737 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11738 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11741 msgid " ispell | aspell "
11742 msgstr " ispell | aspell "
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Print Document"
11747 msgstr "Dokument"
11748
11749 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11750 msgid "Select for printer output."
11751 msgstr "Wybierz do wydruku"
11752
11753 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11754 msgid "Enter printer command."
11755 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11756
11757 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11758 msgid "Select for file output."
11759 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11760
11761 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11762 msgid "Enter file name as print destination."
11763 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11764
11765 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11766 msgid "Select for printing all pages."
11767 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11768
11769 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11770 msgid "Select for printing a specific page range."
11771 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11772
11773 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11774 msgid "First page."
11775 msgstr "Pierwsza strona."
11776
11777 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11778 msgid "Last page."
11779 msgstr "Ostatnia strona."
11780
11781 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11782 msgid "Print the odd numbered pages."
11783 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11784
11785 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11786 msgid "Print the even numbered pages."
11787 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11788
11789 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11790 msgid "Number of copies to be printed."
11791 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11792
11793 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11794 msgid "Sort the copies."
11795 msgstr "Sortuj kopie."
11796
11797 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11798 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11799 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11800
11801 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Cross-reference"
11804 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11807 msgid "Select a document for references."
11808 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11811 msgid "Sort the references alphabetically."
11812 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11813
11814 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11815 msgid "Go to selected reference."
11816 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11819 msgid "Update the list of references."
11820 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
11821
11822 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Select format style of the reference."
11825 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11828 msgid "*** No labels found in document ***"
11829 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11830
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11832 msgid "Go back"
11833 msgstr "Powrót"
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11836 msgid "Go back to original place."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11840 msgid "Go to"
11841 msgstr "Id¼ do"
11842
11843 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11844 msgid "Find and Replace"
11845 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11846
11847 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11848 msgid "Enter the string you want to find."
11849 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11850
11851 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Enter the replacement string."
11854 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11855
11856 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11857 msgid "Continue to next search result."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11861 msgid "Replace search result by replacement string."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11865 msgid "Replace all by replacement string."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11869 msgid "Do case sensitive search."
11870 msgstr "Wielko¶æ liter"
11871
11872 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11873 msgid "Search only matching words."
11874 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11875
11876 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11877 msgid "Search backwards."
11878 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11879
11880 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11881 msgid "Send document to command"
11882 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11883
11884 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11885 msgid ""
11886 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11890 msgid ""
11891 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11892 "be replaced by the name of this file."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11896 msgid "Show File"
11897 msgstr "Podgl±d pliku"
11898
11899 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Spell-check document"
11902 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11903
11904 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11905 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11906 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11907
11908 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11909 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11910 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11911
11912 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11913 msgid "Replace unknown word."
11914 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11915
11916 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11917 msgid "Ignore unknown word."
11918 msgstr "Ignoruj s³owo"
11919
11920 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11921 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11922 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11923
11924 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11925 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11926 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11927
11928 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11929 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11930 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11931
11932 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11933 msgid "Column/Row"
11934 msgstr "Kolumna/wiersz"
11935
11936 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11937 msgid "Cell"
11938 msgstr "Komórka"
11939
11940 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11941 msgid "LongTable"
11942 msgstr "D³uga tabela"
11943
11944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11945 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11946 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11947
11948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11950 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11951 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11952
11953 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Number of columns in the tabular."
11956 msgstr "Liczba kolumn"
11957
11958 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Number of rows in the tabular."
11961 msgstr "Liczba wierszy"
11962
11963 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11964 msgid "LaTeX Information"
11965 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11966
11967 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11968 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11969 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11970
11971 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11972 msgid ""
11973 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11974 "the corresponding LyX layout file exists."
11975 msgstr ""
11976 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11977 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
11978
11979 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11980 msgid "Show full path or only file name."
11981 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
11982
11983 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11984 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11985 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
11986
11987 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11988 msgid "Double click to view contents of file."
11989 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
11990
11991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11992 msgid ""
11993 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11994 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11995 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11996 msgstr ""
11997 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
11998 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
11999 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
12000
12001 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12002 msgid "Table of Contents"
12003 msgstr "Spis tre¶ci"
12004
12005 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12006 #, fuzzy
12007 msgid "VSpace Settings"
12008 msgstr "Ustawienia tabeli"
12009
12010 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12011 #, fuzzy
12012 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12013 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
12014
12015 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Additional vertical space."
12018 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
12019
12020 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Text Wrap Settings"
12023 msgstr "Ustawienia tabeli"
12024
12025 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12026 msgid "Enter width for the float."
12027 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12028
12029 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12030 msgid ""
12031 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12032 "the left if page number is even."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12036 msgid ""
12037 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12038 "right if page number is even."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12042 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12046 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12050 msgid "[End of history]"
12051 msgstr "[Koniec historii]"
12052
12053 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12054 msgid "[Beginning of history]"
12055 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12056
12057 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12058 msgid "[no match]"
12059 msgstr "[brak dopasowania]"
12060
12061 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12062 msgid "[only completion]"
12063 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12064
12065 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12066 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Failed to open file."
12069 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12070
12071 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12072 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12073 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12074 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12075 msgid "The absolute path is required."
12076 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12077
12078 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12080 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12081 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12082 msgid "Directory does not exist."
12083 msgstr "Katalog nie istnieje."
12084
12085 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12086 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12087 msgid "Cannot write to this directory."
12088 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12089
12090 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12091 msgid "Cannot read this directory."
12092 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12093
12094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12096 msgid "No file input."
12097 msgstr "Nie podano pliku."
12098
12099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12101 msgid "A file is required, not a directory."
12102 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12103
12104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12105 msgid "Cannot write to this file."
12106 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12107
12108 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12109 msgid "Cannot read from this directory."
12110 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12111
12112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12113 msgid "File does not exist."
12114 msgstr "Plik nie istnieje"
12115
12116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12117 msgid "Cannot read from this file."
12118 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12119
12120 #: src/importer.C:44
12121 #, c-format
12122 msgid "Importing %1$s..."
12123 msgstr "Importowanie %1$s"
12124
12125 #: src/importer.C:62
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Couldn't import file"
12128 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12129
12130 #: src/importer.C:63
12131 #, fuzzy, c-format
12132 msgid "No information for importing the format %1$s."
12133 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12134
12135 #: src/importer.C:84
12136 msgid "imported."
12137 msgstr "zaimportowany."
12138
12139 #: src/insets/insetbase.C:218
12140 msgid "Opened inset"
12141 msgstr "Otwarta wstawka"
12142
12143 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12144 msgid "BibTeX Generated References"
12145 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12146
12147 #: src/insets/insetbox.C:56
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Boxed"
12150 msgstr "Pogrubiona"
12151
12152 #: src/insets/insetbox.C:57
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Frameless"
12155 msgstr "Parametry"
12156
12157 #: src/insets/insetbox.C:58
12158 #, fuzzy
12159 msgid "ovalbox"
12160 msgstr "Podwójna"
12161
12162 #: src/insets/insetbox.C:59
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Ovalbox"
12165 msgstr "Czê¶æ"
12166
12167 #: src/insets/insetbox.C:60
12168 msgid "Shadowbox"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/insets/insetbox.C:61
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Doublebox"
12174 msgstr "Podwójna"
12175
12176 #: src/insets/insetbox.C:115
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Opened Box Inset"
12179 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12180
12181 #: src/insets/insetbranch.C:71
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Opened Branch Inset"
12184 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12185
12186 #: src/insets/insetcaption.C:76
12187 msgid "Opened Caption Inset"
12188 msgstr "Otwarta wstawka"
12189
12190 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12191 msgid "Float"
12192 msgstr "Wstawka"
12193
12194 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Opened CharStyle Inset"
12197 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12198
12199 #: src/insets/insetenv.C:65
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Opened Environment Inset: "
12202 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12203
12204 #: src/insets/insetert.C:112
12205 msgid "Opened ERT Inset"
12206 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12207
12208 #: src/insets/insetert.C:250
12209 #, fuzzy
12210 msgid "P-ERT"
12211 msgstr "ERT"
12212
12213 #: src/insets/insetexternal.C:564
12214 #, fuzzy, c-format
12215 msgid "External template %1$s is not installed"
12216 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
12217
12218 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12219 #: src/insets/insetfloat.C:413
12220 msgid "float: "
12221 msgstr "Wstawka: "
12222
12223 #: src/insets/insetfloat.C:282
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Opened Float Inset"
12226 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12227
12228 #: src/insets/insetfloat.C:415
12229 #, fuzzy
12230 msgid " (sideways)"
12231 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
12232
12233 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12234 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "List of %1$s"
12240 msgstr "Spis %1$s"
12241
12242 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12243 msgid "foot"
12244 msgstr "stopka"
12245
12246 #: src/insets/insetfoot.C:56
12247 msgid "Opened Footnote Inset"
12248 msgstr "Otwarty przypis"
12249
12250 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid ""
12253 "Could not copy the file\n"
12254 "%1$s\n"
12255 "into the temporary directory."
12256 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12257
12258 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12259 #, c-format
12260 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/insets/insetgraphics.C:588
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12267 "Try defining a convertor in the preferences."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/insets/insetgraphics.C:591
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Could not convert image"
12273 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12274
12275 #: src/insets/insetgraphics.C:676
12276 #, c-format
12277 msgid "Graphics file: %1$s"
12278 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12279
12280 #: src/insets/insetinclude.C:266
12281 msgid "Verbatim Input"
12282 msgstr "Wstaw maszynopis"
12283
12284 #: src/insets/insetinclude.C:267
12285 msgid "Verbatim Input*"
12286 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12287
12288 #: src/insets/insetinclude.C:348
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "Included file `%1$s'\n"
12292 "has textclass `%2$s'\n"
12293 "while parent file has textclass `%3$s'."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/insets/insetinclude.C:354
12297 msgid "Different textclasses"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/insets/insetindex.C:38
12301 msgid "Idx"
12302 msgstr "Indeks"
12303
12304 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12305 #, fuzzy
12306 msgid "margin"
12307 msgstr "Marginesy"
12308
12309 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12310 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12311 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12312
12313 #: src/insets/insetnote.C:56
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Greyed out"
12316 msgstr "Otwarta wstawka"
12317
12318 #: src/insets/insetnote.C:134
12319 msgid "Opened Note Inset"
12320 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12321
12322 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12323 #, fuzzy
12324 msgid "opt"
12325 msgstr "pt"
12326
12327 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12330 msgstr "Otwarta wstawka"
12331
12332 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
12333 msgid "Ref: "
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Equation"
12339 msgstr "Podpis"
12340
12341 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
12342 msgid "EqRef: "
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
12346 msgid "Page Number"
12347 msgstr "Numer strony"
12348
12349 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
12350 msgid "Page: "
12351 msgstr "Strona: "
12352
12353 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Textual Page Number"
12356 msgstr "Numer strony"
12357
12358 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
12359 #, fuzzy
12360 msgid "TextPage: "
12361 msgstr "Strona: "
12362
12363 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
12364 msgid "Standard+Textual Page"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
12368 msgid "Ref+Text: "
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12372 msgid "PrettyRef"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12376 msgid "PrettyRef: "
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/insets/insettabular.C:370
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Opened table"
12382 msgstr "Otwórz plik"
12383
12384 #: src/insets/insettabular.C:1329
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Error setting multicolumn"
12387 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
12388
12389 #: src/insets/insettabular.C:1330
12390 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/insets/insettext.C:272
12394 msgid "Opened Text Inset"
12395 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12396
12397 #: src/insets/insettheorem.C:39
12398 #, fuzzy
12399 msgid "theorem"
12400 msgstr "Autor"
12401
12402 #: src/insets/insettheorem.C:87
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Opened Theorem Inset"
12405 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12406
12407 #: src/insets/insettoc.C:43
12408 msgid "Unknown toc list"
12409 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12410
12411 #: src/insets/inseturl.C:40
12412 msgid "Url: "
12413 msgstr "Url: "
12414
12415 #: src/insets/inseturl.C:42
12416 msgid "HtmlUrl: "
12417 msgstr "HtmlUrl: "
12418
12419 #: src/insets/insetwrap.C:62
12420 msgid "wrap: "
12421 msgstr "oblanie: "
12422
12423 #: src/insets/insetwrap.C:180
12424 msgid "Opened Wrap Inset"
12425 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12426
12427 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Not shown."
12430 msgstr " nieznane"
12431
12432 #: src/insets/render_graphic.C:95
12433 msgid "Loading..."
12434 msgstr "Wczytywanie"
12435
12436 #: src/insets/render_graphic.C:97
12437 msgid "Converting to loadable format..."
12438 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12439
12440 #: src/insets/render_graphic.C:99
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12443 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12444
12445 #: src/insets/render_graphic.C:101
12446 msgid "Scaling etc..."
12447 msgstr "Skalowanie itp."
12448
12449 #: src/insets/render_graphic.C:103
12450 msgid "Ready to display"
12451 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12452
12453 #: src/insets/render_graphic.C:105
12454 msgid "No file found!"
12455 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12456
12457 #: src/insets/render_graphic.C:107
12458 msgid "Error converting to loadable format"
12459 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12460
12461 #: src/insets/render_graphic.C:109
12462 msgid "Error loading file into memory"
12463 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12464
12465 #: src/insets/render_graphic.C:111
12466 msgid "Error generating the pixmap"
12467 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12468
12469 #: src/insets/render_graphic.C:113
12470 msgid "No image"
12471 msgstr "Brak rysunku"
12472
12473 #: src/insets/render_preview.C:89
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Preview loading"
12476 msgstr "Podgl±d|#P"
12477
12478 #: src/insets/render_preview.C:92
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Preview ready"
12481 msgstr "Podgl±d|#P"
12482
12483 #: src/insets/render_preview.C:95
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Preview failed"
12486 msgstr "Nieudany autozapis!"
12487
12488 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12491 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12492
12493 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12496 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12497
12498 #: src/ispell.C:244
12499 msgid ""
12500 "Could not create an ispell process.\n"
12501 "You may not have the right languages installed."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/ispell.C:266
12505 msgid ""
12506 "The spell process returned an error.\n"
12507 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/ispell.C:375
12511 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/kbsequence.C:160
12515 msgid "   options: "
12516 msgstr "   opcje: "
12517
12518 #: src/lengthcommon.C:47
12519 msgid "sp"
12520 msgstr "sp"
12521
12522 #: src/lengthcommon.C:47
12523 msgid "pt"
12524 msgstr "pt"
12525
12526 #: src/lengthcommon.C:47
12527 msgid "bp"
12528 msgstr "bp"
12529
12530 #: src/lengthcommon.C:47
12531 msgid "dd"
12532 msgstr "dd"
12533
12534 #: src/lengthcommon.C:47
12535 msgid "mm"
12536 msgstr "mm"
12537
12538 #: src/lengthcommon.C:47
12539 msgid "pc"
12540 msgstr "pc"
12541
12542 #: src/lengthcommon.C:48
12543 msgid "cm"
12544 msgstr "cm"
12545
12546 #: src/lengthcommon.C:48
12547 msgid "in"
12548 msgstr "in"
12549
12550 #: src/lengthcommon.C:48
12551 msgid "ex"
12552 msgstr "ex"
12553
12554 #: src/lengthcommon.C:48
12555 msgid "em"
12556 msgstr "em"
12557
12558 #: src/lengthcommon.C:48
12559 msgid "mu"
12560 msgstr "mu"
12561
12562 #: src/lengthcommon.C:49
12563 msgid "text%"
12564 msgstr "% tekst"
12565
12566 #: src/lengthcommon.C:49
12567 msgid "col%"
12568 msgstr "% kol"
12569
12570 #: src/lengthcommon.C:49
12571 msgid "page%"
12572 msgstr "%strony"
12573
12574 #: src/lengthcommon.C:49
12575 msgid "line%"
12576 msgstr "%wiersza"
12577
12578 #: src/lengthcommon.C:50
12579 msgid "theight%"
12580 msgstr "%tWysoko¶ci"
12581
12582 #: src/lengthcommon.C:50
12583 msgid "pheight%"
12584 msgstr "%pWysoko¶ci"
12585
12586 #: src/lyx_cb.C:109
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid ""
12589 "The document %1$s could not be saved.\n"
12590 "\n"
12591 "Do you want to rename the document and try again?"
12592 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12593
12594 #: src/lyx_cb.C:111
12595 msgid "Rename and save?"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyx_cb.C:112
12599 #, fuzzy
12600 msgid "&Rename"
12601 msgstr "&Usuñ"
12602
12603 #: src/lyx_cb.C:128
12604 msgid "Choose a filename to save document as"
12605 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12606
12607 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12608 msgid "Templates|#T#t"
12609 msgstr "Szablony|#S"
12610
12611 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "The document %1$s already exists.\n"
12615 "\n"
12616 "Do you want to over-write that document?"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Over-write document?"
12622 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12623
12624 #: src/lyx_cb.C:245
12625 #, c-format
12626 msgid "Auto-saving %1$s"
12627 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12628
12629 #: src/lyx_cb.C:284
12630 msgid "Autosave failed!"
12631 msgstr "Nieudany autozapis!"
12632
12633 #: src/lyx_cb.C:310
12634 msgid "Autosaving current document..."
12635 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12636
12637 #: src/lyx_cb.C:382
12638 msgid "Select file to insert"
12639 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12640
12641 #: src/lyx_cb.C:403
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid ""
12644 "Could not read the specified document\n"
12645 "%1$s\n"
12646 "due to the error: %2$s"
12647 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12648
12649 #: src/lyx_cb.C:405
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Could not read file"
12652 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12653
12654 #: src/lyx_cb.C:413
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid ""
12657 "Could not open the specified document\n"
12658 "%1$s\n"
12659 "due to the error: %2$s"
12660 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12661
12662 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Could not open file"
12665 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12666
12667 #: src/lyx_cb.C:444
12668 msgid "Running configure..."
12669 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12670
12671 #: src/lyx_cb.C:452
12672 msgid "Reloading configuration..."
12673 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12674
12675 #: src/lyx_cb.C:455
12676 #, fuzzy
12677 msgid "System reconfigured"
12678 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
12679
12680 #: src/lyx_cb.C:456
12681 msgid ""
12682 "The system has been reconfigured.\n"
12683 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12684 "updated document class specifications."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyx_main.C:104
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Could not read configuration file"
12690 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12691
12692 #: src/lyx_main.C:105
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Error while reading the configuration file\n"
12696 "%1$s.\n"
12697 "Please check your installation."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyx_main.C:196
12701 #, c-format
12702 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12703 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
12704
12705 #: src/lyx_main.C:325
12706 msgid "LyX: "
12707 msgstr "LyX: "
12708
12709 #: src/lyx_main.C:407
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Could not create temporary directory"
12712 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12713
12714 #: src/lyx_main.C:408
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "Could not create a temporary directory in\n"
12718 "%1$s. Make sure that this\n"
12719 "path exists and is writable and try again."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyx_main.C:537
12723 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12724 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12725
12726 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12727 msgid "Done!"
12728 msgstr "Gotowe!"
12729
12730 #: src/lyx_main.C:548
12731 #, c-format
12732 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12733 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
12734
12735 #: src/lyx_main.C:554
12736 #, c-format
12737 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12738 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
12739
12740 #: src/lyx_main.C:707
12741 msgid "List of supported debug flags:"
12742 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12743
12744 #: src/lyx_main.C:711
12745 #, c-format
12746 msgid "Setting debug level to %1$s"
12747 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12748
12749 #: src/lyx_main.C:722
12750 msgid ""
12751 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12752 "Command line switches (case sensitive):\n"
12753 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12754 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12755 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12756 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12758 "                  select the features to debug.\n"
12759 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12760 "\t-x [--execute] command\n"
12761 "                  where command is a lyx command.\n"
12762 "\t-e [--export] fmt\n"
12763 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12764 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12765 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12766 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12767 "\t-version        summarize version and build info\n"
12768 "Check the LyX man page for more details."
12769 msgstr ""
12770 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12771 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12772 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12773 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12774 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12775 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12776 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12777 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12778 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12779 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12780 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12781 "\t-e [--export] fmt\n"
12782 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12783 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12784 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12785 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12786 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12787 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12788
12789 #: src/lyx_main.C:758
12790 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12791 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12792
12793 #: src/lyx_main.C:768
12794 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12795 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12796
12797 #: src/lyx_main.C:778
12798 msgid "Missing command string after --execute switch"
12799 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12800
12801 #: src/lyx_main.C:791
12802 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12803 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12804
12805 #: src/lyx_main.C:803
12806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12807 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12808
12809 #: src/lyx_main.C:808
12810 msgid "Missing filename for --import"
12811 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12812
12813 #: src/lyxfind.C:142
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Search error"
12816 msgstr "Szukaj"
12817
12818 #: src/lyxfind.C:142
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Search string is empty"
12821 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
12822
12823 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12824 msgid "String not found!"
12825 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12826
12827 #: src/lyxfind.C:327
12828 msgid "String has been replaced."
12829 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12830
12831 #: src/lyxfind.C:330
12832 msgid " strings have been replaced."
12833 msgstr " zast±piono."
12834
12835 #: src/lyxfont.C:52
12836 msgid "Symbol"
12837 msgstr "Symbol"
12838
12839 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12840 #: src/lyxfont.C:69
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Inherit"
12843 msgstr "dziedzicz"
12844
12845 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12846 #: src/lyxfont.C:69
12847 msgid "Ignore"
12848 msgstr "Ignoruj"
12849
12850 #: src/lyxfont.C:60
12851 msgid "Smallcaps"
12852 msgstr "Kapitaliki"
12853
12854 #: src/lyxfont.C:69
12855 msgid "Toggle"
12856 msgstr "Prze³±cz"
12857
12858 #: src/lyxfont.C:527
12859 #, c-format
12860 msgid "Emphasis %1$s, "
12861 msgstr "Kursywa %1$s, "
12862
12863 #: src/lyxfont.C:529
12864 #, c-format
12865 msgid "Underline %1$s, "
12866 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12867
12868 #: src/lyxfont.C:531
12869 #, c-format
12870 msgid "Noun %1$s, "
12871 msgstr "Kapitalik %1$s "
12872
12873 #: src/lyxfont.C:535
12874 #, c-format
12875 msgid "Language: %1$s, "
12876 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12877
12878 #: src/lyxfont.C:537
12879 #, c-format
12880 msgid "  Number %1$s"
12881 msgstr "  Liczba %1$s"
12882
12883 #: src/lyxfunc.C:253
12884 msgid "Unknown function."
12885 msgstr "Nieznane polecenie"
12886
12887 #: src/lyxfunc.C:279
12888 msgid "Nothing to do"
12889 msgstr "Nic do zrobienia"
12890
12891 #: src/lyxfunc.C:297
12892 msgid "Unknown action"
12893 msgstr "Nieznane polecenie"
12894
12895 #: src/lyxfunc.C:302
12896 msgid "Command disabled"
12897 msgstr "Polecenie zablokowane"
12898
12899 #: src/lyxfunc.C:309
12900 msgid "Command not allowed without any document open"
12901 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12902
12903 #: src/lyxfunc.C:523
12904 msgid "Document is read-only"
12905 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12906
12907 #: src/lyxfunc.C:541
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12911 "\n"
12912 "Do you want to save the document?"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/lyxfunc.C:557
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "Could not print the document %1$s.\n"
12919 "Check that your printer is set up correctly."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/lyxfunc.C:560
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Print document failed"
12925 msgstr "Drukuj do pliku"
12926
12927 #: src/lyxfunc.C:579
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid ""
12930 "The document could not be converted\n"
12931 "into the document class %1$s."
12932 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12933
12934 #: src/lyxfunc.C:582
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Could not change class"
12937 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12938
12939 #: src/lyxfunc.C:687
12940 #, c-format
12941 msgid "Saving document %1$s..."
12942 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12943
12944 #: src/lyxfunc.C:691
12945 msgid " done."
12946 msgstr " gotowe."
12947
12948 #: src/lyxfunc.C:702
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12952 "version of the document %1$s?"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/lyxfunc.C:724
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Build"
12958 msgstr "Tworzenie logu"
12959
12960 #: src/lyxfunc.C:729
12961 #, fuzzy
12962 msgid "ChkTeX"
12963 msgstr "Check TeX"
12964
12965 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12966 msgid "Missing argument"
12967 msgstr "Brakuje argumentu"
12968
12969 #: src/lyxfunc.C:910
12970 #, c-format
12971 msgid "Opening help file %1$s..."
12972 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12973
12974 #: src/lyxfunc.C:1158
12975 msgid "Opening child document "
12976 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12977
12978 #: src/lyxfunc.C:1235
12979 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12980 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12981
12982 #: src/lyxfunc.C:1246
12983 #, c-format
12984 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12985 msgstr ""
12986 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12987 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12988
12989 #: src/lyxfunc.C:1339
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Document defaults saved in "
12992 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
12993
12994 #: src/lyxfunc.C:1342
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Unable to save document defaults"
12997 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
12998
12999 #: src/lyxfunc.C:1396
13000 msgid "Converting document to new document class..."
13001 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13002
13003 #: src/lyxfunc.C:1403
13004 msgid "Class switch"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/lyxfunc.C:1548
13008 msgid "Select template file"
13009 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13010
13011 #: src/lyxfunc.C:1585
13012 msgid "Select document to open"
13013 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13014
13015 #: src/lyxfunc.C:1627
13016 #, c-format
13017 msgid "Opening document %1$s..."
13018 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
13019
13020 #: src/lyxfunc.C:1631
13021 #, c-format
13022 msgid "Document %1$s opened."
13023 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13024
13025 #: src/lyxfunc.C:1633
13026 #, c-format
13027 msgid "Could not open document %1$s"
13028 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13029
13030 #: src/lyxfunc.C:1658
13031 #, c-format
13032 msgid "Select %1$s file to import"
13033 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13034
13035 #: src/lyxfunc.C:1774
13036 msgid "Welcome to LyX!"
13037 msgstr "Witaj w LyXie!"
13038
13039 #: src/lyxrc.C:1934
13040 msgid ""
13041 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13042 "recommended for non-English languages."
13043 msgstr ""
13044 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13045 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13046
13047 #: src/lyxrc.C:1938
13048 msgid ""
13049 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13050 "environment variable PRINTER."
13051 msgstr ""
13052 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13053 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13054
13055 #: src/lyxrc.C:1942
13056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13057 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13058
13059 #: src/lyxrc.C:1946
13060 msgid "The option to print only even pages."
13061 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:1950
13064 msgid "The option to print only odd pages."
13065 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:1954
13068 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13069 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:1958
13072 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13073 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13074
13075 #: src/lyxrc.C:1962
13076 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13077 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13078
13079 #: src/lyxrc.C:1966
13080 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13081 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13082
13083 #: src/lyxrc.C:1970
13084 msgid "The option to print out in landscape."
13085 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:1974
13088 msgid "The option to specify paper type."
13089 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13090
13091 #: src/lyxrc.C:1978
13092 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13093 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13094
13095 #: src/lyxrc.C:1982
13096 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13097 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13098
13099 #: src/lyxrc.C:1986
13100 msgid ""
13101 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13102 "command."
13103 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13104
13105 #: src/lyxrc.C:1990
13106 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13107 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13108
13109 #: src/lyxrc.C:1994
13110 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13111 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13112
13113 #: src/lyxrc.C:1998
13114 msgid ""
13115 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13116 "the filename of the DVI file to be printed."
13117 msgstr ""
13118 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13119
13120 #: src/lyxrc.C:2002
13121 msgid ""
13122 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13123 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13124 "arguments."
13125 msgstr ""
13126 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13127 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13128
13129 #: src/lyxrc.C:2006
13130 msgid ""
13131 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13132 "prepended along with the printer name after the spool command."
13133 msgstr ""
13134 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13135 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13136
13137 #: src/lyxrc.C:2010
13138 msgid ""
13139 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13140 "wrong, override the setting here."
13141 msgstr ""
13142 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13143 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:2015
13146 #, no-c-format
13147 msgid ""
13148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13149 "roughly the same size as on paper."
13150 msgstr ""
13151 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13152 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13153
13154 #: src/lyxrc.C:2019
13155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13156 msgstr ""
13157 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13158 "pisma."
13159
13160 #: src/lyxrc.C:2025
13161 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13162 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13163
13164 #: src/lyxrc.C:2029
13165 msgid "The bold font in the dialogs."
13166 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13167
13168 #: src/lyxrc.C:2033
13169 msgid "The normal font in the dialogs."
13170 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13171
13172 #: src/lyxrc.C:2037
13173 msgid "The encoding for the screen fonts."
13174 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13175
13176 #: src/lyxrc.C:2041
13177 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13178 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13179
13180 #: src/lyxrc.C:2048
13181 msgid ""
13182 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13183 msgstr ""
13184 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13185 "automatycznyzapis."
13186
13187 #: src/lyxrc.C:2052
13188 msgid ""
13189 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13190 "LyX was started from."
13191 msgstr ""
13192 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13193 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13194
13195 #: src/lyxrc.C:2056
13196 msgid ""
13197 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13198 "value selects the directory LyX was started from."
13199 msgstr ""
13200 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13201 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13202
13203 #: src/lyxrc.C:2060
13204 msgid ""
13205 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13206 "when you quit LyX."
13207 msgstr ""
13208 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13209 "programu."
13210
13211 #: src/lyxrc.C:2064
13212 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13213 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13214
13215 #: src/lyxrc.C:2068
13216 msgid ""
13217 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13218 "automatically by what you type."
13219 msgstr ""
13220 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13221 "zastêpowany wpisywanym."
13222
13223 #: src/lyxrc.C:2072
13224 msgid ""
13225 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13226 "class change."
13227 msgstr ""
13228 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13229 "zastêpowany wpisywanym."
13230
13231 #: src/lyxrc.C:2076
13232 msgid ""
13233 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13234 "\".out\". Only for advanced users."
13235 msgstr ""
13236 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13237 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13238
13239 #: src/lyxrc.C:2080
13240 msgid ""
13241 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13242 "its global and local bind/ directories."
13243 msgstr ""
13244 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13245 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13246
13247 #: src/lyxrc.C:2084
13248 msgid ""
13249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13250 "will look in its global and local ui/ directories."
13251 msgstr ""
13252 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13253 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13254
13255 #: src/lyxrc.C:2090
13256 msgid ""
13257 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13258 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13259 msgstr ""
13260 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13261 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13262
13263 #: src/lyxrc.C:2094
13264 msgid ""
13265 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13266 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13267 "is specified, an internal routine is used."
13268 msgstr ""
13269 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13270 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13271 "wej¶ciowego."
13272
13273 #: src/lyxrc.C:2098
13274 msgid ""
13275 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13276 "plain text)."
13277 msgstr ""
13278 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13279 "plik tekstowy)."
13280
13281 #: src/lyxrc.C:2102
13282 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13283 msgstr ""
13284 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13285 "maksymalnie 9 z nich."
13286
13287 #: src/lyxrc.C:2106
13288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/lyxrc.C:2110
13292 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/lyxrc.C:2114
13296 msgid "Specify the default paper size."
13297 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13298
13299 #: src/lyxrc.C:2118
13300 msgid ""
13301 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13302 "legal words?"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/lyxrc.C:2122
13306 msgid "What command runs the spell checker?"
13307 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13308
13309 #: src/lyxrc.C:2126
13310 msgid ""
13311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13312 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13313 "not work with all dictionaries."
13314 msgstr ""
13315 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13316 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13317 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13318 "s³ownikami."
13319
13320 #: src/lyxrc.C:2131
13321 msgid ""
13322 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13323 "document."
13324 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13325
13326 #: src/lyxrc.C:2136
13327 msgid ""
13328 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13329 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13330
13331 #: src/lyxrc.C:2141
13332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13333 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13334
13335 #: src/lyxrc.C:2145
13336 msgid ""
13337 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13338 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13339 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/lyxrc.C:2149
13343 msgid ""
13344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13346 msgstr ""
13347 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13348 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13349 "jego dokumentacji."
13350
13351 #: src/lyxrc.C:2153
13352 msgid ""
13353 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13354 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/lyxrc.C:2157
13358 msgid ""
13359 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13360 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13361 msgstr ""
13362 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13363 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13364
13365 #: src/lyxrc.C:2161
13366 msgid ""
13367 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13368 "shown after the change has been made.)"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/lyxrc.C:2165
13372 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13373 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13374
13375 #: src/lyxrc.C:2169
13376 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13377 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13378
13379 #: src/lyxrc.C:2173
13380 msgid ""
13381 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13382 "the backup file in the same directory as the original file."
13383 msgstr ""
13384 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13385 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13386
13387 #: src/lyxrc.C:2177
13388 msgid ""
13389 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13390 msgstr ""
13391 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13392
13393 #: src/lyxrc.C:2181
13394 msgid ""
13395 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13396 "of the document."
13397 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13398
13399 #: src/lyxrc.C:2185
13400 msgid ""
13401 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13402 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13403 msgstr ""
13404 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13405 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13406
13407 #: src/lyxrc.C:2189
13408 msgid ""
13409 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13410 "\\documentclass."
13411 msgstr ""
13412 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13413
13414 #: src/lyxrc.C:2193
13415 msgid ""
13416 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13417 "document is the default language."
13418 msgstr ""
13419 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13420 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13421
13422 #: src/lyxrc.C:2197
13423 msgid ""
13424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13425 "document."
13426 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13427
13428 #: src/lyxrc.C:2201
13429 msgid ""
13430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13431 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13432
13433 #: src/lyxrc.C:2205
13434 msgid ""
13435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13437 "name of the second language."
13438 msgstr ""
13439 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13440 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13441
13442 #: src/lyxrc.C:2209
13443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13444 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13445
13446 #: src/lyxrc.C:2213
13447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13448 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13449
13450 #: src/lyxrc.C:2218
13451 #, no-c-format
13452 msgid ""
13453 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13454 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13455 msgstr ""
13456 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13457 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13458
13459 #: src/lyxrc.C:2222
13460 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13461 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13462
13463 #: src/lyxrc.C:2226
13464 msgid ""
13465 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13466 "mice."
13467 msgstr ""
13468 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13469 "klawiszami)."
13470
13471 #: src/lyxrc.C:2239
13472 msgid "New documents will be assigned this language."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/lyxrc.C:2243
13476 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13477 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13478
13479 #: src/lyxrc.C:2247
13480 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/lyxrc.C:2251
13484 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/lyxrc.C:2255
13488 msgid "Scale the preview size to suit."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/lyxvc.C:93
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Document not saved"
13494 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13495
13496 #: src/lyxvc.C:94
13497 #, fuzzy
13498 msgid "You must save the document before it can be registered."
13499 msgstr "przed jego rejestracj±"
13500
13501 #: src/lyxvc.C:123
13502 msgid "LyX VC: Initial description"
13503 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13504
13505 #: src/lyxvc.C:124
13506 msgid "(no initial description)"
13507 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13508
13509 #: src/lyxvc.C:139
13510 msgid "LyX VC: Log Message"
13511 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13512
13513 #: src/lyxvc.C:142
13514 msgid "(no log message)"
13515 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13516
13517 #: src/lyxvc.C:164
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13521 "changes.\n"
13522 "\n"
13523 "Do you want to revert to the saved version?"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/lyxvc.C:167
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Revert to stored version of document?"
13529 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13530
13531 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13532 #, fuzzy, c-format
13533 msgid " Macro: %1$s: "
13534 msgstr "Makro:  %s: "
13535
13536 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13537 #, fuzzy
13538 msgid "No number"
13539 msgstr "Numeracja"
13540
13541 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Number"
13544 msgstr "Numeracja"
13545
13546 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13547 msgid "Enter new label to insert:"
13548 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13549
13550 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13551 msgid "Enter label:"
13552 msgstr "Podaj etykietê:"
13553
13554 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13555 msgid "Math editor mode"
13556 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13557
13558 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13559 msgid "create new math text environment ($...$)"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13563 #, fuzzy
13564 msgid "entered math text mode (textrm)"
13565 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13566
13567 #: src/output.C:34
13568 #, fuzzy, c-format
13569 msgid ""
13570 "Could not open the specified document\n"
13571 "%1$s."
13572 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13573
13574 #: src/output_plaintext.C:157
13575 msgid "Abstract: "
13576 msgstr "Streszczenie: "
13577
13578 #: src/output_plaintext.C:169
13579 msgid "References: "
13580 msgstr "Odno¶niki: "
13581
13582 #: src/support/globbing.C:119
13583 msgid "All files (*)"
13584 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13585
13586 #: src/support/path_defines.C.in:139
13587 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13588 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
13589
13590 #: src/support/path_defines.C.in:141
13591 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13592 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
13593
13594 #: src/support/path_defines.C.in:260
13595 #, fuzzy
13596 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13597 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
13598
13599 #: src/support/path_defines.C.in:262
13600 msgid "System directory set to: "
13601 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
13602
13603 #: src/support/path_defines.C.in:270
13604 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13605 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
13606
13607 #: src/support/path_defines.C.in:271
13608 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13609 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
13610
13611 #: src/support/path_defines.C.in:272
13612 #, fuzzy
13613 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13614 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
13615
13616 #: src/support/path_defines.C.in:274
13617 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13618 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
13619
13620 #: src/support/path_defines.C.in:282
13621 #, c-format
13622 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13623 msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
13624
13625 #: src/support/path_defines.C.in:285
13626 msgid "Expect problems."
13627 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
13628
13629 #: src/text.C:190
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Unknown layout"
13632 msgstr "Nieznane polecenie"
13633
13634 #: src/text.C:191
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13638 "Trying to use the default instead.\n"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/text.C:218
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Unknown Inset"
13644 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13645
13646 #: src/text.C:342
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Unknown token"
13649 msgstr "Nieznany token: "
13650
13651 #: src/text.C:1192
13652 msgid ""
13653 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13654 "Tutorial."
13655 msgstr ""
13656 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13657
13658 #: src/text.C:1203
13659 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13660 msgstr ""
13661 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13662
13663 #: src/text.C:2002
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Change: "
13666 msgstr "Strona: "
13667
13668 #: src/text.C:2006
13669 #, fuzzy
13670 msgid " at "
13671 msgstr " na "
13672
13673 #: src/text.C:2017
13674 #, c-format
13675 msgid "Font: %1$s"
13676 msgstr "Czcionka: %1$s"
13677
13678 #: src/text.C:2024
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid ", Depth: %1$s"
13681 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13682
13683 #: src/text.C:2030
13684 msgid ", Spacing: "
13685 msgstr ", Odstêp: "
13686
13687 #: src/text.C:2042
13688 msgid "Other ("
13689 msgstr "Inny ("
13690
13691 #: src/text.C:2051
13692 #, fuzzy
13693 msgid ", Inset: "
13694 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13695
13696 #: src/text.C:2052
13697 msgid ", Paragraph: "
13698 msgstr ", Akapit: "
13699
13700 #: src/text.C:2053
13701 #, fuzzy
13702 msgid ", Id: "
13703 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13704
13705 #: src/text.C:2054
13706 #, fuzzy
13707 msgid ", Position: "
13708 msgstr "Propozycja"
13709
13710 #: src/text.C:2056
13711 #, c-format
13712 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/text2.C:519
13716 msgid ""
13717 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13718 "change."
13719 msgstr ""
13720 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13721 "Czcionki."
13722
13723 #: src/text2.C:558
13724 msgid "Nothing to index!"
13725 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13726
13727 #: src/text2.C:560
13728 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13729 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13730
13731 #: src/text2.C:861
13732 #, c-format
13733 msgid "%1$s #:"
13734 msgstr "%1$s #:"
13735
13736 #: src/text2.C:865
13737 msgid "Senseless: "
13738 msgstr "Bez sensu: "
13739
13740 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13741 msgid "No more insets"
13742 msgstr "Brak innych wstawek"
13743
13744 #: src/text3.C:746
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Unknown spacing argument: "
13747 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
13748
13749 #: src/text3.C:911
13750 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/text3.C:929
13754 msgid "Layout "
13755 msgstr "Ustawienia "
13756
13757 #: src/text3.C:930
13758 msgid " not known"
13759 msgstr " nieznane"
13760
13761 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13762 msgid "Character set"
13763 msgstr "Kodowanie"
13764
13765 #: src/text3.C:1537
13766 msgid "Paragraph layout set"
13767 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13768
13769 #, fuzzy
13770 #~ msgid "Double Box|D"
13771 #~ msgstr "Podwójny|#d"
13772
13773 #, fuzzy
13774 #~ msgid ""
13775 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13776 #~ "problems."
13777 #~ msgstr ""
13778 #~ "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem "
13779 #~ "problemów."
13780
13781 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13782 #~ msgstr "Menu systemowe|#s"
13783
13784 #~ msgid "User UI|#U#u"
13785 #~ msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
13786
13787 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13788 #~ msgstr "Mapa klawiatury|#k"
13789
13790 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13791 #~ msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
13792
13793 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13794 #~ msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
13795
13796 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13797 #~ msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
13798
13799 #~ msgid "Select a file to print to"
13800 #~ msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
13801
13802 #~ msgid "Select Database"
13803 #~ msgstr "Wybierz bazê danych"
13804
13805 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13806 #~ msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"