1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Baza danych:|#B"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:143
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
289 msgstr "Zamknij|^[^M"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
293 msgstr "Aktualizuj|#u"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
297 msgid "Reject change|#R"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
302 msgid "Next change|#N"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
307 msgid "Accept change|#A"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Nieprze³±czalne"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
361 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Prze³±czalne"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
415 msgstr "Poprzedni|#P"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Du¿e litery|#D"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Tekst przed:|#p"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Tekst po:|#T"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 msgid "tabbed folder"
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
466 msgid "Save as Document Defaults|#v"
467 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
470 msgid "Use Class Defaults|#C"
471 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
479 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
486 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
492 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
512 msgid "Custom sizes|#M"
513 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
516 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
517 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
529 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
533 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
536 msgid "Headheight:|#H"
537 msgstr "Nag³ówek:|#N"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
541 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
545 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
561 msgstr "Czcionka:|#C"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
564 msgid "Font Size:|#O"
565 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
573 msgid "Page style:|#P"
574 msgstr "Styl strony:|#S"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
578 msgstr "Interlinia:|#l"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
581 msgid "Extra Options:|#X"
582 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
585 msgid "Default Skip:|#u"
586 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
590 msgstr "Jednostronny|#n"
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
594 msgstr "Dwustronny|#D"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
615 msgstr "Kodowanie:|#K"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
619 msgid "Quote Style:|#Q"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
623 msgid "Float Placement:|#L"
624 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
627 msgid "Section number depth:"
628 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
631 msgid "Table of contents depth:"
632 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
635 msgid "PS Driver:|#S"
636 msgstr "Sterownik PS:|#S"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
640 msgid "Use AMS Math:|#M"
641 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
645 msgid "Sectioned bibliography|#e"
646 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
650 msgid "Citation Style:|#C"
651 msgstr "Styl cytowania:|#i"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
702 msgid "New Branch:|#N"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
717 msgid "Available Branches:"
718 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
721 msgid "Activated Branches:"
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
730 msgid "Display Background:"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
750 msgstr "Po³±czone|#P"
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Edytuj plik|#E"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
785 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
807 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "We¼ z pliku|#W"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Prawy górny:|#P"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Lewy dolny:|#L"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
868 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
881 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
885 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
890 msgstr "Pozycja wstawki"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "U do³u strony|#d"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "U góry strony|#s"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatywnie|#A"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
936 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
947 msgstr "Widok w LyX-ie"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
951 msgid "Draft mode|#o"
952 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
955 msgid "Do not unzip|#u"
956 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
963 msgid "Right top:|#R"
964 msgstr "Prawy górny:|#P"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
976 msgstr "Jednostka|#J"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
979 msgid "Clip to bounding box|#C"
980 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
983 msgid "Get from file|#G"
984 msgstr "We¼ z pliku|#W"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
987 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
992 msgid "LaTeX options:|#L"
993 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1000 msgid "Subfigure:|#S"
1001 msgstr "Podrysunek:|#P"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1012 msgid "File name:|#F"
1013 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1016 msgid "Visible space|#s"
1017 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1021 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1025 msgid "Use input|#U"
1026 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1030 msgid "Use include|#i"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1073 msgid "Vertical align:|#V"
1074 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1077 msgid "Horizontal align:|#H"
1078 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1086 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1095 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1104 msgid "Neg Medium|#E"
1105 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1108 msgid "Neg Thick|#T"
1109 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1116 msgid "2Quadratin|#2"
1117 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1120 msgid "Quadratin|#Q"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1152 msgid "Greyed out|#G"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1166 msgid "Line spacing:|#s"
1167 msgstr "Interlinia:|#I"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1170 msgid "Maximum label width:|#M"
1171 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1174 msgid "No Indent|#d"
1175 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1197 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1204 msgid "Scale & Resolution"
1205 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1209 msgstr "U¿yte czcionki"
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1216 msgid "Sans Serif:|#S"
1217 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1220 msgid "Typewriter:|#T"
1221 msgstr "Maszynowa:|#G"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1224 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1225 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1232 msgid "Screen DPI:|#D"
1233 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 msgstr "Mikroskopijny:"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1243 msgstr "Najmniejszy:"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1273 msgstr "Najwiêkszy:"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1289 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1290 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1293 msgid "Normal Font:|#N"
1294 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1297 msgid "Bold Font:|#B"
1298 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1301 msgid "Popup Encoding:|#P"
1302 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1305 msgid "Layout & Bindings"
1306 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1309 msgid "User Interface file:|#U"
1310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1313 msgid "Bind file:|#f"
1314 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1318 msgid "Browse...|#w"
1319 msgstr "Przegl±daj|#P"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1322 msgid "LyX objects:|#L"
1323 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1338 msgid "Auto region delete|#A"
1339 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1342 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1343 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1346 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1347 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1350 msgid "Wheel mouse jump:"
1351 msgstr "Skok rolki myszy:"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1354 msgid "Autosave interval:"
1355 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1358 msgid "Graphics display:|#G"
1359 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1363 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1368 msgid "Real name : |#R"
1369 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1372 msgid "Email address : |#E"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1376 msgid "Spell command:|#S"
1377 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1380 msgid "Alternative language:|#a"
1381 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1384 msgid "Escape characters:|#e"
1385 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1388 msgid "Personal dictionary:|#d"
1389 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1396 msgid "Use input encoding|#i"
1397 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1400 msgid "Advanced Options"
1401 msgstr "Opcje zaawansowane"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1409 msgid "Language Options"
1410 msgstr "Opcje jêzyka"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1417 msgid "Default language:|#l"
1418 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Przegl±daj|#P"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "U¿yj babel|#U"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1462 msgstr "Globalnie|#G"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Formaty:|#F"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1482 msgid "GUI name:|#G"
1483 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1486 msgid "Shortcut:|#S"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1490 msgid "Extension:|#E"
1491 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1495 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1517 msgid "All converters:|#l"
1518 msgstr "Konwertery:|#K"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1522 msgstr "Z formatu:|#Z"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1530 msgid "Converter:|#C"
1531 msgstr "Konwerter:|#K"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1534 msgid "Extra flags:|#E"
1535 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1538 msgid "Default path:|#p"
1539 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1556 msgid "Template path:|#T"
1557 msgstr "Szablony:|#S"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1560 msgid "Temp dir:|#d"
1561 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1564 msgid "Check last files:|#C"
1565 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1568 msgid "Last file count:|#L"
1569 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1572 msgid "Backup path:|#B"
1573 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1576 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1577 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1580 msgid "Date format:|#f"
1581 msgstr "Format daty:|#F"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1588 msgid "Adapt output"
1589 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1592 msgid "Printer Command and Flags"
1593 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1601 msgstr "Zakres stron:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1605 msgstr "Liczba kopii:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1609 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1616 msgid "File extension:"
1617 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1620 msgid "Spool command:"
1621 msgstr "Polecenie drukowania:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1625 msgstr "Typ papieru:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1629 msgstr "Strony parzyste:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1633 msgstr "Strony nieparzyste:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1641 msgstr "W poziomie:"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1648 msgid "Extra options:"
1649 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1652 msgid "Spool printer prefix:"
1653 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1657 msgstr "Rozmiar papieru:"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1660 msgid "ASCII line length:|#A"
1661 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1664 msgid "TeX encoding:|#T"
1665 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1668 msgid "Default paper size:|#p"
1669 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1672 msgid "Outside Code Interaction"
1673 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1676 msgid "ASCII roff:|#r"
1677 msgstr "ASCII roff:|#r"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1680 msgid "Checktex:|#c"
1681 msgstr "CheckTeX:|#c"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1684 msgid "DVI paper option:|#D"
1685 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1688 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1689 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1703 msgstr "Przeznaczenie"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1708 msgstr "Liczba kopii"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1712 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1715 msgid "Reverse order|#R"
1716 msgstr "Odwrotna|#O"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1723 msgid "Odd numbered pages|#O"
1724 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1727 msgid "Even numbered pages|#E"
1728 msgstr "Strony parzyste|#p"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1732 msgstr "Drukarka:|#D"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1736 msgstr "Wszystkie|#W"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1747 msgid "Document:|#D"
1748 msgstr "Dokument:|#D"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1756 msgid "Reference:|#e"
1757 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1773 msgstr "Szukaj nastêpny"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Wszystkie|#W"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Format eksportu:|#F"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1798 msgstr "Polecenie:|#P"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1802 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Zast±pienie:"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Propozycje:|#P"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1823 msgid "Ignore All|#g"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1847 msgid "Set Borders|#S"
1848 msgstr "Ustal ramki|#r"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1851 msgid "Unset Borders|#U"
1852 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1855 msgid "Longtable|#L"
1856 msgstr "D³uga tabela|#t"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1871 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specjalna kolumna"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1910 msgstr "Do lewej|#l"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1916 msgstr "Do prawej|#p"
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2012 msgstr "Ostatnia stopka"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2021 msgstr "Ramka górna"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2025 msgstr "Ramka dolna"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2034 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2043 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2051 msgstr "S³owo kluczowe:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2055 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "Typ HTML|#H"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2077 msgstr "Interlinia:|#l"
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2087 msgstr "Drukarka:|#D"
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2091 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2095 msgstr "Domy¶lny|#D"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2101 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2120 msgstr "&Cudzys³owy:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2133 msgstr "U¿yj &NatBib"
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2141 msgid "&Default (numerical)"
2142 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2150 msgid "Natbib &style:"
2151 msgstr "Styl cytowania:"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2155 msgid "S&ectioned bibliography"
2156 msgstr "Bibliografia"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2164 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2165 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2171 msgid "A&vailable Branches:"
2172 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2194 msgid "The available branches"
2195 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2198 msgid "(&De)activate"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2203 msgid "Toggle the selected branch"
2204 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2223 msgid "Remove the selected branch"
2224 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2238 msgid "Add a new branch to the list"
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2243 msgid "&First level"
2244 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2268 msgstr "Mikroskopijny"
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2276 msgstr "Najmniejszy"
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2343 msgid "&Second level"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2347 msgid "&Third level"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2351 msgid "Fou&rth level"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2355 msgid "Document &class:"
2356 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2360 msgid "Class Settings"
2361 msgstr "Opcje wstawek"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2369 msgid "Postscript &driver:"
2370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2379 msgid "&Use language's default encoding"
2380 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2384 msgstr "&Kodowanie:"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2388 msgid "&Quote Style:"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2401 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2405 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2409 msgstr "&Marginesy:"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2413 msgstr "&Odstêp stopki:"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2417 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2420 msgid "Head &height:"
2421 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2425 msgid "&Use AMS math package automatically"
2426 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2430 msgid "Use AMS &math package"
2431 msgstr "U¿yj AMS &math"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2440 msgid "&List in Table of Contents"
2441 msgstr "Spis tre¶ci"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2446 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2448 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2458 msgid "Appears in TOC"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2462 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2463 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2464 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2466 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2472 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2474 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2475 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2481 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2482 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2483 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2484 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2485 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2487 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2488 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2489 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2490 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2491 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2502 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2503 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2504 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2505 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2506 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2510 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2511 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2512 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2515 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2521 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2522 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2523 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2524 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2528 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2530 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2532 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Podpodsekcja"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2541 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2542 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2544 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2554 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2555 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2557 msgid "Subparagraph"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2567 msgstr "Rozmiar papieru"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2583 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Styl strony:"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "Dokument &dwustronny"
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2614 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2615 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2620 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2625 msgid "Version goes here"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2629 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2669 msgid "LyX: Enter text"
2670 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2678 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2679 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2680 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2686 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2696 msgid "The citation key"
2697 msgstr "Klucz cytowania"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2700 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2706 msgid "The label as it appears in the document"
2707 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2730 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2731 msgstr "Baza danych BibTeX"
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2740 msgstr "&Przegl±daj"
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2744 msgid "Search the available citations"
2745 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2760 msgid "Available citation keys"
2761 msgstr "Dostêpne klucze"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2770 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2771 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2784 msgid "The BibTeX style"
2785 msgstr "Styl BibTeX-a"
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2789 msgstr "&Bazy danych"
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2792 msgid "BibTeX database to use"
2793 msgstr "Baza danych BibTeX"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2797 msgid "Selected BibTeX databases"
2798 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2807 msgid "Add a BibTeX database file"
2808 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2815 msgid "Remove the selected database"
2816 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2820 msgid "Chose a style file"
2821 msgstr "Wybierz plik stylu"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2824 msgid "Choose a style file"
2825 msgstr "Wybierz plik stylu"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2829 msgid "all cited references"
2830 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2834 msgid "all uncited references"
2835 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2839 msgid "all references"
2840 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2845 msgid "This bibliography section contains..."
2846 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2854 msgid "Add bibliography to &TOC"
2855 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2858 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2859 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2863 msgid "Box settings"
2864 msgstr "Opcje wstawek"
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2868 msgid "Supported box types"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2874 msgid "Height value"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2879 msgid "Units of height value"
2880 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2884 msgid "Units of width value"
2885 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2933 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2934 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2942 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2948 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2956 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2957 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2963 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2971 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2979 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2986 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2987 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2992 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2993 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2997 msgid "Content hori&zontal:"
2998 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3002 msgid "Content &vertical:"
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3007 msgid "&Box vertical:"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3012 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3018 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3024 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3033 msgid "Branch Settings"
3034 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3038 msgid "&Available branches:"
3039 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3043 msgid "Select your branch"
3044 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3054 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3057 msgid "Details of the change"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3065 msgid "Accept this change"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3074 msgid "Reject this change"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3079 msgid "&Next change"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3084 msgid "Go to next change"
3085 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3098 msgstr "Rodzina czcionek"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3103 msgstr "Kszta³t czcionki"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3112 msgstr "Seria czcionki"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3117 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3125 msgstr "Kolor czcionki"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3136 msgid "Never Toggled"
3137 msgstr "Nieprze³±czalne"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3146 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3149 msgid "Always Toggled"
3150 msgstr "Prze³±czalne"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3154 msgid "Other font settings"
3155 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3163 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3166 msgid "toggle font on all of the above"
3167 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3171 msgid "Apply changes immediately"
3172 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3175 msgid "Apply each change automatically"
3176 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3185 msgid "Citation entry"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3189 msgid "Move the selected citation down"
3190 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3193 msgid "Citations currently selected"
3194 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3202 msgid "Move the selected citation up"
3203 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3221 msgid "Citation &style:"
3222 msgstr "Styl cytowania:"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3225 msgid "Natbib citation style to use"
3226 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3229 msgid "Force &upper case"
3230 msgstr "&Du¿e litery"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3233 msgid "Force upper case in citation"
3234 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3238 msgid "&Text after:"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3243 msgid "Text to place after citation"
3244 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3248 msgid "Text &before:"
3249 msgstr "Tekst przed:"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3252 msgid "&Full author list"
3253 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3256 msgid "List all authors"
3257 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3261 msgid "LyX: Add Citation"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3270 msgid "Case &sensitive"
3271 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3274 msgid "Make the search case-sensitive"
3275 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3288 msgid "&Regular Expression"
3289 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3292 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3293 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3296 msgid "Left delimiter"
3297 msgstr "Lewy ogranicznik"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3300 msgid "Right delimiter"
3301 msgstr "Prawy ogranicznik"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3304 msgid "&Keep matched"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3308 msgid "Match delimiter types"
3309 msgstr "Typ ogranicznika"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3316 msgid "Insert the delimiters"
3317 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3320 msgid "Use Class Defaults"
3321 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3325 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3326 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3329 msgid "Save as Document Defaults"
3330 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3334 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3335 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3338 msgid "ERT inset display"
3339 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3350 msgid "Show ERT inline"
3351 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3358 msgid "Show ERT button only"
3359 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3366 msgid "Show ERT contents"
3367 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3370 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3371 msgid "External Material"
3372 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3375 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3386 msgid "Available templates"
3387 msgstr "Dostêpne szablony"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3392 msgstr "Tryb &szkicowy"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3397 msgstr "Nazwa pliku"
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3408 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3409 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3413 msgid "&Edit File..."
3414 msgstr "&Edytuj plik"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3417 msgid "Edit the file externally"
3418 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3429 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3435 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3441 msgid "Screen display"
3442 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3451 #: src/lyxfont.C:533
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3459 msgstr "Czarnobia³y"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3465 msgstr "Skala szaro¶ci"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3474 msgid "&Show in LyX"
3475 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3479 msgid "Display image in LyX"
3480 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3492 msgid "Angle to rotate image by"
3493 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3498 msgstr "Punkt &obrotu:"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3504 msgid "The origin of the rotation"
3505 msgstr "Punkt obrotu"
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3513 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3520 msgid "Width of image in output"
3521 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3525 msgid "Height of image in output"
3526 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3530 msgid "&Maintain aspect ratio"
3531 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3535 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3536 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3539 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3547 msgstr "Prawy &górny:"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3551 msgid "&Left bottom:"
3552 msgstr "Lewy &dolny:"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3556 msgid "Clip to &bounding box"
3557 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3561 msgid "Clip to bounding box values"
3562 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3567 msgid "&Get from File"
3568 msgstr "&We¼ z pliku"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3571 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3590 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3600 msgstr "Widok w LyX-ie"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3604 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3617 msgid "File name of image"
3618 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3621 msgid "Select an image file"
3622 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3629 msgid "E&xtra options"
3630 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3634 msgstr "&Podrysunek"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3637 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3641 msgid "Don't un&zip on export"
3642 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3646 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3649 msgid "LaTeX &options:"
3650 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3654 msgid "Additional LaTeX options"
3655 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3659 msgstr "Tryb &szkicowy"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3663 msgstr "Tryb szkicowy"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3671 msgid "The caption for the sub-figure"
3672 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3675 msgid "Include File"
3676 msgstr "Do³±cz plik"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3679 msgid "File name to include"
3680 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3683 msgid "Select a file"
3684 msgstr "Wybierz plik"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3687 msgid "&Include Type:"
3688 msgstr "&Typ wstawienia:"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3691 #: src/insets/insetinclude.C:265
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3696 #: src/insets/insetinclude.C:268
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3701 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3710 msgid "Load the file"
3711 msgstr "£adowanie pliku"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3714 msgid "&Mark spaces in output"
3715 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3718 msgid "Underline spaces in generated output"
3719 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3722 msgid "&Show preview"
3723 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3726 msgid "Show LaTeX preview"
3727 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3731 msgstr "&S³owo kluczowe"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3737 msgstr "Has³o indeksu"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3747 msgstr "&Aktualizuj"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3750 msgid "Update the display"
3751 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3754 msgid "LyX: Math Panel"
3755 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3759 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3762 msgid "Insert spacing"
3763 msgstr "Wstaw odstêp"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3766 msgid "Set limits style"
3767 msgstr "Ustaw styl granic"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3770 msgid "Set math font"
3771 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3775 msgid "Insert fraction"
3776 msgstr "Wstaw u³amek"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3780 msgid "Toggle between display and inline mode"
3781 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3785 msgid "Insert matrix"
3786 msgstr "Wstaw macierz"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3790 msgstr "Indeks dolny"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3794 msgstr "Indeks górny"
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3797 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3798 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3805 msgid "Select a function or operator to insert"
3806 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3817 msgid "Big operators"
3818 msgstr "Du¿e operatory"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3825 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
3830 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3835 msgid "Frame decorations"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3839 msgid "Miscellaneous"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3843 msgid "AMS operators"
3844 msgstr "Operatory AMS"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3847 msgid "AMS relations"
3848 msgstr "Relacje AMS"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3851 msgid "AMS negated relations"
3852 msgstr "Relacje negacji AMS"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3856 msgstr "Strza³ki AMS"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3859 msgid "AMS Miscellaneous"
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3863 msgid "Select a page of symbols"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3867 msgid "&Detach panel"
3868 msgstr "&Od³±cz panel"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3871 msgid "Open this panel as a separate window"
3872 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3883 msgid "Number of rows"
3884 msgstr "Liczba wierszy"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3895 msgid "Number of columns"
3896 msgstr "Liczba kolumn"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3900 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3901 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3905 msgid "Vertical alignment"
3906 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3915 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3918 msgid "&Horizontal:"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3923 msgid "Note Settings"
3924 msgstr "Opcje wstawek"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3932 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3933 msgid "LyX internal only"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3942 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3951 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3953 msgid "Print as grey text"
3954 msgstr "Drukuj wszystko"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3968 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3973 msgid "L&ine spacing:"
3974 msgstr "&Interlinia:"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3982 msgstr "&Justowanie:"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3986 msgid "In&dent paragraph"
3987 msgstr "jeden akapit"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3992 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3996 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4001 msgid "Lo&ngest label"
4002 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4005 msgid "LaTeX pre-amble"
4006 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4009 msgid "The LaTeX pre-amble"
4010 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4017 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4018 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4021 msgid "ASCII settings"
4022 msgstr "Ustawienia ASCII"
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4025 msgid "&roff command:"
4026 msgstr "Polecenie &roff:"
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4029 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4030 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4033 msgid "Output &line length:"
4034 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4037 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4038 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4041 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4055 msgid "File Conversion"
4056 msgstr "Plik konwersji"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4060 msgstr "&Konwertery"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4069 msgstr "K&onwerter:"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4080 msgid "E&xtra flag:"
4081 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4090 msgstr "Format daty"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4093 msgid "&Date format:"
4094 msgstr "&Format daty:"
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4097 msgid "Date format for strftime output"
4098 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4101 msgid "Display insets"
4102 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4105 msgid "Display &Graphics:"
4106 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4118 msgid "Do not display"
4119 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4122 msgid "Instant &Preview:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4126 msgid "File Formats"
4127 msgstr "Formaty plików"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4130 msgid "&File formats"
4131 msgstr "&Formaty plików"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4135 msgstr "&Nazwa menu:"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4143 msgstr "&Przegl±darka:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4148 msgstr "UwagaDoEdytora"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4156 msgstr "&Rozszerzenie:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4181 msgid "Your E-mail address"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4185 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4192 msgstr "&Przegl±daj"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4205 msgstr "&Przegl±daj"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4208 msgid "Use &keyboard map"
4209 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4212 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4213 msgid "Language settings"
4214 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4217 msgid "Command s&tart:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4223 msgid "&Default language:"
4224 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4227 msgid "Command e&nd:"
4229 "Polecenie &powrotu\n"
4230 "po zmianie jêzyka:"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4233 msgid "Language pac&kage:"
4234 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4238 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4242 msgstr "U¿yj &babel"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4249 msgid "&Right-to-left language support"
4250 msgstr "&Od prawej do lewej"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4254 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4257 msgid "Mark &foreign languages"
4258 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4261 msgid "LaTeX settings"
4262 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4297 msgid "Te&X encoding:"
4298 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4301 msgid "Default paper si&ze:"
4302 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4305 msgid "&Reset class options when document class changes"
4306 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4309 msgid "Set class options to default on class change"
4310 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4313 msgid "External Applications"
4314 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4317 msgid "DVI viewer paper size options:"
4318 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4321 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4322 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4325 msgid "CheckTeX start options and flags"
4326 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4329 msgid "Chec&kTeX command:"
4330 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4334 msgid "BibTeX command and options"
4335 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4339 msgid "&BibTeX command:"
4340 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4343 msgid "&Backup directory:"
4344 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4347 msgid "&Document templates:"
4348 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4351 msgid "Ly&XServer pipe:"
4352 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4356 msgid "&Temporary directory:"
4357 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4360 msgid "&Working directory:"
4361 msgstr "&Katalog roboczy:"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4364 msgid "Printer settings"
4365 msgstr "Ustawienia drukarki"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4368 msgid "Printer &name:"
4369 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4372 msgid "Printer co&mmand:"
4373 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4376 msgid "Name of the default printer"
4377 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4380 msgid "Adapt outp&ut"
4381 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4384 msgid "Use printer name explicitely"
4385 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4388 msgid "Command Options"
4389 msgstr "Opcje polecenia"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4393 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4396 msgid "To p&rinter:"
4397 msgstr "&Na drukarkê:"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4400 msgid "Paper si&ze:"
4401 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4408 msgid "Spool &command:"
4409 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4413 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4416 msgid "Paper t&ype:"
4417 msgstr "&Typ papieru:"
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4420 msgid "E&xtra options:"
4421 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4424 msgid "Spool pref&ix:"
4425 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4429 msgstr "P&o³±czone:"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4432 msgid "&Even pages:"
4433 msgstr "Strony &parzyste:"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4436 msgid "File ex&tension:"
4437 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4448 msgid "Pa&ge range:"
4449 msgstr "&Zakres stron:"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4452 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4453 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4457 msgid "Screen Fonts"
4458 msgstr "Czcionki ekranowe"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4461 msgid "Sa&ns Serif:"
4462 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4465 msgid "T&ypewriter:"
4466 msgstr "&Maszynowa:"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4470 msgstr "&Szeryfowa:"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4473 msgid "Screen &DPI:"
4474 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4478 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4482 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4486 msgstr "Najwiêkszy:"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4490 msgid "Spell checker"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4495 msgid "Spell chec&ker:"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4499 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4503 msgid "Al&ternative language:"
4504 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4508 msgid "Escape cha&racters:"
4509 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4513 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4514 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4517 msgid "Personal &dictionary:"
4518 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4521 msgid "Accept compound &words"
4522 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4525 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4529 msgid "Use input encod&ing"
4530 msgstr "&U¿yj kodowania"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4538 msgstr "&Przegl±daj"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4541 msgid "&User interface file:"
4542 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4546 msgstr "Plik &skrótów:"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4553 msgid "B&ackup documents "
4554 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4565 msgid "&Maximum last files:"
4566 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4570 msgstr "Przewijanie"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4573 msgid "W&heel mouse scroll:"
4574 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4577 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4578 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4586 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4595 msgid "Page number to print from"
4596 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4603 msgid "Page number to print to"
4604 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4612 msgid "Print all pages"
4613 msgstr "Drukuj wszystko"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4620 msgid "Print &odd-numbered pages"
4621 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4624 msgid "Print &even-numbered pages"
4625 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4628 msgid "Re&verse order"
4629 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4632 msgid "Print in reverse order"
4633 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4636 msgid "Number of copies"
4637 msgstr "Liczba kopii"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4644 msgid "Collate copies"
4645 msgstr "Po³±czone kopie"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4652 msgid "Print Destination"
4653 msgstr "Przeznaczenie"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4660 msgid "Send output to the printer"
4661 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4664 msgid "Send output to the given printer"
4665 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4673 msgid "Send output to a file"
4674 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4682 msgid "Update the reference list"
4683 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4687 msgid "&Go to Reference"
4688 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4692 msgid "Jump to the reference"
4693 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4701 msgid "Sort references in alphabetical order"
4702 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4710 msgid "(<reference>)"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4718 msgid "on page <page>"
4719 msgstr "na stronie <strona>"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4722 msgid "<reference> on page <page>"
4723 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4726 msgid "Formatted reference"
4727 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4730 msgid "Reference as it appears in output"
4731 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4742 msgid "Available references"
4743 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4747 msgid "R&eferences in:"
4748 msgstr "Odno¶niki: "
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4751 msgid "Search and replace"
4752 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4755 msgid "Replace &with:"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4759 msgid "Match whole words onl&y"
4760 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4764 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4773 msgid "Replace &All"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4777 msgid "Search &backwards"
4778 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4781 msgid "Custom Export"
4782 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4786 msgstr "&Polecenie:"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4789 msgid "&Export formats:"
4790 msgstr "&Formaty eksportu:"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4793 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4794 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4797 msgid "Available export converters"
4798 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4805 msgid "Spellchecker"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4809 msgid "Suggestions:"
4810 msgstr "Propozycje:"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4813 msgid "Replace word with current choice"
4814 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4821 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4822 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4829 msgid "Ignore this word"
4830 msgstr "Ignoruj s³owo"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4839 msgid "Ignore this word throughout this session"
4840 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4843 msgid "How far spellchecking has got"
4844 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4856 msgid "Unknown word:"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4860 msgid "Replace with selected word"
4861 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4865 msgid "Insert table"
4866 msgstr "Wstaw tabelê"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4869 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4870 msgid "Table Settings"
4871 msgstr "Ustawienia tabeli"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4874 msgid "&Table Settings"
4875 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4878 msgid "&Horizontal alignment:"
4879 msgstr "&Justowanie:"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4882 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4887 msgid "Horizontal alignment in column"
4888 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4892 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4893 msgstr "&Obrót tabeli"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4897 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4898 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4902 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4903 msgstr "Obrót &komórki"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4907 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4908 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4911 msgid "LaTe&X argument:"
4912 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4915 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4916 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4919 msgid "&Multicolumn"
4920 msgstr "&Wielokolumnowa"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4924 msgstr "£±czenie komórek"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4927 msgid "Column Width"
4928 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4931 msgid "&Vertical alignment:"
4932 msgstr "&Justowanie:"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4936 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4940 msgid "Fixed width of the column"
4941 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4944 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4945 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4953 msgstr "Ustal ramki"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4957 msgstr "Wszystkie ramki"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4964 msgid "Set all borders"
4965 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4972 msgid "Unset all borders"
4973 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4977 msgstr "&D³uga tabela"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4980 msgid "&Use long table"
4981 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5000 msgid "First header:"
5001 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5004 msgid "Last footer:"
5005 msgstr "Ostatnia stopka:"
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5008 msgid "Border above"
5009 msgstr "Ramka górna"
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5012 msgid "Border below"
5013 msgstr "Ramka dolna"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5039 msgid "Page &break on current row"
5040 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5043 msgid "Set a page break on the current row"
5044 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5047 msgid "Current cell:"
5048 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5051 msgid "Current row position"
5052 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5055 msgid "Current column position"
5056 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5059 msgid "LaTeX classes"
5060 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5063 msgid "LaTeX styles"
5064 msgstr "Style LaTeX-a"
5066 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5067 msgid "BibTeX styles"
5068 msgstr "Style BibTeX-a"
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5071 msgid "Selected classes or styles"
5072 msgstr "Wybór klas lub styli"
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5076 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5079 msgid "Toggles view of the file list"
5080 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5083 msgid "Installed files"
5084 msgstr "Zainstalowane pliki"
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5091 msgid "Built new file list"
5092 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5100 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5102 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5106 msgid "Close this dialog"
5107 msgstr "Zamyka okno"
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5110 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5117 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5124 msgid "Select a related word"
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5133 msgid "The selected entry"
5134 msgstr "Wybrany wpis"
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5137 msgid "Replace the entry with the selection"
5138 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5141 msgid "Table Of Contents"
5142 msgstr "Spis tre¶ci"
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5149 msgid "Contents list"
5150 msgstr "Spis tre¶ci"
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5154 msgstr "Wstaw adres URL"
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5163 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5172 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5173 msgid "Name associated with the URL"
5174 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5177 msgid "&Generate hyperlink"
5180 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5181 msgid "Output as a hyperlink ?"
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5189 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5200 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5201 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5203 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5204 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5209 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5214 msgstr "Ma³y odstêp"
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5219 msgstr "¦redni odstêp"
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5224 msgstr "Du¿y odstêp"
5226 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5230 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5231 msgid "Supported spacing types"
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5235 msgid "Wrap Options"
5236 msgstr "Opcje oblewania"
5238 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5239 msgid "Default (outer)"
5240 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5242 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5246 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5248 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5250 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5252 msgstr "&Jednostki:"
5254 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5256 msgid "Document Font"
5259 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5264 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5268 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5270 msgid "Separate Paragraphs With"
5271 msgstr "jako akapity|A"
5273 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5275 msgid "&Indentation"
5278 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5280 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5281 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5283 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5285 msgid "&Vertical space"
5286 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5288 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5289 msgid "&Line spacing:"
5290 msgstr "&Interlinia:"
5292 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5293 msgid "Two-&column document"
5294 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5296 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5298 msgid "Format text into two columns"
5299 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5303 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5304 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5305 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5306 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5307 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5308 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5311 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5312 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5315 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5316 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5317 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5319 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5324 msgid "TheoremTemplate"
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5328 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5337 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5347 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5356 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5365 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5401 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5439 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5448 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5449 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5469 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5482 msgid "Subsubsection*"
5483 msgstr "Podpodsekcja*"
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5486 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5489 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5491 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5495 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5497 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5499 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5501 #: src/output_plaintext.C:154
5503 msgstr "Streszczenie"
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5509 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5512 msgstr "S³owa kluczowe"
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5515 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5518 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5521 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5522 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5523 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5527 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5528 msgid "Bibliography"
5529 msgstr "Bibliografia"
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5546 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5548 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5549 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5562 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5564 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5565 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5569 msgstr "Wypunktowanie"
5571 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5573 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5574 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5575 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5579 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5582 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5584 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5590 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5592 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5597 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5600 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5602 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5603 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5605 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5607 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5609 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5612 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5619 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5622 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5626 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5629 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5632 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5634 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5644 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5655 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5660 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5665 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5668 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5680 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5686 msgid "Acknowledgement"
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5690 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5702 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5703 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5713 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5715 msgid "Acknowledgements"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5732 msgid "TableComments"
5733 msgstr "KomentarzeTabel"
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5737 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5741 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5744 msgid "NoteToEditor"
5745 msgstr "UwagaDoEdytora"
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5753 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5760 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5762 msgstr "Zestawienie"
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5770 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5771 msgid "Chapter_Exercises"
5774 #: lib/layouts/apa.layout:49
5776 msgstr "PrawyNag³ówek"
5778 #: lib/layouts/apa.layout:91
5780 msgstr "Tytu³Skrócony"
5782 #: lib/layouts/apa.layout:128
5784 msgstr "DwóchAutorów"
5786 #: lib/layouts/apa.layout:135
5787 msgid "ThreeAuthors"
5788 msgstr "TrzechAutorów"
5790 #: lib/layouts/apa.layout:142
5792 msgstr "CzterechAutorów"
5794 #: lib/layouts/apa.layout:170
5795 msgid "TwoAffiliations"
5798 #: lib/layouts/apa.layout:177
5799 msgid "ThreeAffiliations"
5802 #: lib/layouts/apa.layout:184
5803 msgid "FourAffiliations"
5806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5810 #: lib/layouts/apa.layout:205
5814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5815 #: lib/layouts/spie.layout:86
5816 msgid "Acknowledgments"
5819 #: lib/layouts/apa.layout:247
5823 #: lib/layouts/apa.layout:257
5824 msgid "CenteredCaption"
5827 #: lib/layouts/apa.layout:265
5831 #: lib/layouts/apa.layout:271
5835 #: lib/layouts/apa.layout:329
5839 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5840 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5845 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5849 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5853 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5869 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5873 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5874 msgid "Parenthetical"
5877 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5883 msgid "Right_Address"
5886 #: lib/layouts/chess.layout:32
5890 #: lib/layouts/chess.layout:56
5894 #: lib/layouts/chess.layout:66
5895 msgid "SubVariation"
5898 #: lib/layouts/chess.layout:75
5899 msgid "SubVariation2"
5902 #: lib/layouts/chess.layout:84
5904 msgid "SubVariation3"
5907 #: lib/layouts/chess.layout:93
5908 msgid "SubVariation4"
5911 #: lib/layouts/chess.layout:102
5912 msgid "SubVariation5"
5915 #: lib/layouts/chess.layout:112
5919 #: lib/layouts/chess.layout:120
5923 #: lib/layouts/chess.layout:133
5924 msgid "BoardCentered"
5927 #: lib/layouts/chess.layout:148
5931 #: lib/layouts/chess.layout:168
5935 #: lib/layouts/chess.layout:179
5939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5944 #: lib/layouts/cv.layout:57
5948 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5949 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5951 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5953 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5954 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5955 msgid "Right_Header"
5956 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5965 msgid "Send_To_Address"
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5999 #: src/lengthcommon.C:48
6003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6015 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6020 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6021 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6025 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6029 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6033 #: lib/layouts/egs.layout:311
6037 #: lib/layouts/egs.layout:357
6041 #: lib/layouts/egs.layout:382
6045 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6046 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6050 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6051 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6053 msgstr "Zaakceptowano"
6055 #: lib/layouts/egs.layout:451
6059 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6060 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6066 msgid "Author_Address"
6067 msgstr "AdresAutora"
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6070 msgid "Author_Email"
6071 msgstr "Email_Autora"
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6090 #: lib/layouts/foils.layout:41
6094 #: lib/layouts/foils.layout:60
6095 msgid "ShortFoilhead"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:66
6099 msgid "Rotatefoilhead"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:72
6103 msgid "ShortRotatefoilhead"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:81
6110 #: lib/layouts/foils.layout:102
6114 #: lib/layouts/foils.layout:163
6118 #: lib/layouts/foils.layout:181
6122 #: lib/layouts/foils.layout:205
6123 msgid "Right_Footer"
6126 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6131 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6136 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6141 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6143 msgid "Proposition*"
6144 msgstr "Propozycja*"
6146 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6156 msgid "Unterschrift"
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6176 msgid "RetourAdresse"
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6188 msgid "IhrSchreiben"
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6270 msgid "ReturnAddress"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6298 msgid "PostalComment"
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6372 msgid "TelephoneRowA"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6377 msgid "TelephoneRowB"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6382 msgid "TelephoneRowC"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6387 msgid "TelephoneRowD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6392 msgid "TelephoneRowE"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6397 msgid "TelephoneRowF"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6401 msgid "InternetRowA"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6405 msgid "InternetRowB"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6409 msgid "InternetRowC"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6413 msgid "InternetRowD"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6417 msgid "InternetRowE"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6421 msgid "InternetRowF"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6497 msgid "AddressForOffprints"
6500 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6501 msgid "RunningTitle"
6504 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6505 msgid "RunningAuthor"
6508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6509 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6513 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6519 msgid "Running_LaTeX_Title"
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6527 msgid "Author_Running"
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6544 msgstr "Rozwi±zanie"
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6548 msgid "Chapterprecis"
6551 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6559 msgstr "Tytu³Skrócony"
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6564 msgstr "Tytu³Skrócony"
6566 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6570 #: lib/layouts/paper.layout:146
6574 #: lib/layouts/paper.layout:157
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6626 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6657 msgid "SenderAddress"
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6675 msgid "LandscapeSlide"
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6679 msgid "PortraitSlide"
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6691 msgid "SlideHeading"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6695 msgid "SlideSubHeading"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6699 msgid "ListOfSlides"
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6703 msgid "SlideContents"
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6707 msgid "ProgressContents"
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6719 #: lib/layouts/slides.layout:124
6723 #: lib/layouts/slides.layout:204
6724 msgid "InvisibleText"
6727 #: lib/layouts/slides.layout:229
6731 #: lib/layouts/spie.layout:52
6735 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6737 msgstr "Streszczenie "
6739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6741 msgid "Subsubparagraph"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6746 msgid "Special-section"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6755 msgid "Citation-number"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6769 msgstr "Has³o indeksu"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6774 msgstr "Has³o indeksu"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6779 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6783 msgid "Supplementary"
6784 msgstr "Zestawienie"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6811 msgid "Posting-order"
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6836 msgstr "&Bazy danych"
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6848 msgstr "AdresAutora"
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6863 msgid "Table_Caption"
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6867 msgid "Current_Address"
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6879 msgid "Subjectclass"
6880 msgstr "KlasaTematyczna"
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6927 msgid "Acknowledgement*"
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6934 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6943 msgid "RevisionHistory"
6944 msgstr "HistoriaWydania"
6946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6951 msgid "RevisionRemark"
6954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6962 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6966 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7008 msgid "Uppertitleback"
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7012 msgid "Lowertitleback"
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7021 msgid "Captionabove"
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7026 msgid "Captionbelow"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7039 msgid "List of Tables"
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7048 msgid "List of Figures"
7051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7053 msgid "List of Algorithms"
7056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7061 msgid "Subparagraph*"
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7074 msgstr " S³owa kluczowe"
7082 msgstr "Amerykañski"
7106 msgid "Portuguese (Brazil)"
7107 msgstr "Portugalski"
7127 msgid "French Canadian"
7148 msgstr "Holenderski"
7171 msgid "French (GUTenberg)"
7183 msgid "German (new spelling)"
7205 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
7235 msgstr "Portugalski"
7254 msgid "Serbo-Croatian"
7255 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7289 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7293 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7297 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7301 #: lib/ui/classic.ui:32
7303 msgstr "Formatowanie|F"
7305 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7309 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7311 msgstr "Nawigacja|N"
7313 #: lib/ui/classic.ui:35
7315 msgstr "Dokumenty|D"
7317 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7321 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7325 #: lib/ui/classic.ui:45
7326 msgid "New from Template...|T"
7327 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7329 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7333 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7337 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7341 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7342 msgid "Save As...|A"
7343 msgstr "Zapisz jako|J"
7345 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7349 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7350 msgid "Version Control|V"
7351 msgstr "Kontrola wersji|K"
7353 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7357 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7359 msgstr "Eksportuj|E"
7361 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7365 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7369 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7373 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7374 msgid "Register...|R"
7375 msgstr "Zarejestruj|R"
7377 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7378 msgid "Check In Changes...|I"
7379 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7381 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7382 msgid "Check Out for Edit|O"
7383 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7385 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7386 msgid "Revert to Last Version|L"
7387 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7389 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7390 msgid "Undo Last Check In|U"
7391 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7393 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7394 msgid "Show History|H"
7395 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7397 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7401 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7405 #: lib/ui/classic.ui:88
7409 #: lib/ui/classic.ui:90
7413 #: lib/ui/classic.ui:91
7417 #: lib/ui/classic.ui:92
7421 #: lib/ui/classic.ui:93
7422 msgid "Paste External Selection|x"
7423 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7425 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7426 msgid "Find & Replace...|F"
7427 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7429 #: lib/ui/classic.ui:96
7433 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7435 msgstr "Matematyka|M"
7437 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
7438 msgid "Spellchecker...|S"
7441 #: lib/ui/classic.ui:101
7442 msgid "Thesaurus..."
7445 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
7447 msgstr "Check TeX|X"
7449 #: lib/ui/classic.ui:103
7451 msgid "Open/Close Float|l"
7452 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7454 #: lib/ui/classic.ui:104
7456 msgid "Change Tracking|g"
7457 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7459 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
7460 msgid "Preferences...|P"
7461 msgstr "Ustawienia|U"
7463 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
7464 msgid "Reconfigure|R"
7465 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7467 #: lib/ui/classic.ui:111
7469 msgstr "jako wiersze|W"
7471 #: lib/ui/classic.ui:112
7472 msgid "as Paragraphs|P"
7473 msgstr "jako akapity|A"
7475 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7476 msgid "Multicolumn|M"
7477 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7479 #: lib/ui/classic.ui:118
7481 msgstr "Linia u góry|G"
7483 #: lib/ui/classic.ui:119
7484 msgid "Line Bottom|B"
7485 msgstr "Linia u do³u|D"
7487 #: lib/ui/classic.ui:120
7489 msgstr "Linia z lewej|L"
7491 #: lib/ui/classic.ui:121
7492 msgid "Line Right|R"
7493 msgstr "Linia z prawej|P"
7495 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7498 msgstr "Justowanie|J"
7500 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7502 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7504 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7505 msgid "Delete Row|w"
7506 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7508 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7510 msgstr "Kopiuj wiersz"
7512 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7514 msgstr "Zamieñ wiersze"
7516 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7517 msgid "Add Column|u"
7518 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7520 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7521 msgid "Delete Column|D"
7522 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7524 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7526 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7528 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7529 msgid "Swap Columns"
7530 msgstr "Zamieñ kolumny"
7532 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7537 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7542 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7552 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7557 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7562 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7563 msgid "Toggle Numbering|N"
7564 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7566 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7567 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7568 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7570 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7571 msgid "Change Limits Type|L"
7572 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7574 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7575 msgid "Change Formula Type|F"
7576 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7579 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7580 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7584 msgstr "Justowanie|J"
7586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7588 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7590 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7591 msgid "Delete Row|D"
7592 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7594 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7595 msgid "Add Column|C"
7596 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7598 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7599 msgid "Delete Column|e"
7600 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7602 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7604 msgstr "Domy¶lnie|D"
7606 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7608 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7610 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7614 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7618 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7622 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7624 msgstr "Mathematica"
7626 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7627 msgid "Maple, simplify"
7628 msgstr "Maple, simplify"
7630 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7631 msgid "Maple, factor"
7632 msgstr "Maple, factor"
7634 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7635 msgid "Maple, evalm"
7636 msgstr "Maple, evalm"
7638 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7639 msgid "Maple, evalf"
7640 msgstr "Maple, evalf"
7642 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7643 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7644 msgid "Inline Formula|I"
7645 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7647 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7648 msgid "Displayed Formula|D"
7649 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7651 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7652 msgid "Eqnarray Environment|q"
7653 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7655 #: lib/ui/classic.ui:198
7656 msgid "Align Environment|A"
7657 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7659 #: lib/ui/classic.ui:199
7660 msgid "AlignAt Environment"
7661 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7663 #: lib/ui/classic.ui:200
7665 msgid "Flalign Environment|F"
7666 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7668 #: lib/ui/classic.ui:203
7669 msgid "Gather Environment"
7670 msgstr "¦rodowisko Gather"
7672 #: lib/ui/classic.ui:204
7673 msgid "Multline Environment"
7674 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7676 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7678 msgstr "Matematyka|M"
7680 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7681 msgid "Special Character|S"
7682 msgstr "Znak specjalny|s"
7684 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7685 msgid "Citation Reference...|C"
7686 msgstr "Cytowanie|C"
7688 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7689 msgid "Cross Reference...|R"
7690 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7692 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7696 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7698 msgstr "Przypis w stopce|P"
7700 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7701 msgid "Marginal Note|M"
7702 msgstr "Notka na marginesie|N"
7704 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7706 msgstr "Tytu³ skrócony"
7708 #: lib/ui/classic.ui:219
7710 msgid "Bibliography Key"
7711 msgstr "Bibliografia"
7713 #: lib/ui/classic.ui:220
7714 msgid "Index Entry...|I"
7715 msgstr "Has³o indeksu|H"
7717 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7719 msgstr "Adres URL|U"
7721 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7722 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
7726 #: lib/ui/classic.ui:223
7727 msgid "Lists & TOC|O"
7730 #: lib/ui/classic.ui:225
7734 #: lib/ui/classic.ui:226
7736 msgstr "Ministrona|M"
7738 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7739 msgid "Graphics...|G"
7742 #: lib/ui/classic.ui:228
7743 msgid "Tabular Material...|b"
7746 #: lib/ui/classic.ui:229
7750 #: lib/ui/classic.ui:231
7751 msgid "Include File...|d"
7752 msgstr "Do³±cz plik|D"
7754 #: lib/ui/classic.ui:232
7755 msgid "Insert File|e"
7756 msgstr "Wstaw plik|W"
7758 #: lib/ui/classic.ui:233
7759 msgid "External Material...|x"
7760 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7762 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7763 msgid "Superscript|S"
7764 msgstr "Indeks górny|g"
7766 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7768 msgstr "Indeks dolny|d"
7770 #: lib/ui/classic.ui:239
7774 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7775 msgid "Hyphenation Point|P"
7776 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7778 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7779 msgid "Ligature Break|k"
7780 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7782 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7784 msgid "Protected Space|r"
7785 msgstr "Twarda spacja|T"
7787 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7788 msgid "Inter-word Space|w"
7791 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7793 msgid "Thin Space|T"
7794 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7796 #: lib/ui/classic.ui:245
7798 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7800 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7802 msgstr "Wielokropek|i"
7804 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7805 msgid "End of Sentence|E"
7806 msgstr "Koniec zdania|K"
7808 #: lib/ui/classic.ui:248
7810 msgid "Single Quote|Q"
7811 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7813 #: lib/ui/classic.ui:249
7815 msgid "Ordinary Quote|O"
7816 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7818 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7819 msgid "Menu Separator|M"
7820 msgstr "Separator menu|S"
7822 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7824 msgid "Horizontal Line"
7825 msgstr "&Justowanie:"
7827 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7830 msgstr "&Koniec strony"
7832 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7833 msgid "Display Formula|D"
7834 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7836 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7837 msgid "Eqnarray Environment|E"
7838 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7840 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7842 msgid "AMS align Environment|a"
7843 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7845 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7846 msgid "AMS alignat Environment|t"
7847 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7849 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7850 msgid "AMS flalign Environment|f"
7851 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7853 #: lib/ui/classic.ui:264
7854 msgid "AMS gather Environment"
7855 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7857 #: lib/ui/classic.ui:265
7858 msgid "AMS multline Environment"
7859 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7861 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7862 msgid "Array Environment|y"
7863 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7866 msgid "Cases Environment|C"
7867 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7869 #: lib/ui/classic.ui:269
7871 msgid "Split Environment|S"
7872 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7876 msgid "Font Change|o"
7877 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7879 #: lib/ui/classic.ui:272
7880 msgid "Math Panel|l"
7881 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7883 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7885 msgid "Math Normal Font"
7886 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7888 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7890 msgid "Math Calligraphic Family"
7891 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7893 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7895 msgid "Math Fraktur Family"
7896 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7898 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7900 msgid "Math Roman Family"
7901 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7903 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7905 msgid "Math Sans Serif Family"
7906 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7908 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7910 msgid "Math Bold Series"
7911 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7913 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7915 msgid "Text Normal Font"
7918 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7920 msgid "Text Roman Family"
7923 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7925 msgid "Text Sans Serif Family"
7926 msgstr "Bezszeryfowa"
7928 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7930 msgid "Text Typewriter Family"
7933 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7935 msgid "Text Bold Series"
7936 msgstr "Pismo pogrubione"
7938 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7940 msgid "Text Medium Series"
7941 msgstr "Pismo jasne"
7943 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7945 msgid "Text Italic Shape"
7948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7950 msgid "Text Small Caps Shape"
7953 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7955 msgid "Text Slanted Shape"
7956 msgstr "Odmiana pochylona"
7958 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7960 msgid "Text Upright Shape"
7961 msgstr "Odmiana prosta"
7963 #: lib/ui/classic.ui:302
7964 msgid "Floatflt Figure"
7965 msgstr "Rysunek oblany"
7967 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7968 msgid "Table of Contents|C"
7969 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7971 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7972 msgid "Index List|I"
7975 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7976 msgid "BibTeX Reference...|B"
7977 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7979 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7980 msgid "LyX Document...|X"
7981 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7983 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7984 msgid "ASCII as Lines...|L"
7985 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7987 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7988 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7989 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7991 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
7993 msgid "Track Changes|T"
7994 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7996 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
7998 msgid "Merge Changes...|M"
7999 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
8001 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
8002 msgid "Accept All Changes|A"
8005 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
8006 msgid "Reject All Changes|R"
8009 #: lib/ui/classic.ui:328
8010 msgid "Character...|C"
8013 #: lib/ui/classic.ui:329
8014 msgid "Paragraph...|P"
8017 #: lib/ui/classic.ui:330
8018 msgid "Document...|D"
8021 #: lib/ui/classic.ui:331
8022 msgid "Tabular...|T"
8025 #: lib/ui/classic.ui:333
8026 msgid "Emphasize Style|E"
8029 #: lib/ui/classic.ui:334
8030 msgid "Noun Style|N"
8031 msgstr "Kapitaliki|K"
8033 #: lib/ui/classic.ui:335
8034 msgid "Bold Style|B"
8035 msgstr "Pogrubienie|P"
8037 #: lib/ui/classic.ui:338
8038 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8039 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8041 #: lib/ui/classic.ui:339
8042 msgid "Increase Environment Depth|i"
8043 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8045 #: lib/ui/classic.ui:340
8046 msgid "Preamble...|r"
8047 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8049 #: lib/ui/classic.ui:341
8050 msgid "Start Appendix Here|S"
8051 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8053 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
8054 msgid "Build Program|B"
8055 msgstr "Zbuduj program|p"
8057 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8059 msgstr "Aktualizuj|A"
8061 #: lib/ui/classic.ui:353
8062 msgid "LaTeX Logfile|L"
8063 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8065 #: lib/ui/classic.ui:355
8066 msgid "TeX Information|X"
8067 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8069 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
8071 msgstr "Odno¶niki|O"
8073 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
8077 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
8078 msgid "Save Bookmark 1|S"
8079 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8081 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
8082 msgid "Save Bookmark 2"
8083 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8085 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
8086 msgid "Save Bookmark 3"
8087 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8089 #: lib/ui/classic.ui:378
8090 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8091 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8093 #: lib/ui/classic.ui:379
8094 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8095 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8097 #: lib/ui/classic.ui:380
8098 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8099 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8101 #: lib/ui/classic.ui:395
8103 msgstr "Podpowiedzi|P"
8105 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
8106 msgid "Introduction|I"
8107 msgstr "Wprowadzenie|W"
8109 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
8111 msgstr "Samouczek|S"
8113 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
8114 msgid "User's Guide|U"
8115 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8117 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
8118 msgid "Extended Features|E"
8119 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8121 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
8122 msgid "Customization|C"
8123 msgstr "Konfiguracja|K"
8125 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
8127 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8129 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
8130 msgid "Table of Contents|a"
8131 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8133 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
8134 msgid "LaTeX Configuration|L"
8135 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8137 #: lib/ui/classic.ui:407
8141 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
8143 msgid "Preferences..."
8144 msgstr "Ustawienia|U"
8146 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
8151 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8158 msgstr "Dokumenty|D"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8163 msgstr "Podpowiedzi|P"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8167 msgid "New from Template...|m"
8168 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8172 msgid "Open recent|t"
8173 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8181 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8186 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8191 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8196 msgid "Paste Recent"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8200 msgid "Text Style...|S"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8205 msgid "Paragraph Settings...|P"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8215 msgid "Increase List Depth|I"
8216 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8220 msgid "Decrease List Depth|D"
8221 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8225 msgid "TeX Code Settings...|C"
8226 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8230 msgid "Float Settings...|a"
8231 msgstr "Opcje wstawek"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8234 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8239 msgid "Note Settings...|N"
8240 msgstr "Opcje wstawek"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8244 msgid "Branch Settings...|B"
8245 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8249 msgid "Box Settings...|x"
8250 msgstr "Opcje wstawek"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8254 msgid "Table Settings...|a"
8255 msgstr "Ustawienia tabeli"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8264 msgid "Bottom Line|B"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8270 msgstr "Lewy linia bazowa"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8274 msgid "Right Line|R"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8278 msgid "AMS align Environment|A"
8279 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8283 msgid "AMS gather Environment|g"
8284 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8288 msgid "AMS multline Environment|m"
8289 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8293 msgid "Display Tooltips|i"
8294 msgstr "Podpowiedzi|P"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8298 msgid "Special Formatting|o"
8299 msgstr "Specjalna kolumna"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8303 msgid "List / TOC|i"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8317 msgid "Character Style|y"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8326 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8327 #: src/insets/insetbox.C:147
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Has³o indeksu"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8347 msgid "Ordinary Quote|Q"
8348 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8352 msgid "Single Quote|S"
8353 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8357 msgid "Horizontal Fill|H"
8358 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8362 msgid "Vertical Space"
8363 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8367 msgid "Line Break|L"
8368 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8372 msgid "Math Panel|P"
8373 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8377 msgid "Text Wrap Float|W"
8378 msgstr "Wstaw wstawkê"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8382 msgid "External Material..."
8383 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8387 msgid "Child Document...|d"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8401 msgid "Greyed Out|G"
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8406 msgid "Change Tracking|C"
8407 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8411 msgid "LaTeX Log File...|L"
8412 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8416 msgid "Table of Contents...|T"
8417 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8421 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8422 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
8426 msgid "Start Appendix Here|A"
8427 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8431 msgid "Settings...|S"
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8436 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8437 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8441 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8442 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8446 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8447 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8451 msgid "Thesaurus...|T"
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8456 msgid "TeX Information...|I"
8457 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8461 msgid "About LyX...|X"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8470 msgid "New document"
8471 msgstr "Nowy dokument"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8475 msgid "Open document"
8476 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8480 msgid "Save document"
8481 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8485 msgid "Print document"
8486 msgstr "Importuj dokument"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8498 msgid "Find and replace"
8499 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8503 msgid "Toggle emphasis style"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8507 msgid "Toggle noun style"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8512 msgid "Toggle user style"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8518 msgstr "Wstaw macierz"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8522 msgid "Insert graphics"
8523 msgstr "Wstaw grafikê"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8532 msgid "Numbered list"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8537 msgid "Itemized list"
8538 msgstr "Wypunktowanie"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8542 msgid "Increase depth"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8547 msgid "Decrease depth"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8552 msgid "Insert figure float"
8553 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8557 msgid "Insert table float"
8558 msgstr "Wstaw wstawkê"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8562 msgid "Insert label"
8563 msgstr "Wstaw etykietê"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8567 msgid "Insert cross-reference"
8568 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8571 msgid "Insert citation"
8572 msgstr "Wstaw cytat"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8576 msgid "Insert index entry"
8577 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8581 msgid "Insert footnote"
8582 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8585 msgid "Insert margin note"
8586 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8591 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8596 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8599 msgid "Include file"
8600 msgstr "Do³±cz plik"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8605 msgstr "Style LaTeX-a"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8609 msgid "Paragraph settings"
8610 msgstr "Ustawienia drukarki"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8613 msgid "Table of contents"
8614 msgstr "Spis tre¶ci"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8618 msgid "Check spelling"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8629 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8634 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8639 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8643 msgid "Delete column"
8644 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8648 msgid "Set top line"
8649 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8653 msgid "Set bottom line"
8654 msgstr "linia górna/dolna"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8658 msgid "Set left line"
8659 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8663 msgid "Set right line"
8664 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8668 msgid "Set all lines"
8669 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8673 msgid "Unset all lines"
8674 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8679 msgstr "Justuj w lewo|L"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8683 msgid "Align center"
8684 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8689 msgstr "Justuj w prawo|p"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8694 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8698 msgid "Align middle"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8703 msgid "Align bottom"
8704 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8709 msgstr "Obrót &komórki"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8713 msgid "Rotate table"
8714 msgstr "&Obrót tabeli"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8718 msgid "Set multi-column"
8719 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8727 msgid "Show math panel"
8728 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8732 msgid "Set display mode"
8733 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8737 msgid "Insert square root"
8738 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8743 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8747 msgid "Insert integral"
8748 msgstr "Wstaw tabelê"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8752 msgid "Insert product"
8753 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8772 msgid "Insert cases"
8773 msgstr "Wstaw tabelê"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8779 #: src/BufferView.C:261
8781 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8787 "The document %1$s is already loaded.\n"
8789 "Do you want to revert to the saved version?"
8792 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8794 msgid "Revert to saved document?"
8795 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8804 msgid "&Switch to document"
8805 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8810 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8812 "Do you want to create a new document?"
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8817 msgid "Create new document?"
8818 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8820 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8825 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8830 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8831 msgid "Formatting document..."
8832 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8834 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8836 msgid "Saved bookmark %1$s"
8837 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8839 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8841 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8842 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8844 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8845 msgid "Select LyX document to insert"
8846 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8848 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
8853 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8854 msgid "Documents|#o#O"
8855 msgstr "Dokumenty|#o"
8857 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8858 msgid "Examples|#E#e"
8859 msgstr "Przyk³ady|#P"
8861 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8862 #: src/lyxfunc.C:1594
8864 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8865 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8867 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8868 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8870 msgstr "Zaniechane."
8872 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8874 msgid "Inserting document %1$s..."
8875 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8877 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8879 msgid "Document %1$s inserted."
8880 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8884 msgid "Could not insert document %1$s"
8885 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8887 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8888 msgid "No further undo information"
8889 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8891 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8892 msgid "No further redo information"
8893 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
8895 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8897 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8899 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8901 msgstr "Znacznik w³±czony"
8903 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8904 msgid "Mark removed"
8905 msgstr "Znacznik usuniêty"
8907 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8909 msgstr "Znacznik ustawiony"
8913 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8914 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8917 msgid "ChkTeX warning id # "
8918 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8920 #: src/CutAndPaste.C:373
8923 "Layout had to be changed from\n"
8925 "because of class conversion from\n"
8928 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8930 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8959 msgstr "zielono-niebieski"
8983 msgstr "zaznaczenie"
8987 msgstr "polecenie LaTeX-a"
8990 msgid "previewed snippet"
8998 msgid "note background"
9008 msgid "comment background"
9009 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9013 msgid "greyedout inset"
9014 msgstr "Otwarta wstawka"
9018 msgid "greyedout inset background"
9019 msgstr "t³o wstawki"
9023 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9030 msgid "command inset"
9031 msgstr "wstawka polecenia"
9034 msgid "command inset background"
9035 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9038 msgid "command inset frame"
9039 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9042 msgid "special character"
9043 msgstr "znak specjalny"
9046 msgid "math background"
9050 msgid "graphics background"
9051 msgstr "t³o rysunku"
9054 msgid "Math macro background"
9055 msgstr "t³o makra wzoru"
9059 msgstr "ramka wzoru"
9063 msgstr "linia wzoru"
9066 msgid "caption frame"
9067 msgstr "ramka podpisu"
9070 msgid "collapsable inset text"
9071 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9074 msgid "collapsable inset frame"
9075 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9078 msgid "inset background"
9079 msgstr "t³o wstawki"
9083 msgstr "ramka wstawki"
9087 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9090 msgid "end-of-line marker"
9091 msgstr "znak koñca linii"
9095 msgid "appendix marker"
9096 msgstr "linia dodatku"
9105 msgid "Deleted text"
9111 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9114 msgid "added space markers"
9115 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9118 msgid "top/bottom line"
9119 msgstr "linia górna/dolna"
9124 msgstr "linia tabeli"
9128 msgid "table on/off line"
9129 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9133 msgstr "obszar dolny"
9137 msgstr "z³amanie strony"
9140 msgid "top of button"
9141 msgstr "góra przycisku"
9144 msgid "bottom of button"
9145 msgstr "dó³ przycisku"
9148 msgid "left of button"
9149 msgstr "lewa strona przycisku"
9152 msgid "right of button"
9153 msgstr "prawa strona przycisku"
9156 msgid "button background"
9157 msgstr "t³o przycisku"
9169 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9170 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9172 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9173 msgid "Running MakeIndex."
9174 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9177 msgid "Running BibTeX."
9178 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9180 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
9181 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
9182 msgid "No Documents Open!"
9183 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9185 #: src/MenuBackend.C:513
9186 msgid "ASCII text as lines"
9187 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9189 #: src/MenuBackend.C:515
9190 msgid "ASCII text as paragraphs"
9191 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9193 #: src/MenuBackend.C:694
9194 msgid "No Table of contents"
9195 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9197 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
9199 msgid "Could not remove temporary directory"
9200 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9202 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
9204 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9205 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9209 msgid "Unknown document class"
9210 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9214 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9217 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
9219 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9220 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9222 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
9224 msgid "Header error"
9225 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9228 msgid "\\begin_header is missing"
9232 msgid "\\begin_document is missing"
9237 msgid "Can't load document class"
9238 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9240 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
9242 msgid "Document could not be read"
9243 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9245 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
9247 msgid "%1$s could not be read."
9248 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9250 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9252 msgid "Document format failure"
9253 msgstr "Styl dokumentu"
9257 msgid "%1$s is not a LyX document."
9258 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9262 msgid "Conversion failed"
9263 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9268 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9269 "it could not be created."
9274 msgid "Conversion script not found"
9275 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9280 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9281 "could not be found."
9286 msgid "Conversion script failed"
9287 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9292 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9301 #: src/buffer.C:1145
9302 msgid "Running chktex..."
9303 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9305 #: src/buffer.C:1158
9306 msgid "chktex failure"
9309 #: src/buffer.C:1159
9311 msgid "Could not run chktex successfully."
9312 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9314 #: src/buffer_funcs.C:56
9317 "The specified document\n"
9319 "could not be read."
9320 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9322 #: src/buffer_funcs.C:58
9324 msgid "Could not read document"
9325 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9327 #: src/buffer_funcs.C:70
9330 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9332 "Recover emergency save?"
9333 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9335 #: src/buffer_funcs.C:73
9336 msgid "Load emergency save?"
9339 #: src/buffer_funcs.C:74
9344 #: src/buffer_funcs.C:74
9346 msgid "&Load Original"
9347 msgstr "Punkt &obrotu:"
9349 #: src/buffer_funcs.C:96
9352 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9354 "Load the backup instead?"
9357 #: src/buffer_funcs.C:99
9359 msgid "Load backup?"
9362 #: src/buffer_funcs.C:100
9364 msgid "&Load backup"
9367 #: src/buffer_funcs.C:100
9369 msgid "Load &original"
9370 msgstr "Punkt &obrotu:"
9372 #: src/buffer_funcs.C:139
9374 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9375 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9377 #: src/buffer_funcs.C:141
9379 msgid "Retrieve from version control?"
9380 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9382 #: src/buffer_funcs.C:142
9387 #: src/buffer_funcs.C:174
9390 "The specified document template\n"
9392 "could not be read."
9393 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9395 #: src/buffer_funcs.C:175
9397 msgid "Could not read template"
9398 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9400 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9403 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9405 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9408 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9410 msgid "Save changed document?"
9411 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9413 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9417 #: src/bufferlist.C:259
9419 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9420 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9422 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9423 msgid " Save seems successful. Phew."
9424 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9426 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9427 msgid " Save failed! Trying..."
9428 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9430 #: src/bufferlist.C:299
9431 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9432 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9434 #: src/bufferparams.C:255
9436 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9437 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9439 #: src/bufferparams.C:257
9441 msgid "Document class not available"
9442 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9444 #: src/bufferparams.C:258
9445 msgid "LyX will not be able to produce output."
9448 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9449 msgid "No debugging message"
9450 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9452 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9453 msgid "General information"
9454 msgstr "Informacje podstawowe"
9456 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9458 msgid "Developers general debug messages"
9459 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9461 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9462 msgid "All debugging messages"
9463 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9465 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9467 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9468 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9470 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9472 msgid "Executing command: "
9473 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9475 #: src/converter.C:399
9477 msgid "Build errors"
9478 msgstr "Buduj program"
9480 #: src/converter.C:400
9482 msgid "There were errors during the build process."
9483 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9485 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9486 msgid "Cannot convert file"
9487 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9489 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9491 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9492 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9494 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9499 #: src/converter.C:533
9500 msgid "Running LaTeX..."
9501 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9503 #: src/converter.C:548
9506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9510 #: src/converter.C:551
9512 msgid "LaTeX failed"
9513 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9515 #: src/converter.C:553
9517 msgid "Output is empty"
9520 #: src/converter.C:554
9521 msgid "An empty output file was generated."
9525 msgid "Program initialisation"
9526 msgstr "Inicjacja programu"
9529 msgid "Keyboard events handling"
9530 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9533 msgid "GUI handling"
9534 msgstr "Obs³uga GUI"
9537 msgid "Lyxlex grammar parser"
9541 msgid "Configuration files reading"
9542 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9545 msgid "Custom keyboard definition"
9546 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9549 msgid "LaTeX generation/execution"
9550 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9554 msgstr "Edytor matematyczny"
9557 msgid "Font handling"
9558 msgstr "Obs³uga czcionek"
9561 msgid "Textclass files reading"
9562 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9565 msgid "Version control"
9566 msgstr "Kontrola wersji"
9569 msgid "External control interface"
9570 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9573 msgid "Keep *roff temporary files"
9574 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9577 msgid "User commands"
9578 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9581 msgid "The LyX Lexxer"
9585 msgid "Dependency information"
9586 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9590 msgstr "Wstawki LyX-a"
9593 msgid "Files used by LyX"
9594 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9597 msgid "Workarea events"
9598 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9601 msgid "Insettext/tabular messages"
9602 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9605 msgid "Graphics conversion and loading"
9606 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9610 msgid "Change tracking"
9611 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9615 msgid "External template/inset messages"
9616 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9618 #: src/exporter.C:68
9621 "The file %1$s already exists.\n"
9623 "Do you want to over-write that file?"
9626 #: src/exporter.C:71
9628 msgid "Over-write file?"
9629 msgstr "&Maszynowa:"
9631 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9634 msgstr "&Maszynowa:"
9636 #: src/exporter.C:73
9638 msgid "Over-write &all"
9639 msgstr "&Maszynowa:"
9641 #: src/exporter.C:74
9643 msgid "&Cancel export"
9646 #: src/exporter.C:121
9648 msgid "Couldn't copy file"
9649 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9651 #: src/exporter.C:122
9653 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9656 #: src/exporter.C:152
9658 msgid "Couldn't export file"
9659 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9661 #: src/exporter.C:153
9663 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9664 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9666 #: src/exporter.C:183
9668 msgid "File name error"
9669 msgstr "Nazwa pliku"
9671 #: src/exporter.C:184
9673 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9674 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9676 #: src/exporter.C:211
9678 msgid "Document export cancelled."
9679 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9681 #: src/exporter.C:216
9683 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9684 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9686 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9687 msgid "Cannot view file"
9688 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9692 msgid "No information for viewing %1$s"
9693 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9695 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9697 msgid "Cannot edit file"
9698 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9702 msgid "No information for editing %1$s"
9703 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9705 #: src/frontends/LyXView.C:177
9707 msgstr " (zmieniony)"
9709 #: src/frontends/LyXView.C:181
9710 msgid " (read only)"
9711 msgstr " (tylko do odczytu)"
9713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9714 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9715 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9718 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9719 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9722 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9723 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9727 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9728 "1995-2001 LyX Team"
9730 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9731 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9735 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9736 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9737 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9738 "any later version."
9740 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9741 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9742 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9743 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9747 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9748 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9749 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9750 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9751 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9752 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9753 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9755 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9756 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9757 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9758 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9759 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9763 msgid "LyX Version "
9764 msgstr "Wersja LyX-a "
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9771 msgid "Library directory: "
9772 msgstr "Katalog bibliotek: "
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9775 msgid "User directory: "
9776 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9780 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9781 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9784 msgid "Select a BibTeX database to add"
9785 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9789 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9790 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9793 msgid "Select a BibTeX style"
9794 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9797 msgid "No frame drawn"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9801 msgid "Rectangular box"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9805 msgid "Oval box, thin"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9809 msgid "Oval box, thick"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9825 msgstr ", G³êboko¶æ: "
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9828 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9829 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9831 msgid "Total Height"
9832 msgstr "Prawy górny"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9835 msgid "Select external file"
9836 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9851 msgid "Baseline left"
9852 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9857 msgstr "¦rodek górny"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9861 msgid "Bottom center"
9862 msgstr "¦rodek dolny"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9867 msgid "Baseline center"
9868 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9873 msgstr "Prawy górny"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9877 msgid "Bottom right"
9878 msgstr "Prawy dolny"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9883 msgid "Baseline right"
9884 msgstr "Linia z prawej|P"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9887 msgid "Select graphics file"
9888 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9891 msgid "Clipart|#C#c"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9895 msgid "Select document to include"
9896 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9901 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9904 msgid "LyX: LaTeX Log"
9905 msgstr "Log LaTeX-a"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9909 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9910 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9914 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9915 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9918 msgid "Version Control Log"
9919 msgstr "Historia kontroli wersji"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9922 msgid "No LaTeX log file found."
9923 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9927 msgid "No literate programming build log file found."
9928 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9932 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9933 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9936 msgid "No version control log file found."
9937 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9940 msgid "Choose bind file"
9941 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9944 msgid "Choose UI file"
9945 msgstr "Wybierz plik menu"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9948 msgid "Choose keyboard map"
9949 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9952 msgid "Choose personal dictionary"
9953 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9956 msgid "Print to file"
9957 msgstr "Drukuj do pliku"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9961 msgid "The spell-checker could not be started"
9963 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9964 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
9969 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9970 "Maybe it has been killed."
9972 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9973 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
9977 msgid "The spell-checker has failed"
9979 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9980 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
9984 msgid "%1$s words checked."
9985 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
9988 msgid "One word checked."
9989 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
9993 msgid "Spell-checking is complete"
9994 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9996 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9998 msgid "%1$s and %2$s"
9999 msgstr "%1$s i %2$s"
10001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10003 msgid "%1$s et al."
10006 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10010 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10013 msgstr "Tekst przed:"
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10021 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10031 msgstr "Bezszeryfowa"
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10039 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10043 msgstr "Pogrubiona"
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10075 msgstr "Podkre¶lenie"
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10083 msgstr "Bez koloru"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10107 msgstr "Zielono-niebieski"
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10117 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
10118 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
10120 msgid "Invalid filename"
10121 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10123 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
10124 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
10127 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10128 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10129 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10131 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
10133 msgid "System files|#S#s"
10134 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
10136 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
10138 msgid "User files|#U#u"
10139 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
10141 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10143 msgstr "Tworzenie logu"
10145 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10147 msgstr "Log LaTeX-a"
10149 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10150 msgid "No build log file found."
10151 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10153 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10155 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10156 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10158 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10160 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10161 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10163 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10168 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10169 msgid "Maths Decorations & Accents"
10170 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10172 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10174 msgstr "Operatory binarne"
10176 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10178 msgid "Binary Relations"
10179 msgstr "Relacje binarne"
10181 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10182 msgid "Big Operators"
10183 msgstr "Du¿e operatory"
10185 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10189 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10191 msgstr "Strza³ki AMS"
10193 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10194 msgid "AMS Relations"
10195 msgstr "Relacje AMS"
10197 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10198 msgid "AMS Negated Rel"
10199 msgstr "Relacje negacji AMS"
10201 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10202 msgid "AMS Operators"
10203 msgstr "Operatory AMS"
10205 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10207 msgid "Math Delimiters"
10208 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10210 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10213 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10215 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10216 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10217 msgid "Insert Table"
10218 msgstr "Wstaw tabelê"
10220 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10221 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10222 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10232 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10237 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10241 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10245 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10249 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10258 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10262 msgstr "Wyró¿nienia"
10264 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10265 msgid "Enter a custom bullet"
10268 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10270 msgid "LyX: Index Entry"
10271 msgstr "Has³o indeksu"
10273 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10276 msgstr "Log LaTeX-a"
10278 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10279 msgid "Directories"
10282 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10284 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10285 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10287 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10289 msgid "LyX: Box Settings"
10290 msgstr "Opcje wstawek"
10292 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10294 msgid "LyX: Branch Settings"
10295 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10297 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10299 msgid "LyX: Merge Changes"
10300 msgstr "LyX: Ustawienia"
10302 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10304 msgid "LyX: Change Text Style"
10305 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10307 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10309 msgid "LyX: Citation Reference"
10310 msgstr "Cytowanie|C"
10312 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10313 msgid "Previous command"
10314 msgstr "Poprzednie polecenie"
10316 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10317 msgid "Next command"
10318 msgstr "Nastêpne polecenie"
10320 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10321 msgid "LyX: Delimiters"
10322 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10326 msgid "LyX: Document Settings"
10327 msgstr "Styl dokumentu"
10329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10330 msgid "Author-year"
10333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10335 msgstr "Numerycznie"
10337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10372 msgid "US executive"
10373 msgstr "US executive"
10375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10385 msgid "Unavailable: %1$s"
10388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10424 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10425 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10427 msgid "Document Class"
10428 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10432 msgid "Text Layout"
10433 msgstr "Ustawienia"
10435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10437 msgid "Page Layout"
10438 msgstr "Styl akapitu"
10440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10442 msgid "Page Margins"
10445 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10447 msgid "Numbering & TOC"
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10452 msgid "Math options"
10453 msgstr "Opcje wstawek"
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10457 msgid "Float Placement"
10458 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10469 msgid "LaTeX Preamble"
10470 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10472 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10473 msgid "Small margins"
10474 msgstr "Ma³e marginesy"
10476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10477 msgid "Very small margins"
10478 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10480 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10481 msgid "Very wide margins"
10482 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10490 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10491 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10492 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10497 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10499 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10500 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10502 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10504 msgid "LyX: External Material"
10505 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10507 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10511 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10513 msgid "LyX: Float Settings"
10514 msgstr "Opcje wstawek"
10516 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10518 msgid "LyX: Graphics"
10521 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10523 msgid "LyX: Child Document"
10524 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10526 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10528 msgid "LyX: Insert Matrix"
10529 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10531 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10533 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10534 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10536 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10537 msgid "LyX: Insert space"
10538 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10540 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10541 msgid "Thin space\t\\,"
10542 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10545 msgid "Medium space\t\\:"
10546 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10549 msgid "Thick space\t\\;"
10550 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10553 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10554 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10557 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10558 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10560 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10561 msgid "Negative space\t\\!"
10562 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10564 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10565 msgid "LyX: Insert root"
10566 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10569 msgid "Square root\t\\sqrt"
10570 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10572 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10573 msgid "Cube root\t\\root"
10574 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10576 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10577 msgid "Other root\t\\root"
10578 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10580 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10581 msgid "LyX: Set math style"
10582 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10584 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10585 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10586 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10588 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10591 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10595 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10599 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10602 msgid "LyX: Set math font"
10603 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10606 msgid "Roman\t\\mathrm"
10607 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10610 msgid "Bold\t\\mathbf"
10611 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10613 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10615 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10616 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10619 msgid "Italic\t\\mathit"
10620 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10623 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10624 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10628 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10629 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10632 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10636 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10637 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10641 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10643 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10645 msgid "LyX: Note Settings"
10646 msgstr "Opcje wstawek"
10648 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10650 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10651 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10653 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10654 #: src/paragraph.C:635
10655 msgid "Senseless with this layout!"
10656 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10658 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10659 msgid "LyX: Preferences"
10660 msgstr "LyX: Ustawienia"
10662 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10666 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10670 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10675 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10676 msgid "pspell (library)"
10679 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10680 msgid "aspell (library)"
10683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10684 msgid "Look and feel"
10687 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10688 msgid "User interface"
10689 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10691 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10692 msgid "Screen fonts"
10693 msgstr "Czcionki ekranowe"
10695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10699 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10701 msgid "Spell-checker"
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10707 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10714 msgid "Date format"
10715 msgstr "Format daty"
10717 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10720 msgstr "Drukowanie"
10722 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10727 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10728 msgid "File formats"
10729 msgstr "Formaty plików"
10731 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10734 msgstr "Konwertery"
10736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10740 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10741 msgid "Select a document templates directory"
10742 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10744 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10745 msgid "Select a temporary directory"
10746 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10748 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10749 msgid "Select a backups directory"
10750 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10752 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10753 msgid "Select a document directory"
10754 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10756 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10758 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10760 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10762 msgid "LyX: Print Document"
10763 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10765 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10767 msgid "LyX: Cross-reference"
10768 msgstr "LyX: Ustawienia"
10770 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10775 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10780 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10782 msgid "Jump to reference"
10783 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10785 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10787 msgid "LyX: Find and Replace"
10788 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10790 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10792 msgid "LyX: Send Document to Command"
10793 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10795 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10797 msgid "LyX: Show File"
10798 msgstr "Podgl±d pliku"
10800 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10802 msgid "LyX: Spell-check Document"
10803 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10805 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10807 msgid "LyX: Table Settings"
10808 msgstr "Ustawienia tabeli"
10810 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10812 msgid "LyX: Insert Table"
10813 msgstr "Wstaw tabelê"
10815 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10817 msgid "LyX: LaTeX Information"
10818 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10820 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10822 msgid "LyX: Thesaurus"
10825 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10827 msgid "LyX: Table of Contents"
10828 msgstr "Spis tre¶ci"
10830 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10835 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10837 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10838 msgstr "Ustawienia tabeli"
10840 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10842 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10843 msgstr "Ustawienia tabeli"
10845 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10849 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10850 msgid "Advanced Placement Options"
10851 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10853 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10854 msgid "Use &default placement"
10855 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10857 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10858 msgid "&Top of page"
10859 msgstr "U &góry strony"
10861 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10862 msgid "&Bottom of page"
10863 msgstr "U &do³u strony"
10865 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10866 msgid "&Page of floats"
10867 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10869 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10870 msgid "&Here if possible"
10871 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10873 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10874 msgid "Here definitely"
10875 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10877 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10878 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10879 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10881 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10882 msgid "&Span columns"
10883 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10885 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10887 msgid "&Rotate sideways"
10888 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
10890 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10895 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10898 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10900 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10903 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10904 " Using black instead, sorry!"
10906 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10907 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10909 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10911 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10912 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
10914 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10915 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10918 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10921 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10922 "Pixel [%2$s] is used."
10925 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10927 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10928 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
10930 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10934 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10935 msgid "Bibliography Entry"
10936 msgstr "Pozycja bibliografii"
10938 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10939 msgid "Key used within LyX document."
10940 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10942 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10943 msgid "Label used for final output."
10944 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10946 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10947 msgid "BibTeX Database"
10948 msgstr "Baza danych BibTeX"
10950 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10951 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10956 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10957 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10959 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
10960 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10962 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10963 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10964 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10966 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10968 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10969 "extension \".bst\" and without path."
10971 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10972 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10974 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10975 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10976 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10978 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10980 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10981 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
10983 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10985 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10986 "in directories where TeX finds them are listed!"
10988 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10989 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10991 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10993 msgid "The bibliography section contains..."
10994 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
10996 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10998 "Frameless: No border\n"
10999 "Boxed: Rectangular\n"
11000 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11001 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11002 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11003 "Doublebox: Double line border"
11006 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11008 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11009 "with appropriate arguments from this dialog."
11012 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11014 msgid "Invalid length!"
11015 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11017 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11022 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11024 msgid "Merge Changes"
11025 msgstr "£±czenie komórek"
11027 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11030 msgstr "Styl dokumentu"
11032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11033 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11034 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11037 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11038 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11041 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11042 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11044 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11045 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11046 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11050 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11051 "right browser window."
11054 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11056 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11057 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11058 "left browser window."
11061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11062 msgid "Information about the selected entry"
11063 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11067 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11071 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11073 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11074 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11079 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11080 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11081 "sentences (Natbib)."
11084 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11086 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11089 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11091 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11094 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11095 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11096 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11098 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11100 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11101 "\", but not \"BibTeX\"."
11104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11105 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11106 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11108 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11110 msgid "Select Color"
11113 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11117 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11121 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11123 msgid "WARNING! %1$s"
11124 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11127 msgid "Document Settings"
11128 msgstr "Styl dokumentu"
11130 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11131 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11132 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11135 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11136 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11140 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11143 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11147 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11149 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11153 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11154 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11157 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11162 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11163 "Jurabib is more common in law and humanities"
11166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11167 msgid " Never | Automatically | Yes "
11170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11173 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11174 "Largest | Huge | Huger "
11176 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11177 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11180 msgid "Enter the name of a new branch."
11183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11185 msgid "Add a new branch to the document."
11186 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11190 msgid "Remove the selected branch from the document."
11191 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11195 msgid "Activate the selected branch for output."
11196 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11198 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11200 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11201 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11205 msgid "Available branches for this document."
11206 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11209 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11213 msgid "Modify background color of branch inset"
11216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11217 msgid "Background color of branch inset"
11220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11235 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11236 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11238 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11239 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11242 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11244 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11246 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11248 msgid "TeX Settings"
11249 msgstr "Ustawienia tabeli"
11251 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11252 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11253 msgid "*** No Lists ***"
11254 msgstr "*** Brak spisu ***"
11256 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11258 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11259 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11264 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11265 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11269 msgid "The file you want to insert."
11270 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11274 msgid "Browse the directories."
11275 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11277 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11279 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11280 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11282 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11284 msgid "Select display mode for this image."
11285 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11287 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11288 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11289 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11290 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11293 msgid "Float Settings"
11294 msgstr "Opcje wstawek"
11296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11297 msgid "Use the document's default settings."
11298 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11301 msgid "Enforce placement of float here."
11302 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11304 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11306 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11307 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11310 msgid "Try top of page."
11311 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11314 msgid "Try bottom of page."
11315 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11318 msgid "Put float on a separate page of floats."
11321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11322 msgid "Try float here."
11325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11326 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11329 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11330 msgid "Span float over the columns."
11333 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11335 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11336 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11339 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11340 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11344 msgid "Set the image width to the inserted value."
11345 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11349 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11353 msgid "Set the image height to the inserted value."
11354 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11357 msgid "Select unit for height."
11358 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11362 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11368 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11369 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11370 "holds the values for the bounding box."
11373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11374 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11375 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11378 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11382 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11387 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11388 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11392 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11397 msgid "Select unit for the bounding box values."
11398 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11402 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11403 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11404 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11409 msgid "Clip image to the bounding box values."
11410 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11414 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11415 "negative value clockwise."
11418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11420 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11421 msgstr "Punkt obrotu"
11423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11424 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11428 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11433 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11434 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11438 msgid "Bounding Box"
11439 msgstr "Bounding Box"
11441 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11443 msgid "Child Document"
11446 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11448 msgid "File name to include."
11449 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11451 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11452 msgid "Browse directories for file name."
11453 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11455 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11457 msgid "Use LaTeX \\input."
11458 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11460 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11462 msgid "Use LaTeX \\include."
11465 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11467 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11468 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11470 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11472 msgid "Underline spaces in generated output."
11473 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11475 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11477 msgid "Show LaTeX preview."
11478 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11480 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11482 msgid "Load the file."
11483 msgstr "£adowanie pliku"
11485 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11487 msgid "Math Matrix"
11490 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11492 msgid "Top | Middle | Bottom"
11493 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11495 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11497 msgid "Math Spacing"
11498 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11500 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11502 msgid "Math Styles & Fonts"
11503 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11505 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11507 msgid "Paragraph Settings"
11508 msgstr "Ustawienia bibliografii"
11510 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11511 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11512 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11514 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11515 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11516 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11517 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11519 msgstr " (domy¶lny)"
11521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11522 msgid "Look & Feel"
11525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11535 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11542 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11543 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11547 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11549 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11552 msgid "GUI background"
11553 msgstr "t³o interfejsu"
11555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11557 msgstr "tekst interfejsu"
11559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11560 msgid "GUI selection"
11561 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11564 msgid "GUI pointer"
11565 msgstr "wska¼nik GUI"
11567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11569 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11570 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11573 msgid "Convert \"from\" this format"
11574 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11577 msgid "Convert \"to\" this format"
11578 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11582 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11583 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11584 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11586 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11587 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11588 "own collection of conversion scripts."
11590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11592 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11593 "result, and various other things."
11595 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11596 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11600 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11601 "you must then \"Apply\" the change."
11603 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11604 "zmiany mia³y miejsce."
11606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11613 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11614 "must then \"Apply\" the change."
11616 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11617 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11621 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11624 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11625 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11628 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11629 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11632 msgid "The format identifier."
11633 msgstr "Nazwa formatu."
11635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11636 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11637 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11640 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11642 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11646 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11648 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11652 msgid "The command used to launch the viewer application."
11653 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11657 msgid "The command used to launch the editor application."
11658 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11662 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11663 "then \"Apply\" the change."
11665 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
11668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11670 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11671 "\"Apply\" the change."
11673 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11674 "aby zmiany mia³y miejsce."
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11678 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11681 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11682 "aby zmiany mia³y miejsce."
11684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11685 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11687 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11688 "najperw konwerter."
11690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11691 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11692 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11696 msgid "Off|No math|On"
11699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11700 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11701 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11704 msgid "Default path"
11705 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11708 msgid "Template path"
11711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11712 msgid "Temporary dir"
11713 msgstr "Pliki tymczasowe"
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11717 msgstr "Ostatnie pliki"
11719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11720 msgid "Backup path"
11721 msgstr "Kopie zapasowe"
11723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11724 msgid "LyX server pipes"
11725 msgstr "Potoki serwera LyX"
11727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11728 msgid "Fonts must be positive!"
11729 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11734 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11735 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11737 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11738 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11741 msgid " ispell | aspell "
11742 msgstr " ispell | aspell "
11744 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11746 msgid "Print Document"
11749 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11750 msgid "Select for printer output."
11751 msgstr "Wybierz do wydruku"
11753 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11754 msgid "Enter printer command."
11755 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11757 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11758 msgid "Select for file output."
11759 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11761 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11762 msgid "Enter file name as print destination."
11763 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11765 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11766 msgid "Select for printing all pages."
11767 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11769 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11770 msgid "Select for printing a specific page range."
11771 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11773 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11774 msgid "First page."
11775 msgstr "Pierwsza strona."
11777 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11779 msgstr "Ostatnia strona."
11781 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11782 msgid "Print the odd numbered pages."
11783 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11785 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11786 msgid "Print the even numbered pages."
11787 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11789 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11790 msgid "Number of copies to be printed."
11791 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11793 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11794 msgid "Sort the copies."
11795 msgstr "Sortuj kopie."
11797 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11798 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11799 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11801 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11803 msgid "Cross-reference"
11804 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11806 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11807 msgid "Select a document for references."
11808 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11810 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11811 msgid "Sort the references alphabetically."
11812 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11814 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11815 msgid "Go to selected reference."
11816 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11818 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11819 msgid "Update the list of references."
11820 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
11822 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11824 msgid "Select format style of the reference."
11825 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11828 msgid "*** No labels found in document ***"
11829 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11836 msgid "Go back to original place."
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11843 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11844 msgid "Find and Replace"
11845 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11847 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11848 msgid "Enter the string you want to find."
11849 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11851 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11853 msgid "Enter the replacement string."
11854 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11856 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11857 msgid "Continue to next search result."
11860 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11861 msgid "Replace search result by replacement string."
11864 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11865 msgid "Replace all by replacement string."
11868 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11869 msgid "Do case sensitive search."
11870 msgstr "Wielko¶æ liter"
11872 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11873 msgid "Search only matching words."
11874 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11876 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11877 msgid "Search backwards."
11878 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11880 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11881 msgid "Send document to command"
11882 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11884 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11886 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11889 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11891 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11892 "be replaced by the name of this file."
11895 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11897 msgstr "Podgl±d pliku"
11899 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11901 msgid "Spell-check document"
11902 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11904 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11905 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11906 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11908 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11909 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11910 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11912 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11913 msgid "Replace unknown word."
11914 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11916 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11917 msgid "Ignore unknown word."
11918 msgstr "Ignoruj s³owo"
11920 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11921 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11922 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11924 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11925 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11926 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11928 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11929 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11930 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11932 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11934 msgstr "Kolumna/wiersz"
11936 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11940 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11942 msgstr "D³uga tabela"
11944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11945 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11946 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11950 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11951 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11953 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11955 msgid "Number of columns in the tabular."
11956 msgstr "Liczba kolumn"
11958 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11960 msgid "Number of rows in the tabular."
11961 msgstr "Liczba wierszy"
11963 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11964 msgid "LaTeX Information"
11965 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11967 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11968 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11969 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11971 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11973 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11974 "the corresponding LyX layout file exists."
11976 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11977 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
11979 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11980 msgid "Show full path or only file name."
11981 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
11983 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11984 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11985 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
11987 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11988 msgid "Double click to view contents of file."
11989 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
11991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11993 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11994 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11995 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11997 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
11998 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
11999 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
12001 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12002 msgid "Table of Contents"
12003 msgstr "Spis tre¶ci"
12005 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12007 msgid "VSpace Settings"
12008 msgstr "Ustawienia tabeli"
12010 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12012 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12013 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
12015 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12017 msgid "Additional vertical space."
12018 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
12020 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12022 msgid "Text Wrap Settings"
12023 msgstr "Ustawienia tabeli"
12025 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12026 msgid "Enter width for the float."
12027 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12029 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12031 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12032 "the left if page number is even."
12035 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12037 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12038 "right if page number is even."
12041 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12042 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12045 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12046 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12049 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12050 msgid "[End of history]"
12051 msgstr "[Koniec historii]"
12053 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12054 msgid "[Beginning of history]"
12055 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12057 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12059 msgstr "[brak dopasowania]"
12061 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12062 msgid "[only completion]"
12063 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12065 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12066 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12068 msgid "Failed to open file."
12069 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12071 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12072 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12073 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12074 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12075 msgid "The absolute path is required."
12076 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12078 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12080 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12081 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12082 msgid "Directory does not exist."
12083 msgstr "Katalog nie istnieje."
12085 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12086 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12087 msgid "Cannot write to this directory."
12088 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12090 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12091 msgid "Cannot read this directory."
12092 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12096 msgid "No file input."
12097 msgstr "Nie podano pliku."
12099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12101 msgid "A file is required, not a directory."
12102 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12105 msgid "Cannot write to this file."
12106 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12108 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12109 msgid "Cannot read from this directory."
12110 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12113 msgid "File does not exist."
12114 msgstr "Plik nie istnieje"
12116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12117 msgid "Cannot read from this file."
12118 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12120 #: src/importer.C:44
12122 msgid "Importing %1$s..."
12123 msgstr "Importowanie %1$s"
12125 #: src/importer.C:62
12127 msgid "Couldn't import file"
12128 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12130 #: src/importer.C:63
12132 msgid "No information for importing the format %1$s."
12133 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12135 #: src/importer.C:84
12137 msgstr "zaimportowany."
12139 #: src/insets/insetbase.C:218
12140 msgid "Opened inset"
12141 msgstr "Otwarta wstawka"
12143 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12144 msgid "BibTeX Generated References"
12145 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12147 #: src/insets/insetbox.C:56
12150 msgstr "Pogrubiona"
12152 #: src/insets/insetbox.C:57
12157 #: src/insets/insetbox.C:58
12162 #: src/insets/insetbox.C:59
12167 #: src/insets/insetbox.C:60
12171 #: src/insets/insetbox.C:61
12176 #: src/insets/insetbox.C:115
12178 msgid "Opened Box Inset"
12179 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12181 #: src/insets/insetbranch.C:71
12183 msgid "Opened Branch Inset"
12184 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12186 #: src/insets/insetcaption.C:76
12187 msgid "Opened Caption Inset"
12188 msgstr "Otwarta wstawka"
12190 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12194 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
12196 msgid "Opened CharStyle Inset"
12197 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12199 #: src/insets/insetenv.C:65
12201 msgid "Opened Environment Inset: "
12202 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12204 #: src/insets/insetert.C:112
12205 msgid "Opened ERT Inset"
12206 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12208 #: src/insets/insetert.C:250
12213 #: src/insets/insetexternal.C:564
12215 msgid "External template %1$s is not installed"
12216 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
12218 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12219 #: src/insets/insetfloat.C:413
12223 #: src/insets/insetfloat.C:282
12225 msgid "Opened Float Inset"
12226 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12228 #: src/insets/insetfloat.C:415
12230 msgid " (sideways)"
12231 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
12233 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12234 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12237 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12239 msgid "List of %1$s"
12242 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12246 #: src/insets/insetfoot.C:56
12247 msgid "Opened Footnote Inset"
12248 msgstr "Otwarty przypis"
12250 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
12253 "Could not copy the file\n"
12255 "into the temporary directory."
12256 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12258 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12260 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12263 #: src/insets/insetgraphics.C:588
12266 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12267 "Try defining a convertor in the preferences."
12270 #: src/insets/insetgraphics.C:591
12272 msgid "Could not convert image"
12273 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12275 #: src/insets/insetgraphics.C:676
12277 msgid "Graphics file: %1$s"
12278 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12280 #: src/insets/insetinclude.C:266
12281 msgid "Verbatim Input"
12282 msgstr "Wstaw maszynopis"
12284 #: src/insets/insetinclude.C:267
12285 msgid "Verbatim Input*"
12286 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12288 #: src/insets/insetinclude.C:348
12291 "Included file `%1$s'\n"
12292 "has textclass `%2$s'\n"
12293 "while parent file has textclass `%3$s'."
12296 #: src/insets/insetinclude.C:354
12297 msgid "Different textclasses"
12300 #: src/insets/insetindex.C:38
12304 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12309 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12310 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12311 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12313 #: src/insets/insetnote.C:56
12316 msgstr "Otwarta wstawka"
12318 #: src/insets/insetnote.C:134
12319 msgid "Opened Note Inset"
12320 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12322 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12327 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12329 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12330 msgstr "Otwarta wstawka"
12332 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
12336 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
12341 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
12345 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
12346 msgid "Page Number"
12347 msgstr "Numer strony"
12349 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
12353 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
12355 msgid "Textual Page Number"
12356 msgstr "Numer strony"
12358 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
12363 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
12364 msgid "Standard+Textual Page"
12367 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
12371 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12375 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12376 msgid "PrettyRef: "
12379 #: src/insets/insettabular.C:370
12381 msgid "Opened table"
12382 msgstr "Otwórz plik"
12384 #: src/insets/insettabular.C:1329
12386 msgid "Error setting multicolumn"
12387 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
12389 #: src/insets/insettabular.C:1330
12390 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12393 #: src/insets/insettext.C:272
12394 msgid "Opened Text Inset"
12395 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12397 #: src/insets/insettheorem.C:39
12402 #: src/insets/insettheorem.C:87
12404 msgid "Opened Theorem Inset"
12405 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12407 #: src/insets/insettoc.C:43
12408 msgid "Unknown toc list"
12409 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12411 #: src/insets/inseturl.C:40
12415 #: src/insets/inseturl.C:42
12419 #: src/insets/insetwrap.C:62
12423 #: src/insets/insetwrap.C:180
12424 msgid "Opened Wrap Inset"
12425 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12427 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12432 #: src/insets/render_graphic.C:95
12434 msgstr "Wczytywanie"
12436 #: src/insets/render_graphic.C:97
12437 msgid "Converting to loadable format..."
12438 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12440 #: src/insets/render_graphic.C:99
12442 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12443 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12445 #: src/insets/render_graphic.C:101
12446 msgid "Scaling etc..."
12447 msgstr "Skalowanie itp."
12449 #: src/insets/render_graphic.C:103
12450 msgid "Ready to display"
12451 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12453 #: src/insets/render_graphic.C:105
12454 msgid "No file found!"
12455 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12457 #: src/insets/render_graphic.C:107
12458 msgid "Error converting to loadable format"
12459 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12461 #: src/insets/render_graphic.C:109
12462 msgid "Error loading file into memory"
12463 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12465 #: src/insets/render_graphic.C:111
12466 msgid "Error generating the pixmap"
12467 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12469 #: src/insets/render_graphic.C:113
12471 msgstr "Brak rysunku"
12473 #: src/insets/render_preview.C:89
12475 msgid "Preview loading"
12476 msgstr "Podgl±d|#P"
12478 #: src/insets/render_preview.C:92
12480 msgid "Preview ready"
12481 msgstr "Podgl±d|#P"
12483 #: src/insets/render_preview.C:95
12485 msgid "Preview failed"
12486 msgstr "Nieudany autozapis!"
12488 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12490 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12491 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12493 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12495 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12496 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12498 #: src/ispell.C:244
12500 "Could not create an ispell process.\n"
12501 "You may not have the right languages installed."
12504 #: src/ispell.C:266
12506 "The spell process returned an error.\n"
12507 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12510 #: src/ispell.C:375
12511 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12514 #: src/kbsequence.C:160
12518 #: src/lengthcommon.C:47
12522 #: src/lengthcommon.C:47
12526 #: src/lengthcommon.C:47
12530 #: src/lengthcommon.C:47
12534 #: src/lengthcommon.C:47
12538 #: src/lengthcommon.C:47
12542 #: src/lengthcommon.C:48
12546 #: src/lengthcommon.C:48
12550 #: src/lengthcommon.C:48
12554 #: src/lengthcommon.C:48
12558 #: src/lengthcommon.C:48
12562 #: src/lengthcommon.C:49
12566 #: src/lengthcommon.C:49
12570 #: src/lengthcommon.C:49
12574 #: src/lengthcommon.C:49
12578 #: src/lengthcommon.C:50
12580 msgstr "%tWysoko¶ci"
12582 #: src/lengthcommon.C:50
12584 msgstr "%pWysoko¶ci"
12586 #: src/lyx_cb.C:109
12589 "The document %1$s could not be saved.\n"
12591 "Do you want to rename the document and try again?"
12592 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12594 #: src/lyx_cb.C:111
12595 msgid "Rename and save?"
12598 #: src/lyx_cb.C:112
12603 #: src/lyx_cb.C:128
12604 msgid "Choose a filename to save document as"
12605 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12607 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12608 msgid "Templates|#T#t"
12609 msgstr "Szablony|#S"
12611 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12614 "The document %1$s already exists.\n"
12616 "Do you want to over-write that document?"
12619 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12621 msgid "Over-write document?"
12622 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12624 #: src/lyx_cb.C:245
12626 msgid "Auto-saving %1$s"
12627 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12629 #: src/lyx_cb.C:284
12630 msgid "Autosave failed!"
12631 msgstr "Nieudany autozapis!"
12633 #: src/lyx_cb.C:310
12634 msgid "Autosaving current document..."
12635 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12637 #: src/lyx_cb.C:382
12638 msgid "Select file to insert"
12639 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12641 #: src/lyx_cb.C:403
12644 "Could not read the specified document\n"
12646 "due to the error: %2$s"
12647 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12649 #: src/lyx_cb.C:405
12651 msgid "Could not read file"
12652 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12654 #: src/lyx_cb.C:413
12657 "Could not open the specified document\n"
12659 "due to the error: %2$s"
12660 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12662 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12664 msgid "Could not open file"
12665 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12667 #: src/lyx_cb.C:444
12668 msgid "Running configure..."
12669 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12671 #: src/lyx_cb.C:452
12672 msgid "Reloading configuration..."
12673 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12675 #: src/lyx_cb.C:455
12677 msgid "System reconfigured"
12678 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
12680 #: src/lyx_cb.C:456
12682 "The system has been reconfigured.\n"
12683 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12684 "updated document class specifications."
12687 #: src/lyx_main.C:104
12689 msgid "Could not read configuration file"
12690 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12692 #: src/lyx_main.C:105
12695 "Error while reading the configuration file\n"
12697 "Please check your installation."
12700 #: src/lyx_main.C:196
12702 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12703 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
12705 #: src/lyx_main.C:325
12709 #: src/lyx_main.C:407
12711 msgid "Could not create temporary directory"
12712 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12714 #: src/lyx_main.C:408
12717 "Could not create a temporary directory in\n"
12718 "%1$s. Make sure that this\n"
12719 "path exists and is writable and try again."
12722 #: src/lyx_main.C:537
12723 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12724 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12726 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12730 #: src/lyx_main.C:548
12732 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12733 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
12735 #: src/lyx_main.C:554
12737 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12738 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
12740 #: src/lyx_main.C:707
12741 msgid "List of supported debug flags:"
12742 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12744 #: src/lyx_main.C:711
12746 msgid "Setting debug level to %1$s"
12747 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12749 #: src/lyx_main.C:722
12751 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12752 "Command line switches (case sensitive):\n"
12753 "\t-help summarize LyX usage\n"
12754 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12755 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12756 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12758 " select the features to debug.\n"
12759 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12760 "\t-x [--execute] command\n"
12761 " where command is a lyx command.\n"
12762 "\t-e [--export] fmt\n"
12763 " where fmt is the export format of choice.\n"
12764 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12765 " where fmt is the import format of choice\n"
12766 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12767 "\t-version summarize version and build info\n"
12768 "Check the LyX man page for more details."
12770 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12771 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12772 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12773 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12774 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12775 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12776 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12777 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12778 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12779 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12780 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12781 "\t-e [--export] fmt\n"
12782 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12783 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12784 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12785 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12786 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12787 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12789 #: src/lyx_main.C:758
12790 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12791 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12793 #: src/lyx_main.C:768
12794 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12795 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12797 #: src/lyx_main.C:778
12798 msgid "Missing command string after --execute switch"
12799 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12801 #: src/lyx_main.C:791
12802 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12803 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12805 #: src/lyx_main.C:803
12806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12807 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12809 #: src/lyx_main.C:808
12810 msgid "Missing filename for --import"
12811 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12813 #: src/lyxfind.C:142
12815 msgid "Search error"
12818 #: src/lyxfind.C:142
12820 msgid "Search string is empty"
12821 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
12823 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12824 msgid "String not found!"
12825 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12827 #: src/lyxfind.C:327
12828 msgid "String has been replaced."
12829 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12831 #: src/lyxfind.C:330
12832 msgid " strings have been replaced."
12833 msgstr " zast±piono."
12835 #: src/lyxfont.C:52
12839 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12840 #: src/lyxfont.C:69
12845 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12846 #: src/lyxfont.C:69
12850 #: src/lyxfont.C:60
12852 msgstr "Kapitaliki"
12854 #: src/lyxfont.C:69
12858 #: src/lyxfont.C:527
12860 msgid "Emphasis %1$s, "
12861 msgstr "Kursywa %1$s, "
12863 #: src/lyxfont.C:529
12865 msgid "Underline %1$s, "
12866 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12868 #: src/lyxfont.C:531
12870 msgid "Noun %1$s, "
12871 msgstr "Kapitalik %1$s "
12873 #: src/lyxfont.C:535
12875 msgid "Language: %1$s, "
12876 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12878 #: src/lyxfont.C:537
12880 msgid " Number %1$s"
12881 msgstr " Liczba %1$s"
12883 #: src/lyxfunc.C:253
12884 msgid "Unknown function."
12885 msgstr "Nieznane polecenie"
12887 #: src/lyxfunc.C:279
12888 msgid "Nothing to do"
12889 msgstr "Nic do zrobienia"
12891 #: src/lyxfunc.C:297
12892 msgid "Unknown action"
12893 msgstr "Nieznane polecenie"
12895 #: src/lyxfunc.C:302
12896 msgid "Command disabled"
12897 msgstr "Polecenie zablokowane"
12899 #: src/lyxfunc.C:309
12900 msgid "Command not allowed without any document open"
12901 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12903 #: src/lyxfunc.C:523
12904 msgid "Document is read-only"
12905 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12907 #: src/lyxfunc.C:541
12910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12912 "Do you want to save the document?"
12915 #: src/lyxfunc.C:557
12918 "Could not print the document %1$s.\n"
12919 "Check that your printer is set up correctly."
12922 #: src/lyxfunc.C:560
12924 msgid "Print document failed"
12925 msgstr "Drukuj do pliku"
12927 #: src/lyxfunc.C:579
12930 "The document could not be converted\n"
12931 "into the document class %1$s."
12932 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12934 #: src/lyxfunc.C:582
12936 msgid "Could not change class"
12937 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12939 #: src/lyxfunc.C:687
12941 msgid "Saving document %1$s..."
12942 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12944 #: src/lyxfunc.C:691
12948 #: src/lyxfunc.C:702
12951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12952 "version of the document %1$s?"
12955 #: src/lyxfunc.C:724
12958 msgstr "Tworzenie logu"
12960 #: src/lyxfunc.C:729
12965 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12966 msgid "Missing argument"
12967 msgstr "Brakuje argumentu"
12969 #: src/lyxfunc.C:910
12971 msgid "Opening help file %1$s..."
12972 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12974 #: src/lyxfunc.C:1158
12975 msgid "Opening child document "
12976 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12978 #: src/lyxfunc.C:1235
12979 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12980 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12982 #: src/lyxfunc.C:1246
12984 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12986 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12987 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12989 #: src/lyxfunc.C:1339
12991 msgid "Document defaults saved in "
12992 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
12994 #: src/lyxfunc.C:1342
12996 msgid "Unable to save document defaults"
12997 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
12999 #: src/lyxfunc.C:1396
13000 msgid "Converting document to new document class..."
13001 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13003 #: src/lyxfunc.C:1403
13004 msgid "Class switch"
13007 #: src/lyxfunc.C:1548
13008 msgid "Select template file"
13009 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13011 #: src/lyxfunc.C:1585
13012 msgid "Select document to open"
13013 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13015 #: src/lyxfunc.C:1627
13017 msgid "Opening document %1$s..."
13018 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
13020 #: src/lyxfunc.C:1631
13022 msgid "Document %1$s opened."
13023 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13025 #: src/lyxfunc.C:1633
13027 msgid "Could not open document %1$s"
13028 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13030 #: src/lyxfunc.C:1658
13032 msgid "Select %1$s file to import"
13033 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13035 #: src/lyxfunc.C:1774
13036 msgid "Welcome to LyX!"
13037 msgstr "Witaj w LyXie!"
13039 #: src/lyxrc.C:1934
13041 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13042 "recommended for non-English languages."
13044 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13045 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13047 #: src/lyxrc.C:1938
13049 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13050 "environment variable PRINTER."
13052 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13053 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13055 #: src/lyxrc.C:1942
13056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13057 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13059 #: src/lyxrc.C:1946
13060 msgid "The option to print only even pages."
13061 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13063 #: src/lyxrc.C:1950
13064 msgid "The option to print only odd pages."
13065 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13067 #: src/lyxrc.C:1954
13068 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13069 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13071 #: src/lyxrc.C:1958
13072 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13073 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13075 #: src/lyxrc.C:1962
13076 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13077 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13079 #: src/lyxrc.C:1966
13080 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13081 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13083 #: src/lyxrc.C:1970
13084 msgid "The option to print out in landscape."
13085 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13087 #: src/lyxrc.C:1974
13088 msgid "The option to specify paper type."
13089 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13091 #: src/lyxrc.C:1978
13092 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13093 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13095 #: src/lyxrc.C:1982
13096 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13097 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13099 #: src/lyxrc.C:1986
13101 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13103 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13105 #: src/lyxrc.C:1990
13106 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13107 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13109 #: src/lyxrc.C:1994
13110 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13111 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13113 #: src/lyxrc.C:1998
13115 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13116 "the filename of the DVI file to be printed."
13118 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13120 #: src/lyxrc.C:2002
13122 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13123 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13126 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13127 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13129 #: src/lyxrc.C:2006
13131 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13132 "prepended along with the printer name after the spool command."
13134 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13135 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13137 #: src/lyxrc.C:2010
13139 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13140 "wrong, override the setting here."
13142 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13143 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13145 #: src/lyxrc.C:2015
13148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13149 "roughly the same size as on paper."
13151 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13152 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13154 #: src/lyxrc.C:2019
13155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13157 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13160 #: src/lyxrc.C:2025
13161 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13162 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13164 #: src/lyxrc.C:2029
13165 msgid "The bold font in the dialogs."
13166 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13168 #: src/lyxrc.C:2033
13169 msgid "The normal font in the dialogs."
13170 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13172 #: src/lyxrc.C:2037
13173 msgid "The encoding for the screen fonts."
13174 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13176 #: src/lyxrc.C:2041
13177 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13178 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13180 #: src/lyxrc.C:2048
13182 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13184 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13185 "automatycznyzapis."
13187 #: src/lyxrc.C:2052
13189 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13190 "LyX was started from."
13192 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13193 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13195 #: src/lyxrc.C:2056
13197 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13198 "value selects the directory LyX was started from."
13200 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13201 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13203 #: src/lyxrc.C:2060
13205 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13206 "when you quit LyX."
13208 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13211 #: src/lyxrc.C:2064
13212 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13213 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13215 #: src/lyxrc.C:2068
13217 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13218 "automatically by what you type."
13220 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13221 "zastêpowany wpisywanym."
13223 #: src/lyxrc.C:2072
13225 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13228 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13229 "zastêpowany wpisywanym."
13231 #: src/lyxrc.C:2076
13233 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13234 "\".out\". Only for advanced users."
13236 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13237 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13239 #: src/lyxrc.C:2080
13241 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13242 "its global and local bind/ directories."
13244 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13245 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13247 #: src/lyxrc.C:2084
13249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13250 "will look in its global and local ui/ directories."
13252 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13253 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13255 #: src/lyxrc.C:2090
13257 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13258 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13260 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13261 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13263 #: src/lyxrc.C:2094
13265 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13266 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13267 "is specified, an internal routine is used."
13269 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13270 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13273 #: src/lyxrc.C:2098
13275 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13278 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13281 #: src/lyxrc.C:2102
13282 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13284 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13285 "maksymalnie 9 z nich."
13287 #: src/lyxrc.C:2106
13288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13291 #: src/lyxrc.C:2110
13292 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13295 #: src/lyxrc.C:2114
13296 msgid "Specify the default paper size."
13297 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13299 #: src/lyxrc.C:2118
13301 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13305 #: src/lyxrc.C:2122
13306 msgid "What command runs the spell checker?"
13307 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13309 #: src/lyxrc.C:2126
13311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13312 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13313 "not work with all dictionaries."
13315 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13316 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13317 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13320 #: src/lyxrc.C:2131
13322 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13324 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13326 #: src/lyxrc.C:2136
13328 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13329 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13331 #: src/lyxrc.C:2141
13332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13333 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13335 #: src/lyxrc.C:2145
13337 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13338 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13339 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13342 #: src/lyxrc.C:2149
13344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13347 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13348 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13349 "jego dokumentacji."
13351 #: src/lyxrc.C:2153
13353 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13354 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13357 #: src/lyxrc.C:2157
13359 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13360 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13362 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13363 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13365 #: src/lyxrc.C:2161
13367 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13368 "shown after the change has been made.)"
13371 #: src/lyxrc.C:2165
13372 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13373 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13375 #: src/lyxrc.C:2169
13376 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13377 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13379 #: src/lyxrc.C:2173
13381 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13382 "the backup file in the same directory as the original file."
13384 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13385 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13387 #: src/lyxrc.C:2177
13389 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13391 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13393 #: src/lyxrc.C:2181
13395 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13397 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13399 #: src/lyxrc.C:2185
13401 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13402 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13404 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13405 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13407 #: src/lyxrc.C:2189
13409 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13412 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13414 #: src/lyxrc.C:2193
13416 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13417 "document is the default language."
13419 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13420 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13422 #: src/lyxrc.C:2197
13424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13426 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13428 #: src/lyxrc.C:2201
13430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13431 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13433 #: src/lyxrc.C:2205
13435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13437 "name of the second language."
13439 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13440 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13442 #: src/lyxrc.C:2209
13443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13444 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13446 #: src/lyxrc.C:2213
13447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13448 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13450 #: src/lyxrc.C:2218
13453 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13454 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13456 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13457 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13459 #: src/lyxrc.C:2222
13460 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13461 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13463 #: src/lyxrc.C:2226
13465 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13468 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13471 #: src/lyxrc.C:2239
13472 msgid "New documents will be assigned this language."
13475 #: src/lyxrc.C:2243
13476 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13477 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13479 #: src/lyxrc.C:2247
13480 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13483 #: src/lyxrc.C:2251
13484 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13487 #: src/lyxrc.C:2255
13488 msgid "Scale the preview size to suit."
13493 msgid "Document not saved"
13494 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13498 msgid "You must save the document before it can be registered."
13499 msgstr "przed jego rejestracj±"
13502 msgid "LyX VC: Initial description"
13503 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13506 msgid "(no initial description)"
13507 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13510 msgid "LyX VC: Log Message"
13511 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13514 msgid "(no log message)"
13515 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13520 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13523 "Do you want to revert to the saved version?"
13528 msgid "Revert to stored version of document?"
13529 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13531 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13533 msgid " Macro: %1$s: "
13534 msgstr "Makro: %s: "
13536 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13541 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13546 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13547 msgid "Enter new label to insert:"
13548 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13550 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13551 msgid "Enter label:"
13552 msgstr "Podaj etykietê:"
13554 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13555 msgid "Math editor mode"
13556 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13558 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13559 msgid "create new math text environment ($...$)"
13562 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13564 msgid "entered math text mode (textrm)"
13565 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13570 "Could not open the specified document\n"
13572 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13574 #: src/output_plaintext.C:157
13576 msgstr "Streszczenie: "
13578 #: src/output_plaintext.C:169
13579 msgid "References: "
13580 msgstr "Odno¶niki: "
13582 #: src/support/globbing.C:119
13583 msgid "All files (*)"
13584 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13586 #: src/support/path_defines.C.in:139
13587 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13588 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
13590 #: src/support/path_defines.C.in:141
13591 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13592 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
13594 #: src/support/path_defines.C.in:260
13596 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13597 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
13599 #: src/support/path_defines.C.in:262
13600 msgid "System directory set to: "
13601 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
13603 #: src/support/path_defines.C.in:270
13604 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13605 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
13607 #: src/support/path_defines.C.in:271
13608 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13609 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
13611 #: src/support/path_defines.C.in:272
13613 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13614 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
13616 #: src/support/path_defines.C.in:274
13617 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13618 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
13620 #: src/support/path_defines.C.in:282
13622 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13623 msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
13625 #: src/support/path_defines.C.in:285
13626 msgid "Expect problems."
13627 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
13631 msgid "Unknown layout"
13632 msgstr "Nieznane polecenie"
13637 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13638 "Trying to use the default instead.\n"
13643 msgid "Unknown Inset"
13644 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13648 msgid "Unknown token"
13649 msgstr "Nieznany token: "
13653 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13656 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13659 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13661 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13676 msgstr "Czcionka: %1$s"
13680 msgid ", Depth: %1$s"
13681 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13684 msgid ", Spacing: "
13685 msgstr ", Odstêp: "
13694 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13697 msgid ", Paragraph: "
13698 msgstr ", Akapit: "
13703 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13707 msgid ", Position: "
13708 msgstr "Propozycja"
13712 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13717 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13720 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13724 msgid "Nothing to index!"
13725 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13728 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13729 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13737 msgid "Senseless: "
13738 msgstr "Bez sensu: "
13740 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13741 msgid "No more insets"
13742 msgstr "Brak innych wstawek"
13746 msgid "Unknown spacing argument: "
13747 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
13750 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13755 msgstr "Ustawienia "
13761 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13762 msgid "Character set"
13765 #: src/text3.C:1537
13766 msgid "Paragraph layout set"
13767 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13770 #~ msgid "Double Box|D"
13771 #~ msgstr "Podwójny|#d"
13775 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13778 #~ "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem "
13781 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13782 #~ msgstr "Menu systemowe|#s"
13784 #~ msgid "User UI|#U#u"
13785 #~ msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
13787 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13788 #~ msgstr "Mapa klawiatury|#k"
13790 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13791 #~ msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
13793 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13794 #~ msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
13796 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13797 #~ msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
13799 #~ msgid "Select a file to print to"
13800 #~ msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
13802 #~ msgid "Select Database"
13803 #~ msgstr "Wybierz bazê danych"
13805 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13806 #~ msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"