1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
255 msgid "Use true S&mall Caps"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
394 msgstr "Rozmiar papieru"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
412 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
429 msgstr "&Styl strony:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Dokument &dwustronny"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
501 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
509 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
510 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
511 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Klucz bibliografii"
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
533 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
534 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
539 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
553 msgstr "&Przegl±daj..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 msgid "This bibliography section contains..."
565 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
572 msgid "all cited references"
573 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
576 msgid "all uncited references"
577 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
580 msgid "all references"
581 msgstr "wszystkie odno¶niki"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
584 msgid "Choose a style file"
585 msgstr "Wybierz plik stylu"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
588 msgid "Remove the selected database"
589 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
596 msgid "Add a BibTeX database file"
597 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
604 msgid "BibTeX database to use"
605 msgstr "Baza danych BibTeX"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
609 msgstr "&Bazy danych"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
612 msgid "The BibTeX style"
613 msgstr "Styl BibTeX-a"
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
620 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
622 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
634 #: src/insets/insetbox.C:157
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
644 msgid "Supported box types"
645 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
650 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
672 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
673 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
691 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
697 msgstr "Rozci±gniête"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
705 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
706 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
737 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
738 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
754 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
759 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
760 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
765 msgid "&Available branches:"
766 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
769 msgid "Select your branch"
770 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
777 msgid "Go to next change"
778 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
782 msgstr "&Nastêpna zmiana"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
785 msgid "Accept this change"
786 msgstr "Akceptuj zmianê"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
793 msgid "Reject this change"
794 msgstr "Odrzuæ zmianê"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
803 msgstr "Rodzina czcionek"
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
812 msgstr "Kszta³t czcionki"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
821 msgstr "Seria czcionki"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
833 msgstr "Kolor czcionki"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
844 msgid "Never Toggled"
845 msgstr "Nieprze³±czalne"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
850 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
854 msgid "Other font settings"
855 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
858 msgid "Always Toggled"
859 msgstr "Prze³±czalne"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
866 msgid "toggle font on all of the above"
867 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
871 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
874 msgid "Apply each change automatically"
875 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
878 msgid "Apply changes immediately"
879 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
882 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
883 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
884 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
892 msgid "&Available Citations:"
893 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
897 msgid "&Selected citations:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
901 msgid "Move the selected citation up"
902 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
910 msgid "Move the selected citation down"
911 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
923 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
933 msgid "Natbib citation style to use"
934 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
937 msgid "Citation &style:"
938 msgstr "&Styl cytowania:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Lista wszystkich autorów"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
945 msgid "&Full author list"
946 msgstr "&Pe³na lista autorów"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
953 msgid "Force &upper case"
954 msgstr "&Du¿e litery"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
961 msgid "Text to place after citation"
962 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
965 msgid "Text &before:"
966 msgstr "Tekst p&rzed:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
969 msgid "Text to place before citation"
970 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Zmieniaj razem"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "Wstaw ograniczniki"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
997 msgid "Reset to the default settings for the document class"
998 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1001 msgid "Use Class Defaults"
1002 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1005 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Edytuj plik..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Wybierz plik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1064 msgstr "Nazwa pliku"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Dostêpne szablony"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1082 msgstr "Widok w LyX-ie"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1095 msgstr "Czarnobia³y"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1101 msgstr "Skala szaro¶ci"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1127 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1134 msgid "Display image in LyX"
1135 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Punkt obrotu"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1161 msgstr "Punkt &obrotu:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1179 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1183 msgid "&Maintain aspect ratio"
1184 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1197 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1198 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1202 msgid "&Get from File"
1203 msgstr "&We¼ z pliku"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1207 msgid "Clip to bounding box values"
1208 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1212 msgid "Clip to &bounding box"
1213 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1217 msgid "&Left bottom:"
1218 msgstr "Lewy &dolny:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1223 msgstr "Prawy &górny:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1255 msgid "Select an image file"
1256 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1265 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1274 msgid "Rotate Graphics"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1283 msgstr "Punkt &obrotu:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1302 msgid "E&xtra options"
1303 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1324 msgstr "Tryb szkicowy"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1328 msgstr "Tryb &szkicowy"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 msgstr "&Podrysunek"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1347 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1351 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1352 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "£adowanie pliku"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "&Typ wstawienia:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1405 msgstr "&Aktualizuj"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Liczba wierszy"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Liczba kolumn"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1453 msgid "Open this panel as a separate window"
1454 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1457 msgid "&Detach panel"
1458 msgstr "&Od³±cz panel"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1461 msgid "Select a page of symbols"
1462 msgstr "Wybór strony symboli"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1469 msgid "Big operators"
1470 msgstr "Du¿e operatory"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1489 msgid "Frame decorations"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1493 msgid "Miscellaneous"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1497 msgid "AMS operators"
1498 msgstr "Operatory AMS"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1501 msgid "AMS relations"
1502 msgstr "Relacje AMS"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1505 msgid "AMS negated relations"
1506 msgstr "Relacje negacji AMS"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1510 msgstr "Strza³ki AMS"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1513 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1522 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1525 msgid "Insert spacing"
1526 msgstr "Wstaw odstêp"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1529 msgid "Set limits style"
1530 msgstr "Ustaw styl granic"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1533 msgid "Set math font"
1534 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1537 msgid "Toggle between display and inline mode"
1538 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1542 msgstr "Indeks dolny"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1546 msgstr "Indeks górny"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1549 msgid "Insert matrix"
1550 msgstr "Wstaw macierz"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1553 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1554 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1561 msgid "LyX internal only"
1562 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1566 msgstr "&Notka LyX-a"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1570 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1577 msgid "Print as grey text"
1578 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1582 msgstr "&Wyszarzenie"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1585 msgid "Framed in box"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1595 msgid "Box with shaded background"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1628 msgid "L&ine spacing:"
1629 msgstr "&Interlinia:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1637 msgstr "&Justowanie:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1640 msgid "In&dent paragraph"
1641 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1645 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1650 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1653 msgid "&Longest label"
1654 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1657 msgid "&roff command:"
1658 msgstr "Polecenie &roff:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1661 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1662 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1665 msgid "Output &line length:"
1666 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1669 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1670 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1696 msgid "E&xtra flag:"
1697 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1701 msgstr "K&onwerter:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1706 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1707 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1708 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1709 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1720 msgstr "&Konwertery"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1724 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1740 "rather than the Cygwin teTeX."
1742 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1743 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1747 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1748 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1751 msgid "&Date format:"
1752 msgstr "&Format daty:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1755 msgid "Date format for strftime output"
1756 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1759 msgid "Display &Graphics:"
1760 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1768 msgstr "Bez matematyki"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1775 msgid "Do not display"
1776 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1779 msgid "Instant &Preview:"
1780 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1788 msgstr "&Nazwa menu:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1792 msgstr "&Rozszerzenie:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1804 msgstr "&Przegl±darka:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1807 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1812 msgid "Vector graphi&cs format"
1813 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1817 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1818 "exported to or viewed in a non-document format."
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1823 msgid "&Document format"
1824 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1827 msgid "&File formats"
1828 msgstr "&Formaty plików"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1836 msgstr "Twoja nazwa"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1844 msgid "Your E-mail address"
1845 msgstr "Twój adres e-mail"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1850 msgstr "&Przegl±daj..."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1863 msgstr "&Przegl±daj..."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1866 msgid "Use &keyboard map"
1867 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1870 msgid "Command s&tart:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1876 msgid "&Default language:"
1877 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1880 msgid "Command e&nd:"
1882 "Polecenie &powrotu\n"
1883 "po zmianie jêzyka:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1886 msgid "Language pac&kage:"
1887 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 msgstr "U¿yj &babel"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1902 msgid "&Right-to-left language support"
1903 msgstr "&Od prawej do lewej"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1907 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1910 msgid "Mark &foreign languages"
1911 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1914 msgid "Set class options to default on class change"
1915 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1918 msgid "&Reset class options when document class changes"
1919 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1922 msgid "Default paper si&ze:"
1923 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1926 msgid "Te&X encoding:"
1927 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1941 msgid "US executive"
1942 msgstr "US executive"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1965 msgid "External Applications"
1966 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1969 msgid "CheckTeX start options and flags"
1970 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1973 msgid "Chec&kTeX command:"
1974 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1977 msgid "BibTeX command and options"
1978 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1981 msgid "&BibTeX command:"
1982 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1985 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1986 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1989 msgid "Index command:"
1990 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1993 msgid "DVI viewer paper size options:"
1994 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1997 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1998 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2001 msgid "Ly&XServer pipe:"
2002 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2010 msgstr "Przegl±daj..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2013 msgid "&PATH prefix:"
2014 msgstr "&Prefiks PATH:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2017 msgid "&Temporary directory:"
2018 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2021 msgid "&Backup directory:"
2022 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2025 msgid "&Working directory:"
2026 msgstr "&Katalog roboczy:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2029 msgid "&Document templates:"
2030 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2033 msgid "Name of the default printer"
2034 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2037 msgid "Use printer name explicitely"
2038 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2041 msgid "Adapt outp&ut"
2042 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2045 msgid "Command Options"
2046 msgstr "Opcje polecenia"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2050 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2053 msgid "To p&rinter:"
2054 msgstr "&Na drukarkê:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2057 msgid "Paper si&ze:"
2058 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2065 msgid "Spool &command:"
2066 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2070 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2073 msgid "Paper t&ype:"
2074 msgstr "&Typ papieru:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2077 msgid "E&xtra options:"
2078 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2081 msgid "Spool pref&ix:"
2082 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2086 msgstr "P&o³±czone:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2089 msgid "&Even pages:"
2090 msgstr "Strony &parzyste:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2093 msgid "File ex&tension:"
2094 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2105 msgid "Pa&ge range:"
2106 msgstr "&Zakres stron:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2109 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2110 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2113 msgid "Printer co&mmand:"
2114 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2117 msgid "Printer &name:"
2118 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2121 msgid "Sa&ns Serif:"
2122 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2125 msgid "T&ypewriter:"
2126 msgstr "&Maszynowa:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2129 msgid "Screen &DPI:"
2130 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2134 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2138 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2146 msgstr "Najwiêkszy:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2154 msgstr "Gigantyczny:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2158 msgstr "Najmniejszy:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2174 msgstr "Mikroskopijny:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2181 msgid "Spellchec&ker executable:"
2182 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2186 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2189 msgid "Al&ternative language:"
2190 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2193 msgid "Escape cha&racters:"
2194 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2197 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2198 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2201 msgid "Personal &dictionary:"
2202 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2205 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2206 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2209 msgid "Accept compound &words"
2210 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2213 msgid "Use input encod&ing"
2214 msgstr "&U¿yj kodowania"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2221 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2222 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2226 msgstr "&Przegl±daj..."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2229 msgid "&User interface file:"
2230 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2234 msgstr "Plik &skrótów:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2242 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2246 msgid "Load opened files from last session"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2251 msgid "Restore cursor positions"
2252 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2255 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2260 msgid "Save/restore window position"
2261 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2265 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2271 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2280 msgid "B&ackup documents "
2281 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2292 msgid "&Maximum last files:"
2293 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2296 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2305 msgid "Page number to print from"
2306 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2309 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2310 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2313 msgid "Page number to print to"
2314 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2317 msgid "Print all pages"
2318 msgstr "Drukuj wszystko"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2329 msgid "Print &odd-numbered pages"
2330 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2333 msgid "Print &even-numbered pages"
2334 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2337 msgid "Print in reverse order"
2338 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2341 msgid "Re&verse order"
2342 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2346 msgstr "Liczba kopii"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2349 msgid "Number of copies"
2350 msgstr "Liczba kopii"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2353 msgid "Collate copies"
2354 msgstr "Sortuj kopie"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2365 msgid "Print Destination"
2366 msgstr "Przeznaczenie"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2369 msgid "Send output to the printer"
2370 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2377 msgid "Send output to the given printer"
2378 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2381 msgid "Send output to a file"
2382 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2386 msgstr "Etykiety &w:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2389 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2390 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2397 msgid "(<reference>)"
2398 msgstr "(<odno¶nik>)"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2405 msgid "on page <page>"
2406 msgstr "na stronie <strona>"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2409 msgid "<reference> on page <page>"
2410 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2413 msgid "Formatted reference"
2414 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2417 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2418 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2425 msgid "Update the label list"
2426 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2429 msgid "Jump to the label"
2430 msgstr "Skok do etykiety"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2433 msgid "&Go to Label"
2434 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2437 msgid "Replace &with:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2441 msgid "Case &sensitive"
2442 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2445 msgid "Match whole words onl&y"
2446 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2450 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2459 msgid "Replace &All"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2463 msgid "Search &backwards"
2464 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2467 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2468 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2471 msgid "&Export formats:"
2472 msgstr "&Formaty eksportu:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2476 msgstr "&Polecenie:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2479 msgid "Suggestions:"
2480 msgstr "Propozycje:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2483 msgid "Replace word with current choice"
2484 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2488 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2491 msgid "Ignore this word"
2492 msgstr "Ignoruj s³owo"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2499 msgid "Ignore this word throughout this session"
2500 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2504 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2507 msgid "Replacement:"
2508 msgstr "Zast±pienie:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2511 msgid "Current word"
2512 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2515 msgid "Unknown word:"
2516 msgstr "Nieznane s³owo:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2519 msgid "Replace with selected word"
2520 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2523 msgid "&Table Settings"
2524 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2527 msgid "Column Width"
2528 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2531 msgid "Fixed width of the column"
2532 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2536 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2539 msgid "&Vertical alignment:"
2540 msgstr "&Justowanie:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2543 msgid "&Horizontal alignment:"
2544 msgstr "&Justowanie:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2547 msgid "Horizontal alignment in column"
2548 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2551 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2557 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2561 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2565 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2569 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2573 msgstr "£±czenie komórek"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2576 msgid "&Multicolumn"
2577 msgstr "&Wielokolumnowa"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2580 msgid "LaTe&X argument:"
2581 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2585 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2593 msgstr "Wszystkie ramki"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2616 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2625 msgid "Use default (grid-like) border style"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2635 msgstr "Ustal ramki"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2638 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2643 msgid "Additional Space"
2644 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2647 msgid "T&op of row:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2652 msgid "Botto&m of row:"
2653 msgstr "U &do³u strony"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2656 msgid "Bet&ween rows:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2661 msgstr "&D³uga tabela"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2664 msgid "Set a page break on the current row"
2665 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2668 msgid "Page &break on current row"
2669 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2688 msgid "First header:"
2689 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2692 msgid "Last footer:"
2693 msgstr "Ostatnia stopka:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2700 msgid "Border above"
2701 msgstr "Ramka górna"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2704 msgid "Border below"
2705 msgstr "Ramka dolna"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2710 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2720 msgid "This row is the header of the first page"
2721 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2728 msgid "This row is the footer of the last page"
2729 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2752 msgid "Don't output the first header"
2753 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2756 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2757 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2760 msgid "&Use long table"
2761 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2764 msgid "Current cell:"
2765 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2768 msgid "Current row position"
2769 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2772 msgid "Current column position"
2773 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2776 msgid "Close this dialog"
2777 msgstr "Zamyka okno"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2780 msgid "Rebuild the file lists"
2781 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2789 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2791 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2799 msgid "Selected classes or styles"
2800 msgstr "Wybór klas lub styli"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2803 msgid "LaTeX classes"
2804 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2807 msgid "LaTeX styles"
2808 msgstr "Style LaTeX-a"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2811 msgid "BibTeX styles"
2812 msgstr "Style BibTeX-a"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2815 msgid "Toggles view of the file list"
2816 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2820 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2824 msgstr "Has³o indeksu"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2828 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 msgid "The selected entry"
2837 msgstr "Wybrany wpis"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2844 msgid "Replace the entry with the selection"
2845 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2862 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2871 msgid "Name associated with the URL"
2872 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2875 msgid "Output as a hyperlink ?"
2876 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2879 msgid "&Generate hyperlink"
2880 msgstr "&Generuj hyperlink"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2900 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2903 msgid "Supported spacing types"
2904 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2908 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2913 msgstr "Ma³y odstêp"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2918 msgstr "¦redni odstêp"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2923 msgstr "Du¿y odstêp"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2932 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2933 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2934 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2935 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2939 msgid "Display complete source"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2943 msgid "Automatic update"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2956 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2964 msgstr "&Jednostki:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Interlinia:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "&Odstêp pionowy"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3012 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3017 msgid "TheoremTemplate"
3018 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgstr "Twierdzenie"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgstr "Twierdzenie #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3050 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3074 msgid "Corollary #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3079 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3088 msgid "Proposition #:"
3089 msgstr "Propozycja #:"
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3100 msgid "Conjecture #:"
3101 msgstr "Hipoteza #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3111 msgid "Criterion #:"
3112 msgstr "Kryterium #:"
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgstr "Aksjomat #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3147 msgid "Definition #:"
3148 msgstr "Definicja #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgstr "Przyk³ad #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3171 msgid "Condition #:"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3195 msgstr "Æwiczenie #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3217 msgstr "Stwierdzenie"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3221 msgstr "Stwierdzenie #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3226 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3256 msgstr "Przypadek #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3259 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3263 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3264 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3271 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3273 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3284 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3289 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3294 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Podpodsekcja"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Podpodsekcja*"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3338 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.C:153
3358 msgstr "Streszczenie"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3362 msgstr "Streszczenie---"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3373 msgstr "S³owa kluczowe"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr "Has³o indeksu---"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3380 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3389 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3390 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3391 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3397 msgid "Bibliography"
3398 msgstr "Bibliografia"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3404 #: src/rowpainter.C:495
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3417 msgid "BiographyNoPhoto"
3418 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3421 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3425 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3439 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3442 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3444 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3446 msgstr "Wypunktowanie"
3448 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3458 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3467 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3475 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3478 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3480 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3481 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3482 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3483 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3484 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3488 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3498 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3501 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3506 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3511 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3513 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3517 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3525 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3527 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3537 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3542 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3547 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3550 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3551 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3562 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3565 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3566 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3568 msgid "Acknowledgement"
3569 msgstr "Podziêkowanie"
3571 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3572 msgid "Offprint Requests to:"
3573 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:178
3576 msgid "Correspondence to:"
3577 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3581 msgid "Acknowledgements."
3582 msgstr "Podziêkowania."
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3599 msgstr "S³ownik synonimów"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3602 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3608 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3615 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3617 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3626 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3630 msgid "Acknowledgements"
3631 msgstr "Podziêkowania"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3645 msgstr "Umie¶æRysunek"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3649 msgstr "Umie¶æTabelê"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "KomentarzeTabel"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3657 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3661 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "UwagaDoEdytora"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3673 msgstr "Nazwa obiektu"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3677 msgstr "Zbiór danych"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Podziêkowania]"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Odno¶niki: ---"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3717 msgstr "PodpisRysunku"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3725 msgstr "Urz±dzenie:"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3733 msgstr "Zbiór danych:"
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3739 msgstr "Twierdzenie."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Propozycja."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3823 msgstr "Stwierdzenie."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3839 msgstr "Podsumowanie"
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3843 msgstr "Podsumowanie."
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Podziêkowanie."
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3965 msgstr "PrawyNag³ówek"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 msgid "Right header:"
3969 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:83
3973 msgstr "Streszczenie:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:92
3977 msgstr "Tytu³Skrócony"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:100
3980 msgid "Short title:"
3981 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:129
3985 msgstr "DwóchAutorów"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:136
3988 msgid "ThreeAuthors"
3989 msgstr "TrzechAutorów"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:143
3993 msgstr "CzterechAutorów"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3997 msgid "Affiliation:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:171
4001 msgid "TwoAffiliations"
4002 msgstr "DwieAfiliacje"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:178
4005 msgid "ThreeAffiliations"
4006 msgstr "TrzyAfiliacje"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:185
4009 msgid "FourAffiliations"
4010 msgstr "CzteryAfiliacje"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4016 #: lib/layouts/apa.layout:206
4020 #: lib/layouts/apa.layout:234
4021 msgid "Acknowledgements:"
4022 msgstr "Podziêkowania:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4025 #: lib/layouts/spie.layout:88
4026 msgid "Acknowledgments"
4027 msgstr "Podziêkowania"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:248
4033 #: lib/layouts/apa.layout:258
4034 msgid "CenteredCaption"
4035 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:266
4041 #: lib/layouts/apa.layout:272
4045 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4046 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4047 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4051 #: lib/layouts/apa.layout:330
4055 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4056 #: src/buffer_funcs.C:452
4057 msgid "(\\alph{enumii})"
4058 msgstr "(\\alph{enumii})"
4060 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4061 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4069 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4070 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4089 msgid "BeginPlainFrame"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4093 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4099 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4102 msgid "________________________________ "
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4111 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4116 msgid "Section \\arabic{section}"
4117 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4120 msgid "\\Alph{section}"
4121 msgstr "\\Alph{section}"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4125 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4126 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4130 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4136 msgstr "ramka podpisu"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4139 msgid "Again frame with label "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4148 msgid "block with alerted text "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4167 msgid "start column of width: "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4180 msgid "ColumnsCenterAligned"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4184 msgid "columns (center aligned) "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4188 msgid "ColumnsTopAligned"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4192 msgid "columns (top aligned) "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4197 msgid "Definition. "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4207 msgid "Definitions. "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4227 msgid "ExampleBlock"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4231 msgid "block showing an example "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4241 msgid "FrameSubtitle"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4250 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4270 msgid "only on slides "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4281 msgstr "Wersja robocza"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4290 msgid "overlayarea "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4314 msgid "TitleGraphic"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4320 msgstr "Twierdzenie."
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4328 msgid "uncovered on slides "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4336 msgid "List of Tables"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4344 msgid "List of Figures"
4345 msgstr "Spis rysunków"
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4360 msgid "ACT \\arabic{act}"
4361 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4369 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4378 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4385 msgid "Parenthetical"
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4402 msgid "Right Address"
4403 msgstr "Adres po prawej"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:33
4407 msgstr "G³ównaLinia"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:40
4411 msgstr "G³ównaLinia"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:58
4417 #: lib/layouts/chess.layout:62
4421 #: lib/layouts/chess.layout:68
4422 msgid "SubVariation"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:71
4426 msgid "Subvariation:"
4427 msgstr "Podwariant:"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:77
4430 msgid "SubVariation2"
4431 msgstr "Podwariant2"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:80
4434 msgid "Subvariation(2):"
4435 msgstr "Podwariant(2):"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:86
4438 msgid "SubVariation3"
4439 msgstr "Podwariant3"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:89
4442 msgid "Subvariation(3):"
4443 msgstr "Podwariant(3):"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:95
4446 msgid "SubVariation4"
4447 msgstr "Podwariant4"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:98
4450 msgid "Subvariation(4):"
4451 msgstr "Podwariant(4):"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:104
4454 msgid "SubVariation5"
4455 msgstr "Podwariant5"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:107
4458 msgid "Subvariation(5):"
4459 msgstr "Podwariant(5):"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:114
4463 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:119
4467 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:124
4471 msgstr "Szachownica"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:128
4474 msgid "[chessboard]"
4475 msgstr "[szachownica]"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:137
4478 msgid "BoardCentered"
4479 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:142
4482 msgid "[centered board]"
4483 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:152
4487 msgstr "Wyró¿nienie"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 msgstr "Wyró¿nienia:"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:172
4497 #: lib/layouts/chess.layout:177
4501 #: lib/layouts/chess.layout:183
4503 msgstr "RuchSkoczka"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:188
4507 msgstr "RuchSkoczka:"
4509 #: lib/layouts/cv.layout:58
4513 #: lib/layouts/cv.layout:72
4517 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4520 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4522 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4524 msgid "Right Header"
4525 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4528 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 msgstr "Nag³ówek listu:"
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4537 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4538 msgid "Send To Address"
4539 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 msgstr "Rozpoczêcie"
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 msgstr "Rozpoczêcie:"
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4562 msgid "Unterschrift:"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 msgstr "Zakoñczenie"
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 msgstr "Pozdrowienia:"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 msgstr "Za³±czniki:"
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4593 #: src/lengthcommon.C:38
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4625 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4631 msgid "Subparagraph"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4639 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4644 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4648 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4652 #: lib/layouts/egs.layout:268
4654 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:303
4660 #: lib/layouts/egs.layout:312
4664 #: lib/layouts/egs.layout:326
4668 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 msgstr "Czasopismo:"
4672 #: lib/layouts/egs.layout:358
4676 #: lib/layouts/egs.layout:373
4680 #: lib/layouts/egs.layout:383
4682 msgstr "PierwszyAutor"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:397
4685 msgid "1st_author_surname:"
4686 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4693 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4698 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 msgstr "Zaakceptowano"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4706 msgstr "Zaakceptowano:"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:452
4712 #: lib/layouts/egs.layout:466
4713 msgid "reprint_reqs_to:"
4714 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4717 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4718 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4721 msgstr "Streszczenie."
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4724 msgid "Author Address"
4725 msgstr "Adres Autora"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4735 msgid "Author Email"
4736 msgstr "Email Autora"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 msgstr "Podziêkowania"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4757 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4765 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4769 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4773 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4777 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4781 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4785 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4789 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4793 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4797 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4801 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4805 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4809 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4813 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4814 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4817 msgid "Case \\arabic{case}"
4818 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4821 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 msgstr "S³owoKluczowe"
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4834 msgstr "S³owa kluczowe:"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:42
4840 #: lib/layouts/foils.layout:61
4841 msgid "ShortFoilhead"
4842 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:67
4845 msgid "Rotatefoilhead"
4846 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:73
4849 msgid "ShortRotatefoilhead"
4850 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:82
4854 msgstr "Lista (ptaszki)"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:97
4860 #: lib/layouts/foils.layout:103
4862 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:118
4868 #: lib/layouts/foils.layout:164
4872 #: lib/layouts/foils.layout:173
4876 #: lib/layouts/foils.layout:182
4878 msgstr "Ograniczenia"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:186
4881 msgid "Restriction:"
4882 msgstr "Ograniczenia:"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4885 msgid "Left Header:"
4886 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4889 msgid "Right Header:"
4890 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:206
4893 msgid "Right Footer"
4894 msgstr "Prawa Stopka"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:210
4897 msgid "Right Footer:"
4898 msgstr "Prawa Stopka:"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 msgstr "Twierdzenie #."
4906 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4912 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4915 msgid "Corollary #."
4918 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4920 msgid "Proposition #."
4921 msgstr "Propozycja #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4926 msgid "Definition #."
4927 msgstr "Definicja #."
4929 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4936 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 msgstr "Twierdzenie*"
4941 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4946 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4951 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4953 msgid "Proposition*"
4954 msgstr "Propozycja*"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4963 msgstr "Streszczenie"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4982 msgid "Unterschrift"
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 msgstr "Miejscowo¶æ"
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5018 msgid "RetourAdresse"
5019 msgstr "AdresZwrotny"
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5022 msgid "RetourAdresse:"
5023 msgstr "AdresZwrotny:"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5030 msgid "MeinZeichen:"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5042 msgid "IhrSchreiben"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5046 msgid "IhrSchreiben:"
5047 msgstr "WaszePismo:"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 msgstr "NrRozlBanku"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 msgstr "NrRozlBanku:"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5117 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5120 msgid "Postvermerk:"
5121 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 msgstr "Rozpoczêcie"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 msgstr "Rozdzielnik"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 msgstr "Pozdrowienia"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5154 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 msgstr "Miejscowo¶æ"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5191 msgid "ReturnAddress"
5192 msgstr "AdresZwrotny"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5195 msgid "ReturnAddress:"
5196 msgstr "AdresZwrotny:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5220 msgstr "WaszePismo:"
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5232 msgstr "NrRozlBanku"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5236 msgstr "NrRozlBanku:"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5243 msgid "BankAccount:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5247 msgid "PostalComment"
5248 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5251 msgid "PostalComment:"
5252 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5272 msgstr "Rozpoczêcie:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5284 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5291 msgstr "Zakoñczenie:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5295 msgstr "NazwaWierszA"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5299 msgstr "NazwaWierszA:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5303 msgstr "NazwaWierszB"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5307 msgstr "NazwaWierszB:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5311 msgstr "NazwaWierszC"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5315 msgstr "NazwaWierszC:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5319 msgstr "NazwaWierszD"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5323 msgstr "NazwaWierszD:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5327 msgstr "NazwaWierszE"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5331 msgstr "NazwaWierszE:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5335 msgstr "NazwaWierszF"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5339 msgstr "NazwaWierszF:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5343 msgstr "NazwaWierszG"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5347 msgstr "NazwaWierszG:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5351 msgstr "AdresWierszA"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5354 msgid "AddressRowA:"
5355 msgstr "AdresWierszA:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5359 msgstr "AdresWierszB"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5362 msgid "AddressRowB:"
5363 msgstr "AdresWierszB:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5367 msgstr "AdresWierszC"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5370 msgid "AddressRowC:"
5371 msgstr "AdresWierszC:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5375 msgstr "AdresWierszD"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5378 msgid "AddressRowD:"
5379 msgstr "AdresWierszD:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5383 msgstr "AdresWierszE"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5386 msgid "AddressRowE:"
5387 msgstr "AdresWierszE:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5391 msgstr "AdresWierszF"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5394 msgid "AddressRowF:"
5395 msgstr "AdresWierszF:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5398 msgid "TelephoneRowA"
5399 msgstr "TelefonWierszA"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5402 msgid "TelephoneRowA:"
5403 msgstr "TelefonWierszA:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5406 msgid "TelephoneRowB"
5407 msgstr "TelefonWierszB"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5410 msgid "TelephoneRowB:"
5411 msgstr "TelefonWierszB:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5414 msgid "TelephoneRowC"
5415 msgstr "TelefonWierszC"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5418 msgid "TelephoneRowC:"
5419 msgstr "TelefonWierszC:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5422 msgid "TelephoneRowD"
5423 msgstr "TelefonWierszD"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5426 msgid "TelephoneRowD:"
5427 msgstr "TelefonWierszD:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5430 msgid "TelephoneRowE"
5431 msgstr "TelefonWierszE"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5434 msgid "TelephoneRowE:"
5435 msgstr "TelefonWierszE:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5438 msgid "TelephoneRowF"
5439 msgstr "TelefonWierszF"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5442 msgid "TelephoneRowF:"
5443 msgstr "TelefonWierszF:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5446 msgid "InternetRowA"
5447 msgstr "InternetWierszA"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5450 msgid "InternetRowA:"
5451 msgstr "InternetWierszA:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5454 msgid "InternetRowB"
5455 msgstr "InternetWierszB"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5458 msgid "InternetRowB:"
5459 msgstr "InternetWierszB:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5462 msgid "InternetRowC"
5463 msgstr "InternetWierszC"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5466 msgid "InternetRowC:"
5467 msgstr "InternetWierszC:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5470 msgid "InternetRowD"
5471 msgstr "InternetWierszD"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5474 msgid "InternetRowD:"
5475 msgstr "InternetWierszD:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5478 msgid "InternetRowE"
5479 msgstr "InternetWierszE"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5482 msgid "InternetRowE:"
5483 msgstr "InternetWierszE:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5486 msgid "InternetRowF"
5487 msgstr "InternetWierszF"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5490 msgid "InternetRowF:"
5491 msgstr "InternetWierszF:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5495 msgstr "BankWierszA"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5499 msgstr "BankWierszA:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5503 msgstr "BankWierszB"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5507 msgstr "BankWierszB:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5511 msgstr "BankWierszC"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5515 msgstr "BankWierszC:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5519 msgstr "BankWierszD"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5523 msgstr "BankWierszD:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5527 msgstr "BankWierszE"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5531 msgstr "BankWierszE:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5535 msgstr "BankWierszF"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5539 msgstr "BankWierszF:"
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5543 msgstr "Stwierdzenie #."
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 msgstr "Kontynuacja"
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5578 msgid "(continuing)"
5579 msgstr "(kontynuacja)"
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5594 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5614 msgstr "S³owa kluczowe:"
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5617 msgid "Classification Codes"
5618 msgstr "Kody klasyfikacji"
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5625 msgid "Step \\arabic{step}."
5626 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5633 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5634 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5642 msgid "Question \\arabic{question}."
5643 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5651 msgid "Appendices Section"
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5655 msgid "--- Appendices ---"
5656 msgstr "--- Dodatki ---"
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5660 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5663 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5667 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5668 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5672 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5679 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5691 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5692 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5695 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5696 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5699 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5700 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5703 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5704 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5707 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5713 msgstr "STRESZCZENIE"
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5731 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5732 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5735 msgid "AddressForOffprints"
5736 msgstr "AdresPoOdbitki"
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5739 msgid "Address for Offprints:"
5740 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5743 msgid "RunningTitle"
5744 msgstr "Tytu³Roboczy"
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5748 msgid "Running title:"
5749 msgstr "Tytu³ roboczy"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5752 msgid "RunningAuthor"
5753 msgstr "RoboczyAutor"
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5756 msgid "Running author:"
5757 msgstr "Roboczy autor"
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5764 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5771 msgid "Running LaTeX Title"
5772 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5776 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5780 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5783 msgid "Author Running"
5784 msgstr "Roboczy Autor"
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5787 msgid "Author Running:"
5788 msgstr "Roboczy autor:"
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5792 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5796 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5800 msgstr "Przypadek #."
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5803 msgid "Conjecture #."
5804 msgstr "Hipoteza #."
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5808 msgstr "Przyk³ad #."
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5812 msgstr "Æwiczenie #."
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5828 msgstr "W³asno¶æ #."
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5840 msgstr "Rozwi±zanie"
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5844 msgstr "Rozwi±zanie #."
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5855 msgid "Chapterprecis"
5856 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5864 msgstr "Tytu³ wiersza"
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5868 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5874 #: lib/layouts/paper.layout:152
5878 #: lib/layouts/paper.layout:163
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5884 msgstr "Wersja robocza"
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5888 msgstr "Podziêkowania:"
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr "podziêkowania"
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5903 msgid "PACS number:"
5904 msgstr "Numer PACS:"
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5907 msgid "\\arabic{chapter}"
5908 msgstr "\\arabic{chapter}"
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5911 msgid "\\Alph{chapter}"
5912 msgstr "\\Alph{chapter}"
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5942 msgstr "za³±czniki:"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5963 msgstr "AdresZwrotny"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5966 msgid "Backaddress:"
5967 msgstr "AdresZwrotny:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5971 msgstr "Adres specjalny"
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5974 msgid "Specialmail:"
5975 msgstr "Adres specjalny:"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5980 msgstr "Lokalizacja"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5985 msgstr "Lokalizacja:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6013 msgid "Your letter of:"
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6029 msgid "Customer no.:"
6030 msgstr "Nr Klienta:"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6037 msgid "Invoice no.:"
6038 msgstr "Nr faktury:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6045 msgid "Next Address:"
6046 msgstr "Nast Adres:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6049 msgid "Post Scriptum:"
6050 msgstr "Postscriptum:"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6053 msgid "Sender Name:"
6054 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6057 msgid "SenderAddress"
6058 msgstr "AdresNadawcy"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6061 msgid "Sender Address:"
6062 msgstr "Adres Nadawcy:"
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6065 msgid "Sender Phone:"
6066 msgstr "Telefon Nadawcy"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6074 msgstr "Fax Nadawcy"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6081 msgid "Sender E-Mail:"
6082 msgstr "E-mail nadawcy:"
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6086 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6097 msgid "LandscapeSlide"
6098 msgstr "SlajdPoziomo"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6101 msgid "Landscape Slide"
6102 msgstr "Slajd Poziomo"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6105 msgid "PortraitSlide"
6106 msgstr "SlajdPionowo"
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6109 msgid "Portrait Slide"
6110 msgstr "Slajd Pionowo"
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6121 msgid "SlideHeading"
6122 msgstr "Tytu³Slajdu"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6125 msgid "SlideSubHeading"
6126 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6129 msgid "ListOfSlides"
6130 msgstr "ListaSlajdów"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6133 msgid "List Of Slides"
6134 msgstr "Lista Slajdów"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6137 msgid "SlideContents"
6138 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6141 msgid "Slidecontents"
6142 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6145 msgid "ProgressContents"
6146 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6149 msgid "Progress Contents"
6150 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6163 msgstr "S³owa kluczowe."
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6170 msgid "AMS subject classifications."
6171 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6173 #: lib/layouts/slides.layout:104
6175 msgstr "Nowy Slajd:"
6177 #: lib/layouts/slides.layout:126
6181 #: lib/layouts/slides.layout:142
6182 msgid "New Overlay:"
6183 msgstr "Nowa warstwa"
6185 #: lib/layouts/slides.layout:183
6189 #: lib/layouts/slides.layout:208
6190 msgid "InvisibleText"
6191 msgstr "TekstNiewidzialny"
6193 #: lib/layouts/slides.layout:216
6194 msgid "<Invisible Text Follows>"
6195 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6197 #: lib/layouts/slides.layout:233
6199 msgstr "TekstWidzialny"
6201 #: lib/layouts/slides.layout:241
6202 msgid "<Visible Text Follows>"
6203 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6205 #: lib/layouts/spie.layout:53
6209 #: lib/layouts/spie.layout:65
6213 #: lib/layouts/spie.layout:78
6215 msgstr "STRESZCZENIE"
6217 #: lib/layouts/spie.layout:93
6218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6219 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6227 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6230 msgid "Subsubparagraph"
6231 msgstr "Podpodakapit"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6238 msgid "-- Header --"
6239 msgstr "-- Nag³ówek --"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6242 msgid "Special-section"
6243 msgstr "Sekcja-specjalna"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6246 msgid "Special-section:"
6247 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6251 msgstr "AGU-czasopismo"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6254 msgid "AGU-journal:"
6255 msgstr "AGU-czasopismo"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Cytowanie-numer"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 msgid "Citation-number:"
6263 msgstr "Cytowanie-numer:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6275 msgstr "AGU-rocznik"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6279 msgstr "AGU-rocznik:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6287 msgstr "Has³o indeksu"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6290 msgid "Index-terms..."
6291 msgstr "Has³o indeksu..."
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6295 msgstr "Has³o indeksu"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6299 msgstr "Has³o indeksu:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6303 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6307 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6310 msgid "Supplementary"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6314 msgid "Supplementary..."
6315 msgstr "Suplement..."
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6319 msgstr "Suplement-notka"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6322 msgid "Sup-mat-note:"
6323 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6327 msgstr "Cytat (inny)"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6331 msgstr "Cytat (inny):"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6339 msgstr "Przejrzano:"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6358 msgid "Published-online:"
6359 msgstr "Opublikowane on-line:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6370 msgid "Posting-order"
6371 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6374 msgid "Posting-order:"
6375 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6383 msgstr "AGU-strony:"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6411 msgstr "Zbiory danych"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6415 msgstr "Zbiory danych:"
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6435 msgstr "AdresAutora"
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6438 msgid "Author Address:"
6439 msgstr "Adres Autora:"
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6443 msgstr "Komentarz w interlinii"
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6446 msgid "Slug Comment:"
6447 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6458 msgid "Table Caption"
6459 msgstr "Podpis tabeli"
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6462 msgid "TableCaption"
6463 msgstr "PodpisTabeli"
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Current Address"
6467 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6470 msgid "Current address:"
6471 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6474 msgid "E-mail address:"
6475 msgstr "Adres e-mail:"
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6478 msgid "Key words and phrases:"
6479 msgstr "S³owa kluczowe:"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6498 msgid "Subjectclass"
6499 msgstr "KlasaTematyczna"
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6502 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6503 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6506 msgid "Algorithm #."
6507 msgstr "Algorytm #."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6510 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6518 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6522 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6530 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6534 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6538 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6546 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6550 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6554 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6562 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6578 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6594 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6599 msgstr "Stwierdzenie*"
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6602 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6618 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6622 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6626 msgid "Acknowledgement*"
6627 msgstr "Podziêkowanie*"
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6630 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6634 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6650 msgid "Subparagraph*"
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6655 msgstr "Autor grupowy"
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6658 msgid "RevisionHistory"
6659 msgstr "HistoriaWydania"
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6662 msgid "Revision History"
6663 msgstr "Historia Wydania"
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6670 msgid "RevisionRemark"
6671 msgstr "WydanieUwagi"
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6686 msgid "Part \\Roman{part}"
6687 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6690 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6694 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6698 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6702 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6706 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6707 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6710 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6711 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6714 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6718 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6722 msgid "\\Roman{section}."
6723 msgstr "\\Roman{section}."
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6727 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6730 msgid "\\Alph{subsection}."
6731 msgstr "\\Alph{subsection}."
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6734 msgid "\\arabic{subsection}."
6735 msgstr "\\arabic{subsection}."
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6742 msgid "\\alph{subsubsection}."
6743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6746 msgid "\\alph{paragraph}."
6747 msgstr "\\alph{paragraph}."
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6783 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6786 msgid "Uppertitleback"
6787 msgstr "Górny przedtytu³"
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6790 msgid "Lowertitleback"
6791 msgstr "Dolny przedtytu³"
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6795 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6798 msgid "Captionabove"
6799 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6802 msgid "Captionbelow"
6803 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6810 msgid "List of Algorithms"
6811 msgstr "Lista algorytmów"
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6826 msgid "Headnote (optional):"
6827 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6830 msgid "Corr Author:"
6831 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6847 msgstr "Angielski amerykañski"
6855 msgstr "Niemiecki austriacki"
6858 msgid "Austrian (new spelling)"
6859 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6874 msgid "Portuguese (Brazil)"
6875 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6883 msgstr "Angielski brytyjski"
6894 msgid "French Canadian"
6895 msgstr "Francuski (Kanada)"
6915 msgstr "Holenderski"
6946 msgid "German (new spelling)"
6947 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6987 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6995 msgstr "Portugalski"
7014 msgid "Serbo-Croatian"
7015 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7061 #: lib/ui/classic.ui:35
7063 msgstr "Formatowanie|F"
7065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7071 msgstr "Nawigacja|N"
7073 #: lib/ui/classic.ui:38
7075 msgstr "Dokumenty|D"
7077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7085 #: lib/ui/classic.ui:48
7086 msgid "New from Template...|T"
7087 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7091 msgstr "Otwórz...|O"
7093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7102 msgid "Save As...|A"
7103 msgstr "Zapisz jako...|j"
7105 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7110 msgid "Version Control|V"
7111 msgstr "Kontrola wersji|l"
7113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7119 msgstr "Eksportuj|E"
7121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7123 msgstr "Drukuj...|D"
7125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7134 msgid "Register...|R"
7135 msgstr "Zarejestruj...|r"
7137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7138 msgid "Check In Changes...|I"
7139 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7142 msgid "Check Out for Edit|O"
7143 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7146 msgid "Revert to Last Version|L"
7147 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7149 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7150 msgid "Undo Last Check In|U"
7151 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7153 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7154 msgid "Show History|H"
7155 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7157 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7159 msgstr "W³asne...|W"
7161 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7165 #: lib/ui/classic.ui:91
7169 #: lib/ui/classic.ui:93
7173 #: lib/ui/classic.ui:94
7177 #: lib/ui/classic.ui:95
7181 #: lib/ui/classic.ui:96
7182 msgid "Paste External Selection|x"
7183 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7185 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7186 msgid "Find & Replace...|F"
7187 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7189 #: lib/ui/classic.ui:100
7193 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7195 msgstr "Matematyka|M"
7197 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7198 msgid "Spellchecker...|S"
7201 #: lib/ui/classic.ui:105
7202 msgid "Thesaurus..."
7203 msgstr "S³ownik synonimów..."
7205 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7206 msgid "Count Words|W"
7207 msgstr "Policz s³owa|z"
7209 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7211 msgstr "Check TeX|h"
7213 #: lib/ui/classic.ui:108
7214 msgid "Change Tracking|g"
7215 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7217 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7218 msgid "Preferences...|P"
7219 msgstr "Ustawienia...|U"
7221 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7222 msgid "Reconfigure|R"
7223 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7225 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7226 msgid "Selection as Lines|L"
7227 msgstr "Jako wiersze|w"
7229 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7230 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7231 msgstr "Jako akapity|a"
7233 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7234 msgid "Multicolumn|M"
7235 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7237 #: lib/ui/classic.ui:122
7239 msgstr "Linia u góry|g"
7241 #: lib/ui/classic.ui:123
7242 msgid "Line Bottom|B"
7243 msgstr "Linia u do³u|D"
7245 #: lib/ui/classic.ui:124
7247 msgstr "Linia z lewej|L"
7249 #: lib/ui/classic.ui:125
7250 msgid "Line Right|R"
7251 msgstr "Linia z prawej|P"
7253 #: lib/ui/classic.ui:127
7255 msgstr "Justowanie|J"
7257 #: lib/ui/classic.ui:129
7259 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7261 #: lib/ui/classic.ui:130
7262 msgid "Delete Row|w"
7263 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7265 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7267 msgstr "Kopiuj wiersz"
7269 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7271 msgstr "Zamieñ wiersze"
7273 #: lib/ui/classic.ui:134
7274 msgid "Add Column|u"
7275 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7277 #: lib/ui/classic.ui:135
7278 msgid "Delete Column|D"
7279 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7281 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7283 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7285 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7286 msgid "Swap Columns"
7287 msgstr "Zamieñ kolumny"
7289 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7293 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7295 msgstr "¦rodkowanie|k"
7297 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7299 msgstr "Do prawej|p"
7301 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7305 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7309 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7313 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7314 msgid "Toggle Numbering|N"
7315 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7317 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7318 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7319 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7321 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7322 msgid "Change Limits Type|L"
7323 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7325 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7326 msgid "Change Formula Type|F"
7327 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7329 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7330 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7331 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7333 #: lib/ui/classic.ui:168
7335 msgstr "Justowanie|J"
7337 #: lib/ui/classic.ui:170
7339 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7341 #: lib/ui/classic.ui:171
7342 msgid "Delete Row|D"
7343 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7345 #: lib/ui/classic.ui:175
7346 msgid "Add Column|C"
7347 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7349 #: lib/ui/classic.ui:176
7350 msgid "Delete Column|e"
7351 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7353 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7357 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7359 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7361 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7363 msgstr "W wierszu|W"
7365 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7369 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7373 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7375 msgstr "Mathematica"
7377 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7378 msgid "Maple, simplify"
7379 msgstr "Maple, simplify"
7381 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7382 msgid "Maple, factor"
7383 msgstr "Maple, factor"
7385 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7386 msgid "Maple, evalm"
7387 msgstr "Maple, evalm"
7389 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7390 msgid "Maple, evalf"
7391 msgstr "Maple, evalf"
7393 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7394 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7395 msgid "Inline Formula|I"
7396 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7398 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7399 msgid "Displayed Formula|D"
7400 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7402 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7403 msgid "Eqnarray Environment|q"
7404 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7406 #: lib/ui/classic.ui:202
7407 msgid "Align Environment|A"
7408 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7410 #: lib/ui/classic.ui:203
7411 msgid "AlignAt Environment"
7412 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7414 #: lib/ui/classic.ui:204
7415 msgid "Flalign Environment|F"
7416 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7418 #: lib/ui/classic.ui:207
7419 msgid "Gather Environment"
7420 msgstr "¦rodowisko Gather"
7422 #: lib/ui/classic.ui:208
7423 msgid "Multline Environment"
7424 msgstr "¦rodowisko Multline"
7426 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7428 msgstr "Matematyka|M"
7430 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7431 msgid "Special Character|S"
7432 msgstr "Znak specjalny|Z"
7434 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7435 msgid "Citation...|C"
7436 msgstr "Cytowanie...|C"
7438 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7439 msgid "Cross-reference...|r"
7440 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7442 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7444 msgstr "Etykieta...|E"
7446 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7448 msgstr "Przypis w stopce|y"
7450 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7451 msgid "Marginal Note|M"
7452 msgstr "Notka na marginesie|a"
7454 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7456 msgstr "Tytu³ skrócony"
7458 #: lib/ui/classic.ui:223
7459 msgid "Index Entry|I"
7460 msgstr "Has³o indeksu|i"
7462 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7464 msgstr "Adres URL...|U"
7466 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7470 #: lib/ui/classic.ui:226
7471 msgid "Lists & TOC|O"
7474 #: lib/ui/classic.ui:228
7476 msgstr "Kod TeX-a|T"
7478 #: lib/ui/classic.ui:229
7480 msgstr "Ministrona|M"
7482 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7483 msgid "Graphics...|G"
7484 msgstr "Rysunek...|R"
7486 #: lib/ui/classic.ui:231
7487 msgid "Tabular Material...|b"
7488 msgstr "Tabela...|T"
7490 #: lib/ui/classic.ui:232
7494 #: lib/ui/classic.ui:234
7495 msgid "Include File...|d"
7496 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7498 #: lib/ui/classic.ui:235
7499 msgid "Insert File|e"
7500 msgstr "Wstaw plik|W"
7502 #: lib/ui/classic.ui:236
7503 msgid "External Material...|x"
7504 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7506 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7507 msgid "Superscript|S"
7508 msgstr "Indeks górny|g"
7510 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7512 msgstr "Indeks dolny|d"
7514 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7515 msgid "Horizontal Fill|H"
7516 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7518 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7519 msgid "Hyphenation Point|P"
7520 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7522 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7523 msgid "Ligature Break|k"
7524 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7526 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7527 msgid "Protected Space|r"
7528 msgstr "Twarda spacja|T"
7530 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7531 msgid "Inter-word Space|w"
7532 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7534 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7535 msgid "Thin Space|T"
7536 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7538 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7539 msgid "Vertical Space..."
7540 msgstr "Odstêp pionowy..."
7542 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7543 msgid "Line Break|L"
7544 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7546 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7548 msgstr "Wielokropek|i"
7550 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7551 msgid "End of Sentence|E"
7552 msgstr "Koniec zdania|K"
7554 #: lib/ui/classic.ui:252
7555 msgid "Single Quote|Q"
7556 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7558 #: lib/ui/classic.ui:253
7559 msgid "Ordinary Quote|O"
7560 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7562 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7563 msgid "Menu Separator|M"
7564 msgstr "Separator menu|S"
7566 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7567 msgid "Horizontal Line"
7568 msgstr "Linia pozioma"
7570 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7572 msgstr "Koniec strony"
7574 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7575 msgid "Display Formula|D"
7576 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7578 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7579 msgid "Eqnarray Environment|E"
7580 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7582 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7583 msgid "AMS align Environment|a"
7584 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7586 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7587 msgid "AMS alignat Environment|t"
7588 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7590 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7591 msgid "AMS flalign Environment|f"
7592 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7594 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7595 msgid "AMS gather Environment|g"
7596 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7599 msgid "AMS multline Environment|m"
7600 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7602 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7603 msgid "Array Environment|y"
7604 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7607 msgid "Cases Environment|C"
7608 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7611 msgid "Split Environment|S"
7612 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7614 #: lib/ui/classic.ui:275
7615 msgid "Font Change|o"
7616 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7618 #: lib/ui/classic.ui:276
7619 msgid "Math Panel|l"
7620 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7622 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7623 msgid "Math Normal Font"
7624 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7626 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7627 msgid "Math Calligraphic Family"
7628 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7630 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7631 msgid "Math Fraktur Family"
7632 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7634 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7635 msgid "Math Roman Family"
7636 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7638 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7639 msgid "Math Sans Serif Family"
7640 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7642 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7643 msgid "Math Bold Series"
7644 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7646 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7647 msgid "Text Normal Font"
7650 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7651 msgid "Text Roman Family"
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7655 msgid "Text Sans Serif Family"
7656 msgstr "Bezszeryfowa"
7658 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7659 msgid "Text Typewriter Family"
7662 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7663 msgid "Text Bold Series"
7664 msgstr "Pismo pogrubione"
7666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7667 msgid "Text Medium Series"
7668 msgstr "Pismo jasne"
7670 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7671 msgid "Text Italic Shape"
7674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7675 msgid "Text Small Caps Shape"
7678 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7679 msgid "Text Slanted Shape"
7680 msgstr "Odmiana pochylona"
7682 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7683 msgid "Text Upright Shape"
7684 msgstr "Odmiana prosta"
7686 #: lib/ui/classic.ui:306
7687 msgid "Floatflt Figure"
7688 msgstr "Rysunek oblany"
7690 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7691 msgid "Table of Contents|C"
7692 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7694 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7695 msgid "Index List|I"
7698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7699 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7700 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7702 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7703 msgid "LyX Document...|X"
7704 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7706 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7707 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7708 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7711 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7712 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7714 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7715 msgid "Track Changes|T"
7716 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7718 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7719 msgid "Merge Changes...|M"
7720 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7722 #: lib/ui/classic.ui:325
7723 msgid "Accept All Changes|A"
7724 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7726 #: lib/ui/classic.ui:326
7727 msgid "Reject All Changes|R"
7728 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7730 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7731 msgid "Show Changes in Output|S"
7732 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7734 #: lib/ui/classic.ui:334
7735 msgid "Character...|C"
7736 msgstr "Czcionka...|C"
7738 #: lib/ui/classic.ui:335
7739 msgid "Paragraph...|P"
7740 msgstr "Akapit...|A"
7742 #: lib/ui/classic.ui:336
7743 msgid "Document...|D"
7744 msgstr "Dokument...|D"
7746 #: lib/ui/classic.ui:337
7747 msgid "Tabular...|T"
7748 msgstr "Tabela...|T"
7750 #: lib/ui/classic.ui:339
7751 msgid "Emphasize Style|E"
7752 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7754 #: lib/ui/classic.ui:340
7755 msgid "Noun Style|N"
7756 msgstr "Kapitaliki|K"
7758 #: lib/ui/classic.ui:341
7759 msgid "Bold Style|B"
7760 msgstr "Pogrubienie|P"
7762 #: lib/ui/classic.ui:344
7763 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7764 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7766 #: lib/ui/classic.ui:345
7767 msgid "Increase Environment Depth|i"
7768 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7770 #: lib/ui/classic.ui:346
7771 msgid "Start Appendix Here|S"
7772 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7774 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7775 msgid "Build Program|B"
7776 msgstr "Zbuduj program|p"
7778 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7780 msgstr "Aktualizuj|A"
7782 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7784 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7786 #: lib/ui/classic.ui:360
7787 msgid "TeX Information|X"
7788 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7790 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7792 msgstr "Nastêpna notka|N"
7794 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7795 msgid "Go to Label|L"
7796 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7798 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7802 #: lib/ui/classic.ui:379
7803 msgid "Save Bookmark 1|S"
7804 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7806 #: lib/ui/classic.ui:380
7807 msgid "Save Bookmark 2"
7808 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7810 #: lib/ui/classic.ui:381
7811 msgid "Save Bookmark 3"
7812 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7814 #: lib/ui/classic.ui:382
7815 msgid "Save Bookmark 4"
7816 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7818 #: lib/ui/classic.ui:383
7819 msgid "Save Bookmark 5"
7820 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7822 #: lib/ui/classic.ui:385
7823 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7824 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7826 #: lib/ui/classic.ui:386
7827 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7828 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7830 #: lib/ui/classic.ui:387
7831 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7832 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7834 #: lib/ui/classic.ui:388
7835 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7836 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7838 #: lib/ui/classic.ui:389
7839 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7840 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7842 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7843 msgid "Introduction|I"
7844 msgstr "Wprowadzenie|W"
7846 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7848 msgstr "Samouczek|S"
7850 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7851 msgid "User's Guide|U"
7852 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7854 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7855 msgid "Extended Features|E"
7856 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7858 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7859 msgid "Customization|C"
7860 msgstr "Konfiguracja|K"
7862 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7864 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7866 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7867 msgid "Table of Contents|a"
7868 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7870 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7871 msgid "LaTeX Configuration|L"
7872 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7874 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7878 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7882 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7883 msgid "Preferences..."
7884 msgstr "Ustawienia..."
7886 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7888 msgstr "Zamknij LyX-a"
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7896 msgstr "Narzêdzia|r"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7899 msgid "New from Template...|m"
7900 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7903 msgid "Open recent|t"
7904 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7907 msgid "New Window|W"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7911 msgid "Close Window|d"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7919 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7924 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7929 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7935 msgid "Paste Recent"
7936 msgstr "Wklej ostatnie"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7940 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7941 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7945 msgid "Move Paragraph Up|o"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7950 msgid "Move Paragraph Down|v"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7955 msgid "Text Style|S"
7956 msgstr "Styl tekstu"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7959 msgid "Paragraph Settings...|P"
7960 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7967 msgid "Rows & Columns|C"
7968 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7971 msgid "Increase List Depth|I"
7972 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7975 msgid "Decrease List Depth|D"
7976 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7979 msgid "Dissolve Inset|s"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7983 msgid "TeX Code Settings...|C"
7984 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7987 msgid "Float Settings...|a"
7988 msgstr "Opcje wstawek...|w"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7991 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7992 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7995 msgid "Note Settings...|N"
7996 msgstr "Ustawienia notki...|N"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7999 msgid "Branch Settings...|B"
8000 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8003 msgid "Box Settings...|x"
8004 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8007 msgid "Table Settings...|a"
8008 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8012 msgid "Clipboard as Lines|C"
8013 msgstr "Jako wiersze|w"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8017 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8018 msgstr "Jako akapity|a"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8022 msgid "Customized...|C"
8023 msgstr "W³asne...|W"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8027 msgid "Capitalize|a"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8033 msgstr "Aktualizuj|A"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8041 msgstr "Górna linia|G"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Dolna linia|D"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8049 msgstr "Lewa linia|L"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Prawa linia|P"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8057 msgstr "Dodaj wiersz"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8061 msgstr "Usuñ wiersz"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8065 msgstr "Dodaj kolumnê"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8068 msgid "Delete Column"
8069 msgstr "Usuñ kolumnê"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8073 msgid "Text Style|T"
8074 msgstr "Styl tekstu"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8078 msgid "Split Cell|C"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8082 msgid "Add Line Above"
8083 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8086 msgid "Add Line Below"
8087 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8090 msgid "Delete Line Above"
8091 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8094 msgid "Delete Line Below"
8095 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8098 msgid "Add Line to Left"
8099 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8102 msgid "Add Line to Right"
8103 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8106 msgid "Delete Line to Left"
8107 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8110 msgid "Delete Line to Right"
8111 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8115 msgid "Open All Insets|O"
8116 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8119 msgid "Close All Insets|C"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8124 msgid "View source|s"
8125 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8130 msgstr "Paski narzêdzi"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8133 msgid "Special Formatting|o"
8134 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8137 msgid "List / TOC|i"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8157 msgid "Index Entry|d"
8158 msgstr "Has³o indeksu|i"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8162 msgstr "Tabela...|T"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8166 msgstr "Kod TeX-a|X"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8169 msgid "Ordinary Quote|Q"
8170 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8173 msgid "Single Quote|S"
8174 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8177 msgid "Phonetic Symbols|y"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8182 msgid "Numbered Formula|N"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8186 msgid "Aligned Environment"
8187 msgstr "¦rodowisko Align"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8190 msgid "AlignedAt Environment"
8191 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8194 msgid "Gathered Environment"
8195 msgstr "¦rodowisko Gather"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8198 msgid "Math Panel|P"
8199 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8202 msgid "Text Wrap Float|W"
8203 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8206 msgid "External Material...|M"
8207 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8210 msgid "Child Document...|d"
8211 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8215 msgstr "LyX Notka|N"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8219 msgstr "Komentarz|K"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8222 msgid "Greyed Out|G"
8223 msgstr "Wyszarzenie|W"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8226 msgid "Change Tracking|C"
8227 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8230 msgid "Table of Contents|T"
8231 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8234 msgid "Start Appendix Here|A"
8235 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8238 msgid "Compressed|o"
8239 msgstr "Spakowany|S"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8242 msgid "Settings...|S"
8243 msgstr "Ustawienia...|U"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8247 msgid "Accept Change|A"
8248 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8252 msgid "Reject Change|R"
8253 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8257 msgid "Accept All Changes|c"
8258 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8262 msgid "Reject All Changes|e"
8263 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8267 msgid "Next Change|C"
8268 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8272 msgid "Next Reference|R"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8277 msgid "Save Bookmark|S"
8278 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8282 msgid "Clear Bookmarks|C"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8286 msgid "Thesaurus...|T"
8287 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8290 msgid "TeX Information|I"
8291 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8298 msgid "New document"
8299 msgstr "Nowy dokument"
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8302 msgid "Open document"
8303 msgstr "Otwórz dokument"
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8306 msgid "Save document"
8307 msgstr "Zapisz dokument"
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8310 msgid "Print document"
8311 msgstr "Drukuj dokument"
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8322 msgid "Find and replace"
8323 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8326 msgid "Toggle emphasis"
8327 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8331 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8335 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8339 msgstr "Wstaw matematykê"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8342 msgid "Insert graphics"
8343 msgstr "Wstaw grafikê"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8346 msgid "Insert table"
8347 msgstr "Wstaw tabelê"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8354 msgid "Numbered list"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8358 msgid "Itemized list"
8359 msgstr "Wypunktowanie"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8362 msgid "Increase depth"
8363 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8366 msgid "Decrease depth"
8367 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8370 msgid "Insert figure float"
8371 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8374 msgid "Insert table float"
8375 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8378 msgid "Insert label"
8379 msgstr "Wstaw etykietê"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8382 msgid "Insert cross-reference"
8383 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8386 msgid "Insert citation"
8387 msgstr "Wstaw cytat"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8390 msgid "Insert index entry"
8391 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8394 msgid "Insert footnote"
8395 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8398 msgid "Insert margin note"
8399 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8403 msgstr "Wstaw notkê"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8407 msgstr "Wstaw adres URL"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8410 msgid "Insert TeX Code"
8411 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8414 msgid "Include file"
8415 msgstr "Do³±cz plik"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8419 msgstr "Styl tekstu"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8422 msgid "Paragraph settings"
8423 msgstr "Ustawienia akapitu"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8426 msgid "Table of contents"
8427 msgstr "Spis tre¶ci"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8430 msgid "Check spelling"
8431 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8439 msgstr "Do³±cz wiersz"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8443 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8447 msgstr "Usuñ wiersz"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8450 msgid "Delete column"
8451 msgstr "Usuñ kolumnê"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8454 msgid "Set top line"
8455 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8458 msgid "Set bottom line"
8459 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8462 msgid "Set left line"
8463 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8466 msgid "Set right line"
8467 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8470 msgid "Set all lines"
8471 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8474 msgid "Unset all lines"
8475 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8479 msgstr "Justuj w lewo"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8482 msgid "Align center"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8487 msgstr "Justuj w prawo"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8491 msgstr "Wyrównaj do góry"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8494 msgid "Align middle"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8498 msgid "Align bottom"
8499 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8503 msgstr "Obrót komórki"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8506 msgid "Rotate table"
8507 msgstr "Obrót tabeli"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8510 msgid "Set multi-column"
8511 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8518 msgid "Show math panel"
8519 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8522 msgid "Set display mode"
8523 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8526 msgid "Insert square root"
8527 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8534 msgid "Insert integral"
8535 msgstr "Wstaw ca³kê"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8538 msgid "Insert product"
8539 msgstr "Wstaw iloczyn"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8542 msgid "Insert fraction"
8543 msgstr "Wstaw u³amek"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8559 msgid "Insert cases environment"
8560 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8573 msgid "Track changes"
8574 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8578 msgid "Show changes in output"
8579 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8588 msgid "Accept change"
8589 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8593 msgid "Reject change"
8594 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8598 msgid "Merge changes"
8599 msgstr "£±czenie zmian"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8603 msgid "Accept all changes"
8604 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8608 msgid "Reject all changes"
8609 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8614 msgstr "Nastêpna notka|N"
8616 #: src/BufferView.C:221
8619 "The document %1$s is already loaded.\n"
8621 "Do you want to revert to the saved version?"
8623 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8625 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8627 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8628 msgid "Revert to saved document?"
8629 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8631 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8635 #: src/BufferView.C:225
8636 msgid "&Switch to document"
8637 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8639 #: src/BufferView.C:247
8642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8644 "Do you want to create a new document?"
8646 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8648 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8650 #: src/BufferView.C:250
8651 msgid "Create new document?"
8652 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8654 #: src/BufferView.C:251
8658 #: src/BufferView.C:513
8660 msgid "Save bookmark"
8661 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8663 #: src/BufferView.C:666
8664 msgid "No further undo information"
8665 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8667 #: src/BufferView.C:677
8668 msgid "No further redo information"
8669 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8671 #: src/BufferView.C:825
8673 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8675 #: src/BufferView.C:832
8677 msgstr "Znacznik w³±czony"
8679 #: src/BufferView.C:839
8680 msgid "Mark removed"
8681 msgstr "Znacznik usuniêty"
8683 #: src/BufferView.C:842
8685 msgstr "Znacznik ustawiony"
8687 #: src/BufferView.C:888
8689 msgid "%1$d words in selection."
8690 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8692 #: src/BufferView.C:891
8694 msgid "%1$d words in document."
8695 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8697 #: src/BufferView.C:896
8698 msgid "One word in selection."
8699 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8701 #: src/BufferView.C:898
8702 msgid "One word in document."
8703 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8705 #: src/BufferView.C:901
8707 msgstr "Policz s³owa"
8709 #: src/BufferView.C:1330
8710 msgid "Select LyX document to insert"
8711 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8713 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8714 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8717 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8718 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8719 msgid "Documents|#o#O"
8720 msgstr "Dokumenty|#o"
8722 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8723 msgid "Examples|#E#e"
8724 msgstr "Przyk³ady|#P"
8726 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8727 #: src/lyxfunc.C:1874
8728 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8729 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8731 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8732 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8734 msgstr "Zaniechane."
8736 #: src/BufferView.C:1360
8738 msgid "Inserting document %1$s..."
8739 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8741 #: src/BufferView.C:1370
8743 msgid "Document %1$s inserted."
8744 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8746 #: src/BufferView.C:1372
8748 msgid "Could not insert document %1$s"
8749 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8753 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8754 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8757 msgid "ChkTeX warning id # "
8758 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8760 #: src/CutAndPaste.C:415
8763 "Layout had to be changed from\n"
8765 "because of class conversion from\n"
8768 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8770 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8773 #: src/CutAndPaste.C:420
8774 msgid "Changed Layout"
8775 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8777 #: src/CutAndPaste.C:439
8780 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8783 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8786 #: src/CutAndPaste.C:446
8787 msgid "Undefined character style"
8788 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8840 msgstr "zaznaczenie"
8844 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8847 msgid "previewed snippet"
8848 msgstr "podgl±dany fragment"
8855 msgid "note background"
8863 msgid "comment background"
8864 msgstr "t³o komentarza"
8867 msgid "greyedout inset"
8868 msgstr "wyszarzona wstawka"
8871 msgid "greyedout inset background"
8872 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
8877 msgstr "Cieniowane pude³ko"
8881 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8888 msgid "command inset"
8889 msgstr "wstawka polecenia"
8892 msgid "command inset background"
8893 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8896 msgid "command inset frame"
8897 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8900 msgid "special character"
8901 msgstr "znak specjalny"
8904 msgid "math background"
8908 msgid "graphics background"
8909 msgstr "t³o rysunku"
8912 msgid "Math macro background"
8913 msgstr "t³o makra wzoru"
8917 msgstr "ramka wzoru"
8921 msgstr "linia wzoru"
8924 msgid "caption frame"
8925 msgstr "ramka podpisu"
8928 msgid "collapsable inset text"
8929 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8932 msgid "collapsable inset frame"
8933 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8936 msgid "inset background"
8937 msgstr "t³o wstawki"
8941 msgstr "ramka wstawki"
8945 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8948 msgid "end-of-line marker"
8949 msgstr "znak koñca linii"
8952 msgid "appendix marker"
8953 msgstr "znacznik dodatku"
8957 msgstr "pasek zmian"
8960 msgid "Deleted text"
8961 msgstr "Usuniêty tekst"
8965 msgstr "Dodany tekst"
8968 msgid "added space markers"
8969 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8972 msgid "top/bottom line"
8973 msgstr "linia górna/dolna"
8977 msgstr "linia tabeli"
8980 msgid "table on/off line"
8981 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
8985 msgstr "obszar dolny"
8989 msgstr "koniec strony"
8992 msgid "top of button"
8993 msgstr "góra przycisku"
8996 msgid "bottom of button"
8997 msgstr "dó³ przycisku"
9000 msgid "left of button"
9001 msgstr "lewa strona przycisku"
9004 msgid "right of button"
9005 msgstr "prawa strona przycisku"
9008 msgid "button background"
9009 msgstr "t³o przycisku"
9021 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9022 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9024 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9025 msgid "Running MakeIndex."
9026 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9029 msgid "Running BibTeX."
9030 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9032 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9033 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9034 msgid "No Documents Open!"
9035 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9037 #: src/MenuBackend.C:539
9038 msgid "Plain Text as Lines"
9039 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9041 #: src/MenuBackend.C:541
9042 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9043 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9045 #: src/MenuBackend.C:736
9046 msgid "No Table of contents"
9047 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9049 #: src/MenuBackend.C:782
9053 #: src/SpellBase.C:51
9054 msgid "Native OS API not yet supported."
9055 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9058 msgid "Could not remove temporary directory"
9059 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9063 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9064 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9067 msgid "Unknown document class"
9068 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9072 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9073 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9075 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9077 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9078 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9080 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9081 msgid "Document header error"
9082 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9085 msgid "\\begin_header is missing"
9086 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9089 msgid "\\begin_document is missing"
9090 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9093 msgid "Can't load document class"
9094 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9099 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9101 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9103 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9104 msgid "Document could not be read"
9105 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9107 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9109 msgid "%1$s could not be read."
9110 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9112 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9113 msgid "Document format failure"
9114 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9118 msgid "%1$s is not a LyX document."
9119 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9122 msgid "Conversion failed"
9123 msgstr "Nieudana konwersja"
9128 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9129 "it could not be created."
9131 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9132 "tymczasowy dla konwersji."
9135 msgid "Conversion script not found"
9136 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9142 "could not be found."
9144 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9145 "konwersji lyx2lyx."
9148 msgid "Conversion script failed"
9149 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9154 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9157 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9162 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9164 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9169 msgid "Backup failure"
9170 msgstr "b³±d chktex"
9175 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9176 "Please check if the directory exists and is writeable."
9181 msgid "Encoding error"
9182 msgstr "&Kodowanie:"
9186 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9188 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9193 msgid "Error closing file"
9194 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9198 "The output file could not be closed properly.\n"
9199 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9200 "chosen encoding.\n"
9201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9204 #: src/buffer.C:1115
9205 msgid "Running chktex..."
9206 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9208 #: src/buffer.C:1128
9209 msgid "chktex failure"
9210 msgstr "b³±d chktex"
9212 #: src/buffer.C:1129
9213 msgid "Could not run chktex successfully."
9214 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9216 #: src/buffer_funcs.C:78
9219 "The specified document\n"
9221 "could not be read."
9223 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9226 #: src/buffer_funcs.C:80
9227 msgid "Could not read document"
9228 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9230 #: src/buffer_funcs.C:92
9233 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9235 "Recover emergency save?"
9237 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9239 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9241 #: src/buffer_funcs.C:95
9242 msgid "Load emergency save?"
9243 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9245 #: src/buffer_funcs.C:96
9249 #: src/buffer_funcs.C:96
9250 msgid "&Load Original"
9251 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9253 #: src/buffer_funcs.C:118
9256 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9258 "Load the backup instead?"
9260 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9262 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9264 #: src/buffer_funcs.C:121
9265 msgid "Load backup?"
9266 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9268 #: src/buffer_funcs.C:122
9269 msgid "&Load backup"
9270 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9272 #: src/buffer_funcs.C:122
9273 msgid "Load &original"
9274 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9276 #: src/buffer_funcs.C:161
9278 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9279 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9281 #: src/buffer_funcs.C:163
9282 msgid "Retrieve from version control?"
9283 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9285 #: src/buffer_funcs.C:164
9289 #: src/buffer_funcs.C:197
9292 "The specified document template\n"
9294 "could not be read."
9296 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9298 "nie mo¿na wczytaæ."
9300 #: src/buffer_funcs.C:199
9301 msgid "Could not read template"
9302 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9304 #: src/buffer_funcs.C:449
9305 msgid "\\arabic{enumi}."
9306 msgstr "\\arabic{enumi}."
9308 #: src/buffer_funcs.C:455
9309 msgid "\\roman{enumiii}."
9310 msgstr "\\roman{enumiii}."
9312 #: src/buffer_funcs.C:458
9313 msgid "\\Alph{enumiv}."
9314 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9316 #: src/buffer_funcs.C:495
9321 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9324 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9326 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9328 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9330 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9332 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9333 msgid "Save changed document?"
9334 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9336 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9340 #: src/bufferlist.C:318
9342 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9343 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9345 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9346 msgid " Save seems successful. Phew."
9347 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9349 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9350 msgid " Save failed! Trying..."
9351 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9353 #: src/bufferlist.C:359
9354 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9355 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9357 #: src/bufferparams.C:433
9359 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9360 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9362 #: src/bufferparams.C:435
9363 msgid "Document class not available"
9364 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9366 #: src/bufferparams.C:436
9367 msgid "LyX will not be able to produce output."
9368 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9370 #: src/bufferview_funcs.C:308
9371 msgid "No more insets"
9372 msgstr "Brak innych wstawek"
9374 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9375 msgid "No debugging message"
9376 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9378 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9379 msgid "General information"
9380 msgstr "Informacje podstawowe"
9382 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9383 msgid "Developers' general debug messages"
9384 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9386 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9387 msgid "All debugging messages"
9388 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9390 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9392 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9393 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9395 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9396 #: src/converter.C:518
9397 msgid "Cannot convert file"
9398 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9400 #: src/converter.C:324
9403 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9404 "Define a converter in the preferences."
9406 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9407 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9409 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9410 msgid "Executing command: "
9411 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9413 #: src/converter.C:450
9414 msgid "Build errors"
9415 msgstr "B³±d budowania"
9417 #: src/converter.C:451
9418 msgid "There were errors during the build process."
9419 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9421 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9423 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9424 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9426 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9428 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9429 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9431 #: src/converter.C:520
9433 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9434 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9436 #: src/converter.C:589
9437 msgid "Running LaTeX..."
9438 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9440 #: src/converter.C:607
9443 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9446 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9447 "logu LaTeX-a %1$s."
9449 #: src/converter.C:610
9450 msgid "LaTeX failed"
9451 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9453 #: src/converter.C:612
9454 msgid "Output is empty"
9455 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9457 #: src/converter.C:613
9458 msgid "An empty output file was generated."
9459 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9462 msgid "Program initialisation"
9463 msgstr "Inicjacja programu"
9466 msgid "Keyboard events handling"
9467 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9470 msgid "GUI handling"
9471 msgstr "Obs³uga GUI"
9474 msgid "Lyxlex grammar parser"
9475 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9478 msgid "Configuration files reading"
9479 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9482 msgid "Custom keyboard definition"
9483 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9486 msgid "LaTeX generation/execution"
9487 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9491 msgstr "Edytor matematyczny"
9494 msgid "Font handling"
9495 msgstr "Obs³uga czcionek"
9498 msgid "Textclass files reading"
9499 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9502 msgid "Version control"
9503 msgstr "Kontrola wersji"
9506 msgid "External control interface"
9507 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9510 msgid "Keep *roff temporary files"
9511 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9514 msgid "User commands"
9515 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9518 msgid "The LyX Lexxer"
9522 msgid "Dependency information"
9523 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9527 msgstr "Wstawki LyX-a"
9530 msgid "Files used by LyX"
9531 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9534 msgid "Workarea events"
9535 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9538 msgid "Insettext/tabular messages"
9539 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9542 msgid "Graphics conversion and loading"
9543 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9546 msgid "Change tracking"
9547 msgstr "¦ledzenie zmian"
9550 msgid "External template/inset messages"
9551 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9554 msgid "RowPainter profiling"
9555 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9557 #: src/exporter.C:81
9560 "The file %1$s already exists.\n"
9562 "Do you want to over-write that file?"
9564 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9566 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9568 #: src/exporter.C:84
9569 msgid "Over-write file?"
9570 msgstr "Zast±piæ plik?"
9572 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9574 msgstr "&Zastêpowanie"
9576 #: src/exporter.C:86
9577 msgid "Over-write &all"
9578 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9580 #: src/exporter.C:87
9581 msgid "&Cancel export"
9582 msgstr "&Anuluj eksport"
9584 #: src/exporter.C:136
9585 msgid "Couldn't copy file"
9586 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9588 #: src/exporter.C:137
9590 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9591 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9593 #: src/exporter.C:175
9594 msgid "Couldn't export file"
9595 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9597 #: src/exporter.C:176
9599 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9600 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9602 #: src/exporter.C:210
9603 msgid "File name error"
9604 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9606 #: src/exporter.C:211
9607 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9608 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9610 #: src/exporter.C:247
9611 msgid "Document export cancelled."
9612 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9614 #: src/exporter.C:253
9616 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9617 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9619 #: src/exporter.C:259
9621 msgid "Document exported as %1$s"
9622 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9624 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9625 msgid "Cannot view file"
9626 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9628 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9630 msgid "File does not exist: %1$s"
9631 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9635 msgid "No information for viewing %1$s"
9636 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9640 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9641 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9643 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9644 msgid "Cannot edit file"
9645 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9649 msgid "No information for editing %1$s"
9650 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9654 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9655 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9657 #: src/frontends/LyXView.C:388
9659 msgstr " (zmieniony)"
9661 #: src/frontends/LyXView.C:392
9662 msgid " (read only)"
9663 msgstr " (tylko do odczytu)"
9665 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9666 msgid "Formatting document..."
9667 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9670 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9671 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9674 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9675 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9678 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9679 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9683 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9684 "1995-2001 LyX Team"
9686 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9687 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9691 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9692 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9693 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9694 "any later version."
9696 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9697 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9698 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9699 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9703 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9704 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9705 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9706 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9707 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9708 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9709 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9711 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9712 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9714 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9715 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9716 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9720 msgid "LyX Version "
9721 msgstr "Wersja LyX-a "
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9724 msgid "Library directory: "
9725 msgstr "Katalog bibliotek: "
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9728 msgid "User directory: "
9729 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9732 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9733 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9736 msgid "Select a BibTeX database to add"
9737 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9740 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9741 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9744 msgid "Select a BibTeX style"
9745 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9748 msgid "No frame drawn"
9749 msgstr "Bez obramowania"
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9752 msgid "Rectangular box"
9753 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9756 msgid "Oval box, thin"
9757 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9760 msgid "Oval box, thick"
9761 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9765 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9769 msgstr "Podwójne pude³ko"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9777 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9778 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9779 msgid "Total Height"
9780 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9787 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9790 msgstr "Bezszeryfowa"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9793 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9797 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9799 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9800 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9803 msgid "Select external file"
9804 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9818 msgid "Baseline left"
9819 msgstr "Lewy linia tekstu"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9824 msgstr "¦rodek górny"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9828 msgid "Bottom center"
9829 msgstr "¦rodek dolny"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9833 msgid "Baseline center"
9834 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9839 msgstr "Prawy górny"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9843 msgid "Bottom right"
9844 msgstr "Prawy dolny"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9848 msgid "Baseline right"
9849 msgstr "Prawa linia tekstu"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9852 msgid "Select graphics file"
9853 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9856 msgid "Clipart|#C#c"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9860 msgid "Select document to include"
9861 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9864 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9865 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9869 msgstr "Log LaTeX-a"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9872 msgid "Literate Programming Build Log"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9876 msgid "lyx2lyx Error Log"
9877 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9880 msgid "Version Control Log"
9881 msgstr "Historia kontroli wersji"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9884 msgid "No LaTeX log file found."
9885 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
9887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9888 msgid "No literate programming build log file found."
9891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9892 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9893 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
9895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9896 msgid "No version control log file found."
9897 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9900 msgid "Choose bind file"
9901 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9904 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9905 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9908 msgid "Choose UI file"
9909 msgstr "Wybierz plik menu"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9912 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9913 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9916 msgid "Choose keyboard map"
9917 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9920 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9921 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9924 msgid "Choose personal dictionary"
9925 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9931 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9932 msgid "Print to file"
9933 msgstr "Drukuj do pliku"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9936 msgid "PostScript files (*.ps)"
9937 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9940 msgid "Spellchecker error"
9941 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9944 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9945 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9949 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9950 "Maybe it has been killed."
9952 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
9953 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9956 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9957 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9960 msgid "The spellchecker has failed"
9961 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9965 msgid "%1$d words checked."
9966 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9969 msgid "One word checked."
9970 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9972 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9973 msgid "Spelling check completed"
9974 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9977 msgid "Table of Contents"
9978 msgstr "Spis tre¶ci"
9980 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9982 msgid "%1$s and %2$s"
9983 msgstr "%1$s i %2$s"
9985 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9988 msgstr "%1$s i inni."
9990 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9994 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10004 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10014 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10020 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10024 msgstr "Pogrubiona"
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10056 msgstr "Podkre¶lenie"
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10064 msgstr "Bez koloru"
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10098 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10099 msgid "System files|#S#s"
10100 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10102 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10103 msgid "User files|#U#u"
10104 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10106 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10108 msgid "Could not update TeX information"
10109 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10111 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10113 msgid "The script `%s' failed."
10114 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10116 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10117 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10118 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10126 msgstr "&Matematyka"
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10148 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10149 msgid "Index Entry"
10150 msgstr "Has³o indeksu"
10152 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10156 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10157 msgid "Directories"
10160 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10164 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10165 msgid "Bibliography Entry Settings"
10166 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10168 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10169 msgid "BibTeX Bibliography"
10170 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10173 msgid "Box Settings"
10174 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10176 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10177 msgid "Branch Settings"
10178 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10180 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10189 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10199 msgid "Merge Changes"
10200 msgstr "£±czenie zmian"
10202 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10208 "Zmieniony przez %1$s\n"
10211 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10213 msgid "Change made at %1$s\n"
10214 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10216 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10218 msgstr "Styl tekstu"
10220 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10221 msgid "Previous command"
10222 msgstr "Poprzednie polecenie"
10224 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10225 msgid "Next command"
10226 msgstr "Nastêpne polecenie"
10228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10231 msgstr "Du¿y odstêp"
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10236 msgstr "Du¿y odstêp"
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10245 msgstr "Du¿y odstêp"
10247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10248 msgid "LyX: Delimiters"
10249 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10251 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10259 msgid "Variable size"
10260 msgstr "linia tabeli"
10262 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10263 msgid "Document Settings"
10264 msgstr "Styl dokumentu"
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10277 msgid " (not installed)"
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10348 msgstr "Numerowanie"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10351 msgid "Appears in TOC"
10352 msgstr "W spisie tre¶ci"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10355 msgid "Author-year"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10360 msgstr "Numerycznie"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10364 msgid "Unavailable: %1$s"
10365 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10369 msgid "Document Class"
10370 msgstr "Klasa dokumentu"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10375 msgstr "&Czcionka:"
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10378 msgid "Text Layout"
10379 msgstr "Uk³ad tekstu"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10382 msgid "Page Layout"
10383 msgstr "Uk³ad strony"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10386 msgid "Page Margins"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10390 msgid "Numbering & TOC"
10391 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10394 msgid "Math Options"
10395 msgstr "Opcje matematyki"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10398 msgid "Float Placement"
10399 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10403 msgstr "Wyró¿nienia"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10411 msgid "LaTeX Preamble"
10412 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10414 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10415 msgid "TeX Code Settings"
10416 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10418 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10419 msgid "External Material"
10420 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10422 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10426 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10427 msgid "Float Settings"
10428 msgstr "Opcje wstawek"
10430 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10434 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10435 msgid "Child Document"
10436 msgstr "Dokument podrzêdny"
10438 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10440 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10442 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10443 msgid "Math Matrix"
10446 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10447 msgid "Math Delimiter"
10448 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10451 msgid "LyX: Math Spacing"
10452 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10455 msgid "Thin space\t\\,"
10456 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10459 msgid "Medium space\t\\:"
10460 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10463 msgid "Thick space\t\\;"
10464 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10467 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10468 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10471 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10472 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10475 msgid "Negative space\t\\!"
10476 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10479 msgid "LyX: Math Roots"
10480 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10483 msgid "Square root\t\\sqrt"
10484 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10487 msgid "Cube root\t\\root"
10488 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10491 msgid "Other root\t\\root"
10492 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10495 msgid "LyX: Math Styles"
10496 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10499 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10500 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10503 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10504 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10507 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10508 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10511 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10512 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10516 msgid "LyX: Fractions"
10517 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10521 msgid "Standard\t\\frac"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10526 msgid "No hor. line\t\\atop"
10527 msgstr "Brak innych wstawek"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10530 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10534 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10538 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10542 msgid "Binomial\t\\choose"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10546 msgid "LyX: Math Fonts"
10547 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10550 msgid "Roman\t\\mathrm"
10551 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10554 msgid "Bold\t\\mathbf"
10555 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10558 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10559 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10563 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10566 msgid "Italic\t\\mathit"
10567 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10571 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10583 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10587 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10590 msgid "LyX: Insert Matrix"
10591 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10593 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10594 msgid "Note Settings"
10595 msgstr "Ustawienia wstawek"
10597 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10598 msgid "Paragraph Settings"
10599 msgstr "Ustawienia akapitu"
10601 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10602 msgid "Senseless with this layout!"
10603 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10606 msgid "Preferences"
10607 msgstr "Ustawienia"
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10611 msgstr "Tekst ASCII"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10614 msgid "Date format"
10615 msgstr "Format daty"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10619 msgstr "Klawiatura"
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Czcionki ekranowe"
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10634 msgid "Select a document templates directory"
10635 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10638 msgid "Select a temporary directory"
10639 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10642 msgid "Select a backups directory"
10643 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10646 msgid "Select a document directory"
10647 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10651 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10654 msgid "Spellchecker"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10670 msgid "pspell (library)"
10671 msgstr "pspell (biblioteka)"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10674 msgid "aspell (library)"
10675 msgstr "aspell (biblioteka)"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10679 msgstr "Konwertery"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10686 msgid "File formats"
10687 msgstr "Formaty plików"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10691 msgid "Format in use"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10695 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10697 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10698 "najpierw konwerter."
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10702 msgstr "Drukowanie"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10705 msgid "User interface"
10706 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10710 msgstr "Identyfikacja"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10713 msgid "Print Document"
10714 msgstr "Drukuj dokument"
10716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10717 msgid "Cross-reference"
10718 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10720 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10724 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10728 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10729 msgid "Jump to label"
10730 msgstr "Skok do etykiety"
10732 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10733 msgid "Find and Replace"
10734 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10736 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10737 msgid "Send Document to Command"
10738 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10740 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10742 msgstr "Podgl±d pliku"
10744 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10745 msgid "Table Settings"
10746 msgstr "Ustawienia tabeli"
10748 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10749 msgid "Insert Table"
10750 msgstr "Wstaw tabelê"
10752 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10753 msgid "TeX Information"
10754 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10756 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10761 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10762 msgid "Vertical Space Settings"
10763 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10765 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10766 msgid "Text Wrap Settings"
10767 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10774 msgid "Invalid filename"
10775 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10777 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10779 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10781 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10783 #: src/importer.C:46
10785 msgid "Importing %1$s..."
10786 msgstr "Importowanie %1$s"
10788 #: src/importer.C:64
10789 msgid "Couldn't import file"
10790 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10792 #: src/importer.C:65
10794 msgid "No information for importing the format %1$s."
10795 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10797 #: src/importer.C:91
10799 msgstr "zaimportowany."
10801 #: src/insets/insetbase.C:247
10802 msgid "Opened inset"
10803 msgstr "Otwarta wstawka"
10805 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10806 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10807 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10809 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10810 msgid "Export Warning!"
10813 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10815 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10816 "BibTeX will be unable to find them."
10818 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10819 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10821 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10824 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10825 "BibTeX will be unable to find it."
10827 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10828 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10830 #: src/insets/insetbox.C:63
10834 #: src/insets/insetbox.C:64
10838 #: src/insets/insetbox.C:65
10842 #: src/insets/insetbox.C:66
10846 #: src/insets/insetbox.C:67
10848 msgstr "Cieniowane"
10850 #: src/insets/insetbox.C:68
10854 #: src/insets/insetbox.C:124
10855 msgid "Opened Box Inset"
10856 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
10858 #: src/insets/insetbranch.C:75
10859 msgid "Opened Branch Inset"
10860 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
10862 #: src/insets/insetbranch.C:100
10866 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10867 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10871 #: src/insets/insetcaption.C:81
10872 msgid "Opened Caption Inset"
10873 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10875 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10876 msgid "Opened CharStyle Inset"
10879 #: src/insets/insetenv.C:65
10880 msgid "Opened Environment Inset: "
10883 #: src/insets/insetert.C:143
10884 msgid "Opened ERT Inset"
10885 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10887 #: src/insets/insetert.C:386
10891 #: src/insets/insetexternal.C:574
10893 msgid "External template %1$s is not installed"
10894 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
10896 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10897 #: src/insets/insetfloat.C:374
10901 #: src/insets/insetfloat.C:280
10902 msgid "Opened Float Inset"
10905 #: src/insets/insetfloat.C:376
10906 msgid " (sideways)"
10909 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10910 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10911 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
10913 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10915 msgid "List of %1$s"
10918 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10922 #: src/insets/insetfoot.C:58
10923 msgid "Opened Footnote Inset"
10924 msgstr "Otwarty przypis"
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10929 "Could not copy the file\n"
10931 "into the temporary directory."
10933 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
10935 "do katalogu tymczasowego."
10937 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10939 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10942 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10944 msgid "Graphics file: %1$s"
10945 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
10947 #: src/insets/insethfill.C:46
10949 msgid "Horizontal Fill"
10950 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10952 #: src/insets/insetinclude.C:289
10953 msgid "Verbatim Input"
10954 msgstr "Wstaw maszynopis"
10956 #: src/insets/insetinclude.C:292
10957 msgid "Verbatim Input*"
10958 msgstr "Wstaw maszynopis*"
10960 #: src/insets/insetinclude.C:394
10963 "Included file `%1$s'\n"
10964 "has textclass `%2$s'\n"
10965 "while parent file has textclass `%3$s'."
10968 #: src/insets/insetinclude.C:400
10969 msgid "Different textclasses"
10970 msgstr "Ró¿ne typy klas"
10972 #: src/insets/insetindex.C:42
10976 #: src/insets/insetindex.C:75
10980 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10984 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10985 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10986 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
10988 #: src/insets/insetnote.C:66
10992 #: src/insets/insetnote.C:67
10994 msgstr "Wyszarzenie"
10996 #: src/insets/insetnote.C:68
11001 #: src/insets/insetnote.C:69
11006 #: src/insets/insetnote.C:149
11007 msgid "Opened Note Inset"
11008 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11010 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11014 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11015 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11018 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11022 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11026 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11030 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11031 msgid "Page Number"
11032 msgstr "Numer strony"
11034 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11038 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11039 msgid "Textual Page Number"
11040 msgstr "Numer strony tekstowo"
11042 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11044 msgstr "TekstStrona: "
11046 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11047 msgid "Standard+Textual Page"
11048 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11050 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11052 msgstr "Odn.+Tekst: "
11054 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11058 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11059 msgid "PrettyRef: "
11062 #: src/insets/insettabular.C:453
11063 msgid "Opened table"
11064 msgstr "Otwarta tabela"
11066 #: src/insets/insettabular.C:1567
11067 msgid "Error setting multicolumn"
11068 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11070 #: src/insets/insettabular.C:1568
11071 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11072 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11074 #: src/insets/insettext.C:225
11075 msgid "Opened Text Inset"
11076 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11078 #: src/insets/insettheorem.C:41
11082 #: src/insets/insettheorem.C:89
11083 msgid "Opened Theorem Inset"
11086 #: src/insets/insettoc.C:45
11087 msgid "Unknown toc list"
11088 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11090 #: src/insets/inseturl.C:42
11094 #: src/insets/inseturl.C:42
11098 #: src/insets/insetvspace.C:110
11099 msgid "Vertical Space"
11100 msgstr "Odstêp pionowy"
11102 #: src/insets/insetwrap.C:49
11106 #: src/insets/insetwrap.C:178
11107 msgid "Opened Wrap Inset"
11108 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11110 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11112 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11114 #: src/insets/render_graphic.C:99
11116 msgstr "Wczytywanie..."
11118 #: src/insets/render_graphic.C:102
11119 msgid "Converting to loadable format..."
11120 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11122 #: src/insets/render_graphic.C:105
11123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11124 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11126 #: src/insets/render_graphic.C:108
11127 msgid "Scaling etc..."
11128 msgstr "Skalowanie itp..."
11130 #: src/insets/render_graphic.C:111
11131 msgid "Ready to display"
11132 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11134 #: src/insets/render_graphic.C:114
11135 msgid "No file found!"
11136 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11138 #: src/insets/render_graphic.C:117
11139 msgid "Error converting to loadable format"
11140 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11142 #: src/insets/render_graphic.C:120
11143 msgid "Error loading file into memory"
11144 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11146 #: src/insets/render_graphic.C:123
11147 msgid "Error generating the pixmap"
11148 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11150 #: src/insets/render_graphic.C:126
11152 msgstr "Brak rysunku"
11154 #: src/insets/render_preview.C:89
11155 msgid "Preview loading"
11156 msgstr "£adowanie podgl±du"
11158 #: src/insets/render_preview.C:92
11159 msgid "Preview ready"
11160 msgstr "Podgl±d gotów"
11162 #: src/insets/render_preview.C:95
11163 msgid "Preview failed"
11164 msgstr "Nieudany podgl±d"
11166 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11167 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11168 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11170 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11171 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11172 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11174 #: src/ispell.C:249
11176 "Could not create an ispell process.\n"
11177 "You may not have the right languages installed."
11179 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11180 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11182 #: src/ispell.C:271
11184 "The ispell process returned an error.\n"
11185 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11188 #: src/ispell.C:380
11189 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11190 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11192 #: src/kbsequence.C:163
11196 #: src/lengthcommon.C:37
11200 #: src/lengthcommon.C:37
11204 #: src/lengthcommon.C:37
11208 #: src/lengthcommon.C:37
11212 #: src/lengthcommon.C:37
11216 #: src/lengthcommon.C:37
11220 #: src/lengthcommon.C:38
11224 #: src/lengthcommon.C:38
11228 #: src/lengthcommon.C:38
11232 #: src/lengthcommon.C:38
11236 #: src/lengthcommon.C:38
11240 #: src/lengthcommon.C:39
11242 msgid "Text Width %"
11243 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11245 #: src/lengthcommon.C:39
11247 msgid "Column Width %"
11248 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11250 #: src/lengthcommon.C:39
11252 msgid "Page Width %"
11253 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11255 #: src/lengthcommon.C:39
11257 msgid "Line Width %"
11258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11260 #: src/lengthcommon.C:40
11262 msgid "Text Height %"
11263 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11265 #: src/lengthcommon.C:40
11267 msgid "Page Height %"
11268 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11270 #: src/lyx_cb.C:113
11273 "The document %1$s could not be saved.\n"
11275 "Do you want to rename the document and try again?"
11277 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11279 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11281 #: src/lyx_cb.C:115
11282 msgid "Rename and save?"
11283 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11285 #: src/lyx_cb.C:116
11287 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11289 #: src/lyx_cb.C:133
11290 msgid "Choose a filename to save document as"
11291 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11293 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11294 msgid "Templates|#T#t"
11295 msgstr "Szablony|#S"
11297 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11300 "The document %1$s already exists.\n"
11302 "Do you want to over-write that document?"
11304 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11306 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11308 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11309 msgid "Over-write document?"
11310 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11312 #: src/lyx_cb.C:216
11314 msgid "Auto-saving %1$s"
11315 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11317 #: src/lyx_cb.C:256
11318 msgid "Autosave failed!"
11319 msgstr "Nieudany autozapis!"
11321 #: src/lyx_cb.C:283
11322 msgid "Autosaving current document..."
11323 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11325 #: src/lyx_cb.C:350
11326 msgid "Select file to insert"
11327 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11329 #: src/lyx_cb.C:369
11332 "Could not read the specified document\n"
11334 "due to the error: %2$s"
11336 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11338 "z powodu b³êdu: %2$s"
11340 #: src/lyx_cb.C:371
11341 msgid "Could not read file"
11342 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11344 #: src/lyx_cb.C:379
11347 "Could not open the specified document\n"
11349 "due to the error: %2$s"
11351 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11353 "z powodu b³êdu: %2$s"
11355 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11356 msgid "Could not open file"
11357 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11359 #: src/lyx_cb.C:411
11360 msgid "Running configure..."
11361 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11363 #: src/lyx_cb.C:420
11364 msgid "Reloading configuration..."
11365 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11367 #: src/lyx_cb.C:425
11368 msgid "System reconfigured"
11369 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11371 #: src/lyx_cb.C:426
11373 "The system has been reconfigured.\n"
11374 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11375 "updated document class specifications."
11377 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11378 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11379 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11381 #: src/lyx_main.C:119
11382 msgid "Could not read configuration file"
11383 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11385 #: src/lyx_main.C:120
11388 "Error while reading the configuration file\n"
11390 "Please check your installation."
11393 #: src/lyx_main.C:129
11394 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11395 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11397 #: src/lyx_main.C:133
11401 #: src/lyx_main.C:379
11403 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11404 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11406 #: src/lyx_main.C:381
11407 msgid "Unable to remove temporary directory"
11408 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11410 #: src/lyx_main.C:419
11412 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11413 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11415 #: src/lyx_main.C:658
11419 #: src/lyx_main.C:780
11420 msgid "Could not create temporary directory"
11421 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11423 #: src/lyx_main.C:781
11426 "Could not create a temporary directory in\n"
11427 "%1$s. Make sure that this\n"
11428 "path exists and is writable and try again."
11430 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11431 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11432 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11434 #: src/lyx_main.C:933
11435 msgid "Missing user LyX directory"
11436 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11438 #: src/lyx_main.C:934
11441 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11442 "It is needed to keep your own configuration."
11445 #: src/lyx_main.C:939
11447 msgid "&Create directory"
11448 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11450 #: src/lyx_main.C:940
11453 msgstr "&Koniec programu."
11455 #: src/lyx_main.C:941
11456 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11457 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11459 #: src/lyx_main.C:945
11461 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11462 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11464 #: src/lyx_main.C:951
11465 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11466 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11468 #: src/lyx_main.C:1106
11469 msgid "List of supported debug flags:"
11470 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11472 #: src/lyx_main.C:1110
11474 msgid "Setting debug level to %1$s"
11475 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11477 #: src/lyx_main.C:1121
11480 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11481 "Command line switches (case sensitive):\n"
11482 "\t-help summarize LyX usage\n"
11483 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11484 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11485 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11486 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11487 " select the features to debug.\n"
11488 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11489 "\t-x [--execute] command\n"
11490 " where command is a lyx command.\n"
11491 "\t-e [--export] fmt\n"
11492 " where fmt is the export format of choice.\n"
11493 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11494 " where fmt is the import format of choice\n"
11495 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11496 "\t-version summarize version and build info\n"
11497 "Check the LyX man page for more details."
11499 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11500 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11501 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11502 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11503 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11504 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11505 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11506 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11507 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11508 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11509 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11510 "\t-e [--export] fmt\n"
11511 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11512 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11513 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11514 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11515 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11516 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11518 #: src/lyx_main.C:1157
11519 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11520 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11522 #: src/lyx_main.C:1167
11523 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11524 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11526 #: src/lyx_main.C:1177
11527 msgid "Missing command string after --execute switch"
11528 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11530 #: src/lyx_main.C:1187
11531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11532 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11534 #: src/lyx_main.C:1199
11535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11536 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11538 #: src/lyx_main.C:1204
11539 msgid "Missing filename for --import"
11540 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11542 #: src/lyxfind.C:138
11543 msgid "Search error"
11544 msgstr "Szukaj b³êdu"
11546 #: src/lyxfind.C:139
11547 msgid "Search string is empty"
11548 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11550 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11551 msgid "String not found!"
11552 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11554 #: src/lyxfind.C:325
11555 msgid "String has been replaced."
11556 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11558 #: src/lyxfind.C:328
11559 msgid " strings have been replaced."
11560 msgstr " zast±piono."
11562 #: src/lyxfont.C:53
11566 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11567 #: src/lyxfont.C:70
11571 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11572 #: src/lyxfont.C:70
11576 #: src/lyxfont.C:61
11578 msgstr "Kapitaliki"
11580 #: src/lyxfont.C:70
11584 #: src/lyxfont.C:511
11586 msgid "Emphasis %1$s, "
11587 msgstr "Kursywa %1$s, "
11589 #: src/lyxfont.C:514
11591 msgid "Underline %1$s, "
11592 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11594 #: src/lyxfont.C:517
11596 msgid "Noun %1$s, "
11597 msgstr "Kapitalik %1$s "
11599 #: src/lyxfont.C:522
11601 msgid "Language: %1$s, "
11602 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11604 #: src/lyxfont.C:525
11606 msgid " Number %1$s"
11607 msgstr " Liczba %1$s"
11609 #: src/lyxfunc.C:327
11610 msgid "Unknown function."
11611 msgstr "Nieznane polecenie"
11613 #: src/lyxfunc.C:352
11618 #: src/lyxfunc.C:386
11619 msgid "Nothing to do"
11620 msgstr "Nic do zrobienia"
11622 #: src/lyxfunc.C:405
11623 msgid "Unknown action"
11624 msgstr "Nieznane polecenie"
11626 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11627 msgid "Command disabled"
11628 msgstr "Polecenie zablokowane"
11630 #: src/lyxfunc.C:418
11631 msgid "Command not allowed without any document open"
11632 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11634 #: src/lyxfunc.C:658
11635 msgid "Document is read-only"
11636 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11638 #: src/lyxfunc.C:666
11639 msgid "This portion of the document is deleted."
11642 #: src/lyxfunc.C:685
11645 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11647 "Do you want to save the document?"
11649 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11651 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11653 #: src/lyxfunc.C:703
11656 "Could not print the document %1$s.\n"
11657 "Check that your printer is set up correctly."
11660 #: src/lyxfunc.C:706
11661 msgid "Print document failed"
11662 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11664 #: src/lyxfunc.C:725
11667 "The document could not be converted\n"
11668 "into the document class %1$s."
11670 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11673 #: src/lyxfunc.C:728
11674 msgid "Could not change class"
11675 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11677 #: src/lyxfunc.C:840
11679 msgid "Saving document %1$s..."
11680 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11682 #: src/lyxfunc.C:844
11686 #: src/lyxfunc.C:859
11689 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11690 "version of the document %1$s?"
11693 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11694 msgid "Missing argument"
11695 msgstr "Brakuje argumentu"
11697 #: src/lyxfunc.C:1086
11699 msgid "Opening help file %1$s..."
11700 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11702 #: src/lyxfunc.C:1355
11703 msgid "Opening child document "
11704 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11706 #: src/lyxfunc.C:1440
11707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11708 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11710 #: src/lyxfunc.C:1451
11712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11714 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11715 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11717 #: src/lyxfunc.C:1567
11718 msgid "Document defaults saved in "
11719 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11721 #: src/lyxfunc.C:1570
11722 msgid "Unable to save document defaults"
11723 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11725 #: src/lyxfunc.C:1626
11726 msgid "Converting document to new document class..."
11727 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11729 #: src/lyxfunc.C:1830
11730 msgid "Select template file"
11731 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11733 #: src/lyxfunc.C:1867
11734 msgid "Select document to open"
11735 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11737 #: src/lyxfunc.C:1908
11739 msgid "Opening document %1$s..."
11740 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11742 #: src/lyxfunc.C:1912
11744 msgid "Document %1$s opened."
11745 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11747 #: src/lyxfunc.C:1914
11749 msgid "Could not open document %1$s"
11750 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11752 #: src/lyxfunc.C:1939
11754 msgid "Select %1$s file to import"
11755 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11757 #: src/lyxfunc.C:2056
11758 msgid "Welcome to LyX!"
11759 msgstr "Witaj w LyXie!"
11761 #: src/lyxrc.C:2136
11763 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11767 #: src/lyxrc.C:2141
11769 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11771 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11773 #: src/lyxrc.C:2145
11776 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11777 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11778 "specified, an internal routine is used."
11780 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11781 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11784 #: src/lyxrc.C:2149
11786 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11789 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11792 #: src/lyxrc.C:2153
11794 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11795 "automatically by what you type."
11797 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11798 "zastêpowany wpisywanym."
11800 #: src/lyxrc.C:2157
11802 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11805 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11806 "zastêpowany wpisywanym."
11808 #: src/lyxrc.C:2161
11810 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11812 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11813 "automatycznyzapis."
11815 #: src/lyxrc.C:2168
11817 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11818 "the backup file in the same directory as the original file."
11820 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
11821 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
11823 #: src/lyxrc.C:2172
11825 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11826 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11829 #: src/lyxrc.C:2176
11831 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11832 "its global and local bind/ directories."
11834 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11835 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
11837 #: src/lyxrc.C:2180
11838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11841 #: src/lyxrc.C:2184
11843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11844 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11846 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
11847 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
11848 "jego dokumentacji."
11850 #: src/lyxrc.C:2194
11852 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11853 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11855 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
11856 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
11858 #: src/lyxrc.C:2205
11861 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11862 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11864 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
11865 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
11867 #: src/lyxrc.C:2209
11868 msgid "New documents will be assigned this language."
11869 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
11871 #: src/lyxrc.C:2213
11872 msgid "Specify the default paper size."
11873 msgstr "Domy¶lny format papieru."
11875 #: src/lyxrc.C:2217
11877 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11878 "shown after the change has been made.)"
11881 #: src/lyxrc.C:2221
11882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11883 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
11885 #: src/lyxrc.C:2225
11887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11888 "LyX was started from."
11890 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
11891 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
11893 #: src/lyxrc.C:2230
11894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11895 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
11897 #: src/lyxrc.C:2234
11899 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11900 "recommended for non-English languages."
11902 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
11903 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
11905 #: src/lyxrc.C:2241
11907 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11908 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11909 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11912 #: src/lyxrc.C:2250
11914 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11915 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11917 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
11918 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
11920 #: src/lyxrc.C:2254
11921 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11922 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
11924 #: src/lyxrc.C:2258
11926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11928 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
11930 #: src/lyxrc.C:2262
11932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11933 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
11935 #: src/lyxrc.C:2266
11937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11939 "name of the second language."
11941 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
11942 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
11944 #: src/lyxrc.C:2270
11945 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11946 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
11948 #: src/lyxrc.C:2274
11949 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11950 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
11952 #: src/lyxrc.C:2278
11954 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11957 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
11959 #: src/lyxrc.C:2282
11961 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11962 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11964 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
11965 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
11967 #: src/lyxrc.C:2286
11969 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11970 "document is the default language."
11972 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
11973 "jest jêzykiem domy¶lnym."
11975 #: src/lyxrc.C:2290
11977 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11978 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11980 #: src/lyxrc.C:2294
11981 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11984 #: src/lyxrc.C:2298
11985 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11986 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11988 #: src/lyxrc.C:2302
11990 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11992 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
11994 #: src/lyxrc.C:2306
11996 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11998 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
11999 "maksymalnie %1$d."
12001 #: src/lyxrc.C:2311
12003 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12004 "variable. Use the OS native format."
12007 #: src/lyxrc.C:2318
12009 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12010 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12012 #: src/lyxrc.C:2322
12013 msgid "The bold font in the dialogs."
12014 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12016 #: src/lyxrc.C:2326
12017 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12018 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12020 #: src/lyxrc.C:2330
12021 msgid "The normal font in the dialogs."
12022 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12024 #: src/lyxrc.C:2334
12025 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12028 #: src/lyxrc.C:2338
12029 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12032 #: src/lyxrc.C:2342
12033 msgid "Scale the preview size to suit."
12036 #: src/lyxrc.C:2346
12037 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12038 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12040 #: src/lyxrc.C:2350
12041 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12042 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12044 #: src/lyxrc.C:2354
12046 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12047 "environment variable PRINTER."
12049 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12050 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12052 #: src/lyxrc.C:2358
12053 msgid "The option to print only even pages."
12054 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12056 #: src/lyxrc.C:2362
12058 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12059 "the filename of the DVI file to be printed."
12061 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12063 #: src/lyxrc.C:2366
12064 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12065 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12067 #: src/lyxrc.C:2370
12068 msgid "The option to print out in landscape."
12069 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12071 #: src/lyxrc.C:2374
12072 msgid "The option to print only odd pages."
12073 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12075 #: src/lyxrc.C:2378
12076 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12077 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12079 #: src/lyxrc.C:2382
12080 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12081 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12083 #: src/lyxrc.C:2386
12084 msgid "The option to specify paper type."
12085 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12087 #: src/lyxrc.C:2390
12088 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12089 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12091 #: src/lyxrc.C:2394
12093 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12094 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12097 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12098 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12100 #: src/lyxrc.C:2398
12102 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12103 "prepended along with the printer name after the spool command."
12105 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12106 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12108 #: src/lyxrc.C:2402
12109 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12110 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12112 #: src/lyxrc.C:2406
12113 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12114 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12116 #: src/lyxrc.C:2410
12118 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12120 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12122 #: src/lyxrc.C:2414
12123 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12124 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12126 #: src/lyxrc.C:2418
12128 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12130 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12132 #: src/lyxrc.C:2422
12134 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12135 "wrong, override the setting here."
12137 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12138 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12140 #: src/lyxrc.C:2426
12141 msgid "The encoding for the screen fonts."
12142 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12144 #: src/lyxrc.C:2432
12145 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12146 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12148 #: src/lyxrc.C:2441
12150 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12151 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12152 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12155 #: src/lyxrc.C:2445
12156 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12158 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12161 #: src/lyxrc.C:2450
12164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12165 "roughly the same size as on paper."
12167 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12168 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12170 #: src/lyxrc.C:2455
12172 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12173 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12176 #: src/lyxrc.C:2459
12177 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12180 #: src/lyxrc.C:2463
12182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12183 "\".out\". Only for advanced users."
12185 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12186 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12188 #: src/lyxrc.C:2470
12189 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12190 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12192 #: src/lyxrc.C:2474
12193 msgid "What command runs the spellchecker?"
12194 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12196 #: src/lyxrc.C:2478
12198 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12199 "when you quit LyX."
12201 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12204 #: src/lyxrc.C:2482
12206 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12207 "value selects the directory LyX was started from."
12209 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12210 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12212 #: src/lyxrc.C:2492
12214 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12215 "will look in its global and local ui/ directories."
12217 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12218 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12220 #: src/lyxrc.C:2505
12222 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12223 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12224 "may not work with all dictionaries."
12226 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12227 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12228 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12231 #: src/lyxrc.C:2512
12232 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12234 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12238 msgid "Document not saved"
12239 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12242 msgid "You must save the document before it can be registered."
12243 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12246 msgid "LyX VC: Initial description"
12247 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12250 msgid "(no initial description)"
12251 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12254 msgid "LyX VC: Log Message"
12255 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12258 msgid "(no log message)"
12259 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12264 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12267 "Do you want to revert to the saved version?"
12271 msgid "Revert to stored version of document?"
12272 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12274 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12276 msgid " Macro: %1$s: "
12277 msgstr "Makro: %1$s: "
12279 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12280 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12282 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12285 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12287 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12290 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12291 msgid "Only one row"
12292 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12294 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12295 msgid "Only one column"
12296 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12298 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12299 msgid "No hline to delete"
12300 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12302 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12303 msgid "No vline to delete"
12304 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12306 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12308 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12311 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12313 msgstr "Bez numeracji"
12315 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12319 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12321 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12324 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12326 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12329 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12331 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12334 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12335 msgid "Math editor mode"
12336 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12338 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12339 msgid "create new math text environment ($...$)"
12342 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12343 msgid "entered math text mode (textrm)"
12344 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12349 "Could not open the specified document\n"
12351 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12353 #: src/output_plaintext.C:156
12355 msgstr "Streszczenie: "
12357 #: src/output_plaintext.C:168
12358 msgid "References: "
12359 msgstr "Odno¶niki: "
12361 #: src/support/filefilterlist.C:109
12362 msgid "All files (*)"
12363 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12365 #: src/support/package.C.in:440
12368 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12370 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12373 #: src/support/package.C.in:562
12376 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12378 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12379 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12381 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12383 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12384 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12386 #: src/support/package.C.in:648
12389 "Invalid %1$s switch.\n"
12390 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12392 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12393 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12395 #: src/support/package.C.in:676
12398 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12399 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12401 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12402 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12404 #: src/support/package.C.in:700
12407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12408 "%2$s is not a directory."
12410 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12411 "%2$s nie jest katalogiem."
12413 #: src/support/userinfo.C:44
12414 msgid "Unknown user"
12415 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12417 #: src/tex-strings.C:68
12418 msgid "Computer Modern Roman"
12421 #: src/tex-strings.C:68
12422 msgid "Latin Modern Roman"
12425 #: src/tex-strings.C:69
12426 msgid "AE (Almost European)"
12429 #: src/tex-strings.C:69
12431 msgid "Times Roman"
12434 #: src/tex-strings.C:69
12439 #: src/tex-strings.C:69
12440 msgid "Bitstream Charter"
12443 #: src/tex-strings.C:70
12444 msgid "New Century Schoolbook"
12447 #: src/tex-strings.C:70
12452 #: src/tex-strings.C:70
12456 #: src/tex-strings.C:70
12459 msgstr "Bezszeryfowa"
12461 #: src/tex-strings.C:71
12462 msgid "Concrete Roman"
12465 #: src/tex-strings.C:71
12466 msgid "Zapf Chancery"
12469 #: src/tex-strings.C:79
12470 msgid "Computer Modern Sans"
12473 #: src/tex-strings.C:79
12474 msgid "Latin Modern Sans"
12477 #: src/tex-strings.C:80
12481 #: src/tex-strings.C:80
12482 msgid "Avant Garde"
12485 #: src/tex-strings.C:80
12489 #: src/tex-strings.C:80
12492 msgstr "Prawy górny"
12494 #: src/tex-strings.C:89
12495 msgid "Computer Modern Typewriter"
12498 #: src/tex-strings.C:90
12500 msgid "Latin Modern Typewriter"
12503 #: src/tex-strings.C:90
12508 #: src/tex-strings.C:90
12512 #: src/tex-strings.C:90
12516 #: src/tex-strings.C:91
12518 msgid "CM Typewriter Light"
12522 msgid "Unknown layout"
12523 msgstr "Nieznany uk³ad"
12528 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12529 "Trying to use the default instead.\n"
12533 msgid "Unknown Inset"
12534 msgstr "Nieznana wstawka"
12536 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12538 msgid "Change tracking error"
12539 msgstr "¦ledzenie zmian"
12543 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12548 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12552 msgid "Unknown token"
12553 msgstr "Nieznany token"
12557 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12560 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12563 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12565 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12578 msgstr "Czcionka: %1$s"
12582 msgid ", Depth: %1$d"
12583 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12586 msgid ", Spacing: "
12587 msgstr ", Odstêp: "
12598 msgid ", Paragraph: "
12599 msgstr ", Akapit: "
12606 msgid ", Position: "
12607 msgstr ", Pozycja: "
12610 msgid ", Boundary: "
12615 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12618 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12622 msgid "Nothing to index!"
12623 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12626 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12627 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12630 msgid "Unknown spacing argument: "
12634 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12639 msgstr "Ustawienia "
12645 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12646 msgid "Character set"
12649 #: src/text3.C:1458
12650 msgid "Paragraph layout set"
12651 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12653 #: src/vspace.C:490
12654 msgid "Default skip"
12655 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12657 #: src/vspace.C:493
12659 msgstr "Ma³y odstêp"
12661 #: src/vspace.C:496
12662 msgid "Medium skip"
12663 msgstr "¦redni odstêp"
12665 #: src/vspace.C:499
12667 msgstr "Du¿y odstêp"
12669 #: src/vspace.C:502
12670 msgid "Vertical fill"
12671 msgstr "Wype³nij pionowo"
12673 #: src/vspace.C:509
12677 #~ msgid "LyX Display"
12678 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
12680 #~ msgid "Units of height value"
12681 #~ msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
12683 #~ msgid "Rotation"
12686 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12687 #~ msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
12689 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12690 #~ msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
12692 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12693 #~ msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"