]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* Status.15x: mark two bugs with WONTFIX because they actually Qt 4.2.1 bugs;
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
254 #, fuzzy
255 msgid "Use true S&mall Caps"
256 msgstr "Kapitalik"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
263 #, fuzzy
264 msgid "Sizes"
265 msgstr "Wielko¶æ"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
268 #, fuzzy
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Wielko¶æ:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
273 #, fuzzy
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
275 msgstr "&Maszynowa:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
278 #, fuzzy
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
283 #, fuzzy
284 msgid "Families"
285 msgstr "Bezramki"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
288 #, fuzzy
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
293 #, fuzzy
294 msgid "&Typewriter:"
295 msgstr "&Maszynowa:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
298 #, fuzzy
299 msgid "&Sans Serif:"
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
304 msgid "&Roman:"
305 msgstr "&Szeryfowa:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 msgid "&Options:"
317 msgstr "&Opcje:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 msgid "&Language:"
326 msgstr "&Jêzyk:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 msgid "&Encoding:"
334 msgstr "&Kodowanie:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
338 msgstr "&Cudzys³ów:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "&Górny:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Dolny:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Numeracja"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Rozmiar papieru"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Wysoko¶æ:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Szeroko¶æ:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr ""
412 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
413 "\"W³asne\""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
416 msgid "Orientation"
417 msgstr "Orientacja"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
420 msgid "&Portrait"
421 msgstr "&Pionowo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
424 msgid "&Landscape"
425 msgstr "P&oziomo"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
428 msgid "Page &style:"
429 msgstr "&Styl strony:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Dokument &dwustronny"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
444 msgid "Version"
445 msgstr "Wersja"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
449 msgstr "1.4.1"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
452 msgid "Credits"
453 msgstr "Autorzy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
457 msgid "Copyright"
458 msgstr "Copyright"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
476 msgid "&Close"
477 msgstr "Za&mknij"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
484 msgid "&Dummy"
485 msgstr "&Sztuczny"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
501 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 msgid "&OK"
504 msgstr "&OK"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
509 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
510 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
511 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
512 msgid "&Cancel"
513 msgstr "&Anuluj"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Klucz bibliografii"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
525 msgid "&Label:"
526 msgstr "&Etykieta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 msgid "&Key:"
530 msgstr "&Klucz:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
533 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
534 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
539 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
540 msgid "Cancel"
541 msgstr "Anuluj"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Przegl±daj..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 msgid "This bibliography section contains..."
565 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
568 msgid "&Content:"
569 msgstr "&Zawarto¶æ:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
572 msgid "all cited references"
573 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
576 msgid "all uncited references"
577 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
580 msgid "all references"
581 msgstr "wszystkie odno¶niki"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
584 msgid "Choose a style file"
585 msgstr "Wybierz plik stylu"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
588 msgid "Remove the selected database"
589 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
592 msgid "&Delete"
593 msgstr "&Usuñ"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
596 msgid "Add a BibTeX database file"
597 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
600 msgid "&Add..."
601 msgstr "&Dodaj..."
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
604 msgid "BibTeX database to use"
605 msgstr "Baza danych BibTeX"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
608 msgid "Databa&ses"
609 msgstr "&Bazy danych"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
612 msgid "The BibTeX style"
613 msgstr "Styl BibTeX-a"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
616 msgid "St&yle"
617 msgstr "&Styl"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
620 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
621 msgstr ""
622 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
629 msgid "None"
630 msgstr "Brak"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
634 #: src/insets/insetbox.C:157
635 msgid "Parbox"
636 msgstr "Parbox"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
640 msgid "Minipage"
641 msgstr "Ministrona"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
644 msgid "Supported box types"
645 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 #, fuzzy
649 msgid "Inner Bo&x:"
650 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
653 #, fuzzy
654 msgid "&Decoration:"
655 msgstr "Dedykacja:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
658 msgid "Height value"
659 msgstr "Wysoko¶æ"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
663 msgid "Width value"
664 msgstr "Szeroko¶æ"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
668 msgid "Alignment"
669 msgstr "Justowanie"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
672 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
673 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
678 msgid "Left"
679 msgstr "Do lewej"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
686 msgid "Center"
687 msgstr "Do ¶rodka"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
691 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
692 msgid "Right"
693 msgstr "Do prawej"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
696 msgid "Stretch"
697 msgstr "Rozci±gniête"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
700 #, fuzzy
701 msgid "Horizontal"
702 msgstr "P&oziome:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
705 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
706 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
711 msgid "Top"
712 msgstr "Góra"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
717 msgid "Middle"
718 msgstr "¦rodek"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
723 msgid "Bottom"
724 msgstr "Dó³"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
727 #, fuzzy
728 msgid "&Box:"
729 msgstr "Pude³ko"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
732 #, fuzzy
733 msgid "Co&ntent:"
734 msgstr "&Zawarto¶æ:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
737 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
738 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
741 #, fuzzy
742 msgid "Vertical"
743 msgstr "&Pionowe:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
750 msgid "&Restore"
751 msgstr "&Przywróæ"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
754 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
759 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
760 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
761 msgid "&Apply"
762 msgstr "&Zastosuj"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
765 msgid "&Available branches:"
766 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
769 msgid "Select your branch"
770 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
773 msgid "Change:"
774 msgstr "Zmiana:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
777 msgid "Go to next change"
778 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
781 msgid "&Next change"
782 msgstr "&Nastêpna zmiana"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
785 msgid "Accept this change"
786 msgstr "Akceptuj zmianê"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
789 msgid "&Accept"
790 msgstr "&Akceptuj"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
793 msgid "Reject this change"
794 msgstr "Odrzuæ zmianê"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
797 msgid "&Reject"
798 msgstr "&Odrzuæ"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
802 msgid "Font family"
803 msgstr "Rodzina czcionek"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
806 msgid "&Family:"
807 msgstr "&Rodzina:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
811 msgid "Font shape"
812 msgstr "Kszta³t czcionki"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
815 msgid "S&hape:"
816 msgstr "&Odmiana:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
820 msgid "Font series"
821 msgstr "Seria czcionki"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
827 msgid "Language"
828 msgstr "Jêzyk"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
832 msgid "Font color"
833 msgstr "Kolor czcionki"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
836 msgid "&Series:"
837 msgstr "&Grubo¶æ:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
840 msgid "&Color:"
841 msgstr "&Kolor:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
844 msgid "Never Toggled"
845 msgstr "Nieprze³±czalne"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
849 msgid "Font size"
850 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
854 msgid "Other font settings"
855 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
858 msgid "Always Toggled"
859 msgstr "Prze³±czalne"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "&Inne:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
866 msgid "toggle font on all of the above"
867 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
870 msgid "&Toggle all"
871 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
874 msgid "Apply each change automatically"
875 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
878 msgid "Apply changes immediately"
879 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
882 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
883 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
884 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
887 msgid "Close"
888 msgstr "Zamknij"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
891 #, fuzzy
892 msgid "&Available Citations:"
893 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
896 #, fuzzy
897 msgid "&Selected citations:"
898 msgstr "&Wybór:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
901 msgid "Move the selected citation up"
902 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
905 #, fuzzy
906 msgid "&Up"
907 msgstr "&Aktualizuj"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
910 msgid "Move the selected citation down"
911 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
914 #, fuzzy
915 msgid "&Down"
916 msgstr "Miejscowo¶æ"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
919 msgid "D&elete"
920 msgstr "&Usuñ"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
923 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
924 msgid "&Find:"
925 msgstr "&Szukaj:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
928 #, fuzzy
929 msgid "Formatting"
930 msgstr "Formaty"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
933 msgid "Natbib citation style to use"
934 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
937 msgid "Citation &style:"
938 msgstr "&Styl cytowania:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Lista wszystkich autorów"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
945 msgid "&Full author list"
946 msgstr "&Pe³na lista autorów"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
953 msgid "Force &upper case"
954 msgstr "&Du¿e litery"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
957 msgid "&Text after:"
958 msgstr "Tekst &po:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
961 msgid "Text to place after citation"
962 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
965 msgid "Text &before:"
966 msgstr "Tekst p&rzed:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
969 msgid "Text to place before citation"
970 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
973 msgid "A&pply"
974 msgstr "&Zastosuj"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Zmieniaj razem"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
985 msgid "&Size:"
986 msgstr "&Wielko¶æ:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "Wstaw ograniczniki"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
993 msgid "&Insert"
994 msgstr "&Wstaw"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
997 msgid "Reset to the default settings for the document class"
998 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1001 msgid "Use Class Defaults"
1002 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1005 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1013 msgid "Display"
1014 msgstr "Wy¶wietl"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1021 msgid "&Inline"
1022 msgstr "Z&awarto¶æ"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1029 msgid "&Collapsed"
1030 msgstr "&Zamkniêta"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1037 msgid "O&pen"
1038 msgstr "&Otwórz"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1041 msgid "File"
1042 msgstr "Plik"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1045 msgid "&Draft"
1046 msgstr "&Szkic"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Edytuj plik..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Wybierz plik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1063 msgid "Filename"
1064 msgstr "Nazwa pliku"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1069 msgid "&File:"
1070 msgstr "P&lik:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1073 msgid "Template"
1074 msgstr "Szablon"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Dostêpne szablony"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1081 msgid "LyX View"
1082 msgstr "Widok w LyX-ie"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1094 msgid "Monochrome"
1095 msgstr "Czarnobia³y"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1100 msgid "Grayscale"
1101 msgstr "Skala szaro¶ci"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1106 msgid "Color"
1107 msgstr "W kolorze"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1110 msgid "Preview"
1111 msgstr "Podgl±d"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 msgid "%"
1122 msgstr "%"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1126 msgid "&Display:"
1127 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1130 msgid "Sca&le:"
1131 msgstr "Ska&la:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1134 msgid "Display image in LyX"
1135 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1142 msgid "Rotate"
1143 msgstr "Obrót"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Punkt obrotu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1160 msgid "&Origin:"
1161 msgstr "Punkt &obrotu:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1164 msgid "A&ngle:"
1165 msgstr "&K±t:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1168 msgid "Scale"
1169 msgstr "Skala"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1179 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1183 msgid "&Maintain aspect ratio"
1184 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1192 msgid "Crop"
1193 msgstr "Przytnij"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1197 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1198 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1202 msgid "&Get from File"
1203 msgstr "&We¼ z pliku"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1207 msgid "Clip to bounding box values"
1208 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1212 msgid "Clip to &bounding box"
1213 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1217 msgid "&Left bottom:"
1218 msgstr "Lewy &dolny:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1222 msgid "Right &top:"
1223 msgstr "Prawy &górny:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1226 msgid "x"
1227 msgstr "x"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1230 msgid "y"
1231 msgstr "y"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1234 msgid "Options"
1235 msgstr "Opcje"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1238 msgid "O&ption:"
1239 msgstr "O&pcja:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1242 msgid "Forma&t:"
1243 msgstr "&Format:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1246 msgid "&Graphics"
1247 msgstr "&Rysunek"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1255 msgid "Select an image file"
1256 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1259 msgid "&Edit"
1260 msgstr "&Edycja"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Output Size"
1265 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 msgstr "&Rysunek"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Rotate Graphics"
1275 msgstr "Rysunek"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1282 msgid "Or&igin:"
1283 msgstr "Punkt &obrotu:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1286 msgid "&Clipping"
1287 msgstr "&Obcinanie"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1291 #, fuzzy
1292 msgid "y:"
1293 msgstr "y"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1297 #, fuzzy
1298 msgid "x:"
1299 msgstr "x"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1302 msgid "E&xtra options"
1303 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1323 msgid "Draft mode"
1324 msgstr "Tryb szkicowy"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1327 msgid "&Draft mode"
1328 msgstr "Tryb &szkicowy"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Subfigure"
1333 msgstr "&Podrysunek"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1341 msgid "Ca&ption:"
1342 msgstr "&Podpis:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Show in LyX"
1347 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1352 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "£adowanie pliku"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1379 msgid "&Load"
1380 msgstr "&Wczytaj"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1383 msgid "Input"
1384 msgstr "Wstaw"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1387 msgid "Include"
1388 msgstr "Do³±cz"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 msgid "Verbatim"
1392 msgstr "Maszynopis"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "&Typ wstawienia:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1404 msgid "&Update"
1405 msgstr "&Aktualizuj"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Liczba wierszy"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1416 msgid "&Rows:"
1417 msgstr "&Wierszy:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Liczba kolumn"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1428 msgid "&Columns:"
1429 msgstr "&Kolumn:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1441 msgid "&Vertical:"
1442 msgstr "&Pionowe:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1450 msgstr "P&oziome:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1453 msgid "Open this panel as a separate window"
1454 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1457 msgid "&Detach panel"
1458 msgstr "&Od³±cz panel"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1461 msgid "Select a page of symbols"
1462 msgstr "Wybór strony symboli"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1465 msgid "Operators"
1466 msgstr "Operatory"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1469 msgid "Big operators"
1470 msgstr "Du¿e operatory"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1473 msgid "Relations"
1474 msgstr "Relacje"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1477 msgid "Greek"
1478 msgstr "Greka"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1481 msgid "Arrows"
1482 msgstr "Strza³ki"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1485 msgid "Dots"
1486 msgstr "Kropki"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1489 msgid "Frame decorations"
1490 msgstr "Dekoracje"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1493 msgid "Miscellaneous"
1494 msgstr "Ró¿ne"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1497 msgid "AMS operators"
1498 msgstr "Operatory AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1501 msgid "AMS relations"
1502 msgstr "Relacje AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1505 msgid "AMS negated relations"
1506 msgstr "Relacje negacji AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1509 msgid "AMS arrows"
1510 msgstr "Strza³ki AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1513 msgid "AMS Miscellaneous"
1514 msgstr "Inne AMS"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1517 msgid "&Functions"
1518 msgstr "&Funkcje"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1521 msgid "Insert root"
1522 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1525 msgid "Insert spacing"
1526 msgstr "Wstaw odstêp"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1529 msgid "Set limits style"
1530 msgstr "Ustaw styl granic"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1533 msgid "Set math font"
1534 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1537 msgid "Toggle between display and inline mode"
1538 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1541 msgid "Subscript"
1542 msgstr "Indeks dolny"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1545 msgid "Superscript"
1546 msgstr "Indeks górny"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1549 msgid "Insert matrix"
1550 msgstr "Wstaw macierz"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1553 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1554 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1557 msgid "Type"
1558 msgstr "Typ"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1561 msgid "LyX internal only"
1562 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1565 msgid "LyX &Note"
1566 msgstr "&Notka LyX-a"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1570 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1573 msgid "&Comment"
1574 msgstr "&Komentarz"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1577 msgid "Print as grey text"
1578 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1581 msgid "&Greyed out"
1582 msgstr "&Wyszarzenie"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1585 msgid "Framed in box"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Framed"
1591 msgstr "Imiê"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Box with shaded background"
1596 msgstr "t³o notki"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Shaded"
1601 msgstr "&Zapisz"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1605 msgid "Single"
1606 msgstr "Pojedyncza"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1609 msgid "1.5"
1610 msgstr "1.5"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1614 msgid "Double"
1615 msgstr "Podwójna"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1624 msgid "Custom"
1625 msgstr "W³asna"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1628 msgid "L&ine spacing:"
1629 msgstr "&Interlinia:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1632 msgid "Justified"
1633 msgstr "Wyrównane"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1636 msgid "Alig&nment:"
1637 msgstr "&Justowanie:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1640 msgid "In&dent paragraph"
1641 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1644 msgid "Label Width"
1645 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1650 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1653 msgid "&Longest label"
1654 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1657 msgid "&roff command:"
1658 msgstr "Polecenie &roff:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1661 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1662 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1665 msgid "Output &line length:"
1666 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1669 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1670 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1673 msgid "&Colors"
1674 msgstr "&Kolory"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1677 msgid "&Alter..."
1678 msgstr "&Inny..."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1682 msgid "A&dd"
1683 msgstr "&Dodaj"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1688 msgid "&Modify"
1689 msgstr "&Zmieñ"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1692 msgid "&From:"
1693 msgstr "&Z:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1696 msgid "E&xtra flag:"
1697 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1700 msgid "C&onverter:"
1701 msgstr "K&onwerter:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1704 msgid ""
1705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1706 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1707 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1708 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1709 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1710 "body></html>"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&To:"
1716 msgstr "&Górny:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1719 msgid "&Converters"
1720 msgstr "&Konwertery"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1723 msgid "C&opiers"
1724 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1728 msgid "&Format:"
1729 msgstr "&Format:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1732 msgid "&Copier:"
1733 msgstr "&Skrypt:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1736 #, fuzzy
1737 msgid ""
1738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1740 "rather than the Cygwin teTeX."
1741 msgstr ""
1742 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1743 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1748 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1751 msgid "&Date format:"
1752 msgstr "&Format daty:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1755 msgid "Date format for strftime output"
1756 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1759 msgid "Display &Graphics:"
1760 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1763 msgid "Off"
1764 msgstr "Wy³±cz"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1767 msgid "No math"
1768 msgstr "Bez matematyki"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1771 msgid "On"
1772 msgstr "W³±cz"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1775 msgid "Do not display"
1776 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1779 msgid "Instant &Preview:"
1780 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1783 msgid "Ed&itor:"
1784 msgstr "Ed&ytor:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1787 msgid "&GUI name:"
1788 msgstr "&Nazwa menu:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1791 msgid "E&xtension:"
1792 msgstr "&Rozszerzenie:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1795 msgid "S&hortcut:"
1796 msgstr "&Skrót:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1799 msgid "F&ormat:"
1800 msgstr "&Format:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1803 msgid "&Viewer:"
1804 msgstr "&Przegl±darka:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1807 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Vector graphi&cs format"
1813 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1816 msgid ""
1817 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1818 "exported to or viewed in a non-document format."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Document format"
1824 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1827 msgid "&File formats"
1828 msgstr "&Formaty plików"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1831 msgid "&E-mail:"
1832 msgstr "&E-mail:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1835 msgid "Your name"
1836 msgstr "Twoja nazwa"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1840 msgid "&Name:"
1841 msgstr "&Nazwa:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1844 msgid "Your E-mail address"
1845 msgstr "Twój adres e-mail"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1849 msgid "Bro&wse..."
1850 msgstr "&Przegl±daj..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1853 msgid "S&econd:"
1854 msgstr "&Druga:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1857 msgid "&First:"
1858 msgstr "&Pierwsza:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1862 msgid "Br&owse..."
1863 msgstr "&Przegl±daj..."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1866 msgid "Use &keyboard map"
1867 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1870 msgid "Command s&tart:"
1871 msgstr ""
1872 "Polecenie\n"
1873 "&zmiany jêzyka:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1876 msgid "&Default language:"
1877 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1880 msgid "Command e&nd:"
1881 msgstr ""
1882 "Polecenie &powrotu\n"
1883 "po zmianie jêzyka:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1886 msgid "Language pac&kage:"
1887 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1890 msgid "Auto &begin"
1891 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1894 msgid "Use b&abel"
1895 msgstr "U¿yj &babel"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1898 msgid "&Global"
1899 msgstr "&Globalnie"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1902 msgid "&Right-to-left language support"
1903 msgstr "&Od prawej do lewej"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1906 msgid "Auto &end"
1907 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1910 msgid "Mark &foreign languages"
1911 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1914 msgid "Set class options to default on class change"
1915 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1918 msgid "&Reset class options when document class changes"
1919 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1922 msgid "Default paper si&ze:"
1923 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1926 msgid "Te&X encoding:"
1927 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1931 msgid "US letter"
1932 msgstr "US letter"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1936 msgid "US legal"
1937 msgstr "US legal"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1941 msgid "US executive"
1942 msgstr "US executive"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1946 msgid "A3"
1947 msgstr "A3"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1951 msgid "A4"
1952 msgstr "A4"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1956 msgid "A5"
1957 msgstr "A5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1961 msgid "B5"
1962 msgstr "B5"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1965 msgid "External Applications"
1966 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1969 msgid "CheckTeX start options and flags"
1970 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1973 msgid "Chec&kTeX command:"
1974 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1977 msgid "BibTeX command and options"
1978 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1981 msgid "&BibTeX command:"
1982 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1985 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1986 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1989 msgid "Index command:"
1990 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1993 msgid "DVI viewer paper size options:"
1994 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1997 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1998 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2001 msgid "Ly&XServer pipe:"
2002 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2009 msgid "Browse..."
2010 msgstr "Przegl±daj..."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2013 msgid "&PATH prefix:"
2014 msgstr "&Prefiks PATH:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2017 msgid "&Temporary directory:"
2018 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2021 msgid "&Backup directory:"
2022 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2025 msgid "&Working directory:"
2026 msgstr "&Katalog roboczy:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2029 msgid "&Document templates:"
2030 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2033 msgid "Name of the default printer"
2034 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2037 msgid "Use printer name explicitely"
2038 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2041 msgid "Adapt outp&ut"
2042 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2045 msgid "Command Options"
2046 msgstr "Opcje polecenia"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2049 msgid "Re&verse:"
2050 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2053 msgid "To p&rinter:"
2054 msgstr "&Na drukarkê:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2057 msgid "Paper si&ze:"
2058 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2061 msgid "To &file:"
2062 msgstr "&Do pliku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2065 msgid "Spool &command:"
2066 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2069 msgid "&Odd pages:"
2070 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2073 msgid "Paper t&ype:"
2074 msgstr "&Typ papieru:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2077 msgid "E&xtra options:"
2078 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2081 msgid "Spool pref&ix:"
2082 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2085 msgid "Co&llated:"
2086 msgstr "P&o³±czone:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2089 msgid "&Even pages:"
2090 msgstr "Strony &parzyste:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2093 msgid "File ex&tension:"
2094 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2097 msgid "Lan&dscape:"
2098 msgstr "&Poziomo:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2101 msgid "Co&pies:"
2102 msgstr "&Kopie:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2105 msgid "Pa&ge range:"
2106 msgstr "&Zakres stron:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2109 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2110 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2113 msgid "Printer co&mmand:"
2114 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2117 msgid "Printer &name:"
2118 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2121 msgid "Sa&ns Serif:"
2122 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2125 msgid "T&ypewriter:"
2126 msgstr "&Maszynowa:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2129 msgid "Screen &DPI:"
2130 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2133 msgid "&Zoom %:"
2134 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2137 msgid "Font Sizes"
2138 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2141 msgid "Larger:"
2142 msgstr "Wiêkszy:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2145 msgid "Largest:"
2146 msgstr "Najwiêkszy:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2149 msgid "Huge:"
2150 msgstr "Ogromny:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2153 msgid "Hugest:"
2154 msgstr "Gigantyczny:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2157 msgid "Smallest:"
2158 msgstr "Najmniejszy:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2161 msgid "Smaller:"
2162 msgstr "Mniejszy:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2165 msgid "Small:"
2166 msgstr "Ma³y:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2169 msgid "Normal:"
2170 msgstr "Normalny:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2173 msgid "Tiny:"
2174 msgstr "Mikroskopijny:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2177 msgid "Large:"
2178 msgstr "Du¿y:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2181 msgid "Spellchec&ker executable:"
2182 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2186 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2189 msgid "Al&ternative language:"
2190 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2193 msgid "Escape cha&racters:"
2194 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2197 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2198 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2201 msgid "Personal &dictionary:"
2202 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2205 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2206 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2209 msgid "Accept compound &words"
2210 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2213 msgid "Use input encod&ing"
2214 msgstr "&U¿yj kodowania"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2217 msgid "Scrolling"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2221 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2222 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2225 msgid "B&rowse..."
2226 msgstr "&Przegl±daj..."
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2229 msgid "&User interface file:"
2230 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2233 msgid "&Bind file:"
2234 msgstr "Plik &skrótów:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Session"
2239 msgstr "Wersja"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2242 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2246 msgid "Load opened files from last session"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Restore cursor positions"
2252 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2255 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Save/restore window position"
2261 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2265 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2266 msgid "Width"
2267 msgstr "Szeroko¶æ"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2271 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2272 msgid "Height"
2273 msgstr "Wysoko¶æ"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2276 msgid "Documents"
2277 msgstr "Dokumenty"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2280 msgid "B&ackup documents "
2281 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2284 msgid " every"
2285 msgstr " co"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2288 msgid "minutes"
2289 msgstr "minut"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2292 msgid "&Maximum last files:"
2293 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2296 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2297 msgid "&Save"
2298 msgstr "&Zapisz"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2301 msgid "Pages"
2302 msgstr "Strony"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2305 msgid "Page number to print from"
2306 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2309 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2310 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2313 msgid "Page number to print to"
2314 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2317 msgid "Print all pages"
2318 msgstr "Drukuj wszystko"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2321 msgid "Fro&m"
2322 msgstr "&Od"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2325 msgid "&All"
2326 msgstr "&Wszystko"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2329 msgid "Print &odd-numbered pages"
2330 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2333 msgid "Print &even-numbered pages"
2334 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2337 msgid "Print in reverse order"
2338 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2341 msgid "Re&verse order"
2342 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2345 msgid "Copies"
2346 msgstr "Liczba kopii"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2349 msgid "Number of copies"
2350 msgstr "Liczba kopii"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2353 msgid "Collate copies"
2354 msgstr "Sortuj kopie"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2357 msgid "&Collate"
2358 msgstr "&Sortuj"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2361 msgid "&Print"
2362 msgstr "&Drukuj"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2365 msgid "Print Destination"
2366 msgstr "Przeznaczenie"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2369 msgid "Send output to the printer"
2370 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2373 msgid "P&rinter:"
2374 msgstr "D&rukarka:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2377 msgid "Send output to the given printer"
2378 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2381 msgid "Send output to a file"
2382 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2385 msgid "La&bels in:"
2386 msgstr "Etykiety &w:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2389 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2390 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2393 msgid "<reference>"
2394 msgstr "<odno¶nik>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2397 msgid "(<reference>)"
2398 msgstr "(<odno¶nik>)"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2401 msgid "<page>"
2402 msgstr "<strona>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2405 msgid "on page <page>"
2406 msgstr "na stronie <strona>"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2409 msgid "<reference> on page <page>"
2410 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2413 msgid "Formatted reference"
2414 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2417 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2418 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2421 msgid "&Sort"
2422 msgstr "&Sortuj"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2425 msgid "Update the label list"
2426 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2429 msgid "Jump to the label"
2430 msgstr "Skok do etykiety"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2433 msgid "&Go to Label"
2434 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2437 msgid "Replace &with:"
2438 msgstr "Z&ast±p:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2441 msgid "Case &sensitive"
2442 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2445 msgid "Match whole words onl&y"
2446 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2449 msgid "Find &Next"
2450 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2455 msgid "&Replace"
2456 msgstr "&Zast±p"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2459 msgid "Replace &All"
2460 msgstr "&Wszystkie"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2463 msgid "Search &backwards"
2464 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2467 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2468 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2471 msgid "&Export formats:"
2472 msgstr "&Formaty eksportu:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2475 msgid "&Command:"
2476 msgstr "&Polecenie:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2479 msgid "Suggestions:"
2480 msgstr "Propozycje:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2483 msgid "Replace word with current choice"
2484 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2488 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2491 msgid "Ignore this word"
2492 msgstr "Ignoruj s³owo"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2495 msgid "&Ignore"
2496 msgstr "&Ignoruj"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2499 msgid "Ignore this word throughout this session"
2500 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2503 msgid "I&gnore All"
2504 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2507 msgid "Replacement:"
2508 msgstr "Zast±pienie:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2511 msgid "Current word"
2512 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2515 msgid "Unknown word:"
2516 msgstr "Nieznane s³owo:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2519 msgid "Replace with selected word"
2520 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2523 msgid "&Table Settings"
2524 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2527 msgid "Column Width"
2528 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2531 msgid "Fixed width of the column"
2532 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2536 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2539 msgid "&Vertical alignment:"
2540 msgstr "&Justowanie:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2543 msgid "&Horizontal alignment:"
2544 msgstr "&Justowanie:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2547 msgid "Horizontal alignment in column"
2548 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2551 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2552 msgid "Block"
2553 msgstr "Blok"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2557 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2561 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2565 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2569 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2572 msgid "Merge cells"
2573 msgstr "£±czenie komórek"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2576 msgid "&Multicolumn"
2577 msgstr "&Wielokolumnowa"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2580 msgid "LaTe&X argument:"
2581 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2585 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2588 msgid "&Borders"
2589 msgstr "&Ramki"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2592 msgid "All Borders"
2593 msgstr "Wszystkie ramki"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2600 msgid "&Set"
2601 msgstr "&Ustaw"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2608 msgid "C&lear"
2609 msgstr "&Wyczy¶æ"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2612 msgid "Style"
2613 msgstr "Styl"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2616 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Fo&rmal"
2622 msgstr "Normalny"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2625 msgid "Use default (grid-like) border style"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2629 #, fuzzy
2630 msgid "De&fault"
2631 msgstr "Domy¶lny"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2634 msgid "Set Borders"
2635 msgstr "Ustal ramki"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2638 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Additional Space"
2644 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2647 msgid "T&op of row:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Botto&m of row:"
2653 msgstr "U &do³u strony"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2656 msgid "Bet&ween rows:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2660 msgid "&Longtable"
2661 msgstr "&D³uga tabela"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2664 msgid "Set a page break on the current row"
2665 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2668 msgid "Page &break on current row"
2669 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2672 msgid "Settings"
2673 msgstr "Ustawienia"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2676 msgid "Status"
2677 msgstr "Status"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2680 msgid "Header:"
2681 msgstr "Nag³ówek:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2684 msgid "Footer:"
2685 msgstr "Stopka:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2688 msgid "First header:"
2689 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2692 msgid "Last footer:"
2693 msgstr "Ostatnia stopka:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2696 msgid "Contents"
2697 msgstr "Zawarto¶æ"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2700 msgid "Border above"
2701 msgstr "Ramka górna"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2704 msgid "Border below"
2705 msgstr "Ramka dolna"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2709 msgstr ""
2710 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2716 msgid "on"
2717 msgstr "W³±cz"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2720 msgid "This row is the header of the first page"
2721 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2728 msgid "This row is the footer of the last page"
2729 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2739 msgid "double"
2740 msgstr "Podwójna"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2748 msgid "is empty"
2749 msgstr "Pusty"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2752 msgid "Don't output the first header"
2753 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2756 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2757 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2760 msgid "&Use long table"
2761 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2764 msgid "Current cell:"
2765 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2768 msgid "Current row position"
2769 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2772 msgid "Current column position"
2773 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2776 msgid "Close this dialog"
2777 msgstr "Zamyka okno"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2780 msgid "Rebuild the file lists"
2781 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2784 msgid "&Rescan"
2785 msgstr "&Od¶wie¿"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2788 msgid ""
2789 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2790 msgstr ""
2791 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2792 "ze ¶cie¿k±"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2795 msgid "&View"
2796 msgstr "Pod&gl±d"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2799 msgid "Selected classes or styles"
2800 msgstr "Wybór klas lub styli"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2803 msgid "LaTeX classes"
2804 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2807 msgid "LaTeX styles"
2808 msgstr "Style LaTeX-a"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2811 msgid "BibTeX styles"
2812 msgstr "Style BibTeX-a"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2815 msgid "Toggles view of the file list"
2816 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2819 msgid "Show &path"
2820 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2823 msgid "Index entry"
2824 msgstr "Has³o indeksu"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2827 msgid "&Keyword:"
2828 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2831 msgid "Entry"
2832 msgstr "Wpis"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 msgid "The selected entry"
2837 msgstr "Wybrany wpis"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2840 msgid "&Selection:"
2841 msgstr "&Wybór:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2844 msgid "Replace the entry with the selection"
2845 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2848 #, fuzzy
2849 msgid "<- &Promote"
2850 msgstr "&Ochrona:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2853 msgid "&Demote ->"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2857 msgid "&Type:"
2858 msgstr "&Typ:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2862 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2863 msgid "URL"
2864 msgstr "URL"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2867 msgid "&URL:"
2868 msgstr "&URL:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2871 msgid "Name associated with the URL"
2872 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2875 msgid "Output as a hyperlink ?"
2876 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2879 msgid "&Generate hyperlink"
2880 msgstr "&Generuj hyperlink"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2883 msgid "&Spacing:"
2884 msgstr "&Odstêpy:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2887 msgid "&Value:"
2888 msgstr "&Warto¶æ:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2891 msgid "&Protect:"
2892 msgstr "&Ochrona:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2900 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2903 msgid "Supported spacing types"
2904 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2907 msgid "DefSkip"
2908 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2912 msgid "SmallSkip"
2913 msgstr "Ma³y odstêp"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2917 msgid "MedSkip"
2918 msgstr "¦redni odstêp"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2922 msgid "BigSkip"
2923 msgstr "Du¿y odstêp"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2926 msgid "VFill"
2927 msgstr "VFill"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2930 msgid ""
2931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2932 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2933 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2934 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2935 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Zewnêtrzny"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Jednostki:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Interlinia:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "&Odstêp pionowy"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Wciêcie"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3012 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3013 msgid "Standard"
3014 msgstr "Standard"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3017 msgid "TheoremTemplate"
3018 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3026 msgid "Proof"
3027 msgstr "Dowód"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3030 msgid "Proof:"
3031 msgstr "Dowód:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3041 msgid "Theorem"
3042 msgstr "Twierdzenie"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3045 msgid "Theorem #:"
3046 msgstr "Twierdzenie #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3050 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3055 msgid "Lemma"
3056 msgstr "Lemat"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3059 msgid "Lemma #:"
3060 msgstr "Lemat #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3070 msgid "Corollary"
3071 msgstr "Wniosek"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3074 msgid "Corollary #:"
3075 msgstr "Wniosek #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3079 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3084 msgid "Proposition"
3085 msgstr "Propozycja"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3088 msgid "Proposition #:"
3089 msgstr "Propozycja #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3096 msgid "Conjecture"
3097 msgstr "Hipoteza"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3100 msgid "Conjecture #:"
3101 msgstr "Hipoteza #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3107 msgid "Criterion"
3108 msgstr "Kryterium"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3111 msgid "Criterion #:"
3112 msgstr "Kryterium #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3118 msgid "Fact"
3119 msgstr "Fakt"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3122 msgid "Fact #:"
3123 msgstr "Fakt #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3128 msgid "Axiom"
3129 msgstr "Aksjomat"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3132 msgid "Axiom #:"
3133 msgstr "Aksjomat #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3143 msgid "Definition"
3144 msgstr "Definicja"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3147 msgid "Definition #:"
3148 msgstr "Definicja #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3157 msgid "Example"
3158 msgstr "Przyk³ad"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3161 msgid "Example #:"
3162 msgstr "Przyk³ad #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3167 msgid "Condition"
3168 msgstr "Warunek"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3171 msgid "Condition #:"
3172 msgstr "Warunek #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3179 msgid "Problem"
3180 msgstr "Problem"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3183 msgid "Problem #:"
3184 msgstr "Problem #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3190 msgid "Exercise"
3191 msgstr "Æwiczenie"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3194 msgid "Exercise #:"
3195 msgstr "Æwiczenie #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3203 msgid "Remark"
3204 msgstr "Uwaga"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3207 msgid "Remark #:"
3208 msgstr "Uwaga #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3216 msgid "Claim"
3217 msgstr "Stwierdzenie"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3220 msgid "Claim #:"
3221 msgstr "Stwierdzenie #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3226 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3229 msgid "Note"
3230 msgstr "Notka"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3233 msgid "Note #:"
3234 msgstr "Notka #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3240 msgid "Notation"
3241 msgstr "Notacja"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3244 msgid "Notation #:"
3245 msgstr "Notacja #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3251 msgid "Case"
3252 msgstr "Przypadek"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3255 msgid "Case #:"
3256 msgstr "Przypadek #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3259 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3263 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3264 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3271 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3273 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3276 msgid "Section"
3277 msgstr "Sekcja"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3284 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3289 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3294 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3295 msgid "Subsection"
3296 msgstr "Podsekcja"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Podpodsekcja"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3321 msgid "Section*"
3322 msgstr "Sekcja*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3328 msgid "Subsection*"
3329 msgstr "Podsekcja*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Podpodsekcja*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3338 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.C:153
3357 msgid "Abstract"
3358 msgstr "Streszczenie"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3361 msgid "Abstract---"
3362 msgstr "Streszczenie---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3372 msgid "Keywords"
3373 msgstr "S³owa kluczowe"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr "Has³o indeksu---"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3380 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3389 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3390 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3391 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3397 msgid "Bibliography"
3398 msgstr "Bibliografia"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3404 #: src/rowpainter.C:495
3405 msgid "Appendix"
3406 msgstr "Dodatek"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3409 msgid "Appendices"
3410 msgstr "Dodatki"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3413 msgid "Biography"
3414 msgstr "Biografia"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3417 msgid "BiographyNoPhoto"
3418 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3421 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3425 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3428 msgid "Caption"
3429 msgstr "Podpis"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3432 msgid "Footernote"
3433 msgstr "Przypis"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3436 msgid "MarkBoth"
3437 msgstr "ZaznaczOba"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3442 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3444 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3445 msgid "Itemize"
3446 msgstr "Wypunktowanie"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3453 msgid "Enumerate"
3454 msgstr "Wyliczenie"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3458 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3464 msgid "Description"
3465 msgstr "Opis"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3472 msgid "List"
3473 msgstr "Lista"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3478 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3480 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3481 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3482 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3483 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3484 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3488 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3495 msgid "Title"
3496 msgstr "Tytu³"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3501 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3503 msgid "Subtitle"
3504 msgstr "Podtytu³"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3511 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3513 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3517 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3522 msgid "Author"
3523 msgstr "Autor"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3527 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3534 msgid "Address"
3535 msgstr "Adres"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3539 msgid "Offprint"
3540 msgstr "Nadbitka"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3544 msgid "Mail"
3545 msgstr "List"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3550 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3551 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3559 msgid "Date"
3560 msgstr "Data"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3565 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3566 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3568 msgid "Acknowledgement"
3569 msgstr "Podziêkowanie"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3572 msgid "Offprint Requests to:"
3573 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:178
3576 msgid "Correspondence to:"
3577 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3581 msgid "Acknowledgements."
3582 msgstr "Podziêkowania."
3583
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3586 msgid "LaTeX"
3587 msgstr "LaTeX"
3588
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3593 msgid "Email"
3594 msgstr "E-mail"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3598 msgid "Thesaurus"
3599 msgstr "S³ownik synonimów"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3602 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3608 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3611 msgid "Paragraph"
3612 msgstr "Akapit"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3615 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3617 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3618 msgid "Affiliation"
3619 msgstr "Afiliacja"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3622 msgid "And"
3623 msgstr "I"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3626 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3630 msgid "Acknowledgements"
3631 msgstr "Podziêkowania"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3640 msgid "References"
3641 msgstr "Odno¶niki"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3644 msgid "PlaceFigure"
3645 msgstr "Umie¶æRysunek"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3648 msgid "PlaceTable"
3649 msgstr "Umie¶æTabelê"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "KomentarzeTabel"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3656 msgid "TableRefs"
3657 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3660 msgid "MathLetters"
3661 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "UwagaDoEdytora"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3668 msgid "Facility"
3669 msgstr "Urz±dzenie"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3672 msgid "Objectname"
3673 msgstr "Nazwa obiektu"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3676 msgid "Dataset"
3677 msgstr "Zbiór danych"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Podziêkowania]"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3688 msgid "and"
3689 msgstr "i"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3700 msgid "[Appendix]"
3701 msgstr "[Dodatek]"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Odno¶niki: ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3712 msgid "Note. ---"
3713 msgstr "Notka: ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3716 msgid "FigCaption"
3717 msgstr "PodpisRysunku"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3720 msgid "Fig. ---"
3721 msgstr "Rys. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Urz±dzenie:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr "Ob:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Zbiór danych:"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3738 msgid "Theorem."
3739 msgstr "Twierdzenie."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 msgid "Corollary."
3745 msgstr "Wniosek."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 msgid "Lemma."
3751 msgstr "Lemat."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Propozycja."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 msgid "Conjecture."
3762 msgstr "Hipoteza."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 msgid "Criterion."
3766 msgstr "Kryterium."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 msgid "Algorithm"
3773 msgstr "Algorytm"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 msgid "Algorithm."
3777 msgstr "Algorytm."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 msgid "Fact."
3782 msgstr "Fakt."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 msgid "Axiom."
3786 msgstr "Aksjomat."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 msgid "Definition."
3792 msgstr "Definicja."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 msgid "Example."
3797 msgstr "Przyk³ad."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 msgid "Condition."
3802 msgstr "Warunek."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 msgid "Problem."
3807 msgstr "Problem."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 msgid "Exercise."
3812 msgstr "Æwiczenie."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 msgid "Remark."
3817 msgstr "Uwaga."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3822 msgid "Claim."
3823 msgstr "Stwierdzenie."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 msgid "Note."
3828 msgstr "Notka."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 msgid "Notation."
3833 msgstr "Notacja."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3838 msgid "Summary"
3839 msgstr "Podsumowanie"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3842 msgid "Summary."
3843 msgstr "Podsumowanie."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Podziêkowanie."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3852 msgid "Case."
3853 msgstr "Przypadek."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3858 msgid "Conclusion"
3859 msgstr "Konkluzja"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3863 msgid "Conclusion."
3864 msgstr "Konkluzja."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3964 msgid "RightHeader"
3965 msgstr "PrawyNag³ówek"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 msgid "Right header:"
3969 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:83
3972 msgid "Abstract:"
3973 msgstr "Streszczenie:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:92
3976 msgid "ShortTitle"
3977 msgstr "Tytu³Skrócony"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:100
3980 msgid "Short title:"
3981 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:129
3984 msgid "TwoAuthors"
3985 msgstr "DwóchAutorów"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:136
3988 msgid "ThreeAuthors"
3989 msgstr "TrzechAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:143
3992 msgid "FourAuthors"
3993 msgstr "CzterechAutorów"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3997 msgid "Affiliation:"
3998 msgstr "Afiliacja:"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:171
4001 msgid "TwoAffiliations"
4002 msgstr "DwieAfiliacje"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:178
4005 msgid "ThreeAffiliations"
4006 msgstr "TrzyAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:185
4009 msgid "FourAffiliations"
4010 msgstr "CzteryAfiliacje"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4013 msgid "Journal"
4014 msgstr "Czasopismo"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:206
4017 msgid "CopNum"
4018 msgstr "NrKopii"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:234
4021 msgid "Acknowledgements:"
4022 msgstr "Podziêkowania:"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4025 #: lib/layouts/spie.layout:88
4026 msgid "Acknowledgments"
4027 msgstr "Podziêkowania"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:248
4030 msgid "ThickLine"
4031 msgstr "GrubaLinia"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:258
4034 msgid "CenteredCaption"
4035 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:266
4038 msgid "FitFigure"
4039 msgstr "DopRysunek"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:272
4042 msgid "FitBitmap"
4043 msgstr "DopBitmapa"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4046 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4047 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4048 msgid "*"
4049 msgstr "*"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:330
4052 msgid "Seriate"
4053 msgstr "Kolejno"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4056 #: src/buffer_funcs.C:452
4057 msgid "(\\alph{enumii})"
4058 msgstr "(\\alph{enumii})"
4059
4060 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4061 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4066 msgid "Part"
4067 msgstr "Czê¶æ"
4068
4069 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4070 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4072 msgid "Part*"
4073 msgstr "Czê¶æ*"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4077 msgid "MM"
4078 msgstr "MM"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4081 msgid "BeginFrame"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4085 msgid "Frame   "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4089 msgid "BeginPlainFrame"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4093 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4097 #, fuzzy
4098 msgid "EndFrame"
4099 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4102 msgid "________________________________ "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Pause"
4108 msgstr "Wklej"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4111 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Section \\arabic{section}"
4117 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4120 msgid "\\Alph{section}"
4121 msgstr "\\Alph{section}"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4126 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4129 #, fuzzy
4130 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4134 #, fuzzy
4135 msgid "AgainFrame"
4136 msgstr "ramka podpisu"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4139 msgid "Again frame with label   "
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4143 #, fuzzy
4144 msgid "AlertBlock"
4145 msgstr "Blok"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4148 msgid "block with alerted text "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4152 #, fuzzy
4153 msgid "block "
4154 msgstr "Blok"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Corollary.  "
4159 msgstr "Wniosek."
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Column"
4164 msgstr "Kolumny"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4167 msgid "start column of width:  "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4171 msgid "Columns"
4172 msgstr "Kolumny"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4175 #, fuzzy
4176 msgid "columns "
4177 msgstr "Kolumny"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4180 msgid "ColumnsCenterAligned"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4184 msgid "columns (center aligned) "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4188 msgid "ColumnsTopAligned"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4192 msgid "columns (top aligned) "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Definition.  "
4198 msgstr "Definicja."
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Definitions"
4203 msgstr "Definicja"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Definitions.  "
4208 msgstr "Definicja."
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Example.  "
4213 msgstr "Przyk³ad."
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Examples"
4218 msgstr "Przyk³ad"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Examples.  "
4223 msgstr "Przyk³ad."
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4226 #, fuzzy
4227 msgid "ExampleBlock"
4228 msgstr "Przyk³ad"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4231 msgid "block showing an example "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Fact.  "
4237 msgstr "Fakt."
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4240 #, fuzzy
4241 msgid "FrameSubtitle"
4242 msgstr "Podtytu³"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4246 msgid "Institute"
4247 msgstr "Instytucja"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4250 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4251 msgid "LyX-Code"
4252 msgstr "Kod LyX-a"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4255 #, fuzzy
4256 msgid "NoteItem"
4257 msgstr "Nowy wpis"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4260 #, fuzzy
4261 msgid "note:  "
4262 msgstr "notka"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Only"
4267 msgstr "W³±cz"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4270 msgid "only on slides  "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Overprint"
4276 msgstr "Nadbitka"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4279 #, fuzzy
4280 msgid "overprint "
4281 msgstr "Wersja robocza"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4284 #, fuzzy
4285 msgid "OverlayArea"
4286 msgstr "Warstwa"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4289 #, fuzzy
4290 msgid "overlayarea "
4291 msgstr "Warstwa"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Part "
4296 msgstr "Czê¶æ"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Proof.  "
4301 msgstr "Dowód."
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Separator"
4306 msgstr "Separacja"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4309 msgid "___"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4313 #, fuzzy
4314 msgid "TitleGraphic"
4315 msgstr "Rysunek"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Theorem.  "
4320 msgstr "Twierdzenie."
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Uncover"
4325 msgstr "&Przywróæ"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4328 msgid "uncovered on slides  "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4332 msgid "Table"
4333 msgstr "Tabela"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4336 msgid "List of Tables"
4337 msgstr "Spis tabel"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4340 msgid "Figure"
4341 msgstr "Rysunek"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4344 msgid "List of Figures"
4345 msgstr "Spis rysunków"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4348 msgid "Dialogue"
4349 msgstr "Dialog"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4352 msgid "Narrative"
4353 msgstr "Narrator"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4356 msgid "ACT"
4357 msgstr "AKT"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4360 msgid "ACT \\arabic{act}"
4361 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4364 msgid "SCENE"
4365 msgstr "SCENA"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4369 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4372 msgid "SCENE*"
4373 msgstr "SCENA*"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4376 #, fuzzy
4377 msgid "AT RISE:"
4378 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4381 msgid "Speaker"
4382 msgstr "Narrator"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4385 msgid "Parenthetical"
4386 msgstr "Na boku"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4389 msgid "("
4390 msgstr "("
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4393 msgid "\tEnd)"
4394 msgstr "\tKoniec)"
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4397 msgid "CURTAIN"
4398 msgstr "KURTYNA"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4402 msgid "Right Address"
4403 msgstr "Adres po prawej"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:33
4406 msgid "Mainline"
4407 msgstr "G³ównaLinia"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:40
4410 msgid "Mainline:"
4411 msgstr "G³ównaLinia"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:58
4414 msgid "Variation"
4415 msgstr "Wariant"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:62
4418 msgid "Variation:"
4419 msgstr "Wariant:"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:68
4422 msgid "SubVariation"
4423 msgstr "Podwariant"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:71
4426 msgid "Subvariation:"
4427 msgstr "Podwariant:"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:77
4430 msgid "SubVariation2"
4431 msgstr "Podwariant2"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:80
4434 msgid "Subvariation(2):"
4435 msgstr "Podwariant(2):"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:86
4438 msgid "SubVariation3"
4439 msgstr "Podwariant3"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:89
4442 msgid "Subvariation(3):"
4443 msgstr "Podwariant(3):"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:95
4446 msgid "SubVariation4"
4447 msgstr "Podwariant4"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:98
4450 msgid "Subvariation(4):"
4451 msgstr "Podwariant(4):"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:104
4454 msgid "SubVariation5"
4455 msgstr "Podwariant5"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:107
4458 msgid "Subvariation(5):"
4459 msgstr "Podwariant(5):"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:114
4462 msgid "HideMoves"
4463 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:119
4466 msgid "HideMoves:"
4467 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:124
4470 msgid "ChessBoard"
4471 msgstr "Szachownica"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:128
4474 msgid "[chessboard]"
4475 msgstr "[szachownica]"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:137
4478 msgid "BoardCentered"
4479 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:142
4482 msgid "[centered board]"
4483 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:152
4486 msgid "HighLight"
4487 msgstr "Wyró¿nienie"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:157
4490 msgid "Highlights:"
4491 msgstr "Wyró¿nienia:"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:172
4494 msgid "Arrow"
4495 msgstr "Strza³ka"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:177
4498 msgid "Arrow:"
4499 msgstr "Strza³ka:"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:183
4502 msgid "KnightMove"
4503 msgstr "RuchSkoczka"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:188
4506 msgid "KnightMove:"
4507 msgstr "RuchSkoczka:"
4508
4509 #: lib/layouts/cv.layout:58
4510 msgid "Topic"
4511 msgstr "Temat"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:72
4514 msgid "MMMMM"
4515 msgstr "MMMMM"
4516
4517 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4519 msgid "Left Header"
4520 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4524 msgid "Right Header"
4525 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4528 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4529 msgid "My Address"
4530 msgstr "Mój Adres"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4533 msgid "Briefkopf:"
4534 msgstr "Nag³ówek listu:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4537 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4538 msgid "Send To Address"
4539 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4542 msgid "Adresse:"
4543 msgstr "Adres:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4548 msgid "Opening"
4549 msgstr "Rozpoczêcie"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4552 msgid "Anrede:"
4553 msgstr "Rozpoczêcie:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4558 msgid "Signature"
4559 msgstr "Podpis"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4562 msgid "Unterschrift:"
4563 msgstr "Podpis:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4568 msgid "Closing"
4569 msgstr "Zakoñczenie"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4572 msgid "Gruss:"
4573 msgstr "Pozdrowienia:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4576 msgid "encl"
4577 msgstr "za³±czniki"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4580 msgid "Anlagen:"
4581 msgstr "Za³±czniki:"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4584 msgid "ps"
4585 msgstr "PS"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4588 msgid "PS:"
4589 msgstr "PS:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4593 #: src/lengthcommon.C:38
4594 msgid "cc"
4595 msgstr "DW"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4598 msgid "Verteiler:"
4599 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4602 msgid "Betreff"
4603 msgstr "Odpowied¼"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4606 msgid "Betreff:"
4607 msgstr "Odpowied¼:"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4610 msgid "Stadt"
4611 msgstr "Miasto"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4614 msgid "Stadt:"
4615 msgstr "Miasto:"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4618 msgid "Datum"
4619 msgstr "Data"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4622 msgid "Datum:"
4623 msgstr "Data:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4631 msgid "Subparagraph"
4632 msgstr "Podakapit"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4636 msgid "Quotation"
4637 msgstr "Cytat"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4641 msgid "Quote"
4642 msgstr "Cudzys³ów"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4645 msgid "00.00.0000"
4646 msgstr "00.00.0000"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4649 msgid "Verse"
4650 msgstr "Wiersz"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:268
4653 msgid "LaTeX Title"
4654 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:303
4657 msgid "Author:"
4658 msgstr "Autor:"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:312
4661 msgid "Affil"
4662 msgstr "Afil"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:326
4665 msgid "Affilation:"
4666 msgstr "Afiliacja:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:349
4669 msgid "Journal:"
4670 msgstr "Czasopismo:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:358
4673 msgid "msnumber"
4674 msgstr "nrMS"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:373
4677 msgid "MS_number:"
4678 msgstr "numer_MS:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:383
4681 msgid "FirstAuthor"
4682 msgstr "PierwszyAutor"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:397
4685 msgid "1st_author_surname:"
4686 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4690 msgid "Received"
4691 msgstr "Otrzymano"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4695 msgid "Received:"
4696 msgstr "Otrzymano:"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4700 msgid "Accepted"
4701 msgstr "Zaakceptowano"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4705 msgid "Accepted:"
4706 msgstr "Zaakceptowano:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:452
4709 msgid "Offsets"
4710 msgstr "Odbitki"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:466
4713 msgid "reprint_reqs_to:"
4714 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4717 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4718 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4720 msgid "Abstract."
4721 msgstr "Streszczenie."
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4724 msgid "Author Address"
4725 msgstr "Adres Autora"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4731 msgid "Address:"
4732 msgstr "Adres:"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4735 msgid "Author Email"
4736 msgstr "Email Autora"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4739 msgid "Email:"
4740 msgstr "E-mail:"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4743 msgid "Author URL"
4744 msgstr "URL Autora"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4748 msgid "URL:"
4749 msgstr "URL:"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4753 msgid "Thanks"
4754 msgstr "Podziêkowania"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4757 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4761 msgid "PROOF."
4762 msgstr "DOWÓD."
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4765 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4769 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4773 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4777 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4781 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4785 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4789 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4793 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4797 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4801 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4805 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4809 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4813 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4814 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4817 msgid "Case \\arabic{case}"
4818 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4821 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4825 msgid "FrontMatter"
4826 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4827
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4829 msgid "Keyword"
4830 msgstr "S³owoKluczowe"
4831
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4833 msgid "Key words:"
4834 msgstr "S³owa kluczowe:"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:42
4837 msgid "Foilhead"
4838 msgstr "Tytu³Folii"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:61
4841 msgid "ShortFoilhead"
4842 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:67
4845 msgid "Rotatefoilhead"
4846 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:73
4849 msgid "ShortRotatefoilhead"
4850 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:82
4853 msgid "TickList"
4854 msgstr "Lista (ptaszki)"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:97
4857 msgid "_/"
4858 msgstr "_/"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:103
4861 msgid "CrossList"
4862 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:118
4865 msgid "><"
4866 msgstr "><"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:164
4869 msgid "My Logo"
4870 msgstr "Moje Logo"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:173
4873 msgid "My Logo:"
4874 msgstr "Moje Logo:"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:182
4877 msgid "Restriction"
4878 msgstr "Ograniczenia"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:186
4881 msgid "Restriction:"
4882 msgstr "Ograniczenia:"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4885 msgid "Left Header:"
4886 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4889 msgid "Right Header:"
4890 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:206
4893 msgid "Right Footer"
4894 msgstr "Prawa Stopka"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:210
4897 msgid "Right Footer:"
4898 msgstr "Prawa Stopka:"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4903 msgid "Theorem #."
4904 msgstr "Twierdzenie #."
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4909 msgid "Lemma #."
4910 msgstr "Lemat #."
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4915 msgid "Corollary #."
4916 msgstr "Wniosek #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4920 msgid "Proposition #."
4921 msgstr "Propozycja #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4926 msgid "Definition #."
4927 msgstr "Definicja #."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4933 msgid "Proof."
4934 msgstr "Dowód."
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4938 msgid "Theorem*"
4939 msgstr "Twierdzenie*"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4943 msgid "Lemma*"
4944 msgstr "Lemat*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4948 msgid "Corollary*"
4949 msgstr "Wniosek*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4953 msgid "Proposition*"
4954 msgstr "Propozycja*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4958 msgid "Definition*"
4959 msgstr "Definicja*"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4962 msgid "Brieftext"
4963 msgstr "Streszczenie"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4966 msgid "Text:"
4967 msgstr "Tekst:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4972 msgid "Name"
4973 msgstr "Nazwa"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4978 msgid "Name:"
4979 msgstr "Nazwa:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4982 msgid "Unterschrift"
4983 msgstr "Podpis"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4986 msgid "Strasse"
4987 msgstr "Ulica"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4990 msgid "Strasse:"
4991 msgstr "Ulica:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4994 msgid "Zusatz"
4995 msgstr "Aneks"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4998 msgid "Zusatz:"
4999 msgstr "Aneks:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5002 msgid "Ort"
5003 msgstr "Miejscowo¶æ"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5006 msgid "Ort:"
5007 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5010 msgid "Land"
5011 msgstr "Kraj"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5014 msgid "Land:"
5015 msgstr "Kraj:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5018 msgid "RetourAdresse"
5019 msgstr "AdresZwrotny"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5022 msgid "RetourAdresse:"
5023 msgstr "AdresZwrotny:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5026 msgid "MeinZeichen"
5027 msgstr "MójZnak"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5030 msgid "MeinZeichen:"
5031 msgstr "MójZnak:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5034 msgid "IhrZeichen"
5035 msgstr "WaszZnak"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5038 msgid "IhrZeichen:"
5039 msgstr "WaszZnak:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5042 msgid "IhrSchreiben"
5043 msgstr "WaszePismo"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5046 msgid "IhrSchreiben:"
5047 msgstr "WaszePismo:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5050 msgid "Telefon"
5051 msgstr "Telefon"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5054 msgid "Telefon:"
5055 msgstr "Telefon:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5058 msgid "Telefax"
5059 msgstr "Telefax"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5062 msgid "Telefax:"
5063 msgstr "Telefax:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5066 msgid "Telex"
5067 msgstr "Telex"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5070 msgid "Telex:"
5071 msgstr "Telex:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5074 msgid "EMail"
5075 msgstr "E-Mail"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5078 msgid "EMail:"
5079 msgstr "E-Mail:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5082 msgid "HTTP"
5083 msgstr "HTTP"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5086 msgid "HTTP:"
5087 msgstr "HTTP:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5091 msgid "Bank"
5092 msgstr "Bank"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5096 msgid "Bank:"
5097 msgstr "Bank:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5100 msgid "BLZ"
5101 msgstr "NrRozlBanku"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5104 msgid "BLZ:"
5105 msgstr "NrRozlBanku:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5108 msgid "Konto"
5109 msgstr "NrKonta"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5112 msgid "Konto:"
5113 msgstr "NrKonta:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5116 msgid "Postvermerk"
5117 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5120 msgid "Postvermerk:"
5121 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5124 msgid "Adresse"
5125 msgstr "Adres"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5128 msgid "Anrede"
5129 msgstr "Rozpoczêcie"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5132 msgid "Anlagen"
5133 msgstr "Za³±czniki"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5136 msgid "Verteiler"
5137 msgstr "Rozdzielnik"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5140 msgid "Gruss"
5141 msgstr "Pozdrowienia"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5145 msgid "Letter"
5146 msgstr "List"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5149 msgid "Letter:"
5150 msgstr "List:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5154 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5155 msgid "Signature:"
5156 msgstr "Podpis:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5159 msgid "Street"
5160 msgstr "Ulica"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5163 msgid "Street:"
5164 msgstr "Ulica:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5167 msgid "Addition"
5168 msgstr "Aneks"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5171 msgid "Addition:"
5172 msgstr "Aneks:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5175 msgid "Town"
5176 msgstr "Miejscowo¶æ"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5179 msgid "Town:"
5180 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5183 msgid "State"
5184 msgstr "Kraj"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5187 msgid "State:"
5188 msgstr "Kraj:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5191 msgid "ReturnAddress"
5192 msgstr "AdresZwrotny"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5195 msgid "ReturnAddress:"
5196 msgstr "AdresZwrotny:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5199 msgid "MyRef"
5200 msgstr "MójZnak"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5203 msgid "MyRef:"
5204 msgstr "MójZnak:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5207 msgid "YourRef"
5208 msgstr "WaszZnak"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5211 msgid "YourRef:"
5212 msgstr "WaszZnak:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5215 msgid "YourMail"
5216 msgstr "WaszePismo"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5219 msgid "YourMail:"
5220 msgstr "WaszePismo:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5223 msgid "Phone"
5224 msgstr "Telefon"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5227 msgid "Phone:"
5228 msgstr "Telefon:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5231 msgid "BankCode"
5232 msgstr "NrRozlBanku"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5235 msgid "BankCode:"
5236 msgstr "NrRozlBanku:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5239 msgid "BankAccount"
5240 msgstr "NrKonta"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5243 msgid "BankAccount:"
5244 msgstr "NrKonta:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5247 msgid "PostalComment"
5248 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5251 msgid "PostalComment:"
5252 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5258 msgid "Date:"
5259 msgstr "Data:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5262 msgid "Reference"
5263 msgstr "Odno¶nik"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5266 msgid "Reference:"
5267 msgstr "Odno¶nik:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5271 msgid "Opening:"
5272 msgstr "Rozpoczêcie:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5275 msgid "Encl."
5276 msgstr "Za³."
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5279 msgid "Encl.:"
5280 msgstr "Za³.:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5284 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5285 msgid "cc:"
5286 msgstr "DW:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5290 msgid "Closing:"
5291 msgstr "Zakoñczenie:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5294 msgid "NameRowA"
5295 msgstr "NazwaWierszA"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5298 msgid "NameRowA:"
5299 msgstr "NazwaWierszA:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5302 msgid "NameRowB"
5303 msgstr "NazwaWierszB"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5306 msgid "NameRowB:"
5307 msgstr "NazwaWierszB:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5310 msgid "NameRowC"
5311 msgstr "NazwaWierszC"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5314 msgid "NameRowC:"
5315 msgstr "NazwaWierszC:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5318 msgid "NameRowD"
5319 msgstr "NazwaWierszD"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5322 msgid "NameRowD:"
5323 msgstr "NazwaWierszD:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5326 msgid "NameRowE"
5327 msgstr "NazwaWierszE"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5330 msgid "NameRowE:"
5331 msgstr "NazwaWierszE:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5334 msgid "NameRowF"
5335 msgstr "NazwaWierszF"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5338 msgid "NameRowF:"
5339 msgstr "NazwaWierszF:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5342 msgid "NameRowG"
5343 msgstr "NazwaWierszG"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5346 msgid "NameRowG:"
5347 msgstr "NazwaWierszG:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5350 msgid "AddressRowA"
5351 msgstr "AdresWierszA"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5354 msgid "AddressRowA:"
5355 msgstr "AdresWierszA:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5358 msgid "AddressRowB"
5359 msgstr "AdresWierszB"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5362 msgid "AddressRowB:"
5363 msgstr "AdresWierszB:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5366 msgid "AddressRowC"
5367 msgstr "AdresWierszC"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5370 msgid "AddressRowC:"
5371 msgstr "AdresWierszC:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5374 msgid "AddressRowD"
5375 msgstr "AdresWierszD"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5378 msgid "AddressRowD:"
5379 msgstr "AdresWierszD:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5382 msgid "AddressRowE"
5383 msgstr "AdresWierszE"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5386 msgid "AddressRowE:"
5387 msgstr "AdresWierszE:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5390 msgid "AddressRowF"
5391 msgstr "AdresWierszF"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5394 msgid "AddressRowF:"
5395 msgstr "AdresWierszF:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5398 msgid "TelephoneRowA"
5399 msgstr "TelefonWierszA"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5402 msgid "TelephoneRowA:"
5403 msgstr "TelefonWierszA:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5406 msgid "TelephoneRowB"
5407 msgstr "TelefonWierszB"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5410 msgid "TelephoneRowB:"
5411 msgstr "TelefonWierszB:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5414 msgid "TelephoneRowC"
5415 msgstr "TelefonWierszC"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5418 msgid "TelephoneRowC:"
5419 msgstr "TelefonWierszC:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5422 msgid "TelephoneRowD"
5423 msgstr "TelefonWierszD"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5426 msgid "TelephoneRowD:"
5427 msgstr "TelefonWierszD:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5430 msgid "TelephoneRowE"
5431 msgstr "TelefonWierszE"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5434 msgid "TelephoneRowE:"
5435 msgstr "TelefonWierszE:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5438 msgid "TelephoneRowF"
5439 msgstr "TelefonWierszF"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5442 msgid "TelephoneRowF:"
5443 msgstr "TelefonWierszF:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5446 msgid "InternetRowA"
5447 msgstr "InternetWierszA"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5450 msgid "InternetRowA:"
5451 msgstr "InternetWierszA:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5454 msgid "InternetRowB"
5455 msgstr "InternetWierszB"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5458 msgid "InternetRowB:"
5459 msgstr "InternetWierszB:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5462 msgid "InternetRowC"
5463 msgstr "InternetWierszC"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5466 msgid "InternetRowC:"
5467 msgstr "InternetWierszC:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5470 msgid "InternetRowD"
5471 msgstr "InternetWierszD"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5474 msgid "InternetRowD:"
5475 msgstr "InternetWierszD:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5478 msgid "InternetRowE"
5479 msgstr "InternetWierszE"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5482 msgid "InternetRowE:"
5483 msgstr "InternetWierszE:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5486 msgid "InternetRowF"
5487 msgstr "InternetWierszF"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5490 msgid "InternetRowF:"
5491 msgstr "InternetWierszF:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5494 msgid "BankRowA"
5495 msgstr "BankWierszA"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5498 msgid "BankRowA:"
5499 msgstr "BankWierszA:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5502 msgid "BankRowB"
5503 msgstr "BankWierszB"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5506 msgid "BankRowB:"
5507 msgstr "BankWierszB:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5510 msgid "BankRowC"
5511 msgstr "BankWierszC"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5514 msgid "BankRowC:"
5515 msgstr "BankWierszC:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5518 msgid "BankRowD"
5519 msgstr "BankWierszD"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5522 msgid "BankRowD:"
5523 msgstr "BankWierszD:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5526 msgid "BankRowE"
5527 msgstr "BankWierszE"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5530 msgid "BankRowE:"
5531 msgstr "BankWierszE:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5534 msgid "BankRowF"
5535 msgstr "BankWierszF"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5538 msgid "BankRowF:"
5539 msgstr "BankWierszF:"
5540
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5542 msgid "Claim #."
5543 msgstr "Stwierdzenie #."
5544
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5546 msgid "Remarks"
5547 msgstr "Uwagi"
5548
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5550 msgid "Remarks #."
5551 msgstr "Uwagi #."
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5554 msgid "More"
5555 msgstr "Wiêcej"
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5558 msgid "(MORE)"
5559 msgstr "(WIÊCEJ)"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5562 msgid "FADE IN:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5566 msgid "INT."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5570 msgid "EXT."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5574 msgid "Continuing"
5575 msgstr "Kontynuacja"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5578 msgid "(continuing)"
5579 msgstr "(kontynuacja)"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5582 msgid "Transition"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5586 msgid "TITLE OVER:"
5587 msgstr "Nadtytu³"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5590 msgid "INTERCUT"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5594 msgid "INTERCUT WITH:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5598 msgid "FADE OUT"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5602 msgid "General"
5603 msgstr "Ogólny"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5606 msgid "Scene"
5607 msgstr "Scena"
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5613 msgid "Keywords:"
5614 msgstr "S³owa kluczowe:"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5617 msgid "Classification Codes"
5618 msgstr "Kody klasyfikacji"
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5621 msgid "Step"
5622 msgstr "Krok"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5625 msgid "Step \\arabic{step}."
5626 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5629 msgid "Prop"
5630 msgstr "Propozycja"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5633 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5634 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5638 msgid "Question"
5639 msgstr "Pytanie"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5642 msgid "Question \\arabic{question}."
5643 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5646 msgid "Conjecture "
5647 msgstr "Hipoteza "
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Appendices Section"
5652 msgstr "Dodatki"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5655 msgid "--- Appendices ---"
5656 msgstr "--- Dodatki ---"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5660 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5663 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5667 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5668 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5672 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5679 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5691 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5692 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5695 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5696 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5699 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5700 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5703 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5704 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5707 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 #, fuzzy
5712 msgid "ABSTRACT:"
5713 msgstr "STRESZCZENIE"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5716 msgid "KEY WORDS:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Commission"
5722 msgstr "Warunek"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Caption."
5727 msgstr "Podpis"
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5730 #, fuzzy
5731 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5732 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5735 msgid "AddressForOffprints"
5736 msgstr "AdresPoOdbitki"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5739 msgid "Address for Offprints:"
5740 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5743 msgid "RunningTitle"
5744 msgstr "Tytu³Roboczy"
5745
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5748 msgid "Running title:"
5749 msgstr "Tytu³ roboczy"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5752 msgid "RunningAuthor"
5753 msgstr "RoboczyAutor"
5754
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5756 msgid "Running author:"
5757 msgstr "Roboczy autor"
5758
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5760 msgid "E-mail:"
5761 msgstr "E-mail:"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5764 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5767 msgid "Chapter"
5768 msgstr "Rozdzia³"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5771 msgid "Running LaTeX Title"
5772 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5775 msgid "TOC Title"
5776 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5779 msgid "TOC title:"
5780 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5783 msgid "Author Running"
5784 msgstr "Roboczy Autor"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5787 msgid "Author Running:"
5788 msgstr "Roboczy autor:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5791 msgid "TOC Author"
5792 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5795 msgid "TOC Author:"
5796 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5799 msgid "Case #."
5800 msgstr "Przypadek #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5803 msgid "Conjecture #."
5804 msgstr "Hipoteza #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5807 msgid "Example #."
5808 msgstr "Przyk³ad #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5811 msgid "Exercise #."
5812 msgstr "Æwiczenie #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5815 msgid "Note #."
5816 msgstr "Notka #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5819 msgid "Problem #."
5820 msgstr "Problem #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5823 msgid "Property"
5824 msgstr "W³asno¶æ"
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5827 msgid "Property #."
5828 msgstr "W³asno¶æ #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5831 msgid "Question #."
5832 msgstr "Pytanie #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5835 msgid "Remark #."
5836 msgstr "Uwaga #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5839 msgid "Solution"
5840 msgstr "Rozwi±zanie"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5843 msgid "Solution #."
5844 msgstr "Rozwi±zanie #."
5845
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5847 msgid "Code"
5848 msgstr "Kod"
5849
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5851 msgid "SGML"
5852 msgstr "SGML"
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5855 msgid "Chapterprecis"
5856 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5859 msgid "Epigraph"
5860 msgstr "Epigram"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5863 msgid "Poemtitle"
5864 msgstr "Tytu³ wiersza"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5867 msgid "Poemtitle*"
5868 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5871 msgid "Legend"
5872 msgstr "Legenda"
5873
5874 #: lib/layouts/paper.layout:152
5875 msgid "SubTitle"
5876 msgstr "PodTytu³"
5877
5878 #: lib/layouts/paper.layout:163
5879 msgid "Institution"
5880 msgstr "Instytucja"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5883 msgid "Preprint"
5884 msgstr "Wersja robocza"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 msgid "Thanks:"
5888 msgstr "Podziêkowania:"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr "podziêkowania"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr "PACS"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5903 msgid "PACS number:"
5904 msgstr "Numer PACS:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5907 msgid "\\arabic{chapter}"
5908 msgstr "\\arabic{chapter}"
5909
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5911 msgid "\\Alph{chapter}"
5912 msgstr "\\Alph{chapter}"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5916 msgid "Labeling"
5917 msgstr "Etykiety"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5920 msgid "L"
5921 msgstr "L"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5924 msgid "O"
5925 msgstr "O"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5928 msgid "PS"
5929 msgstr "PS"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5932 msgid "CC"
5933 msgstr "DW"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5936 msgid "Encl"
5937 msgstr "Za³."
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5941 msgid "encl:"
5942 msgstr "za³±czniki:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5946 msgid "Telephone"
5947 msgstr "Telefon"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5950 msgid "Telephone:"
5951 msgstr "Telefon:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5954 msgid "Place"
5955 msgstr "Miejsce"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5958 msgid "Place:"
5959 msgstr "Miejsce:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5962 msgid "Backaddress"
5963 msgstr "AdresZwrotny"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5966 msgid "Backaddress:"
5967 msgstr "AdresZwrotny:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5970 msgid "Specialmail"
5971 msgstr "Adres specjalny"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5974 msgid "Specialmail:"
5975 msgstr "Adres specjalny:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5979 msgid "Location"
5980 msgstr "Lokalizacja"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5984 msgid "Location:"
5985 msgstr "Lokalizacja:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5988 msgid "Title:"
5989 msgstr "Tytu³:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 msgid "Subject"
5994 msgstr "Temat"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5997 msgid "Subject:"
5998 msgstr "Temat:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6001 msgid "Yourref"
6002 msgstr "WaszZnak"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6005 msgid "Your ref.:"
6006 msgstr "WaszZnak:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6009 msgid "Yourmail"
6010 msgstr "WaszList"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6013 msgid "Your letter of:"
6014 msgstr "WaszList"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6017 msgid "Myref"
6018 msgstr "MójZnak"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6021 msgid "Our ref.:"
6022 msgstr "NaszZnak:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6025 msgid "Customer"
6026 msgstr "Klient"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6029 msgid "Customer no.:"
6030 msgstr "Nr Klienta:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6033 msgid "Invoice"
6034 msgstr "Faktura"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6037 msgid "Invoice no.:"
6038 msgstr "Nr faktury:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6041 msgid "NextAddress"
6042 msgstr "NastAdres"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6045 msgid "Next Address:"
6046 msgstr "Nast Adres:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6049 msgid "Post Scriptum:"
6050 msgstr "Postscriptum:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6053 msgid "Sender Name:"
6054 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6057 msgid "SenderAddress"
6058 msgstr "AdresNadawcy"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6061 msgid "Sender Address:"
6062 msgstr "Adres Nadawcy:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6065 msgid "Sender Phone:"
6066 msgstr "Telefon Nadawcy"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 msgid "Fax"
6070 msgstr "Fax"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6073 msgid "Sender Fax:"
6074 msgstr "Fax Nadawcy"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6077 msgid "E-Mail"
6078 msgstr "E-mail"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6081 msgid "Sender E-Mail:"
6082 msgstr "E-mail nadawcy:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6085 msgid "Sender URL:"
6086 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6089 msgid "Logo"
6090 msgstr "Logo"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6093 msgid "Logo:"
6094 msgstr "Logo:"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6097 msgid "LandscapeSlide"
6098 msgstr "SlajdPoziomo"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6101 msgid "Landscape Slide"
6102 msgstr "Slajd Poziomo"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6105 msgid "PortraitSlide"
6106 msgstr "SlajdPionowo"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6109 msgid "Portrait Slide"
6110 msgstr "Slajd Pionowo"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6113 msgid "Slide"
6114 msgstr "Slajd"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6117 msgid "Slide*"
6118 msgstr "Slajd*"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6121 msgid "SlideHeading"
6122 msgstr "Tytu³Slajdu"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6125 msgid "SlideSubHeading"
6126 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6129 msgid "ListOfSlides"
6130 msgstr "ListaSlajdów"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6133 msgid "List Of Slides"
6134 msgstr "Lista Slajdów"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6137 msgid "SlideContents"
6138 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6141 msgid "Slidecontents"
6142 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6145 msgid "ProgressContents"
6146 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6149 msgid "Progress Contents"
6150 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6153 msgid "\tEnd."
6154 msgstr "\tKoniec."
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6158 msgid "Paragraph*"
6159 msgstr "Akapit*"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6162 msgid "Key words."
6163 msgstr "S³owa kluczowe."
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6166 msgid "AMS"
6167 msgstr "AMS"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6170 msgid "AMS subject classifications."
6171 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6172
6173 #: lib/layouts/slides.layout:104
6174 msgid "New Slide:"
6175 msgstr "Nowy Slajd:"
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 msgid "Overlay"
6179 msgstr "Warstwa"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:142
6182 msgid "New Overlay:"
6183 msgstr "Nowa warstwa"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:183
6186 msgid "New Note:"
6187 msgstr "Nowy wpis:"
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:208
6190 msgid "InvisibleText"
6191 msgstr "TekstNiewidzialny"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:216
6194 msgid "<Invisible Text Follows>"
6195 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:233
6198 msgid "VisibleText"
6199 msgstr "TekstWidzialny"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:241
6202 msgid "<Visible Text Follows>"
6203 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6204
6205 #: lib/layouts/spie.layout:53
6206 msgid "Authorinfo"
6207 msgstr "AutorInfo"
6208
6209 #: lib/layouts/spie.layout:65
6210 msgid "Authorinfo:"
6211 msgstr "AutorInfo:"
6212
6213 #: lib/layouts/spie.layout:78
6214 msgid "ABSTRACT"
6215 msgstr "STRESZCZENIE"
6216
6217 #: lib/layouts/spie.layout:93
6218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6219 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6220
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 msgid "email:"
6223 msgstr "E-mail:"
6224
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6227 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6230 msgid "Subsubparagraph"
6231 msgstr "Podpodakapit"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 msgid "Header"
6235 msgstr "Nag³ówek"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6238 msgid "-- Header --"
6239 msgstr "-- Nag³ówek --"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6242 msgid "Special-section"
6243 msgstr "Sekcja-specjalna"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6246 msgid "Special-section:"
6247 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6250 msgid "AGU-journal"
6251 msgstr "AGU-czasopismo"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6254 msgid "AGU-journal:"
6255 msgstr "AGU-czasopismo"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Cytowanie-numer"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 msgid "Citation-number:"
6263 msgstr "Cytowanie-numer:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 msgid "AGU-volume"
6267 msgstr "AGU-tom"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6270 msgid "AGU-volume:"
6271 msgstr "AGU-tom:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6274 msgid "AGU-issue"
6275 msgstr "AGU-rocznik"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6278 msgid "AGU-issue:"
6279 msgstr "AGU-rocznik:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6282 msgid "Copyright:"
6283 msgstr "Copyright:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6286 msgid "Index-terms"
6287 msgstr "Has³o indeksu"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6290 msgid "Index-terms..."
6291 msgstr "Has³o indeksu..."
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 msgid "Index-term"
6295 msgstr "Has³o indeksu"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6298 msgid "Index-term:"
6299 msgstr "Has³o indeksu:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 msgid "Cross-term"
6303 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6306 msgid "Cross-term:"
6307 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6310 msgid "Supplementary"
6311 msgstr "Suplement"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6314 msgid "Supplementary..."
6315 msgstr "Suplement..."
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 msgid "Supp-note"
6319 msgstr "Suplement-notka"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6322 msgid "Sup-mat-note:"
6323 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 msgid "Cite-other"
6327 msgstr "Cytat (inny)"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 msgid "Cite-other:"
6331 msgstr "Cytat (inny):"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6334 msgid "Revised"
6335 msgstr "Przejrzano"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6338 msgid "Revised:"
6339 msgstr "Przejrzano:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 msgid "Ident-line"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6346 msgid "Ident-line:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6350 msgid "Runhead"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6354 msgid "Runhead:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6358 msgid "Published-online:"
6359 msgstr "Opublikowane on-line:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6362 msgid "Citation"
6363 msgstr "Cytowanie"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 msgid "Citation:"
6367 msgstr "Cytowanie:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6370 msgid "Posting-order"
6371 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6374 msgid "Posting-order:"
6375 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 msgid "AGU-pages"
6379 msgstr "AGU-strony"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6382 msgid "AGU-pages:"
6383 msgstr "AGU-strony:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 msgid "Words"
6387 msgstr "S³owa"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 msgid "Words:"
6391 msgstr "S³owa:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6394 msgid "Figures"
6395 msgstr "Rysunki"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6398 msgid "Figures:"
6399 msgstr "Rysunki:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 msgid "Tables"
6403 msgstr "Tabele"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 msgid "Tables:"
6407 msgstr "Tabele:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 msgid "Datasets"
6411 msgstr "Zbiory danych"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6414 msgid "Datasets:"
6415 msgstr "Zbiory danych:"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 msgid "CCC"
6419 msgstr "CCC"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 msgid "CCC code:"
6423 msgstr "Kod CCC:"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 msgid "PaperId"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 msgid "Paper Id:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6434 msgid "AuthorAddr"
6435 msgstr "AdresAutora"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6438 msgid "Author Address:"
6439 msgstr "Adres Autora:"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6442 msgid "SlugComment"
6443 msgstr "Komentarz w interlinii"
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6446 msgid "Slug Comment:"
6447 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 msgid "Plate"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 msgid "Planotable"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6458 msgid "Table Caption"
6459 msgstr "Podpis tabeli"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6462 msgid "TableCaption"
6463 msgstr "PodpisTabeli"
6464
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Current Address"
6467 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6468
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6470 msgid "Current address:"
6471 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6474 msgid "E-mail address:"
6475 msgstr "Adres e-mail:"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6478 msgid "Key words and phrases:"
6479 msgstr "S³owa kluczowe:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 msgid "Dedicatory"
6483 msgstr "Dedykowany"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6486 msgid "Dedication:"
6487 msgstr "Dedykacja:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 msgid "Translator"
6491 msgstr "T³umacz"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6494 msgid "Translator:"
6495 msgstr "T³umacz:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6498 msgid "Subjectclass"
6499 msgstr "KlasaTematyczna"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6502 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6503 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6506 msgid "Algorithm #."
6507 msgstr "Algorytm #."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6510 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6518 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6522 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6526 msgid "Conjecture*"
6527 msgstr "Hipoteza*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6530 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6534 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6538 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 msgid "Fact*"
6543 msgstr "Fakt*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6546 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6550 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6554 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 msgid "Example*"
6559 msgstr "Przyk³ad*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6562 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 msgid "Condition*"
6567 msgstr "Warunek*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 msgid "Problem*"
6575 msgstr "Problem*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6578 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 msgid "Exercise*"
6583 msgstr "Æwiczenie*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 msgid "Remark*"
6591 msgstr "Uwaga*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6594 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6598 msgid "Claim*"
6599 msgstr "Stwierdzenie*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6602 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 msgid "Note*"
6607 msgstr "Notka*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 msgid "Notation*"
6615 msgstr "Notacja*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6618 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6622 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6626 msgid "Acknowledgement*"
6627 msgstr "Podziêkowanie*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6630 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6634 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6638 msgid "Conclusion*"
6639 msgstr "Konkluzja*"
6640
6641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 msgid "Literal"
6643 msgstr "Dos³owny"
6644
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 msgid "Chapter*"
6647 msgstr "Rozdzia³*"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6650 msgid "Subparagraph*"
6651 msgstr "Podakapit*"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6654 msgid "Authorgroup"
6655 msgstr "Autor grupowy"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6658 msgid "RevisionHistory"
6659 msgstr "HistoriaWydania"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6662 msgid "Revision History"
6663 msgstr "Historia Wydania"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6666 msgid "Revision"
6667 msgstr "Wydanie"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6670 msgid "RevisionRemark"
6671 msgstr "WydanieUwagi"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 msgid "FirstName"
6675 msgstr "Imiê"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 msgid "Surname"
6679 msgstr "Nazwisko"
6680
6681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 msgid "Scrap"
6683 msgstr "Wycinek"
6684
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6686 msgid "Part \\Roman{part}"
6687 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6688
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6690 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6694 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6698 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6702 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6706 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6707 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6708
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6710 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6711 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6712
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6714 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6718 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6722 msgid "\\Roman{section}."
6723 msgstr "\\Roman{section}."
6724
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6727 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6730 msgid "\\Alph{subsection}."
6731 msgstr "\\Alph{subsection}."
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6734 msgid "\\arabic{subsection}."
6735 msgstr "\\arabic{subsection}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6742 msgid "\\alph{subsubsection}."
6743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6746 msgid "\\alph{paragraph}."
6747 msgstr "\\alph{paragraph}."
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6750 msgid "Addpart"
6751 msgstr "DodCzê¶æ"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6754 msgid "Addchap"
6755 msgstr "DodRozdz"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6758 msgid "Addsec"
6759 msgstr "DodSekc"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6762 msgid "Addchap*"
6763 msgstr "DodRozdz*"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6766 msgid "Addsec*"
6767 msgstr "DodSekc*"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6770 msgid "Minisec"
6771 msgstr "Minisekcja"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 msgid "Publishers"
6775 msgstr "Wydawcy"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 msgid "Dedication"
6779 msgstr "Dedykacja"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 msgid "Titlehead"
6783 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6786 msgid "Uppertitleback"
6787 msgstr "Górny przedtytu³"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6790 msgid "Lowertitleback"
6791 msgstr "Dolny przedtytu³"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6794 msgid "Extratitle"
6795 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6798 msgid "Captionabove"
6799 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6802 msgid "Captionbelow"
6803 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6806 msgid "Dictum"
6807 msgstr "Motto"
6808
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6810 msgid "List of Algorithms"
6811 msgstr "Lista algorytmów"
6812
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6814 msgid "Senseless!"
6815 msgstr "Bez sensu!"
6816
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6818 msgid "#*"
6819 msgstr "#*"
6820
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6822 msgid "Headnote"
6823 msgstr "Nag³ówek"
6824
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6826 msgid "Headnote (optional):"
6827 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6830 msgid "Corr Author:"
6831 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6834 msgid "Offprints"
6835 msgstr "Nadbitka"
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6838 msgid "Offprints:"
6839 msgstr "Nadbitka:"
6840
6841 #: lib/languages:2
6842 msgid "Afrikaans"
6843 msgstr "Afrykaans"
6844
6845 #: lib/languages:3
6846 msgid "American"
6847 msgstr "Angielski amerykañski"
6848
6849 #: lib/languages:4
6850 msgid "Arabic"
6851 msgstr "Arabski"
6852
6853 #: lib/languages:5
6854 msgid "Austrian"
6855 msgstr "Niemiecki austriacki"
6856
6857 #: lib/languages:6
6858 msgid "Austrian (new spelling)"
6859 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6860
6861 #: lib/languages:7
6862 msgid "Bahasa"
6863 msgstr "Bahasa"
6864
6865 #: lib/languages:8
6866 msgid "Belarusian"
6867 msgstr "Bia³oruski"
6868
6869 #: lib/languages:9
6870 msgid "Basque"
6871 msgstr "Baskijski"
6872
6873 #: lib/languages:10
6874 msgid "Portuguese (Brazil)"
6875 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6876
6877 #: lib/languages:11
6878 msgid "Breton"
6879 msgstr "Bretoñski"
6880
6881 #: lib/languages:12
6882 msgid "British"
6883 msgstr "Angielski brytyjski"
6884
6885 #: lib/languages:13
6886 msgid "Bulgarian"
6887 msgstr "Bu³garski"
6888
6889 #: lib/languages:14
6890 msgid "Canadian"
6891 msgstr "Kanadyjski"
6892
6893 #: lib/languages:15
6894 msgid "French Canadian"
6895 msgstr "Francuski (Kanada)"
6896
6897 #: lib/languages:16
6898 msgid "Catalan"
6899 msgstr "Kataloñski"
6900
6901 #: lib/languages:17
6902 msgid "Croatian"
6903 msgstr "Chorwacki"
6904
6905 #: lib/languages:18
6906 msgid "Czech"
6907 msgstr "Czeski"
6908
6909 #: lib/languages:19
6910 msgid "Danish"
6911 msgstr "Duñski"
6912
6913 #: lib/languages:20
6914 msgid "Dutch"
6915 msgstr "Holenderski"
6916
6917 #: lib/languages:21
6918 msgid "English"
6919 msgstr "Angielski"
6920
6921 #: lib/languages:22
6922 msgid "Esperanto"
6923 msgstr "Esperanto"
6924
6925 #: lib/languages:24
6926 msgid "Estonian"
6927 msgstr "Estoñski"
6928
6929 #: lib/languages:25
6930 msgid "Finnish"
6931 msgstr "Fiñski"
6932
6933 #: lib/languages:27
6934 msgid "French"
6935 msgstr "Francuski"
6936
6937 #: lib/languages:28
6938 msgid "Galician"
6939 msgstr "Galicyjski"
6940
6941 #: lib/languages:31
6942 msgid "German"
6943 msgstr "Niemiecki"
6944
6945 #: lib/languages:32
6946 msgid "German (new spelling)"
6947 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6948
6949 #: lib/languages:34
6950 msgid "Hebrew"
6951 msgstr "Hebrajski"
6952
6953 #: lib/languages:36
6954 msgid "Irish"
6955 msgstr "Irlandzki"
6956
6957 #: lib/languages:37
6958 msgid "Italian"
6959 msgstr "W³oski"
6960
6961 #: lib/languages:38
6962 msgid "Kazakh"
6963 msgstr "Kazachski"
6964
6965 #: lib/languages:41
6966 msgid "Lithuanian"
6967 msgstr "Litewski"
6968
6969 #: lib/languages:42
6970 msgid "Latvian"
6971 msgstr "£otewski"
6972
6973 #: lib/languages:43
6974 msgid "Icelandic"
6975 msgstr "Islandzki"
6976
6977 #: lib/languages:44
6978 msgid "Magyar"
6979 msgstr "Wêgierski"
6980
6981 #: lib/languages:45
6982 msgid "Norsk"
6983 msgstr "Norweski"
6984
6985 #: lib/languages:46
6986 msgid "Nynorsk"
6987 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6988
6989 #: lib/languages:47
6990 msgid "Polish"
6991 msgstr "Polski"
6992
6993 #: lib/languages:48
6994 msgid "Portugese"
6995 msgstr "Portugalski"
6996
6997 #: lib/languages:49
6998 msgid "Romanian"
6999 msgstr "Rumuñski"
7000
7001 #: lib/languages:50
7002 msgid "Russian"
7003 msgstr "Rosyjski"
7004
7005 #: lib/languages:51
7006 msgid "Scottish"
7007 msgstr "Szkocki"
7008
7009 #: lib/languages:52
7010 msgid "Serbian"
7011 msgstr "Serbski"
7012
7013 #: lib/languages:53
7014 msgid "Serbo-Croatian"
7015 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7016
7017 #: lib/languages:54
7018 msgid "Spanish"
7019 msgstr "Hiszpañski"
7020
7021 #: lib/languages:55
7022 msgid "Slovak"
7023 msgstr "S³owacki"
7024
7025 #: lib/languages:56
7026 msgid "Slovene"
7027 msgstr "S³oweñski"
7028
7029 #: lib/languages:57
7030 msgid "Swedish"
7031 msgstr "Szwedzki"
7032
7033 #: lib/languages:58
7034 msgid "Thai"
7035 msgstr "Tajski"
7036
7037 #: lib/languages:59
7038 msgid "Turkish"
7039 msgstr "Turecki"
7040
7041 #: lib/languages:60
7042 msgid "Ukrainian"
7043 msgstr "Ukraiñski"
7044
7045 #: lib/languages:63
7046 msgid "Welsh"
7047 msgstr "Walijski"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7050 msgid "File|F"
7051 msgstr "Plik|l"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7054 msgid "Edit|E"
7055 msgstr "Edycja|E"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7058 msgid "Insert|I"
7059 msgstr "Wstaw|W"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 msgid "Layout|L"
7063 msgstr "Formatowanie|F"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7066 msgid "View|V"
7067 msgstr "Podgl±d|g"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7070 msgid "Navigate|N"
7071 msgstr "Nawigacja|N"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:38
7074 msgid "Documents|D"
7075 msgstr "Dokumenty|D"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7078 msgid "Help|H"
7079 msgstr "Pomoc|o"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7082 msgid "New|N"
7083 msgstr "Nowy|N"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:48
7086 msgid "New from Template...|T"
7087 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7090 msgid "Open...|O"
7091 msgstr "Otwórz...|O"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7094 msgid "Close|C"
7095 msgstr "Zamknij|m"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7098 msgid "Save|S"
7099 msgstr "Zapisz|Z"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7102 msgid "Save As...|A"
7103 msgstr "Zapisz jako...|j"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7106 msgid "Revert|R"
7107 msgstr "Przywróæ|P"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7110 msgid "Version Control|V"
7111 msgstr "Kontrola wersji|l"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7114 msgid "Import|I"
7115 msgstr "Importuj|I"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7118 msgid "Export|E"
7119 msgstr "Eksportuj|E"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7122 msgid "Print...|P"
7123 msgstr "Drukuj...|D"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7126 msgid "Fax...|F"
7127 msgstr "Faks...|F"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7130 msgid "Exit|x"
7131 msgstr "Zakoñcz|k"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7134 msgid "Register...|R"
7135 msgstr "Zarejestruj...|r"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7138 msgid "Check In Changes...|I"
7139 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7142 msgid "Check Out for Edit|O"
7143 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7146 msgid "Revert to Last Version|L"
7147 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7150 msgid "Undo Last Check In|U"
7151 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7154 msgid "Show History|H"
7155 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7158 msgid "Custom...|C"
7159 msgstr "W³asne...|W"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7162 msgid "Undo|U"
7163 msgstr "Cofnij|C"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:91
7166 msgid "Redo|d"
7167 msgstr "Ponów|P"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:93
7170 msgid "Cut|C"
7171 msgstr "Wytnij|W"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 msgid "Copy|o"
7175 msgstr "Kopiuj|K"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:95
7178 msgid "Paste|a"
7179 msgstr "Wklej|K"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:96
7182 msgid "Paste External Selection|x"
7183 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7186 msgid "Find & Replace...|F"
7187 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:100
7190 msgid "Tabular|T"
7191 msgstr "Tabela|T"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7194 msgid "Math|M"
7195 msgstr "Matematyka|M"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7198 msgid "Spellchecker...|S"
7199 msgstr "Pisownia|P"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:105
7202 msgid "Thesaurus..."
7203 msgstr "S³ownik synonimów..."
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7206 msgid "Count Words|W"
7207 msgstr "Policz s³owa|z"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7210 msgid "Check TeX|h"
7211 msgstr "Check TeX|h"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:108
7214 msgid "Change Tracking|g"
7215 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7218 msgid "Preferences...|P"
7219 msgstr "Ustawienia...|U"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7222 msgid "Reconfigure|R"
7223 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7226 msgid "Selection as Lines|L"
7227 msgstr "Jako wiersze|w"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7230 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7231 msgstr "Jako akapity|a"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7234 msgid "Multicolumn|M"
7235 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:122
7238 msgid "Line Top|T"
7239 msgstr "Linia u góry|g"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:123
7242 msgid "Line Bottom|B"
7243 msgstr "Linia u do³u|D"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:124
7246 msgid "Line Left|L"
7247 msgstr "Linia z lewej|L"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:125
7250 msgid "Line Right|R"
7251 msgstr "Linia z prawej|P"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:127
7254 msgid "Alignment|i"
7255 msgstr "Justowanie|J"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:129
7258 msgid "Add Row|A"
7259 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:130
7262 msgid "Delete Row|w"
7263 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7266 msgid "Copy Row"
7267 msgstr "Kopiuj wiersz"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7270 msgid "Swap Rows"
7271 msgstr "Zamieñ wiersze"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:134
7274 msgid "Add Column|u"
7275 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:135
7278 msgid "Delete Column|D"
7279 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7282 msgid "Copy Column"
7283 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7286 msgid "Swap Columns"
7287 msgstr "Zamieñ kolumny"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7290 msgid "Left|L"
7291 msgstr "Do lewej|l"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7294 msgid "Center|C"
7295 msgstr "¦rodkowanie|k"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7298 msgid "Right|R"
7299 msgstr "Do prawej|p"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7302 msgid "Top|T"
7303 msgstr "W górê|g"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7306 msgid "Middle|M"
7307 msgstr "¦rodek|o"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7310 msgid "Bottom|B"
7311 msgstr "W dó³|d"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7314 msgid "Toggle Numbering|N"
7315 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7318 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7319 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7322 msgid "Change Limits Type|L"
7323 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7326 msgid "Change Formula Type|F"
7327 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7330 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7331 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:168
7334 msgid "Alignment|A"
7335 msgstr "Justowanie|J"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:170
7338 msgid "Add Row|R"
7339 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:171
7342 msgid "Delete Row|D"
7343 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:175
7346 msgid "Add Column|C"
7347 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:176
7350 msgid "Delete Column|e"
7351 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7354 msgid "Default|t"
7355 msgstr "Domy¶lny|D"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7358 msgid "Display|D"
7359 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7362 msgid "Inline|I"
7363 msgstr "W wierszu|W"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7366 msgid "Octave"
7367 msgstr "Octave"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7370 msgid "Maxima"
7371 msgstr "Maxima"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7374 msgid "Mathematica"
7375 msgstr "Mathematica"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7378 msgid "Maple, simplify"
7379 msgstr "Maple, simplify"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7382 msgid "Maple, factor"
7383 msgstr "Maple, factor"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7386 msgid "Maple, evalm"
7387 msgstr "Maple, evalm"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7390 msgid "Maple, evalf"
7391 msgstr "Maple, evalf"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7394 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7395 msgid "Inline Formula|I"
7396 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7399 msgid "Displayed Formula|D"
7400 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7403 msgid "Eqnarray Environment|q"
7404 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:202
7407 msgid "Align Environment|A"
7408 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:203
7411 msgid "AlignAt Environment"
7412 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:204
7415 msgid "Flalign Environment|F"
7416 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:207
7419 msgid "Gather Environment"
7420 msgstr "¦rodowisko Gather"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:208
7423 msgid "Multline Environment"
7424 msgstr "¦rodowisko Multline"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7427 msgid "Math|h"
7428 msgstr "Matematyka|M"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7431 msgid "Special Character|S"
7432 msgstr "Znak specjalny|Z"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7435 msgid "Citation...|C"
7436 msgstr "Cytowanie...|C"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7439 msgid "Cross-reference...|r"
7440 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7443 msgid "Label...|L"
7444 msgstr "Etykieta...|E"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7447 msgid "Footnote|F"
7448 msgstr "Przypis w stopce|y"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7451 msgid "Marginal Note|M"
7452 msgstr "Notka na marginesie|a"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7455 msgid "Short Title"
7456 msgstr "Tytu³ skrócony"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:223
7459 msgid "Index Entry|I"
7460 msgstr "Has³o indeksu|i"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7463 msgid "URL...|U"
7464 msgstr "Adres URL...|U"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7467 msgid "Note|N"
7468 msgstr "Notka|N"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:226
7471 msgid "Lists & TOC|O"
7472 msgstr "Spisy|S"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:228
7475 msgid "TeX Code|T"
7476 msgstr "Kod TeX-a|T"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 msgid "Minipage|p"
7480 msgstr "Ministrona|M"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7483 msgid "Graphics...|G"
7484 msgstr "Rysunek...|R"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:231
7487 msgid "Tabular Material...|b"
7488 msgstr "Tabela...|T"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:232
7491 msgid "Floats|a"
7492 msgstr "Wstawki|W"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:234
7495 msgid "Include File...|d"
7496 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:235
7499 msgid "Insert File|e"
7500 msgstr "Wstaw plik|W"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:236
7503 msgid "External Material...|x"
7504 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7507 msgid "Superscript|S"
7508 msgstr "Indeks górny|g"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7511 msgid "Subscript|u"
7512 msgstr "Indeks dolny|d"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7515 msgid "Horizontal Fill|H"
7516 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7519 msgid "Hyphenation Point|P"
7520 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7523 msgid "Ligature Break|k"
7524 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7527 msgid "Protected Space|r"
7528 msgstr "Twarda spacja|T"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7531 msgid "Inter-word Space|w"
7532 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7535 msgid "Thin Space|T"
7536 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7539 msgid "Vertical Space..."
7540 msgstr "Odstêp pionowy..."
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7543 msgid "Line Break|L"
7544 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7547 msgid "Ellipsis|i"
7548 msgstr "Wielokropek|i"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7551 msgid "End of Sentence|E"
7552 msgstr "Koniec zdania|K"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:252
7555 msgid "Single Quote|Q"
7556 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:253
7559 msgid "Ordinary Quote|O"
7560 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7563 msgid "Menu Separator|M"
7564 msgstr "Separator menu|S"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7567 msgid "Horizontal Line"
7568 msgstr "Linia pozioma"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7571 msgid "Page Break"
7572 msgstr "Koniec strony"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7575 msgid "Display Formula|D"
7576 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7579 msgid "Eqnarray Environment|E"
7580 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7583 msgid "AMS align Environment|a"
7584 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7587 msgid "AMS alignat Environment|t"
7588 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7591 msgid "AMS flalign Environment|f"
7592 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7595 msgid "AMS gather Environment|g"
7596 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7599 msgid "AMS multline Environment|m"
7600 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7603 msgid "Array Environment|y"
7604 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7607 msgid "Cases Environment|C"
7608 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7611 msgid "Split Environment|S"
7612 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:275
7615 msgid "Font Change|o"
7616 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:276
7619 msgid "Math Panel|l"
7620 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7623 msgid "Math Normal Font"
7624 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7627 msgid "Math Calligraphic Family"
7628 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7631 msgid "Math Fraktur Family"
7632 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7635 msgid "Math Roman Family"
7636 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7639 msgid "Math Sans Serif Family"
7640 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7643 msgid "Math Bold Series"
7644 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7647 msgid "Text Normal Font"
7648 msgstr "Zwyk³a"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7651 msgid "Text Roman Family"
7652 msgstr "Szeryfowa"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7655 msgid "Text Sans Serif Family"
7656 msgstr "Bezszeryfowa"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7659 msgid "Text Typewriter Family"
7660 msgstr "Maszynowa"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7663 msgid "Text Bold Series"
7664 msgstr "Pismo pogrubione"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7667 msgid "Text Medium Series"
7668 msgstr "Pismo jasne"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7671 msgid "Text Italic Shape"
7672 msgstr "Kursywa"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7675 msgid "Text Small Caps Shape"
7676 msgstr "Kapitaliki"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7679 msgid "Text Slanted Shape"
7680 msgstr "Odmiana pochylona"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7683 msgid "Text Upright Shape"
7684 msgstr "Odmiana prosta"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:306
7687 msgid "Floatflt Figure"
7688 msgstr "Rysunek oblany"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7691 msgid "Table of Contents|C"
7692 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7695 msgid "Index List|I"
7696 msgstr "Indeks|I"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7699 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7700 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7703 msgid "LyX Document...|X"
7704 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7707 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7708 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7711 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7712 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7715 msgid "Track Changes|T"
7716 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7719 msgid "Merge Changes...|M"
7720 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:325
7723 msgid "Accept All Changes|A"
7724 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:326
7727 msgid "Reject All Changes|R"
7728 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7731 msgid "Show Changes in Output|S"
7732 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:334
7735 msgid "Character...|C"
7736 msgstr "Czcionka...|C"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:335
7739 msgid "Paragraph...|P"
7740 msgstr "Akapit...|A"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:336
7743 msgid "Document...|D"
7744 msgstr "Dokument...|D"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:337
7747 msgid "Tabular...|T"
7748 msgstr "Tabela...|T"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:339
7751 msgid "Emphasize Style|E"
7752 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:340
7755 msgid "Noun Style|N"
7756 msgstr "Kapitaliki|K"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:341
7759 msgid "Bold Style|B"
7760 msgstr "Pogrubienie|P"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:344
7763 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7764 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:345
7767 msgid "Increase Environment Depth|i"
7768 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:346
7771 msgid "Start Appendix Here|S"
7772 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7775 msgid "Build Program|B"
7776 msgstr "Zbuduj program|p"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7779 msgid "Update|U"
7780 msgstr "Aktualizuj|A"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7783 msgid "LaTeX Log|L"
7784 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:360
7787 msgid "TeX Information|X"
7788 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7791 msgid "Next Note|N"
7792 msgstr "Nastêpna notka|N"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7795 msgid "Go to Label|L"
7796 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7799 msgid "Bookmarks|B"
7800 msgstr "Zak³adki|Z"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:379
7803 msgid "Save Bookmark 1|S"
7804 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:380
7807 msgid "Save Bookmark 2"
7808 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:381
7811 msgid "Save Bookmark 3"
7812 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:382
7815 msgid "Save Bookmark 4"
7816 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:383
7819 msgid "Save Bookmark 5"
7820 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:385
7823 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7824 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:386
7827 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7828 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:387
7831 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7832 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:388
7835 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7836 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:389
7839 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7840 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7843 msgid "Introduction|I"
7844 msgstr "Wprowadzenie|W"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7847 msgid "Tutorial|T"
7848 msgstr "Samouczek|S"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7851 msgid "User's Guide|U"
7852 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7855 msgid "Extended Features|E"
7856 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7859 msgid "Customization|C"
7860 msgstr "Konfiguracja|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7863 msgid "FAQ|F"
7864 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7867 msgid "Table of Contents|a"
7868 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7871 msgid "LaTeX Configuration|L"
7872 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7875 msgid "About LyX|X"
7876 msgstr "O LyX-ie|X"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7879 msgid "About LyX"
7880 msgstr "O LyX-ie"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7883 msgid "Preferences..."
7884 msgstr "Ustawienia..."
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7887 msgid "Quit LyX"
7888 msgstr "Zamknij LyX-a"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7891 msgid "Document|D"
7892 msgstr "Dokument|D"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7895 msgid "Tools|T"
7896 msgstr "Narzêdzia|r"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7899 msgid "New from Template...|m"
7900 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7903 msgid "Open recent|t"
7904 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7907 msgid "New Window|W"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7911 msgid "Close Window|d"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7915 msgid "Redo|R"
7916 msgstr "Ponów|P"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7919 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7920 msgid "Cut"
7921 msgstr "Wytnij"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7924 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7925 msgid "Copy"
7926 msgstr "Kopiuj"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7929 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7930 #: src/text3.C:755
7931 msgid "Paste"
7932 msgstr "Wklej"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7935 msgid "Paste Recent"
7936 msgstr "Wklej ostatnie"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7941 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Move Paragraph Up|o"
7946 msgstr ", Akapit: "
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Move Paragraph Down|v"
7951 msgstr ", Akapit: "
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Text Style|S"
7956 msgstr "Styl tekstu"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7959 msgid "Paragraph Settings...|P"
7960 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7963 msgid "Table|T"
7964 msgstr "Tabela|T"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7967 msgid "Rows & Columns|C"
7968 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7971 msgid "Increase List Depth|I"
7972 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7975 msgid "Decrease List Depth|D"
7976 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7979 msgid "Dissolve Inset|s"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7983 msgid "TeX Code Settings...|C"
7984 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7987 msgid "Float Settings...|a"
7988 msgstr "Opcje wstawek...|w"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7991 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7992 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7995 msgid "Note Settings...|N"
7996 msgstr "Ustawienia notki...|N"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7999 msgid "Branch Settings...|B"
8000 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8003 msgid "Box Settings...|x"
8004 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8007 msgid "Table Settings...|a"
8008 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Clipboard as Lines|C"
8013 msgstr "Jako wiersze|w"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8018 msgstr "Jako akapity|a"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Customized...|C"
8023 msgstr "W³asne...|W"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Capitalize|a"
8028 msgstr "Kataloñski"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Uppercase|U"
8033 msgstr "Aktualizuj|A"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8036 msgid "Lowercase|L"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8040 msgid "Top Line|T"
8041 msgstr "Górna linia|G"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Dolna linia|D"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8048 msgid "Left Line|L"
8049 msgstr "Lewa linia|L"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Prawa linia|P"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8056 msgid "Add Row"
8057 msgstr "Dodaj wiersz"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8060 msgid "Delete Row"
8061 msgstr "Usuñ wiersz"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8064 msgid "Add Column"
8065 msgstr "Dodaj kolumnê"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8068 msgid "Delete Column"
8069 msgstr "Usuñ kolumnê"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Text Style|T"
8074 msgstr "Styl tekstu"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Split Cell|C"
8079 msgstr "Specjalna"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8082 msgid "Add Line Above"
8083 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8086 msgid "Add Line Below"
8087 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8090 msgid "Delete Line Above"
8091 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8094 msgid "Delete Line Below"
8095 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8098 msgid "Add Line to Left"
8099 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8102 msgid "Add Line to Right"
8103 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8106 msgid "Delete Line to Left"
8107 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8110 msgid "Delete Line to Right"
8111 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Open All Insets|O"
8116 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8119 msgid "Close All Insets|C"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8123 #, fuzzy
8124 msgid "View source|s"
8125 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Toolbars|b"
8130 msgstr "Paski narzêdzi"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8133 msgid "Special Formatting|o"
8134 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8137 msgid "List / TOC|i"
8138 msgstr "Spisy|S"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8141 msgid "Float|a"
8142 msgstr "Wstawka|W"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8145 msgid "Branch|B"
8146 msgstr "Ga³±¼|G"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8149 msgid "File|e"
8150 msgstr "Plik|l"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8153 msgid "Box"
8154 msgstr "Pude³ko"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8157 msgid "Index Entry|d"
8158 msgstr "Has³o indeksu|i"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8161 msgid "Table...|T"
8162 msgstr "Tabela...|T"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8165 msgid "TeX Code|X"
8166 msgstr "Kod TeX-a|X"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8169 msgid "Ordinary Quote|Q"
8170 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8173 msgid "Single Quote|S"
8174 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8177 msgid "Phonetic Symbols|y"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Numbered Formula|N"
8183 msgstr "Wyliczenie"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8186 msgid "Aligned Environment"
8187 msgstr "¦rodowisko Align"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8190 msgid "AlignedAt Environment"
8191 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8194 msgid "Gathered Environment"
8195 msgstr "¦rodowisko Gather"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8198 msgid "Math Panel|P"
8199 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8202 msgid "Text Wrap Float|W"
8203 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8206 msgid "External Material...|M"
8207 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8210 msgid "Child Document...|d"
8211 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8214 msgid "LyX Note|N"
8215 msgstr "LyX Notka|N"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8218 msgid "Comment|C"
8219 msgstr "Komentarz|K"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8222 msgid "Greyed Out|G"
8223 msgstr "Wyszarzenie|W"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8226 msgid "Change Tracking|C"
8227 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8230 msgid "Table of Contents|T"
8231 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8234 msgid "Start Appendix Here|A"
8235 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8238 msgid "Compressed|o"
8239 msgstr "Spakowany|S"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8242 msgid "Settings...|S"
8243 msgstr "Ustawienia...|U"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Accept Change|A"
8248 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Reject Change|R"
8253 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Accept All Changes|c"
8258 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Reject All Changes|e"
8263 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Next Change|C"
8268 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Next Reference|R"
8273 msgstr "Odno¶nik"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Save Bookmark|S"
8278 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Clear Bookmarks|C"
8283 msgstr "Zak³adki|Z"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8286 msgid "Thesaurus...|T"
8287 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8290 msgid "TeX Information|I"
8291 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8294 msgid "standard"
8295 msgstr "standard"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8298 msgid "New document"
8299 msgstr "Nowy dokument"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8302 msgid "Open document"
8303 msgstr "Otwórz dokument"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8306 msgid "Save document"
8307 msgstr "Zapisz dokument"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8310 msgid "Print document"
8311 msgstr "Drukuj dokument"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8314 msgid "Undo"
8315 msgstr "Cofnij"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8318 msgid "Redo"
8319 msgstr "Ponów"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8322 msgid "Find and replace"
8323 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8326 msgid "Toggle emphasis"
8327 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8330 msgid "Toggle noun"
8331 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8334 msgid "Apply last"
8335 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8338 msgid "Insert math"
8339 msgstr "Wstaw matematykê"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8342 msgid "Insert graphics"
8343 msgstr "Wstaw grafikê"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8346 msgid "Insert table"
8347 msgstr "Wstaw tabelê"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8350 msgid "extra"
8351 msgstr "Inne"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8354 msgid "Numbered list"
8355 msgstr "Wyliczenie"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8358 msgid "Itemized list"
8359 msgstr "Wypunktowanie"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8362 msgid "Increase depth"
8363 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8366 msgid "Decrease depth"
8367 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8370 msgid "Insert figure float"
8371 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8374 msgid "Insert table float"
8375 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8378 msgid "Insert label"
8379 msgstr "Wstaw etykietê"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8382 msgid "Insert cross-reference"
8383 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8386 msgid "Insert citation"
8387 msgstr "Wstaw cytat"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8390 msgid "Insert index entry"
8391 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8394 msgid "Insert footnote"
8395 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8398 msgid "Insert margin note"
8399 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8402 msgid "Insert note"
8403 msgstr "Wstaw notkê"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8406 msgid "Insert URL"
8407 msgstr "Wstaw adres URL"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8410 msgid "Insert TeX Code"
8411 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8414 msgid "Include file"
8415 msgstr "Do³±cz plik"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8418 msgid "Text style"
8419 msgstr "Styl tekstu"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8422 msgid "Paragraph settings"
8423 msgstr "Ustawienia akapitu"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8426 msgid "Table of contents"
8427 msgstr "Spis tre¶ci"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8430 msgid "Check spelling"
8431 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8434 msgid "table"
8435 msgstr "Tabela"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8438 msgid "Add row"
8439 msgstr "Do³±cz wiersz"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8442 msgid "Add column"
8443 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8446 msgid "Delete row"
8447 msgstr "Usuñ wiersz"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8450 msgid "Delete column"
8451 msgstr "Usuñ kolumnê"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8454 msgid "Set top line"
8455 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8458 msgid "Set bottom line"
8459 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8462 msgid "Set left line"
8463 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8466 msgid "Set right line"
8467 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8470 msgid "Set all lines"
8471 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8474 msgid "Unset all lines"
8475 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8478 msgid "Align left"
8479 msgstr "Justuj w lewo"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8482 msgid "Align center"
8483 msgstr "Wy¶rodkuj"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8486 msgid "Align right"
8487 msgstr "Justuj w prawo"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8490 msgid "Align top"
8491 msgstr "Wyrównaj do góry"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8494 msgid "Align middle"
8495 msgstr "Wy¶rodkuj"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8498 msgid "Align bottom"
8499 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8502 msgid "Rotate cell"
8503 msgstr "Obrót komórki"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8506 msgid "Rotate table"
8507 msgstr "Obrót tabeli"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8510 msgid "Set multi-column"
8511 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8514 msgid "math"
8515 msgstr "formu³a"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8518 msgid "Show math panel"
8519 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8522 msgid "Set display mode"
8523 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8526 msgid "Insert square root"
8527 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8530 msgid "Insert sum"
8531 msgstr "Wstaw sumê"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8534 msgid "Insert integral"
8535 msgstr "Wstaw ca³kê"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8538 msgid "Insert product"
8539 msgstr "Wstaw iloczyn"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8542 msgid "Insert fraction"
8543 msgstr "Wstaw u³amek"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8546 msgid "Insert ( )"
8547 msgstr "Wstaw ( )"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8550 msgid "Insert [ ]"
8551 msgstr "Wstaw [ ]"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8554 msgid "Insert { }"
8555 msgstr "Wstaw { }"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Insert cases environment"
8560 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8563 msgid "minibuffer"
8564 msgstr "minibufor"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8567 #, fuzzy
8568 msgid "review"
8569 msgstr "Podgl±d"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Track changes"
8574 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Show changes in output"
8579 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Next change"
8584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Accept change"
8589 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Reject change"
8594 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Merge changes"
8599 msgstr "£±czenie zmian"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Accept all changes"
8604 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Reject all changes"
8609 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Next note"
8614 msgstr "Nastêpna notka|N"
8615
8616 #: src/BufferView.C:221
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 "The document %1$s is already loaded.\n"
8620 "\n"
8621 "Do you want to revert to the saved version?"
8622 msgstr ""
8623 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8624 "\n"
8625 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8626
8627 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8628 msgid "Revert to saved document?"
8629 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8630
8631 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8632 msgid "&Revert"
8633 msgstr "&Przywróæ"
8634
8635 #: src/BufferView.C:225
8636 msgid "&Switch to document"
8637 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8638
8639 #: src/BufferView.C:247
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8643 "\n"
8644 "Do you want to create a new document?"
8645 msgstr ""
8646 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8647 "\n"
8648 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8649
8650 #: src/BufferView.C:250
8651 msgid "Create new document?"
8652 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8653
8654 #: src/BufferView.C:251
8655 msgid "&Create"
8656 msgstr "&Twórz"
8657
8658 #: src/BufferView.C:513
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Save bookmark"
8661 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8662
8663 #: src/BufferView.C:666
8664 msgid "No further undo information"
8665 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8666
8667 #: src/BufferView.C:677
8668 msgid "No further redo information"
8669 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8670
8671 #: src/BufferView.C:825
8672 msgid "Mark off"
8673 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8674
8675 #: src/BufferView.C:832
8676 msgid "Mark on"
8677 msgstr "Znacznik w³±czony"
8678
8679 #: src/BufferView.C:839
8680 msgid "Mark removed"
8681 msgstr "Znacznik usuniêty"
8682
8683 #: src/BufferView.C:842
8684 msgid "Mark set"
8685 msgstr "Znacznik ustawiony"
8686
8687 #: src/BufferView.C:888
8688 #, c-format
8689 msgid "%1$d words in selection."
8690 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8691
8692 #: src/BufferView.C:891
8693 #, c-format
8694 msgid "%1$d words in document."
8695 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8696
8697 #: src/BufferView.C:896
8698 msgid "One word in selection."
8699 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8700
8701 #: src/BufferView.C:898
8702 msgid "One word in document."
8703 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8704
8705 #: src/BufferView.C:901
8706 msgid "Count words"
8707 msgstr "Policz s³owa"
8708
8709 #: src/BufferView.C:1330
8710 msgid "Select LyX document to insert"
8711 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8712
8713 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8714 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8717 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8718 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8719 msgid "Documents|#o#O"
8720 msgstr "Dokumenty|#o"
8721
8722 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8723 msgid "Examples|#E#e"
8724 msgstr "Przyk³ady|#P"
8725
8726 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8727 #: src/lyxfunc.C:1874
8728 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8729 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8730
8731 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8732 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8733 msgid "Canceled."
8734 msgstr "Zaniechane."
8735
8736 #: src/BufferView.C:1360
8737 #, c-format
8738 msgid "Inserting document %1$s..."
8739 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8740
8741 #: src/BufferView.C:1370
8742 #, c-format
8743 msgid "Document %1$s inserted."
8744 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8745
8746 #: src/BufferView.C:1372
8747 #, c-format
8748 msgid "Could not insert document %1$s"
8749 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8750
8751 #: src/Chktex.C:70
8752 #, c-format
8753 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8754 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8755
8756 #: src/Chktex.C:72
8757 msgid "ChkTeX warning id # "
8758 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8759
8760 #: src/CutAndPaste.C:415
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "Layout had to be changed from\n"
8764 "%1$s to %2$s\n"
8765 "because of class conversion from\n"
8766 "%3$s to %4$s"
8767 msgstr ""
8768 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8769 "%1$s na %2$s\n"
8770 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8771 "%3$s na %4$s"
8772
8773 #: src/CutAndPaste.C:420
8774 msgid "Changed Layout"
8775 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8776
8777 #: src/CutAndPaste.C:439
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8781 "%2$s to %3$s"
8782 msgstr ""
8783 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8784 "%2$s na %3$s"
8785
8786 #: src/CutAndPaste.C:446
8787 msgid "Undefined character style"
8788 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8789
8790 #: src/LColor.C:95
8791 msgid "none"
8792 msgstr "¿aden"
8793
8794 #: src/LColor.C:96
8795 msgid "black"
8796 msgstr "czarny"
8797
8798 #: src/LColor.C:97
8799 msgid "white"
8800 msgstr "bia³y"
8801
8802 #: src/LColor.C:98
8803 msgid "red"
8804 msgstr "czerwony"
8805
8806 #: src/LColor.C:99
8807 msgid "green"
8808 msgstr "zielony"
8809
8810 #: src/LColor.C:100
8811 msgid "blue"
8812 msgstr "niebieski"
8813
8814 #: src/LColor.C:101
8815 msgid "cyan"
8816 msgstr "chabrowy"
8817
8818 #: src/LColor.C:102
8819 msgid "magenta"
8820 msgstr "purpurowy"
8821
8822 #: src/LColor.C:103
8823 msgid "yellow"
8824 msgstr "¿ó³ty"
8825
8826 #: src/LColor.C:104
8827 msgid "cursor"
8828 msgstr "kursor"
8829
8830 #: src/LColor.C:105
8831 msgid "background"
8832 msgstr "t³o"
8833
8834 #: src/LColor.C:106
8835 msgid "text"
8836 msgstr "tekst"
8837
8838 #: src/LColor.C:107
8839 msgid "selection"
8840 msgstr "zaznaczenie"
8841
8842 #: src/LColor.C:108
8843 msgid "LaTeX text"
8844 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8845
8846 #: src/LColor.C:109
8847 msgid "previewed snippet"
8848 msgstr "podgl±dany fragment"
8849
8850 #: src/LColor.C:110
8851 msgid "note"
8852 msgstr "notka"
8853
8854 #: src/LColor.C:111
8855 msgid "note background"
8856 msgstr "t³o notki"
8857
8858 #: src/LColor.C:112
8859 msgid "comment"
8860 msgstr "komentarz"
8861
8862 #: src/LColor.C:113
8863 msgid "comment background"
8864 msgstr "t³o komentarza"
8865
8866 #: src/LColor.C:114
8867 msgid "greyedout inset"
8868 msgstr "wyszarzona wstawka"
8869
8870 #: src/LColor.C:115
8871 msgid "greyedout inset background"
8872 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
8873
8874 #: src/LColor.C:116
8875 #, fuzzy
8876 msgid "shaded box"
8877 msgstr "Cieniowane pude³ko"
8878
8879 #: src/LColor.C:117
8880 msgid "depth bar"
8881 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8882
8883 #: src/LColor.C:118
8884 msgid "language"
8885 msgstr "jêzyk"
8886
8887 #: src/LColor.C:119
8888 msgid "command inset"
8889 msgstr "wstawka polecenia"
8890
8891 #: src/LColor.C:120
8892 msgid "command inset background"
8893 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8894
8895 #: src/LColor.C:121
8896 msgid "command inset frame"
8897 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8898
8899 #: src/LColor.C:122
8900 msgid "special character"
8901 msgstr "znak specjalny"
8902
8903 #: src/LColor.C:124
8904 msgid "math background"
8905 msgstr "t³o wzoru"
8906
8907 #: src/LColor.C:125
8908 msgid "graphics background"
8909 msgstr "t³o rysunku"
8910
8911 #: src/LColor.C:126
8912 msgid "Math macro background"
8913 msgstr "t³o makra wzoru"
8914
8915 #: src/LColor.C:127
8916 msgid "math frame"
8917 msgstr "ramka wzoru"
8918
8919 #: src/LColor.C:128
8920 msgid "math line"
8921 msgstr "linia wzoru"
8922
8923 #: src/LColor.C:129
8924 msgid "caption frame"
8925 msgstr "ramka podpisu"
8926
8927 #: src/LColor.C:130
8928 msgid "collapsable inset text"
8929 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8930
8931 #: src/LColor.C:131
8932 msgid "collapsable inset frame"
8933 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8934
8935 #: src/LColor.C:132
8936 msgid "inset background"
8937 msgstr "t³o wstawki"
8938
8939 #: src/LColor.C:133
8940 msgid "inset frame"
8941 msgstr "ramka wstawki"
8942
8943 #: src/LColor.C:134
8944 msgid "LaTeX error"
8945 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8946
8947 #: src/LColor.C:135
8948 msgid "end-of-line marker"
8949 msgstr "znak koñca linii"
8950
8951 #: src/LColor.C:136
8952 msgid "appendix marker"
8953 msgstr "znacznik dodatku"
8954
8955 #: src/LColor.C:137
8956 msgid "change bar"
8957 msgstr "pasek zmian"
8958
8959 #: src/LColor.C:138
8960 msgid "Deleted text"
8961 msgstr "Usuniêty tekst"
8962
8963 #: src/LColor.C:139
8964 msgid "Added text"
8965 msgstr "Dodany tekst"
8966
8967 #: src/LColor.C:140
8968 msgid "added space markers"
8969 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8970
8971 #: src/LColor.C:141
8972 msgid "top/bottom line"
8973 msgstr "linia górna/dolna"
8974
8975 #: src/LColor.C:142
8976 msgid "table line"
8977 msgstr "linia tabeli"
8978
8979 #: src/LColor.C:144
8980 msgid "table on/off line"
8981 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
8982
8983 #: src/LColor.C:146
8984 msgid "bottom area"
8985 msgstr "obszar dolny"
8986
8987 #: src/LColor.C:147
8988 msgid "page break"
8989 msgstr "koniec strony"
8990
8991 #: src/LColor.C:148
8992 msgid "top of button"
8993 msgstr "góra przycisku"
8994
8995 #: src/LColor.C:149
8996 msgid "bottom of button"
8997 msgstr "dó³ przycisku"
8998
8999 #: src/LColor.C:150
9000 msgid "left of button"
9001 msgstr "lewa strona przycisku"
9002
9003 #: src/LColor.C:151
9004 msgid "right of button"
9005 msgstr "prawa strona przycisku"
9006
9007 #: src/LColor.C:152
9008 msgid "button background"
9009 msgstr "t³o przycisku"
9010
9011 #: src/LColor.C:153
9012 msgid "inherit"
9013 msgstr "dziedzicz"
9014
9015 #: src/LColor.C:154
9016 msgid "ignore"
9017 msgstr "ignoruj"
9018
9019 #: src/LaTeX.C:89
9020 #, c-format
9021 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9022 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9023
9024 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9025 msgid "Running MakeIndex."
9026 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9027
9028 #: src/LaTeX.C:295
9029 msgid "Running BibTeX."
9030 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9031
9032 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9033 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9034 msgid "No Documents Open!"
9035 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9036
9037 #: src/MenuBackend.C:539
9038 msgid "Plain Text as Lines"
9039 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9040
9041 #: src/MenuBackend.C:541
9042 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9043 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9044
9045 #: src/MenuBackend.C:736
9046 msgid "No Table of contents"
9047 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9048
9049 #: src/MenuBackend.C:782
9050 msgid " (auto)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/SpellBase.C:51
9054 msgid "Native OS API not yet supported."
9055 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9056
9057 #: src/buffer.C:229
9058 msgid "Could not remove temporary directory"
9059 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9060
9061 #: src/buffer.C:230
9062 #, c-format
9063 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9064 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9065
9066 #: src/buffer.C:388
9067 msgid "Unknown document class"
9068 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9069
9070 #: src/buffer.C:389
9071 #, c-format
9072 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9073 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9074
9075 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9076 #, c-format
9077 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9078 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9079
9080 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9081 msgid "Document header error"
9082 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9083
9084 #: src/buffer.C:454
9085 msgid "\\begin_header is missing"
9086 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9087
9088 #: src/buffer.C:474
9089 msgid "\\begin_document is missing"
9090 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9091
9092 #: src/buffer.C:485
9093 msgid "Can't load document class"
9094 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9095
9096 #: src/buffer.C:486
9097 #, fuzzy, c-format
9098 msgid ""
9099 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9100 "loaded."
9101 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9102
9103 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9104 msgid "Document could not be read"
9105 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9106
9107 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9108 #, c-format
9109 msgid "%1$s could not be read."
9110 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9111
9112 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9113 msgid "Document format failure"
9114 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9115
9116 #: src/buffer.C:617
9117 #, c-format
9118 msgid "%1$s is not a LyX document."
9119 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9120
9121 #: src/buffer.C:636
9122 msgid "Conversion failed"
9123 msgstr "Nieudana konwersja"
9124
9125 #: src/buffer.C:637
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9129 "it could not be created."
9130 msgstr ""
9131 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9132 "tymczasowy dla konwersji."
9133
9134 #: src/buffer.C:646
9135 msgid "Conversion script not found"
9136 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9137
9138 #: src/buffer.C:647
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9142 "could not be found."
9143 msgstr ""
9144 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9145 "konwersji lyx2lyx."
9146
9147 #: src/buffer.C:667
9148 msgid "Conversion script failed"
9149 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9150
9151 #: src/buffer.C:668
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9155 "convert it."
9156 msgstr ""
9157 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9158 "skonwertowaæ."
9159
9160 #: src/buffer.C:683
9161 #, c-format
9162 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9163 msgstr ""
9164 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9165 "uszkodzony."
9166
9167 #: src/buffer.C:719
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Backup failure"
9170 msgstr "b³±d chktex"
9171
9172 #: src/buffer.C:720
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9176 "Please check if the directory exists and is writeable."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/buffer.C:846
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Encoding error"
9182 msgstr "&Kodowanie:"
9183
9184 #: src/buffer.C:847
9185 msgid ""
9186 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9187 "encoding.\n"
9188 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/buffer.C:856
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Error closing file"
9194 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9195
9196 #: src/buffer.C:857
9197 msgid ""
9198 "The output file could not be closed properly.\n"
9199 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9200 "chosen encoding.\n"
9201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/buffer.C:1115
9205 msgid "Running chktex..."
9206 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9207
9208 #: src/buffer.C:1128
9209 msgid "chktex failure"
9210 msgstr "b³±d chktex"
9211
9212 #: src/buffer.C:1129
9213 msgid "Could not run chktex successfully."
9214 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9215
9216 #: src/buffer_funcs.C:78
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "The specified document\n"
9220 "%1$s\n"
9221 "could not be read."
9222 msgstr ""
9223 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9224 "%1$s"
9225
9226 #: src/buffer_funcs.C:80
9227 msgid "Could not read document"
9228 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9229
9230 #: src/buffer_funcs.C:92
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9234 "\n"
9235 "Recover emergency save?"
9236 msgstr ""
9237 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9238 "\n"
9239 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9240
9241 #: src/buffer_funcs.C:95
9242 msgid "Load emergency save?"
9243 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9244
9245 #: src/buffer_funcs.C:96
9246 msgid "&Recover"
9247 msgstr "&Przywróæ"
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:96
9250 msgid "&Load Original"
9251 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9252
9253 #: src/buffer_funcs.C:118
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9257 "\n"
9258 "Load the backup instead?"
9259 msgstr ""
9260 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9261 "\n"
9262 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:121
9265 msgid "Load backup?"
9266 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:122
9269 msgid "&Load backup"
9270 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:122
9273 msgid "Load &original"
9274 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:161
9277 #, c-format
9278 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9279 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:163
9282 msgid "Retrieve from version control?"
9283 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:164
9286 msgid "&Retrieve"
9287 msgstr "&Przywróæ"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:197
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "The specified document template\n"
9293 "%1$s\n"
9294 "could not be read."
9295 msgstr ""
9296 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9297 "%1$s\n"
9298 "nie mo¿na wczytaæ."
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:199
9301 msgid "Could not read template"
9302 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:449
9305 msgid "\\arabic{enumi}."
9306 msgstr "\\arabic{enumi}."
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:455
9309 msgid "\\roman{enumiii}."
9310 msgstr "\\roman{enumiii}."
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:458
9313 msgid "\\Alph{enumiv}."
9314 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:495
9317 #, c-format
9318 msgid "%1$s #:"
9319 msgstr "%1$s #:"
9320
9321 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9325 "\n"
9326 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9327 msgstr ""
9328 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9329 "\n"
9330 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9331
9332 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9333 msgid "Save changed document?"
9334 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9335
9336 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9337 msgid "&Discard"
9338 msgstr "&Porzuæ"
9339
9340 #: src/bufferlist.C:318
9341 #, c-format
9342 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9343 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9344
9345 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9346 msgid "  Save seems successful. Phew."
9347 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9348
9349 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9350 msgid "  Save failed! Trying..."
9351 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9352
9353 #: src/bufferlist.C:359
9354 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9355 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9356
9357 #: src/bufferparams.C:433
9358 #, c-format
9359 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9360 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9361
9362 #: src/bufferparams.C:435
9363 msgid "Document class not available"
9364 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9365
9366 #: src/bufferparams.C:436
9367 msgid "LyX will not be able to produce output."
9368 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9369
9370 #: src/bufferview_funcs.C:308
9371 msgid "No more insets"
9372 msgstr "Brak innych wstawek"
9373
9374 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9375 msgid "No debugging message"
9376 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9377
9378 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9379 msgid "General information"
9380 msgstr "Informacje podstawowe"
9381
9382 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9383 msgid "Developers' general debug messages"
9384 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9385
9386 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9387 msgid "All debugging messages"
9388 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9389
9390 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9391 #, c-format
9392 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9393 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9394
9395 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9396 #: src/converter.C:518
9397 msgid "Cannot convert file"
9398 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9399
9400 #: src/converter.C:324
9401 #, fuzzy, c-format
9402 msgid ""
9403 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9404 "Define a converter in the preferences."
9405 msgstr ""
9406 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9407 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9408
9409 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9410 msgid "Executing command: "
9411 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9412
9413 #: src/converter.C:450
9414 msgid "Build errors"
9415 msgstr "B³±d budowania"
9416
9417 #: src/converter.C:451
9418 msgid "There were errors during the build process."
9419 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9420
9421 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9422 #, c-format
9423 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9424 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9425
9426 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9427 #, c-format
9428 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9429 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9430
9431 #: src/converter.C:520
9432 #, c-format
9433 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9434 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9435
9436 #: src/converter.C:589
9437 msgid "Running LaTeX..."
9438 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9439
9440 #: src/converter.C:607
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9444 "log %1$s."
9445 msgstr ""
9446 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9447 "logu LaTeX-a %1$s."
9448
9449 #: src/converter.C:610
9450 msgid "LaTeX failed"
9451 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9452
9453 #: src/converter.C:612
9454 msgid "Output is empty"
9455 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9456
9457 #: src/converter.C:613
9458 msgid "An empty output file was generated."
9459 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9460
9461 #: src/debug.C:46
9462 msgid "Program initialisation"
9463 msgstr "Inicjacja programu"
9464
9465 #: src/debug.C:47
9466 msgid "Keyboard events handling"
9467 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9468
9469 #: src/debug.C:48
9470 msgid "GUI handling"
9471 msgstr "Obs³uga GUI"
9472
9473 #: src/debug.C:49
9474 msgid "Lyxlex grammar parser"
9475 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9476
9477 #: src/debug.C:50
9478 msgid "Configuration files reading"
9479 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9480
9481 #: src/debug.C:51
9482 msgid "Custom keyboard definition"
9483 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9484
9485 #: src/debug.C:52
9486 msgid "LaTeX generation/execution"
9487 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9488
9489 #: src/debug.C:53
9490 msgid "Math editor"
9491 msgstr "Edytor matematyczny"
9492
9493 #: src/debug.C:54
9494 msgid "Font handling"
9495 msgstr "Obs³uga czcionek"
9496
9497 #: src/debug.C:55
9498 msgid "Textclass files reading"
9499 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9500
9501 #: src/debug.C:56
9502 msgid "Version control"
9503 msgstr "Kontrola wersji"
9504
9505 #: src/debug.C:57
9506 msgid "External control interface"
9507 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9508
9509 #: src/debug.C:58
9510 msgid "Keep *roff temporary files"
9511 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9512
9513 #: src/debug.C:59
9514 msgid "User commands"
9515 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9516
9517 #: src/debug.C:60
9518 msgid "The LyX Lexxer"
9519 msgstr "LyX Lexxer"
9520
9521 #: src/debug.C:61
9522 msgid "Dependency information"
9523 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9524
9525 #: src/debug.C:62
9526 msgid "LyX Insets"
9527 msgstr "Wstawki LyX-a"
9528
9529 #: src/debug.C:63
9530 msgid "Files used by LyX"
9531 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9532
9533 #: src/debug.C:64
9534 msgid "Workarea events"
9535 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9536
9537 #: src/debug.C:65
9538 msgid "Insettext/tabular messages"
9539 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9540
9541 #: src/debug.C:66
9542 msgid "Graphics conversion and loading"
9543 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9544
9545 #: src/debug.C:67
9546 msgid "Change tracking"
9547 msgstr "¦ledzenie zmian"
9548
9549 #: src/debug.C:68
9550 msgid "External template/inset messages"
9551 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9552
9553 #: src/debug.C:69
9554 msgid "RowPainter profiling"
9555 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9556
9557 #: src/exporter.C:81
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "The file %1$s already exists.\n"
9561 "\n"
9562 "Do you want to over-write that file?"
9563 msgstr ""
9564 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9565 "\n"
9566 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9567
9568 #: src/exporter.C:84
9569 msgid "Over-write file?"
9570 msgstr "Zast±piæ plik?"
9571
9572 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9573 msgid "&Over-write"
9574 msgstr "&Zastêpowanie"
9575
9576 #: src/exporter.C:86
9577 msgid "Over-write &all"
9578 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9579
9580 #: src/exporter.C:87
9581 msgid "&Cancel export"
9582 msgstr "&Anuluj eksport"
9583
9584 #: src/exporter.C:136
9585 msgid "Couldn't copy file"
9586 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9587
9588 #: src/exporter.C:137
9589 #, c-format
9590 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9591 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9592
9593 #: src/exporter.C:175
9594 msgid "Couldn't export file"
9595 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9596
9597 #: src/exporter.C:176
9598 #, c-format
9599 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9600 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9601
9602 #: src/exporter.C:210
9603 msgid "File name error"
9604 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9605
9606 #: src/exporter.C:211
9607 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9608 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9609
9610 #: src/exporter.C:247
9611 msgid "Document export cancelled."
9612 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9613
9614 #: src/exporter.C:253
9615 #, c-format
9616 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9617 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9618
9619 #: src/exporter.C:259
9620 #, c-format
9621 msgid "Document exported as %1$s"
9622 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9623
9624 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9625 msgid "Cannot view file"
9626 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9627
9628 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9629 #, c-format
9630 msgid "File does not exist: %1$s"
9631 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9632
9633 #: src/format.C:283
9634 #, c-format
9635 msgid "No information for viewing %1$s"
9636 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9637
9638 #: src/format.C:293
9639 #, c-format
9640 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9641 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9642
9643 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9644 msgid "Cannot edit file"
9645 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9646
9647 #: src/format.C:353
9648 #, c-format
9649 msgid "No information for editing %1$s"
9650 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9651
9652 #: src/format.C:363
9653 #, c-format
9654 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9655 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9656
9657 #: src/frontends/LyXView.C:388
9658 msgid " (changed)"
9659 msgstr " (zmieniony)"
9660
9661 #: src/frontends/LyXView.C:392
9662 msgid " (read only)"
9663 msgstr " (tylko do odczytu)"
9664
9665 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9666 msgid "Formatting document..."
9667 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9670 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9671 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9674 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9675 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9678 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9679 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9680
9681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9682 msgid ""
9683 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9684 "1995-2001 LyX Team"
9685 msgstr ""
9686 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9687 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9688
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9690 msgid ""
9691 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9692 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9693 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9694 "any later version."
9695 msgstr ""
9696 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9697 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9698 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9699 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9700
9701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9702 msgid ""
9703 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9704 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9705 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9706 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9707 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9708 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9709 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9710 msgstr ""
9711 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9712 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9713 "sprzeda¿y.\n"
9714 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9715 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9716 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9717 "02139, USA."
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9720 msgid "LyX Version "
9721 msgstr "Wersja LyX-a "
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9724 msgid "Library directory: "
9725 msgstr "Katalog bibliotek: "
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9728 msgid "User directory: "
9729 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9732 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9733 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9736 msgid "Select a BibTeX database to add"
9737 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9740 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9741 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9744 msgid "Select a BibTeX style"
9745 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9748 msgid "No frame drawn"
9749 msgstr "Bez obramowania"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9752 msgid "Rectangular box"
9753 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9756 msgid "Oval box, thin"
9757 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9760 msgid "Oval box, thick"
9761 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9764 msgid "Shadow box"
9765 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9768 msgid "Double box"
9769 msgstr "Podwójne pude³ko"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9773 msgid "Depth"
9774 msgstr "G³êboko¶æ"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9777 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9778 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9779 msgid "Total Height"
9780 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9784 msgid "Roman"
9785 msgstr "Szeryfowa"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9789 msgid "Sans Serif"
9790 msgstr "Bezszeryfowa"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9793 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9794 msgid "Typewriter"
9795 msgstr "Maszynowa"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9798 #, c-format
9799 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9800 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9803 msgid "Select external file"
9804 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9808 msgid "Top left"
9809 msgstr "Lewy górny"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9813 msgid "Bottom left"
9814 msgstr "Lewy dolny"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9818 msgid "Baseline left"
9819 msgstr "Lewy linia tekstu"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9823 msgid "Top center"
9824 msgstr "¦rodek górny"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9828 msgid "Bottom center"
9829 msgstr "¦rodek dolny"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9833 msgid "Baseline center"
9834 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9838 msgid "Top right"
9839 msgstr "Prawy górny"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9843 msgid "Bottom right"
9844 msgstr "Prawy dolny"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9848 msgid "Baseline right"
9849 msgstr "Prawa linia tekstu"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9852 msgid "Select graphics file"
9853 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9856 msgid "Clipart|#C#c"
9857 msgstr "Rysunek|R"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9860 msgid "Select document to include"
9861 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9864 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9865 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9868 msgid "LaTeX Log"
9869 msgstr "Log LaTeX-a"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9872 msgid "Literate Programming Build Log"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9876 msgid "lyx2lyx Error Log"
9877 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9880 msgid "Version Control Log"
9881 msgstr "Historia kontroli wersji"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9884 msgid "No LaTeX log file found."
9885 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9888 msgid "No literate programming build log file found."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9892 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9893 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9896 msgid "No version control log file found."
9897 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9900 msgid "Choose bind file"
9901 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9904 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9905 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9908 msgid "Choose UI file"
9909 msgstr "Wybierz plik menu"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9912 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9913 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9916 msgid "Choose keyboard map"
9917 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9920 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9921 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9924 msgid "Choose personal dictionary"
9925 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9928 msgid "*.ispell"
9929 msgstr "*.ispell"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9932 msgid "Print to file"
9933 msgstr "Drukuj do pliku"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9936 msgid "PostScript files (*.ps)"
9937 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9940 msgid "Spellchecker error"
9941 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9944 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9945 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9948 msgid ""
9949 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9950 "Maybe it has been killed."
9951 msgstr ""
9952 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
9953 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9956 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9957 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9960 msgid "The spellchecker has failed"
9961 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9964 #, c-format
9965 msgid "%1$d words checked."
9966 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9969 msgid "One word checked."
9970 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9973 msgid "Spelling check completed"
9974 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9977 msgid "Table of Contents"
9978 msgstr "Spis tre¶ci"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9981 #, c-format
9982 msgid "%1$s and %2$s"
9983 msgstr "%1$s i %2$s"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9986 #, c-format
9987 msgid "%1$s et al."
9988 msgstr "%1$s i inni."
9989
9990 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9991 msgid "No year"
9992 msgstr "Bez roku"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9995 msgid "before"
9996 msgstr "przed"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10004 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10005 msgid "No change"
10006 msgstr "Bez zmian"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10014 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10015 msgid "Reset"
10016 msgstr "Od¶wie¿"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10019 msgid "Medium"
10020 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10023 msgid "Bold"
10024 msgstr "Pogrubiona"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10027 msgid "Upright"
10028 msgstr "Prosta"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10031 msgid "Italic"
10032 msgstr "Kursywa"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10035 msgid "Slanted"
10036 msgstr "Pochy³a"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10039 msgid "Small Caps"
10040 msgstr "Kapitalik"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10043 msgid "Increase"
10044 msgstr "Zwiêksz"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10047 msgid "Decrease"
10048 msgstr "Zmniejsz"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10051 msgid "Emph"
10052 msgstr "Kursywa"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10055 msgid "Underbar"
10056 msgstr "Podkre¶lenie"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10059 msgid "Noun"
10060 msgstr "Kapitalik"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10063 msgid "No color"
10064 msgstr "Bez koloru"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10067 msgid "Black"
10068 msgstr "Czarny"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10071 msgid "White"
10072 msgstr "Bia³y"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10075 msgid "Red"
10076 msgstr "Czerwony"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10079 msgid "Green"
10080 msgstr "Zielony"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10083 msgid "Blue"
10084 msgstr "Niebieski"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10087 msgid "Cyan"
10088 msgstr "Chabrowy"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10091 msgid "Magenta"
10092 msgstr "Purpurowy"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10095 msgid "Yellow"
10096 msgstr "¯ó³ty"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10099 msgid "System files|#S#s"
10100 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10103 msgid "User files|#U#u"
10104 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Could not update TeX information"
10109 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10112 #, fuzzy, c-format
10113 msgid "The script `%s' failed."
10114 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10115
10116 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10117 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10118 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10119 #, c-format
10120 msgid "LyX: %1$s"
10121 msgstr "LyX: %1$s"
10122
10123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Maths"
10126 msgstr "&Matematyka"
10127
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Dings 1"
10131 msgstr "Dings &1"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Dings 2"
10136 msgstr "Dings &2"
10137
10138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Dings 3"
10141 msgstr "Dings &3"
10142
10143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Dings 4"
10146 msgstr "Dings &4"
10147
10148 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10149 msgid "Index Entry"
10150 msgstr "Has³o indeksu"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10153 msgid "Label"
10154 msgstr "Etykieta"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10157 msgid "Directories"
10158 msgstr "Katalogi"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10161 msgid "LyX"
10162 msgstr "LyX"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10165 msgid "Bibliography Entry Settings"
10166 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10167
10168 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10169 msgid "BibTeX Bibliography"
10170 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10173 msgid "Box Settings"
10174 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10177 msgid "Branch Settings"
10178 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Branch"
10183 msgstr "Ga³±¼: "
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10186 msgid "Activated"
10187 msgstr "Aktywne"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10191 msgid "Yes"
10192 msgstr "Tak"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10195 msgid "No"
10196 msgstr "Nie"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10199 msgid "Merge Changes"
10200 msgstr "£±czenie zmian"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10203 #, c-format
10204 msgid ""
10205 "Change by %1$s\n"
10206 "\n"
10207 msgstr ""
10208 "Zmieniony przez %1$s\n"
10209 "\n"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10212 #, c-format
10213 msgid "Change made at %1$s\n"
10214 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10217 msgid "Text Style"
10218 msgstr "Styl tekstu"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10221 msgid "Previous command"
10222 msgstr "Poprzednie polecenie"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10225 msgid "Next command"
10226 msgstr "Nastêpne polecenie"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10229 #, fuzzy
10230 msgid "big size"
10231 msgstr "Du¿y odstêp"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Big size"
10236 msgstr "Du¿y odstêp"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10239 msgid "bigg size"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Bigg size"
10245 msgstr "Du¿y odstêp"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10248 msgid "LyX: Delimiters"
10249 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10253 #, fuzzy
10254 msgid "(None)"
10255 msgstr "Brak"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Variable size"
10260 msgstr "linia tabeli"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10263 msgid "Document Settings"
10264 msgstr "Styl dokumentu"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10267 msgid "Length"
10268 msgstr "Odleg³o¶æ"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10271 msgid "OneHalf"
10272 msgstr "Pó³tora"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10277 msgid " (not installed)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10283 msgid "default"
10284 msgstr "Domy¶lny"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10287 msgid "10"
10288 msgstr "10"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10291 msgid "11"
10292 msgstr "11"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10295 msgid "12"
10296 msgstr "12"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10299 msgid "empty"
10300 msgstr "pusty"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10303 msgid "plain"
10304 msgstr "plain"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10307 msgid "headings"
10308 msgstr "headings"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10311 msgid "fancy"
10312 msgstr "fancy"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10315 msgid "B3"
10316 msgstr "B3"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10319 msgid "B4"
10320 msgstr "B4"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10323 msgid "``text''"
10324 msgstr "``tekst''"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10327 msgid "''text''"
10328 msgstr "''tekst''"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10331 msgid ",,text``"
10332 msgstr ",,tekst``"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10335 msgid ",,text''"
10336 msgstr ",,tekst''"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10339 msgid "<<text>>"
10340 msgstr "<<tekst>>"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10343 msgid ">>text<<"
10344 msgstr ">>tekst<<"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10347 msgid "Numbered"
10348 msgstr "Numerowanie"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10351 msgid "Appears in TOC"
10352 msgstr "W spisie tre¶ci"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10355 msgid "Author-year"
10356 msgstr "Autor-Rok"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10359 msgid "Numerical"
10360 msgstr "Numerycznie"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10363 #, c-format
10364 msgid "Unavailable: %1$s"
10365 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10369 msgid "Document Class"
10370 msgstr "Klasa dokumentu"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Fonts"
10375 msgstr "&Czcionka:"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10378 msgid "Text Layout"
10379 msgstr "Uk³ad tekstu"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10382 msgid "Page Layout"
10383 msgstr "Uk³ad strony"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10386 msgid "Page Margins"
10387 msgstr "Marginesy"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10390 msgid "Numbering & TOC"
10391 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10394 msgid "Math Options"
10395 msgstr "Opcje matematyki"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10398 msgid "Float Placement"
10399 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10402 msgid "Bullets"
10403 msgstr "Wyró¿nienia"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10406 msgid "Branches"
10407 msgstr "Ga³êzie"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10411 msgid "LaTeX Preamble"
10412 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10415 msgid "TeX Code Settings"
10416 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10419 msgid "External Material"
10420 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10423 msgid "Scale%"
10424 msgstr "Skala %"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10427 msgid "Float Settings"
10428 msgstr "Opcje wstawek"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10431 msgid "Graphics"
10432 msgstr "Rysunek"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10435 msgid "Child Document"
10436 msgstr "Dokument podrzêdny"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10439 msgid "Math Panel"
10440 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10443 msgid "Math Matrix"
10444 msgstr "Macierz"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10447 msgid "Math Delimiter"
10448 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10451 msgid "LyX: Math Spacing"
10452 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10455 msgid "Thin space\t\\,"
10456 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10459 msgid "Medium space\t\\:"
10460 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10463 msgid "Thick space\t\\;"
10464 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10467 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10468 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10471 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10472 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10475 msgid "Negative space\t\\!"
10476 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10479 msgid "LyX: Math Roots"
10480 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10483 msgid "Square root\t\\sqrt"
10484 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10487 msgid "Cube root\t\\root"
10488 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10491 msgid "Other root\t\\root"
10492 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10495 msgid "LyX: Math Styles"
10496 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10499 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10500 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10503 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10504 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10507 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10508 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10511 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10512 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10515 #, fuzzy
10516 msgid "LyX: Fractions"
10517 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Standard\t\\frac"
10522 msgstr "Standard"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10525 #, fuzzy
10526 msgid "No hor. line\t\\atop"
10527 msgstr "Brak innych wstawek"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10530 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10534 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10538 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10542 msgid "Binomial\t\\choose"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10546 msgid "LyX: Math Fonts"
10547 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10550 msgid "Roman\t\\mathrm"
10551 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10554 msgid "Bold\t\\mathbf"
10555 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10558 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10559 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10563 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10566 msgid "Italic\t\\mathit"
10567 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10571 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10575 msgstr "m"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10583 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10587 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10590 msgid "LyX: Insert Matrix"
10591 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10594 msgid "Note Settings"
10595 msgstr "Ustawienia wstawek"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10598 msgid "Paragraph Settings"
10599 msgstr "Ustawienia akapitu"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10602 msgid "Senseless with this layout!"
10603 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10606 msgid "Preferences"
10607 msgstr "Ustawienia"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10610 msgid "Plain text"
10611 msgstr "Tekst ASCII"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10614 msgid "Date format"
10615 msgstr "Format daty"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10618 msgid "Keyboard"
10619 msgstr "Klawiatura"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Czcionki ekranowe"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10626 msgid "Colors"
10627 msgstr "Kolory"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10630 msgid "Paths"
10631 msgstr "¦cie¿ki"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10634 msgid "Select a document templates directory"
10635 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10638 msgid "Select a temporary directory"
10639 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10642 msgid "Select a backups directory"
10643 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10646 msgid "Select a document directory"
10647 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10651 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10654 msgid "Spellchecker"
10655 msgstr "Pisownia"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10658 msgid "ispell"
10659 msgstr "ispell"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10662 msgid "aspell"
10663 msgstr "aspell"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10666 msgid "hspell"
10667 msgstr "hspell"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10670 msgid "pspell (library)"
10671 msgstr "pspell (biblioteka)"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10674 msgid "aspell (library)"
10675 msgstr "aspell (biblioteka)"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10678 msgid "Converters"
10679 msgstr "Konwertery"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10682 msgid "Copiers"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10686 msgid "File formats"
10687 msgstr "Formaty plików"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Format in use"
10692 msgstr "Formaty"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10695 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10696 msgstr ""
10697 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10698 "najpierw konwerter."
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10701 msgid "Printer"
10702 msgstr "Drukowanie"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10705 msgid "User interface"
10706 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10709 msgid "Identity"
10710 msgstr "Identyfikacja"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10713 msgid "Print Document"
10714 msgstr "Drukuj dokument"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10717 msgid "Cross-reference"
10718 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10721 msgid "&Go Back"
10722 msgstr "&Powrót"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10725 msgid "Jump back"
10726 msgstr "Powrót"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10729 msgid "Jump to label"
10730 msgstr "Skok do etykiety"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10733 msgid "Find and Replace"
10734 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10737 msgid "Send Document to Command"
10738 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10741 msgid "Show File"
10742 msgstr "Podgl±d pliku"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10745 msgid "Table Settings"
10746 msgstr "Ustawienia tabeli"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10749 msgid "Insert Table"
10750 msgstr "Wstaw tabelê"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10753 msgid "TeX Information"
10754 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Toc"
10759 msgstr "Temat"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10762 msgid "Vertical Space Settings"
10763 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10766 msgid "Text Wrap Settings"
10767 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10770 msgid "space"
10771 msgstr "odstêp"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10774 msgid "Invalid filename"
10775 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10778 msgid ""
10779 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10780 "characters:\n"
10781 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10782
10783 #: src/importer.C:46
10784 #, c-format
10785 msgid "Importing %1$s..."
10786 msgstr "Importowanie %1$s"
10787
10788 #: src/importer.C:64
10789 msgid "Couldn't import file"
10790 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10791
10792 #: src/importer.C:65
10793 #, c-format
10794 msgid "No information for importing the format %1$s."
10795 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10796
10797 #: src/importer.C:91
10798 msgid "imported."
10799 msgstr "zaimportowany."
10800
10801 #: src/insets/insetbase.C:247
10802 msgid "Opened inset"
10803 msgstr "Otwarta wstawka"
10804
10805 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10806 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10807 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10808
10809 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10810 msgid "Export Warning!"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10814 msgid ""
10815 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10816 "BibTeX will be unable to find them."
10817 msgstr ""
10818 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10819 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10820
10821 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10822 #, fuzzy
10823 msgid ""
10824 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10825 "BibTeX will be unable to find it."
10826 msgstr ""
10827 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10828 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10829
10830 #: src/insets/insetbox.C:63
10831 msgid "Boxed"
10832 msgstr "Pude³ko"
10833
10834 #: src/insets/insetbox.C:64
10835 msgid "Frameless"
10836 msgstr "Bezramki"
10837
10838 #: src/insets/insetbox.C:65
10839 msgid "ovalbox"
10840 msgstr "owalne"
10841
10842 #: src/insets/insetbox.C:66
10843 msgid "Ovalbox"
10844 msgstr "Owalne"
10845
10846 #: src/insets/insetbox.C:67
10847 msgid "Shadowbox"
10848 msgstr "Cieniowane"
10849
10850 #: src/insets/insetbox.C:68
10851 msgid "Doublebox"
10852 msgstr "Podwójne"
10853
10854 #: src/insets/insetbox.C:124
10855 msgid "Opened Box Inset"
10856 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
10857
10858 #: src/insets/insetbranch.C:75
10859 msgid "Opened Branch Inset"
10860 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
10861
10862 #: src/insets/insetbranch.C:100
10863 msgid "Branch: "
10864 msgstr "Ga³±¼: "
10865
10866 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10867 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10868 msgid "Undef: "
10869 msgstr "Niezdef.:"
10870
10871 #: src/insets/insetcaption.C:81
10872 msgid "Opened Caption Inset"
10873 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10874
10875 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10876 msgid "Opened CharStyle Inset"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/insets/insetenv.C:65
10880 msgid "Opened Environment Inset: "
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/insets/insetert.C:143
10884 msgid "Opened ERT Inset"
10885 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10886
10887 #: src/insets/insetert.C:386
10888 msgid "ERT"
10889 msgstr "ERT"
10890
10891 #: src/insets/insetexternal.C:574
10892 #, c-format
10893 msgid "External template %1$s is not installed"
10894 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
10895
10896 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10897 #: src/insets/insetfloat.C:374
10898 msgid "float: "
10899 msgstr "Wstawka: "
10900
10901 #: src/insets/insetfloat.C:280
10902 msgid "Opened Float Inset"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/insets/insetfloat.C:376
10906 msgid " (sideways)"
10907 msgstr " (obrót)"
10908
10909 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10910 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10911 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
10912
10913 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10914 #, c-format
10915 msgid "List of %1$s"
10916 msgstr "Spis %1$s"
10917
10918 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10919 msgid "foot"
10920 msgstr "stopka"
10921
10922 #: src/insets/insetfoot.C:58
10923 msgid "Opened Footnote Inset"
10924 msgstr "Otwarty przypis"
10925
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "Could not copy the file\n"
10930 "%1$s\n"
10931 "into the temporary directory."
10932 msgstr ""
10933 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
10934 "%1$s\n"
10935 "do katalogu tymczasowego."
10936
10937 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10938 #, c-format
10939 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10943 #, c-format
10944 msgid "Graphics file: %1$s"
10945 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
10946
10947 #: src/insets/insethfill.C:46
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Horizontal Fill"
10950 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10951
10952 #: src/insets/insetinclude.C:289
10953 msgid "Verbatim Input"
10954 msgstr "Wstaw maszynopis"
10955
10956 #: src/insets/insetinclude.C:292
10957 msgid "Verbatim Input*"
10958 msgstr "Wstaw maszynopis*"
10959
10960 #: src/insets/insetinclude.C:394
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "Included file `%1$s'\n"
10964 "has textclass `%2$s'\n"
10965 "while parent file has textclass `%3$s'."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/insets/insetinclude.C:400
10969 msgid "Different textclasses"
10970 msgstr "Ró¿ne typy klas"
10971
10972 #: src/insets/insetindex.C:42
10973 msgid "Idx"
10974 msgstr "Indeks"
10975
10976 #: src/insets/insetindex.C:75
10977 msgid "Index"
10978 msgstr "Indeks"
10979
10980 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10981 msgid "margin"
10982 msgstr "Margines"
10983
10984 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10985 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10986 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
10987
10988 #: src/insets/insetnote.C:66
10989 msgid "Comment"
10990 msgstr "Komentarz"
10991
10992 #: src/insets/insetnote.C:67
10993 msgid "Greyed out"
10994 msgstr "Wyszarzenie"
10995
10996 #: src/insets/insetnote.C:68
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Framed"
10999 msgstr "Bezramki"
11000
11001 #: src/insets/insetnote.C:69
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Shaded"
11004 msgstr "&Odmiana:"
11005
11006 #: src/insets/insetnote.C:149
11007 msgid "Opened Note Inset"
11008 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11009
11010 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11011 msgid "opt"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11015 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11019 msgid "Ref: "
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11023 msgid "Equation"
11024 msgstr "Równanie"
11025
11026 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11027 msgid "EqRef: "
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11031 msgid "Page Number"
11032 msgstr "Numer strony"
11033
11034 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11035 msgid "Page: "
11036 msgstr "Strona: "
11037
11038 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11039 msgid "Textual Page Number"
11040 msgstr "Numer strony tekstowo"
11041
11042 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11043 msgid "TextPage: "
11044 msgstr "TekstStrona: "
11045
11046 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11047 msgid "Standard+Textual Page"
11048 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11049
11050 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11051 msgid "Ref+Text: "
11052 msgstr "Odn.+Tekst: "
11053
11054 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11055 msgid "PrettyRef"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11059 msgid "PrettyRef: "
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/insets/insettabular.C:453
11063 msgid "Opened table"
11064 msgstr "Otwarta tabela"
11065
11066 #: src/insets/insettabular.C:1567
11067 msgid "Error setting multicolumn"
11068 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11069
11070 #: src/insets/insettabular.C:1568
11071 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11072 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11073
11074 #: src/insets/insettext.C:225
11075 msgid "Opened Text Inset"
11076 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11077
11078 #: src/insets/insettheorem.C:41
11079 msgid "theorem"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/insets/insettheorem.C:89
11083 msgid "Opened Theorem Inset"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/insets/insettoc.C:45
11087 msgid "Unknown toc list"
11088 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11089
11090 #: src/insets/inseturl.C:42
11091 msgid "Url: "
11092 msgstr "Url: "
11093
11094 #: src/insets/inseturl.C:42
11095 msgid "HtmlUrl: "
11096 msgstr "HtmlUrl: "
11097
11098 #: src/insets/insetvspace.C:110
11099 msgid "Vertical Space"
11100 msgstr "Odstêp pionowy"
11101
11102 #: src/insets/insetwrap.C:49
11103 msgid "wrap: "
11104 msgstr "oblanie: "
11105
11106 #: src/insets/insetwrap.C:178
11107 msgid "Opened Wrap Inset"
11108 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11109
11110 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11111 msgid "Not shown."
11112 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11113
11114 #: src/insets/render_graphic.C:99
11115 msgid "Loading..."
11116 msgstr "Wczytywanie..."
11117
11118 #: src/insets/render_graphic.C:102
11119 msgid "Converting to loadable format..."
11120 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11121
11122 #: src/insets/render_graphic.C:105
11123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11124 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11125
11126 #: src/insets/render_graphic.C:108
11127 msgid "Scaling etc..."
11128 msgstr "Skalowanie itp..."
11129
11130 #: src/insets/render_graphic.C:111
11131 msgid "Ready to display"
11132 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11133
11134 #: src/insets/render_graphic.C:114
11135 msgid "No file found!"
11136 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11137
11138 #: src/insets/render_graphic.C:117
11139 msgid "Error converting to loadable format"
11140 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11141
11142 #: src/insets/render_graphic.C:120
11143 msgid "Error loading file into memory"
11144 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11145
11146 #: src/insets/render_graphic.C:123
11147 msgid "Error generating the pixmap"
11148 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11149
11150 #: src/insets/render_graphic.C:126
11151 msgid "No image"
11152 msgstr "Brak rysunku"
11153
11154 #: src/insets/render_preview.C:89
11155 msgid "Preview loading"
11156 msgstr "£adowanie podgl±du"
11157
11158 #: src/insets/render_preview.C:92
11159 msgid "Preview ready"
11160 msgstr "Podgl±d gotów"
11161
11162 #: src/insets/render_preview.C:95
11163 msgid "Preview failed"
11164 msgstr "Nieudany podgl±d"
11165
11166 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11167 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11168 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11169
11170 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11171 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11172 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11173
11174 #: src/ispell.C:249
11175 msgid ""
11176 "Could not create an ispell process.\n"
11177 "You may not have the right languages installed."
11178 msgstr ""
11179 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11180 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11181
11182 #: src/ispell.C:271
11183 msgid ""
11184 "The ispell process returned an error.\n"
11185 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/ispell.C:380
11189 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11190 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11191
11192 #: src/kbsequence.C:163
11193 msgid "   options: "
11194 msgstr "   opcje: "
11195
11196 #: src/lengthcommon.C:37
11197 msgid "sp"
11198 msgstr "sp"
11199
11200 #: src/lengthcommon.C:37
11201 msgid "pt"
11202 msgstr "pt"
11203
11204 #: src/lengthcommon.C:37
11205 msgid "bp"
11206 msgstr "bp"
11207
11208 #: src/lengthcommon.C:37
11209 msgid "dd"
11210 msgstr "dd"
11211
11212 #: src/lengthcommon.C:37
11213 msgid "mm"
11214 msgstr "mm"
11215
11216 #: src/lengthcommon.C:37
11217 msgid "pc"
11218 msgstr "pc"
11219
11220 #: src/lengthcommon.C:38
11221 msgid "cm"
11222 msgstr "cm"
11223
11224 #: src/lengthcommon.C:38
11225 msgid "in"
11226 msgstr "in"
11227
11228 #: src/lengthcommon.C:38
11229 msgid "ex"
11230 msgstr "ex"
11231
11232 #: src/lengthcommon.C:38
11233 msgid "em"
11234 msgstr "em"
11235
11236 #: src/lengthcommon.C:38
11237 msgid "mu"
11238 msgstr "mu"
11239
11240 #: src/lengthcommon.C:39
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Text Width %"
11243 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11244
11245 #: src/lengthcommon.C:39
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Column Width %"
11248 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11249
11250 #: src/lengthcommon.C:39
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Page Width %"
11253 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11254
11255 #: src/lengthcommon.C:39
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Line Width %"
11258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11259
11260 #: src/lengthcommon.C:40
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Text Height %"
11263 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:40
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Page Height %"
11268 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11269
11270 #: src/lyx_cb.C:113
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "The document %1$s could not be saved.\n"
11274 "\n"
11275 "Do you want to rename the document and try again?"
11276 msgstr ""
11277 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11278 "\n"
11279 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11280
11281 #: src/lyx_cb.C:115
11282 msgid "Rename and save?"
11283 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11284
11285 #: src/lyx_cb.C:116
11286 msgid "&Rename"
11287 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11288
11289 #: src/lyx_cb.C:133
11290 msgid "Choose a filename to save document as"
11291 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11292
11293 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11294 msgid "Templates|#T#t"
11295 msgstr "Szablony|#S"
11296
11297 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "The document %1$s already exists.\n"
11301 "\n"
11302 "Do you want to over-write that document?"
11303 msgstr ""
11304 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11305 "\n"
11306 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11307
11308 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11309 msgid "Over-write document?"
11310 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11311
11312 #: src/lyx_cb.C:216
11313 #, c-format
11314 msgid "Auto-saving %1$s"
11315 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11316
11317 #: src/lyx_cb.C:256
11318 msgid "Autosave failed!"
11319 msgstr "Nieudany autozapis!"
11320
11321 #: src/lyx_cb.C:283
11322 msgid "Autosaving current document..."
11323 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11324
11325 #: src/lyx_cb.C:350
11326 msgid "Select file to insert"
11327 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11328
11329 #: src/lyx_cb.C:369
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 "Could not read the specified document\n"
11333 "%1$s\n"
11334 "due to the error: %2$s"
11335 msgstr ""
11336 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11337 "%1$s\n"
11338 "z powodu b³êdu: %2$s"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:371
11341 msgid "Could not read file"
11342 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:379
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "Could not open the specified document\n"
11348 "%1$s\n"
11349 "due to the error: %2$s"
11350 msgstr ""
11351 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11352 "%1$s\n"
11353 "z powodu b³êdu: %2$s"
11354
11355 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11356 msgid "Could not open file"
11357 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:411
11360 msgid "Running configure..."
11361 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:420
11364 msgid "Reloading configuration..."
11365 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11366
11367 #: src/lyx_cb.C:425
11368 msgid "System reconfigured"
11369 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11370
11371 #: src/lyx_cb.C:426
11372 msgid ""
11373 "The system has been reconfigured.\n"
11374 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11375 "updated document class specifications."
11376 msgstr ""
11377 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11378 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11379 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11380
11381 #: src/lyx_main.C:119
11382 msgid "Could not read configuration file"
11383 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11384
11385 #: src/lyx_main.C:120
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "Error while reading the configuration file\n"
11389 "%1$s.\n"
11390 "Please check your installation."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/lyx_main.C:129
11394 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11395 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11396
11397 #: src/lyx_main.C:133
11398 msgid "Done!"
11399 msgstr "Gotowe!"
11400
11401 #: src/lyx_main.C:379
11402 #, c-format
11403 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11404 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11405
11406 #: src/lyx_main.C:381
11407 msgid "Unable to remove temporary directory"
11408 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11409
11410 #: src/lyx_main.C:419
11411 #, c-format
11412 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11413 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11414
11415 #: src/lyx_main.C:658
11416 msgid "LyX: "
11417 msgstr "LyX: "
11418
11419 #: src/lyx_main.C:780
11420 msgid "Could not create temporary directory"
11421 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11422
11423 #: src/lyx_main.C:781
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "Could not create a temporary directory in\n"
11427 "%1$s. Make sure that this\n"
11428 "path exists and is writable and try again."
11429 msgstr ""
11430 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11431 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11432 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11433
11434 #: src/lyx_main.C:933
11435 msgid "Missing user LyX directory"
11436 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11437
11438 #: src/lyx_main.C:934
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11442 "It is needed to keep your own configuration."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/lyx_main.C:939
11446 #, fuzzy
11447 msgid "&Create directory"
11448 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11449
11450 #: src/lyx_main.C:940
11451 #, fuzzy
11452 msgid "&Exit LyX"
11453 msgstr "&Koniec programu."
11454
11455 #: src/lyx_main.C:941
11456 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11457 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11458
11459 #: src/lyx_main.C:945
11460 #, c-format
11461 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11462 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11463
11464 #: src/lyx_main.C:951
11465 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11466 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11467
11468 #: src/lyx_main.C:1106
11469 msgid "List of supported debug flags:"
11470 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11471
11472 #: src/lyx_main.C:1110
11473 #, c-format
11474 msgid "Setting debug level to %1$s"
11475 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11476
11477 #: src/lyx_main.C:1121
11478 #, fuzzy
11479 msgid ""
11480 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11481 "Command line switches (case sensitive):\n"
11482 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11483 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11484 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11485 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11486 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11487 "                  select the features to debug.\n"
11488 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11489 "\t-x [--execute] command\n"
11490 "                  where command is a lyx command.\n"
11491 "\t-e [--export] fmt\n"
11492 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11493 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11494 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11495 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11496 "\t-version        summarize version and build info\n"
11497 "Check the LyX man page for more details."
11498 msgstr ""
11499 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11500 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11501 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11502 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11503 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11504 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11505 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11506 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11507 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11508 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11509 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11510 "\t-e [--export] fmt\n"
11511 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11512 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11513 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11514 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11515 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11516 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11517
11518 #: src/lyx_main.C:1157
11519 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11520 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11521
11522 #: src/lyx_main.C:1167
11523 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11524 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11525
11526 #: src/lyx_main.C:1177
11527 msgid "Missing command string after --execute switch"
11528 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11529
11530 #: src/lyx_main.C:1187
11531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11532 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:1199
11535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11536 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:1204
11539 msgid "Missing filename for --import"
11540 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11541
11542 #: src/lyxfind.C:138
11543 msgid "Search error"
11544 msgstr "Szukaj b³êdu"
11545
11546 #: src/lyxfind.C:139
11547 msgid "Search string is empty"
11548 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11549
11550 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11551 msgid "String not found!"
11552 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11553
11554 #: src/lyxfind.C:325
11555 msgid "String has been replaced."
11556 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11557
11558 #: src/lyxfind.C:328
11559 msgid " strings have been replaced."
11560 msgstr " zast±piono."
11561
11562 #: src/lyxfont.C:53
11563 msgid "Symbol"
11564 msgstr "Symbol"
11565
11566 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11567 #: src/lyxfont.C:70
11568 msgid "Inherit"
11569 msgstr "Dziedzicz"
11570
11571 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11572 #: src/lyxfont.C:70
11573 msgid "Ignore"
11574 msgstr "Ignoruj"
11575
11576 #: src/lyxfont.C:61
11577 msgid "Smallcaps"
11578 msgstr "Kapitaliki"
11579
11580 #: src/lyxfont.C:70
11581 msgid "Toggle"
11582 msgstr "Prze³±cz"
11583
11584 #: src/lyxfont.C:511
11585 #, c-format
11586 msgid "Emphasis %1$s, "
11587 msgstr "Kursywa %1$s, "
11588
11589 #: src/lyxfont.C:514
11590 #, c-format
11591 msgid "Underline %1$s, "
11592 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11593
11594 #: src/lyxfont.C:517
11595 #, c-format
11596 msgid "Noun %1$s, "
11597 msgstr "Kapitalik %1$s "
11598
11599 #: src/lyxfont.C:522
11600 #, c-format
11601 msgid "Language: %1$s, "
11602 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11603
11604 #: src/lyxfont.C:525
11605 #, c-format
11606 msgid "  Number %1$s"
11607 msgstr "  Liczba %1$s"
11608
11609 #: src/lyxfunc.C:327
11610 msgid "Unknown function."
11611 msgstr "Nieznane polecenie"
11612
11613 #: src/lyxfunc.C:352
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Exiting"
11616 msgstr "Zakoñcz|k"
11617
11618 #: src/lyxfunc.C:386
11619 msgid "Nothing to do"
11620 msgstr "Nic do zrobienia"
11621
11622 #: src/lyxfunc.C:405
11623 msgid "Unknown action"
11624 msgstr "Nieznane polecenie"
11625
11626 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11627 msgid "Command disabled"
11628 msgstr "Polecenie zablokowane"
11629
11630 #: src/lyxfunc.C:418
11631 msgid "Command not allowed without any document open"
11632 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11633
11634 #: src/lyxfunc.C:658
11635 msgid "Document is read-only"
11636 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11637
11638 #: src/lyxfunc.C:666
11639 msgid "This portion of the document is deleted."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/lyxfunc.C:685
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11646 "\n"
11647 "Do you want to save the document?"
11648 msgstr ""
11649 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11650 "\n"
11651 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11652
11653 #: src/lyxfunc.C:703
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Could not print the document %1$s.\n"
11657 "Check that your printer is set up correctly."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:706
11661 msgid "Print document failed"
11662 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:725
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "The document could not be converted\n"
11668 "into the document class %1$s."
11669 msgstr ""
11670 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11671 "do klasy %1$s."
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:728
11674 msgid "Could not change class"
11675 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:840
11678 #, c-format
11679 msgid "Saving document %1$s..."
11680 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:844
11683 msgid " done."
11684 msgstr " gotowe."
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:859
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11690 "version of the document %1$s?"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11694 msgid "Missing argument"
11695 msgstr "Brakuje argumentu"
11696
11697 #: src/lyxfunc.C:1086
11698 #, c-format
11699 msgid "Opening help file %1$s..."
11700 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:1355
11703 msgid "Opening child document "
11704 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:1440
11707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11708 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:1451
11711 #, c-format
11712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11713 msgstr ""
11714 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11715 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:1567
11718 msgid "Document defaults saved in "
11719 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11720
11721 #: src/lyxfunc.C:1570
11722 msgid "Unable to save document defaults"
11723 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:1626
11726 msgid "Converting document to new document class..."
11727 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:1830
11730 msgid "Select template file"
11731 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:1867
11734 msgid "Select document to open"
11735 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:1908
11738 #, c-format
11739 msgid "Opening document %1$s..."
11740 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:1912
11743 #, c-format
11744 msgid "Document %1$s opened."
11745 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:1914
11748 #, c-format
11749 msgid "Could not open document %1$s"
11750 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:1939
11753 #, c-format
11754 msgid "Select %1$s file to import"
11755 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:2056
11758 msgid "Welcome to LyX!"
11759 msgstr "Witaj w LyXie!"
11760
11761 #: src/lyxrc.C:2136
11762 msgid ""
11763 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11764 "legal words?"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/lyxrc.C:2141
11768 msgid ""
11769 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11770 "document."
11771 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11772
11773 #: src/lyxrc.C:2145
11774 #, fuzzy
11775 msgid ""
11776 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11777 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11778 "specified, an internal routine is used."
11779 msgstr ""
11780 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11781 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11782 "wej¶ciowego."
11783
11784 #: src/lyxrc.C:2149
11785 msgid ""
11786 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11787 "plain text)."
11788 msgstr ""
11789 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11790 "lub ASCII)."
11791
11792 #: src/lyxrc.C:2153
11793 msgid ""
11794 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11795 "automatically by what you type."
11796 msgstr ""
11797 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11798 "zastêpowany wpisywanym."
11799
11800 #: src/lyxrc.C:2157
11801 msgid ""
11802 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11803 "class change."
11804 msgstr ""
11805 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11806 "zastêpowany wpisywanym."
11807
11808 #: src/lyxrc.C:2161
11809 msgid ""
11810 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11811 msgstr ""
11812 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11813 "automatycznyzapis."
11814
11815 #: src/lyxrc.C:2168
11816 msgid ""
11817 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11818 "the backup file in the same directory as the original file."
11819 msgstr ""
11820 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
11821 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
11822
11823 #: src/lyxrc.C:2172
11824 msgid ""
11825 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11826 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/lyxrc.C:2176
11830 msgid ""
11831 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11832 "its global and local bind/ directories."
11833 msgstr ""
11834 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11835 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2180
11838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/lyxrc.C:2184
11842 msgid ""
11843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11844 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11845 msgstr ""
11846 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
11847 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
11848 "jego dokumentacji."
11849
11850 #: src/lyxrc.C:2194
11851 msgid ""
11852 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11853 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11854 msgstr ""
11855 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
11856 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2205
11859 #, no-c-format
11860 msgid ""
11861 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11862 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11863 msgstr ""
11864 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
11865 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2209
11868 msgid "New documents will be assigned this language."
11869 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2213
11872 msgid "Specify the default paper size."
11873 msgstr "Domy¶lny format papieru."
11874
11875 #: src/lyxrc.C:2217
11876 msgid ""
11877 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11878 "shown after the change has been made.)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2221
11882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11883 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2225
11886 msgid ""
11887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11888 "LyX was started from."
11889 msgstr ""
11890 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
11891 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2230
11894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11895 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2234
11898 msgid ""
11899 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11900 "recommended for non-English languages."
11901 msgstr ""
11902 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
11903 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2241
11906 msgid ""
11907 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11908 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11909 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2250
11913 msgid ""
11914 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11915 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11916 msgstr ""
11917 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
11918 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2254
11921 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11922 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
11923
11924 #: src/lyxrc.C:2258
11925 msgid ""
11926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11927 "document."
11928 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2262
11931 msgid ""
11932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11933 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2266
11936 msgid ""
11937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11939 "name of the second language."
11940 msgstr ""
11941 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
11942 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2270
11945 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11946 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2274
11949 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11950 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2278
11953 msgid ""
11954 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11955 "\\documentclass."
11956 msgstr ""
11957 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2282
11960 msgid ""
11961 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11962 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11963 msgstr ""
11964 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
11965 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2286
11968 msgid ""
11969 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11970 "document is the default language."
11971 msgstr ""
11972 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
11973 "jest jêzykiem domy¶lnym."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2290
11976 #, fuzzy
11977 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11978 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2294
11981 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2298
11985 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11986 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2302
11989 msgid ""
11990 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11991 "of the document."
11992 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2306
11995 #, c-format
11996 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11997 msgstr ""
11998 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
11999 "maksymalnie %1$d."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2311
12002 msgid ""
12003 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12004 "variable. Use the OS native format."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2318
12008 msgid ""
12009 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12010 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2322
12013 msgid "The bold font in the dialogs."
12014 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2326
12017 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12018 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2330
12021 msgid "The normal font in the dialogs."
12022 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2334
12025 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2338
12029 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2342
12033 msgid "Scale the preview size to suit."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2346
12037 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12038 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2350
12041 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12042 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2354
12045 msgid ""
12046 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12047 "environment variable PRINTER."
12048 msgstr ""
12049 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12050 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2358
12053 msgid "The option to print only even pages."
12054 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2362
12057 msgid ""
12058 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12059 "the filename of the DVI file to be printed."
12060 msgstr ""
12061 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2366
12064 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12065 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2370
12068 msgid "The option to print out in landscape."
12069 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2374
12072 msgid "The option to print only odd pages."
12073 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2378
12076 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12077 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2382
12080 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12081 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2386
12084 msgid "The option to specify paper type."
12085 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2390
12088 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12089 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2394
12092 msgid ""
12093 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12094 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12095 "arguments."
12096 msgstr ""
12097 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12098 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2398
12101 msgid ""
12102 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12103 "prepended along with the printer name after the spool command."
12104 msgstr ""
12105 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12106 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2402
12109 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12110 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2406
12113 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12114 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2410
12117 msgid ""
12118 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12119 "command."
12120 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2414
12123 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12124 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2418
12127 msgid ""
12128 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12129 msgstr ""
12130 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2422
12133 msgid ""
12134 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12135 "wrong, override the setting here."
12136 msgstr ""
12137 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12138 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2426
12141 msgid "The encoding for the screen fonts."
12142 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2432
12145 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12146 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2441
12149 msgid ""
12150 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12151 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12152 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2445
12156 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12157 msgstr ""
12158 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12159 "pisma."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2450
12162 #, no-c-format
12163 msgid ""
12164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12165 "roughly the same size as on paper."
12166 msgstr ""
12167 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12168 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2455
12171 msgid ""
12172 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12173 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2459
12177 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2463
12181 msgid ""
12182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12183 "\".out\". Only for advanced users."
12184 msgstr ""
12185 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12186 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2470
12189 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12190 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2474
12193 msgid "What command runs the spellchecker?"
12194 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2478
12197 msgid ""
12198 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12199 "when you quit LyX."
12200 msgstr ""
12201 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12202 "programu."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2482
12205 msgid ""
12206 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12207 "value selects the directory LyX was started from."
12208 msgstr ""
12209 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12210 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2492
12213 msgid ""
12214 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12215 "will look in its global and local ui/ directories."
12216 msgstr ""
12217 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12218 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2505
12221 msgid ""
12222 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12223 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12224 "may not work with all dictionaries."
12225 msgstr ""
12226 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12227 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12228 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12229 "s³ownikami."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2512
12232 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12233 msgstr ""
12234 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12235 "\")"
12236
12237 #: src/lyxvc.C:98
12238 msgid "Document not saved"
12239 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12240
12241 #: src/lyxvc.C:99
12242 msgid "You must save the document before it can be registered."
12243 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12244
12245 #: src/lyxvc.C:128
12246 msgid "LyX VC: Initial description"
12247 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12248
12249 #: src/lyxvc.C:129
12250 msgid "(no initial description)"
12251 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12252
12253 #: src/lyxvc.C:144
12254 msgid "LyX VC: Log Message"
12255 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12256
12257 #: src/lyxvc.C:147
12258 msgid "(no log message)"
12259 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12260
12261 #: src/lyxvc.C:169
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12265 "changes.\n"
12266 "\n"
12267 "Do you want to revert to the saved version?"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxvc.C:172
12271 msgid "Revert to stored version of document?"
12272 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12273
12274 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12275 #, c-format
12276 msgid " Macro: %1$s: "
12277 msgstr "Makro:  %1$s: "
12278
12279 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12280 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12281 #, c-format
12282 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12286 #, c-format
12287 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12291 msgid "Only one row"
12292 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12293
12294 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12295 msgid "Only one column"
12296 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12297
12298 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12299 msgid "No hline to delete"
12300 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12301
12302 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12303 msgid "No vline to delete"
12304 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12305
12306 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12307 #, c-format
12308 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12312 msgid "No number"
12313 msgstr "Bez numeracji"
12314
12315 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12316 msgid "Number"
12317 msgstr "Numeracja"
12318
12319 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12320 #, c-format
12321 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12325 #, c-format
12326 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12330 #, c-format
12331 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12335 msgid "Math editor mode"
12336 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12337
12338 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12339 msgid "create new math text environment ($...$)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12343 msgid "entered math text mode (textrm)"
12344 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12345
12346 #: src/output.C:38
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "Could not open the specified document\n"
12350 "%1$s."
12351 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12352
12353 #: src/output_plaintext.C:156
12354 msgid "Abstract: "
12355 msgstr "Streszczenie: "
12356
12357 #: src/output_plaintext.C:168
12358 msgid "References: "
12359 msgstr "Odno¶niki: "
12360
12361 #: src/support/filefilterlist.C:109
12362 msgid "All files (*)"
12363 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12364
12365 #: src/support/package.C.in:440
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12369 msgstr ""
12370 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12371 "$s"
12372
12373 #: src/support/package.C.in:562
12374 #, fuzzy, c-format
12375 msgid ""
12376 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12377 "\t%1$s\n"
12378 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12379 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12380 msgstr ""
12381 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12382 "\t%1$s\n"
12383 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12384 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12385
12386 #: src/support/package.C.in:648
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "Invalid %1$s switch.\n"
12390 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12391 msgstr ""
12392 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12393 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12394
12395 #: src/support/package.C.in:676
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12399 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12400 msgstr ""
12401 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12402 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12403
12404 #: src/support/package.C.in:700
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12408 "%2$s is not a directory."
12409 msgstr ""
12410 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12411 "%2$s nie jest katalogiem."
12412
12413 #: src/support/userinfo.C:44
12414 msgid "Unknown user"
12415 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12416
12417 #: src/tex-strings.C:68
12418 msgid "Computer Modern Roman"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/tex-strings.C:68
12422 msgid "Latin Modern Roman"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/tex-strings.C:69
12426 msgid "AE (Almost European)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/tex-strings.C:69
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Times Roman"
12432 msgstr "Szeryfowa"
12433
12434 #: src/tex-strings.C:69
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Palatino"
12437 msgstr "plain"
12438
12439 #: src/tex-strings.C:69
12440 msgid "Bitstream Charter"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/tex-strings.C:70
12444 msgid "New Century Schoolbook"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/tex-strings.C:70
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Bookman"
12450 msgstr "Szeryfowa"
12451
12452 #: src/tex-strings.C:70
12453 msgid "Utopia"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/tex-strings.C:70
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Bera Serif"
12459 msgstr "Bezszeryfowa"
12460
12461 #: src/tex-strings.C:71
12462 msgid "Concrete Roman"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/tex-strings.C:71
12466 msgid "Zapf Chancery"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/tex-strings.C:79
12470 msgid "Computer Modern Sans"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/tex-strings.C:79
12474 msgid "Latin Modern Sans"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/tex-strings.C:80
12478 msgid "Helvetica"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/tex-strings.C:80
12482 msgid "Avant Garde"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/tex-strings.C:80
12486 msgid "Bera Sans"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/tex-strings.C:80
12490 #, fuzzy
12491 msgid "CM Bright"
12492 msgstr "Prawy górny"
12493
12494 #: src/tex-strings.C:89
12495 msgid "Computer Modern Typewriter"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/tex-strings.C:90
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Latin Modern Typewriter"
12501 msgstr "Maszynowa"
12502
12503 #: src/tex-strings.C:90
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Courier"
12506 msgstr "&Skrypt:"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:90
12509 msgid "Bera Mono"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/tex-strings.C:90
12513 msgid "LuxiMono"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/tex-strings.C:91
12517 #, fuzzy
12518 msgid "CM Typewriter Light"
12519 msgstr "Maszynowa"
12520
12521 #: src/text.C:190
12522 msgid "Unknown layout"
12523 msgstr "Nieznany uk³ad"
12524
12525 #: src/text.C:191
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12529 "Trying to use the default instead.\n"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/text.C:222
12533 msgid "Unknown Inset"
12534 msgstr "Nieznana wstawka"
12535
12536 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Change tracking error"
12539 msgstr "¦ledzenie zmian"
12540
12541 #: src/text.C:329
12542 #, c-format
12543 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/text.C:342
12547 #, c-format
12548 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/text.C:349
12552 msgid "Unknown token"
12553 msgstr "Nieznany token"
12554
12555 #: src/text.C:1225
12556 msgid ""
12557 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12558 "Tutorial."
12559 msgstr ""
12560 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12561
12562 #: src/text.C:1236
12563 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12564 msgstr ""
12565 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12566
12567 #: src/text.C:2393
12568 msgid "Change: "
12569 msgstr "Zmiana: "
12570
12571 #: src/text.C:2396
12572 msgid " at "
12573 msgstr " na "
12574
12575 #: src/text.C:2408
12576 #, c-format
12577 msgid "Font: %1$s"
12578 msgstr "Czcionka: %1$s"
12579
12580 #: src/text.C:2415
12581 #, c-format
12582 msgid ", Depth: %1$d"
12583 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12584
12585 #: src/text.C:2421
12586 msgid ", Spacing: "
12587 msgstr ", Odstêp: "
12588
12589 #: src/text.C:2433
12590 msgid "Other ("
12591 msgstr "Inny ("
12592
12593 #: src/text.C:2442
12594 msgid ", Inset: "
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/text.C:2443
12598 msgid ", Paragraph: "
12599 msgstr ", Akapit: "
12600
12601 #: src/text.C:2444
12602 msgid ", Id: "
12603 msgstr ", Id: "
12604
12605 #: src/text.C:2445
12606 msgid ", Position: "
12607 msgstr ", Pozycja: "
12608
12609 #: src/text.C:2446
12610 msgid ", Boundary: "
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/text2.C:552
12614 msgid ""
12615 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12616 "change."
12617 msgstr ""
12618 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12619 "Czcionki."
12620
12621 #: src/text2.C:594
12622 msgid "Nothing to index!"
12623 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12624
12625 #: src/text2.C:596
12626 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12627 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12628
12629 #: src/text3.C:682
12630 msgid "Unknown spacing argument: "
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/text3.C:821
12634 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/text3.C:839
12638 msgid "Layout "
12639 msgstr "Ustawienia "
12640
12641 #: src/text3.C:840
12642 msgid " not known"
12643 msgstr " nieznane"
12644
12645 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12646 msgid "Character set"
12647 msgstr "Kodowanie"
12648
12649 #: src/text3.C:1458
12650 msgid "Paragraph layout set"
12651 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12652
12653 #: src/vspace.C:490
12654 msgid "Default skip"
12655 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12656
12657 #: src/vspace.C:493
12658 msgid "Small skip"
12659 msgstr "Ma³y odstêp"
12660
12661 #: src/vspace.C:496
12662 msgid "Medium skip"
12663 msgstr "¦redni odstêp"
12664
12665 #: src/vspace.C:499
12666 msgid "Big skip"
12667 msgstr "Du¿y odstêp"
12668
12669 #: src/vspace.C:502
12670 msgid "Vertical fill"
12671 msgstr "Wype³nij pionowo"
12672
12673 #: src/vspace.C:509
12674 msgid "protected"
12675 msgstr "chronione"
12676
12677 #~ msgid "LyX Display"
12678 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
12679
12680 #~ msgid "Units of height value"
12681 #~ msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
12682
12683 #~ msgid "Rotation"
12684 #~ msgstr "Obrót"
12685
12686 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12687 #~ msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
12688
12689 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12690 #~ msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
12691
12692 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12693 #~ msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"