]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
unicodesymbols: fix character order
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: lib/layouts/apa.layout:199
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
90 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Anuluj"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etykieta:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Klucz:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Dodaj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
168 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Anuluj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Przegl±daj..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "&Zawarto¶æ:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "wszystkie odno¶niki"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Wybierz plik stylu"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Usuñ"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Dodaj..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Baza danych BibTeX"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses"
237 msgstr "&Bazy danych"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "Styl BibTeX-a"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Styl"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
248 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
249 msgstr ""
250 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
256 msgid "None"
257 msgstr "Brak"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
261 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 msgid "Parbox"
263 msgstr "Parbox"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
267 msgid "Minipage"
268 msgstr "Ministrona"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
271 msgid "Supported box types"
272 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 #, fuzzy
276 msgid "Inner Bo&x:"
277 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 #, fuzzy
281 msgid "&Decoration:"
282 msgstr "Dedykacja:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
285 msgid "Height value"
286 msgstr "Wysoko¶æ"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
290 msgid "Width value"
291 msgstr "Szeroko¶æ"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 msgid "&Height:"
296 msgstr "&Wysoko¶æ:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 msgid "&Width:"
302 msgstr "&Szeroko¶æ:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Justowanie"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 msgid "Left"
316 msgstr "Do lewej"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 msgid "Center"
323 msgstr "Do ¶rodka"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
327 msgid "Right"
328 msgstr "Do prawej"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
331 msgid "Stretch"
332 msgstr "Rozci±gniête"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
335 #, fuzzy
336 msgid "Horizontal"
337 msgstr "P&oziome:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
346 msgid "Top"
347 msgstr "Góra"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
352 msgid "Middle"
353 msgstr "¦rodek"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Dó³"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #, fuzzy
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "Pude³ko"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #, fuzzy
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "&Zawarto¶æ:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
376 #, fuzzy
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "&Pionowe:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
385 msgid "&Restore"
386 msgstr "&Przywróæ"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
395 msgid "&Apply"
396 msgstr "&Zastosuj"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
399 msgid "&Available branches:"
400 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
403 msgid "Select your branch"
404 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
407 msgid "Add a new branch to the list"
408 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
411 msgid "A&vailable Branches:"
412 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
415 msgid "&New:"
416 msgstr "&Nowy:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
419 msgid "Remove the selected branch"
420 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
425 msgid "&Remove"
426 msgstr "&Usuñ"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
429 msgid "Toggle the selected branch"
430 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
433 msgid "(&De)activate"
434 msgstr "(&De)aktywacja"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
437 msgid "Define or change background color"
438 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
441 msgid "Alter Co&lor..."
442 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
445 msgid "&Font:"
446 msgstr "&Czcionka:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
449 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
450 msgid "Si&ze:"
451 msgstr "&Wielko¶æ:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
459 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
464 msgid "Default"
465 msgstr "Domy¶lny"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Mikroskopijny"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
474 msgid "Smallest"
475 msgstr "Najmniejszy"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Mniejszy"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 msgid "Small"
485 msgstr "Ma³y"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normalny"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 msgid "Large"
495 msgstr "Du¿y"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
499 msgid "Larger"
500 msgstr "Wiêkszy"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
504 msgid "Largest"
505 msgstr "Najwiêkszy"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
509 msgid "Huge"
510 msgstr "Ogromny"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
514 msgid "Huger"
515 msgstr "Gigantyczny"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
518 #, fuzzy
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "Klient"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
523 #, fuzzy
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Etykieta:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Zmiana:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Nastêpna zmiana"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Akceptuj zmianê"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Akceptuj"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Odrzuæ zmianê"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Odrzuæ"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Rodzina czcionek"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "&Rodzina:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Kszta³t czcionki"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "&Odmiana:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Seria czcionki"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
582 msgid "Language"
583 msgstr "Jêzyk"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 msgid "Font color"
588 msgstr "Kolor czcionki"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 msgid "&Language:"
593 msgstr "&Jêzyk:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
596 msgid "&Series:"
597 msgstr "&Grubo¶æ:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
600 msgid "&Color:"
601 msgstr "&Kolor:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
604 msgid "Never Toggled"
605 msgstr "Nieprze³±czalne"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
609 msgid "Font size"
610 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
614 msgid "Other font settings"
615 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
618 msgid "Always Toggled"
619 msgstr "Prze³±czalne"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
622 msgid "&Misc:"
623 msgstr "&Inne:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
626 msgid "toggle font on all of the above"
627 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
630 msgid "&Toggle all"
631 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
634 msgid "Apply each change automatically"
635 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
638 msgid "Apply changes immediately"
639 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
647 msgid "Close"
648 msgstr "Zamknij"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
651 msgid "Move the selected citation up"
652 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
655 #, fuzzy
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Aktualizuj"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 #, fuzzy
665 msgid "&Down"
666 msgstr "Miejscowo¶æ"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "&Usuñ"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 #, fuzzy
674 msgid "&Selected Citations:"
675 msgstr "&Wybór:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
678 #, fuzzy
679 msgid "A&vailable Citations:"
680 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #, fuzzy
684 msgid "Formatting"
685 msgstr "Formaty"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
688 msgid "Natbib citation style to use"
689 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
692 #, fuzzy
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Styl cytowania:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Lista wszystkich autorów"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
701 #, fuzzy
702 msgid "Full aut&hor list"
703 msgstr "&Pe³na lista autorów"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
706 msgid "Force upper case in citation"
707 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
710 #, fuzzy
711 msgid "&Force upper case"
712 msgstr "&Du¿e litery"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
715 msgid "&Text after:"
716 msgstr "Tekst &po:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
719 msgid "Text to place after citation"
720 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
723 msgid "Text &before:"
724 msgstr "Tekst p&rzed:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
727 msgid "Text to place before citation"
728 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
731 msgid "A&pply"
732 msgstr "&Zastosuj"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
735 #, fuzzy
736 msgid "Search Citation"
737 msgstr "Cytowanie"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
740 #, fuzzy
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "&Wielko¶æ liter"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
745 msgid "Regular E&xpression"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
749 #, fuzzy
750 msgid "<- C&lear"
751 msgstr "&Wyczy¶æ"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
754 #, fuzzy
755 msgid "F&ind:"
756 msgstr "&Szukaj:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
759 msgid "Insert the delimiters"
760 msgstr "Wstaw ograniczniki"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
763 msgid "&Insert"
764 msgstr "&Wstaw"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
767 msgid "&Size:"
768 msgstr "&Wielko¶æ:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
772 #, fuzzy
773 msgid "TeX Code: "
774 msgstr "Kod TeX-a|X"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
777 msgid "Match delimiter types"
778 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
781 msgid "&Keep matched"
782 msgstr "&Zmieniaj razem"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
785 msgid "Reset to the default settings for the document class"
786 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
789 msgid "Use Class Defaults"
790 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
793 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
794 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
797 msgid "Save as Document Defaults"
798 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
801 msgid "Display"
802 msgstr "Wy¶wietl"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
805 msgid "Show ERT inline"
806 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
809 msgid "&Inline"
810 msgstr "Z&awarto¶æ"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
813 msgid "Show ERT button only"
814 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
817 msgid "&Collapsed"
818 msgstr "&Zamkniêta"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
821 msgid "Show ERT contents"
822 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
825 msgid "O&pen"
826 msgstr "&Otwórz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
829 msgid "File"
830 msgstr "Plik"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
833 msgid "&Draft"
834 msgstr "&Szkic"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
837 msgid "Edit the file externally"
838 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
841 msgid "&Edit File..."
842 msgstr "&Edytuj plik..."
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
845 msgid "Select a file"
846 msgstr "Wybierz plik"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
850 msgid "Filename"
851 msgstr "Nazwa pliku"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
856 msgid "&File:"
857 msgstr "P&lik:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
860 msgid "Template"
861 msgstr "Szablon"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
864 msgid "Available templates"
865 msgstr "Dostêpne szablony"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
868 msgid "LyX View"
869 msgstr "Widok w LyX-ie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
875 msgid "Screen display"
876 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
881 msgid "Monochrome"
882 msgstr "Czarnobia³y"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
887 msgid "Grayscale"
888 msgstr "Skala szaro¶ci"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
893 msgid "Color"
894 msgstr "W kolorze"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
897 msgid "Preview"
898 msgstr "Podgl±d"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
904 msgid "Percentage to scale by in LyX"
905 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
908 msgid "%"
909 msgstr "%"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
913 msgid "&Display:"
914 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
917 msgid "Sca&le:"
918 msgstr "Ska&la:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
921 msgid "Display image in LyX"
922 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
925 msgid "&Show in LyX"
926 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
929 msgid "Rotate"
930 msgstr "Obrót"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
936 msgid "Angle to rotate image by"
937 msgstr "K±t obrotu rysunku"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
943 msgid "The origin of the rotation"
944 msgstr "Punkt obrotu"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
947 msgid "&Origin:"
948 msgstr "Punkt &obrotu:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
951 msgid "A&ngle:"
952 msgstr "&K±t:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
955 msgid "Scale"
956 msgstr "Skala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
960 msgid "Height of image in output"
961 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
964 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
965 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
969 msgid "&Maintain aspect ratio"
970 msgstr "Zachowaj &proporcje"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
974 msgid "Width of image in output"
975 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
978 msgid "Crop"
979 msgstr "Przytnij"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
983 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
984 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
988 msgid "&Get from File"
989 msgstr "&We¼ z pliku"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
993 msgid "Clip to bounding box values"
994 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
998 msgid "Clip to &bounding box"
999 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1003 msgid "&Left bottom:"
1004 msgstr "Lewy &dolny:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1008 msgid "Right &top:"
1009 msgstr "Prawy &górny:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1012 msgid "x"
1013 msgstr "x"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1016 msgid "y"
1017 msgstr "y"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1020 msgid "Options"
1021 msgstr "Opcje"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1024 msgid "O&ption:"
1025 msgstr "O&pcja:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1028 msgid "Forma&t:"
1029 msgstr "&Format:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Formaty"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "U &góry strony"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "U &do³u strony"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1075 msgstr "&Obrót"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "&Czcionka:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Sc&ale (%):"
1085 msgstr "Skala %"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "&Maszynowa:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 msgid "&Roman:"
1095 msgstr "&Szeryfowa:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1098 #, fuzzy
1099 msgid "S&cale (%):"
1100 msgstr "Skala %"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Sans Serif:"
1105 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1108 msgid "Use &Old Style Figures"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1114 msgstr "Kapitalik"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Default Family:"
1119 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Base Size:"
1124 msgstr "&Wielko¶æ:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1127 msgid "&Graphics"
1128 msgstr "&Rysunek"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1131 msgid "&Edit"
1132 msgstr "&Edycja"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1135 msgid "Select an image file"
1136 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1139 msgid "File name of image"
1140 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Rotate Graphics"
1145 msgstr "Rysunek"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1148 msgid "A&ngle (Degrees):"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1152 msgid "Or&igin:"
1153 msgstr "Punkt &obrotu:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Output Size"
1158 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Set &height:"
1167 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 msgstr "&Rysunek"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1175 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Set &width:"
1181 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1184 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1188 msgid "&Clipping"
1189 msgstr "&Obcinanie"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #, fuzzy
1194 msgid "y:"
1195 msgstr "y"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #, fuzzy
1200 msgid "x:"
1201 msgstr "x"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1204 #, fuzzy
1205 msgid "LaTe&X and LyX options"
1206 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1210 msgid "Additional LaTeX options"
1211 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1214 msgid "LaTeX &options:"
1215 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1218 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1219 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1222 msgid "Don't un&zip on export"
1223 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1226 msgid "Draft mode"
1227 msgstr "Tryb szkicowy"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1230 msgid "&Draft mode"
1231 msgstr "Tryb &szkicowy"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #, fuzzy
1235 msgid "S&ubfigure"
1236 msgstr "&Podrysunek"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1240 msgid "The caption for the sub-figure"
1241 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1244 msgid "Ca&ption:"
1245 msgstr "&Podpis:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Sho&w in LyX"
1250 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1266 msgid "Underline spaces in generated output"
1267 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1270 msgid "&Mark spaces in output"
1271 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1274 msgid "File name to include"
1275 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1278 msgid "Load the file"
1279 msgstr "£adowanie pliku"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1282 msgid "&Load"
1283 msgstr "&Wczytaj"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1286 msgid "Include"
1287 msgstr "Do³±cz"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1290 msgid "Input"
1291 msgstr "Wstaw"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1294 msgid "Verbatim"
1295 msgstr "Maszynopis"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1298 msgid "&Include Type:"
1299 msgstr "&Typ wstawienia:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1302 msgid "Document &class:"
1303 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1306 msgid "&Options:"
1307 msgstr "&Opcje:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1310 msgid "Postscript &driver:"
1311 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1314 msgid "&Use language's default encoding"
1315 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1318 msgid "&Encoding:"
1319 msgstr "&Kodowanie:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1322 msgid "&Quote Style:"
1323 msgstr "&Cudzys³ów:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1326 msgid "Update the display"
1327 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1331 msgid "&Update"
1332 msgstr "&Aktualizuj"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1336 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1339 msgid "&Default Margins"
1340 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1343 msgid "&Top:"
1344 msgstr "&Górny:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1347 msgid "&Bottom:"
1348 msgstr "&Dolny:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1351 msgid "&Inner:"
1352 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1355 msgid "O&uter:"
1356 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1359 msgid "Head &sep:"
1360 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1363 msgid "Head &height:"
1364 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1367 msgid "&Foot skip:"
1368 msgstr "&Odstêp stopki:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Liczba wierszy"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1379 msgid "&Rows:"
1380 msgstr "&Wierszy:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Liczba kolumn"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1391 msgid "&Columns:"
1392 msgstr "&Kolumn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1399 msgid "Vertical alignment"
1400 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1403 msgid "&Vertical:"
1404 msgstr "&Pionowe:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1408 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1411 msgid "&Horizontal:"
1412 msgstr "P&oziome:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1415 msgid "&Use AMS math package automatically"
1416 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1419 msgid "Use AMS &math package"
1420 msgstr "U¿yj AMS &math"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Use esint package &automatically"
1425 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Use &esint package"
1430 msgstr "U¿yj AMS &math"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Sort &as:"
1435 msgstr "Ulica:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Description:"
1440 msgstr "Opis"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Symbol:"
1445 msgstr "Symbol"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1448 msgid "Type"
1449 msgstr "Typ"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1452 msgid "LyX internal only"
1453 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1456 msgid "LyX &Note"
1457 msgstr "&Notka LyX-a"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1460 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1461 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1464 msgid "&Comment"
1465 msgstr "&Komentarz"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1468 msgid "Print as grey text"
1469 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1472 msgid "&Greyed out"
1473 msgstr "&Wyszarzenie"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1476 msgid "Framed in box"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Framed"
1482 msgstr "Imiê"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Box with shaded background"
1487 msgstr "t³o notki"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Shaded"
1492 msgstr "&Zapisz"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1495 msgid "&List in Table of Contents"
1496 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1499 msgid "&Numbering"
1500 msgstr "&Numeracja"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1503 msgid "Paper Size"
1504 msgstr "Rozmiar papieru"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1507 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1508 msgstr ""
1509 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1510 "\"W³asne\""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1513 msgid "Orientation"
1514 msgstr "Orientacja"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1517 msgid "&Portrait"
1518 msgstr "&Pionowo"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1521 msgid "&Landscape"
1522 msgstr "P&oziomo"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1525 msgid "Page &style:"
1526 msgstr "&Styl strony:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1529 msgid "Style used for the page header and footer"
1530 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1533 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1534 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1537 msgid "&Two-sided document"
1538 msgstr "Dokument &dwustronny"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1541 msgid "Label Width"
1542 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1546 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1547 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1550 msgid "&Longest label"
1551 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Indent &Paragraph"
1556 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1559 msgid "L&ine spacing:"
1560 msgstr "&Interlinia:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1564 msgid "Single"
1565 msgstr "Pojedyncza"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1568 msgid "1.5"
1569 msgstr "1.5"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1573 msgid "Double"
1574 msgstr "Podwójna"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1580 msgid "Custom"
1581 msgstr "W³asna"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Default"
1586 msgstr "Domy¶lny"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Justified"
1591 msgstr "Wyrównane"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Left"
1596 msgstr "Do lewej"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Right"
1601 msgstr "Do prawej"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Center"
1606 msgstr "Do ¶rodka"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1609 msgid "&Colors"
1610 msgstr "&Kolory"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1613 msgid "&Alter..."
1614 msgstr "&Inny..."
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Converter File Cache"
1619 msgstr "Wstaw plik|W"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Enabled"
1624 msgstr "&D³uga tabela"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Maximum Age (in days):"
1629 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Converter Defi&nitions"
1634 msgstr "Definicja"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1638 msgid "A&dd"
1639 msgstr "&Dodaj"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1644 msgid "&Modify"
1645 msgstr "&Zmieñ"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Remo&ve"
1650 msgstr "&Usuñ"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&From format:"
1655 msgstr "&Format:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&To format:"
1660 msgstr "&Format daty:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1663 msgid "E&xtra flag:"
1664 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1667 msgid "C&onverter:"
1668 msgstr "K&onwerter:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1671 msgid "C&opiers"
1672 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1675 msgid "&Format:"
1676 msgstr "&Format:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1679 msgid "&Copier:"
1680 msgstr "&Skrypt:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1683 #, fuzzy
1684 msgid ""
1685 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1686 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1687 "rather than the Cygwin teTeX."
1688 msgstr ""
1689 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1690 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1695 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1698 msgid "&Date format:"
1699 msgstr "&Format daty:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1702 msgid "Date format for strftime output"
1703 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1706 msgid "Display &Graphics:"
1707 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1710 msgid "Off"
1711 msgstr "Wy³±cz"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1714 msgid "No math"
1715 msgstr "Bez matematyki"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1718 msgid "On"
1719 msgstr "W³±cz"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1722 msgid "Do not display"
1723 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1726 msgid "Instant &Preview:"
1727 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1730 msgid "&File formats"
1731 msgstr "&Formaty plików"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Document format"
1736 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Vector graphi&cs format"
1741 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1744 msgid "F&ormat:"
1745 msgstr "&Format:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1748 msgid "S&hortcut:"
1749 msgstr "&Skrót:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1752 msgid "&Viewer:"
1753 msgstr "&Przegl±darka:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1756 msgid "&GUI name:"
1757 msgstr "&Nazwa menu:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1760 msgid "E&xtension:"
1761 msgstr "&Rozszerzenie:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1764 msgid "Ed&itor:"
1765 msgstr "Ed&ytor:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1768 msgid "&E-mail:"
1769 msgstr "&E-mail:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1772 msgid "Your name"
1773 msgstr "Twoja nazwa"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1776 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1777 msgid "&Name:"
1778 msgstr "&Nazwa:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1781 msgid "Your E-mail address"
1782 msgstr "Twój adres e-mail"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1786 msgid "Bro&wse..."
1787 msgstr "&Przegl±daj..."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1790 msgid "S&econd:"
1791 msgstr "&Druga:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1794 msgid "&First:"
1795 msgstr "&Pierwsza:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1799 msgid "Br&owse..."
1800 msgstr "&Przegl±daj..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1803 msgid "Use &keyboard map"
1804 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1807 msgid "Command s&tart:"
1808 msgstr ""
1809 "Polecenie\n"
1810 "&zmiany jêzyka:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1813 msgid "&Default language:"
1814 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1817 msgid "Command e&nd:"
1818 msgstr ""
1819 "Polecenie &powrotu\n"
1820 "po zmianie jêzyka:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1823 msgid "Language pac&kage:"
1824 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1827 msgid "Auto &begin"
1828 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1831 msgid "Use b&abel"
1832 msgstr "U¿yj &babel"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1835 msgid "&Global"
1836 msgstr "&Globalnie"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1839 msgid "&Right-to-left language support"
1840 msgstr "&Od prawej do lewej"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1843 msgid "Auto &end"
1844 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1847 msgid "Mark &foreign languages"
1848 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1851 msgid "Set class options to default on class change"
1852 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1855 msgid "&Reset class options when document class changes"
1856 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1859 msgid "Default paper si&ze:"
1860 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1863 msgid "Te&X encoding:"
1864 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1867 msgid "US letter"
1868 msgstr "US letter"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1871 msgid "US legal"
1872 msgstr "US legal"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1875 msgid "US executive"
1876 msgstr "US executive"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1879 msgid "A3"
1880 msgstr "A3"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1883 msgid "A4"
1884 msgstr "A4"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1887 msgid "A5"
1888 msgstr "A5"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1891 msgid "B5"
1892 msgstr "B5"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1895 msgid "External Applications"
1896 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1899 msgid "CheckTeX start options and flags"
1900 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1903 msgid "Chec&kTeX command:"
1904 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1907 msgid "BibTeX command and options"
1908 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1911 msgid "&BibTeX command:"
1912 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1915 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1916 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1919 msgid "Index command:"
1920 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1923 msgid "DVI viewer paper size options:"
1924 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1927 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1928 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1931 msgid "Ly&XServer pipe:"
1932 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1939 msgid "Browse..."
1940 msgstr "Przegl±daj..."
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1943 msgid "&PATH prefix:"
1944 msgstr "&Prefiks PATH:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1947 msgid "&Temporary directory:"
1948 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1951 msgid "&Backup directory:"
1952 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1955 msgid "&Working directory:"
1956 msgstr "&Katalog roboczy:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1959 msgid "&Document templates:"
1960 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1963 msgid "&roff command:"
1964 msgstr "Polecenie &roff:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1967 msgid ""
1968 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1969 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1970 "paragraphs are separated by a blank line."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1974 msgid "Output &line length:"
1975 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1978 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1979 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1982 msgid "Name of the default printer"
1983 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1986 msgid "Use printer name explicitely"
1987 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1990 msgid "Adapt outp&ut"
1991 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1994 msgid "Command Options"
1995 msgstr "Opcje polecenia"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1998 msgid "Re&verse:"
1999 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2002 msgid "To p&rinter:"
2003 msgstr "&Na drukarkê:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2006 msgid "Paper si&ze:"
2007 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2010 msgid "To &file:"
2011 msgstr "&Do pliku:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2014 msgid "Spool &command:"
2015 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2018 msgid "&Odd pages:"
2019 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2022 msgid "Paper t&ype:"
2023 msgstr "&Typ papieru:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2026 msgid "E&xtra options:"
2027 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2030 msgid "Spool pref&ix:"
2031 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2034 msgid "Co&llated:"
2035 msgstr "P&o³±czone:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2038 msgid "&Even pages:"
2039 msgstr "Strony &parzyste:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2042 msgid "File ex&tension:"
2043 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2046 msgid "Lan&dscape:"
2047 msgstr "&Poziomo:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2050 msgid "Co&pies:"
2051 msgstr "&Kopie:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2054 msgid "Pa&ge range:"
2055 msgstr "&Zakres stron:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2058 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2059 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2062 msgid "Printer co&mmand:"
2063 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2066 msgid "Printer &name:"
2067 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2070 msgid "Sa&ns Serif:"
2071 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2074 msgid "T&ypewriter:"
2075 msgstr "&Maszynowa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2078 msgid "Screen &DPI:"
2079 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2082 msgid "&Zoom %:"
2083 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2086 msgid "Font Sizes"
2087 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2090 msgid "Larger:"
2091 msgstr "Wiêkszy:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2094 msgid "Largest:"
2095 msgstr "Najwiêkszy:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2098 msgid "Huge:"
2099 msgstr "Ogromny:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2102 msgid "Hugest:"
2103 msgstr "Gigantyczny:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2106 msgid "Smallest:"
2107 msgstr "Najmniejszy:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2110 msgid "Smaller:"
2111 msgstr "Mniejszy:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2114 msgid "Small:"
2115 msgstr "Ma³y:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2118 msgid "Normal:"
2119 msgstr "Normalny:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2122 msgid "Tiny:"
2123 msgstr "Mikroskopijny:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2126 msgid "Large:"
2127 msgstr "Du¿y:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2130 msgid "Spellchec&ker executable:"
2131 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2134 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2135 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2138 msgid "Al&ternative language:"
2139 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2142 msgid "Escape cha&racters:"
2143 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2146 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2147 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2150 msgid "Personal &dictionary:"
2151 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2154 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2155 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2158 msgid "Accept compound &words"
2159 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2162 msgid "Use input encod&ing"
2163 msgstr "&U¿yj kodowania"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2166 msgid "Scrolling"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2170 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2171 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2174 msgid "B&rowse..."
2175 msgstr "&Przegl±daj..."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2178 msgid "&User interface file:"
2179 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2182 msgid "&Bind file:"
2183 msgstr "Plik &skrótów:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Session"
2188 msgstr "Wersja"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2193 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2196 msgid "Load opened files from last session"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Restore cursor positions"
2202 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2205 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Save/restore window position"
2211 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2215 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2216 msgid "Width"
2217 msgstr "Szeroko¶æ"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2221 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2222 msgid "Height"
2223 msgstr "Wysoko¶æ"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2226 msgid "Documents"
2227 msgstr "Dokumenty"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2230 msgid "B&ackup documents "
2231 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2234 msgid " every"
2235 msgstr " co"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2238 msgid "minutes"
2239 msgstr "minut"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2242 msgid "&Maximum last files:"
2243 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2247 msgid "&Save"
2248 msgstr "&Zapisz"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2251 msgid "Pages"
2252 msgstr "Strony"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2255 msgid "Page number to print from"
2256 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2260 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2263 msgid "Page number to print to"
2264 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2267 msgid "Print all pages"
2268 msgstr "Drukuj wszystko"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2271 msgid "Fro&m"
2272 msgstr "&Od"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2275 msgid "&All"
2276 msgstr "&Wszystko"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2279 msgid "Print &odd-numbered pages"
2280 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2283 msgid "Print &even-numbered pages"
2284 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2287 msgid "Print in reverse order"
2288 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2291 msgid "Re&verse order"
2292 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2295 msgid "Copies"
2296 msgstr "Liczba kopii"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2299 msgid "Number of copies"
2300 msgstr "Liczba kopii"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2303 msgid "Collate copies"
2304 msgstr "Sortuj kopie"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2307 msgid "&Collate"
2308 msgstr "&Sortuj"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2311 msgid "&Print"
2312 msgstr "&Drukuj"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2315 msgid "Print Destination"
2316 msgstr "Przeznaczenie"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2319 msgid "Send output to the printer"
2320 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2323 msgid "P&rinter:"
2324 msgstr "D&rukarka:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2327 msgid "Send output to the given printer"
2328 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2331 msgid "Send output to a file"
2332 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2335 msgid "La&bels in:"
2336 msgstr "Etykiety &w:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2339 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2340 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2343 msgid "<reference>"
2344 msgstr "<odno¶nik>"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2347 msgid "(<reference>)"
2348 msgstr "(<odno¶nik>)"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2351 msgid "<page>"
2352 msgstr "<strona>"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2355 msgid "on page <page>"
2356 msgstr "na stronie <strona>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2359 msgid "<reference> on page <page>"
2360 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2363 msgid "Formatted reference"
2364 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2367 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2368 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2371 msgid "&Sort"
2372 msgstr "&Sortuj"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2375 msgid "Update the label list"
2376 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2379 msgid "Jump to the label"
2380 msgstr "Skok do etykiety"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2383 msgid "&Go to Label"
2384 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2387 msgid "&Find:"
2388 msgstr "&Szukaj:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2391 msgid "Replace &with:"
2392 msgstr "Z&ast±p:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2395 msgid "Case &sensitive"
2396 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2399 msgid "Match whole words onl&y"
2400 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2403 msgid "Find &Next"
2404 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2409 msgid "&Replace"
2410 msgstr "&Zast±p"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2413 msgid "Replace &All"
2414 msgstr "&Wszystkie"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2417 msgid "Search &backwards"
2418 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2422 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2425 msgid "&Export formats:"
2426 msgstr "&Formaty eksportu:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2429 msgid "&Command:"
2430 msgstr "&Polecenie:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2433 msgid "Suggestions:"
2434 msgstr "Propozycje:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2437 msgid "Replace word with current choice"
2438 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2442 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2445 msgid "Ignore this word"
2446 msgstr "Ignoruj s³owo"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2449 msgid "&Ignore"
2450 msgstr "&Ignoruj"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2453 msgid "Ignore this word throughout this session"
2454 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2457 msgid "I&gnore All"
2458 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2461 msgid "Replacement:"
2462 msgstr "Zast±pienie:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2465 msgid "Current word"
2466 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2469 msgid "Unknown word:"
2470 msgstr "Nieznane s³owo:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2473 msgid "Replace with selected word"
2474 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2477 msgid "&Table Settings"
2478 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2481 msgid "Column Width"
2482 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2485 msgid "Fixed width of the column"
2486 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2490 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2493 msgid "&Vertical alignment:"
2494 msgstr "&Justowanie:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2497 msgid "&Horizontal alignment:"
2498 msgstr "&Justowanie:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2501 msgid "Horizontal alignment in column"
2502 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2505 msgid "Justified"
2506 msgstr "Wyrównane"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2509 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2510 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2513 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2514 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2517 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2518 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2521 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2522 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2525 msgid "Merge cells"
2526 msgstr "£±czenie komórek"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2529 msgid "&Multicolumn"
2530 msgstr "&Wielokolumnowa"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2533 msgid "LaTe&X argument:"
2534 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2538 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2541 msgid "&Borders"
2542 msgstr "&Ramki"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2545 msgid "All Borders"
2546 msgstr "Wszystkie ramki"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2553 msgid "&Set"
2554 msgstr "&Ustaw"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2561 msgid "C&lear"
2562 msgstr "&Wyczy¶æ"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2565 msgid "Style"
2566 msgstr "Styl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Fo&rmal"
2575 msgstr "Normalny"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2578 msgid "Use default (grid-like) border style"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2582 #, fuzzy
2583 msgid "De&fault"
2584 msgstr "Domy¶lny"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2587 msgid "Set Borders"
2588 msgstr "Ustal ramki"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2591 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2592 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Additional Space"
2597 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2600 msgid "T&op of row:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Botto&m of row:"
2606 msgstr "U &do³u strony"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2609 msgid "Bet&ween rows:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2613 msgid "&Longtable"
2614 msgstr "&D³uga tabela"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2617 msgid "Set a page break on the current row"
2618 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2621 msgid "Page &break on current row"
2622 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2625 msgid "Settings"
2626 msgstr "Ustawienia"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2629 msgid "Status"
2630 msgstr "Status"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2633 msgid "Header:"
2634 msgstr "Nag³ówek:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2637 msgid "Footer:"
2638 msgstr "Stopka:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2641 msgid "First header:"
2642 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2645 msgid "Last footer:"
2646 msgstr "Ostatnia stopka:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2649 msgid "Contents"
2650 msgstr "Zawarto¶æ"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2653 msgid "Border above"
2654 msgstr "Ramka górna"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2657 msgid "Border below"
2658 msgstr "Ramka dolna"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2662 msgstr ""
2663 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2667 msgid "on"
2668 msgstr "W³±cz"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2671 msgid "This row is the header of the first page"
2672 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2676 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2679 msgid "This row is the footer of the last page"
2680 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2687 msgid "double"
2688 msgstr "Podwójna"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2691 msgid "Don't output the last footer"
2692 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2696 msgid "is empty"
2697 msgstr "Pusty"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2700 msgid "Don't output the first header"
2701 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2705 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2708 msgid "&Use long table"
2709 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2712 msgid "Current cell:"
2713 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2716 msgid "Current row position"
2717 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2720 msgid "Current column position"
2721 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2724 msgid "Close this dialog"
2725 msgstr "Zamyka okno"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2728 msgid "Rebuild the file lists"
2729 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2732 msgid "&Rescan"
2733 msgstr "&Od¶wie¿"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2736 msgid ""
2737 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2738 msgstr ""
2739 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2740 "ze ¶cie¿k±"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2743 msgid "&View"
2744 msgstr "Pod&gl±d"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2747 msgid "Selected classes or styles"
2748 msgstr "Wybór klas lub styli"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2751 msgid "LaTeX classes"
2752 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2755 msgid "LaTeX styles"
2756 msgstr "Style LaTeX-a"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2759 msgid "BibTeX styles"
2760 msgstr "Style BibTeX-a"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2763 msgid "Toggles view of the file list"
2764 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2767 msgid "Show &path"
2768 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2771 msgid "&Line spacing:"
2772 msgstr "&Interlinia:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2775 msgid "Separate Paragraphs With"
2776 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2779 msgid "&Vertical space"
2780 msgstr "&Odstêp pionowy"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2784 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2787 msgid "&Indentation"
2788 msgstr "&Wciêcie"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2791 msgid "Format text into two columns"
2792 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2795 msgid "Two-&column document"
2796 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2799 msgid "Index entry"
2800 msgstr "Has³o indeksu"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2803 msgid "&Keyword:"
2804 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2807 msgid "Entry"
2808 msgstr "Wpis"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2812 msgid "The selected entry"
2813 msgstr "Wybrany wpis"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2816 msgid "&Selection:"
2817 msgstr "&Wybór:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2820 msgid "Replace the entry with the selection"
2821 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2824 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2828 #, fuzzy
2829 msgid "<- P&romote"
2830 msgstr "&Ochrona:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Move selected item down by one"
2835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2838 #, fuzzy
2839 msgid "D&own"
2840 msgstr "Miejscowo¶æ"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2843 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2847 msgid "De&mote ->"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2851 msgid "Update navigation tree"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Upd&ate"
2857 msgstr "&Aktualizuj"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Move selected item up by one"
2862 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2865 msgid ""
2866 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2867 "available"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2871 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2875 msgid "&Type:"
2876 msgstr "&Typ:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2880 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2881 msgid "URL"
2882 msgstr "URL"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2885 msgid "&URL:"
2886 msgstr "&URL:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2889 msgid "Name associated with the URL"
2890 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2893 msgid "Output as a hyperlink ?"
2894 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2897 msgid "&Generate hyperlink"
2898 msgstr "&Generuj hyperlink"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2901 msgid "&Spacing:"
2902 msgstr "&Odstêpy:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2905 msgid "&Value:"
2906 msgstr "&Warto¶æ:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2909 msgid "&Protect:"
2910 msgstr "&Ochrona:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2914 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2917 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2918 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2921 msgid "Supported spacing types"
2922 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2925 msgid "DefSkip"
2926 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2929 msgid "SmallSkip"
2930 msgstr "Ma³y odstêp"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2933 msgid "MedSkip"
2934 msgstr "¦redni odstêp"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2937 msgid "BigSkip"
2938 msgstr "Du¿y odstêp"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2941 msgid "VFill"
2942 msgstr "VFill"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2945 msgid "Complete source"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2949 msgid "Automatic update"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2957 msgid "Outer"
2958 msgstr "Zewnêtrzny"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2961 msgid "&Placement:"
2962 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2969 msgid "&Units:"
2970 msgstr "&Jednostki:"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2973 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2975 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2976 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2977 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2978 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2979 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2981 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2984 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2985 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2986 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2990 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2993 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2994 msgid "Standard"
2995 msgstr "Standard"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2998 msgid "TheoremTemplate"
2999 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3002 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3003 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3007 msgid "Proof"
3008 msgstr "Dowód"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 msgid "Proof:"
3012 msgstr "Dowód:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3017 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3018 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 msgid "Theorem"
3023 msgstr "Twierdzenie"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 msgid "Theorem #:"
3027 msgstr "Twierdzenie #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3036 msgid "Lemma"
3037 msgstr "Lemat"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 msgid "Lemma #:"
3041 msgstr "Lemat #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3046 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3047 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 msgid "Corollary"
3052 msgstr "Wniosek"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3055 msgid "Corollary #:"
3056 msgstr "Wniosek #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3065 msgid "Proposition"
3066 msgstr "Propozycja"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3069 msgid "Proposition #:"
3070 msgstr "Propozycja #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3077 msgid "Conjecture"
3078 msgstr "Hipoteza"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3081 msgid "Conjecture #:"
3082 msgstr "Hipoteza #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3087 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3088 msgid "Criterion"
3089 msgstr "Kryterium"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3092 msgid "Criterion #:"
3093 msgstr "Kryterium #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3098 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3099 msgid "Fact"
3100 msgstr "Fakt"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3103 msgid "Fact #:"
3104 msgstr "Fakt #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3109 msgid "Axiom"
3110 msgstr "Aksjomat"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 msgid "Axiom #:"
3114 msgstr "Aksjomat #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3119 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3120 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3124 msgid "Definition"
3125 msgstr "Definicja"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3128 msgid "Definition #:"
3129 msgstr "Definicja #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3134 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3138 msgid "Example"
3139 msgstr "Przyk³ad"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 msgid "Example #:"
3143 msgstr "Przyk³ad #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3148 msgid "Condition"
3149 msgstr "Warunek"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3152 msgid "Condition #:"
3153 msgstr "Warunek #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3160 msgid "Problem"
3161 msgstr "Problem"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 msgid "Problem #:"
3165 msgstr "Problem #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3171 msgid "Exercise"
3172 msgstr "Æwiczenie"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3175 msgid "Exercise #:"
3176 msgstr "Æwiczenie #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3184 msgid "Remark"
3185 msgstr "Uwaga"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 msgid "Remark #:"
3189 msgstr "Uwaga #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 msgid "Claim"
3198 msgstr "Stwierdzenie"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgid "Claim #:"
3202 msgstr "Stwierdzenie #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3207 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3210 msgid "Note"
3211 msgstr "Notka"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 msgid "Note #:"
3215 msgstr "Notka #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3221 msgid "Notation"
3222 msgstr "Notacja"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3225 msgid "Notation #:"
3226 msgstr "Notacja #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3232 msgid "Case"
3233 msgstr "Przypadek"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 msgid "Case #:"
3237 msgstr "Przypadek #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3240 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3243 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3245 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3247 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3249 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3251 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3252 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3253 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3259 msgid "Section"
3260 msgstr "Sekcja"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3263 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3268 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3273 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3275 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3277 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3279 msgid "Subsection"
3280 msgstr "Podsekcja"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3283 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3286 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3289 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3296 msgid "Subsubsection"
3297 msgstr "Podpodsekcja"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3300 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3301 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3305 msgid "Section*"
3306 msgstr "Sekcja*"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3309 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3310 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3312 msgid "Subsection*"
3313 msgstr "Podsekcja*"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3318 msgid "Subsubsection*"
3319 msgstr "Podpodsekcja*"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3322 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3326 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3328 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3330 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3332 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3335 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3337 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3339 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3340 #: src/output_plaintext.cpp:145
3341 msgid "Abstract"
3342 msgstr "Streszczenie"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3345 msgid "Abstract---"
3346 msgstr "Streszczenie---"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3356 msgid "Keywords"
3357 msgstr "S³owa kluczowe"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3360 msgid "Index Terms---"
3361 msgstr "Has³o indeksu---"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3364 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3367 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3368 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3369 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3370 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3373 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3374 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3375 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3376 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3377 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3380 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3382 msgid "Bibliography"
3383 msgstr "Bibliografia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3389 #: src/rowpainter.cpp:524
3390 msgid "Appendix"
3391 msgstr "Dodatek"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3394 msgid "Appendices"
3395 msgstr "Dodatki"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3398 msgid "Biography"
3399 msgstr "Biografia"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3402 msgid "BiographyNoPhoto"
3403 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3406 msgid "Footernote"
3407 msgstr "Przypis"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3410 msgid "MarkBoth"
3411 msgstr "ZaznaczOba"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3415 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3416 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3417 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3418 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3419 msgid "Itemize"
3420 msgstr "Wypunktowanie"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3424 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3427 msgid "Enumerate"
3428 msgstr "Wyliczenie"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3433 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3438 msgid "Description"
3439 msgstr "Opis"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3446 msgid "List"
3447 msgstr "Lista"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3455 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3456 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3457 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3459 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3461 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3462 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3467 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3469 msgid "Title"
3470 msgstr "Tytu³"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3473 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3474 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3477 msgid "Subtitle"
3478 msgstr "Podtytu³"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3484 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3488 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3490 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3492 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3496 msgid "Author"
3497 msgstr "Autor"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3500 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3508 msgid "Address"
3509 msgstr "Adres"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3512 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3513 msgid "Offprint"
3514 msgstr "Nadbitka"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3518 msgid "Mail"
3519 msgstr "List"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3526 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3533 msgid "Date"
3534 msgstr "Data"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3537 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3538 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3541 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3542 msgid "Acknowledgement"
3543 msgstr "Podziêkowanie"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3546 msgid "Offprint Requests to:"
3547 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:176
3550 msgid "Correspondence to:"
3551 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3555 msgid "Acknowledgements."
3556 msgstr "Podziêkowania."
3557
3558 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3562 msgid "Email"
3563 msgstr "E-mail"
3564
3565 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3566 msgid "email:"
3567 msgstr "E-mail:"
3568
3569 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3571 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3574 msgid "Acknowledgements"
3575 msgstr "Podziêkowania"
3576
3577 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3579 msgid "Thesaurus"
3580 msgstr "S³ownik synonimów"
3581
3582 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3583 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3584 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
3585
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3588 msgid "LaTeX"
3589 msgstr "LaTeX"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3596 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3601 msgid "Paragraph"
3602 msgstr "Akapit"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3606 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3608 msgid "Affiliation"
3609 msgstr "Afiliacja"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3612 msgid "And"
3613 msgstr "I"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3618 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3620 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3622 #: src/output_plaintext.cpp:157
3623 msgid "References"
3624 msgstr "Odno¶niki"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3627 msgid "PlaceFigure"
3628 msgstr "Umie¶æRysunek"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3631 msgid "PlaceTable"
3632 msgstr "Umie¶æTabelê"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3635 msgid "TableComments"
3636 msgstr "KomentarzeTabel"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3639 msgid "TableRefs"
3640 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3643 msgid "MathLetters"
3644 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3647 msgid "NoteToEditor"
3648 msgstr "UwagaDoEdytora"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3651 msgid "Facility"
3652 msgstr "Urz±dzenie"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3655 msgid "Objectname"
3656 msgstr "Nazwa obiektu"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3659 msgid "Dataset"
3660 msgstr "Zbiór danych"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3663 msgid "Subject headings:"
3664 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3667 msgid "[Acknowledgements]"
3668 msgstr "[Podziêkowania]"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3671 msgid "and"
3672 msgstr "i"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3675 msgid "Place Figure here:"
3676 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3679 msgid "Place Table here:"
3680 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3683 msgid "[Appendix]"
3684 msgstr "[Dodatek]"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3687 msgid "Note to Editor:"
3688 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3691 msgid "References. ---"
3692 msgstr "Odno¶niki: ---"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3695 msgid "Note. ---"
3696 msgstr "Notka: ---"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3699 msgid "FigCaption"
3700 msgstr "PodpisRysunku"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3703 msgid "Fig. ---"
3704 msgstr "Rys. ---"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3707 msgid "Facility:"
3708 msgstr "Urz±dzenie:"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3711 msgid "Obj:"
3712 msgstr "Ob:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3715 msgid "Dataset:"
3716 msgstr "Zbiór danych:"
3717
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3719 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3720 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3721 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3722 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3723 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3724 msgid "Part"
3725 msgstr "Czê¶æ"
3726
3727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3729 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3731 msgid "Chapter"
3732 msgstr "Rozdzia³"
3733
3734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3735 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3737 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3740 msgid "Subparagraph"
3741 msgstr "Podakapit"
3742
3743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3744 msgid "Subsubparagraph"
3745 msgstr "Podpodakapit"
3746
3747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3748 msgid "Header"
3749 msgstr "Nag³ówek"
3750
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3752 msgid "-- Header --"
3753 msgstr "-- Nag³ówek --"
3754
3755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3756 msgid "Special-section"
3757 msgstr "Sekcja-specjalna"
3758
3759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3760 msgid "Special-section:"
3761 msgstr "Sekcja-specjalna:"
3762
3763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3764 msgid "AGU-journal"
3765 msgstr "AGU-czasopismo"
3766
3767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3768 msgid "AGU-journal:"
3769 msgstr "AGU-czasopismo"
3770
3771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3772 msgid "Citation-number"
3773 msgstr "Cytowanie-numer"
3774
3775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3776 msgid "Citation-number:"
3777 msgstr "Cytowanie-numer:"
3778
3779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3780 msgid "AGU-volume"
3781 msgstr "AGU-tom"
3782
3783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3784 msgid "AGU-volume:"
3785 msgstr "AGU-tom:"
3786
3787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3788 msgid "AGU-issue"
3789 msgstr "AGU-rocznik"
3790
3791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3792 msgid "AGU-issue:"
3793 msgstr "AGU-rocznik:"
3794
3795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3796 msgid "Copyright:"
3797 msgstr "Copyright:"
3798
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3800 msgid "Index-terms"
3801 msgstr "Has³o indeksu"
3802
3803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3804 msgid "Index-terms..."
3805 msgstr "Has³o indeksu..."
3806
3807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3808 msgid "Index-term"
3809 msgstr "Has³o indeksu"
3810
3811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3812 msgid "Index-term:"
3813 msgstr "Has³o indeksu:"
3814
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3816 msgid "Cross-term"
3817 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
3818
3819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3820 msgid "Cross-term:"
3821 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
3822
3823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3825 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3826 #: lib/layouts/spie.layout:46
3827 msgid "Keywords:"
3828 msgstr "S³owa kluczowe:"
3829
3830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3832 msgid "Affiliation:"
3833 msgstr "Afiliacja:"
3834
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3836 msgid "Supplementary"
3837 msgstr "Suplement"
3838
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3840 msgid "Supplementary..."
3841 msgstr "Suplement..."
3842
3843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3844 msgid "Supp-note"
3845 msgstr "Suplement-notka"
3846
3847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3848 msgid "Sup-mat-note:"
3849 msgstr "Suplement-mat-notka:"
3850
3851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3852 msgid "Cite-other"
3853 msgstr "Cytat (inny)"
3854
3855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3856 msgid "Cite-other:"
3857 msgstr "Cytat (inny):"
3858
3859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3862 msgid "Name"
3863 msgstr "Nazwa"
3864
3865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3868 msgid "Name:"
3869 msgstr "Nazwa:"
3870
3871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3872 #: lib/layouts/egs.layout:407
3873 msgid "Received"
3874 msgstr "Otrzymano"
3875
3876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3877 #: lib/layouts/egs.layout:421
3878 msgid "Received:"
3879 msgstr "Otrzymano:"
3880
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3882 msgid "Revised"
3883 msgstr "Przejrzano"
3884
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3886 msgid "Revised:"
3887 msgstr "Przejrzano:"
3888
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3890 #: lib/layouts/egs.layout:430
3891 msgid "Accepted"
3892 msgstr "Zaakceptowano"
3893
3894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3895 #: lib/layouts/egs.layout:444
3896 msgid "Accepted:"
3897 msgstr "Zaakceptowano:"
3898
3899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3900 msgid "Ident-line"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3904 msgid "Ident-line:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3908 msgid "Runhead"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3912 msgid "Runhead:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3916 msgid "Published-online:"
3917 msgstr "Opublikowane on-line:"
3918
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3920 msgid "Citation"
3921 msgstr "Cytowanie"
3922
3923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3924 msgid "Citation:"
3925 msgstr "Cytowanie:"
3926
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3928 msgid "Posting-order"
3929 msgstr "Zamówienie pocztowe"
3930
3931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3932 msgid "Posting-order:"
3933 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
3934
3935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3936 msgid "AGU-pages"
3937 msgstr "AGU-strony"
3938
3939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3940 msgid "AGU-pages:"
3941 msgstr "AGU-strony:"
3942
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3944 msgid "Words"
3945 msgstr "S³owa"
3946
3947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3948 msgid "Words:"
3949 msgstr "S³owa:"
3950
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3952 msgid "Figures"
3953 msgstr "Rysunki"
3954
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3956 msgid "Figures:"
3957 msgstr "Rysunki:"
3958
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3960 msgid "Tables"
3961 msgstr "Tabele"
3962
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3964 msgid "Tables:"
3965 msgstr "Tabele:"
3966
3967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3968 msgid "Datasets"
3969 msgstr "Zbiory danych"
3970
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3972 msgid "Datasets:"
3973 msgstr "Zbiory danych:"
3974
3975 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3977 msgid "Paragraph*"
3978 msgstr "Akapit*"
3979
3980 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3981 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3982 msgid "Left Header"
3983 msgstr "Lewy Nag³ówek"
3984
3985 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3986 msgid "Left Header:"
3987 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
3988
3989 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3990 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3991 msgid "Right Header"
3992 msgstr "Prawy Nag³ówek"
3993
3994 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3995 msgid "Right Header:"
3996 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
3997
3998 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3999 msgid "CCC"
4000 msgstr "CCC"
4001
4002 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4003 msgid "CCC code:"
4004 msgstr "Kod CCC:"
4005
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4007 msgid "PaperId"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4011 msgid "Paper Id:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4015 msgid "AuthorAddr"
4016 msgstr "AdresAutora"
4017
4018 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4019 msgid "Author Address:"
4020 msgstr "Adres Autora:"
4021
4022 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4023 msgid "SlugComment"
4024 msgstr "Komentarz w interlinii"
4025
4026 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4027 msgid "Slug Comment:"
4028 msgstr "Komentarz w interlinii:"
4029
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4031 msgid "Plate"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4035 msgid "Planotable"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4039 msgid "Table Caption"
4040 msgstr "Podpis tabeli"
4041
4042 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4043 msgid "TableCaption"
4044 msgstr "PodpisTabeli"
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4049 msgid "Theorem."
4050 msgstr "Twierdzenie."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4055 msgid "Corollary."
4056 msgstr "Wniosek."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4061 msgid "Lemma."
4062 msgstr "Lemat."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4067 msgid "Proposition."
4068 msgstr "Propozycja."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4072 msgid "Conjecture."
4073 msgstr "Hipoteza."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4076 msgid "Criterion."
4077 msgstr "Kryterium."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4083 msgid "Algorithm"
4084 msgstr "Algorytm"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4087 msgid "Algorithm."
4088 msgstr "Algorytm."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4092 msgid "Fact."
4093 msgstr "Fakt."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4096 msgid "Axiom."
4097 msgstr "Aksjomat."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4102 msgid "Definition."
4103 msgstr "Definicja."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4107 msgid "Example."
4108 msgstr "Przyk³ad."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4112 msgid "Condition."
4113 msgstr "Warunek."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4117 msgid "Problem."
4118 msgstr "Problem."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4122 msgid "Exercise."
4123 msgstr "Æwiczenie."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4127 msgid "Remark."
4128 msgstr "Uwaga."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4133 msgid "Claim."
4134 msgstr "Stwierdzenie."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4138 msgid "Note."
4139 msgstr "Notka."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4143 msgid "Notation."
4144 msgstr "Notacja."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4149 msgid "Summary"
4150 msgstr "Podsumowanie"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4153 msgid "Summary."
4154 msgstr "Podsumowanie."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4159 msgid "Acknowledgement."
4160 msgstr "Podziêkowanie."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4163 msgid "Case."
4164 msgstr "Przypadek."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4169 msgid "Conclusion"
4170 msgstr "Konkluzja"
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4174 msgid "Conclusion."
4175 msgstr "Konkluzja."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4178 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4179 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4182 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4183 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4186 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4187 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4190 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4191 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4194 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4195 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4198 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4199 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4202 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4203 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4206 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4207 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4210 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4211 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4214 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4215 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4218 msgid "Example \\arabic{example}."
4219 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4222 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4223 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4226 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4227 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4230 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4231 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4232
4233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4234 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4235 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4238 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4239 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4242 msgid "Note \\arabic{note}."
4243 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4246 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4247 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4250 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4251 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4252
4253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4254 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4255 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4258 msgid "Case \\arabic{case}."
4259 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4262 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4263 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4264
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4266 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4267 msgid "\\arabic{section}"
4268 msgstr "\\arabic{section}"
4269
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4271 msgid "Chapter Exercises"
4272 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4273
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4278 msgid "Proof."
4279 msgstr "Dowód."
4280
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4285 msgid "Date:"
4286 msgstr "Data:"
4287
4288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4291 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4292 msgid "Abstract."
4293 msgstr "Streszczenie."
4294
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4299 msgid "Address:"
4300 msgstr "Adres:"
4301
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4303 msgid "Current Address"
4304 msgstr "Bie¿±cy Adres"
4305
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4307 msgid "Current address:"
4308 msgstr "Bie¿±cy adres:"
4309
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4311 msgid "E-mail address:"
4312 msgstr "Adres e-mail:"
4313
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4316 msgid "URL:"
4317 msgstr "URL:"
4318
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4320 msgid "Key words and phrases:"
4321 msgstr "S³owa kluczowe:"
4322
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4324 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4325 msgid "Thanks"
4326 msgstr "Podziêkowania"
4327
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4329 msgid "Thanks:"
4330 msgstr "Podziêkowania:"
4331
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4333 msgid "Dedicatory"
4334 msgstr "Dedykowany"
4335
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4337 msgid "Dedication:"
4338 msgstr "Dedykacja:"
4339
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4341 msgid "Translator"
4342 msgstr "T³umacz"
4343
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4345 msgid "Translator:"
4346 msgstr "T³umacz:"
4347
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4349 msgid "Subjectclass"
4350 msgstr "KlasaTematyczna"
4351
4352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4353 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4354 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
4355
4356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4357 msgid "Algorithm #."
4358 msgstr "Algorytm #."
4359
4360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4361 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4362 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
4363
4364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4366 msgid "Theorem*"
4367 msgstr "Twierdzenie*"
4368
4369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4370 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4371 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
4372
4373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4375 msgid "Corollary*"
4376 msgstr "Wniosek*"
4377
4378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4379 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4380 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
4381
4382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4383 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4384 msgid "Lemma*"
4385 msgstr "Lemat*"
4386
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4388 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4389 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
4390
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4393 msgid "Proposition*"
4394 msgstr "Propozycja*"
4395
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4397 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4398 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
4399
4400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4401 msgid "Conjecture*"
4402 msgstr "Hipoteza*"
4403
4404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4405 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4406 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
4407
4408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4409 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4410 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
4411
4412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4413 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4414 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
4415
4416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4417 msgid "Fact*"
4418 msgstr "Fakt*"
4419
4420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4421 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4422 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
4423
4424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4425 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4426 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
4427
4428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4430 msgid "Definition*"
4431 msgstr "Definicja*"
4432
4433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4434 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4435 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
4436
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4438 msgid "Example*"
4439 msgstr "Przyk³ad*"
4440
4441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4442 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4443 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4446 msgid "Condition*"
4447 msgstr "Warunek*"
4448
4449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4450 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4451 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4452
4453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4454 msgid "Problem*"
4455 msgstr "Problem*"
4456
4457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4458 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4459 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
4460
4461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4462 msgid "Exercise*"
4463 msgstr "Æwiczenie*"
4464
4465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4466 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4467 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
4468
4469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4470 msgid "Remark*"
4471 msgstr "Uwaga*"
4472
4473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4474 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4475 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
4476
4477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4478 msgid "Claim*"
4479 msgstr "Stwierdzenie*"
4480
4481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4482 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4483 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
4484
4485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4486 msgid "Note*"
4487 msgstr "Notka*"
4488
4489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4490 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4491 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
4492
4493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4494 msgid "Notation*"
4495 msgstr "Notacja*"
4496
4497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4498 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4499 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
4500
4501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4502 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4503 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
4504
4505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4506 msgid "Acknowledgement*"
4507 msgstr "Podziêkowanie*"
4508
4509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4510 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4511 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
4512
4513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4514 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4515 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
4516
4517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4518 msgid "Conclusion*"
4519 msgstr "Konkluzja*"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:50
4522 msgid "RightHeader"
4523 msgstr "PrawyNag³ówek"
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:59
4526 msgid "Right header:"
4527 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:83
4530 msgid "Abstract:"
4531 msgstr "Streszczenie:"
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:92
4534 msgid "ShortTitle"
4535 msgstr "Tytu³Skrócony"
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:100
4538 msgid "Short title:"
4539 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:129
4542 msgid "TwoAuthors"
4543 msgstr "DwóchAutorów"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:136
4546 msgid "ThreeAuthors"
4547 msgstr "TrzechAutorów"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:143
4550 msgid "FourAuthors"
4551 msgstr "CzterechAutorów"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:171
4554 msgid "TwoAffiliations"
4555 msgstr "DwieAfiliacje"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:178
4558 msgid "ThreeAffiliations"
4559 msgstr "TrzyAfiliacje"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:185
4562 msgid "FourAffiliations"
4563 msgstr "CzteryAfiliacje"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4566 msgid "Journal"
4567 msgstr "Czasopismo"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:206
4570 msgid "CopNum"
4571 msgstr "NrKopii"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:234
4574 msgid "Acknowledgements:"
4575 msgstr "Podziêkowania:"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4578 #: lib/layouts/spie.layout:88
4579 msgid "Acknowledgments"
4580 msgstr "Podziêkowania"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:248
4583 msgid "ThickLine"
4584 msgstr "GrubaLinia"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:258
4587 msgid "CenteredCaption"
4588 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4592 msgid "Senseless!"
4593 msgstr "Bez sensu!"
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:280
4596 msgid "FitFigure"
4597 msgstr "DopRysunek"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:286
4600 msgid "FitBitmap"
4601 msgstr "DopBitmapa"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4604 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4605 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4606 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4607 msgid "*"
4608 msgstr "*"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:344
4611 msgid "Seriate"
4612 msgstr "Kolejno"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4615 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4616 msgid "(\\alph{enumii})"
4617 msgstr "(\\alph{enumii})"
4618
4619 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4620 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4621 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4622 msgid "Part*"
4623 msgstr "Czê¶æ*"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4626 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4627 msgid "MM"
4628 msgstr "MM"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4631 msgid "BeginFrame"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4635 msgid "Frame   "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4639 msgid "BeginPlainFrame"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4643 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4647 #, fuzzy
4648 msgid "EndFrame"
4649 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4652 msgid "________________________________ "
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Pause"
4658 msgstr "Wklej"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4661 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Section \\arabic{section}"
4667 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4670 msgid "\\Alph{section}"
4671 msgstr "\\Alph{section}"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4676 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4679 #, fuzzy
4680 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4681 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4684 #, fuzzy
4685 msgid "AgainFrame"
4686 msgstr "ramka podpisu"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4689 msgid "Again frame with label   "
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4693 #, fuzzy
4694 msgid "AlertBlock"
4695 msgstr "Blok"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4698 msgid "block with alerted text "
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4702 msgid "Block"
4703 msgstr "Blok"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4706 #, fuzzy
4707 msgid "block "
4708 msgstr "Blok"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Corollary.  "
4713 msgstr "Wniosek."
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Column"
4718 msgstr "Kolumny"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4721 msgid "start column of width:  "
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4725 msgid "Columns"
4726 msgstr "Kolumny"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4729 #, fuzzy
4730 msgid "columns "
4731 msgstr "Kolumny"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4734 msgid "ColumnsCenterAligned"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4738 msgid "columns (center aligned) "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4742 msgid "ColumnsTopAligned"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4746 msgid "columns (top aligned) "
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Definition.  "
4752 msgstr "Definicja."
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Definitions"
4757 msgstr "Definicja"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Definitions.  "
4762 msgstr "Definicja."
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Example.  "
4767 msgstr "Przyk³ad."
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Examples"
4772 msgstr "Przyk³ad"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Examples.  "
4777 msgstr "Przyk³ad."
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4780 #, fuzzy
4781 msgid "ExampleBlock"
4782 msgstr "Przyk³ad"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4785 msgid "block showing an example "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Fact.  "
4791 msgstr "Fakt."
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4794 #, fuzzy
4795 msgid "FrameSubtitle"
4796 msgstr "Podtytu³"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4800 msgid "Institute"
4801 msgstr "Instytucja"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4804 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4805 msgid "LyX-Code"
4806 msgstr "Kod LyX-a"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4809 #, fuzzy
4810 msgid "NoteItem"
4811 msgstr "Nowy wpis"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4814 #, fuzzy
4815 msgid "note:  "
4816 msgstr "notka"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Only"
4821 msgstr "W³±cz"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4824 msgid "only on slides  "
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Overprint"
4830 msgstr "Nadbitka"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4833 #, fuzzy
4834 msgid "overprint "
4835 msgstr "Wersja robocza"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4838 #, fuzzy
4839 msgid "OverlayArea"
4840 msgstr "Warstwa"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4843 #, fuzzy
4844 msgid "overlayarea "
4845 msgstr "Warstwa"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Part "
4850 msgstr "Czê¶æ"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Proof.  "
4855 msgstr "Dowód."
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Separator"
4860 msgstr "Separacja"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4863 msgid "___"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4867 #, fuzzy
4868 msgid "TitleGraphic"
4869 msgstr "Rysunek"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Theorem.  "
4874 msgstr "Twierdzenie."
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Uncover"
4879 msgstr "&Przywróæ"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4882 msgid "uncovered on slides  "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4887 msgid "Table"
4888 msgstr "Tabela"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4891 msgid "List of Tables"
4892 msgstr "Spis tabel"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4895 msgid "Figure"
4896 msgstr "Rysunek"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4899 msgid "List of Figures"
4900 msgstr "Spis rysunków"
4901
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4903 msgid "Dialogue"
4904 msgstr "Dialog"
4905
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4907 msgid "Narrative"
4908 msgstr "Narrator"
4909
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4911 msgid "ACT"
4912 msgstr "AKT"
4913
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4915 msgid "ACT \\arabic{act}"
4916 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4917
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4919 msgid "SCENE"
4920 msgstr "SCENA"
4921
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4923 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4924 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4925
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4927 msgid "SCENE*"
4928 msgstr "SCENA*"
4929
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4931 #, fuzzy
4932 msgid "AT RISE:"
4933 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4936 msgid "Speaker"
4937 msgstr "Narrator"
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4940 msgid "Parenthetical"
4941 msgstr "Na boku"
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4944 msgid "("
4945 msgstr "("
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4948 msgid ")"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4952 msgid "CURTAIN"
4953 msgstr "KURTYNA"
4954
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4956 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4957 msgid "Right Address"
4958 msgstr "Adres po prawej"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:33
4961 msgid "Mainline"
4962 msgstr "G³ównaLinia"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:40
4965 msgid "Mainline:"
4966 msgstr "G³ównaLinia"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:58
4969 msgid "Variation"
4970 msgstr "Wariant"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:62
4973 msgid "Variation:"
4974 msgstr "Wariant:"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:68
4977 msgid "SubVariation"
4978 msgstr "Podwariant"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:71
4981 msgid "Subvariation:"
4982 msgstr "Podwariant:"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:77
4985 msgid "SubVariation2"
4986 msgstr "Podwariant2"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:80
4989 msgid "Subvariation(2):"
4990 msgstr "Podwariant(2):"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:86
4993 msgid "SubVariation3"
4994 msgstr "Podwariant3"
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:89
4997 msgid "Subvariation(3):"
4998 msgstr "Podwariant(3):"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:95
5001 msgid "SubVariation4"
5002 msgstr "Podwariant4"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:98
5005 msgid "Subvariation(4):"
5006 msgstr "Podwariant(4):"
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:104
5009 msgid "SubVariation5"
5010 msgstr "Podwariant5"
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:107
5013 msgid "Subvariation(5):"
5014 msgstr "Podwariant(5):"
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:114
5017 msgid "HideMoves"
5018 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:119
5021 msgid "HideMoves:"
5022 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:124
5025 msgid "ChessBoard"
5026 msgstr "Szachownica"
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:128
5029 msgid "[chessboard]"
5030 msgstr "[szachownica]"
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:137
5033 msgid "BoardCentered"
5034 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:142
5037 msgid "[centered board]"
5038 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:152
5041 msgid "HighLight"
5042 msgstr "Wyró¿nienie"
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:157
5045 msgid "Highlights:"
5046 msgstr "Wyró¿nienia:"
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:172
5049 msgid "Arrow"
5050 msgstr "Strza³ka"
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:177
5053 msgid "Arrow:"
5054 msgstr "Strza³ka:"
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:183
5057 msgid "KnightMove"
5058 msgstr "RuchSkoczka"
5059
5060 #: lib/layouts/chess.layout:188
5061 msgid "KnightMove:"
5062 msgstr "RuchSkoczka:"
5063
5064 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5065 msgid "Topic"
5066 msgstr "Temat"
5067
5068 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5069 msgid "MMMMM"
5070 msgstr "MMMMM"
5071
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5073 msgid "Code"
5074 msgstr "Kod"
5075
5076 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5077 msgid "Literal"
5078 msgstr "Dos³owny"
5079
5080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5082 msgid "Quotation"
5083 msgstr "Cytat"
5084
5085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5086 msgid "SGML"
5087 msgstr "SGML"
5088
5089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5090 msgid "Chapter*"
5091 msgstr "Rozdzia³*"
5092
5093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5094 msgid "Subparagraph*"
5095 msgstr "Podakapit*"
5096
5097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5098 msgid "Authorgroup"
5099 msgstr "Autor grupowy"
5100
5101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5102 msgid "RevisionHistory"
5103 msgstr "HistoriaWydania"
5104
5105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5106 msgid "Revision History"
5107 msgstr "Historia Wydania"
5108
5109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5110 msgid "Revision"
5111 msgstr "Wydanie"
5112
5113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5114 msgid "RevisionRemark"
5115 msgstr "WydanieUwagi"
5116
5117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5118 msgid "FirstName"
5119 msgstr "Imiê"
5120
5121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5122 msgid "Surname"
5123 msgstr "Nazwisko"
5124
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5127 msgid "My Address"
5128 msgstr "Mój Adres"
5129
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5131 msgid "Briefkopf:"
5132 msgstr "Nag³ówek listu:"
5133
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5136 msgid "Send To Address"
5137 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5140 msgid "Adresse:"
5141 msgstr "Adres:"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5146 msgid "Opening"
5147 msgstr "Rozpoczêcie"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5150 msgid "Anrede:"
5151 msgstr "Rozpoczêcie:"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5156 msgid "Signature"
5157 msgstr "Podpis"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5160 msgid "Unterschrift:"
5161 msgstr "Podpis:"
5162
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5166 msgid "Closing"
5167 msgstr "Zakoñczenie"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5170 msgid "Gruss:"
5171 msgstr "Pozdrowienia:"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5174 msgid "encl"
5175 msgstr "za³±czniki"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5178 msgid "Anlagen:"
5179 msgstr "Za³±czniki:"
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5182 msgid "ps"
5183 msgstr "PS"
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5186 msgid "PS:"
5187 msgstr "PS:"
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5191 #: src/lengthcommon.cpp:38
5192 msgid "cc"
5193 msgstr "DW"
5194
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5196 msgid "Verteiler:"
5197 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5200 msgid "Betreff"
5201 msgstr "Odpowied¼"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5204 msgid "Betreff:"
5205 msgstr "Odpowied¼:"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5208 msgid "Stadt"
5209 msgstr "Miasto"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5212 msgid "Stadt:"
5213 msgstr "Miasto:"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5216 msgid "Datum"
5217 msgstr "Data"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5220 msgid "Datum:"
5221 msgstr "Data:"
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5225 msgid "Quote"
5226 msgstr "Cudzys³ów"
5227
5228 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5229 msgid "00.00.0000"
5230 msgstr "00.00.0000"
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5233 msgid "Verse"
5234 msgstr "Wiersz"
5235
5236 #: lib/layouts/egs.layout:269
5237 msgid "LaTeX Title"
5238 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:304
5241 msgid "Author:"
5242 msgstr "Autor:"
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:313
5245 msgid "Affil"
5246 msgstr "Afil"
5247
5248 #: lib/layouts/egs.layout:327
5249 msgid "Affilation:"
5250 msgstr "Afiliacja:"
5251
5252 #: lib/layouts/egs.layout:350
5253 msgid "Journal:"
5254 msgstr "Czasopismo:"
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:359
5257 msgid "msnumber"
5258 msgstr "nrMS"
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:374
5261 msgid "MS_number:"
5262 msgstr "numer_MS:"
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:384
5265 msgid "FirstAuthor"
5266 msgstr "PierwszyAutor"
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:398
5269 msgid "1st_author_surname:"
5270 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5271
5272 #: lib/layouts/egs.layout:453
5273 msgid "Offsets"
5274 msgstr "Odbitki"
5275
5276 #: lib/layouts/egs.layout:467
5277 msgid "reprint_reqs_to:"
5278 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5279
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5281 msgid "Author Address"
5282 msgstr "Adres Autora"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5285 msgid "Author Email"
5286 msgstr "Email Autora"
5287
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5289 msgid "Email:"
5290 msgstr "E-mail:"
5291
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5293 msgid "Author URL"
5294 msgstr "URL Autora"
5295
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5297 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5299
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5301 msgid "PROOF."
5302 msgstr "DOWÓD."
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5305 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5306 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5309 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5310 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5313 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5314 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5315
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5317 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5318 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5319
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5321 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5323
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5325 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5327
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5329 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5333 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5337 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5341 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5345 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5349 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5353 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5354 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5357 msgid "Case \\arabic{case}"
5358 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5361 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5363
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5365 msgid "FrontMatter"
5366 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5367
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5369 msgid "Keyword"
5370 msgstr "S³owoKluczowe"
5371
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5373 msgid "Key words:"
5374 msgstr "S³owa kluczowe:"
5375
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Item"
5379 msgstr "Wypunktowanie"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Item:"
5384 msgstr "Wypunktowanie"
5385
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5387 #, fuzzy
5388 msgid "BulletedItem"
5389 msgstr "Wyró¿nienia"
5390
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Bulleted Item:"
5394 msgstr "Usuniêty tekst"
5395
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5397 msgid "Begin"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5401 msgid "Begin of CV"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5405 msgid "PersonalInfo"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5409 msgid "Personal Info"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5413 msgid "MotherTongue"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5417 msgid "Mother Tongue:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5421 #, fuzzy
5422 msgid "LangHeader"
5423 msgstr "Nag³ówek"
5424
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Language Header:"
5428 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5429
5430 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Language:"
5433 msgstr "&Jêzyk:"
5434
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5436 #, fuzzy
5437 msgid "LastLanguage"
5438 msgstr "Jêzyk"
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Last Language:"
5443 msgstr "&Jêzyk:"
5444
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5446 #, fuzzy
5447 msgid "LangFooter"
5448 msgstr "Stopka:"
5449
5450 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Language Footer:"
5453 msgstr "&Jêzyk:"
5454
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5456 #, fuzzy
5457 msgid "End"
5458 msgstr "\tKoniec)"
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5461 msgid "End of CV"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/foils.layout:42
5465 msgid "Foilhead"
5466 msgstr "Tytu³Folii"
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:61
5469 msgid "ShortFoilhead"
5470 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:67
5473 msgid "Rotatefoilhead"
5474 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:73
5477 msgid "ShortRotatefoilhead"
5478 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:82
5481 msgid "TickList"
5482 msgstr "Lista (ptaszki)"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:97
5485 msgid "_/"
5486 msgstr "_/"
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:103
5489 msgid "CrossList"
5490 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:118
5493 msgid "><"
5494 msgstr "><"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:164
5497 msgid "My Logo"
5498 msgstr "Moje Logo"
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:173
5501 msgid "My Logo:"
5502 msgstr "Moje Logo:"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:182
5505 msgid "Restriction"
5506 msgstr "Ograniczenia"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:186
5509 msgid "Restriction:"
5510 msgstr "Ograniczenia:"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:206
5513 msgid "Right Footer"
5514 msgstr "Prawa Stopka"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:210
5517 msgid "Right Footer:"
5518 msgstr "Prawa Stopka:"
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5523 msgid "Theorem #."
5524 msgstr "Twierdzenie #."
5525
5526 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5529 msgid "Lemma #."
5530 msgstr "Lemat #."
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5535 msgid "Corollary #."
5536 msgstr "Wniosek #."
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5540 msgid "Proposition #."
5541 msgstr "Propozycja #."
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5546 msgid "Definition #."
5547 msgstr "Definicja #."
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5550 msgid "Brieftext"
5551 msgstr "Streszczenie"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5554 msgid "Text:"
5555 msgstr "Tekst:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5558 msgid "Unterschrift"
5559 msgstr "Podpis"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5562 msgid "Strasse"
5563 msgstr "Ulica"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5566 msgid "Strasse:"
5567 msgstr "Ulica:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5570 msgid "Zusatz"
5571 msgstr "Aneks"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5574 msgid "Zusatz:"
5575 msgstr "Aneks:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5578 msgid "Ort"
5579 msgstr "Miejscowo¶æ"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5582 msgid "Ort:"
5583 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5586 msgid "Land"
5587 msgstr "Kraj"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5590 msgid "Land:"
5591 msgstr "Kraj:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5594 msgid "RetourAdresse"
5595 msgstr "AdresZwrotny"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5598 msgid "RetourAdresse:"
5599 msgstr "AdresZwrotny:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5602 msgid "MeinZeichen"
5603 msgstr "MójZnak"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5606 msgid "MeinZeichen:"
5607 msgstr "MójZnak:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5610 msgid "IhrZeichen"
5611 msgstr "WaszZnak"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5614 msgid "IhrZeichen:"
5615 msgstr "WaszZnak:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5618 msgid "IhrSchreiben"
5619 msgstr "WaszePismo"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5622 msgid "IhrSchreiben:"
5623 msgstr "WaszePismo:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5626 msgid "Telefon"
5627 msgstr "Telefon"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5630 msgid "Telefon:"
5631 msgstr "Telefon:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5634 msgid "Telefax"
5635 msgstr "Telefax"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5638 msgid "Telefax:"
5639 msgstr "Telefax:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5642 msgid "Telex"
5643 msgstr "Telex"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5646 msgid "Telex:"
5647 msgstr "Telex:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5650 msgid "EMail"
5651 msgstr "E-Mail"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5654 msgid "EMail:"
5655 msgstr "E-Mail:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5658 msgid "HTTP"
5659 msgstr "HTTP"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5662 msgid "HTTP:"
5663 msgstr "HTTP:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5667 msgid "Bank"
5668 msgstr "Bank"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5672 msgid "Bank:"
5673 msgstr "Bank:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5676 msgid "BLZ"
5677 msgstr "NrRozlBanku"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5680 msgid "BLZ:"
5681 msgstr "NrRozlBanku:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5684 msgid "Konto"
5685 msgstr "NrKonta"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5688 msgid "Konto:"
5689 msgstr "NrKonta:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5692 msgid "Postvermerk"
5693 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5696 msgid "Postvermerk:"
5697 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5700 msgid "Adresse"
5701 msgstr "Adres"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5704 msgid "Anrede"
5705 msgstr "Rozpoczêcie"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5708 msgid "Anlagen"
5709 msgstr "Za³±czniki"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5712 msgid "Verteiler"
5713 msgstr "Rozdzielnik"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5716 msgid "Gruss"
5717 msgstr "Pozdrowienia"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5721 msgid "Letter"
5722 msgstr "List"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5725 msgid "Letter:"
5726 msgstr "List:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5730 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5731 msgid "Signature:"
5732 msgstr "Podpis:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5735 msgid "Street"
5736 msgstr "Ulica"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5739 msgid "Street:"
5740 msgstr "Ulica:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5743 msgid "Addition"
5744 msgstr "Aneks"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5747 msgid "Addition:"
5748 msgstr "Aneks:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5751 msgid "Town"
5752 msgstr "Miejscowo¶æ"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5755 msgid "Town:"
5756 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5759 msgid "State"
5760 msgstr "Kraj"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5763 msgid "State:"
5764 msgstr "Kraj:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5767 msgid "ReturnAddress"
5768 msgstr "AdresZwrotny"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5771 msgid "ReturnAddress:"
5772 msgstr "AdresZwrotny:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5775 msgid "MyRef"
5776 msgstr "MójZnak"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5779 msgid "MyRef:"
5780 msgstr "MójZnak:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5783 msgid "YourRef"
5784 msgstr "WaszZnak"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5787 msgid "YourRef:"
5788 msgstr "WaszZnak:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5791 msgid "YourMail"
5792 msgstr "WaszePismo"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5795 msgid "YourMail:"
5796 msgstr "WaszePismo:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5799 msgid "Phone"
5800 msgstr "Telefon"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5803 msgid "Phone:"
5804 msgstr "Telefon:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5807 msgid "BankCode"
5808 msgstr "NrRozlBanku"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5811 msgid "BankCode:"
5812 msgstr "NrRozlBanku:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5815 msgid "BankAccount"
5816 msgstr "NrKonta"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5819 msgid "BankAccount:"
5820 msgstr "NrKonta:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5823 msgid "PostalComment"
5824 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5827 msgid "PostalComment:"
5828 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5831 msgid "Reference"
5832 msgstr "Odno¶nik"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5835 msgid "Reference:"
5836 msgstr "Odno¶nik:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5840 msgid "Opening:"
5841 msgstr "Rozpoczêcie:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5844 msgid "Encl."
5845 msgstr "Za³."
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5848 msgid "Encl.:"
5849 msgstr "Za³.:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5854 msgid "cc:"
5855 msgstr "DW:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5859 msgid "Closing:"
5860 msgstr "Zakoñczenie:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5863 msgid "NameRowA"
5864 msgstr "NazwaWierszA"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5867 msgid "NameRowA:"
5868 msgstr "NazwaWierszA:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5871 msgid "NameRowB"
5872 msgstr "NazwaWierszB"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5875 msgid "NameRowB:"
5876 msgstr "NazwaWierszB:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5879 msgid "NameRowC"
5880 msgstr "NazwaWierszC"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5883 msgid "NameRowC:"
5884 msgstr "NazwaWierszC:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5887 msgid "NameRowD"
5888 msgstr "NazwaWierszD"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5891 msgid "NameRowD:"
5892 msgstr "NazwaWierszD:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5895 msgid "NameRowE"
5896 msgstr "NazwaWierszE"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5899 msgid "NameRowE:"
5900 msgstr "NazwaWierszE:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5903 msgid "NameRowF"
5904 msgstr "NazwaWierszF"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5907 msgid "NameRowF:"
5908 msgstr "NazwaWierszF:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5911 msgid "NameRowG"
5912 msgstr "NazwaWierszG"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5915 msgid "NameRowG:"
5916 msgstr "NazwaWierszG:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5919 #, fuzzy
5920 msgid "AddressRowA"
5921 msgstr "AdresWierszA"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5924 #, fuzzy
5925 msgid "AddressRowA:"
5926 msgstr "AdresWierszA:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5929 #, fuzzy
5930 msgid "AddressRowB"
5931 msgstr "AdresWierszB"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5934 #, fuzzy
5935 msgid "AddressRowB:"
5936 msgstr "AdresWierszB:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5939 #, fuzzy
5940 msgid "AddressRowC"
5941 msgstr "AdresWierszC"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5944 #, fuzzy
5945 msgid "AddressRowC:"
5946 msgstr "AdresWierszC:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5949 #, fuzzy
5950 msgid "AddressRowD"
5951 msgstr "AdresWierszD"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5954 #, fuzzy
5955 msgid "AddressRowD:"
5956 msgstr "AdresWierszD:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5959 #, fuzzy
5960 msgid "AddressRowE"
5961 msgstr "AdresWierszE"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5964 #, fuzzy
5965 msgid "AddressRowE:"
5966 msgstr "AdresWierszE:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5969 #, fuzzy
5970 msgid "AddressRowF"
5971 msgstr "AdresWierszF"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5974 #, fuzzy
5975 msgid "AddressRowF:"
5976 msgstr "AdresWierszF:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5979 msgid "TelephoneRowA"
5980 msgstr "TelefonWierszA"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5983 msgid "TelephoneRowA:"
5984 msgstr "TelefonWierszA:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5987 msgid "TelephoneRowB"
5988 msgstr "TelefonWierszB"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5991 msgid "TelephoneRowB:"
5992 msgstr "TelefonWierszB:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5995 msgid "TelephoneRowC"
5996 msgstr "TelefonWierszC"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5999 msgid "TelephoneRowC:"
6000 msgstr "TelefonWierszC:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6003 msgid "TelephoneRowD"
6004 msgstr "TelefonWierszD"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6007 msgid "TelephoneRowD:"
6008 msgstr "TelefonWierszD:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6011 msgid "TelephoneRowE"
6012 msgstr "TelefonWierszE"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6015 msgid "TelephoneRowE:"
6016 msgstr "TelefonWierszE:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6019 msgid "TelephoneRowF"
6020 msgstr "TelefonWierszF"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6023 msgid "TelephoneRowF:"
6024 msgstr "TelefonWierszF:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6027 msgid "InternetRowA"
6028 msgstr "InternetWierszA"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6031 msgid "InternetRowA:"
6032 msgstr "InternetWierszA:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6035 msgid "InternetRowB"
6036 msgstr "InternetWierszB"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6039 msgid "InternetRowB:"
6040 msgstr "InternetWierszB:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6043 msgid "InternetRowC"
6044 msgstr "InternetWierszC"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6047 msgid "InternetRowC:"
6048 msgstr "InternetWierszC:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6051 msgid "InternetRowD"
6052 msgstr "InternetWierszD"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6055 msgid "InternetRowD:"
6056 msgstr "InternetWierszD:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6059 msgid "InternetRowE"
6060 msgstr "InternetWierszE"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6063 msgid "InternetRowE:"
6064 msgstr "InternetWierszE:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6067 msgid "InternetRowF"
6068 msgstr "InternetWierszF"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6071 msgid "InternetRowF:"
6072 msgstr "InternetWierszF:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6075 msgid "BankRowA"
6076 msgstr "BankWierszA"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6079 msgid "BankRowA:"
6080 msgstr "BankWierszA:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6083 msgid "BankRowB"
6084 msgstr "BankWierszB"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6087 msgid "BankRowB:"
6088 msgstr "BankWierszB:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6091 msgid "BankRowC"
6092 msgstr "BankWierszC"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6095 msgid "BankRowC:"
6096 msgstr "BankWierszC:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6099 msgid "BankRowD"
6100 msgstr "BankWierszD"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6103 msgid "BankRowD:"
6104 msgstr "BankWierszD:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6107 msgid "BankRowE"
6108 msgstr "BankWierszE"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6111 msgid "BankRowE:"
6112 msgstr "BankWierszE:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6115 msgid "BankRowF"
6116 msgstr "BankWierszF"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6119 msgid "BankRowF:"
6120 msgstr "BankWierszF:"
6121
6122 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6123 msgid "Claim #."
6124 msgstr "Stwierdzenie #."
6125
6126 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6127 msgid "Remarks"
6128 msgstr "Uwagi"
6129
6130 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6131 msgid "Remarks #."
6132 msgstr "Uwagi #."
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6135 msgid "More"
6136 msgstr "Wiêcej"
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6139 msgid "(MORE)"
6140 msgstr "(WIÊCEJ)"
6141
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6143 msgid "FADE IN:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6147 msgid "INT."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6151 msgid "EXT."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6155 msgid "Continuing"
6156 msgstr "Kontynuacja"
6157
6158 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6159 msgid "(continuing)"
6160 msgstr "(kontynuacja)"
6161
6162 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6163 msgid "Transition"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6167 msgid "TITLE OVER:"
6168 msgstr "Nadtytu³"
6169
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6171 msgid "INTERCUT"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6175 msgid "INTERCUT WITH:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6179 msgid "FADE OUT"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6183 msgid "General"
6184 msgstr "Ogólny"
6185
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6187 msgid "Scene"
6188 msgstr "Scena"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6191 msgid "Classification Codes"
6192 msgstr "Kody klasyfikacji"
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6195 msgid "Step"
6196 msgstr "Krok"
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6199 msgid "Step \\arabic{step}."
6200 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6201
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6203 msgid "Prop"
6204 msgstr "Propozycja"
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6207 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6208 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6212 msgid "Question"
6213 msgstr "Pytanie"
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6216 msgid "Question \\arabic{question}."
6217 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6220 msgid "Conjecture "
6221 msgstr "Hipoteza "
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Appendices Section"
6226 msgstr "Dodatki"
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6229 msgid "--- Appendices ---"
6230 msgstr "--- Dodatki ---"
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6234 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6237 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6238 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6239
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6241 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6242 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6245 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6246 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6249 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6250 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6251
6252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6253 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6254 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6255
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6257 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6258 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6259
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6261 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6262 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6263
6264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6265 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6266 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6267
6268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6269 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6270 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6271
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6273 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6274 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6275
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6277 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6278 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6279
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6281 #, fuzzy
6282 msgid "ABSTRACT:"
6283 msgstr "STRESZCZENIE"
6284
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6286 msgid "KEY WORDS:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Commission"
6292 msgstr "Warunek"
6293
6294 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6295 #, fuzzy
6296 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6297 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6298
6299 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6300 msgid "AddressForOffprints"
6301 msgstr "AdresPoOdbitki"
6302
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6304 msgid "Address for Offprints:"
6305 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6306
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6308 msgid "RunningTitle"
6309 msgstr "Tytu³Roboczy"
6310
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6313 msgid "Running title:"
6314 msgstr "Tytu³ roboczy"
6315
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6317 msgid "RunningAuthor"
6318 msgstr "RoboczyAutor"
6319
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6321 msgid "Running author:"
6322 msgstr "Roboczy autor"
6323
6324 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6325 msgid "E-mail:"
6326 msgstr "E-mail:"
6327
6328 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6329 msgid "Scrap"
6330 msgstr "Wycinek"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6333 msgid "Running LaTeX Title"
6334 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6337 msgid "TOC Title"
6338 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6341 msgid "TOC title:"
6342 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6345 msgid "Author Running"
6346 msgstr "Roboczy Autor"
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6349 msgid "Author Running:"
6350 msgstr "Roboczy autor:"
6351
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6353 msgid "TOC Author"
6354 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6357 msgid "TOC Author:"
6358 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6361 msgid "Case #."
6362 msgstr "Przypadek #."
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6365 msgid "Conjecture #."
6366 msgstr "Hipoteza #."
6367
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6369 msgid "Example #."
6370 msgstr "Przyk³ad #."
6371
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6373 msgid "Exercise #."
6374 msgstr "Æwiczenie #."
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6377 msgid "Note #."
6378 msgstr "Notka #."
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6381 msgid "Problem #."
6382 msgstr "Problem #."
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6385 msgid "Property"
6386 msgstr "W³asno¶æ"
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6389 msgid "Property #."
6390 msgstr "W³asno¶æ #."
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6393 msgid "Question #."
6394 msgstr "Pytanie #."
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6397 msgid "Remark #."
6398 msgstr "Uwaga #."
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6401 msgid "Solution"
6402 msgstr "Rozwi±zanie"
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6405 msgid "Solution #."
6406 msgstr "Rozwi±zanie #."
6407
6408 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6409 msgid "Chapterprecis"
6410 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6411
6412 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6413 msgid "Epigraph"
6414 msgstr "Epigram"
6415
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6417 msgid "Poemtitle"
6418 msgstr "Tytu³ wiersza"
6419
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6421 msgid "Poemtitle*"
6422 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6423
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6425 msgid "Legend"
6426 msgstr "Legenda"
6427
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Entry:"
6431 msgstr "Wpis"
6432
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6434 #, fuzzy
6435 msgid "ListItem"
6436 msgstr "Lista"
6437
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6439 #, fuzzy
6440 msgid "List Item:"
6441 msgstr "Ostatnia stopka:"
6442
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6444 #, fuzzy
6445 msgid "DoubleItem"
6446 msgstr "Podwójna"
6447
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Double Item:"
6451 msgstr "Podwójna"
6452
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Space"
6456 msgstr "odstêp"
6457
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Space:"
6461 msgstr "odstêp"
6462
6463 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Computer"
6466 msgstr "&Skrypt:"
6467
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Computer:"
6471 msgstr "&Skrypt:"
6472
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6474 #, fuzzy
6475 msgid "EmptySection"
6476 msgstr "Sekcja"
6477
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Empty Section"
6481 msgstr "Sekcja"
6482
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6484 #, fuzzy
6485 msgid "CloseSection"
6486 msgstr "zaznaczenie"
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Close Section"
6491 msgstr "zaznaczenie"
6492
6493 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6494 msgid "Part \\Roman{part}"
6495 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6496
6497 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6498 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6500
6501 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6502 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6503 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6504
6505 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6506 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6507 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6508
6509 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6510 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6511 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6512
6513 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6514 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6515 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6516
6517 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6518 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6519 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6520
6521 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6522 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6523 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6524
6525 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6526 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6527 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6528
6529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6530 msgid "\\Roman{section}."
6531 msgstr "\\Roman{section}."
6532
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6534 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6535 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6536
6537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6538 msgid "\\Alph{subsection}."
6539 msgstr "\\Alph{subsection}."
6540
6541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6542 msgid "\\arabic{subsection}."
6543 msgstr "\\arabic{subsection}."
6544
6545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6546 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6547 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6548
6549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6550 msgid "\\alph{subsubsection}."
6551 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6552
6553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6554 msgid "\\alph{paragraph}."
6555 msgstr "\\alph{paragraph}."
6556
6557 #: lib/layouts/paper.layout:152
6558 msgid "SubTitle"
6559 msgstr "PodTytu³"
6560
6561 #: lib/layouts/paper.layout:163
6562 msgid "Institution"
6563 msgstr "Instytucja"
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6566 msgid "Preprint"
6567 msgstr "Wersja robocza"
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6570 #, fuzzy
6571 msgid "AltAffiliation"
6572 msgstr "Afiliacja"
6573
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6575 msgid "Electronic Address:"
6576 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6577
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6579 msgid "acknowledgments"
6580 msgstr "podziêkowania"
6581
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6583 msgid "PACS"
6584 msgstr "PACS"
6585
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6587 msgid "PACS number:"
6588 msgstr "Numer PACS:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6591 msgid "\\arabic{chapter}"
6592 msgstr "\\arabic{chapter}"
6593
6594 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6595 msgid "\\Alph{chapter}"
6596 msgstr "\\Alph{chapter}"
6597
6598 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6600 msgid "Labeling"
6601 msgstr "Etykiety"
6602
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6604 msgid "Addpart"
6605 msgstr "DodCzê¶æ"
6606
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6608 msgid "Addchap"
6609 msgstr "DodRozdz"
6610
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6612 msgid "Addsec"
6613 msgstr "DodSekc"
6614
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6616 msgid "Addchap*"
6617 msgstr "DodRozdz*"
6618
6619 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6620 msgid "Addsec*"
6621 msgstr "DodSekc*"
6622
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6624 msgid "Minisec"
6625 msgstr "Minisekcja"
6626
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6629 msgid "Subject"
6630 msgstr "Temat"
6631
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6633 msgid "Publishers"
6634 msgstr "Wydawcy"
6635
6636 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6637 msgid "Dedication"
6638 msgstr "Dedykacja"
6639
6640 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6641 msgid "Titlehead"
6642 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6643
6644 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6645 msgid "Uppertitleback"
6646 msgstr "Górny przedtytu³"
6647
6648 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6649 msgid "Lowertitleback"
6650 msgstr "Dolny przedtytu³"
6651
6652 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6653 msgid "Extratitle"
6654 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6655
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6657 msgid "Captionabove"
6658 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6659
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6661 msgid "Captionbelow"
6662 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6663
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6665 msgid "Dictum"
6666 msgstr "Motto"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6669 msgid "L"
6670 msgstr "L"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6673 msgid "O"
6674 msgstr "O"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6677 msgid "PS"
6678 msgstr "PS"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6681 msgid "CC"
6682 msgstr "DW"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6685 msgid "Encl"
6686 msgstr "Za³."
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6690 msgid "encl:"
6691 msgstr "za³±czniki:"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6695 msgid "Telephone"
6696 msgstr "Telefon"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6699 msgid "Telephone:"
6700 msgstr "Telefon:"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6703 msgid "Place"
6704 msgstr "Miejsce"
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6707 msgid "Place:"
6708 msgstr "Miejsce:"
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6711 msgid "Backaddress"
6712 msgstr "AdresZwrotny"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6715 msgid "Backaddress:"
6716 msgstr "AdresZwrotny:"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6719 msgid "Specialmail"
6720 msgstr "Adres specjalny"
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6723 msgid "Specialmail:"
6724 msgstr "Adres specjalny:"
6725
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6728 msgid "Location"
6729 msgstr "Lokalizacja"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6732 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6733 msgid "Location:"
6734 msgstr "Lokalizacja:"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6737 msgid "Title:"
6738 msgstr "Tytu³:"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6741 msgid "Subject:"
6742 msgstr "Temat:"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6745 msgid "Yourref"
6746 msgstr "WaszZnak"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6749 msgid "Your ref.:"
6750 msgstr "WaszZnak:"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6753 msgid "Yourmail"
6754 msgstr "WaszList"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6757 msgid "Your letter of:"
6758 msgstr "WaszList"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6761 msgid "Myref"
6762 msgstr "MójZnak"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6765 msgid "Our ref.:"
6766 msgstr "NaszZnak:"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6769 msgid "Customer"
6770 msgstr "Klient"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6773 msgid "Customer no.:"
6774 msgstr "Nr Klienta:"
6775
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6777 msgid "Invoice"
6778 msgstr "Faktura"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6781 msgid "Invoice no.:"
6782 msgstr "Nr faktury:"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6785 msgid "NextAddress"
6786 msgstr "NastAdres"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6789 msgid "Next Address:"
6790 msgstr "Nast Adres:"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6793 msgid "Post Scriptum:"
6794 msgstr "Postscriptum:"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6797 msgid "Sender Name:"
6798 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6801 msgid "SenderAddress"
6802 msgstr "AdresNadawcy"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6805 msgid "Sender Address:"
6806 msgstr "Adres Nadawcy:"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6809 msgid "Sender Phone:"
6810 msgstr "Telefon Nadawcy"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6813 msgid "Fax"
6814 msgstr "Fax"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6817 msgid "Sender Fax:"
6818 msgstr "Fax Nadawcy"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6821 msgid "E-Mail"
6822 msgstr "E-mail"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6825 msgid "Sender E-Mail:"
6826 msgstr "E-mail nadawcy:"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6829 msgid "Sender URL:"
6830 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6833 msgid "Logo"
6834 msgstr "Logo"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6837 msgid "Logo:"
6838 msgstr "Logo:"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6841 msgid "LandscapeSlide"
6842 msgstr "SlajdPoziomo"
6843
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6845 msgid "Landscape Slide"
6846 msgstr "Slajd Poziomo"
6847
6848 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6849 msgid "PortraitSlide"
6850 msgstr "SlajdPionowo"
6851
6852 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6853 msgid "Portrait Slide"
6854 msgstr "Slajd Pionowo"
6855
6856 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6857 msgid "Slide"
6858 msgstr "Slajd"
6859
6860 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6861 msgid "Slide*"
6862 msgstr "Slajd*"
6863
6864 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6865 msgid "SlideHeading"
6866 msgstr "Tytu³Slajdu"
6867
6868 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6869 msgid "SlideSubHeading"
6870 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6871
6872 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6873 msgid "ListOfSlides"
6874 msgstr "ListaSlajdów"
6875
6876 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6877 msgid "List Of Slides"
6878 msgstr "Lista Slajdów"
6879
6880 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6881 msgid "SlideContents"
6882 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6883
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6885 msgid "Slidecontents"
6886 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6889 msgid "ProgressContents"
6890 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6891
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6893 msgid "Progress Contents"
6894 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6895
6896 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6897 msgid "."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6901 msgid "Key words."
6902 msgstr "S³owa kluczowe."
6903
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6905 msgid "AMS"
6906 msgstr "AMS"
6907
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6909 msgid "AMS subject classifications."
6910 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6911
6912 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6913 #, fuzzy
6914 msgid "SubSection"
6915 msgstr "Podsekcja"
6916
6917 #: lib/layouts/slides.layout:104
6918 msgid "New Slide:"
6919 msgstr "Nowy Slajd:"
6920
6921 #: lib/layouts/slides.layout:126
6922 msgid "Overlay"
6923 msgstr "Warstwa"
6924
6925 #: lib/layouts/slides.layout:142
6926 msgid "New Overlay:"
6927 msgstr "Nowa warstwa"
6928
6929 #: lib/layouts/slides.layout:183
6930 msgid "New Note:"
6931 msgstr "Nowy wpis:"
6932
6933 #: lib/layouts/slides.layout:208
6934 msgid "InvisibleText"
6935 msgstr "TekstNiewidzialny"
6936
6937 #: lib/layouts/slides.layout:216
6938 msgid "<Invisible Text Follows>"
6939 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6940
6941 #: lib/layouts/slides.layout:233
6942 msgid "VisibleText"
6943 msgstr "TekstWidzialny"
6944
6945 #: lib/layouts/slides.layout:241
6946 msgid "<Visible Text Follows>"
6947 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6948
6949 #: lib/layouts/spie.layout:53
6950 msgid "Authorinfo"
6951 msgstr "AutorInfo"
6952
6953 #: lib/layouts/spie.layout:65
6954 msgid "Authorinfo:"
6955 msgstr "AutorInfo:"
6956
6957 #: lib/layouts/spie.layout:78
6958 msgid "ABSTRACT"
6959 msgstr "STRESZCZENIE"
6960
6961 #: lib/layouts/spie.layout:93
6962 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6963 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6964
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Lista algorytmów"
6968
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6970 msgid "Headnote"
6971 msgstr "Nag³ówek"
6972
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6974 msgid "Headnote (optional):"
6975 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6976
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6978 msgid "Corr Author:"
6979 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6980
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6982 msgid "Offprints"
6983 msgstr "Nadbitka"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6986 msgid "Offprints:"
6987 msgstr "Nadbitka:"
6988
6989 #: lib/languages:2
6990 msgid "Afrikaans"
6991 msgstr "Afrykaans"
6992
6993 #: lib/languages:3
6994 msgid "American"
6995 msgstr "Angielski amerykañski"
6996
6997 #: lib/languages:4
6998 msgid "Arabic"
6999 msgstr "Arabski"
7000
7001 #: lib/languages:5
7002 msgid "Austrian"
7003 msgstr "Niemiecki austriacki"
7004
7005 #: lib/languages:6
7006 msgid "Austrian (new spelling)"
7007 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7008
7009 #: lib/languages:7
7010 msgid "Bahasa"
7011 msgstr "Bahasa"
7012
7013 #: lib/languages:8
7014 msgid "Belarusian"
7015 msgstr "Bia³oruski"
7016
7017 #: lib/languages:9
7018 msgid "Basque"
7019 msgstr "Baskijski"
7020
7021 #: lib/languages:10
7022 msgid "Portuguese (Brazil)"
7023 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7024
7025 #: lib/languages:11
7026 msgid "Breton"
7027 msgstr "Bretoñski"
7028
7029 #: lib/languages:12
7030 msgid "British"
7031 msgstr "Angielski brytyjski"
7032
7033 #: lib/languages:13
7034 msgid "Bulgarian"
7035 msgstr "Bu³garski"
7036
7037 #: lib/languages:14
7038 msgid "Canadian"
7039 msgstr "Kanadyjski"
7040
7041 #: lib/languages:15
7042 msgid "French Canadian"
7043 msgstr "Francuski (Kanada)"
7044
7045 #: lib/languages:16
7046 msgid "Catalan"
7047 msgstr "Kataloñski"
7048
7049 #: lib/languages:17
7050 msgid "Croatian"
7051 msgstr "Chorwacki"
7052
7053 #: lib/languages:18
7054 msgid "Czech"
7055 msgstr "Czeski"
7056
7057 #: lib/languages:19
7058 msgid "Danish"
7059 msgstr "Duñski"
7060
7061 #: lib/languages:20
7062 msgid "Dutch"
7063 msgstr "Holenderski"
7064
7065 #: lib/languages:21
7066 msgid "English"
7067 msgstr "Angielski"
7068
7069 #: lib/languages:23
7070 msgid "Esperanto"
7071 msgstr "Esperanto"
7072
7073 #: lib/languages:24
7074 msgid "Estonian"
7075 msgstr "Estoñski"
7076
7077 #: lib/languages:25
7078 msgid "Finnish"
7079 msgstr "Fiñski"
7080
7081 #: lib/languages:27
7082 msgid "French"
7083 msgstr "Francuski"
7084
7085 #: lib/languages:28
7086 msgid "Galician"
7087 msgstr "Galicyjski"
7088
7089 #: lib/languages:31
7090 msgid "German"
7091 msgstr "Niemiecki"
7092
7093 #: lib/languages:32
7094 msgid "German (new spelling)"
7095 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7096
7097 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7098 msgid "Greek"
7099 msgstr "Greka"
7100
7101 #: lib/languages:34
7102 msgid "Hebrew"
7103 msgstr "Hebrajski"
7104
7105 #: lib/languages:36
7106 msgid "Irish"
7107 msgstr "Irlandzki"
7108
7109 #: lib/languages:37
7110 msgid "Italian"
7111 msgstr "W³oski"
7112
7113 #: lib/languages:38
7114 msgid "Kazakh"
7115 msgstr "Kazachski"
7116
7117 #: lib/languages:40
7118 msgid "Lithuanian"
7119 msgstr "Litewski"
7120
7121 #: lib/languages:41
7122 msgid "Latvian"
7123 msgstr "£otewski"
7124
7125 #: lib/languages:42
7126 msgid "Icelandic"
7127 msgstr "Islandzki"
7128
7129 #: lib/languages:43
7130 msgid "Magyar"
7131 msgstr "Wêgierski"
7132
7133 #: lib/languages:44
7134 msgid "Norsk"
7135 msgstr "Norweski"
7136
7137 #: lib/languages:45
7138 msgid "Nynorsk"
7139 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7140
7141 #: lib/languages:46
7142 msgid "Polish"
7143 msgstr "Polski"
7144
7145 #: lib/languages:47
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Portuguese"
7148 msgstr "Portugalski"
7149
7150 #: lib/languages:48
7151 msgid "Romanian"
7152 msgstr "Rumuñski"
7153
7154 #: lib/languages:49
7155 msgid "Russian"
7156 msgstr "Rosyjski"
7157
7158 #: lib/languages:50
7159 msgid "Scottish"
7160 msgstr "Szkocki"
7161
7162 #: lib/languages:51
7163 msgid "Serbian"
7164 msgstr "Serbski"
7165
7166 #: lib/languages:52
7167 msgid "Serbo-Croatian"
7168 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7169
7170 #: lib/languages:53
7171 msgid "Spanish"
7172 msgstr "Hiszpañski"
7173
7174 #: lib/languages:54
7175 msgid "Slovak"
7176 msgstr "S³owacki"
7177
7178 #: lib/languages:55
7179 msgid "Slovene"
7180 msgstr "S³oweñski"
7181
7182 #: lib/languages:56
7183 msgid "Swedish"
7184 msgstr "Szwedzki"
7185
7186 #: lib/languages:57
7187 msgid "Thai"
7188 msgstr "Tajski"
7189
7190 #: lib/languages:58
7191 msgid "Turkish"
7192 msgstr "Turecki"
7193
7194 #: lib/languages:59
7195 msgid "Ukrainian"
7196 msgstr "Ukraiñski"
7197
7198 #: lib/languages:60
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Upper Sorbian"
7201 msgstr "Serbski"
7202
7203 #: lib/languages:61
7204 msgid "Welsh"
7205 msgstr "Walijski"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7208 msgid "File|F"
7209 msgstr "Plik|l"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7212 msgid "Edit|E"
7213 msgstr "Edycja|E"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7216 msgid "Insert|I"
7217 msgstr "Wstaw|W"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:35
7220 msgid "Layout|L"
7221 msgstr "Formatowanie|F"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7224 msgid "View|V"
7225 msgstr "Podgl±d|g"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7228 msgid "Navigate|N"
7229 msgstr "Nawigacja|N"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:38
7232 msgid "Documents|D"
7233 msgstr "Dokumenty|D"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7236 msgid "Help|H"
7237 msgstr "Pomoc|o"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7240 msgid "New|N"
7241 msgstr "Nowy|N"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:48
7244 msgid "New from Template...|T"
7245 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7248 msgid "Open...|O"
7249 msgstr "Otwórz...|O"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7252 msgid "Close|C"
7253 msgstr "Zamknij|m"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7256 msgid "Save|S"
7257 msgstr "Zapisz|Z"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7260 msgid "Save As...|A"
7261 msgstr "Zapisz jako...|j"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7264 msgid "Revert|R"
7265 msgstr "Przywróæ|P"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7268 msgid "Version Control|V"
7269 msgstr "Kontrola wersji|l"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7272 msgid "Import|I"
7273 msgstr "Importuj|I"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7276 msgid "Export|E"
7277 msgstr "Eksportuj|E"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7280 msgid "Print...|P"
7281 msgstr "Drukuj...|D"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7284 msgid "Fax...|F"
7285 msgstr "Faks...|F"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7288 msgid "Exit|x"
7289 msgstr "Zakoñcz|k"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7292 msgid "Register...|R"
7293 msgstr "Zarejestruj...|r"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7296 msgid "Check In Changes...|I"
7297 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7300 msgid "Check Out for Edit|O"
7301 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7304 msgid "Revert to Last Version|L"
7305 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7308 msgid "Undo Last Check In|U"
7309 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7312 msgid "Show History|H"
7313 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7316 msgid "Custom...|C"
7317 msgstr "W³asne...|W"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7320 msgid "Undo|U"
7321 msgstr "Cofnij|C"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:91
7324 msgid "Redo|d"
7325 msgstr "Ponów|P"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:93
7328 msgid "Cut|C"
7329 msgstr "Wytnij|W"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:94
7332 msgid "Copy|o"
7333 msgstr "Kopiuj|K"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:95
7336 msgid "Paste|a"
7337 msgstr "Wklej|K"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:96
7340 msgid "Paste External Selection|x"
7341 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7344 msgid "Find & Replace...|F"
7345 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:100
7348 msgid "Tabular|T"
7349 msgstr "Tabela|T"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7352 msgid "Math|M"
7353 msgstr "Matematyka|M"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7356 msgid "Spellchecker...|S"
7357 msgstr "Pisownia|P"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:105
7360 msgid "Thesaurus..."
7361 msgstr "S³ownik synonimów..."
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7364 msgid "Count Words|W"
7365 msgstr "Policz s³owa|z"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7368 msgid "Check TeX|h"
7369 msgstr "Check TeX|h"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:108
7372 msgid "Change Tracking|g"
7373 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7376 msgid "Preferences...|P"
7377 msgstr "Ustawienia...|U"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7380 msgid "Reconfigure|R"
7381 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:115
7384 msgid "Selection as Lines|L"
7385 msgstr "Jako wiersze|w"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:116
7388 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7389 msgstr "Jako akapity|a"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7392 msgid "Multicolumn|M"
7393 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:122
7396 msgid "Line Top|T"
7397 msgstr "Linia u góry|g"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:123
7400 msgid "Line Bottom|B"
7401 msgstr "Linia u do³u|D"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:124
7404 msgid "Line Left|L"
7405 msgstr "Linia z lewej|L"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:125
7408 msgid "Line Right|R"
7409 msgstr "Linia z prawej|P"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:127
7412 msgid "Alignment|i"
7413 msgstr "Justowanie|J"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7416 msgid "Add Row|A"
7417 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:130
7420 msgid "Delete Row|w"
7421 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7424 msgid "Copy Row"
7425 msgstr "Kopiuj wiersz"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7428 msgid "Swap Rows"
7429 msgstr "Zamieñ wiersze"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7432 msgid "Add Column|u"
7433 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:135
7436 msgid "Delete Column|D"
7437 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7440 msgid "Copy Column"
7441 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7444 msgid "Swap Columns"
7445 msgstr "Zamieñ kolumny"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7448 msgid "Left|L"
7449 msgstr "Do lewej|l"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7452 msgid "Center|C"
7453 msgstr "¦rodkowanie|k"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7456 msgid "Right|R"
7457 msgstr "Do prawej|p"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7460 msgid "Top|T"
7461 msgstr "W górê|g"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7464 msgid "Middle|M"
7465 msgstr "¦rodek|o"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7468 msgid "Bottom|B"
7469 msgstr "W dó³|d"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7472 msgid "Toggle Numbering|N"
7473 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7476 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7477 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7480 msgid "Change Limits Type|L"
7481 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7484 msgid "Change Formula Type|F"
7485 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7488 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7489 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:168
7492 msgid "Alignment|A"
7493 msgstr "Justowanie|J"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:170
7496 msgid "Add Row|R"
7497 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7500 msgid "Delete Row|D"
7501 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:175
7504 msgid "Add Column|C"
7505 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7508 msgid "Delete Column|e"
7509 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7512 msgid "Default|t"
7513 msgstr "Domy¶lny|D"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7516 msgid "Display|D"
7517 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7520 msgid "Inline|I"
7521 msgstr "W wierszu|W"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:188
7524 msgid "Octave"
7525 msgstr "Octave"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:189
7528 msgid "Maxima"
7529 msgstr "Maxima"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:190
7532 msgid "Mathematica"
7533 msgstr "Mathematica"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:192
7536 msgid "Maple, simplify"
7537 msgstr "Maple, simplify"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:193
7540 msgid "Maple, factor"
7541 msgstr "Maple, factor"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:194
7544 msgid "Maple, evalm"
7545 msgstr "Maple, evalm"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:195
7548 msgid "Maple, evalf"
7549 msgstr "Maple, evalf"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7552 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7553 msgid "Inline Formula|I"
7554 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7557 msgid "Displayed Formula|D"
7558 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:201
7561 msgid "Eqnarray Environment|q"
7562 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:202
7565 msgid "Align Environment|A"
7566 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:203
7569 msgid "AlignAt Environment"
7570 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:204
7573 msgid "Flalign Environment|F"
7574 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:207
7577 msgid "Gather Environment"
7578 msgstr "¦rodowisko Gather"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:208
7581 msgid "Multline Environment"
7582 msgstr "¦rodowisko Multline"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7585 msgid "Math|h"
7586 msgstr "Matematyka|M"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:216
7589 msgid "Special Character|S"
7590 msgstr "Znak specjalny|Z"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7593 msgid "Citation...|C"
7594 msgstr "Cytowanie...|C"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:218
7597 msgid "Cross-reference...|r"
7598 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7601 msgid "Label...|L"
7602 msgstr "Etykieta...|E"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7605 msgid "Footnote|F"
7606 msgstr "Przypis w stopce|y"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7609 msgid "Marginal Note|M"
7610 msgstr "Notka na marginesie|a"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:222
7613 msgid "Short Title"
7614 msgstr "Tytu³ skrócony"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:223
7617 msgid "Index Entry|I"
7618 msgstr "Has³o indeksu|i"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7621 msgid "Nomenclature Entry"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7625 msgid "URL...|U"
7626 msgstr "Adres URL...|U"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7629 msgid "Note|N"
7630 msgstr "Notka|N"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:227
7633 msgid "Lists & TOC|O"
7634 msgstr "Spisy|S"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:229
7637 msgid "TeX Code|T"
7638 msgstr "Kod TeX-a|T"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:230
7641 msgid "Minipage|p"
7642 msgstr "Ministrona|M"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7645 msgid "Graphics...|G"
7646 msgstr "Rysunek...|R"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:232
7649 msgid "Tabular Material...|b"
7650 msgstr "Tabela...|T"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:233
7653 msgid "Floats|a"
7654 msgstr "Wstawki|W"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:235
7657 msgid "Include File...|d"
7658 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:236
7661 msgid "Insert File|e"
7662 msgstr "Wstaw plik|W"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:237
7665 msgid "External Material...|x"
7666 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7669 msgid "Superscript|S"
7670 msgstr "Indeks górny|g"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7673 msgid "Subscript|u"
7674 msgstr "Indeks dolny|d"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:243
7677 msgid "Horizontal Fill|H"
7678 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:244
7681 msgid "Hyphenation Point|P"
7682 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7685 msgid "Ligature Break|k"
7686 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:246
7689 msgid "Protected Space|r"
7690 msgstr "Twarda spacja|T"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7693 msgid "Inter-word Space|w"
7694 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7697 msgid "Thin Space|T"
7698 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:249
7701 msgid "Vertical Space..."
7702 msgstr "Odstêp pionowy..."
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:250
7705 msgid "Line Break|L"
7706 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7709 msgid "Ellipsis|i"
7710 msgstr "Wielokropek|i"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7713 msgid "End of Sentence|E"
7714 msgstr "Koniec zdania|K"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:253
7717 msgid "Single Quote|Q"
7718 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:254
7721 msgid "Ordinary Quote|O"
7722 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7725 msgid "Menu Separator|M"
7726 msgstr "Separator menu|S"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:256
7729 msgid "Horizontal Line"
7730 msgstr "Linia pozioma"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7733 msgid "Page Break"
7734 msgstr "Koniec strony"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7737 msgid "Display Formula|D"
7738 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7741 msgid "Eqnarray Environment|E"
7742 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7745 msgid "AMS align Environment|a"
7746 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7749 msgid "AMS alignat Environment|t"
7750 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7753 msgid "AMS flalign Environment|f"
7754 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7757 msgid "AMS gather Environment|g"
7758 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7761 msgid "AMS multline Environment|m"
7762 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7765 msgid "Array Environment|y"
7766 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7769 msgid "Cases Environment|C"
7770 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7773 msgid "Split Environment|S"
7774 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:276
7777 msgid "Font Change|o"
7778 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:280
7781 msgid "Math Normal Font"
7782 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:282
7785 msgid "Math Calligraphic Family"
7786 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:283
7789 msgid "Math Fraktur Family"
7790 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:284
7793 msgid "Math Roman Family"
7794 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:285
7797 msgid "Math Sans Serif Family"
7798 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:287
7801 msgid "Math Bold Series"
7802 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:289
7805 msgid "Text Normal Font"
7806 msgstr "Zwyk³a"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7809 msgid "Text Roman Family"
7810 msgstr "Szeryfowa"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7813 msgid "Text Sans Serif Family"
7814 msgstr "Bezszeryfowa"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7817 msgid "Text Typewriter Family"
7818 msgstr "Maszynowa"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7821 msgid "Text Bold Series"
7822 msgstr "Pismo pogrubione"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7825 msgid "Text Medium Series"
7826 msgstr "Pismo jasne"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7829 msgid "Text Italic Shape"
7830 msgstr "Kursywa"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7833 msgid "Text Small Caps Shape"
7834 msgstr "Kapitaliki"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7837 msgid "Text Slanted Shape"
7838 msgstr "Odmiana pochylona"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7841 msgid "Text Upright Shape"
7842 msgstr "Odmiana prosta"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:306
7845 msgid "Floatflt Figure"
7846 msgstr "Rysunek oblany"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7849 msgid "Table of Contents|C"
7850 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7853 msgid "Index List|I"
7854 msgstr "Indeks|I"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Nomenclature|N"
7859 msgstr "Notka|N"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7862 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7863 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7866 msgid "LyX Document...|X"
7867 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Plain Text...|T"
7872 msgstr "Tekst ASCII"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7877 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7880 msgid "Track Changes|T"
7881 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7884 msgid "Merge Changes...|M"
7885 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:326
7888 msgid "Accept All Changes|A"
7889 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:327
7892 msgid "Reject All Changes|R"
7893 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7896 msgid "Show Changes in Output|S"
7897 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:335
7900 msgid "Character...|C"
7901 msgstr "Czcionka...|C"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:336
7904 msgid "Paragraph...|P"
7905 msgstr "Akapit...|A"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:337
7908 msgid "Document...|D"
7909 msgstr "Dokument...|D"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:338
7912 msgid "Tabular...|T"
7913 msgstr "Tabela...|T"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:340
7916 msgid "Emphasize Style|E"
7917 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:341
7920 msgid "Noun Style|N"
7921 msgstr "Kapitaliki|K"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:342
7924 msgid "Bold Style|B"
7925 msgstr "Pogrubienie|P"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:345
7928 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7929 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:346
7932 msgid "Increase Environment Depth|i"
7933 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:347
7936 msgid "Start Appendix Here|S"
7937 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7940 msgid "Build Program|B"
7941 msgstr "Zbuduj program|p"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7944 msgid "Update|U"
7945 msgstr "Aktualizuj|A"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7948 msgid "LaTeX Log|L"
7949 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:361
7952 msgid "TeX Information|X"
7953 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7956 msgid "Next Note|N"
7957 msgstr "Nastêpna notka|N"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7960 msgid "Go to Label|L"
7961 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7964 msgid "Bookmarks|B"
7965 msgstr "Zak³adki|Z"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7968 msgid "Save Bookmark 1|S"
7969 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7972 msgid "Save Bookmark 2"
7973 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7976 msgid "Save Bookmark 3"
7977 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7980 msgid "Save Bookmark 4"
7981 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7984 msgid "Save Bookmark 5"
7985 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:386
7988 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7989 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:387
7992 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7993 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:388
7996 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7997 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:389
8000 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8001 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:390
8004 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8005 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8008 msgid "Introduction|I"
8009 msgstr "Wprowadzenie|W"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8012 msgid "Tutorial|T"
8013 msgstr "Samouczek|S"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8016 msgid "User's Guide|U"
8017 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8020 msgid "Extended Features|E"
8021 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8024 msgid "Embedded Objects|m"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8028 msgid "Customization|C"
8029 msgstr "Konfiguracja|K"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8032 msgid "FAQ|F"
8033 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8036 msgid "Table of Contents|a"
8037 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8040 msgid "LaTeX Configuration|L"
8041 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8044 msgid "About LyX|X"
8045 msgstr "O LyX-ie|X"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8048 msgid "About LyX"
8049 msgstr "O LyX-ie"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:425
8052 msgid "Preferences..."
8053 msgstr "Ustawienia..."
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:426
8056 msgid "Quit LyX"
8057 msgstr "Zamknij LyX-a"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8060 msgid "Document|D"
8061 msgstr "Dokument|D"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8064 msgid "Tools|T"
8065 msgstr "Narzêdzia|r"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8068 msgid "New from Template...|m"
8069 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Open Recent|t"
8074 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8077 msgid "New Window|W"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8081 msgid "Close Window|d"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8085 msgid "Redo|R"
8086 msgstr "Ponów|P"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8090 msgid "Cut"
8091 msgstr "Wytnij"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8094 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8095 msgid "Copy"
8096 msgstr "Kopiuj"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8100 msgid "Paste"
8101 msgstr "Wklej"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Paste Recent|e"
8106 msgstr "Wklej ostatnie"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Paste Special"
8111 msgstr "Wklej|K"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Select All"
8116 msgstr "Wybierz plik"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Move Paragraph Up|o"
8121 msgstr ", Akapit: "
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Move Paragraph Down|v"
8126 msgstr ", Akapit: "
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Text Style|S"
8131 msgstr "Styl tekstu"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8134 msgid "Paragraph Settings...|P"
8135 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8138 msgid "Table|T"
8139 msgstr "Tabela|T"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8142 msgid "Rows & Columns|C"
8143 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8146 msgid "Increase List Depth|I"
8147 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8150 msgid "Decrease List Depth|D"
8151 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8154 msgid "Dissolve Inset|l"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8158 msgid "TeX Code Settings...|C"
8159 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8162 msgid "Float Settings...|a"
8163 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8166 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8167 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8170 msgid "Note Settings...|N"
8171 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8174 msgid "Branch Settings...|B"
8175 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8178 msgid "Box Settings...|x"
8179 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8182 msgid "Table Settings...|a"
8183 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Plain Text|T"
8188 msgstr "Tekst ASCII"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8193 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Selection|S"
8198 msgstr "&Wybór:"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Selection, Join Lines|i"
8203 msgstr "Jako wiersze|w"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Customized...|C"
8208 msgstr "W³asne...|W"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Capitalize|a"
8213 msgstr "Kataloñski"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Uppercase|U"
8218 msgstr "Aktualizuj|A"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8221 msgid "Lowercase|L"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8225 msgid "Top Line|T"
8226 msgstr "Górna linia|G"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8229 msgid "Bottom Line|B"
8230 msgstr "Dolna linia|D"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8233 msgid "Left Line|L"
8234 msgstr "Lewa linia|L"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8237 msgid "Right Line|R"
8238 msgstr "Prawa linia|P"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Copy Row|o"
8243 msgstr "Kopiuj wiersz"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Swap Rows|S"
8248 msgstr "Zamieñ wiersze"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Copy Column|p"
8253 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Swap Columns|w"
8258 msgstr "Zamieñ kolumny"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Text Style|T"
8263 msgstr "Styl tekstu"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Split Cell|C"
8268 msgstr "Specjalna"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Add Line Above|A"
8273 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Add Line Below|B"
8278 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Delete Line Above|D"
8283 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Delete Line Below|e"
8288 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8291 msgid "Add Line to Left"
8292 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8295 msgid "Add Line to Right"
8296 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8299 msgid "Delete Line to Left"
8300 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8303 msgid "Delete Line to Right"
8304 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Math Normal Font|N"
8309 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8314 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Math Fraktur Family|F"
8319 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Math Roman Family|R"
8324 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8329 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Math Bold Series|B"
8334 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Text Normal Font|T"
8339 msgstr "Zwyk³a"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Octave|O"
8344 msgstr "Octave"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Maxima|M"
8349 msgstr "Maxima"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Mathematica|a"
8354 msgstr "Mathematica"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Maple, simplify|s"
8359 msgstr "Maple, simplify"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Maple, factor|f"
8364 msgstr "Maple, factor"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Maple, evalm|e"
8369 msgstr "Maple, evalm"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Maple, evalf|v"
8374 msgstr "Maple, evalf"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Open All Insets|O"
8379 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8382 msgid "Close All Insets|C"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8386 #, fuzzy
8387 msgid "View Source|S"
8388 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Toolbars|b"
8393 msgstr "Paski narzêdzi"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Special Character|p"
8398 msgstr "Znak specjalny|Z"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Formatting|o"
8403 msgstr "Formaty"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8406 msgid "List / TOC|i"
8407 msgstr "Spisy|S"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8410 msgid "Float|a"
8411 msgstr "Wstawka|W"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8414 msgid "Branch|B"
8415 msgstr "Ga³±¼|G"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8418 msgid "File|e"
8419 msgstr "Plik|l"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8422 msgid "Box"
8423 msgstr "Pude³ko"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Cross-Reference...|R"
8428 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8431 msgid "Caption"
8432 msgstr "Podpis"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8435 msgid "Index Entry|d"
8436 msgstr "Has³o indeksu|i"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8441 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8444 msgid "Table...|T"
8445 msgstr "Tabela...|T"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Short Title|S"
8450 msgstr "Tytu³ skrócony"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8453 msgid "TeX Code|X"
8454 msgstr "Kod TeX-a|X"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8457 msgid "Ordinary Quote|Q"
8458 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8461 msgid "Single Quote|S"
8462 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8465 msgid "Phonetic Symbols|y"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Protected Space|P"
8471 msgstr "Twarda spacja|T"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Horizontal Fill|F"
8476 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Horizontal Line|L"
8481 msgstr "Linia pozioma"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Vertical Space...|V"
8486 msgstr "Odstêp pionowy..."
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Hyphenation Point|H"
8491 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Line Break|B"
8496 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Page Break|a"
8501 msgstr "Koniec strony"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Clear Page|C"
8506 msgstr "Zak³adki|Z"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8509 msgid "Clear Double Page|D"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Numbered Formula|N"
8515 msgstr "Wyliczenie"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Aligned Environment|l"
8520 msgstr "¦rodowisko Align"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8523 #, fuzzy
8524 msgid "AlignedAt Environment|v"
8525 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Gathered Environment|h"
8530 msgstr "¦rodowisko Gather"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Delimiters|r"
8535 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Matrix|x"
8540 msgstr "Macierz"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8543 msgid "Text Wrap Float|W"
8544 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8547 msgid "External Material...|M"
8548 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8551 msgid "Child Document...|d"
8552 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8555 msgid "LyX Note|N"
8556 msgstr "LyX Notka|N"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8559 msgid "Comment|C"
8560 msgstr "Komentarz|K"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8563 msgid "Greyed Out|G"
8564 msgstr "Wyszarzenie|W"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8567 msgid "Change Tracking|C"
8568 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8571 msgid "Table of Contents|T"
8572 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8575 msgid "Start Appendix Here|A"
8576 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8579 msgid "Compressed|o"
8580 msgstr "Spakowany|S"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8583 msgid "Settings...|S"
8584 msgstr "Ustawienia...|U"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Accept Change|A"
8589 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Reject Change|R"
8594 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Accept All Changes|c"
8599 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Reject All Changes|e"
8604 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Next Change|C"
8609 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Next Cross-Reference|R"
8614 msgstr "Odno¶nik"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Clear Bookmarks|C"
8619 msgstr "Zak³adki|Z"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8622 msgid "Thesaurus...|T"
8623 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8626 msgid "TeX Information|I"
8627 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8630 msgid "New document"
8631 msgstr "Nowy dokument"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8634 msgid "Open document"
8635 msgstr "Otwórz dokument"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8638 msgid "Save document"
8639 msgstr "Zapisz dokument"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8642 msgid "Print document"
8643 msgstr "Drukuj dokument"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8646 msgid "Check spelling"
8647 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8650 msgid "Undo"
8651 msgstr "Cofnij"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8654 msgid "Redo"
8655 msgstr "Ponów"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8658 msgid "Find and replace"
8659 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8662 msgid "Toggle emphasis"
8663 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8666 msgid "Toggle noun"
8667 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8670 msgid "Apply last"
8671 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8674 msgid "Insert math"
8675 msgstr "Wstaw matematykê"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8678 msgid "Insert graphics"
8679 msgstr "Wstaw grafikê"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Extra"
8684 msgstr "Inne"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8687 msgid "Numbered list"
8688 msgstr "Wyliczenie"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8691 msgid "Itemized list"
8692 msgstr "Wypunktowanie"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8695 msgid "Increase depth"
8696 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8699 msgid "Decrease depth"
8700 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8703 msgid "Insert figure float"
8704 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8707 msgid "Insert table float"
8708 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8711 msgid "Insert label"
8712 msgstr "Wstaw etykietê"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8715 msgid "Insert cross-reference"
8716 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8719 msgid "Insert citation"
8720 msgstr "Wstaw cytat"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8723 msgid "Insert index entry"
8724 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Insert nomenclature entry"
8729 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8732 msgid "Insert footnote"
8733 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8736 msgid "Insert margin note"
8737 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8740 msgid "Insert note"
8741 msgstr "Wstaw notkê"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8744 msgid "Insert URL"
8745 msgstr "Wstaw adres URL"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert TeX code"
8750 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8753 msgid "Include file"
8754 msgstr "Do³±cz plik"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8757 msgid "Text style"
8758 msgstr "Styl tekstu"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8761 msgid "Paragraph settings"
8762 msgstr "Ustawienia akapitu"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8765 msgid "Table of contents"
8766 msgstr "Spis tre¶ci"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8769 msgid "Add row"
8770 msgstr "Do³±cz wiersz"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8773 msgid "Add column"
8774 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8777 msgid "Delete row"
8778 msgstr "Usuñ wiersz"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8781 msgid "Delete column"
8782 msgstr "Usuñ kolumnê"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8785 msgid "Set top line"
8786 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8789 msgid "Set bottom line"
8790 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8793 msgid "Set left line"
8794 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8797 msgid "Set right line"
8798 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8801 msgid "Set all lines"
8802 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8805 msgid "Unset all lines"
8806 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8809 msgid "Align left"
8810 msgstr "Justuj w lewo"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8813 msgid "Align center"
8814 msgstr "Wy¶rodkuj"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8817 msgid "Align right"
8818 msgstr "Justuj w prawo"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8821 msgid "Align top"
8822 msgstr "Wyrównaj do góry"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8825 msgid "Align middle"
8826 msgstr "Wy¶rodkuj"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8829 msgid "Align bottom"
8830 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8833 msgid "Rotate cell"
8834 msgstr "Obrót komórki"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8837 msgid "Rotate table"
8838 msgstr "Obrót tabeli"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8841 msgid "Set multi-column"
8842 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Math"
8847 msgstr "&Matematyka"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8850 msgid "Set display mode"
8851 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8854 msgid "Subscript"
8855 msgstr "Indeks dolny"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8858 msgid "Superscript"
8859 msgstr "Indeks górny"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8862 msgid "Insert square root"
8863 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8866 msgid "Insert root"
8867 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Insert standard fraction"
8872 msgstr "Wstaw u³amek"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8875 msgid "Insert sum"
8876 msgstr "Wstaw sumê"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8879 msgid "Insert integral"
8880 msgstr "Wstaw ca³kê"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8883 msgid "Insert product"
8884 msgstr "Wstaw iloczyn"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8887 msgid "Insert ( )"
8888 msgstr "Wstaw ( )"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8891 msgid "Insert [ ]"
8892 msgstr "Wstaw [ ]"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8895 msgid "Insert { }"
8896 msgstr "Wstaw { }"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Insert delimiters"
8901 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8904 msgid "Insert matrix"
8905 msgstr "Wstaw macierz"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Insert cases environment"
8910 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Command Buffer"
8915 msgstr ""
8916 "Polecenie &powrotu\n"
8917 "po zmianie jêzyka:"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Review"
8922 msgstr "Podgl±d"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Track changes"
8927 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Show changes in output"
8932 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Next change"
8937 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Accept change"
8942 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Reject change"
8947 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Merge changes"
8952 msgstr "£±czenie zmian"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Accept all changes"
8957 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Reject all changes"
8962 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Next note"
8967 msgstr "Nastêpna notka|N"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8970 #, fuzzy
8971 msgid "View/Update"
8972 msgstr "Zapisz dokument"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8975 #, fuzzy
8976 msgid "View DVI"
8977 msgstr "Podgl±d|g"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Update DVI"
8982 msgstr "&Aktualizuj"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8985 msgid "View PDF (pdflatex)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8989 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8993 #, fuzzy
8994 msgid "View PostScript"
8995 msgstr "Postscriptum:"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Update PostScript"
9000 msgstr "Postscriptum:"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Math Panels"
9005 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Math Spacings"
9010 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Roots"
9015 msgstr "stopka"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Styles"
9020 msgstr "Styl"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Fractions"
9025 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Fonts"
9031 msgstr "&Czcionka:"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Functions"
9036 msgstr "&Funkcje"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9039 msgid "arccos"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9043 #, fuzzy
9044 msgid "arcsin"
9045 msgstr "Margines"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9048 #, fuzzy
9049 msgid "arctan"
9050 msgstr "Kataloñski"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9053 #, fuzzy
9054 msgid "arg"
9055 msgstr "Du¿y"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9058 msgid "bmod"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9062 msgid "cos"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9066 #, fuzzy
9067 msgid "cosh"
9068 msgstr "Szkocki"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9071 #, fuzzy
9072 msgid "cot"
9073 msgstr "komentarz"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9076 #, fuzzy
9077 msgid "coth"
9078 msgstr "Szkocki"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9081 #, fuzzy
9082 msgid "csc"
9083 msgstr "DW"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9086 msgid "deg"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9090 #, fuzzy
9091 msgid "det"
9092 msgstr "Domy¶lny"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9095 #, fuzzy
9096 msgid "dim"
9097 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9100 #, fuzzy
9101 msgid "exp"
9102 msgstr "ex"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9105 msgid "gcd"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9109 #, fuzzy
9110 msgid "hom"
9111 msgstr "Twierdzenie"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9114 #, fuzzy
9115 msgid "inf"
9116 msgstr "in"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9119 #, fuzzy
9120 msgid "ker"
9121 msgstr "Narrator"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9124 msgid "lg"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9128 #, fuzzy
9129 msgid "lim"
9130 msgstr "Stwierdzenie"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9133 msgid "liminf"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9137 msgid "limsup"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9141 msgid "ln"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9145 #, fuzzy
9146 msgid "log"
9147 msgstr "&Globalnie"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9150 #, fuzzy
9151 msgid "max"
9152 msgstr "Fax"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9155 #, fuzzy
9156 msgid "min"
9157 msgstr "in"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9160 #, fuzzy
9161 msgid "sec"
9162 msgstr "DodSekc"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9165 #, fuzzy
9166 msgid "sin"
9167 msgstr "in"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9170 #, fuzzy
9171 msgid "sinh"
9172 msgstr "in"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9175 #, fuzzy
9176 msgid "sup"
9177 msgstr "sp"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9180 #, fuzzy
9181 msgid "tan"
9182 msgstr "i"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9185 #, fuzzy
9186 msgid "tanh"
9187 msgstr "Ga³±¼: "
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Pr"
9192 msgstr "Propozycja"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Spacings"
9197 msgstr "&Odstêpy:"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Thin space\t\\,"
9202 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Medium space\t\\:"
9207 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Thick space\t\\;"
9212 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9217 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9222 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Negative space\t\\!"
9227 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Square root\t\\sqrt"
9232 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Other root\t\\root"
9237 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9242 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9247 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9252 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9257 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Standard\t\\frac"
9262 msgstr "Standard"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9265 #, fuzzy
9266 msgid "No hor. line\t\\atop"
9267 msgstr "Brak innych wstawek"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9270 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9274 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9278 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9282 msgid "Binomial\t\\choose"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Roman\t\\mathrm"
9288 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Bold\t\\mathbf"
9293 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9298 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9303 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Italic\t\\mathit"
9308 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9313 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9318 msgstr "m"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9321 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9327 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9332 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9335 msgid "Dots"
9336 msgstr "Kropki"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9339 #, fuzzy
9340 msgid "ldots"
9341 msgstr "Kropki"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9344 #, fuzzy
9345 msgid "cdots"
9346 msgstr "Kropki"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9349 #, fuzzy
9350 msgid "vdots"
9351 msgstr "Kropki"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9354 #, fuzzy
9355 msgid "ddots"
9356 msgstr "Kropki"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Frame Decorations"
9361 msgstr "Dekoracje"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9364 #, fuzzy
9365 msgid "hat"
9366 msgstr "Rozdzia³"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9369 #, fuzzy
9370 msgid "tilde"
9371 msgstr "Plik"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9374 msgid "bar"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9378 #, fuzzy
9379 msgid "grave"
9380 msgstr "zielony"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9383 msgid "dot"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9387 msgid "check"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9391 msgid "widehat"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9395 msgid "widetilde"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9399 msgid "vec"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9403 #, fuzzy
9404 msgid "acute"
9405 msgstr "Data"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9408 #, fuzzy
9409 msgid "ddot"
9410 msgstr "dd"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9413 #, fuzzy
9414 msgid "breve"
9415 msgstr "Podgl±d"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9418 #, fuzzy
9419 msgid "overline"
9420 msgstr "S³oweñski"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9423 msgid "overbrace"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9427 #, fuzzy
9428 msgid "overleftarrow"
9429 msgstr "Usuñ wiersz"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9432 msgid "overrightarrow"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9436 msgid "overleftrightarrow"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9440 #, fuzzy
9441 msgid "overset"
9442 msgstr "Od¶wie¿"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9445 #, fuzzy
9446 msgid "underline"
9447 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9450 #, fuzzy
9451 msgid "underbrace"
9452 msgstr "Podkre¶lenie"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9455 msgid "underleftarrow"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9459 msgid "underrightarrow"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9463 msgid "underleftrightarrow"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9467 #, fuzzy
9468 msgid "underset"
9469 msgstr "Wiersz"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9472 msgid "Arrows"
9473 msgstr "Strza³ki"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9476 #, fuzzy
9477 msgid "leftarrow"
9478 msgstr "Usuñ wiersz"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9481 msgid "rightarrow"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9485 msgid "downarrow"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9489 #, fuzzy
9490 msgid "uparrow"
9491 msgstr "Strza³ka"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9494 msgid "updownarrow"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9498 msgid "leftrightarrow"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Leftarrow"
9504 msgstr "Do lewej"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Rightarrow"
9509 msgstr "PrawyNag³ówek"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9512 msgid "Downarrow"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Uparrow"
9518 msgstr "Strza³ka"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9521 msgid "Updownarrow"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9525 msgid "Leftrightarrow"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9529 msgid "Longleftrightarrow"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9533 msgid "Longleftarrow"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9537 msgid "Longrightarrow"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9541 msgid "longleftrightarrow"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9545 msgid "longleftarrow"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9549 msgid "longrightarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9553 msgid "leftharpoondown"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9557 msgid "rightharpoondown"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9561 #, fuzzy
9562 msgid "mapsto"
9563 msgstr "Podpis"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9566 msgid "longmapsto"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9570 #, fuzzy
9571 msgid "nwarrow"
9572 msgstr "Strza³ka"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9575 #, fuzzy
9576 msgid "nearrow"
9577 msgstr "Strza³ka"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9580 msgid "leftharpoonup"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9584 msgid "rightharpoonup"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9588 msgid "hookleftarrow"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9592 msgid "hookrightarrow"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9596 #, fuzzy
9597 msgid "swarrow"
9598 msgstr "Strza³ka"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9601 #, fuzzy
9602 msgid "searrow"
9603 msgstr "Strza³ka"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9606 msgid "rightleftharpoons"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9610 msgid "Operators"
9611 msgstr "Operatory"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9614 msgid "pm"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9618 #, fuzzy
9619 msgid "cap"
9620 msgstr "Wycinek"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9623 #, fuzzy
9624 msgid "diamond"
9625 msgstr "i"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9628 #, fuzzy
9629 msgid "oplus"
9630 msgstr "Kolumny"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9633 #, fuzzy
9634 msgid "mp"
9635 msgstr "Kursywa"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9638 msgid "cup"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9642 msgid "bigtriangleup"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9646 #, fuzzy
9647 msgid "ominus"
9648 msgstr "minut"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9651 msgid "times"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9655 #, fuzzy
9656 msgid "uplus"
9657 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9660 msgid "bigtriangledown"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9664 #, fuzzy
9665 msgid "otimes"
9666 msgstr "Liczba kopii"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9669 msgid "div"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9673 #, fuzzy
9674 msgid "sqcap"
9675 msgstr "Wycinek"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9678 #, fuzzy
9679 msgid "triangleright"
9680 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9683 #, fuzzy
9684 msgid "oslash"
9685 msgstr "Polski"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9688 msgid "cdot"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9692 msgid "sqcup"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9696 msgid "triangleleft"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9700 #, fuzzy
9701 msgid "odot"
9702 msgstr "stopka"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9705 msgid "star"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9709 #, fuzzy
9710 msgid "vee"
9711 msgstr "S³oweñski"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9714 #, fuzzy
9715 msgid "amalg"
9716 msgstr "E-mail"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9719 msgid "bigcirc"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9723 #, fuzzy
9724 msgid "setminus"
9725 msgstr "minut"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9728 msgid "wedge"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9732 #, fuzzy
9733 msgid "dagger"
9734 msgstr "Wiêkszy"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9737 #, fuzzy
9738 msgid "circ"
9739 msgstr "DW"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9742 #, fuzzy
9743 msgid "bullet"
9744 msgstr "Wyró¿nienia"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9747 #, fuzzy
9748 msgid "wr"
9749 msgstr "oblanie: "
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9752 #, fuzzy
9753 msgid "ddagger"
9754 msgstr "Wiêkszy"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9757 msgid "Relations"
9758 msgstr "Relacje"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9761 msgid "leq"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9765 msgid "geq"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9769 msgid "equiv"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9773 #, fuzzy
9774 msgid "models"
9775 msgstr "Kod"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9778 #, fuzzy
9779 msgid "prec"
9780 msgstr "pc"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9783 #, fuzzy
9784 msgid "succ"
9785 msgstr "DW"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9788 msgid "sim"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9792 msgid "perp"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9796 #, fuzzy
9797 msgid "preceq"
9798 msgstr "chronione"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9801 msgid "succeq"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9805 msgid "simeq"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9809 msgid "mid"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9813 #, fuzzy
9814 msgid "ll"
9815 msgstr "&Wszystko"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9818 msgid "gg"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9822 msgid "asymp"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9826 #, fuzzy
9827 msgid "parallel"
9828 msgstr "linia tabeli"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9831 #, fuzzy
9832 msgid "subset"
9833 msgstr "Podpodsekcja"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9836 msgid "supset"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9840 #, fuzzy
9841 msgid "approx"
9842 msgstr "Parbox"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9845 #, fuzzy
9846 msgid "smile"
9847 msgstr "Plik"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9850 msgid "subseteq"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9854 msgid "supseteq"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9858 #, fuzzy
9859 msgid "cong"
9860 msgstr "W³±cz"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9863 #, fuzzy
9864 msgid "frown"
9865 msgstr "Miejscowo¶æ"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9868 msgid "sqsubseteq"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9872 msgid "sqsupseteq"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9876 #, fuzzy
9877 msgid "doteq"
9878 msgstr "notka"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9881 msgid "neq"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9885 msgid "in"
9886 msgstr "in"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9889 msgid "ni"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9893 #, fuzzy
9894 msgid "propto"
9895 msgstr "Propozycja"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9898 #, fuzzy
9899 msgid "notin"
9900 msgstr "notka"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9903 msgid "vdash"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9907 msgid "dashv"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9911 #, fuzzy
9912 msgid "bowtie"
9913 msgstr "notka"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9916 msgid "alpha"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9920 msgid "beta"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9924 #, fuzzy
9925 msgid "gamma"
9926 msgstr "Lemat"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9929 #, fuzzy
9930 msgid "delta"
9931 msgstr "Domy¶lny"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9934 #, fuzzy
9935 msgid "epsilon"
9936 msgstr "Wersja"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9939 msgid "varepsilon"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9943 msgid "zeta"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9947 #, fuzzy
9948 msgid "eta"
9949 msgstr "Purpurowy"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9952 #, fuzzy
9953 msgid "theta"
9954 msgstr "tekst"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9957 #, fuzzy
9958 msgid "vartheta"
9959 msgstr "Na boku"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9962 #, fuzzy
9963 msgid "iota"
9964 msgstr "Obrót"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9967 msgid "kappa"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9971 msgid "lambda"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9975 msgid "mu"
9976 msgstr "mu"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9979 msgid "nu"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9983 #, fuzzy
9984 msgid "xi"
9985 msgstr "x"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9988 msgid "pi"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9992 msgid "varpi"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9996 msgid "rho"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10000 msgid "sigma"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10004 msgid "varsigma"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10008 #, fuzzy
10009 msgid "tau"
10010 msgstr "Status"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10013 #, fuzzy
10014 msgid "upsilon"
10015 msgstr "Pytanie"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10018 msgid "phi"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10022 msgid "varphi"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10026 msgid "chi"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10030 #, fuzzy
10031 msgid "psi"
10032 msgstr "PS"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10035 #, fuzzy
10036 msgid "omega"
10037 msgstr "Szeryfowa"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Gamma"
10042 msgstr "Lemat"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Delta"
10047 msgstr "&Usuñ"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Theta"
10052 msgstr "Tajski"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Lambda"
10057 msgstr "Kraj"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10060 msgid "Xi"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10064 msgid "Pi"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Sigma"
10070 msgstr "Ma³y"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10073 msgid "Upsilon"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10077 msgid "Phi"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10081 msgid "Psi"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10085 msgid "Omega"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10089 msgid "Miscellaneous"
10090 msgstr "Ró¿ne"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10093 #, fuzzy
10094 msgid "nabla"
10095 msgstr "&D³uga tabela"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10098 #, fuzzy
10099 msgid "partial"
10100 msgstr "linia tabeli"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10103 #, fuzzy
10104 msgid "infty"
10105 msgstr "Mikroskopijny"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10108 msgid "prime"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10112 #, fuzzy
10113 msgid "ell"
10114 msgstr "hspell"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10117 #, fuzzy
10118 msgid "emptyset"
10119 msgstr "pusty"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10122 #, fuzzy
10123 msgid "exists"
10124 msgstr "Autorzy"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10127 #, fuzzy
10128 msgid "forall"
10129 msgstr "Normalny"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10132 #, fuzzy
10133 msgid "imath"
10134 msgstr "formu³a"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10137 #, fuzzy
10138 msgid "jmath"
10139 msgstr "formu³a"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Re"
10144 msgstr "Czerwony"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Im"
10149 msgstr "Wypunktowanie"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10152 #, fuzzy
10153 msgid "aleph"
10154 msgstr "G³êboko¶æ"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10157 #, fuzzy
10158 msgid "wp"
10159 msgstr "oblanie: "
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10162 #, fuzzy
10163 msgid "hbar"
10164 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10167 #, fuzzy
10168 msgid "angle"
10169 msgstr "Pojedyncza"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10172 #, fuzzy
10173 msgid "top"
10174 msgstr "Góra"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10177 msgid "bot"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Vert"
10183 msgstr "Wiersz"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10186 msgid "neg"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10190 #, fuzzy
10191 msgid "flat"
10192 msgstr "Wstawka: "
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10195 #, fuzzy
10196 msgid "natural"
10197 msgstr "Podpis"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10200 msgid "sharp"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10204 msgid "surd"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10208 #, fuzzy
10209 msgid "triangle"
10210 msgstr "Pojedyncza"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10213 msgid "diamondsuit"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10217 #, fuzzy
10218 msgid "heartsuit"
10219 msgstr "dziedzicz"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10222 msgid "clubsuit"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10226 msgid "spadesuit"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10230 msgid "textrm \\AA"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10234 #, fuzzy
10235 msgid "textrm \\O"
10236 msgstr "tekst"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10239 msgid "mathcircumflex"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10243 #, fuzzy
10244 msgid "_"
10245 msgstr "_/"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10248 #, fuzzy
10249 msgid "mathrm T"
10250 msgstr "ramka wzoru"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10253 #, fuzzy
10254 msgid "mathbb N"
10255 msgstr "formu³a"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10258 #, fuzzy
10259 msgid "mathbb Z"
10260 msgstr "formu³a"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10263 #, fuzzy
10264 msgid "mathbb Q"
10265 msgstr "formu³a"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10268 #, fuzzy
10269 msgid "mathbb R"
10270 msgstr "formu³a"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10273 #, fuzzy
10274 msgid "mathbb C"
10275 msgstr "formu³a"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10278 #, fuzzy
10279 msgid "mathbb H"
10280 msgstr "formu³a"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10283 #, fuzzy
10284 msgid "mathcal F"
10285 msgstr "formu³a"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10288 #, fuzzy
10289 msgid "mathcal L"
10290 msgstr "formu³a"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10293 #, fuzzy
10294 msgid "mathcal H"
10295 msgstr "formu³a"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10298 #, fuzzy
10299 msgid "mathcal O"
10300 msgstr "formu³a"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10303 #, fuzzy
10304 msgid "phantom"
10305 msgstr "Esperanto"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10308 msgid "vphantom"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10312 msgid "hphantom"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Big Operators"
10318 msgstr "Du¿e operatory"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10321 msgid "sum"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10325 #, fuzzy
10326 msgid "int"
10327 msgstr "in"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10330 #, fuzzy
10331 msgid "intop"
10332 msgstr "Wyrównaj do góry"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10335 #, fuzzy
10336 msgid "iint"
10337 msgstr "in"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10340 #, fuzzy
10341 msgid "iintop"
10342 msgstr "Wyrównaj do góry"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10345 msgid "iiint"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10349 #, fuzzy
10350 msgid "iiintop"
10351 msgstr "Wyrównaj do góry"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10354 msgid "iiiint"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10358 msgid "iiiintop"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10362 msgid "dotsint"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10366 msgid "dotsintop"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10370 #, fuzzy
10371 msgid "oint"
10372 msgstr "in"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10375 #, fuzzy
10376 msgid "ointop"
10377 msgstr "NrKonta"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10380 #, fuzzy
10381 msgid "oiint"
10382 msgstr "&Czcionka:"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10385 #, fuzzy
10386 msgid "oiintop"
10387 msgstr "NrKonta"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10390 msgid "ointctrclockwise"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10394 msgid "ointctrclockwiseop"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10398 msgid "ointclockwise"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10402 msgid "ointclockwiseop"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10406 msgid "sqint"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10410 #, fuzzy
10411 msgid "sqintop"
10412 msgstr "Wyrównaj do góry"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10415 msgid "sqiint"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10419 msgid "sqiintop"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10423 #, fuzzy
10424 msgid "prod"
10425 msgstr "chronione"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10428 msgid "coprod"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10432 msgid "bigsqcup"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10436 msgid "bigotimes"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10440 msgid "bigodot"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10444 msgid "bigoplus"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10448 msgid "bigcap"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10452 msgid "bigcup"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10456 msgid "biguplus"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10460 msgid "bigvee"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10464 msgid "bigwedge"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10468 msgid "AMS Miscellaneous"
10469 msgstr "Inne AMS"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10472 msgid "digamma"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10476 msgid "varkappa"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10480 #, fuzzy
10481 msgid "beth"
10482 msgstr "G³êboko¶æ"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10485 #, fuzzy
10486 msgid "daleth"
10487 msgstr "Domy¶lny"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10490 msgid "gimel"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10494 msgid "ulcorner"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10498 msgid "urcorner"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10502 #, fuzzy
10503 msgid "llcorner"
10504 msgstr "Wszystkie ramki"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10507 msgid "lrcorner"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10511 msgid "hslash"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10515 #, fuzzy
10516 msgid "vartriangle"
10517 msgstr "linia tabeli"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10520 msgid "triangledown"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10524 #, fuzzy
10525 msgid "square"
10526 msgstr "Baskijski"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10529 #, fuzzy
10530 msgid "lozenge"
10531 msgstr "S³oweñski"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10534 msgid "circledS"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10538 msgid "measuredangle"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10542 #, fuzzy
10543 msgid "nexists"
10544 msgstr "Indeks|I"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10547 msgid "mho"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Finv"
10553 msgstr "in"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Game"
10558 msgstr "Nazwa"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10561 msgid "Bbbk"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10565 msgid "backprime"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10569 msgid "varnothing"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10573 msgid "blacktriangle"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10577 msgid "blacktriangledown"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10581 #, fuzzy
10582 msgid "blacksquare"
10583 msgstr "czarny"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10586 msgid "blacklozenge"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10590 msgid "bigstar"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10594 msgid "sphericalangle"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10598 #, fuzzy
10599 msgid "complement"
10600 msgstr "komentarz"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10603 #, fuzzy
10604 msgid "eth"
10605 msgstr "G³êboko¶æ"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10608 msgid "diagup"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10612 msgid "diagdown"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10616 #, fuzzy
10617 msgid "AMS Arrows"
10618 msgstr "Strza³ki AMS"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10621 msgid "dashleftarrow"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10625 msgid "dashrightarrow"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10629 msgid "leftleftarrows"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10633 msgid "leftrightarrows"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10637 msgid "rightrightarrows"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10641 msgid "rightleftarrows"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Lleftarrow"
10647 msgstr "Usuñ wiersz"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Rrightarrow"
10652 msgstr "PrawyNag³ówek"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10655 msgid "twoheadleftarrow"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10659 msgid "twoheadrightarrow"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10663 msgid "leftarrowtail"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10667 msgid "rightarrowtail"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10671 msgid "looparrowleft"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10675 #, fuzzy
10676 msgid "looparrowright"
10677 msgstr "Copyright"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10680 msgid "curvearrowleft"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10684 msgid "curvearrowright"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10688 msgid "circlearrowleft"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10692 msgid "circlearrowright"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10696 msgid "Lsh"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10700 msgid "Rsh"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10704 #, fuzzy
10705 msgid "upuparrows"
10706 msgstr "Strza³ki"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10709 msgid "downdownarrows"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10713 msgid "upharpoonleft"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10717 msgid "upharpoonright"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10721 msgid "downharpoonleft"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10725 msgid "downharpoonright"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10729 msgid "leftrightharpoons"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10733 msgid "rightsquigarrow"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10737 msgid "leftrightsquigarrow"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10741 #, fuzzy
10742 msgid "nleftarrow"
10743 msgstr "Usuñ wiersz"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10746 msgid "nrightarrow"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10750 msgid "nleftrightarrow"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10754 msgid "nLeftarrow"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10758 #, fuzzy
10759 msgid "nRightarrow"
10760 msgstr "PrawyNag³ówek"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10763 msgid "nLeftrightarrow"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10767 msgid "multimap"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10771 #, fuzzy
10772 msgid "AMS Relations"
10773 msgstr "Relacje AMS"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10776 msgid "leqq"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10780 msgid "geqq"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10784 msgid "leqslant"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10788 msgid "geqslant"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10792 msgid "eqslantless"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10796 msgid "eqslantgtr"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10800 msgid "lesssim"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10804 msgid "gtrsim"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10808 msgid "lessapprox"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10812 msgid "gtrapprox"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10816 msgid "approxeq"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10820 #, fuzzy
10821 msgid "triangleq"
10822 msgstr "Pojedyncza"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10825 msgid "lessdot"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10829 msgid "gtrdot"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10833 msgid "lll"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10837 msgid "ggg"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10841 msgid "lessgtr"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10845 #, fuzzy
10846 msgid "gtrless"
10847 msgstr "Bezramki"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10850 msgid "lesseqgtr"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10854 #, fuzzy
10855 msgid "gtreqless"
10856 msgstr "Bezramki"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10859 msgid "lesseqqgtr"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10863 #, fuzzy
10864 msgid "gtreqqless"
10865 msgstr "Bezramki"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10868 msgid "eqcirc"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10872 msgid "circeq"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10876 msgid "thicksim"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10880 msgid "thickapprox"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10884 #, fuzzy
10885 msgid "backsim"
10886 msgstr "czarny"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10889 msgid "backsimeq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10893 msgid "subseteqq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10897 msgid "supseteqq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Subset"
10903 msgstr "Temat"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Supset"
10908 msgstr "Podsekcja"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10911 msgid "sqsubset"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10915 msgid "sqsupset"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10919 msgid "preccurlyeq"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10923 msgid "succcurlyeq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10927 msgid "curlyeqprec"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10931 msgid "curlyeqsucc"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10935 msgid "precsim"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10939 msgid "succsim"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10943 msgid "precapprox"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10947 msgid "succapprox"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10951 msgid "vartriangleleft"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10955 #, fuzzy
10956 msgid "vartriangleright"
10957 msgstr "Prawa linia tekstu"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10960 msgid "trianglelefteq"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10964 msgid "trianglerighteq"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10968 #, fuzzy
10969 msgid "bumpeq"
10970 msgstr "niebieski"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Bumpeq"
10975 msgstr "Niebieski"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10978 msgid "doteqdot"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10982 msgid "risingdotseq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10986 msgid "fallingdotseq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10990 #, fuzzy
10991 msgid "vDash"
10992 msgstr "Duñski"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10995 msgid "Vvdash"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10999 msgid "Vdash"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11003 msgid "shortmid"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11007 msgid "shortparallel"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11011 #, fuzzy
11012 msgid "smallsmile"
11013 msgstr "Ma³y odstêp"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11016 msgid "smallfrown"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11020 msgid "blacktriangleleft"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11024 msgid "blacktriangleright"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11028 #, fuzzy
11029 msgid "because"
11030 msgstr "Zmniejsz"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11033 #, fuzzy
11034 msgid "therefore"
11035 msgstr "przed"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11038 msgid "backepsilon"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11042 msgid "varpropto"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11046 msgid "between"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11050 msgid "pitchfork"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11054 #, fuzzy
11055 msgid "AMS Negative Relations"
11056 msgstr "Relacje negacji AMS"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11059 #, fuzzy
11060 msgid "nless"
11061 msgstr "Bez sensu!"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11064 #, fuzzy
11065 msgid "ngtr"
11066 msgstr "Wpis"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11069 #, fuzzy
11070 msgid "nleq"
11071 msgstr "Pojedyncza"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11074 #, fuzzy
11075 msgid "ngeq"
11076 msgstr "Pojedyncza"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11079 msgid "nleqslant"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11083 msgid "ngeqslant"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11087 msgid "nleqq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11091 msgid "ngeqq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11095 msgid "lneq"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11099 #, fuzzy
11100 msgid "gneq"
11101 msgstr "Ignoruj"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11104 msgid "lneqq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11108 msgid "gneqq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11112 #, fuzzy
11113 msgid "lvertneqq"
11114 msgstr "S³oweñski"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11117 msgid "gvertneqq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11121 #, fuzzy
11122 msgid "lnsim"
11123 msgstr "Stwierdzenie"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11126 msgid "gnsim"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11130 msgid "lnapprox"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11134 msgid "gnapprox"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11138 msgid "nprec"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11142 msgid "nsucc"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11146 #, fuzzy
11147 msgid "npreceq"
11148 msgstr "chronione"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11151 msgid "nsucceq"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11155 msgid "precnsim"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11159 msgid "succnsim"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11163 msgid "precnapprox"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11167 msgid "succnapprox"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11171 #, fuzzy
11172 msgid "subsetneq"
11173 msgstr "Podpodsekcja"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11176 msgid "supsetneq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11180 #, fuzzy
11181 msgid "subsetneqq"
11182 msgstr "Podpodsekcja"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11185 msgid "supsetneqq"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11189 msgid "nsubseteq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11193 msgid "nsupseteq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11197 msgid "nsupseteqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11201 msgid "nvdash"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11205 #, fuzzy
11206 msgid "nvDash"
11207 msgstr "Duñski"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11210 #, fuzzy
11211 msgid "nVDash"
11212 msgstr "Duñski"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11215 msgid "varsubsetneq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11219 msgid "varsupsetneq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11223 msgid "varsubsetneqq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11227 msgid "varsupsetneqq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11231 msgid "ntriangleleft"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11235 #, fuzzy
11236 msgid "ntriangleright"
11237 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11240 msgid "ntrianglelefteq"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11244 msgid "ntrianglerighteq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11248 #, fuzzy
11249 msgid "ncong"
11250 msgstr "¿aden"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11253 msgid "nsim"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11257 msgid "nmid"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11261 msgid "nshortmid"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11265 msgid "nparallel"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11269 msgid "nshortparallel"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11273 #, fuzzy
11274 msgid "AMS Operators"
11275 msgstr "Operatory AMS"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11278 msgid "dotplus"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11282 msgid "smallsetminus"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Cap"
11288 msgstr "Podpis"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Cup"
11293 msgstr "Wytnij"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11296 #, fuzzy
11297 msgid "barwedge"
11298 msgstr "Du¿y"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11301 msgid "veebar"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11305 #, fuzzy
11306 msgid "doublebarwedge"
11307 msgstr "Podwójna"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11310 #, fuzzy
11311 msgid "boxminus"
11312 msgstr "minut"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11315 msgid "boxtimes"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11319 #, fuzzy
11320 msgid "boxdot"
11321 msgstr "stopka"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11324 msgid "boxplus"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11328 #, fuzzy
11329 msgid "divideontimes"
11330 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11333 msgid "ltimes"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11337 #, fuzzy
11338 msgid "rtimes"
11339 msgstr "Angielski brytyjski"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11342 msgid "leftthreetimes"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11346 msgid "rightthreetimes"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11350 msgid "curlywedge"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11354 msgid "curlyvee"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11358 msgid "circleddash"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11362 msgid "circledast"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11366 msgid "circledcirc"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11370 #, fuzzy
11371 msgid "centerdot"
11372 msgstr "Do ¶rodka"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11375 #, fuzzy
11376 msgid "intercal"
11377 msgstr "Dos³owny"
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:229
11380 msgid "Could not remove temporary directory"
11381 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11382
11383 #: src/Buffer.cpp:230
11384 #, c-format
11385 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11386 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11387
11388 #: src/Buffer.cpp:401
11389 msgid "Unknown document class"
11390 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11391
11392 #: src/Buffer.cpp:402
11393 #, c-format
11394 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11395 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11398 #, c-format
11399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11400 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11403 msgid "Document header error"
11404 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:471
11407 msgid "\\begin_header is missing"
11408 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:491
11411 msgid "\\begin_document is missing"
11412 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:502
11415 msgid "Can't load document class"
11416 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11417
11418 #: src/Buffer.cpp:503
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid ""
11421 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11422 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11425 msgid "Document could not be read"
11426 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11429 #, c-format
11430 msgid "%1$s could not be read."
11431 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11434 msgid "Document format failure"
11435 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11436
11437 #: src/Buffer.cpp:655
11438 #, c-format
11439 msgid "%1$s is not a LyX document."
11440 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:679
11443 msgid "Conversion failed"
11444 msgstr "Nieudana konwersja"
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:680
11447 #, fuzzy, c-format
11448 msgid ""
11449 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11450 "it could not be created."
11451 msgstr ""
11452 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11453 "tymczasowy dla konwersji."
11454
11455 #: src/Buffer.cpp:689
11456 msgid "Conversion script not found"
11457 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:690
11460 #, fuzzy, c-format
11461 msgid ""
11462 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11463 "could not be found."
11464 msgstr ""
11465 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11466 "konwersji lyx2lyx."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:711
11469 msgid "Conversion script failed"
11470 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:712
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid ""
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11476 "convert it."
11477 msgstr ""
11478 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11479 "skonwertowaæ."
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:727
11482 #, c-format
11483 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11484 msgstr ""
11485 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11486 "uszkodzony."
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:763
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Backup failure"
11491 msgstr "b³±d chktex"
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:764
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11497 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/Buffer.cpp:876
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Encoding error"
11503 msgstr "&Kodowanie:"
11504
11505 #: src/Buffer.cpp:877
11506 msgid ""
11507 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11508 "encoding.\n"
11509 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:886
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Error closing file"
11515 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11516
11517 #: src/Buffer.cpp:887
11518 msgid ""
11519 "The output file could not be closed properly.\n"
11520 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11521 "chosen encoding.\n"
11522 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/Buffer.cpp:1146
11526 msgid "Running chktex..."
11527 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:1159
11530 msgid "chktex failure"
11531 msgstr "b³±d chktex"
11532
11533 #: src/Buffer.cpp:1160
11534 msgid "Could not run chktex successfully."
11535 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11536
11537 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11541 "\n"
11542 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11543 msgstr ""
11544 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11545 "\n"
11546 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11547
11548 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11549 msgid "Save changed document?"
11550 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11551
11552 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11553 msgid "&Discard"
11554 msgstr "&Porzuæ"
11555
11556 #: src/BufferList.cpp:348
11557 #, c-format
11558 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11559 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11560
11561 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11562 msgid "  Save seems successful. Phew."
11563 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11564
11565 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11566 msgid "  Save failed! Trying..."
11567 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11568
11569 #: src/BufferList.cpp:389
11570 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11571 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11572
11573 #: src/BufferParams.cpp:474
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "The layout file requested by this document,\n"
11577 "%1$s.layout,\n"
11578 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11579 "class or style file required by it is not\n"
11580 "available. See the Customization documentation\n"
11581 "for more information.\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/BufferParams.cpp:480
11585 msgid "Document class not available"
11586 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11587
11588 #: src/BufferParams.cpp:481
11589 msgid "LyX will not be able to produce output."
11590 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11591
11592 #: src/BufferView.cpp:234
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "The document %1$s is already loaded.\n"
11596 "\n"
11597 "Do you want to revert to the saved version?"
11598 msgstr ""
11599 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11600 "\n"
11601 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11602
11603 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11604 msgid "Revert to saved document?"
11605 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11606
11607 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11608 msgid "&Revert"
11609 msgstr "&Przywróæ"
11610
11611 #: src/BufferView.cpp:238
11612 msgid "&Switch to document"
11613 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11614
11615 #: src/BufferView.cpp:260
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11619 "\n"
11620 "Do you want to create a new document?"
11621 msgstr ""
11622 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11623 "\n"
11624 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:263
11627 msgid "Create new document?"
11628 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11629
11630 #: src/BufferView.cpp:264
11631 msgid "&Create"
11632 msgstr "&Twórz"
11633
11634 #: src/BufferView.cpp:570
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Save bookmark"
11637 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11638
11639 #: src/BufferView.cpp:765
11640 msgid "No further undo information"
11641 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11642
11643 #: src/BufferView.cpp:775
11644 msgid "No further redo information"
11645 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11646
11647 #: src/BufferView.cpp:933
11648 msgid "Mark off"
11649 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11650
11651 #: src/BufferView.cpp:940
11652 msgid "Mark on"
11653 msgstr "Znacznik w³±czony"
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:947
11656 msgid "Mark removed"
11657 msgstr "Znacznik usuniêty"
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:950
11660 msgid "Mark set"
11661 msgstr "Znacznik ustawiony"
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:996
11664 #, c-format
11665 msgid "%1$d words in selection."
11666 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11667
11668 #: src/BufferView.cpp:999
11669 #, c-format
11670 msgid "%1$d words in document."
11671 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11672
11673 #: src/BufferView.cpp:1004
11674 msgid "One word in selection."
11675 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11676
11677 #: src/BufferView.cpp:1006
11678 msgid "One word in document."
11679 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:1009
11682 msgid "Count words"
11683 msgstr "Policz s³owa"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:1588
11686 msgid "Select LyX document to insert"
11687 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11690 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11691 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11695 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11696 msgid "Documents|#o#O"
11697 msgstr "Dokumenty|#o"
11698
11699 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11700 msgid "Examples|#E#e"
11701 msgstr "Przyk³ady|#P"
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11704 #: src/callback.cpp:142
11705 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11706 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11707
11708 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11709 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11710 msgid "Canceled."
11711 msgstr "Zaniechane."
11712
11713 #: src/BufferView.cpp:1618
11714 #, c-format
11715 msgid "Inserting document %1$s..."
11716 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11717
11718 #: src/BufferView.cpp:1629
11719 #, c-format
11720 msgid "Document %1$s inserted."
11721 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:1631
11724 #, c-format
11725 msgid "Could not insert document %1$s"
11726 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11727
11728 #: src/Chktex.cpp:71
11729 #, c-format
11730 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11731 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11732
11733 #: src/Chktex.cpp:73
11734 msgid "ChkTeX warning id # "
11735 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11736
11737 #: src/Color.cpp:268
11738 msgid "none"
11739 msgstr "¿aden"
11740
11741 #: src/Color.cpp:269
11742 msgid "black"
11743 msgstr "czarny"
11744
11745 #: src/Color.cpp:270
11746 msgid "white"
11747 msgstr "bia³y"
11748
11749 #: src/Color.cpp:271
11750 msgid "red"
11751 msgstr "czerwony"
11752
11753 #: src/Color.cpp:272
11754 msgid "green"
11755 msgstr "zielony"
11756
11757 #: src/Color.cpp:273
11758 msgid "blue"
11759 msgstr "niebieski"
11760
11761 #: src/Color.cpp:274
11762 msgid "cyan"
11763 msgstr "chabrowy"
11764
11765 #: src/Color.cpp:275
11766 msgid "magenta"
11767 msgstr "purpurowy"
11768
11769 #: src/Color.cpp:276
11770 msgid "yellow"
11771 msgstr "¿ó³ty"
11772
11773 #: src/Color.cpp:277
11774 msgid "cursor"
11775 msgstr "kursor"
11776
11777 #: src/Color.cpp:278
11778 msgid "background"
11779 msgstr "t³o"
11780
11781 #: src/Color.cpp:279
11782 msgid "text"
11783 msgstr "tekst"
11784
11785 #: src/Color.cpp:280
11786 msgid "selection"
11787 msgstr "zaznaczenie"
11788
11789 #: src/Color.cpp:281
11790 msgid "LaTeX text"
11791 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11792
11793 #: src/Color.cpp:282
11794 msgid "previewed snippet"
11795 msgstr "podgl±dany fragment"
11796
11797 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11798 msgid "note"
11799 msgstr "notka"
11800
11801 #: src/Color.cpp:284
11802 msgid "note background"
11803 msgstr "t³o notki"
11804
11805 #: src/Color.cpp:285
11806 msgid "comment"
11807 msgstr "komentarz"
11808
11809 #: src/Color.cpp:286
11810 msgid "comment background"
11811 msgstr "t³o komentarza"
11812
11813 #: src/Color.cpp:287
11814 msgid "greyedout inset"
11815 msgstr "wyszarzona wstawka"
11816
11817 #: src/Color.cpp:288
11818 msgid "greyedout inset background"
11819 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11820
11821 #: src/Color.cpp:289
11822 #, fuzzy
11823 msgid "shaded box"
11824 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11825
11826 #: src/Color.cpp:290
11827 msgid "depth bar"
11828 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11829
11830 #: src/Color.cpp:291
11831 msgid "language"
11832 msgstr "jêzyk"
11833
11834 #: src/Color.cpp:292
11835 msgid "command inset"
11836 msgstr "wstawka polecenia"
11837
11838 #: src/Color.cpp:293
11839 msgid "command inset background"
11840 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11841
11842 #: src/Color.cpp:294
11843 msgid "command inset frame"
11844 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11845
11846 #: src/Color.cpp:295
11847 msgid "special character"
11848 msgstr "znak specjalny"
11849
11850 #: src/Color.cpp:296
11851 msgid "math"
11852 msgstr "formu³a"
11853
11854 #: src/Color.cpp:297
11855 msgid "math background"
11856 msgstr "t³o wzoru"
11857
11858 #: src/Color.cpp:298
11859 msgid "graphics background"
11860 msgstr "t³o rysunku"
11861
11862 #: src/Color.cpp:299
11863 msgid "Math macro background"
11864 msgstr "t³o makra wzoru"
11865
11866 #: src/Color.cpp:300
11867 msgid "math frame"
11868 msgstr "ramka wzoru"
11869
11870 #: src/Color.cpp:301
11871 msgid "math line"
11872 msgstr "linia wzoru"
11873
11874 #: src/Color.cpp:302
11875 msgid "caption frame"
11876 msgstr "ramka podpisu"
11877
11878 #: src/Color.cpp:303
11879 msgid "collapsable inset text"
11880 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11881
11882 #: src/Color.cpp:304
11883 msgid "collapsable inset frame"
11884 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11885
11886 #: src/Color.cpp:305
11887 msgid "inset background"
11888 msgstr "t³o wstawki"
11889
11890 #: src/Color.cpp:306
11891 msgid "inset frame"
11892 msgstr "ramka wstawki"
11893
11894 #: src/Color.cpp:307
11895 msgid "LaTeX error"
11896 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11897
11898 #: src/Color.cpp:308
11899 msgid "end-of-line marker"
11900 msgstr "znak koñca linii"
11901
11902 #: src/Color.cpp:309
11903 msgid "appendix marker"
11904 msgstr "znacznik dodatku"
11905
11906 #: src/Color.cpp:310
11907 msgid "change bar"
11908 msgstr "pasek zmian"
11909
11910 #: src/Color.cpp:311
11911 msgid "Deleted text"
11912 msgstr "Usuniêty tekst"
11913
11914 #: src/Color.cpp:312
11915 msgid "Added text"
11916 msgstr "Dodany tekst"
11917
11918 #: src/Color.cpp:313
11919 msgid "added space markers"
11920 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11921
11922 #: src/Color.cpp:314
11923 msgid "top/bottom line"
11924 msgstr "linia górna/dolna"
11925
11926 #: src/Color.cpp:315
11927 msgid "table line"
11928 msgstr "linia tabeli"
11929
11930 #: src/Color.cpp:317
11931 msgid "table on/off line"
11932 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11933
11934 #: src/Color.cpp:319
11935 msgid "bottom area"
11936 msgstr "obszar dolny"
11937
11938 #: src/Color.cpp:320
11939 msgid "page break"
11940 msgstr "koniec strony"
11941
11942 #: src/Color.cpp:321
11943 #, fuzzy
11944 msgid "frame of button"
11945 msgstr "lewa strona przycisku"
11946
11947 #: src/Color.cpp:322
11948 msgid "button background"
11949 msgstr "t³o przycisku"
11950
11951 #: src/Color.cpp:323
11952 #, fuzzy
11953 msgid "button background under focus"
11954 msgstr "t³o przycisku"
11955
11956 #: src/Color.cpp:324
11957 msgid "inherit"
11958 msgstr "dziedzicz"
11959
11960 #: src/Color.cpp:325
11961 msgid "ignore"
11962 msgstr "ignoruj"
11963
11964 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11965 #: src/Converter.cpp:544
11966 msgid "Cannot convert file"
11967 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11968
11969 #: src/Converter.cpp:333
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid ""
11972 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11973 "Define a converter in the preferences."
11974 msgstr ""
11975 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
11976 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
11977
11978 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11979 msgid "Executing command: "
11980 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11981
11982 #: src/Converter.cpp:471
11983 msgid "Build errors"
11984 msgstr "B³±d budowania"
11985
11986 #: src/Converter.cpp:472
11987 msgid "There were errors during the build process."
11988 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11989
11990 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11991 #, c-format
11992 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11993 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11994
11995 #: src/Converter.cpp:500
11996 #, fuzzy, c-format
11997 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11998 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11999
12000 #: src/Converter.cpp:546
12001 #, c-format
12002 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12003 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12004
12005 #: src/Converter.cpp:547
12006 #, c-format
12007 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12008 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12009
12010 #: src/Converter.cpp:605
12011 msgid "Running LaTeX..."
12012 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12013
12014 #: src/Converter.cpp:623
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12018 "log %1$s."
12019 msgstr ""
12020 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12021 "logu LaTeX-a %1$s."
12022
12023 #: src/Converter.cpp:626
12024 msgid "LaTeX failed"
12025 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12026
12027 #: src/Converter.cpp:628
12028 msgid "Output is empty"
12029 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12030
12031 #: src/Converter.cpp:629
12032 msgid "An empty output file was generated."
12033 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12034
12035 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "Layout had to be changed from\n"
12039 "%1$s to %2$s\n"
12040 "because of class conversion from\n"
12041 "%3$s to %4$s"
12042 msgstr ""
12043 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12044 "%1$s na %2$s\n"
12045 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12046 "%3$s na %4$s"
12047
12048 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12049 msgid "Changed Layout"
12050 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12051
12052 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12056 "%2$s to %3$s"
12057 msgstr ""
12058 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12059 "%2$s na %3$s"
12060
12061 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12062 msgid "Undefined character style"
12063 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12064
12065 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "The file %1$s already exists.\n"
12069 "\n"
12070 "Do you want to over-write that file?"
12071 msgstr ""
12072 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12073 "\n"
12074 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12075
12076 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12077 msgid "Over-write file?"
12078 msgstr "Zast±piæ plik?"
12079
12080 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12081 #: src/callback.cpp:170
12082 msgid "&Over-write"
12083 msgstr "&Zastêpowanie"
12084
12085 #: src/Exporter.cpp:87
12086 msgid "Over-write &all"
12087 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12088
12089 #: src/Exporter.cpp:88
12090 msgid "&Cancel export"
12091 msgstr "&Anuluj eksport"
12092
12093 #: src/Exporter.cpp:137
12094 msgid "Couldn't copy file"
12095 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12096
12097 #: src/Exporter.cpp:138
12098 #, c-format
12099 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12100 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12101
12102 #: src/Exporter.cpp:170
12103 msgid "Couldn't export file"
12104 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12105
12106 #: src/Exporter.cpp:171
12107 #, c-format
12108 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12109 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12110
12111 #: src/Exporter.cpp:205
12112 msgid "File name error"
12113 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12114
12115 #: src/Exporter.cpp:206
12116 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12117 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12118
12119 #: src/Exporter.cpp:245
12120 msgid "Document export cancelled."
12121 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12122
12123 #: src/Exporter.cpp:251
12124 #, c-format
12125 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12126 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12127
12128 #: src/Exporter.cpp:257
12129 #, c-format
12130 msgid "Document exported as %1$s"
12131 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12132
12133 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12135 msgid "Roman"
12136 msgstr "Szeryfowa"
12137
12138 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12140 msgid "Sans Serif"
12141 msgstr "Bezszeryfowa"
12142
12143 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12145 msgid "Typewriter"
12146 msgstr "Maszynowa"
12147
12148 #: src/Font.cpp:52
12149 msgid "Symbol"
12150 msgstr "Symbol"
12151
12152 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12153 #: src/Font.cpp:69
12154 msgid "Inherit"
12155 msgstr "Dziedzicz"
12156
12157 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12158 #: src/Font.cpp:69
12159 msgid "Ignore"
12160 msgstr "Ignoruj"
12161
12162 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12163 msgid "Medium"
12164 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12165
12166 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12167 msgid "Bold"
12168 msgstr "Pogrubiona"
12169
12170 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12171 msgid "Upright"
12172 msgstr "Prosta"
12173
12174 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12175 msgid "Italic"
12176 msgstr "Kursywa"
12177
12178 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12179 msgid "Slanted"
12180 msgstr "Pochy³a"
12181
12182 #: src/Font.cpp:60
12183 msgid "Smallcaps"
12184 msgstr "Kapitaliki"
12185
12186 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12187 msgid "Increase"
12188 msgstr "Zwiêksz"
12189
12190 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12191 msgid "Decrease"
12192 msgstr "Zmniejsz"
12193
12194 #: src/Font.cpp:69
12195 msgid "Toggle"
12196 msgstr "Prze³±cz"
12197
12198 #: src/Font.cpp:509
12199 #, c-format
12200 msgid "Emphasis %1$s, "
12201 msgstr "Kursywa %1$s, "
12202
12203 #: src/Font.cpp:512
12204 #, c-format
12205 msgid "Underline %1$s, "
12206 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12207
12208 #: src/Font.cpp:515
12209 #, c-format
12210 msgid "Noun %1$s, "
12211 msgstr "Kapitalik %1$s "
12212
12213 #: src/Font.cpp:520
12214 #, c-format
12215 msgid "Language: %1$s, "
12216 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12217
12218 #: src/Font.cpp:523
12219 #, c-format
12220 msgid "  Number %1$s"
12221 msgstr "  Liczba %1$s"
12222
12223 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12224 msgid "Cannot view file"
12225 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12226
12227 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12228 #, c-format
12229 msgid "File does not exist: %1$s"
12230 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12231
12232 #: src/Format.cpp:283
12233 #, c-format
12234 msgid "No information for viewing %1$s"
12235 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12236
12237 #: src/Format.cpp:293
12238 #, c-format
12239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12240 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12241
12242 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12243 msgid "Cannot edit file"
12244 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12245
12246 #: src/Format.cpp:353
12247 #, c-format
12248 msgid "No information for editing %1$s"
12249 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12250
12251 #: src/Format.cpp:363
12252 #, c-format
12253 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12254 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12255
12256 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12257 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12258 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12259
12260 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12261 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12262 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12263
12264 #: src/ISpell.cpp:278
12265 msgid ""
12266 "Could not create an ispell process.\n"
12267 "You may not have the right languages installed."
12268 msgstr ""
12269 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12270 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12271
12272 #: src/ISpell.cpp:301
12273 msgid ""
12274 "The ispell process returned an error.\n"
12275 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/ISpell.cpp:406
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12282 "$s'."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/ISpell.cpp:417
12286 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12287 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12288
12289 #: src/ISpell.cpp:477
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12293 "2$s'."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/ISpell.cpp:492
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12300 "2$s'."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/Importer.cpp:47
12304 #, c-format
12305 msgid "Importing %1$s..."
12306 msgstr "Importowanie %1$s"
12307
12308 #: src/Importer.cpp:68
12309 msgid "Couldn't import file"
12310 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12311
12312 #: src/Importer.cpp:69
12313 #, c-format
12314 msgid "No information for importing the format %1$s."
12315 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12316
12317 #: src/Importer.cpp:95
12318 msgid "imported."
12319 msgstr "zaimportowany."
12320
12321 #: src/KeySequence.cpp:157
12322 msgid "   options: "
12323 msgstr "   opcje: "
12324
12325 #: src/LaTeX.cpp:95
12326 #, c-format
12327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12328 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12329
12330 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12331 msgid "Running MakeIndex."
12332 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12333
12334 #: src/LaTeX.cpp:322
12335 msgid "Running BibTeX."
12336 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12337
12338 #: src/LaTeX.cpp:462
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12341 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12342
12343 #: src/LyX.cpp:129
12344 msgid "Could not read configuration file"
12345 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12346
12347 #: src/LyX.cpp:130
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "Error while reading the configuration file\n"
12351 "%1$s.\n"
12352 "Please check your installation."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/LyX.cpp:139
12356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12357 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:143
12360 msgid "Done!"
12361 msgstr "Gotowe!"
12362
12363 #: src/LyX.cpp:489
12364 #, c-format
12365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12366 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:491
12369 msgid "Unable to remove temporary directory"
12370 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12371
12372 #: src/LyX.cpp:527
12373 #, c-format
12374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12375 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12376
12377 #: src/LyX.cpp:784
12378 msgid "LyX: "
12379 msgstr "LyX: "
12380
12381 #: src/LyX.cpp:913
12382 msgid "Could not create temporary directory"
12383 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12384
12385 #: src/LyX.cpp:914
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Could not create a temporary directory in\n"
12389 "%1$s. Make sure that this\n"
12390 "path exists and is writable and try again."
12391 msgstr ""
12392 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12393 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12394 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12395
12396 #: src/LyX.cpp:1081
12397 msgid "Missing user LyX directory"
12398 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12399
12400 #: src/LyX.cpp:1082
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12404 "It is needed to keep your own configuration."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/LyX.cpp:1087
12408 #, fuzzy
12409 msgid "&Create directory"
12410 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12411
12412 #: src/LyX.cpp:1088
12413 #, fuzzy
12414 msgid "&Exit LyX"
12415 msgstr "&Koniec programu."
12416
12417 #: src/LyX.cpp:1089
12418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12419 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1093
12422 #, c-format
12423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12424 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1099
12427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12428 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1272
12431 msgid "List of supported debug flags:"
12432 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1276
12435 #, c-format
12436 msgid "Setting debug level to %1$s"
12437 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12438
12439 #: src/LyX.cpp:1287
12440 #, fuzzy
12441 msgid ""
12442 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12443 "Command line switches (case sensitive):\n"
12444 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12445 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12446 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12447 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12449 "                  select the features to debug.\n"
12450 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12451 "\t-x [--execute] command\n"
12452 "                  where command is a lyx command.\n"
12453 "\t-e [--export] fmt\n"
12454 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12455 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12456 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12457 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12458 "\t-version        summarize version and build info\n"
12459 "Check the LyX man page for more details."
12460 msgstr ""
12461 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12462 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12463 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12464 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12465 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12466 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12467 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12468 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12469 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12470 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12471 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12472 "\t-e [--export] fmt\n"
12473 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12474 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12475 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12476 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12477 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12478 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12479
12480 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12481 #, fuzzy
12482 msgid "No system directory"
12483 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12484
12485 #: src/LyX.cpp:1324
12486 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12487 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12488
12489 #: src/LyX.cpp:1334
12490 #, fuzzy
12491 msgid "No user directory"
12492 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1335
12495 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12496 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1345
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Incomplete command"
12501 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12502
12503 #: src/LyX.cpp:1346
12504 msgid "Missing command string after --execute switch"
12505 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12506
12507 #: src/LyX.cpp:1356
12508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12509 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12510
12511 #: src/LyX.cpp:1368
12512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12513 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12514
12515 #: src/LyX.cpp:1373
12516 msgid "Missing filename for --import"
12517 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:362
12520 msgid "Unknown function."
12521 msgstr "Nieznane polecenie"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:401
12524 msgid "Nothing to do"
12525 msgstr "Nic do zrobienia"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:420
12528 msgid "Unknown action"
12529 msgstr "Nieznane polecenie"
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12532 msgid "Command disabled"
12533 msgstr "Polecenie zablokowane"
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:433
12536 msgid "Command not allowed without any document open"
12537 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:697
12540 msgid "Document is read-only"
12541 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12542
12543 #: src/LyXFunc.cpp:705
12544 msgid "This portion of the document is deleted."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/LyXFunc.cpp:724
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12551 "\n"
12552 "Do you want to save the document?"
12553 msgstr ""
12554 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12555 "\n"
12556 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12557
12558 #: src/LyXFunc.cpp:742
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Could not print the document %1$s.\n"
12562 "Check that your printer is set up correctly."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:745
12566 msgid "Print document failed"
12567 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12568
12569 #: src/LyXFunc.cpp:764
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "The document could not be converted\n"
12573 "into the document class %1$s."
12574 msgstr ""
12575 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12576 "do klasy %1$s."
12577
12578 #: src/LyXFunc.cpp:767
12579 msgid "Could not change class"
12580 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:879
12583 #, c-format
12584 msgid "Saving document %1$s..."
12585 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:883
12588 msgid " done."
12589 msgstr " gotowe."
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:899
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12595 "version of the document %1$s?"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Exiting."
12601 msgstr "Zakoñcz|k"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12604 msgid "Missing argument"
12605 msgstr "Brakuje argumentu"
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12608 #, c-format
12609 msgid "Opening help file %1$s..."
12610 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12611
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12613 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "Opening child document %1$s..."
12615 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12618 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12619 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12622 #, c-format
12623 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12624 msgstr ""
12625 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12626 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12631 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12634 msgid "Unable to save document defaults"
12635 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12638 msgid "Converting document to new document class..."
12639 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12642 msgid "Select template file"
12643 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12646 msgid "Templates|#T#t"
12647 msgstr "Szablony|#S"
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12650 msgid "Select document to open"
12651 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12654 #, c-format
12655 msgid "Opening document %1$s..."
12656 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12659 #, c-format
12660 msgid "Document %1$s opened."
12661 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12662
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12664 #, c-format
12665 msgid "Could not open document %1$s"
12666 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12669 #, c-format
12670 msgid "Select %1$s file to import"
12671 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "The document %1$s already exists.\n"
12677 "\n"
12678 "Do you want to over-write that document?"
12679 msgstr ""
12680 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12681 "\n"
12682 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12685 msgid "Over-write document?"
12686 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12689 msgid "Welcome to LyX!"
12690 msgstr "Witaj w LyXie!"
12691
12692 #: src/LyXRC.cpp:2084
12693 msgid ""
12694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12695 "legal words?"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/LyXRC.cpp:2089
12699 msgid ""
12700 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12701 "document."
12702 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2093
12705 #, fuzzy
12706 msgid ""
12707 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12708 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12709 "specified, an internal routine is used."
12710 msgstr ""
12711 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12712 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12713 "wej¶ciowego."
12714
12715 #: src/LyXRC.cpp:2101
12716 msgid ""
12717 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12718 "automatically by what you type."
12719 msgstr ""
12720 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12721 "zastêpowany wpisywanym."
12722
12723 #: src/LyXRC.cpp:2105
12724 msgid ""
12725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12726 "class change."
12727 msgstr ""
12728 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12729 "zastêpowany wpisywanym."
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2109
12732 msgid ""
12733 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12734 msgstr ""
12735 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12736 "automatycznyzapis."
12737
12738 #: src/LyXRC.cpp:2116
12739 msgid ""
12740 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12741 "the backup file in the same directory as the original file."
12742 msgstr ""
12743 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12744 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2120
12747 msgid ""
12748 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12749 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2124
12753 msgid ""
12754 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12755 "its global and local bind/ directories."
12756 msgstr ""
12757 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12758 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2128
12761 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2132
12765 msgid ""
12766 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12767 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12768 msgstr ""
12769 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12770 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12771 "jego dokumentacji."
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2142
12774 msgid ""
12775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12777 msgstr ""
12778 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12779 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2153
12782 #, no-c-format
12783 msgid ""
12784 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12785 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12786 msgstr ""
12787 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12788 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2157
12791 msgid "New documents will be assigned this language."
12792 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2161
12795 msgid "Specify the default paper size."
12796 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2165
12799 msgid ""
12800 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12801 "shown after the change has been made.)"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2169
12805 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12806 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2173
12809 msgid ""
12810 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12811 "LyX was started from."
12812 msgstr ""
12813 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12814 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2178
12817 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12818 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2182
12821 msgid ""
12822 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12823 "recommended for non-English languages."
12824 msgstr ""
12825 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12826 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2189
12829 msgid ""
12830 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12831 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12832 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2198
12836 msgid ""
12837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12839 msgstr ""
12840 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12841 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2202
12844 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12845 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2206
12848 msgid ""
12849 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12850 "document."
12851 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2210
12854 msgid ""
12855 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12856 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2214
12859 msgid ""
12860 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12861 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12862 "name of the second language."
12863 msgstr ""
12864 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12865 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2218
12868 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12869 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2222
12872 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12873 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2226
12876 msgid ""
12877 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12878 "\\documentclass."
12879 msgstr ""
12880 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2230
12883 msgid ""
12884 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12885 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12886 msgstr ""
12887 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12888 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2234
12891 msgid ""
12892 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12893 "document is the default language."
12894 msgstr ""
12895 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12896 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2238
12899 #, fuzzy
12900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12901 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2242
12904 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2246
12908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12909 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2250
12912 msgid ""
12913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12914 "of the document."
12915 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2254
12918 #, c-format
12919 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12920 msgstr ""
12921 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12922 "maksymalnie %1$d."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2259
12925 msgid ""
12926 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12927 "variable. Use the OS native format."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2266
12931 msgid ""
12932 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12933 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2270
12936 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2274
12940 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2278
12944 msgid "Scale the preview size to suit."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2282
12948 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12949 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2286
12952 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12953 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2290
12956 msgid ""
12957 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12958 "environment variable PRINTER."
12959 msgstr ""
12960 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12961 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2294
12964 msgid "The option to print only even pages."
12965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2298
12968 msgid ""
12969 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12970 "the filename of the DVI file to be printed."
12971 msgstr ""
12972 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2302
12975 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12976 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2306
12979 msgid "The option to print out in landscape."
12980 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2310
12983 msgid "The option to print only odd pages."
12984 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2314
12987 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12988 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2318
12991 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12992 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2322
12995 msgid "The option to specify paper type."
12996 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2326
12999 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13000 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2330
13003 msgid ""
13004 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13005 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13006 "arguments."
13007 msgstr ""
13008 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13009 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2334
13012 msgid ""
13013 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13014 "prepended along with the printer name after the spool command."
13015 msgstr ""
13016 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13017 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2338
13020 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13021 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2342
13024 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13025 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2346
13028 msgid ""
13029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13030 "command."
13031 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2350
13034 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13035 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2354
13038 msgid ""
13039 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13040 msgstr ""
13041 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2358
13044 msgid ""
13045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13046 "wrong, override the setting here."
13047 msgstr ""
13048 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13049 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2364
13052 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13053 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2373
13056 msgid ""
13057 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13058 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13059 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2377
13063 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13064 msgstr ""
13065 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13066 "pisma."
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2382
13069 #, no-c-format
13070 msgid ""
13071 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13072 "roughly the same size as on paper."
13073 msgstr ""
13074 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13075 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2387
13078 msgid ""
13079 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13080 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2391
13084 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2395
13088 msgid ""
13089 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13090 "\".out\". Only for advanced users."
13091 msgstr ""
13092 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13093 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2402
13096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13097 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2406
13100 msgid "What command runs the spellchecker?"
13101 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2410
13104 msgid ""
13105 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13106 "when you quit LyX."
13107 msgstr ""
13108 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13109 "programu."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2414
13112 msgid ""
13113 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13114 "value selects the directory LyX was started from."
13115 msgstr ""
13116 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13117 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2424
13120 msgid ""
13121 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13122 "will look in its global and local ui/ directories."
13123 msgstr ""
13124 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13125 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2437
13128 msgid ""
13129 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13130 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13131 "may not work with all dictionaries."
13132 msgstr ""
13133 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13134 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13135 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13136 "s³ownikami."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2444
13139 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13140 msgstr ""
13141 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13142 "\")"
13143
13144 #: src/LyXVC.cpp:100
13145 msgid "Document not saved"
13146 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13147
13148 #: src/LyXVC.cpp:101
13149 msgid "You must save the document before it can be registered."
13150 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13151
13152 #: src/LyXVC.cpp:130
13153 msgid "LyX VC: Initial description"
13154 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13155
13156 #: src/LyXVC.cpp:131
13157 msgid "(no initial description)"
13158 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13159
13160 #: src/LyXVC.cpp:146
13161 msgid "LyX VC: Log Message"
13162 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13163
13164 #: src/LyXVC.cpp:149
13165 msgid "(no log message)"
13166 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13167
13168 #: src/LyXVC.cpp:171
13169 #, c-format
13170 msgid ""
13171 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13172 "changes.\n"
13173 "\n"
13174 "Do you want to revert to the saved version?"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/LyXVC.cpp:174
13178 msgid "Revert to stored version of document?"
13179 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13180
13181 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13182 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13183 msgid "No Documents Open!"
13184 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13185
13186 #: src/MenuBackend.cpp:540
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Plain Text"
13189 msgstr "Tekst ASCII"
13190
13191 #: src/MenuBackend.cpp:542
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Plain Text, Join Lines"
13194 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13195
13196 #: src/MenuBackend.cpp:714
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Master Document"
13199 msgstr "Zapisz dokument"
13200
13201 #: src/MenuBackend.cpp:746
13202 msgid "No Table of contents"
13203 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13204
13205 #: src/MenuBackend.cpp:791
13206 msgid " (auto)"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13210 msgid "Senseless with this layout!"
13211 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13212
13213 #: src/SpellBase.cpp:51
13214 msgid "Native OS API not yet supported."
13215 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13216
13217 #: src/Text.cpp:133
13218 msgid "Unknown layout"
13219 msgstr "Nieznany uk³ad"
13220
13221 #: src/Text.cpp:134
13222 #, c-format
13223 msgid ""
13224 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13225 "Trying to use the default instead.\n"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/Text.cpp:165
13229 msgid "Unknown Inset"
13230 msgstr "Nieznana wstawka"
13231
13232 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Change tracking error"
13235 msgstr "¦ledzenie zmian"
13236
13237 #: src/Text.cpp:272
13238 #, c-format
13239 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/Text.cpp:285
13243 #, c-format
13244 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/Text.cpp:292
13248 msgid "Unknown token"
13249 msgstr "Nieznany token"
13250
13251 #: src/Text.cpp:726
13252 msgid ""
13253 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13254 "Tutorial."
13255 msgstr ""
13256 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13257
13258 #: src/Text.cpp:737
13259 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13260 msgstr ""
13261 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13262
13263 #: src/Text.cpp:1703
13264 #, fuzzy
13265 msgid "[Change Tracking] "
13266 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13267
13268 #: src/Text.cpp:1709
13269 msgid "Change: "
13270 msgstr "Zmiana: "
13271
13272 #: src/Text.cpp:1713
13273 msgid " at "
13274 msgstr " na "
13275
13276 #: src/Text.cpp:1723
13277 #, c-format
13278 msgid "Font: %1$s"
13279 msgstr "Czcionka: %1$s"
13280
13281 #: src/Text.cpp:1728
13282 #, c-format
13283 msgid ", Depth: %1$d"
13284 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13285
13286 #: src/Text.cpp:1734
13287 msgid ", Spacing: "
13288 msgstr ", Odstêp: "
13289
13290 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13291 msgid "OneHalf"
13292 msgstr "Pó³tora"
13293
13294 #: src/Text.cpp:1746
13295 msgid "Other ("
13296 msgstr "Inny ("
13297
13298 #: src/Text.cpp:1755
13299 msgid ", Inset: "
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/Text.cpp:1756
13303 msgid ", Paragraph: "
13304 msgstr ", Akapit: "
13305
13306 #: src/Text.cpp:1757
13307 msgid ", Id: "
13308 msgstr ", Id: "
13309
13310 #: src/Text.cpp:1758
13311 msgid ", Position: "
13312 msgstr ", Pozycja: "
13313
13314 #: src/Text.cpp:1764
13315 msgid ", Char: 0x"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/Text.cpp:1766
13319 msgid ", Boundary: "
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/Text2.cpp:540
13323 #, fuzzy
13324 msgid "No font change defined."
13325 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13326
13327 #: src/Text2.cpp:581
13328 msgid "Nothing to index!"
13329 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13330
13331 #: src/Text2.cpp:583
13332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13333 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13334
13335 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13336 msgid "Math editor mode"
13337 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13338
13339 #: src/Text3.cpp:721
13340 msgid "Unknown spacing argument: "
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/Text3.cpp:894
13344 msgid "Layout "
13345 msgstr "Ustawienia "
13346
13347 #: src/Text3.cpp:895
13348 msgid " not known"
13349 msgstr " nieznane"
13350
13351 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13352 msgid "Character set"
13353 msgstr "Kodowanie"
13354
13355 #: src/Text3.cpp:1560
13356 msgid "Paragraph layout set"
13357 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13358
13359 #: src/VSpace.cpp:490
13360 msgid "Default skip"
13361 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13362
13363 #: src/VSpace.cpp:493
13364 msgid "Small skip"
13365 msgstr "Ma³y odstêp"
13366
13367 #: src/VSpace.cpp:496
13368 msgid "Medium skip"
13369 msgstr "¦redni odstêp"
13370
13371 #: src/VSpace.cpp:499
13372 msgid "Big skip"
13373 msgstr "Du¿y odstêp"
13374
13375 #: src/VSpace.cpp:502
13376 msgid "Vertical fill"
13377 msgstr "Wype³nij pionowo"
13378
13379 #: src/VSpace.cpp:509
13380 msgid "protected"
13381 msgstr "chronione"
13382
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "The specified document\n"
13387 "%1$s\n"
13388 "could not be read."
13389 msgstr ""
13390 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13391 "%1$s"
13392
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13394 msgid "Could not read document"
13395 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13396
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13401 "\n"
13402 "Recover emergency save?"
13403 msgstr ""
13404 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13405 "\n"
13406 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13407
13408 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13409 msgid "Load emergency save?"
13410 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13411
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13413 msgid "&Recover"
13414 msgstr "&Przywróæ"
13415
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13417 msgid "&Load Original"
13418 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13419
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13424 "\n"
13425 "Load the backup instead?"
13426 msgstr ""
13427 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13428 "\n"
13429 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13430
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13432 msgid "Load backup?"
13433 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13434
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13436 msgid "&Load backup"
13437 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13438
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13440 msgid "Load &original"
13441 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13442
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13444 #, c-format
13445 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13446 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13447
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13449 msgid "Retrieve from version control?"
13450 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13451
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13453 msgid "&Retrieve"
13454 msgstr "&Przywróæ"
13455
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "The specified document template\n"
13460 "%1$s\n"
13461 "could not be read."
13462 msgstr ""
13463 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13464 "%1$s\n"
13465 "nie mo¿na wczytaæ."
13466
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13468 msgid "Could not read template"
13469 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13470
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13472 msgid "\\arabic{enumi}."
13473 msgstr "\\arabic{enumi}."
13474
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13476 msgid "\\roman{enumiii}."
13477 msgstr "\\roman{enumiii}."
13478
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13480 msgid "\\Alph{enumiv}."
13481 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13482
13483 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13484 msgid "No more insets"
13485 msgstr "Brak innych wstawek"
13486
13487 #: src/callback.cpp:114
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "The document %1$s could not be saved.\n"
13491 "\n"
13492 "Do you want to rename the document and try again?"
13493 msgstr ""
13494 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13495 "\n"
13496 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13497
13498 #: src/callback.cpp:116
13499 msgid "Rename and save?"
13500 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13501
13502 #: src/callback.cpp:117
13503 msgid "&Rename"
13504 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13505
13506 #: src/callback.cpp:134
13507 msgid "Choose a filename to save document as"
13508 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13509
13510 #: src/callback.cpp:218
13511 #, c-format
13512 msgid "Auto-saving %1$s"
13513 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13514
13515 #: src/callback.cpp:258
13516 msgid "Autosave failed!"
13517 msgstr "Nieudany autozapis!"
13518
13519 #: src/callback.cpp:285
13520 msgid "Autosaving current document..."
13521 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13522
13523 #: src/callback.cpp:349
13524 msgid "Select file to insert"
13525 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13526
13527 #: src/callback.cpp:368
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 "Could not read the specified document\n"
13531 "%1$s\n"
13532 "due to the error: %2$s"
13533 msgstr ""
13534 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13535 "%1$s\n"
13536 "z powodu b³êdu: %2$s"
13537
13538 #: src/callback.cpp:370
13539 msgid "Could not read file"
13540 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13541
13542 #: src/callback.cpp:378
13543 #, c-format
13544 msgid ""
13545 "Could not open the specified document\n"
13546 "%1$s\n"
13547 "due to the error: %2$s"
13548 msgstr ""
13549 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13550 "%1$s\n"
13551 "z powodu b³êdu: %2$s"
13552
13553 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13554 msgid "Could not open file"
13555 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13556
13557 #: src/callback.cpp:411
13558 msgid "Running configure..."
13559 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13560
13561 #: src/callback.cpp:420
13562 msgid "Reloading configuration..."
13563 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13564
13565 #: src/callback.cpp:425
13566 msgid "System reconfigured"
13567 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13568
13569 #: src/callback.cpp:426
13570 msgid ""
13571 "The system has been reconfigured.\n"
13572 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13573 "updated document class specifications."
13574 msgstr ""
13575 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13576 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13577 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13578
13579 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13580 msgid "No debugging message"
13581 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13582
13583 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13584 msgid "General information"
13585 msgstr "Informacje podstawowe"
13586
13587 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13588 msgid "Developers' general debug messages"
13589 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13590
13591 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13592 msgid "All debugging messages"
13593 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13594
13595 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13596 #, c-format
13597 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13598 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13599
13600 #: src/debug.cpp:46
13601 msgid "Program initialisation"
13602 msgstr "Inicjacja programu"
13603
13604 #: src/debug.cpp:47
13605 msgid "Keyboard events handling"
13606 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13607
13608 #: src/debug.cpp:48
13609 msgid "GUI handling"
13610 msgstr "Obs³uga GUI"
13611
13612 #: src/debug.cpp:49
13613 msgid "Lyxlex grammar parser"
13614 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13615
13616 #: src/debug.cpp:50
13617 msgid "Configuration files reading"
13618 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13619
13620 #: src/debug.cpp:51
13621 msgid "Custom keyboard definition"
13622 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13623
13624 #: src/debug.cpp:52
13625 msgid "LaTeX generation/execution"
13626 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13627
13628 #: src/debug.cpp:53
13629 msgid "Math editor"
13630 msgstr "Edytor matematyczny"
13631
13632 #: src/debug.cpp:54
13633 msgid "Font handling"
13634 msgstr "Obs³uga czcionek"
13635
13636 #: src/debug.cpp:55
13637 msgid "Textclass files reading"
13638 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13639
13640 #: src/debug.cpp:56
13641 msgid "Version control"
13642 msgstr "Kontrola wersji"
13643
13644 #: src/debug.cpp:57
13645 msgid "External control interface"
13646 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13647
13648 #: src/debug.cpp:58
13649 msgid "Keep *roff temporary files"
13650 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13651
13652 #: src/debug.cpp:59
13653 msgid "User commands"
13654 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13655
13656 #: src/debug.cpp:60
13657 msgid "The LyX Lexxer"
13658 msgstr "LyX Lexxer"
13659
13660 #: src/debug.cpp:61
13661 msgid "Dependency information"
13662 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13663
13664 #: src/debug.cpp:62
13665 msgid "LyX Insets"
13666 msgstr "Wstawki LyX-a"
13667
13668 #: src/debug.cpp:63
13669 msgid "Files used by LyX"
13670 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13671
13672 #: src/debug.cpp:64
13673 msgid "Workarea events"
13674 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13675
13676 #: src/debug.cpp:65
13677 msgid "Insettext/tabular messages"
13678 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13679
13680 #: src/debug.cpp:66
13681 msgid "Graphics conversion and loading"
13682 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13683
13684 #: src/debug.cpp:67
13685 msgid "Change tracking"
13686 msgstr "¦ledzenie zmian"
13687
13688 #: src/debug.cpp:68
13689 msgid "External template/inset messages"
13690 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13691
13692 #: src/debug.cpp:69
13693 msgid "RowPainter profiling"
13694 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13695
13696 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13697 msgid " (changed)"
13698 msgstr " (zmieniony)"
13699
13700 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13701 msgid " (read only)"
13702 msgstr " (tylko do odczytu)"
13703
13704 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13705 msgid "Formatting document..."
13706 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13710 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13714 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13718 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13721 #, fuzzy
13722 msgid ""
13723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13724 "1995-2006 LyX Team"
13725 msgstr ""
13726 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13727 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13730 msgid ""
13731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13734 "any later version."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13738 #, fuzzy
13739 msgid ""
13740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13747 msgstr ""
13748 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13749 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13750 "sprzeda¿y.\n"
13751 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13752 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13753 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13754 "02139, USA."
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13757 msgid "LyX Version "
13758 msgstr "Wersja LyX-a "
13759
13760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13761 msgid "Library directory: "
13762 msgstr "Katalog bibliotek: "
13763
13764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13765 msgid "User directory: "
13766 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13767
13768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13769 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13770 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13773 msgid "Select a BibTeX database to add"
13774 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13777 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13778 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13779
13780 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13781 msgid "Select a BibTeX style"
13782 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13783
13784 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13785 msgid "No frame drawn"
13786 msgstr "Bez obramowania"
13787
13788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13789 msgid "Rectangular box"
13790 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13793 msgid "Oval box, thin"
13794 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13797 msgid "Oval box, thick"
13798 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13801 msgid "Shadow box"
13802 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13803
13804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13805 msgid "Double box"
13806 msgstr "Podwójne pude³ko"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13809 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13810 msgid "Depth"
13811 msgstr "G³êboko¶æ"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13814 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13815 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13816 msgid "Total Height"
13817 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13820 #, c-format
13821 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13822 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
13823
13824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13825 msgid "Select external file"
13826 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13830 msgid "Top left"
13831 msgstr "Lewy górny"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13835 msgid "Bottom left"
13836 msgstr "Lewy dolny"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13840 msgid "Baseline left"
13841 msgstr "Lewy linia tekstu"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13845 msgid "Top center"
13846 msgstr "¦rodek górny"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13850 msgid "Bottom center"
13851 msgstr "¦rodek dolny"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13855 msgid "Baseline center"
13856 msgstr "¦rodek linia tekstu"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13860 msgid "Top right"
13861 msgstr "Prawy górny"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13865 msgid "Bottom right"
13866 msgstr "Prawy dolny"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13870 msgid "Baseline right"
13871 msgstr "Prawa linia tekstu"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13874 msgid "Select graphics file"
13875 msgstr "Wybierz plik rysunku"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13878 msgid "Clipart|#C#c"
13879 msgstr "Rysunek|R"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13882 msgid "Select document to include"
13883 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13886 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13887 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13890 msgid "LaTeX Log"
13891 msgstr "Log LaTeX-a"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13894 msgid "Literate Programming Build Log"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13898 msgid "lyx2lyx Error Log"
13899 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13902 msgid "Version Control Log"
13903 msgstr "Historia kontroli wersji"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13906 msgid "No LaTeX log file found."
13907 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13910 msgid "No literate programming build log file found."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13914 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13915 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13918 msgid "No version control log file found."
13919 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13922 msgid "Choose bind file"
13923 msgstr "Wybierz plik skrótów"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13926 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13927 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13930 msgid "Choose UI file"
13931 msgstr "Wybierz plik menu"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13934 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13935 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13938 msgid "Choose keyboard map"
13939 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13942 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13943 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13947 msgid "Choose personal dictionary"
13948 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13951 msgid "*.pws"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13955 msgid "*.ispell"
13956 msgstr "*.ispell"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13959 msgid "Print to file"
13960 msgstr "Drukuj do pliku"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13963 msgid "PostScript files (*.ps)"
13964 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13967 msgid "Spellchecker error"
13968 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13971 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13972 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13975 msgid ""
13976 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13977 "Maybe it has been killed."
13978 msgstr ""
13979 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
13980 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13983 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13984 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13987 msgid "The spellchecker has failed"
13988 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13991 #, c-format
13992 msgid "%1$d words checked."
13993 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13996 msgid "One word checked."
13997 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14000 msgid "Spelling check completed"
14001 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14004 msgid "Table of Contents"
14005 msgstr "Spis tre¶ci"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14008 #, c-format
14009 msgid "%1$s and %2$s"
14010 msgstr "%1$s i %2$s"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14013 #, c-format
14014 msgid "%1$s et al."
14015 msgstr "%1$s i inni."
14016
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14018 msgid "No year"
14019 msgstr "Bez roku"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14022 msgid "before"
14023 msgstr "przed"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14032 msgid "No change"
14033 msgstr "Bez zmian"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14042 msgid "Reset"
14043 msgstr "Od¶wie¿"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14046 msgid "Small Caps"
14047 msgstr "Kapitalik"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14050 msgid "Emph"
14051 msgstr "Kursywa"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14054 msgid "Underbar"
14055 msgstr "Podkre¶lenie"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14058 msgid "Noun"
14059 msgstr "Kapitalik"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14062 msgid "No color"
14063 msgstr "Bez koloru"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14066 msgid "Black"
14067 msgstr "Czarny"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14070 msgid "White"
14071 msgstr "Bia³y"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14074 msgid "Red"
14075 msgstr "Czerwony"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14078 msgid "Green"
14079 msgstr "Zielony"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14082 msgid "Blue"
14083 msgstr "Niebieski"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14086 msgid "Cyan"
14087 msgstr "Chabrowy"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14090 msgid "Magenta"
14091 msgstr "Purpurowy"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14094 msgid "Yellow"
14095 msgstr "¯ó³ty"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14098 msgid "System files|#S#s"
14099 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14102 msgid "User files|#U#u"
14103 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Could not update TeX information"
14108 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14111 #, fuzzy, c-format
14112 msgid "The script `%s' failed."
14113 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Maths"
14118 msgstr "&Matematyka"
14119
14120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Dings 1"
14123 msgstr "Dings &1"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Dings 2"
14128 msgstr "Dings &2"
14129
14130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Dings 3"
14133 msgstr "Dings &3"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Dings 4"
14138 msgstr "Dings &4"
14139
14140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14141 msgid "Index Entry"
14142 msgstr "Has³o indeksu"
14143
14144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14145 msgid "Label"
14146 msgstr "Etykieta"
14147
14148 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14149 #, fuzzy
14150 msgid "LaTeX Source"
14151 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Toc"
14156 msgstr "Temat"
14157
14158 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14159 msgid "Directories"
14160 msgstr "Katalogi"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14163 msgid "Small-sized icons"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14167 msgid "Normal-sized icons"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14171 msgid "Big-sized icons"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14175 msgid "LyX"
14176 msgstr "LyX"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14179 #, fuzzy
14180 msgid "unknown version"
14181 msgstr "Nieznane polecenie"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14184 msgid "Bibliography Entry Settings"
14185 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14188 msgid "BibTeX Bibliography"
14189 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14192 msgid "Box Settings"
14193 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14196 msgid "Branch Settings"
14197 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Branch"
14202 msgstr "Ga³±¼: "
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14205 msgid "Activated"
14206 msgstr "Aktywne"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14210 msgid "Yes"
14211 msgstr "Tak"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14214 msgid "No"
14215 msgstr "Nie"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14218 msgid "Merge Changes"
14219 msgstr "£±czenie zmian"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14222 #, c-format
14223 msgid ""
14224 "Change by %1$s\n"
14225 "\n"
14226 msgstr ""
14227 "Zmieniony przez %1$s\n"
14228 "\n"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14231 #, c-format
14232 msgid "Change made at %1$s\n"
14233 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14236 msgid "Text Style"
14237 msgstr "Styl tekstu"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14240 msgid "Previous command"
14241 msgstr "Poprzednie polecenie"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14244 msgid "Next command"
14245 msgstr "Nastêpne polecenie"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14248 msgid "big[[delimiter size]]"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14252 msgid "Big[[delimiter size]]"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14256 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14260 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14264 msgid "Math Delimiter"
14265 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14268 msgid "LyX: Delimiters"
14269 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14273 #, fuzzy
14274 msgid "(None)"
14275 msgstr "Brak"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Variable"
14280 msgstr "linia tabeli"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14283 msgid "Computer Modern Roman"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14287 msgid "Latin Modern Roman"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14291 msgid "AE (Almost European)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Times Roman"
14297 msgstr "Szeryfowa"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Palatino"
14302 msgstr "plain"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14305 msgid "Bitstream Charter"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14309 msgid "New Century Schoolbook"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Bookman"
14315 msgstr "Szeryfowa"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14318 msgid "Utopia"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Bera Serif"
14324 msgstr "Bezszeryfowa"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14327 msgid "Concrete Roman"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14331 msgid "Zapf Chancery"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14335 msgid "Computer Modern Sans"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14339 msgid "Latin Modern Sans"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14343 msgid "Helvetica"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14347 msgid "Avant Garde"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14351 msgid "Bera Sans"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14355 #, fuzzy
14356 msgid "CM Bright"
14357 msgstr "Prawy górny"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14360 msgid "Computer Modern Typewriter"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Latin Modern Typewriter"
14366 msgstr "Maszynowa"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Courier"
14371 msgstr "&Skrypt:"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14374 msgid "Bera Mono"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14378 msgid "LuxiMono"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14382 #, fuzzy
14383 msgid "CM Typewriter Light"
14384 msgstr "Maszynowa"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14387 msgid "Length"
14388 msgstr "Odleg³o¶æ"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14392 msgid " (not installed)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14397 msgid "default"
14398 msgstr "Domy¶lny"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14401 msgid "10"
14402 msgstr "10"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14405 msgid "11"
14406 msgstr "11"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14409 msgid "12"
14410 msgstr "12"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14413 msgid "empty"
14414 msgstr "pusty"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14417 msgid "plain"
14418 msgstr "plain"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14421 msgid "headings"
14422 msgstr "headings"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14425 msgid "fancy"
14426 msgstr "fancy"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14429 msgid "B3"
14430 msgstr "B3"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14433 msgid "B4"
14434 msgstr "B4"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14437 #, fuzzy
14438 msgid "LaTeX default"
14439 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14442 msgid "``text''"
14443 msgstr "``tekst''"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14446 msgid "''text''"
14447 msgstr "''tekst''"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14450 msgid ",,text``"
14451 msgstr ",,tekst``"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14454 msgid ",,text''"
14455 msgstr ",,tekst''"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14458 msgid "<<text>>"
14459 msgstr "<<tekst>>"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14462 msgid ">>text<<"
14463 msgstr ">>tekst<<"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14466 msgid "Numbered"
14467 msgstr "Numerowanie"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14470 msgid "Appears in TOC"
14471 msgstr "W spisie tre¶ci"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14474 msgid "Author-year"
14475 msgstr "Autor-Rok"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14478 msgid "Numerical"
14479 msgstr "Numerycznie"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14482 #, c-format
14483 msgid "Unavailable: %1$s"
14484 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14487 msgid "Document Class"
14488 msgstr "Klasa dokumentu"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14491 msgid "Text Layout"
14492 msgstr "Uk³ad tekstu"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14495 msgid "Page Layout"
14496 msgstr "Uk³ad strony"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14499 msgid "Page Margins"
14500 msgstr "Marginesy"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14503 msgid "Numbering & TOC"
14504 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14507 msgid "Math Options"
14508 msgstr "Opcje matematyki"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14511 msgid "Float Placement"
14512 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14515 msgid "Bullets"
14516 msgstr "Wyró¿nienia"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14519 msgid "Branches"
14520 msgstr "Ga³êzie"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14523 msgid "LaTeX Preamble"
14524 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14527 msgid "Document Settings"
14528 msgstr "Styl dokumentu"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14531 msgid "TeX Code Settings"
14532 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14535 msgid "External Material"
14536 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14539 msgid "Scale%"
14540 msgstr "Skala %"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14543 msgid "Float Settings"
14544 msgstr "Opcje wstawek"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14547 msgid "Graphics"
14548 msgstr "Rysunek"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14551 msgid "Child Document"
14552 msgstr "Dokument podrzêdny"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14555 msgid "Math Matrix"
14556 msgstr "Macierz"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14559 msgid "LyX: Insert Matrix"
14560 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14563 msgid "Note Settings"
14564 msgstr "Ustawienia wstawek"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14567 msgid ""
14568 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14569 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14570 "\n"
14571 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14572 "the items is used."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14576 msgid "Paragraph Settings"
14577 msgstr "Ustawienia akapitu"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14580 msgid "Look and feel"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Language settings"
14586 msgstr "Ustawienia akapitu"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Outputs"
14591 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14594 msgid "Plain text"
14595 msgstr "Tekst ASCII"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14598 msgid "Date format"
14599 msgstr "Format daty"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14602 msgid "Keyboard"
14603 msgstr "Klawiatura"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14606 msgid "Screen fonts"
14607 msgstr "Czcionki ekranowe"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14610 msgid "Colors"
14611 msgstr "Kolory"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14614 msgid "Paths"
14615 msgstr "¦cie¿ki"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14618 msgid "Select a document templates directory"
14619 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14622 msgid "Select a temporary directory"
14623 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14626 msgid "Select a backups directory"
14627 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14630 msgid "Select a document directory"
14631 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14634 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14635 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14638 msgid "Spellchecker"
14639 msgstr "Pisownia"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14642 msgid "ispell"
14643 msgstr "ispell"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14646 msgid "aspell"
14647 msgstr "aspell"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14650 msgid "hspell"
14651 msgstr "hspell"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14654 msgid "pspell (library)"
14655 msgstr "pspell (biblioteka)"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14658 msgid "aspell (library)"
14659 msgstr "aspell (biblioteka)"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14662 msgid "Converters"
14663 msgstr "Konwertery"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14666 msgid "Copiers"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14670 msgid "File formats"
14671 msgstr "Formaty plików"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Format in use"
14676 msgstr "Formaty"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14679 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14680 msgstr ""
14681 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14682 "najpierw konwerter."
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14685 msgid "Printer"
14686 msgstr "Drukowanie"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14689 msgid "User interface"
14690 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14693 msgid "Identity"
14694 msgstr "Identyfikacja"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14697 msgid "Preferences"
14698 msgstr "Ustawienia"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14701 msgid "Print Document"
14702 msgstr "Drukuj dokument"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14705 msgid "Cross-reference"
14706 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14709 msgid "&Go Back"
14710 msgstr "&Powrót"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14713 msgid "Jump back"
14714 msgstr "Powrót"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14717 msgid "Jump to label"
14718 msgstr "Skok do etykiety"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14721 msgid "Find and Replace"
14722 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14725 msgid "Send Document to Command"
14726 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14729 msgid "Show File"
14730 msgstr "Podgl±d pliku"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14733 msgid "Table Settings"
14734 msgstr "Ustawienia tabeli"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14737 msgid "Insert Table"
14738 msgstr "Wstaw tabelê"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14741 msgid "TeX Information"
14742 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14745 msgid "Vertical Space Settings"
14746 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14749 msgid "Text Wrap Settings"
14750 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14753 msgid "space"
14754 msgstr "odstêp"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14757 msgid "Invalid filename"
14758 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14761 #, fuzzy
14762 msgid ""
14763 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14764 "characters:\n"
14765 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14768 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14769 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14770 #, c-format
14771 msgid "LyX: %1$s"
14772 msgstr "LyX: %1$s"
14773
14774 #: src/insets/Inset.cpp:259
14775 msgid "Opened inset"
14776 msgstr "Otwarta wstawka"
14777
14778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14779 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14780 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14781
14782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14783 msgid "Export Warning!"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14787 msgid ""
14788 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14789 "BibTeX will be unable to find them."
14790 msgstr ""
14791 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14792 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14793
14794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14795 #, fuzzy
14796 msgid ""
14797 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14798 "BibTeX will be unable to find it."
14799 msgstr ""
14800 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14801 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14802
14803 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14804 msgid "Boxed"
14805 msgstr "Pude³ko"
14806
14807 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14808 msgid "Frameless"
14809 msgstr "Bezramki"
14810
14811 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14812 msgid "ovalbox"
14813 msgstr "owalne"
14814
14815 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14816 msgid "Ovalbox"
14817 msgstr "Owalne"
14818
14819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14820 msgid "Shadowbox"
14821 msgstr "Cieniowane"
14822
14823 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14824 msgid "Doublebox"
14825 msgstr "Podwójne"
14826
14827 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14828 msgid "Opened Box Inset"
14829 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
14830
14831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14832 msgid "Opened Branch Inset"
14833 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
14834
14835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14836 msgid "Branch: "
14837 msgstr "Ga³±¼: "
14838
14839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14840 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14841 msgid "Undef: "
14842 msgstr "Niezdef.:"
14843
14844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14845 #, fuzzy
14846 msgid "branch"
14847 msgstr "Ga³±¼: "
14848
14849 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14850 msgid "Opened Caption Inset"
14851 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
14852
14853 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Senseless!!! "
14856 msgstr "Bez sensu!"
14857
14858 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14859 msgid "Opened CharStyle Inset"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14863 #, fuzzy
14864 msgid "LaTeX Command: "
14865 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
14866
14867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Unknown inset name: "
14870 msgstr "Nieznana wstawka"
14871
14872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Inset Command: "
14875 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14876
14877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14878 msgid "Unknown parameter name: "
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14882 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14886 msgid "Opened ERT Inset"
14887 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
14888
14889 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14890 msgid "ERT"
14891 msgstr "ERT"
14892
14893 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14894 msgid "Opened Environment Inset: "
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14898 #, c-format
14899 msgid "External template %1$s is not installed"
14900 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
14901
14902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14904 msgid "float: "
14905 msgstr "Wstawka: "
14906
14907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14908 msgid "Opened Float Inset"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14912 #, fuzzy
14913 msgid "float"
14914 msgstr "Wstawka: "
14915
14916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14917 msgid " (sideways)"
14918 msgstr " (obrót)"
14919
14920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14921 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14922 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
14923
14924 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14925 #, c-format
14926 msgid "List of %1$s"
14927 msgstr "Spis %1$s"
14928
14929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14930 msgid "foot"
14931 msgstr "stopka"
14932
14933 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14934 msgid "Opened Footnote Inset"
14935 msgstr "Otwarty przypis"
14936
14937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14938 #, fuzzy
14939 msgid "footnote"
14940 msgstr "Przypis"
14941
14942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "Could not copy the file\n"
14946 "%1$s\n"
14947 "into the temporary directory."
14948 msgstr ""
14949 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
14950 "%1$s\n"
14951 "do katalogu tymczasowego."
14952
14953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14954 #, c-format
14955 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14959 #, c-format
14960 msgid "Graphics file: %1$s"
14961 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
14962
14963 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Horizontal Fill"
14966 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
14967
14968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14969 msgid "Verbatim Input"
14970 msgstr "Wstaw maszynopis"
14971
14972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14973 msgid "Verbatim Input*"
14974 msgstr "Wstaw maszynopis*"
14975
14976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "Included file `%1$s'\n"
14980 "has textclass `%2$s'\n"
14981 "while parent file has textclass `%3$s'."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14985 msgid "Different textclasses"
14986 msgstr "Ró¿ne typy klas"
14987
14988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14989 msgid "Idx"
14990 msgstr "Indeks"
14991
14992 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14993 msgid "Index"
14994 msgstr "Indeks"
14995
14996 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14997 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14998 msgid "margin"
14999 msgstr "Margines"
15000
15001 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15002 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15003 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15004
15005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Nom"
15008 msgstr "Nie"
15009
15010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Nomenclature"
15013 msgstr "Hipoteza"
15014
15015 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15016 msgid "Comment"
15017 msgstr "Komentarz"
15018
15019 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15020 msgid "Greyed out"
15021 msgstr "Wyszarzenie"
15022
15023 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Framed"
15026 msgstr "Bezramki"
15027
15028 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Shaded"
15031 msgstr "&Odmiana:"
15032
15033 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15034 msgid "Opened Note Inset"
15035 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15036
15037 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15038 msgid "opt"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15042 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Clear Page"
15048 msgstr "&Wyczy¶æ"
15049
15050 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15051 msgid "Clear Double Page"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15055 msgid "Ref: "
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15059 msgid "Equation"
15060 msgstr "Równanie"
15061
15062 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15063 msgid "EqRef: "
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15067 msgid "Page Number"
15068 msgstr "Numer strony"
15069
15070 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15071 msgid "Page: "
15072 msgstr "Strona: "
15073
15074 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15075 msgid "Textual Page Number"
15076 msgstr "Numer strony tekstowo"
15077
15078 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15079 msgid "TextPage: "
15080 msgstr "TekstStrona: "
15081
15082 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15083 msgid "Standard+Textual Page"
15084 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15085
15086 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15087 msgid "Ref+Text: "
15088 msgstr "Odn.+Tekst: "
15089
15090 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15091 msgid "PrettyRef"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15095 #, fuzzy
15096 msgid "FormatRef: "
15097 msgstr "&Format:"
15098
15099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Unknown TOC type"
15102 msgstr "Nieznany token"
15103
15104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15105 msgid "Opened table"
15106 msgstr "Otwarta tabela"
15107
15108 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15109 msgid "Error setting multicolumn"
15110 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15111
15112 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15113 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15114 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15115
15116 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15117 msgid "Opened Text Inset"
15118 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15119
15120 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15121 msgid "Url: "
15122 msgstr "Url: "
15123
15124 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15125 msgid "HtmlUrl: "
15126 msgstr "HtmlUrl: "
15127
15128 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15129 msgid "Vertical Space"
15130 msgstr "Odstêp pionowy"
15131
15132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15133 msgid "wrap: "
15134 msgstr "oblanie: "
15135
15136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15137 msgid "Opened Wrap Inset"
15138 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15139
15140 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15141 #, fuzzy
15142 msgid "wrap"
15143 msgstr "oblanie: "
15144
15145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15146 msgid "Not shown."
15147 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15148
15149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15150 msgid "Loading..."
15151 msgstr "Wczytywanie..."
15152
15153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15154 msgid "Converting to loadable format..."
15155 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15156
15157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15158 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15159 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15160
15161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15162 msgid "Scaling etc..."
15163 msgstr "Skalowanie itp..."
15164
15165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15166 msgid "Ready to display"
15167 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15168
15169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15170 msgid "No file found!"
15171 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15172
15173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15174 msgid "Error converting to loadable format"
15175 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15176
15177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15178 msgid "Error loading file into memory"
15179 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15180
15181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15182 msgid "Error generating the pixmap"
15183 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15184
15185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15186 msgid "No image"
15187 msgstr "Brak rysunku"
15188
15189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15190 msgid "Preview loading"
15191 msgstr "£adowanie podgl±du"
15192
15193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15194 msgid "Preview ready"
15195 msgstr "Podgl±d gotów"
15196
15197 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15198 msgid "Preview failed"
15199 msgstr "Nieudany podgl±d"
15200
15201 #: src/lengthcommon.cpp:37
15202 msgid "sp"
15203 msgstr "sp"
15204
15205 #: src/lengthcommon.cpp:37
15206 msgid "pt"
15207 msgstr "pt"
15208
15209 #: src/lengthcommon.cpp:37
15210 msgid "bp"
15211 msgstr "bp"
15212
15213 #: src/lengthcommon.cpp:37
15214 msgid "dd"
15215 msgstr "dd"
15216
15217 #: src/lengthcommon.cpp:37
15218 msgid "mm"
15219 msgstr "mm"
15220
15221 #: src/lengthcommon.cpp:37
15222 msgid "pc"
15223 msgstr "pc"
15224
15225 #: src/lengthcommon.cpp:38
15226 msgid "cm"
15227 msgstr "cm"
15228
15229 #: src/lengthcommon.cpp:38
15230 msgid "ex"
15231 msgstr "ex"
15232
15233 #: src/lengthcommon.cpp:38
15234 msgid "em"
15235 msgstr "em"
15236
15237 #: src/lengthcommon.cpp:39
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Text Width %"
15240 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15241
15242 #: src/lengthcommon.cpp:39
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Column Width %"
15245 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15246
15247 #: src/lengthcommon.cpp:39
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Page Width %"
15250 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15251
15252 #: src/lengthcommon.cpp:39
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Line Width %"
15255 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15256
15257 #: src/lengthcommon.cpp:40
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Text Height %"
15260 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15261
15262 #: src/lengthcommon.cpp:40
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Page Height %"
15265 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15266
15267 #: src/lyxfind.cpp:136
15268 msgid "Search error"
15269 msgstr "Szukaj b³êdu"
15270
15271 #: src/lyxfind.cpp:137
15272 msgid "Search string is empty"
15273 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15274
15275 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15276 msgid "String not found!"
15277 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15278
15279 #: src/lyxfind.cpp:323
15280 msgid "String has been replaced."
15281 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15282
15283 #: src/lyxfind.cpp:326
15284 msgid " strings have been replaced."
15285 msgstr " zast±piono."
15286
15287 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15288 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15289 #, c-format
15290 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15294 #, c-format
15295 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15299 msgid "Only one row"
15300 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15301
15302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15303 msgid "Only one column"
15304 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15305
15306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15307 msgid "No hline to delete"
15308 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15309
15310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15311 msgid "No vline to delete"
15312 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15313
15314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15315 #, c-format
15316 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15320 msgid "No number"
15321 msgstr "Bez numeracji"
15322
15323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15324 msgid "Number"
15325 msgstr "Numeracja"
15326
15327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15328 #, c-format
15329 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15333 #, c-format
15334 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15338 #, c-format
15339 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15343 msgid "create new math text environment ($...$)"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15347 msgid "entered math text mode (textrm)"
15348 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15349
15350 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15351 #, c-format
15352 msgid " Macro: %1$s: "
15353 msgstr "Makro:  %1$s: "
15354
15355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15356 #, fuzzy
15357 msgid "math macro"
15358 msgstr "t³o wzoru"
15359
15360 #: src/output.cpp:39
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Could not open the specified document\n"
15364 "%1$s."
15365 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15366
15367 #: src/output_plaintext.cpp:148
15368 msgid "Abstract: "
15369 msgstr "Streszczenie: "
15370
15371 #: src/output_plaintext.cpp:160
15372 msgid "References: "
15373 msgstr "Odno¶niki: "
15374
15375 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15376 msgid "All files (*)"
15377 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15378
15379 #: src/support/Package.cpp.in:448
15380 #, fuzzy
15381 msgid "LyX binary not found"
15382 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15383
15384 #: src/support/Package.cpp.in:449
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15388 msgstr ""
15389 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15390 "$s"
15391
15392 #: src/support/Package.cpp.in:569
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid ""
15395 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15396 "\t%1$s\n"
15397 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15398 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15399 msgstr ""
15400 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15401 "\t%1$s\n"
15402 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15403 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15404
15405 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15406 #, fuzzy
15407 msgid "File not found"
15408 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15409
15410 #: src/support/Package.cpp.in:655
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "Invalid %1$s switch.\n"
15414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15415 msgstr ""
15416 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15417 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15418
15419 #: src/support/Package.cpp.in:682
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15423 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15424 msgstr ""
15425 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15426 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15427
15428 #: src/support/Package.cpp.in:707
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15432 "%2$s is not a directory."
15433 msgstr ""
15434 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15435 "%2$s nie jest katalogiem."
15436
15437 #: src/support/Package.cpp.in:709
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Directory not found"
15440 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15441
15442 #: src/support/os_win32.cpp:335
15443 #, fuzzy
15444 msgid "System file not found"
15445 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15446
15447 #: src/support/os_win32.cpp:336
15448 msgid ""
15449 "Unable to load shfolder.dll\n"
15450 "Please install."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/support/os_win32.cpp:341
15454 #, fuzzy
15455 msgid "System function not found"
15456 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15457
15458 #: src/support/os_win32.cpp:342
15459 msgid ""
15460 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15461 "Don't know how to proceed. Sorry."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/support/userinfo.cpp:44
15465 msgid "Unknown user"
15466 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15467
15468 #~ msgid ""
15469 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15470 #~ "font change."
15471 #~ msgstr ""
15472 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15473 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15474
15475 #~ msgid "Unknown toc list"
15476 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15477
15478 #, fuzzy
15479 #~ msgid "Insert glossary entry"
15480 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15481
15482 #, fuzzy
15483 #~ msgid "Glo"
15484 #~ msgstr "&Globalnie"
15485
15486 #, fuzzy
15487 #~ msgid "TeX Code:"
15488 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15489
15490 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15491 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15492
15493 #~ msgid "&Detach panel"
15494 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15495
15496 #~ msgid "Select a page of symbols"
15497 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15498
15499 #~ msgid "Insert spacing"
15500 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15501
15502 #~ msgid "Set limits style"
15503 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15504
15505 #~ msgid "Set math font"
15506 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15507
15508 #~ msgid "Insert fraction"
15509 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15510
15511 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15512 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15513
15514 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15515 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15516
15517 #~ msgid "Math Panel|l"
15518 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15519
15520 #~ msgid "Math Panel|P"
15521 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15522
15523 #~ msgid "Insert table"
15524 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15525
15526 #~ msgid "Show math panel"
15527 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15528
15529 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15530 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15531
15532 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15533 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15534
15535 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15536 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15537
15538 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15539 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15540
15541 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15542 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Insert math delimiters"
15546 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15547
15548 #~ msgid "E&xtra options"
15549 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15550
15551 #~ msgid "Alig&nment:"
15552 #~ msgstr "&Justowanie:"
15553
15554 #~ msgid "&From:"
15555 #~ msgstr "&Z:"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15559 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15560
15561 #~ msgid "&Converters"
15562 #~ msgstr "&Konwertery"
15563
15564 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15565 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15566
15567 #~ msgid "Class Settings"
15568 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15569
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15572 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15573
15574 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15575 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15576
15577 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15578 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15579
15580 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15581 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15582
15583 #~ msgid "\tEnd."
15584 #~ msgstr "\tKoniec."
15585
15586 #~ msgid "#*"
15587 #~ msgstr "#*"
15588
15589 #~ msgid "Opening child document "
15590 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Caption."
15594 #~ msgstr "Podpis"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Special Insets|S"
15598 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "Insets|n"
15602 #~ msgstr "Wstaw|W"