1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: lib/layouts/apa.layout:199
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
90 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
168 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgstr "&Przegl±daj..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "wszystkie odno¶niki"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Wybierz plik stylu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Baza danych BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgstr "&Bazy danych"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "Styl BibTeX-a"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
248 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
250 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
261 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
271 msgid "Supported box types"
272 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
277 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgstr "Rozci±gniête"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
399 msgid "&Available branches:"
400 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
403 msgid "Select your branch"
404 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
407 msgid "Add a new branch to the list"
408 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
411 msgid "A&vailable Branches:"
412 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
419 msgid "Remove the selected branch"
420 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
429 msgid "Toggle the selected branch"
430 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
433 msgid "(&De)activate"
434 msgstr "(&De)aktywacja"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
437 msgid "Define or change background color"
438 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
441 msgid "Alter Co&lor..."
442 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
449 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
459 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 msgstr "Mikroskopijny"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 msgid "&Custom Bullet:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Nastêpna zmiana"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Akceptuj zmianê"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Odrzuæ zmianê"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgstr "Rodzina czcionek"
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgstr "Kszta³t czcionki"
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgstr "Seria czcionki"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgstr "Kolor czcionki"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
604 msgid "Never Toggled"
605 msgstr "Nieprze³±czalne"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
614 msgid "Other font settings"
615 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
618 msgid "Always Toggled"
619 msgstr "Prze³±czalne"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
626 msgid "toggle font on all of the above"
627 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
634 msgid "Apply each change automatically"
635 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
638 msgid "Apply changes immediately"
639 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
651 msgid "Move the selected citation up"
652 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
674 msgid "&Selected Citations:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
679 msgid "A&vailable Citations:"
680 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
688 msgid "Natbib citation style to use"
689 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Styl cytowania:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Lista wszystkich autorów"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 msgid "Full aut&hor list"
703 msgstr "&Pe³na lista autorów"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
706 msgid "Force upper case in citation"
707 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 msgid "&Force upper case"
712 msgstr "&Du¿e litery"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
719 msgid "Text to place after citation"
720 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
723 msgid "Text &before:"
724 msgstr "Tekst p&rzed:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
727 msgid "Text to place before citation"
728 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 msgid "Search Citation"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "&Wielko¶æ liter"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
745 msgid "Regular E&xpression"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
759 msgid "Insert the delimiters"
760 msgstr "Wstaw ograniczniki"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
777 msgid "Match delimiter types"
778 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
781 msgid "&Keep matched"
782 msgstr "&Zmieniaj razem"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
785 msgid "Reset to the default settings for the document class"
786 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
789 msgid "Use Class Defaults"
790 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
793 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
794 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
797 msgid "Save as Document Defaults"
798 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
805 msgid "Show ERT inline"
806 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
813 msgid "Show ERT button only"
814 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
821 msgid "Show ERT contents"
822 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
837 msgid "Edit the file externally"
838 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
841 msgid "&Edit File..."
842 msgstr "&Edytuj plik..."
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
845 msgid "Select a file"
846 msgstr "Wybierz plik"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
864 msgid "Available templates"
865 msgstr "Dostêpne szablony"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgstr "Widok w LyX-ie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
875 msgid "Screen display"
876 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgstr "Skala szaro¶ci"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
904 msgid "Percentage to scale by in LyX"
905 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
921 msgid "Display image in LyX"
922 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
936 msgid "Angle to rotate image by"
937 msgstr "K±t obrotu rysunku"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
943 msgid "The origin of the rotation"
944 msgstr "Punkt obrotu"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgstr "Punkt &obrotu:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
960 msgid "Height of image in output"
961 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
964 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
965 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
969 msgid "&Maintain aspect ratio"
970 msgstr "Zachowaj &proporcje"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
974 msgid "Width of image in output"
975 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
983 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
984 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
988 msgid "&Get from File"
989 msgstr "&We¼ z pliku"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
993 msgid "Clip to bounding box values"
994 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
998 msgid "Clip to &bounding box"
999 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1003 msgid "&Left bottom:"
1004 msgstr "Lewy &dolny:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgstr "Prawy &górny:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "U &góry strony"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "U &do³u strony"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "&Maszynowa:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Szeryfowa:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1104 msgid "&Sans Serif:"
1105 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1108 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1118 msgid "&Default Family:"
1119 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1135 msgid "Select an image file"
1136 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1139 msgid "File name of image"
1140 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1144 msgid "Rotate Graphics"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1148 msgid "A&ngle (Degrees):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1153 msgstr "Punkt &obrotu:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1158 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1166 msgid "Set &height:"
1167 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1171 msgid "&Scale Graphics (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1175 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1181 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1184 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1205 msgid "LaTe&X and LyX options"
1206 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1210 msgid "Additional LaTeX options"
1211 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1214 msgid "LaTeX &options:"
1215 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1218 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1219 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1222 msgid "Don't un&zip on export"
1223 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1227 msgstr "Tryb szkicowy"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1231 msgstr "Tryb &szkicowy"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1236 msgstr "&Podrysunek"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1240 msgid "The caption for the sub-figure"
1241 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1249 msgid "Sho&w in LyX"
1250 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1266 msgid "Underline spaces in generated output"
1267 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1270 msgid "&Mark spaces in output"
1271 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1274 msgid "File name to include"
1275 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1278 msgid "Load the file"
1279 msgstr "£adowanie pliku"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1298 msgid "&Include Type:"
1299 msgstr "&Typ wstawienia:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1302 msgid "Document &class:"
1303 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1310 msgid "Postscript &driver:"
1311 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1314 msgid "&Use language's default encoding"
1315 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1319 msgstr "&Kodowanie:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1322 msgid "&Quote Style:"
1323 msgstr "&Cudzys³ów:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1326 msgid "Update the display"
1327 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1332 msgstr "&Aktualizuj"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1336 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1339 msgid "&Default Margins"
1340 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1352 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1356 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1360 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1363 msgid "Head &height:"
1364 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1368 msgstr "&Odstêp stopki:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Liczba wierszy"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Liczba kolumn"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1399 msgid "Vertical alignment"
1400 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1408 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1411 msgid "&Horizontal:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1415 msgid "&Use AMS math package automatically"
1416 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1419 msgid "Use AMS &math package"
1420 msgstr "U¿yj AMS &math"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1424 msgid "Use esint package &automatically"
1425 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1429 msgid "Use &esint package"
1430 msgstr "U¿yj AMS &math"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1439 msgid "&Description:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1447 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1451 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1452 msgid "LyX internal only"
1453 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1457 msgstr "&Notka LyX-a"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1460 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1461 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1468 msgid "Print as grey text"
1469 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1473 msgstr "&Wyszarzenie"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1476 msgid "Framed in box"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1486 msgid "Box with shaded background"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1494 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1495 msgid "&List in Table of Contents"
1496 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1504 msgstr "Rozmiar papieru"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1507 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1509 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1525 msgid "Page &style:"
1526 msgstr "&Styl strony:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1529 msgid "Style used for the page header and footer"
1530 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1533 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1534 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1537 msgid "&Two-sided document"
1538 msgstr "Dokument &dwustronny"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1542 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1546 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1547 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1550 msgid "&Longest label"
1551 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1555 msgid "Indent &Paragraph"
1556 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1559 msgid "L&ine spacing:"
1560 msgstr "&Interlinia:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1618 msgid "Converter File Cache"
1619 msgstr "Wstaw plik|W"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1624 msgstr "&D³uga tabela"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1628 msgid "&Maximum Age (in days):"
1629 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1633 msgid "Converter Defi&nitions"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1654 msgid "&From format:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1660 msgstr "&Format daty:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1663 msgid "E&xtra flag:"
1664 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1668 msgstr "K&onwerter:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1672 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1685 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1686 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1687 "rather than the Cygwin teTeX."
1689 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1690 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1694 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1695 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1698 msgid "&Date format:"
1699 msgstr "&Format daty:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1702 msgid "Date format for strftime output"
1703 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1706 msgid "Display &Graphics:"
1707 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1715 msgstr "Bez matematyki"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1722 msgid "Do not display"
1723 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1726 msgid "Instant &Preview:"
1727 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1730 msgid "&File formats"
1731 msgstr "&Formaty plików"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1735 msgid "&Document format"
1736 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1740 msgid "Vector graphi&cs format"
1741 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1753 msgstr "&Przegl±darka:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1757 msgstr "&Nazwa menu:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1761 msgstr "&Rozszerzenie:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1773 msgstr "Twoja nazwa"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1776 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1781 msgid "Your E-mail address"
1782 msgstr "Twój adres e-mail"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1787 msgstr "&Przegl±daj..."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1800 msgstr "&Przegl±daj..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1803 msgid "Use &keyboard map"
1804 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1807 msgid "Command s&tart:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1813 msgid "&Default language:"
1814 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1817 msgid "Command e&nd:"
1819 "Polecenie &powrotu\n"
1820 "po zmianie jêzyka:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1823 msgid "Language pac&kage:"
1824 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1828 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1832 msgstr "U¿yj &babel"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1839 msgid "&Right-to-left language support"
1840 msgstr "&Od prawej do lewej"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1844 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1847 msgid "Mark &foreign languages"
1848 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1851 msgid "Set class options to default on class change"
1852 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1855 msgid "&Reset class options when document class changes"
1856 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1859 msgid "Default paper si&ze:"
1860 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1863 msgid "Te&X encoding:"
1864 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1875 msgid "US executive"
1876 msgstr "US executive"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1895 msgid "External Applications"
1896 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1899 msgid "CheckTeX start options and flags"
1900 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1903 msgid "Chec&kTeX command:"
1904 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1907 msgid "BibTeX command and options"
1908 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1911 msgid "&BibTeX command:"
1912 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1915 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1916 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1919 msgid "Index command:"
1920 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1923 msgid "DVI viewer paper size options:"
1924 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1927 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1928 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1931 msgid "Ly&XServer pipe:"
1932 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1940 msgstr "Przegl±daj..."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1943 msgid "&PATH prefix:"
1944 msgstr "&Prefiks PATH:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1947 msgid "&Temporary directory:"
1948 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1951 msgid "&Backup directory:"
1952 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1955 msgid "&Working directory:"
1956 msgstr "&Katalog roboczy:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1959 msgid "&Document templates:"
1960 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1963 msgid "&roff command:"
1964 msgstr "Polecenie &roff:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1968 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1969 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1970 "paragraphs are separated by a blank line."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1974 msgid "Output &line length:"
1975 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1978 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1979 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1982 msgid "Name of the default printer"
1983 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1986 msgid "Use printer name explicitely"
1987 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1990 msgid "Adapt outp&ut"
1991 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1994 msgid "Command Options"
1995 msgstr "Opcje polecenia"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1999 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2002 msgid "To p&rinter:"
2003 msgstr "&Na drukarkê:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2006 msgid "Paper si&ze:"
2007 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2014 msgid "Spool &command:"
2015 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2019 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2022 msgid "Paper t&ype:"
2023 msgstr "&Typ papieru:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2026 msgid "E&xtra options:"
2027 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2030 msgid "Spool pref&ix:"
2031 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2035 msgstr "P&o³±czone:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2038 msgid "&Even pages:"
2039 msgstr "Strony &parzyste:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2042 msgid "File ex&tension:"
2043 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2054 msgid "Pa&ge range:"
2055 msgstr "&Zakres stron:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2058 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2059 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2062 msgid "Printer co&mmand:"
2063 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2066 msgid "Printer &name:"
2067 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2070 msgid "Sa&ns Serif:"
2071 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2074 msgid "T&ypewriter:"
2075 msgstr "&Maszynowa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2078 msgid "Screen &DPI:"
2079 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2083 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2087 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2095 msgstr "Najwiêkszy:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2103 msgstr "Gigantyczny:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2107 msgstr "Najmniejszy:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2123 msgstr "Mikroskopijny:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2130 msgid "Spellchec&ker executable:"
2131 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2134 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2135 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2138 msgid "Al&ternative language:"
2139 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2142 msgid "Escape cha&racters:"
2143 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2146 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2147 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2150 msgid "Personal &dictionary:"
2151 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2154 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2155 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2158 msgid "Accept compound &words"
2159 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2162 msgid "Use input encod&ing"
2163 msgstr "&U¿yj kodowania"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2170 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2171 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2175 msgstr "&Przegl±daj..."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2178 msgid "&User interface file:"
2179 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2183 msgstr "Plik &skrótów:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2192 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2193 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2196 msgid "Load opened files from last session"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2201 msgid "Restore cursor positions"
2202 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2205 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2210 msgid "Save/restore window position"
2211 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2215 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2221 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2230 msgid "B&ackup documents "
2231 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2242 msgid "&Maximum last files:"
2243 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2255 msgid "Page number to print from"
2256 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2260 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2263 msgid "Page number to print to"
2264 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2267 msgid "Print all pages"
2268 msgstr "Drukuj wszystko"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2279 msgid "Print &odd-numbered pages"
2280 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2283 msgid "Print &even-numbered pages"
2284 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2287 msgid "Print in reverse order"
2288 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2291 msgid "Re&verse order"
2292 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2296 msgstr "Liczba kopii"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2299 msgid "Number of copies"
2300 msgstr "Liczba kopii"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2303 msgid "Collate copies"
2304 msgstr "Sortuj kopie"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2315 msgid "Print Destination"
2316 msgstr "Przeznaczenie"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2319 msgid "Send output to the printer"
2320 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2327 msgid "Send output to the given printer"
2328 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2331 msgid "Send output to a file"
2332 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2336 msgstr "Etykiety &w:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2339 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2340 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2347 msgid "(<reference>)"
2348 msgstr "(<odno¶nik>)"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2355 msgid "on page <page>"
2356 msgstr "na stronie <strona>"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2359 msgid "<reference> on page <page>"
2360 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2363 msgid "Formatted reference"
2364 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2367 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2368 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2375 msgid "Update the label list"
2376 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2379 msgid "Jump to the label"
2380 msgstr "Skok do etykiety"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2383 msgid "&Go to Label"
2384 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2391 msgid "Replace &with:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2395 msgid "Case &sensitive"
2396 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2399 msgid "Match whole words onl&y"
2400 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2404 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2413 msgid "Replace &All"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2417 msgid "Search &backwards"
2418 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2422 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2425 msgid "&Export formats:"
2426 msgstr "&Formaty eksportu:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2430 msgstr "&Polecenie:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2433 msgid "Suggestions:"
2434 msgstr "Propozycje:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2437 msgid "Replace word with current choice"
2438 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2442 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2445 msgid "Ignore this word"
2446 msgstr "Ignoruj s³owo"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2453 msgid "Ignore this word throughout this session"
2454 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2458 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2461 msgid "Replacement:"
2462 msgstr "Zast±pienie:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2465 msgid "Current word"
2466 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2469 msgid "Unknown word:"
2470 msgstr "Nieznane s³owo:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2473 msgid "Replace with selected word"
2474 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2477 msgid "&Table Settings"
2478 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2481 msgid "Column Width"
2482 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2485 msgid "Fixed width of the column"
2486 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2490 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2493 msgid "&Vertical alignment:"
2494 msgstr "&Justowanie:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2497 msgid "&Horizontal alignment:"
2498 msgstr "&Justowanie:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2501 msgid "Horizontal alignment in column"
2502 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2509 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2510 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2513 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2514 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2517 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2518 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2521 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2522 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2526 msgstr "£±czenie komórek"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2529 msgid "&Multicolumn"
2530 msgstr "&Wielokolumnowa"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2533 msgid "LaTe&X argument:"
2534 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2538 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2546 msgstr "Wszystkie ramki"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2578 msgid "Use default (grid-like) border style"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2588 msgstr "Ustal ramki"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2591 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2592 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2596 msgid "Additional Space"
2597 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2600 msgid "T&op of row:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2605 msgid "Botto&m of row:"
2606 msgstr "U &do³u strony"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2609 msgid "Bet&ween rows:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2614 msgstr "&D³uga tabela"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2617 msgid "Set a page break on the current row"
2618 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2621 msgid "Page &break on current row"
2622 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2641 msgid "First header:"
2642 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2645 msgid "Last footer:"
2646 msgstr "Ostatnia stopka:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2653 msgid "Border above"
2654 msgstr "Ramka górna"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2657 msgid "Border below"
2658 msgstr "Ramka dolna"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2663 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2671 msgid "This row is the header of the first page"
2672 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2676 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2679 msgid "This row is the footer of the last page"
2680 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2691 msgid "Don't output the last footer"
2692 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2700 msgid "Don't output the first header"
2701 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2705 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2708 msgid "&Use long table"
2709 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2712 msgid "Current cell:"
2713 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2716 msgid "Current row position"
2717 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2720 msgid "Current column position"
2721 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2724 msgid "Close this dialog"
2725 msgstr "Zamyka okno"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2728 msgid "Rebuild the file lists"
2729 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2737 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2739 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2747 msgid "Selected classes or styles"
2748 msgstr "Wybór klas lub styli"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2751 msgid "LaTeX classes"
2752 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2755 msgid "LaTeX styles"
2756 msgstr "Style LaTeX-a"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2759 msgid "BibTeX styles"
2760 msgstr "Style BibTeX-a"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2763 msgid "Toggles view of the file list"
2764 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2768 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2771 msgid "&Line spacing:"
2772 msgstr "&Interlinia:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2775 msgid "Separate Paragraphs With"
2776 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2779 msgid "&Vertical space"
2780 msgstr "&Odstêp pionowy"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2784 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2787 msgid "&Indentation"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2791 msgid "Format text into two columns"
2792 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2795 msgid "Two-&column document"
2796 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2800 msgstr "Has³o indeksu"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2804 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2812 msgid "The selected entry"
2813 msgstr "Wybrany wpis"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2820 msgid "Replace the entry with the selection"
2821 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2824 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2834 msgid "Move selected item down by one"
2835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2840 msgstr "Miejscowo¶æ"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2843 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2851 msgid "Update navigation tree"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2857 msgstr "&Aktualizuj"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2861 msgid "Move selected item up by one"
2862 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2866 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2871 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2878 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2880 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2884 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2889 msgid "Name associated with the URL"
2890 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2893 msgid "Output as a hyperlink ?"
2894 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2897 msgid "&Generate hyperlink"
2898 msgstr "&Generuj hyperlink"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2914 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2917 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2918 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2921 msgid "Supported spacing types"
2922 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2926 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2930 msgstr "Ma³y odstêp"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2934 msgstr "¦redni odstêp"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2938 msgstr "Du¿y odstêp"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2945 msgid "Complete source"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2949 msgid "Automatic update"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2962 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2970 msgstr "&Jednostki:"
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2973 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2975 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2976 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2977 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2978 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2979 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2981 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2984 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2985 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2986 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2990 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2993 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2998 msgid "TheoremTemplate"
2999 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3002 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3003 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3017 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3018 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3023 msgstr "Twierdzenie"
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3027 msgstr "Twierdzenie #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3046 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3047 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3055 msgid "Corollary #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3069 msgid "Proposition #:"
3070 msgstr "Propozycja #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3081 msgid "Conjecture #:"
3082 msgstr "Hipoteza #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3087 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3092 msgid "Criterion #:"
3093 msgstr "Kryterium #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3098 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3114 msgstr "Aksjomat #:"
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3119 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3120 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3128 msgid "Definition #:"
3129 msgstr "Definicja #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3134 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3143 msgstr "Przyk³ad #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3152 msgid "Condition #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3176 msgstr "Æwiczenie #:"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3198 msgstr "Stwierdzenie"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3202 msgstr "Stwierdzenie #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3207 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3237 msgstr "Przypadek #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3240 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3243 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3245 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3247 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3249 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3251 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3252 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3253 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3263 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3268 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3273 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3275 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3277 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3283 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3286 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3289 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3296 msgid "Subsubsection"
3297 msgstr "Podpodsekcja"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3300 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3301 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3309 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3310 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3318 msgid "Subsubsection*"
3319 msgstr "Podpodsekcja*"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3322 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3326 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3328 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3330 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3332 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3335 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3337 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3339 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3340 #: src/output_plaintext.cpp:145
3342 msgstr "Streszczenie"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3346 msgstr "Streszczenie---"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 msgstr "S³owa kluczowe"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3360 msgid "Index Terms---"
3361 msgstr "Has³o indeksu---"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3364 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3367 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3368 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3369 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3370 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3373 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3374 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3375 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3376 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3377 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3380 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3382 msgid "Bibliography"
3383 msgstr "Bibliografia"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3389 #: src/rowpainter.cpp:524
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3402 msgid "BiographyNoPhoto"
3403 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3413 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3415 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3416 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3417 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3418 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3420 msgstr "Wypunktowanie"
3422 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3424 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3433 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3449 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3455 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3456 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3457 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3459 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3461 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3462 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3467 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3472 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3473 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3474 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3480 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3484 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3488 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3490 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3492 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3499 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3500 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3511 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3512 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3516 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3521 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3526 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3536 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3537 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3538 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3541 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3542 msgid "Acknowledgement"
3543 msgstr "Podziêkowanie"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3546 msgid "Offprint Requests to:"
3547 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:176
3550 msgid "Correspondence to:"
3551 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3553 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3555 msgid "Acknowledgements."
3556 msgstr "Podziêkowania."
3558 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3565 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3569 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3571 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3574 msgid "Acknowledgements"
3575 msgstr "Podziêkowania"
3577 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3580 msgstr "S³ownik synonimów"
3582 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3583 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3584 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3596 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3606 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3618 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3620 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3622 #: src/output_plaintext.cpp:157
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3628 msgstr "Umie¶æRysunek"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3632 msgstr "Umie¶æTabelê"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3635 msgid "TableComments"
3636 msgstr "KomentarzeTabel"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3640 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3644 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3647 msgid "NoteToEditor"
3648 msgstr "UwagaDoEdytora"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3656 msgstr "Nazwa obiektu"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3660 msgstr "Zbiór danych"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3663 msgid "Subject headings:"
3664 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3667 msgid "[Acknowledgements]"
3668 msgstr "[Podziêkowania]"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3675 msgid "Place Figure here:"
3676 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3679 msgid "Place Table here:"
3680 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3687 msgid "Note to Editor:"
3688 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3691 msgid "References. ---"
3692 msgstr "Odno¶niki: ---"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3700 msgstr "PodpisRysunku"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3708 msgstr "Urz±dzenie:"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3716 msgstr "Zbiór danych:"
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3719 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3720 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3721 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3722 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3723 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3729 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3735 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3737 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3740 msgid "Subparagraph"
3743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3744 msgid "Subsubparagraph"
3745 msgstr "Podpodakapit"
3747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3752 msgid "-- Header --"
3753 msgstr "-- Nag³ówek --"
3755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3756 msgid "Special-section"
3757 msgstr "Sekcja-specjalna"
3759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3760 msgid "Special-section:"
3761 msgstr "Sekcja-specjalna:"
3763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3765 msgstr "AGU-czasopismo"
3767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3768 msgid "AGU-journal:"
3769 msgstr "AGU-czasopismo"
3771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3772 msgid "Citation-number"
3773 msgstr "Cytowanie-numer"
3775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3776 msgid "Citation-number:"
3777 msgstr "Cytowanie-numer:"
3779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3789 msgstr "AGU-rocznik"
3791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3793 msgstr "AGU-rocznik:"
3795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3801 msgstr "Has³o indeksu"
3803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3804 msgid "Index-terms..."
3805 msgstr "Has³o indeksu..."
3807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3809 msgstr "Has³o indeksu"
3811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3813 msgstr "Has³o indeksu:"
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3817 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
3819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3821 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
3823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3825 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3826 #: lib/layouts/spie.layout:46
3828 msgstr "S³owa kluczowe:"
3830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3832 msgid "Affiliation:"
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3836 msgid "Supplementary"
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3840 msgid "Supplementary..."
3841 msgstr "Suplement..."
3843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3845 msgstr "Suplement-notka"
3847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3848 msgid "Sup-mat-note:"
3849 msgstr "Suplement-mat-notka:"
3851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3853 msgstr "Cytat (inny)"
3855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3857 msgstr "Cytat (inny):"
3859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3872 #: lib/layouts/egs.layout:407
3876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3877 #: lib/layouts/egs.layout:421
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3887 msgstr "Przejrzano:"
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3890 #: lib/layouts/egs.layout:430
3892 msgstr "Zaakceptowano"
3894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3895 #: lib/layouts/egs.layout:444
3897 msgstr "Zaakceptowano:"
3899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3916 msgid "Published-online:"
3917 msgstr "Opublikowane on-line:"
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3928 msgid "Posting-order"
3929 msgstr "Zamówienie pocztowe"
3931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3932 msgid "Posting-order:"
3933 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
3935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3941 msgstr "AGU-strony:"
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3969 msgstr "Zbiory danych"
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3973 msgstr "Zbiory danych:"
3975 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3980 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3981 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3983 msgstr "Lewy Nag³ówek"
3985 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3986 msgid "Left Header:"
3987 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
3989 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3990 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3991 msgid "Right Header"
3992 msgstr "Prawy Nag³ówek"
3994 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3995 msgid "Right Header:"
3996 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
3998 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4002 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4010 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4014 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4016 msgstr "AdresAutora"
4018 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4019 msgid "Author Address:"
4020 msgstr "Adres Autora:"
4022 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4024 msgstr "Komentarz w interlinii"
4026 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4027 msgid "Slug Comment:"
4028 msgstr "Komentarz w interlinii:"
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4034 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4038 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4039 msgid "Table Caption"
4040 msgstr "Podpis tabeli"
4042 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4043 msgid "TableCaption"
4044 msgstr "PodpisTabeli"
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4050 msgstr "Twierdzenie."
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4067 msgid "Proposition."
4068 msgstr "Propozycja."
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4134 msgstr "Stwierdzenie."
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4150 msgstr "Podsumowanie"
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4154 msgstr "Podsumowanie."
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4159 msgid "Acknowledgement."
4160 msgstr "Podziêkowanie."
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4178 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4179 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4182 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4183 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4186 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4187 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4190 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4191 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4194 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4195 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4198 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4199 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4202 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4203 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4206 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4207 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4210 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4211 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4214 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4215 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4218 msgid "Example \\arabic{example}."
4219 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4222 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4223 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4226 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4227 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4230 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4231 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4234 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4235 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4238 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4239 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4242 msgid "Note \\arabic{note}."
4243 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4246 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4247 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4250 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4251 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4254 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4255 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4258 msgid "Case \\arabic{case}."
4259 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4262 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4263 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4266 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4267 msgid "\\arabic{section}"
4268 msgstr "\\arabic{section}"
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4271 msgid "Chapter Exercises"
4272 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4291 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4293 msgstr "Streszczenie."
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4303 msgid "Current Address"
4304 msgstr "Bie¿±cy Adres"
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4307 msgid "Current address:"
4308 msgstr "Bie¿±cy adres:"
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4311 msgid "E-mail address:"
4312 msgstr "Adres e-mail:"
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4320 msgid "Key words and phrases:"
4321 msgstr "S³owa kluczowe:"
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4324 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4326 msgstr "Podziêkowania"
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4330 msgstr "Podziêkowania:"
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4349 msgid "Subjectclass"
4350 msgstr "KlasaTematyczna"
4352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4353 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4354 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
4356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4357 msgid "Algorithm #."
4358 msgstr "Algorytm #."
4360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4361 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4362 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
4364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4367 msgstr "Twierdzenie*"
4369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4370 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4371 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
4373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4379 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4380 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
4382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4383 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4388 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4389 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4393 msgid "Proposition*"
4394 msgstr "Propozycja*"
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4397 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4398 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
4400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4405 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4406 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
4408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4409 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4410 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
4412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4413 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4414 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
4416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4421 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4422 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
4424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4425 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4426 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
4428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4434 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4435 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4442 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4443 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4450 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4451 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4458 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4459 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
4461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4466 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4467 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
4469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4474 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4475 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
4477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4479 msgstr "Stwierdzenie*"
4481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4482 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4483 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
4485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4490 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4491 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
4493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4498 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4499 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
4501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4502 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4503 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
4505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4506 msgid "Acknowledgement*"
4507 msgstr "Podziêkowanie*"
4509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4510 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4511 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
4513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4514 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4515 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
4517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4521 #: lib/layouts/apa.layout:50
4523 msgstr "PrawyNag³ówek"
4525 #: lib/layouts/apa.layout:59
4526 msgid "Right header:"
4527 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4529 #: lib/layouts/apa.layout:83
4531 msgstr "Streszczenie:"
4533 #: lib/layouts/apa.layout:92
4535 msgstr "Tytu³Skrócony"
4537 #: lib/layouts/apa.layout:100
4538 msgid "Short title:"
4539 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:129
4543 msgstr "DwóchAutorów"
4545 #: lib/layouts/apa.layout:136
4546 msgid "ThreeAuthors"
4547 msgstr "TrzechAutorów"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:143
4551 msgstr "CzterechAutorów"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:171
4554 msgid "TwoAffiliations"
4555 msgstr "DwieAfiliacje"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:178
4558 msgid "ThreeAffiliations"
4559 msgstr "TrzyAfiliacje"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:185
4562 msgid "FourAffiliations"
4563 msgstr "CzteryAfiliacje"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4569 #: lib/layouts/apa.layout:206
4573 #: lib/layouts/apa.layout:234
4574 msgid "Acknowledgements:"
4575 msgstr "Podziêkowania:"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4578 #: lib/layouts/spie.layout:88
4579 msgid "Acknowledgments"
4580 msgstr "Podziêkowania"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:248
4586 #: lib/layouts/apa.layout:258
4587 msgid "CenteredCaption"
4588 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4595 #: lib/layouts/apa.layout:280
4599 #: lib/layouts/apa.layout:286
4603 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4604 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4605 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4606 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4610 #: lib/layouts/apa.layout:344
4614 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4615 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4616 msgid "(\\alph{enumii})"
4617 msgstr "(\\alph{enumii})"
4619 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4620 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4621 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4626 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4639 msgid "BeginPlainFrame"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4643 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4649 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4652 msgid "________________________________ "
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4661 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4666 msgid "Section \\arabic{section}"
4667 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4670 msgid "\\Alph{section}"
4671 msgstr "\\Alph{section}"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4676 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4680 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4681 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4686 msgstr "ramka podpisu"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4689 msgid "Again frame with label "
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4698 msgid "block with alerted text "
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4721 msgid "start column of width: "
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4734 msgid "ColumnsCenterAligned"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4738 msgid "columns (center aligned) "
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4742 msgid "ColumnsTopAligned"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4746 msgid "columns (top aligned) "
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4751 msgid "Definition. "
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4761 msgid "Definitions. "
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4781 msgid "ExampleBlock"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4785 msgid "block showing an example "
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4795 msgid "FrameSubtitle"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4804 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4824 msgid "only on slides "
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4835 msgstr "Wersja robocza"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4844 msgid "overlayarea "
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4868 msgid "TitleGraphic"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4874 msgstr "Twierdzenie."
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4882 msgid "uncovered on slides "
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4891 msgid "List of Tables"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4899 msgid "List of Figures"
4900 msgstr "Spis rysunków"
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4915 msgid "ACT \\arabic{act}"
4916 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4923 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4924 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4933 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4940 msgid "Parenthetical"
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4956 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4957 msgid "Right Address"
4958 msgstr "Adres po prawej"
4960 #: lib/layouts/chess.layout:33
4962 msgstr "G³ównaLinia"
4964 #: lib/layouts/chess.layout:40
4966 msgstr "G³ównaLinia"
4968 #: lib/layouts/chess.layout:58
4972 #: lib/layouts/chess.layout:62
4976 #: lib/layouts/chess.layout:68
4977 msgid "SubVariation"
4980 #: lib/layouts/chess.layout:71
4981 msgid "Subvariation:"
4982 msgstr "Podwariant:"
4984 #: lib/layouts/chess.layout:77
4985 msgid "SubVariation2"
4986 msgstr "Podwariant2"
4988 #: lib/layouts/chess.layout:80
4989 msgid "Subvariation(2):"
4990 msgstr "Podwariant(2):"
4992 #: lib/layouts/chess.layout:86
4993 msgid "SubVariation3"
4994 msgstr "Podwariant3"
4996 #: lib/layouts/chess.layout:89
4997 msgid "Subvariation(3):"
4998 msgstr "Podwariant(3):"
5000 #: lib/layouts/chess.layout:95
5001 msgid "SubVariation4"
5002 msgstr "Podwariant4"
5004 #: lib/layouts/chess.layout:98
5005 msgid "Subvariation(4):"
5006 msgstr "Podwariant(4):"
5008 #: lib/layouts/chess.layout:104
5009 msgid "SubVariation5"
5010 msgstr "Podwariant5"
5012 #: lib/layouts/chess.layout:107
5013 msgid "Subvariation(5):"
5014 msgstr "Podwariant(5):"
5016 #: lib/layouts/chess.layout:114
5018 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5020 #: lib/layouts/chess.layout:119
5022 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5024 #: lib/layouts/chess.layout:124
5026 msgstr "Szachownica"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:128
5029 msgid "[chessboard]"
5030 msgstr "[szachownica]"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:137
5033 msgid "BoardCentered"
5034 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:142
5037 msgid "[centered board]"
5038 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:152
5042 msgstr "Wyró¿nienie"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:157
5046 msgstr "Wyró¿nienia:"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:172
5052 #: lib/layouts/chess.layout:177
5056 #: lib/layouts/chess.layout:183
5058 msgstr "RuchSkoczka"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:188
5062 msgstr "RuchSkoczka:"
5064 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5068 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5076 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5094 msgid "Subparagraph*"
5097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5099 msgstr "Autor grupowy"
5101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5102 msgid "RevisionHistory"
5103 msgstr "HistoriaWydania"
5105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5106 msgid "Revision History"
5107 msgstr "Historia Wydania"
5109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5114 msgid "RevisionRemark"
5115 msgstr "WydanieUwagi"
5117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5132 msgstr "Nag³ówek listu:"
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5136 msgid "Send To Address"
5137 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5147 msgstr "Rozpoczêcie"
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5151 msgstr "Rozpoczêcie:"
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5160 msgid "Unterschrift:"
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5167 msgstr "Zakoñczenie"
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5171 msgstr "Pozdrowienia:"
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5179 msgstr "Za³±czniki:"
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5191 #: src/lengthcommon.cpp:38
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5197 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5223 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5228 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5232 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5236 #: lib/layouts/egs.layout:269
5238 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5240 #: lib/layouts/egs.layout:304
5244 #: lib/layouts/egs.layout:313
5248 #: lib/layouts/egs.layout:327
5252 #: lib/layouts/egs.layout:350
5254 msgstr "Czasopismo:"
5256 #: lib/layouts/egs.layout:359
5260 #: lib/layouts/egs.layout:374
5264 #: lib/layouts/egs.layout:384
5266 msgstr "PierwszyAutor"
5268 #: lib/layouts/egs.layout:398
5269 msgid "1st_author_surname:"
5270 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5272 #: lib/layouts/egs.layout:453
5276 #: lib/layouts/egs.layout:467
5277 msgid "reprint_reqs_to:"
5278 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5281 msgid "Author Address"
5282 msgstr "Adres Autora"
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5285 msgid "Author Email"
5286 msgstr "Email Autora"
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5297 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5305 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5306 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5309 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5310 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5313 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5314 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5317 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5318 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5321 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5325 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5329 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5333 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5337 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5341 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5345 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5349 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5353 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5354 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5357 msgid "Case \\arabic{case}"
5358 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5361 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5366 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5370 msgstr "S³owoKluczowe"
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5374 msgstr "S³owa kluczowe:"
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5379 msgstr "Wypunktowanie"
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5384 msgstr "Wypunktowanie"
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5388 msgid "BulletedItem"
5389 msgstr "Wyró¿nienia"
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5393 msgid "Bulleted Item:"
5394 msgstr "Usuniêty tekst"
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5405 msgid "PersonalInfo"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5409 msgid "Personal Info"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5413 msgid "MotherTongue"
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5417 msgid "Mother Tongue:"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5427 msgid "Language Header:"
5428 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5430 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5437 msgid "LastLanguage"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5442 msgid "Last Language:"
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5450 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5452 msgid "Language Footer:"
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5464 #: lib/layouts/foils.layout:42
5468 #: lib/layouts/foils.layout:61
5469 msgid "ShortFoilhead"
5470 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5472 #: lib/layouts/foils.layout:67
5473 msgid "Rotatefoilhead"
5474 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5476 #: lib/layouts/foils.layout:73
5477 msgid "ShortRotatefoilhead"
5478 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5480 #: lib/layouts/foils.layout:82
5482 msgstr "Lista (ptaszki)"
5484 #: lib/layouts/foils.layout:97
5488 #: lib/layouts/foils.layout:103
5490 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5492 #: lib/layouts/foils.layout:118
5496 #: lib/layouts/foils.layout:164
5500 #: lib/layouts/foils.layout:173
5504 #: lib/layouts/foils.layout:182
5506 msgstr "Ograniczenia"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:186
5509 msgid "Restriction:"
5510 msgstr "Ograniczenia:"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:206
5513 msgid "Right Footer"
5514 msgstr "Prawa Stopka"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:210
5517 msgid "Right Footer:"
5518 msgstr "Prawa Stopka:"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5524 msgstr "Twierdzenie #."
5526 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5532 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5535 msgid "Corollary #."
5538 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5540 msgid "Proposition #."
5541 msgstr "Propozycja #."
5543 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5546 msgid "Definition #."
5547 msgstr "Definicja #."
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5551 msgstr "Streszczenie"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5558 msgid "Unterschrift"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5579 msgstr "Miejscowo¶æ"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5583 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5594 msgid "RetourAdresse"
5595 msgstr "AdresZwrotny"
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5598 msgid "RetourAdresse:"
5599 msgstr "AdresZwrotny:"
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5606 msgid "MeinZeichen:"
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5618 msgid "IhrSchreiben"
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5622 msgid "IhrSchreiben:"
5623 msgstr "WaszePismo:"
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5677 msgstr "NrRozlBanku"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5681 msgstr "NrRozlBanku:"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5693 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5696 msgid "Postvermerk:"
5697 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5705 msgstr "Rozpoczêcie"
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5713 msgstr "Rozdzielnik"
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5717 msgstr "Pozdrowienia"
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5730 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5752 msgstr "Miejscowo¶æ"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5756 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5767 msgid "ReturnAddress"
5768 msgstr "AdresZwrotny"
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5771 msgid "ReturnAddress:"
5772 msgstr "AdresZwrotny:"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5796 msgstr "WaszePismo:"
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5808 msgstr "NrRozlBanku"
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5812 msgstr "NrRozlBanku:"
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5819 msgid "BankAccount:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5823 msgid "PostalComment"
5824 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5827 msgid "PostalComment:"
5828 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5841 msgstr "Rozpoczêcie:"
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5860 msgstr "Zakoñczenie:"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5864 msgstr "NazwaWierszA"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5868 msgstr "NazwaWierszA:"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5872 msgstr "NazwaWierszB"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5876 msgstr "NazwaWierszB:"
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5880 msgstr "NazwaWierszC"
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5884 msgstr "NazwaWierszC:"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5888 msgstr "NazwaWierszD"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5892 msgstr "NazwaWierszD:"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5896 msgstr "NazwaWierszE"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5900 msgstr "NazwaWierszE:"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5904 msgstr "NazwaWierszF"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5908 msgstr "NazwaWierszF:"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5912 msgstr "NazwaWierszG"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5916 msgstr "NazwaWierszG:"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5921 msgstr "AdresWierszA"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5925 msgid "AddressRowA:"
5926 msgstr "AdresWierszA:"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5931 msgstr "AdresWierszB"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5935 msgid "AddressRowB:"
5936 msgstr "AdresWierszB:"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5941 msgstr "AdresWierszC"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5945 msgid "AddressRowC:"
5946 msgstr "AdresWierszC:"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5951 msgstr "AdresWierszD"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5955 msgid "AddressRowD:"
5956 msgstr "AdresWierszD:"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5961 msgstr "AdresWierszE"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5965 msgid "AddressRowE:"
5966 msgstr "AdresWierszE:"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5971 msgstr "AdresWierszF"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5975 msgid "AddressRowF:"
5976 msgstr "AdresWierszF:"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5979 msgid "TelephoneRowA"
5980 msgstr "TelefonWierszA"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5983 msgid "TelephoneRowA:"
5984 msgstr "TelefonWierszA:"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5987 msgid "TelephoneRowB"
5988 msgstr "TelefonWierszB"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5991 msgid "TelephoneRowB:"
5992 msgstr "TelefonWierszB:"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5995 msgid "TelephoneRowC"
5996 msgstr "TelefonWierszC"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5999 msgid "TelephoneRowC:"
6000 msgstr "TelefonWierszC:"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6003 msgid "TelephoneRowD"
6004 msgstr "TelefonWierszD"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6007 msgid "TelephoneRowD:"
6008 msgstr "TelefonWierszD:"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6011 msgid "TelephoneRowE"
6012 msgstr "TelefonWierszE"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6015 msgid "TelephoneRowE:"
6016 msgstr "TelefonWierszE:"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6019 msgid "TelephoneRowF"
6020 msgstr "TelefonWierszF"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6023 msgid "TelephoneRowF:"
6024 msgstr "TelefonWierszF:"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6027 msgid "InternetRowA"
6028 msgstr "InternetWierszA"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6031 msgid "InternetRowA:"
6032 msgstr "InternetWierszA:"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6035 msgid "InternetRowB"
6036 msgstr "InternetWierszB"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6039 msgid "InternetRowB:"
6040 msgstr "InternetWierszB:"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6043 msgid "InternetRowC"
6044 msgstr "InternetWierszC"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6047 msgid "InternetRowC:"
6048 msgstr "InternetWierszC:"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6051 msgid "InternetRowD"
6052 msgstr "InternetWierszD"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6055 msgid "InternetRowD:"
6056 msgstr "InternetWierszD:"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6059 msgid "InternetRowE"
6060 msgstr "InternetWierszE"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6063 msgid "InternetRowE:"
6064 msgstr "InternetWierszE:"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6067 msgid "InternetRowF"
6068 msgstr "InternetWierszF"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6071 msgid "InternetRowF:"
6072 msgstr "InternetWierszF:"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6076 msgstr "BankWierszA"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6080 msgstr "BankWierszA:"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6084 msgstr "BankWierszB"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6088 msgstr "BankWierszB:"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6092 msgstr "BankWierszC"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6096 msgstr "BankWierszC:"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6100 msgstr "BankWierszD"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6104 msgstr "BankWierszD:"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6108 msgstr "BankWierszE"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6112 msgstr "BankWierszE:"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6116 msgstr "BankWierszF"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6120 msgstr "BankWierszF:"
6122 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6124 msgstr "Stwierdzenie #."
6126 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6130 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6146 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6150 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6156 msgstr "Kontynuacja"
6158 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6159 msgid "(continuing)"
6160 msgstr "(kontynuacja)"
6162 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6175 msgid "INTERCUT WITH:"
6178 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6182 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6191 msgid "Classification Codes"
6192 msgstr "Kody klasyfikacji"
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6199 msgid "Step \\arabic{step}."
6200 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6207 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6208 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6216 msgid "Question \\arabic{question}."
6217 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6225 msgid "Appendices Section"
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6229 msgid "--- Appendices ---"
6230 msgstr "--- Dodatki ---"
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6234 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6237 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6238 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6241 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6242 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6245 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6246 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6249 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6250 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6253 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6254 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6257 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6258 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6261 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6262 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6265 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6266 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6269 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6270 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6273 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6274 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6277 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6278 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6283 msgstr "STRESZCZENIE"
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6289 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6294 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6296 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6297 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6299 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6300 msgid "AddressForOffprints"
6301 msgstr "AdresPoOdbitki"
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6304 msgid "Address for Offprints:"
6305 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6308 msgid "RunningTitle"
6309 msgstr "Tytu³Roboczy"
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6313 msgid "Running title:"
6314 msgstr "Tytu³ roboczy"
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6317 msgid "RunningAuthor"
6318 msgstr "RoboczyAutor"
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6321 msgid "Running author:"
6322 msgstr "Roboczy autor"
6324 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6328 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6333 msgid "Running LaTeX Title"
6334 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6338 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6342 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6345 msgid "Author Running"
6346 msgstr "Roboczy Autor"
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6349 msgid "Author Running:"
6350 msgstr "Roboczy autor:"
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6354 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6358 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6362 msgstr "Przypadek #."
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6365 msgid "Conjecture #."
6366 msgstr "Hipoteza #."
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6370 msgstr "Przyk³ad #."
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6374 msgstr "Æwiczenie #."
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6390 msgstr "W³asno¶æ #."
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6402 msgstr "Rozwi±zanie"
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6406 msgstr "Rozwi±zanie #."
6408 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6409 msgid "Chapterprecis"
6410 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6412 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6418 msgstr "Tytu³ wiersza"
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6422 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6441 msgstr "Ostatnia stopka:"
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6450 msgid "Double Item:"
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6463 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6475 msgid "EmptySection"
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6480 msgid "Empty Section"
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6485 msgid "CloseSection"
6486 msgstr "zaznaczenie"
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6490 msgid "Close Section"
6491 msgstr "zaznaczenie"
6493 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6494 msgid "Part \\Roman{part}"
6495 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6497 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6498 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6501 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6502 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6503 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6505 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6506 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6507 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6509 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6510 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6511 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6513 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6514 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6515 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6517 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6518 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6519 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6521 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6522 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6523 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6525 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6526 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6527 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6530 msgid "\\Roman{section}."
6531 msgstr "\\Roman{section}."
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6534 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6535 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6538 msgid "\\Alph{subsection}."
6539 msgstr "\\Alph{subsection}."
6541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6542 msgid "\\arabic{subsection}."
6543 msgstr "\\arabic{subsection}."
6545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6546 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6547 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6550 msgid "\\alph{subsubsection}."
6551 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6554 msgid "\\alph{paragraph}."
6555 msgstr "\\alph{paragraph}."
6557 #: lib/layouts/paper.layout:152
6561 #: lib/layouts/paper.layout:163
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6567 msgstr "Wersja robocza"
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6571 msgid "AltAffiliation"
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6575 msgid "Electronic Address:"
6576 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6579 msgid "acknowledgments"
6580 msgstr "podziêkowania"
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6587 msgid "PACS number:"
6588 msgstr "Numer PACS:"
6590 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6591 msgid "\\arabic{chapter}"
6592 msgstr "\\arabic{chapter}"
6594 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6595 msgid "\\Alph{chapter}"
6596 msgstr "\\Alph{chapter}"
6598 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6619 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6636 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6640 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6642 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6644 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6645 msgid "Uppertitleback"
6646 msgstr "Górny przedtytu³"
6648 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6649 msgid "Lowertitleback"
6650 msgstr "Dolny przedtytu³"
6652 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6654 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6657 msgid "Captionabove"
6658 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6661 msgid "Captionbelow"
6662 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6691 msgstr "za³±czniki:"
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6712 msgstr "AdresZwrotny"
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6715 msgid "Backaddress:"
6716 msgstr "AdresZwrotny:"
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6720 msgstr "Adres specjalny"
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6723 msgid "Specialmail:"
6724 msgstr "Adres specjalny:"
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6729 msgstr "Lokalizacja"
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6732 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6734 msgstr "Lokalizacja:"
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6757 msgid "Your letter of:"
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6773 msgid "Customer no.:"
6774 msgstr "Nr Klienta:"
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6781 msgid "Invoice no.:"
6782 msgstr "Nr faktury:"
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6789 msgid "Next Address:"
6790 msgstr "Nast Adres:"
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6793 msgid "Post Scriptum:"
6794 msgstr "Postscriptum:"
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6797 msgid "Sender Name:"
6798 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6801 msgid "SenderAddress"
6802 msgstr "AdresNadawcy"
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6805 msgid "Sender Address:"
6806 msgstr "Adres Nadawcy:"
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6809 msgid "Sender Phone:"
6810 msgstr "Telefon Nadawcy"
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6818 msgstr "Fax Nadawcy"
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6825 msgid "Sender E-Mail:"
6826 msgstr "E-mail nadawcy:"
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6830 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6841 msgid "LandscapeSlide"
6842 msgstr "SlajdPoziomo"
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6845 msgid "Landscape Slide"
6846 msgstr "Slajd Poziomo"
6848 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6849 msgid "PortraitSlide"
6850 msgstr "SlajdPionowo"
6852 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6853 msgid "Portrait Slide"
6854 msgstr "Slajd Pionowo"
6856 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6860 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6864 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6865 msgid "SlideHeading"
6866 msgstr "Tytu³Slajdu"
6868 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6869 msgid "SlideSubHeading"
6870 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6872 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6873 msgid "ListOfSlides"
6874 msgstr "ListaSlajdów"
6876 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6877 msgid "List Of Slides"
6878 msgstr "Lista Slajdów"
6880 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6881 msgid "SlideContents"
6882 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6885 msgid "Slidecontents"
6886 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6889 msgid "ProgressContents"
6890 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6893 msgid "Progress Contents"
6894 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6896 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6902 msgstr "S³owa kluczowe."
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6909 msgid "AMS subject classifications."
6910 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6912 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6917 #: lib/layouts/slides.layout:104
6919 msgstr "Nowy Slajd:"
6921 #: lib/layouts/slides.layout:126
6925 #: lib/layouts/slides.layout:142
6926 msgid "New Overlay:"
6927 msgstr "Nowa warstwa"
6929 #: lib/layouts/slides.layout:183
6933 #: lib/layouts/slides.layout:208
6934 msgid "InvisibleText"
6935 msgstr "TekstNiewidzialny"
6937 #: lib/layouts/slides.layout:216
6938 msgid "<Invisible Text Follows>"
6939 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6941 #: lib/layouts/slides.layout:233
6943 msgstr "TekstWidzialny"
6945 #: lib/layouts/slides.layout:241
6946 msgid "<Visible Text Follows>"
6947 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6949 #: lib/layouts/spie.layout:53
6953 #: lib/layouts/spie.layout:65
6957 #: lib/layouts/spie.layout:78
6959 msgstr "STRESZCZENIE"
6961 #: lib/layouts/spie.layout:93
6962 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6963 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Lista algorytmów"
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6974 msgid "Headnote (optional):"
6975 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6978 msgid "Corr Author:"
6979 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6995 msgstr "Angielski amerykañski"
7003 msgstr "Niemiecki austriacki"
7006 msgid "Austrian (new spelling)"
7007 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7022 msgid "Portuguese (Brazil)"
7023 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7031 msgstr "Angielski brytyjski"
7042 msgid "French Canadian"
7043 msgstr "Francuski (Kanada)"
7063 msgstr "Holenderski"
7094 msgid "German (new spelling)"
7095 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7097 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7139 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7148 msgstr "Portugalski"
7167 msgid "Serbo-Croatian"
7168 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7200 msgid "Upper Sorbian"
7207 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7211 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7215 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7219 #: lib/ui/classic.ui:35
7221 msgstr "Formatowanie|F"
7223 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7227 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7229 msgstr "Nawigacja|N"
7231 #: lib/ui/classic.ui:38
7233 msgstr "Dokumenty|D"
7235 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7239 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7243 #: lib/ui/classic.ui:48
7244 msgid "New from Template...|T"
7245 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7247 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7249 msgstr "Otwórz...|O"
7251 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7255 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7259 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7260 msgid "Save As...|A"
7261 msgstr "Zapisz jako...|j"
7263 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7267 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7268 msgid "Version Control|V"
7269 msgstr "Kontrola wersji|l"
7271 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7275 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7277 msgstr "Eksportuj|E"
7279 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7281 msgstr "Drukuj...|D"
7283 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7287 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7291 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7292 msgid "Register...|R"
7293 msgstr "Zarejestruj...|r"
7295 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7296 msgid "Check In Changes...|I"
7297 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7299 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7300 msgid "Check Out for Edit|O"
7301 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7303 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7304 msgid "Revert to Last Version|L"
7305 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7308 msgid "Undo Last Check In|U"
7309 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7311 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7312 msgid "Show History|H"
7313 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7315 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7317 msgstr "W³asne...|W"
7319 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7323 #: lib/ui/classic.ui:91
7327 #: lib/ui/classic.ui:93
7331 #: lib/ui/classic.ui:94
7335 #: lib/ui/classic.ui:95
7339 #: lib/ui/classic.ui:96
7340 msgid "Paste External Selection|x"
7341 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7343 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7344 msgid "Find & Replace...|F"
7345 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7347 #: lib/ui/classic.ui:100
7351 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7353 msgstr "Matematyka|M"
7355 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7356 msgid "Spellchecker...|S"
7359 #: lib/ui/classic.ui:105
7360 msgid "Thesaurus..."
7361 msgstr "S³ownik synonimów..."
7363 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7364 msgid "Count Words|W"
7365 msgstr "Policz s³owa|z"
7367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7369 msgstr "Check TeX|h"
7371 #: lib/ui/classic.ui:108
7372 msgid "Change Tracking|g"
7373 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7375 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7376 msgid "Preferences...|P"
7377 msgstr "Ustawienia...|U"
7379 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7380 msgid "Reconfigure|R"
7381 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7383 #: lib/ui/classic.ui:115
7384 msgid "Selection as Lines|L"
7385 msgstr "Jako wiersze|w"
7387 #: lib/ui/classic.ui:116
7388 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7389 msgstr "Jako akapity|a"
7391 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7392 msgid "Multicolumn|M"
7393 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7395 #: lib/ui/classic.ui:122
7397 msgstr "Linia u góry|g"
7399 #: lib/ui/classic.ui:123
7400 msgid "Line Bottom|B"
7401 msgstr "Linia u do³u|D"
7403 #: lib/ui/classic.ui:124
7405 msgstr "Linia z lewej|L"
7407 #: lib/ui/classic.ui:125
7408 msgid "Line Right|R"
7409 msgstr "Linia z prawej|P"
7411 #: lib/ui/classic.ui:127
7413 msgstr "Justowanie|J"
7415 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7417 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7419 #: lib/ui/classic.ui:130
7420 msgid "Delete Row|w"
7421 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7423 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7425 msgstr "Kopiuj wiersz"
7427 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7429 msgstr "Zamieñ wiersze"
7431 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7432 msgid "Add Column|u"
7433 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7435 #: lib/ui/classic.ui:135
7436 msgid "Delete Column|D"
7437 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7439 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7441 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7443 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7444 msgid "Swap Columns"
7445 msgstr "Zamieñ kolumny"
7447 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7453 msgstr "¦rodkowanie|k"
7455 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7457 msgstr "Do prawej|p"
7459 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7463 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7467 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7471 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7472 msgid "Toggle Numbering|N"
7473 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7475 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7476 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7477 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7479 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7480 msgid "Change Limits Type|L"
7481 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7483 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7484 msgid "Change Formula Type|F"
7485 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7487 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7488 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7489 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7491 #: lib/ui/classic.ui:168
7493 msgstr "Justowanie|J"
7495 #: lib/ui/classic.ui:170
7497 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7499 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7500 msgid "Delete Row|D"
7501 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7503 #: lib/ui/classic.ui:175
7504 msgid "Add Column|C"
7505 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7507 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7508 msgid "Delete Column|e"
7509 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7511 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7515 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7517 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7519 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7521 msgstr "W wierszu|W"
7523 #: lib/ui/classic.ui:188
7527 #: lib/ui/classic.ui:189
7531 #: lib/ui/classic.ui:190
7533 msgstr "Mathematica"
7535 #: lib/ui/classic.ui:192
7536 msgid "Maple, simplify"
7537 msgstr "Maple, simplify"
7539 #: lib/ui/classic.ui:193
7540 msgid "Maple, factor"
7541 msgstr "Maple, factor"
7543 #: lib/ui/classic.ui:194
7544 msgid "Maple, evalm"
7545 msgstr "Maple, evalm"
7547 #: lib/ui/classic.ui:195
7548 msgid "Maple, evalf"
7549 msgstr "Maple, evalf"
7551 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7552 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7553 msgid "Inline Formula|I"
7554 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7556 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7557 msgid "Displayed Formula|D"
7558 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7560 #: lib/ui/classic.ui:201
7561 msgid "Eqnarray Environment|q"
7562 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7564 #: lib/ui/classic.ui:202
7565 msgid "Align Environment|A"
7566 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7568 #: lib/ui/classic.ui:203
7569 msgid "AlignAt Environment"
7570 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7572 #: lib/ui/classic.ui:204
7573 msgid "Flalign Environment|F"
7574 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7576 #: lib/ui/classic.ui:207
7577 msgid "Gather Environment"
7578 msgstr "¦rodowisko Gather"
7580 #: lib/ui/classic.ui:208
7581 msgid "Multline Environment"
7582 msgstr "¦rodowisko Multline"
7584 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7586 msgstr "Matematyka|M"
7588 #: lib/ui/classic.ui:216
7589 msgid "Special Character|S"
7590 msgstr "Znak specjalny|Z"
7592 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7593 msgid "Citation...|C"
7594 msgstr "Cytowanie...|C"
7596 #: lib/ui/classic.ui:218
7597 msgid "Cross-reference...|r"
7598 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7602 msgstr "Etykieta...|E"
7604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7606 msgstr "Przypis w stopce|y"
7608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7609 msgid "Marginal Note|M"
7610 msgstr "Notka na marginesie|a"
7612 #: lib/ui/classic.ui:222
7614 msgstr "Tytu³ skrócony"
7616 #: lib/ui/classic.ui:223
7617 msgid "Index Entry|I"
7618 msgstr "Has³o indeksu|i"
7620 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7621 msgid "Nomenclature Entry"
7624 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7626 msgstr "Adres URL...|U"
7628 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7632 #: lib/ui/classic.ui:227
7633 msgid "Lists & TOC|O"
7636 #: lib/ui/classic.ui:229
7638 msgstr "Kod TeX-a|T"
7640 #: lib/ui/classic.ui:230
7642 msgstr "Ministrona|M"
7644 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7645 msgid "Graphics...|G"
7646 msgstr "Rysunek...|R"
7648 #: lib/ui/classic.ui:232
7649 msgid "Tabular Material...|b"
7650 msgstr "Tabela...|T"
7652 #: lib/ui/classic.ui:233
7656 #: lib/ui/classic.ui:235
7657 msgid "Include File...|d"
7658 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7660 #: lib/ui/classic.ui:236
7661 msgid "Insert File|e"
7662 msgstr "Wstaw plik|W"
7664 #: lib/ui/classic.ui:237
7665 msgid "External Material...|x"
7666 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7668 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7669 msgid "Superscript|S"
7670 msgstr "Indeks górny|g"
7672 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7674 msgstr "Indeks dolny|d"
7676 #: lib/ui/classic.ui:243
7677 msgid "Horizontal Fill|H"
7678 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7680 #: lib/ui/classic.ui:244
7681 msgid "Hyphenation Point|P"
7682 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7684 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7685 msgid "Ligature Break|k"
7686 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7688 #: lib/ui/classic.ui:246
7689 msgid "Protected Space|r"
7690 msgstr "Twarda spacja|T"
7692 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7693 msgid "Inter-word Space|w"
7694 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7696 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7697 msgid "Thin Space|T"
7698 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7700 #: lib/ui/classic.ui:249
7701 msgid "Vertical Space..."
7702 msgstr "Odstêp pionowy..."
7704 #: lib/ui/classic.ui:250
7705 msgid "Line Break|L"
7706 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7708 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7710 msgstr "Wielokropek|i"
7712 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7713 msgid "End of Sentence|E"
7714 msgstr "Koniec zdania|K"
7716 #: lib/ui/classic.ui:253
7717 msgid "Single Quote|Q"
7718 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7720 #: lib/ui/classic.ui:254
7721 msgid "Ordinary Quote|O"
7722 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7724 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7725 msgid "Menu Separator|M"
7726 msgstr "Separator menu|S"
7728 #: lib/ui/classic.ui:256
7729 msgid "Horizontal Line"
7730 msgstr "Linia pozioma"
7732 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7734 msgstr "Koniec strony"
7736 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7737 msgid "Display Formula|D"
7738 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7740 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7741 msgid "Eqnarray Environment|E"
7742 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7744 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7745 msgid "AMS align Environment|a"
7746 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7748 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7749 msgid "AMS alignat Environment|t"
7750 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7752 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7753 msgid "AMS flalign Environment|f"
7754 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7756 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7757 msgid "AMS gather Environment|g"
7758 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7760 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7761 msgid "AMS multline Environment|m"
7762 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7764 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7765 msgid "Array Environment|y"
7766 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7768 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7769 msgid "Cases Environment|C"
7770 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7772 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7773 msgid "Split Environment|S"
7774 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7776 #: lib/ui/classic.ui:276
7777 msgid "Font Change|o"
7778 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7780 #: lib/ui/classic.ui:280
7781 msgid "Math Normal Font"
7782 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7784 #: lib/ui/classic.ui:282
7785 msgid "Math Calligraphic Family"
7786 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7788 #: lib/ui/classic.ui:283
7789 msgid "Math Fraktur Family"
7790 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7792 #: lib/ui/classic.ui:284
7793 msgid "Math Roman Family"
7794 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7796 #: lib/ui/classic.ui:285
7797 msgid "Math Sans Serif Family"
7798 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7800 #: lib/ui/classic.ui:287
7801 msgid "Math Bold Series"
7802 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7804 #: lib/ui/classic.ui:289
7805 msgid "Text Normal Font"
7808 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7809 msgid "Text Roman Family"
7812 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7813 msgid "Text Sans Serif Family"
7814 msgstr "Bezszeryfowa"
7816 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7817 msgid "Text Typewriter Family"
7820 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7821 msgid "Text Bold Series"
7822 msgstr "Pismo pogrubione"
7824 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7825 msgid "Text Medium Series"
7826 msgstr "Pismo jasne"
7828 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7829 msgid "Text Italic Shape"
7832 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7833 msgid "Text Small Caps Shape"
7836 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7837 msgid "Text Slanted Shape"
7838 msgstr "Odmiana pochylona"
7840 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7841 msgid "Text Upright Shape"
7842 msgstr "Odmiana prosta"
7844 #: lib/ui/classic.ui:306
7845 msgid "Floatflt Figure"
7846 msgstr "Rysunek oblany"
7848 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7849 msgid "Table of Contents|C"
7850 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7852 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7853 msgid "Index List|I"
7856 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7858 msgid "Nomenclature|N"
7861 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7862 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7863 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7865 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7866 msgid "LyX Document...|X"
7867 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7869 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7871 msgid "Plain Text...|T"
7872 msgstr "Tekst ASCII"
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7876 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7877 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7879 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7880 msgid "Track Changes|T"
7881 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7883 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7884 msgid "Merge Changes...|M"
7885 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7887 #: lib/ui/classic.ui:326
7888 msgid "Accept All Changes|A"
7889 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7891 #: lib/ui/classic.ui:327
7892 msgid "Reject All Changes|R"
7893 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7895 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7896 msgid "Show Changes in Output|S"
7897 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7899 #: lib/ui/classic.ui:335
7900 msgid "Character...|C"
7901 msgstr "Czcionka...|C"
7903 #: lib/ui/classic.ui:336
7904 msgid "Paragraph...|P"
7905 msgstr "Akapit...|A"
7907 #: lib/ui/classic.ui:337
7908 msgid "Document...|D"
7909 msgstr "Dokument...|D"
7911 #: lib/ui/classic.ui:338
7912 msgid "Tabular...|T"
7913 msgstr "Tabela...|T"
7915 #: lib/ui/classic.ui:340
7916 msgid "Emphasize Style|E"
7917 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7919 #: lib/ui/classic.ui:341
7920 msgid "Noun Style|N"
7921 msgstr "Kapitaliki|K"
7923 #: lib/ui/classic.ui:342
7924 msgid "Bold Style|B"
7925 msgstr "Pogrubienie|P"
7927 #: lib/ui/classic.ui:345
7928 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7929 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7931 #: lib/ui/classic.ui:346
7932 msgid "Increase Environment Depth|i"
7933 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7935 #: lib/ui/classic.ui:347
7936 msgid "Start Appendix Here|S"
7937 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7939 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7940 msgid "Build Program|B"
7941 msgstr "Zbuduj program|p"
7943 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7945 msgstr "Aktualizuj|A"
7947 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7949 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7951 #: lib/ui/classic.ui:361
7952 msgid "TeX Information|X"
7953 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7955 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7957 msgstr "Nastêpna notka|N"
7959 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7960 msgid "Go to Label|L"
7961 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7963 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7967 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7968 msgid "Save Bookmark 1|S"
7969 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7971 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7972 msgid "Save Bookmark 2"
7973 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7975 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7976 msgid "Save Bookmark 3"
7977 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7979 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7980 msgid "Save Bookmark 4"
7981 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7983 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7984 msgid "Save Bookmark 5"
7985 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7987 #: lib/ui/classic.ui:386
7988 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7989 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7991 #: lib/ui/classic.ui:387
7992 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7993 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7995 #: lib/ui/classic.ui:388
7996 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7997 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7999 #: lib/ui/classic.ui:389
8000 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8001 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8003 #: lib/ui/classic.ui:390
8004 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8005 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8007 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8008 msgid "Introduction|I"
8009 msgstr "Wprowadzenie|W"
8011 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8013 msgstr "Samouczek|S"
8015 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8016 msgid "User's Guide|U"
8017 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8019 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8020 msgid "Extended Features|E"
8021 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8023 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8024 msgid "Embedded Objects|m"
8027 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8028 msgid "Customization|C"
8029 msgstr "Konfiguracja|K"
8031 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8033 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8035 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8036 msgid "Table of Contents|a"
8037 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8039 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8040 msgid "LaTeX Configuration|L"
8041 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8043 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8047 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8051 #: lib/ui/classic.ui:425
8052 msgid "Preferences..."
8053 msgstr "Ustawienia..."
8055 #: lib/ui/classic.ui:426
8057 msgstr "Zamknij LyX-a"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8065 msgstr "Narzêdzia|r"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8068 msgid "New from Template...|m"
8069 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8073 msgid "Open Recent|t"
8074 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8077 msgid "New Window|W"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8081 msgid "Close Window|d"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8094 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8105 msgid "Paste Recent|e"
8106 msgstr "Wklej ostatnie"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8110 msgid "Paste Special"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8116 msgstr "Wybierz plik"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8120 msgid "Move Paragraph Up|o"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8125 msgid "Move Paragraph Down|v"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8130 msgid "Text Style|S"
8131 msgstr "Styl tekstu"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8134 msgid "Paragraph Settings...|P"
8135 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8142 msgid "Rows & Columns|C"
8143 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8146 msgid "Increase List Depth|I"
8147 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8150 msgid "Decrease List Depth|D"
8151 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8154 msgid "Dissolve Inset|l"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8158 msgid "TeX Code Settings...|C"
8159 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8162 msgid "Float Settings...|a"
8163 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8166 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8167 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8170 msgid "Note Settings...|N"
8171 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8174 msgid "Branch Settings...|B"
8175 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8178 msgid "Box Settings...|x"
8179 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8182 msgid "Table Settings...|a"
8183 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8187 msgid "Plain Text|T"
8188 msgstr "Tekst ASCII"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8192 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8193 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8202 msgid "Selection, Join Lines|i"
8203 msgstr "Jako wiersze|w"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8207 msgid "Customized...|C"
8208 msgstr "W³asne...|W"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8212 msgid "Capitalize|a"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8218 msgstr "Aktualizuj|A"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8226 msgstr "Górna linia|G"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8229 msgid "Bottom Line|B"
8230 msgstr "Dolna linia|D"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8234 msgstr "Lewa linia|L"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8237 msgid "Right Line|R"
8238 msgstr "Prawa linia|P"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8243 msgstr "Kopiuj wiersz"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8248 msgstr "Zamieñ wiersze"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8252 msgid "Copy Column|p"
8253 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8257 msgid "Swap Columns|w"
8258 msgstr "Zamieñ kolumny"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8262 msgid "Text Style|T"
8263 msgstr "Styl tekstu"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8267 msgid "Split Cell|C"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8272 msgid "Add Line Above|A"
8273 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8277 msgid "Add Line Below|B"
8278 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8282 msgid "Delete Line Above|D"
8283 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8287 msgid "Delete Line Below|e"
8288 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8291 msgid "Add Line to Left"
8292 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8295 msgid "Add Line to Right"
8296 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8299 msgid "Delete Line to Left"
8300 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8303 msgid "Delete Line to Right"
8304 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8308 msgid "Math Normal Font|N"
8309 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8313 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8314 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8318 msgid "Math Fraktur Family|F"
8319 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8323 msgid "Math Roman Family|R"
8324 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8328 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8329 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8333 msgid "Math Bold Series|B"
8334 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8338 msgid "Text Normal Font|T"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8353 msgid "Mathematica|a"
8354 msgstr "Mathematica"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8358 msgid "Maple, simplify|s"
8359 msgstr "Maple, simplify"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8363 msgid "Maple, factor|f"
8364 msgstr "Maple, factor"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8368 msgid "Maple, evalm|e"
8369 msgstr "Maple, evalm"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8373 msgid "Maple, evalf|v"
8374 msgstr "Maple, evalf"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8378 msgid "Open All Insets|O"
8379 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8382 msgid "Close All Insets|C"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8387 msgid "View Source|S"
8388 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8393 msgstr "Paski narzêdzi"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8397 msgid "Special Character|p"
8398 msgstr "Znak specjalny|Z"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8402 msgid "Formatting|o"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8406 msgid "List / TOC|i"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8427 msgid "Cross-Reference...|R"
8428 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8435 msgid "Index Entry|d"
8436 msgstr "Has³o indeksu|i"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8440 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8441 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8445 msgstr "Tabela...|T"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8449 msgid "Short Title|S"
8450 msgstr "Tytu³ skrócony"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8454 msgstr "Kod TeX-a|X"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8457 msgid "Ordinary Quote|Q"
8458 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8461 msgid "Single Quote|S"
8462 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8465 msgid "Phonetic Symbols|y"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8470 msgid "Protected Space|P"
8471 msgstr "Twarda spacja|T"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8475 msgid "Horizontal Fill|F"
8476 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8480 msgid "Horizontal Line|L"
8481 msgstr "Linia pozioma"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8485 msgid "Vertical Space...|V"
8486 msgstr "Odstêp pionowy..."
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8490 msgid "Hyphenation Point|H"
8491 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8495 msgid "Line Break|B"
8496 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8500 msgid "Page Break|a"
8501 msgstr "Koniec strony"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8505 msgid "Clear Page|C"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8509 msgid "Clear Double Page|D"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8514 msgid "Numbered Formula|N"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8519 msgid "Aligned Environment|l"
8520 msgstr "¦rodowisko Align"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8524 msgid "AlignedAt Environment|v"
8525 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8529 msgid "Gathered Environment|h"
8530 msgstr "¦rodowisko Gather"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8534 msgid "Delimiters|r"
8535 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8543 msgid "Text Wrap Float|W"
8544 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8547 msgid "External Material...|M"
8548 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8551 msgid "Child Document...|d"
8552 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8556 msgstr "LyX Notka|N"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8560 msgstr "Komentarz|K"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8563 msgid "Greyed Out|G"
8564 msgstr "Wyszarzenie|W"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8567 msgid "Change Tracking|C"
8568 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8571 msgid "Table of Contents|T"
8572 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8575 msgid "Start Appendix Here|A"
8576 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8579 msgid "Compressed|o"
8580 msgstr "Spakowany|S"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8583 msgid "Settings...|S"
8584 msgstr "Ustawienia...|U"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8588 msgid "Accept Change|A"
8589 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8593 msgid "Reject Change|R"
8594 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8598 msgid "Accept All Changes|c"
8599 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8603 msgid "Reject All Changes|e"
8604 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8608 msgid "Next Change|C"
8609 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8613 msgid "Next Cross-Reference|R"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8618 msgid "Clear Bookmarks|C"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8622 msgid "Thesaurus...|T"
8623 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8626 msgid "TeX Information|I"
8627 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8630 msgid "New document"
8631 msgstr "Nowy dokument"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8634 msgid "Open document"
8635 msgstr "Otwórz dokument"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8638 msgid "Save document"
8639 msgstr "Zapisz dokument"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8642 msgid "Print document"
8643 msgstr "Drukuj dokument"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8646 msgid "Check spelling"
8647 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8658 msgid "Find and replace"
8659 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8662 msgid "Toggle emphasis"
8663 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8667 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8671 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8675 msgstr "Wstaw matematykê"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8678 msgid "Insert graphics"
8679 msgstr "Wstaw grafikê"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8687 msgid "Numbered list"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8691 msgid "Itemized list"
8692 msgstr "Wypunktowanie"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8695 msgid "Increase depth"
8696 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8699 msgid "Decrease depth"
8700 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8703 msgid "Insert figure float"
8704 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8707 msgid "Insert table float"
8708 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8711 msgid "Insert label"
8712 msgstr "Wstaw etykietê"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8715 msgid "Insert cross-reference"
8716 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8719 msgid "Insert citation"
8720 msgstr "Wstaw cytat"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8723 msgid "Insert index entry"
8724 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8728 msgid "Insert nomenclature entry"
8729 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8732 msgid "Insert footnote"
8733 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8736 msgid "Insert margin note"
8737 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8741 msgstr "Wstaw notkê"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8745 msgstr "Wstaw adres URL"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8749 msgid "Insert TeX code"
8750 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8753 msgid "Include file"
8754 msgstr "Do³±cz plik"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8758 msgstr "Styl tekstu"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8761 msgid "Paragraph settings"
8762 msgstr "Ustawienia akapitu"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8765 msgid "Table of contents"
8766 msgstr "Spis tre¶ci"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8770 msgstr "Do³±cz wiersz"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8774 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8778 msgstr "Usuñ wiersz"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8781 msgid "Delete column"
8782 msgstr "Usuñ kolumnê"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8785 msgid "Set top line"
8786 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8789 msgid "Set bottom line"
8790 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8793 msgid "Set left line"
8794 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8797 msgid "Set right line"
8798 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8801 msgid "Set all lines"
8802 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8805 msgid "Unset all lines"
8806 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8810 msgstr "Justuj w lewo"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8813 msgid "Align center"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8818 msgstr "Justuj w prawo"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8822 msgstr "Wyrównaj do góry"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8825 msgid "Align middle"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8829 msgid "Align bottom"
8830 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8834 msgstr "Obrót komórki"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8837 msgid "Rotate table"
8838 msgstr "Obrót tabeli"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8841 msgid "Set multi-column"
8842 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8847 msgstr "&Matematyka"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8850 msgid "Set display mode"
8851 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8855 msgstr "Indeks dolny"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8859 msgstr "Indeks górny"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8862 msgid "Insert square root"
8863 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8867 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8871 msgid "Insert standard fraction"
8872 msgstr "Wstaw u³amek"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8879 msgid "Insert integral"
8880 msgstr "Wstaw ca³kê"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8883 msgid "Insert product"
8884 msgstr "Wstaw iloczyn"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8900 msgid "Insert delimiters"
8901 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8904 msgid "Insert matrix"
8905 msgstr "Wstaw macierz"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8909 msgid "Insert cases environment"
8910 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8914 msgid "Command Buffer"
8916 "Polecenie &powrotu\n"
8917 "po zmianie jêzyka:"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8926 msgid "Track changes"
8927 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8931 msgid "Show changes in output"
8932 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8937 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8941 msgid "Accept change"
8942 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8946 msgid "Reject change"
8947 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8951 msgid "Merge changes"
8952 msgstr "£±czenie zmian"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8956 msgid "Accept all changes"
8957 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8961 msgid "Reject all changes"
8962 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8967 msgstr "Nastêpna notka|N"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8972 msgstr "Zapisz dokument"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8982 msgstr "&Aktualizuj"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8985 msgid "View PDF (pdflatex)"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8989 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8994 msgid "View PostScript"
8995 msgstr "Postscriptum:"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8999 msgid "Update PostScript"
9000 msgstr "Postscriptum:"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9005 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9009 msgid "Math Spacings"
9010 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9025 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9097 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9111 msgstr "Twierdzenie"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9130 msgstr "Stwierdzenie"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9201 msgid "Thin space\t\\,"
9202 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9206 msgid "Medium space\t\\:"
9207 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9211 msgid "Thick space\t\\;"
9212 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9216 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9217 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9222 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9226 msgid "Negative space\t\\!"
9227 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9231 msgid "Square root\t\\sqrt"
9232 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9236 msgid "Other root\t\\root"
9237 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9241 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9242 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9246 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9247 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9252 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9257 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9261 msgid "Standard\t\\frac"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9266 msgid "No hor. line\t\\atop"
9267 msgstr "Brak innych wstawek"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9270 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9274 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9278 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9282 msgid "Binomial\t\\choose"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9287 msgid "Roman\t\\mathrm"
9288 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9292 msgid "Bold\t\\mathbf"
9293 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9297 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9298 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9302 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9303 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9307 msgid "Italic\t\\mathit"
9308 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9312 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9313 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9317 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9321 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9326 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9327 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9332 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9360 msgid "Frame Decorations"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9428 msgid "overleftarrow"
9429 msgstr "Usuñ wiersz"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9432 msgid "overrightarrow"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9436 msgid "overleftrightarrow"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9447 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9452 msgstr "Podkre¶lenie"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9455 msgid "underleftarrow"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9459 msgid "underrightarrow"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9463 msgid "underleftrightarrow"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9478 msgstr "Usuñ wiersz"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9498 msgid "leftrightarrow"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9509 msgstr "PrawyNag³ówek"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9525 msgid "Leftrightarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9529 msgid "Longleftrightarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9533 msgid "Longleftarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9537 msgid "Longrightarrow"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9541 msgid "longleftrightarrow"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9545 msgid "longleftarrow"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9549 msgid "longrightarrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9553 msgid "leftharpoondown"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9557 msgid "rightharpoondown"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9580 msgid "leftharpoonup"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9584 msgid "rightharpoonup"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9588 msgid "hookleftarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9592 msgid "hookrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9606 msgid "rightleftharpoons"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9642 msgid "bigtriangleup"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9657 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9660 msgid "bigtriangledown"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9666 msgstr "Liczba kopii"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9679 msgid "triangleright"
9680 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9696 msgid "triangleleft"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9744 msgstr "Wyró¿nienia"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9828 msgstr "linia tabeli"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9833 msgstr "Podpodsekcja"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9865 msgstr "Miejscowo¶æ"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10089 msgid "Miscellaneous"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10095 msgstr "&D³uga tabela"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10100 msgstr "linia tabeli"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10105 msgstr "Mikroskopijny"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10149 msgstr "Wypunktowanie"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10164 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10169 msgstr "Pojedyncza"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10210 msgstr "Pojedyncza"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10213 msgid "diamondsuit"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10230 msgid "textrm \\AA"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10239 msgid "mathcircumflex"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10250 msgstr "ramka wzoru"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10317 msgid "Big Operators"
10318 msgstr "Du¿e operatory"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10332 msgstr "Wyrównaj do góry"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10342 msgstr "Wyrównaj do góry"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10351 msgstr "Wyrównaj do góry"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10382 msgstr "&Czcionka:"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10390 msgid "ointctrclockwise"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10394 msgid "ointctrclockwiseop"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10398 msgid "ointclockwise"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10402 msgid "ointclockwiseop"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10412 msgstr "Wyrównaj do góry"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10468 msgid "AMS Miscellaneous"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10504 msgstr "Wszystkie ramki"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10516 msgid "vartriangle"
10517 msgstr "linia tabeli"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10520 msgid "triangledown"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10538 msgid "measuredangle"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10573 msgid "blacktriangle"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10577 msgid "blacktriangledown"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10582 msgid "blacksquare"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10586 msgid "blacklozenge"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10594 msgid "sphericalangle"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10618 msgstr "Strza³ki AMS"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10621 msgid "dashleftarrow"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10625 msgid "dashrightarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10629 msgid "leftleftarrows"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10633 msgid "leftrightarrows"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10637 msgid "rightrightarrows"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10641 msgid "rightleftarrows"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10647 msgstr "Usuñ wiersz"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10651 msgid "Rrightarrow"
10652 msgstr "PrawyNag³ówek"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10655 msgid "twoheadleftarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10659 msgid "twoheadrightarrow"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10663 msgid "leftarrowtail"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10667 msgid "rightarrowtail"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10671 msgid "looparrowleft"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10676 msgid "looparrowright"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10680 msgid "curvearrowleft"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10684 msgid "curvearrowright"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10688 msgid "circlearrowleft"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10692 msgid "circlearrowright"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10709 msgid "downdownarrows"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10713 msgid "upharpoonleft"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10717 msgid "upharpoonright"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10721 msgid "downharpoonleft"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10725 msgid "downharpoonright"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10729 msgid "leftrightharpoons"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10733 msgid "rightsquigarrow"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10737 msgid "leftrightsquigarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10743 msgstr "Usuñ wiersz"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10746 msgid "nrightarrow"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10750 msgid "nleftrightarrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10759 msgid "nRightarrow"
10760 msgstr "PrawyNag³ówek"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10763 msgid "nLeftrightarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10772 msgid "AMS Relations"
10773 msgstr "Relacje AMS"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10792 msgid "eqslantless"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10822 msgstr "Pojedyncza"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10880 msgid "thickapprox"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10919 msgid "preccurlyeq"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10923 msgid "succcurlyeq"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10927 msgid "curlyeqprec"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10931 msgid "curlyeqsucc"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10951 msgid "vartriangleleft"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10956 msgid "vartriangleright"
10957 msgstr "Prawa linia tekstu"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10960 msgid "trianglelefteq"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10964 msgid "trianglerighteq"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10982 msgid "risingdotseq"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10986 msgid "fallingdotseq"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11007 msgid "shortparallel"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11013 msgstr "Ma³y odstêp"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11020 msgid "blacktriangleleft"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11024 msgid "blacktriangleright"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11038 msgid "backepsilon"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11055 msgid "AMS Negative Relations"
11056 msgstr "Relacje negacji AMS"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11061 msgstr "Bez sensu!"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11071 msgstr "Pojedyncza"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11076 msgstr "Pojedyncza"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11123 msgstr "Stwierdzenie"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11163 msgid "precnapprox"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11167 msgid "succnapprox"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11173 msgstr "Podpodsekcja"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11182 msgstr "Podpodsekcja"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11215 msgid "varsubsetneq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11219 msgid "varsupsetneq"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11223 msgid "varsubsetneqq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11227 msgid "varsupsetneqq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11231 msgid "ntriangleleft"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11236 msgid "ntriangleright"
11237 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11240 msgid "ntrianglelefteq"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11244 msgid "ntrianglerighteq"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11269 msgid "nshortparallel"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11274 msgid "AMS Operators"
11275 msgstr "Operatory AMS"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11282 msgid "smallsetminus"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11306 msgid "doublebarwedge"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11329 msgid "divideontimes"
11330 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11339 msgstr "Angielski brytyjski"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11342 msgid "leftthreetimes"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11346 msgid "rightthreetimes"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11358 msgid "circleddash"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11366 msgid "circledcirc"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11379 #: src/Buffer.cpp:229
11380 msgid "Could not remove temporary directory"
11381 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11383 #: src/Buffer.cpp:230
11385 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11386 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11388 #: src/Buffer.cpp:401
11389 msgid "Unknown document class"
11390 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11392 #: src/Buffer.cpp:402
11394 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11395 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11397 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11400 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11402 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11403 msgid "Document header error"
11404 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11406 #: src/Buffer.cpp:471
11407 msgid "\\begin_header is missing"
11408 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11410 #: src/Buffer.cpp:491
11411 msgid "\\begin_document is missing"
11412 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11414 #: src/Buffer.cpp:502
11415 msgid "Can't load document class"
11416 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11418 #: src/Buffer.cpp:503
11421 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11422 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11424 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11425 msgid "Document could not be read"
11426 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11428 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11430 msgid "%1$s could not be read."
11431 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11433 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11434 msgid "Document format failure"
11435 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11437 #: src/Buffer.cpp:655
11439 msgid "%1$s is not a LyX document."
11440 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11442 #: src/Buffer.cpp:679
11443 msgid "Conversion failed"
11444 msgstr "Nieudana konwersja"
11446 #: src/Buffer.cpp:680
11449 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11450 "it could not be created."
11452 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11453 "tymczasowy dla konwersji."
11455 #: src/Buffer.cpp:689
11456 msgid "Conversion script not found"
11457 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11459 #: src/Buffer.cpp:690
11462 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11463 "could not be found."
11465 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11466 "konwersji lyx2lyx."
11468 #: src/Buffer.cpp:711
11469 msgid "Conversion script failed"
11470 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11472 #: src/Buffer.cpp:712
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11478 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11481 #: src/Buffer.cpp:727
11483 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11485 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11488 #: src/Buffer.cpp:763
11490 msgid "Backup failure"
11491 msgstr "b³±d chktex"
11493 #: src/Buffer.cpp:764
11496 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11497 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11500 #: src/Buffer.cpp:876
11502 msgid "Encoding error"
11503 msgstr "&Kodowanie:"
11505 #: src/Buffer.cpp:877
11507 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11509 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11512 #: src/Buffer.cpp:886
11514 msgid "Error closing file"
11515 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11517 #: src/Buffer.cpp:887
11519 "The output file could not be closed properly.\n"
11520 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11521 "chosen encoding.\n"
11522 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11525 #: src/Buffer.cpp:1146
11526 msgid "Running chktex..."
11527 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11529 #: src/Buffer.cpp:1159
11530 msgid "chktex failure"
11531 msgstr "b³±d chktex"
11533 #: src/Buffer.cpp:1160
11534 msgid "Could not run chktex successfully."
11535 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11537 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11540 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11542 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11544 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11546 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11548 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11549 msgid "Save changed document?"
11550 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11552 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11556 #: src/BufferList.cpp:348
11558 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11559 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11561 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11562 msgid " Save seems successful. Phew."
11563 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11565 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11566 msgid " Save failed! Trying..."
11567 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11569 #: src/BufferList.cpp:389
11570 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11571 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11573 #: src/BufferParams.cpp:474
11576 "The layout file requested by this document,\n"
11578 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11579 "class or style file required by it is not\n"
11580 "available. See the Customization documentation\n"
11581 "for more information.\n"
11584 #: src/BufferParams.cpp:480
11585 msgid "Document class not available"
11586 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11588 #: src/BufferParams.cpp:481
11589 msgid "LyX will not be able to produce output."
11590 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11592 #: src/BufferView.cpp:234
11595 "The document %1$s is already loaded.\n"
11597 "Do you want to revert to the saved version?"
11599 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11601 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11603 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11604 msgid "Revert to saved document?"
11605 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11607 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11611 #: src/BufferView.cpp:238
11612 msgid "&Switch to document"
11613 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11615 #: src/BufferView.cpp:260
11618 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11620 "Do you want to create a new document?"
11622 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11624 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11626 #: src/BufferView.cpp:263
11627 msgid "Create new document?"
11628 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11630 #: src/BufferView.cpp:264
11634 #: src/BufferView.cpp:570
11636 msgid "Save bookmark"
11637 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11639 #: src/BufferView.cpp:765
11640 msgid "No further undo information"
11641 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11643 #: src/BufferView.cpp:775
11644 msgid "No further redo information"
11645 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11647 #: src/BufferView.cpp:933
11649 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11651 #: src/BufferView.cpp:940
11653 msgstr "Znacznik w³±czony"
11655 #: src/BufferView.cpp:947
11656 msgid "Mark removed"
11657 msgstr "Znacznik usuniêty"
11659 #: src/BufferView.cpp:950
11661 msgstr "Znacznik ustawiony"
11663 #: src/BufferView.cpp:996
11665 msgid "%1$d words in selection."
11666 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11668 #: src/BufferView.cpp:999
11670 msgid "%1$d words in document."
11671 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11673 #: src/BufferView.cpp:1004
11674 msgid "One word in selection."
11675 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11677 #: src/BufferView.cpp:1006
11678 msgid "One word in document."
11679 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11681 #: src/BufferView.cpp:1009
11682 msgid "Count words"
11683 msgstr "Policz s³owa"
11685 #: src/BufferView.cpp:1588
11686 msgid "Select LyX document to insert"
11687 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11689 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11690 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11691 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11695 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11696 msgid "Documents|#o#O"
11697 msgstr "Dokumenty|#o"
11699 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11700 msgid "Examples|#E#e"
11701 msgstr "Przyk³ady|#P"
11703 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11704 #: src/callback.cpp:142
11705 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11706 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11708 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11709 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11711 msgstr "Zaniechane."
11713 #: src/BufferView.cpp:1618
11715 msgid "Inserting document %1$s..."
11716 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11718 #: src/BufferView.cpp:1629
11720 msgid "Document %1$s inserted."
11721 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11723 #: src/BufferView.cpp:1631
11725 msgid "Could not insert document %1$s"
11726 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11728 #: src/Chktex.cpp:71
11730 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11731 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11733 #: src/Chktex.cpp:73
11734 msgid "ChkTeX warning id # "
11735 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11737 #: src/Color.cpp:268
11741 #: src/Color.cpp:269
11745 #: src/Color.cpp:270
11749 #: src/Color.cpp:271
11753 #: src/Color.cpp:272
11757 #: src/Color.cpp:273
11761 #: src/Color.cpp:274
11765 #: src/Color.cpp:275
11769 #: src/Color.cpp:276
11773 #: src/Color.cpp:277
11777 #: src/Color.cpp:278
11781 #: src/Color.cpp:279
11785 #: src/Color.cpp:280
11787 msgstr "zaznaczenie"
11789 #: src/Color.cpp:281
11791 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11793 #: src/Color.cpp:282
11794 msgid "previewed snippet"
11795 msgstr "podgl±dany fragment"
11797 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11801 #: src/Color.cpp:284
11802 msgid "note background"
11805 #: src/Color.cpp:285
11809 #: src/Color.cpp:286
11810 msgid "comment background"
11811 msgstr "t³o komentarza"
11813 #: src/Color.cpp:287
11814 msgid "greyedout inset"
11815 msgstr "wyszarzona wstawka"
11817 #: src/Color.cpp:288
11818 msgid "greyedout inset background"
11819 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11821 #: src/Color.cpp:289
11824 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11826 #: src/Color.cpp:290
11828 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11830 #: src/Color.cpp:291
11834 #: src/Color.cpp:292
11835 msgid "command inset"
11836 msgstr "wstawka polecenia"
11838 #: src/Color.cpp:293
11839 msgid "command inset background"
11840 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11842 #: src/Color.cpp:294
11843 msgid "command inset frame"
11844 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11846 #: src/Color.cpp:295
11847 msgid "special character"
11848 msgstr "znak specjalny"
11850 #: src/Color.cpp:296
11854 #: src/Color.cpp:297
11855 msgid "math background"
11858 #: src/Color.cpp:298
11859 msgid "graphics background"
11860 msgstr "t³o rysunku"
11862 #: src/Color.cpp:299
11863 msgid "Math macro background"
11864 msgstr "t³o makra wzoru"
11866 #: src/Color.cpp:300
11868 msgstr "ramka wzoru"
11870 #: src/Color.cpp:301
11872 msgstr "linia wzoru"
11874 #: src/Color.cpp:302
11875 msgid "caption frame"
11876 msgstr "ramka podpisu"
11878 #: src/Color.cpp:303
11879 msgid "collapsable inset text"
11880 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11882 #: src/Color.cpp:304
11883 msgid "collapsable inset frame"
11884 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11886 #: src/Color.cpp:305
11887 msgid "inset background"
11888 msgstr "t³o wstawki"
11890 #: src/Color.cpp:306
11891 msgid "inset frame"
11892 msgstr "ramka wstawki"
11894 #: src/Color.cpp:307
11895 msgid "LaTeX error"
11896 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11898 #: src/Color.cpp:308
11899 msgid "end-of-line marker"
11900 msgstr "znak koñca linii"
11902 #: src/Color.cpp:309
11903 msgid "appendix marker"
11904 msgstr "znacznik dodatku"
11906 #: src/Color.cpp:310
11908 msgstr "pasek zmian"
11910 #: src/Color.cpp:311
11911 msgid "Deleted text"
11912 msgstr "Usuniêty tekst"
11914 #: src/Color.cpp:312
11916 msgstr "Dodany tekst"
11918 #: src/Color.cpp:313
11919 msgid "added space markers"
11920 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11922 #: src/Color.cpp:314
11923 msgid "top/bottom line"
11924 msgstr "linia górna/dolna"
11926 #: src/Color.cpp:315
11928 msgstr "linia tabeli"
11930 #: src/Color.cpp:317
11931 msgid "table on/off line"
11932 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11934 #: src/Color.cpp:319
11935 msgid "bottom area"
11936 msgstr "obszar dolny"
11938 #: src/Color.cpp:320
11940 msgstr "koniec strony"
11942 #: src/Color.cpp:321
11944 msgid "frame of button"
11945 msgstr "lewa strona przycisku"
11947 #: src/Color.cpp:322
11948 msgid "button background"
11949 msgstr "t³o przycisku"
11951 #: src/Color.cpp:323
11953 msgid "button background under focus"
11954 msgstr "t³o przycisku"
11956 #: src/Color.cpp:324
11960 #: src/Color.cpp:325
11964 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11965 #: src/Converter.cpp:544
11966 msgid "Cannot convert file"
11967 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11969 #: src/Converter.cpp:333
11972 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11973 "Define a converter in the preferences."
11975 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
11976 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
11978 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11979 msgid "Executing command: "
11980 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11982 #: src/Converter.cpp:471
11983 msgid "Build errors"
11984 msgstr "B³±d budowania"
11986 #: src/Converter.cpp:472
11987 msgid "There were errors during the build process."
11988 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11990 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11992 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11993 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11995 #: src/Converter.cpp:500
11997 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11998 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12000 #: src/Converter.cpp:546
12002 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12003 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12005 #: src/Converter.cpp:547
12007 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12008 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12010 #: src/Converter.cpp:605
12011 msgid "Running LaTeX..."
12012 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12014 #: src/Converter.cpp:623
12017 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12020 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12021 "logu LaTeX-a %1$s."
12023 #: src/Converter.cpp:626
12024 msgid "LaTeX failed"
12025 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12027 #: src/Converter.cpp:628
12028 msgid "Output is empty"
12029 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12031 #: src/Converter.cpp:629
12032 msgid "An empty output file was generated."
12033 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12035 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12038 "Layout had to be changed from\n"
12040 "because of class conversion from\n"
12043 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12045 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12048 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12049 msgid "Changed Layout"
12050 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12052 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12055 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12058 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12061 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12062 msgid "Undefined character style"
12063 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12065 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12068 "The file %1$s already exists.\n"
12070 "Do you want to over-write that file?"
12072 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12074 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12076 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12077 msgid "Over-write file?"
12078 msgstr "Zast±piæ plik?"
12080 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12081 #: src/callback.cpp:170
12082 msgid "&Over-write"
12083 msgstr "&Zastêpowanie"
12085 #: src/Exporter.cpp:87
12086 msgid "Over-write &all"
12087 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12089 #: src/Exporter.cpp:88
12090 msgid "&Cancel export"
12091 msgstr "&Anuluj eksport"
12093 #: src/Exporter.cpp:137
12094 msgid "Couldn't copy file"
12095 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12097 #: src/Exporter.cpp:138
12099 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12100 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12102 #: src/Exporter.cpp:170
12103 msgid "Couldn't export file"
12104 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12106 #: src/Exporter.cpp:171
12108 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12109 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12111 #: src/Exporter.cpp:205
12112 msgid "File name error"
12113 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12115 #: src/Exporter.cpp:206
12116 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12117 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12119 #: src/Exporter.cpp:245
12120 msgid "Document export cancelled."
12121 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12123 #: src/Exporter.cpp:251
12125 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12126 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12128 #: src/Exporter.cpp:257
12130 msgid "Document exported as %1$s"
12131 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12133 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12138 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12141 msgstr "Bezszeryfowa"
12143 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12152 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12157 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12162 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12164 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12166 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12168 msgstr "Pogrubiona"
12170 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12174 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12178 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12184 msgstr "Kapitaliki"
12186 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12190 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12198 #: src/Font.cpp:509
12200 msgid "Emphasis %1$s, "
12201 msgstr "Kursywa %1$s, "
12203 #: src/Font.cpp:512
12205 msgid "Underline %1$s, "
12206 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12208 #: src/Font.cpp:515
12210 msgid "Noun %1$s, "
12211 msgstr "Kapitalik %1$s "
12213 #: src/Font.cpp:520
12215 msgid "Language: %1$s, "
12216 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12218 #: src/Font.cpp:523
12220 msgid " Number %1$s"
12221 msgstr " Liczba %1$s"
12223 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12224 msgid "Cannot view file"
12225 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12227 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12229 msgid "File does not exist: %1$s"
12230 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12232 #: src/Format.cpp:283
12234 msgid "No information for viewing %1$s"
12235 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12237 #: src/Format.cpp:293
12239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12240 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12242 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12243 msgid "Cannot edit file"
12244 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12246 #: src/Format.cpp:353
12248 msgid "No information for editing %1$s"
12249 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12251 #: src/Format.cpp:363
12253 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12254 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12256 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12257 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12258 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12260 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12261 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12262 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12264 #: src/ISpell.cpp:278
12266 "Could not create an ispell process.\n"
12267 "You may not have the right languages installed."
12269 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12270 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12272 #: src/ISpell.cpp:301
12274 "The ispell process returned an error.\n"
12275 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12278 #: src/ISpell.cpp:406
12281 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12285 #: src/ISpell.cpp:417
12286 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12287 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12289 #: src/ISpell.cpp:477
12292 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12296 #: src/ISpell.cpp:492
12299 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12303 #: src/Importer.cpp:47
12305 msgid "Importing %1$s..."
12306 msgstr "Importowanie %1$s"
12308 #: src/Importer.cpp:68
12309 msgid "Couldn't import file"
12310 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12312 #: src/Importer.cpp:69
12314 msgid "No information for importing the format %1$s."
12315 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12317 #: src/Importer.cpp:95
12319 msgstr "zaimportowany."
12321 #: src/KeySequence.cpp:157
12325 #: src/LaTeX.cpp:95
12327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12328 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12330 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12331 msgid "Running MakeIndex."
12332 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12334 #: src/LaTeX.cpp:322
12335 msgid "Running BibTeX."
12336 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12338 #: src/LaTeX.cpp:462
12340 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12341 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12344 msgid "Could not read configuration file"
12345 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12350 "Error while reading the configuration file\n"
12352 "Please check your installation."
12356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12357 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12366 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12369 msgid "Unable to remove temporary directory"
12370 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12375 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12382 msgid "Could not create temporary directory"
12383 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12388 "Could not create a temporary directory in\n"
12389 "%1$s. Make sure that this\n"
12390 "path exists and is writable and try again."
12392 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12393 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12394 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12396 #: src/LyX.cpp:1081
12397 msgid "Missing user LyX directory"
12398 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12400 #: src/LyX.cpp:1082
12403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12404 "It is needed to keep your own configuration."
12407 #: src/LyX.cpp:1087
12409 msgid "&Create directory"
12410 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12412 #: src/LyX.cpp:1088
12415 msgstr "&Koniec programu."
12417 #: src/LyX.cpp:1089
12418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12419 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12421 #: src/LyX.cpp:1093
12423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12424 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12426 #: src/LyX.cpp:1099
12427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12428 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12430 #: src/LyX.cpp:1272
12431 msgid "List of supported debug flags:"
12432 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12434 #: src/LyX.cpp:1276
12436 msgid "Setting debug level to %1$s"
12437 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12439 #: src/LyX.cpp:1287
12442 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12443 "Command line switches (case sensitive):\n"
12444 "\t-help summarize LyX usage\n"
12445 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12446 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12447 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12449 " select the features to debug.\n"
12450 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12451 "\t-x [--execute] command\n"
12452 " where command is a lyx command.\n"
12453 "\t-e [--export] fmt\n"
12454 " where fmt is the export format of choice.\n"
12455 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12456 " where fmt is the import format of choice\n"
12457 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12458 "\t-version summarize version and build info\n"
12459 "Check the LyX man page for more details."
12461 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12462 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12463 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12464 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12465 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12466 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12467 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12468 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12469 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12470 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12471 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12472 "\t-e [--export] fmt\n"
12473 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12474 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12475 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12476 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12477 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12478 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12480 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12482 msgid "No system directory"
12483 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12485 #: src/LyX.cpp:1324
12486 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12487 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12489 #: src/LyX.cpp:1334
12491 msgid "No user directory"
12492 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12494 #: src/LyX.cpp:1335
12495 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12496 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12498 #: src/LyX.cpp:1345
12500 msgid "Incomplete command"
12501 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12503 #: src/LyX.cpp:1346
12504 msgid "Missing command string after --execute switch"
12505 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12507 #: src/LyX.cpp:1356
12508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12509 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12511 #: src/LyX.cpp:1368
12512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12513 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12515 #: src/LyX.cpp:1373
12516 msgid "Missing filename for --import"
12517 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:362
12520 msgid "Unknown function."
12521 msgstr "Nieznane polecenie"
12523 #: src/LyXFunc.cpp:401
12524 msgid "Nothing to do"
12525 msgstr "Nic do zrobienia"
12527 #: src/LyXFunc.cpp:420
12528 msgid "Unknown action"
12529 msgstr "Nieznane polecenie"
12531 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12532 msgid "Command disabled"
12533 msgstr "Polecenie zablokowane"
12535 #: src/LyXFunc.cpp:433
12536 msgid "Command not allowed without any document open"
12537 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12539 #: src/LyXFunc.cpp:697
12540 msgid "Document is read-only"
12541 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12543 #: src/LyXFunc.cpp:705
12544 msgid "This portion of the document is deleted."
12547 #: src/LyXFunc.cpp:724
12550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12552 "Do you want to save the document?"
12554 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12556 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12558 #: src/LyXFunc.cpp:742
12561 "Could not print the document %1$s.\n"
12562 "Check that your printer is set up correctly."
12565 #: src/LyXFunc.cpp:745
12566 msgid "Print document failed"
12567 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12569 #: src/LyXFunc.cpp:764
12572 "The document could not be converted\n"
12573 "into the document class %1$s."
12575 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12578 #: src/LyXFunc.cpp:767
12579 msgid "Could not change class"
12580 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12582 #: src/LyXFunc.cpp:879
12584 msgid "Saving document %1$s..."
12585 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12587 #: src/LyXFunc.cpp:883
12591 #: src/LyXFunc.cpp:899
12594 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12595 "version of the document %1$s?"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12604 msgid "Missing argument"
12605 msgstr "Brakuje argumentu"
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12609 msgid "Opening help file %1$s..."
12610 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12614 msgid "Opening child document %1$s..."
12615 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12618 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12619 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12623 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12625 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12626 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12630 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12631 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12634 msgid "Unable to save document defaults"
12635 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12638 msgid "Converting document to new document class..."
12639 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12642 msgid "Select template file"
12643 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12646 msgid "Templates|#T#t"
12647 msgstr "Szablony|#S"
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12650 msgid "Select document to open"
12651 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12655 msgid "Opening document %1$s..."
12656 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12660 msgid "Document %1$s opened."
12661 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12665 msgid "Could not open document %1$s"
12666 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12670 msgid "Select %1$s file to import"
12671 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12673 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12676 "The document %1$s already exists.\n"
12678 "Do you want to over-write that document?"
12680 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12682 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12685 msgid "Over-write document?"
12686 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12688 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12689 msgid "Welcome to LyX!"
12690 msgstr "Witaj w LyXie!"
12692 #: src/LyXRC.cpp:2084
12694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12698 #: src/LyXRC.cpp:2089
12700 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12702 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12704 #: src/LyXRC.cpp:2093
12707 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12708 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12709 "specified, an internal routine is used."
12711 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12712 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12715 #: src/LyXRC.cpp:2101
12717 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12718 "automatically by what you type."
12720 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12721 "zastêpowany wpisywanym."
12723 #: src/LyXRC.cpp:2105
12725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12728 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12729 "zastêpowany wpisywanym."
12731 #: src/LyXRC.cpp:2109
12733 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12735 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12736 "automatycznyzapis."
12738 #: src/LyXRC.cpp:2116
12740 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12741 "the backup file in the same directory as the original file."
12743 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12744 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12746 #: src/LyXRC.cpp:2120
12748 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12749 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12752 #: src/LyXRC.cpp:2124
12754 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12755 "its global and local bind/ directories."
12757 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12758 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12760 #: src/LyXRC.cpp:2128
12761 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2132
12766 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12767 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12769 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12770 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12771 "jego dokumentacji."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2142
12775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12778 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12779 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12781 #: src/LyXRC.cpp:2153
12784 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12785 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12787 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12788 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2157
12791 msgid "New documents will be assigned this language."
12792 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2161
12795 msgid "Specify the default paper size."
12796 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2165
12800 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12801 "shown after the change has been made.)"
12804 #: src/LyXRC.cpp:2169
12805 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12806 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12808 #: src/LyXRC.cpp:2173
12810 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12811 "LyX was started from."
12813 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12814 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2178
12817 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12818 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2182
12822 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12823 "recommended for non-English languages."
12825 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12826 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2189
12830 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12831 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12832 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2198
12837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12840 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12841 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2202
12844 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12845 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12847 #: src/LyXRC.cpp:2206
12849 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12851 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2210
12855 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12856 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2214
12860 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12861 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12862 "name of the second language."
12864 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12865 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2218
12868 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12869 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2222
12872 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12873 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2226
12877 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12880 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2230
12884 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12885 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12887 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12888 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2234
12892 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12893 "document is the default language."
12895 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12896 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2238
12900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12901 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2242
12904 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2246
12908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12909 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2250
12913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12915 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2254
12919 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12921 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12922 "maksymalnie %1$d."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2259
12926 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12927 "variable. Use the OS native format."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2266
12932 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12933 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2270
12936 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12939 #: src/LyXRC.cpp:2274
12940 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12943 #: src/LyXRC.cpp:2278
12944 msgid "Scale the preview size to suit."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2282
12948 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12949 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2286
12952 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12953 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2290
12957 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12958 "environment variable PRINTER."
12960 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12961 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2294
12964 msgid "The option to print only even pages."
12965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2298
12969 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12970 "the filename of the DVI file to be printed."
12972 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2302
12975 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12976 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2306
12979 msgid "The option to print out in landscape."
12980 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2310
12983 msgid "The option to print only odd pages."
12984 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2314
12987 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12988 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2318
12991 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12992 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2322
12995 msgid "The option to specify paper type."
12996 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2326
12999 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13000 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2330
13004 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13005 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13008 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13009 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2334
13013 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13014 "prepended along with the printer name after the spool command."
13016 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13017 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2338
13020 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13021 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2342
13024 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13025 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2346
13029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13031 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2350
13034 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13035 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2354
13039 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13041 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2358
13045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13046 "wrong, override the setting here."
13048 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13049 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2364
13052 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13053 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2373
13057 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13058 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13059 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2377
13063 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13065 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13068 #: src/LyXRC.cpp:2382
13071 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13072 "roughly the same size as on paper."
13074 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13075 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2387
13079 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13080 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2391
13084 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2395
13089 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13090 "\".out\". Only for advanced users."
13092 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13093 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2402
13096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13097 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2406
13100 msgid "What command runs the spellchecker?"
13101 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13103 #: src/LyXRC.cpp:2410
13105 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13106 "when you quit LyX."
13108 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13111 #: src/LyXRC.cpp:2414
13113 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13114 "value selects the directory LyX was started from."
13116 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13117 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2424
13121 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13122 "will look in its global and local ui/ directories."
13124 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13125 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2437
13129 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13130 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13131 "may not work with all dictionaries."
13133 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13134 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13135 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13138 #: src/LyXRC.cpp:2444
13139 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13141 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13144 #: src/LyXVC.cpp:100
13145 msgid "Document not saved"
13146 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13148 #: src/LyXVC.cpp:101
13149 msgid "You must save the document before it can be registered."
13150 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13152 #: src/LyXVC.cpp:130
13153 msgid "LyX VC: Initial description"
13154 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13156 #: src/LyXVC.cpp:131
13157 msgid "(no initial description)"
13158 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13160 #: src/LyXVC.cpp:146
13161 msgid "LyX VC: Log Message"
13162 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13164 #: src/LyXVC.cpp:149
13165 msgid "(no log message)"
13166 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13168 #: src/LyXVC.cpp:171
13171 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13174 "Do you want to revert to the saved version?"
13177 #: src/LyXVC.cpp:174
13178 msgid "Revert to stored version of document?"
13179 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13181 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13182 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13183 msgid "No Documents Open!"
13184 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13186 #: src/MenuBackend.cpp:540
13189 msgstr "Tekst ASCII"
13191 #: src/MenuBackend.cpp:542
13193 msgid "Plain Text, Join Lines"
13194 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13196 #: src/MenuBackend.cpp:714
13198 msgid "Master Document"
13199 msgstr "Zapisz dokument"
13201 #: src/MenuBackend.cpp:746
13202 msgid "No Table of contents"
13203 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13205 #: src/MenuBackend.cpp:791
13209 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13210 msgid "Senseless with this layout!"
13211 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13213 #: src/SpellBase.cpp:51
13214 msgid "Native OS API not yet supported."
13215 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13217 #: src/Text.cpp:133
13218 msgid "Unknown layout"
13219 msgstr "Nieznany uk³ad"
13221 #: src/Text.cpp:134
13224 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13225 "Trying to use the default instead.\n"
13228 #: src/Text.cpp:165
13229 msgid "Unknown Inset"
13230 msgstr "Nieznana wstawka"
13232 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13234 msgid "Change tracking error"
13235 msgstr "¦ledzenie zmian"
13237 #: src/Text.cpp:272
13239 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13242 #: src/Text.cpp:285
13244 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13247 #: src/Text.cpp:292
13248 msgid "Unknown token"
13249 msgstr "Nieznany token"
13251 #: src/Text.cpp:726
13253 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13256 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13258 #: src/Text.cpp:737
13259 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13261 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13263 #: src/Text.cpp:1703
13265 msgid "[Change Tracking] "
13266 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13268 #: src/Text.cpp:1709
13272 #: src/Text.cpp:1713
13276 #: src/Text.cpp:1723
13279 msgstr "Czcionka: %1$s"
13281 #: src/Text.cpp:1728
13283 msgid ", Depth: %1$d"
13284 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13286 #: src/Text.cpp:1734
13287 msgid ", Spacing: "
13288 msgstr ", Odstêp: "
13290 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13294 #: src/Text.cpp:1746
13298 #: src/Text.cpp:1755
13302 #: src/Text.cpp:1756
13303 msgid ", Paragraph: "
13304 msgstr ", Akapit: "
13306 #: src/Text.cpp:1757
13310 #: src/Text.cpp:1758
13311 msgid ", Position: "
13312 msgstr ", Pozycja: "
13314 #: src/Text.cpp:1764
13318 #: src/Text.cpp:1766
13319 msgid ", Boundary: "
13322 #: src/Text2.cpp:540
13324 msgid "No font change defined."
13325 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13327 #: src/Text2.cpp:581
13328 msgid "Nothing to index!"
13329 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13331 #: src/Text2.cpp:583
13332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13333 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13335 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13336 msgid "Math editor mode"
13337 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13339 #: src/Text3.cpp:721
13340 msgid "Unknown spacing argument: "
13343 #: src/Text3.cpp:894
13345 msgstr "Ustawienia "
13347 #: src/Text3.cpp:895
13351 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13352 msgid "Character set"
13355 #: src/Text3.cpp:1560
13356 msgid "Paragraph layout set"
13357 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13359 #: src/VSpace.cpp:490
13360 msgid "Default skip"
13361 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13363 #: src/VSpace.cpp:493
13365 msgstr "Ma³y odstêp"
13367 #: src/VSpace.cpp:496
13368 msgid "Medium skip"
13369 msgstr "¦redni odstêp"
13371 #: src/VSpace.cpp:499
13373 msgstr "Du¿y odstêp"
13375 #: src/VSpace.cpp:502
13376 msgid "Vertical fill"
13377 msgstr "Wype³nij pionowo"
13379 #: src/VSpace.cpp:509
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13386 "The specified document\n"
13388 "could not be read."
13390 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13394 msgid "Could not read document"
13395 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13400 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13402 "Recover emergency save?"
13404 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13406 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13408 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13409 msgid "Load emergency save?"
13410 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13417 msgid "&Load Original"
13418 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13423 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13425 "Load the backup instead?"
13427 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13429 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13432 msgid "Load backup?"
13433 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13436 msgid "&Load backup"
13437 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13440 msgid "Load &original"
13441 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13445 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13446 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13449 msgid "Retrieve from version control?"
13450 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13459 "The specified document template\n"
13461 "could not be read."
13463 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13465 "nie mo¿na wczytaæ."
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13468 msgid "Could not read template"
13469 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13472 msgid "\\arabic{enumi}."
13473 msgstr "\\arabic{enumi}."
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13476 msgid "\\roman{enumiii}."
13477 msgstr "\\roman{enumiii}."
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13480 msgid "\\Alph{enumiv}."
13481 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13483 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13484 msgid "No more insets"
13485 msgstr "Brak innych wstawek"
13487 #: src/callback.cpp:114
13490 "The document %1$s could not be saved.\n"
13492 "Do you want to rename the document and try again?"
13494 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13496 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13498 #: src/callback.cpp:116
13499 msgid "Rename and save?"
13500 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13502 #: src/callback.cpp:117
13504 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13506 #: src/callback.cpp:134
13507 msgid "Choose a filename to save document as"
13508 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13510 #: src/callback.cpp:218
13512 msgid "Auto-saving %1$s"
13513 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13515 #: src/callback.cpp:258
13516 msgid "Autosave failed!"
13517 msgstr "Nieudany autozapis!"
13519 #: src/callback.cpp:285
13520 msgid "Autosaving current document..."
13521 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13523 #: src/callback.cpp:349
13524 msgid "Select file to insert"
13525 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13527 #: src/callback.cpp:368
13530 "Could not read the specified document\n"
13532 "due to the error: %2$s"
13534 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13536 "z powodu b³êdu: %2$s"
13538 #: src/callback.cpp:370
13539 msgid "Could not read file"
13540 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13542 #: src/callback.cpp:378
13545 "Could not open the specified document\n"
13547 "due to the error: %2$s"
13549 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13551 "z powodu b³êdu: %2$s"
13553 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13554 msgid "Could not open file"
13555 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13557 #: src/callback.cpp:411
13558 msgid "Running configure..."
13559 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13561 #: src/callback.cpp:420
13562 msgid "Reloading configuration..."
13563 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13565 #: src/callback.cpp:425
13566 msgid "System reconfigured"
13567 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13569 #: src/callback.cpp:426
13571 "The system has been reconfigured.\n"
13572 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13573 "updated document class specifications."
13575 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13576 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13577 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13579 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13580 msgid "No debugging message"
13581 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13583 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13584 msgid "General information"
13585 msgstr "Informacje podstawowe"
13587 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13588 msgid "Developers' general debug messages"
13589 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13591 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13592 msgid "All debugging messages"
13593 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13595 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13597 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13598 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13600 #: src/debug.cpp:46
13601 msgid "Program initialisation"
13602 msgstr "Inicjacja programu"
13604 #: src/debug.cpp:47
13605 msgid "Keyboard events handling"
13606 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13608 #: src/debug.cpp:48
13609 msgid "GUI handling"
13610 msgstr "Obs³uga GUI"
13612 #: src/debug.cpp:49
13613 msgid "Lyxlex grammar parser"
13614 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13616 #: src/debug.cpp:50
13617 msgid "Configuration files reading"
13618 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13620 #: src/debug.cpp:51
13621 msgid "Custom keyboard definition"
13622 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13624 #: src/debug.cpp:52
13625 msgid "LaTeX generation/execution"
13626 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13628 #: src/debug.cpp:53
13629 msgid "Math editor"
13630 msgstr "Edytor matematyczny"
13632 #: src/debug.cpp:54
13633 msgid "Font handling"
13634 msgstr "Obs³uga czcionek"
13636 #: src/debug.cpp:55
13637 msgid "Textclass files reading"
13638 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13640 #: src/debug.cpp:56
13641 msgid "Version control"
13642 msgstr "Kontrola wersji"
13644 #: src/debug.cpp:57
13645 msgid "External control interface"
13646 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13648 #: src/debug.cpp:58
13649 msgid "Keep *roff temporary files"
13650 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13652 #: src/debug.cpp:59
13653 msgid "User commands"
13654 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13656 #: src/debug.cpp:60
13657 msgid "The LyX Lexxer"
13658 msgstr "LyX Lexxer"
13660 #: src/debug.cpp:61
13661 msgid "Dependency information"
13662 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13664 #: src/debug.cpp:62
13666 msgstr "Wstawki LyX-a"
13668 #: src/debug.cpp:63
13669 msgid "Files used by LyX"
13670 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13672 #: src/debug.cpp:64
13673 msgid "Workarea events"
13674 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13676 #: src/debug.cpp:65
13677 msgid "Insettext/tabular messages"
13678 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13680 #: src/debug.cpp:66
13681 msgid "Graphics conversion and loading"
13682 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13684 #: src/debug.cpp:67
13685 msgid "Change tracking"
13686 msgstr "¦ledzenie zmian"
13688 #: src/debug.cpp:68
13689 msgid "External template/inset messages"
13690 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13692 #: src/debug.cpp:69
13693 msgid "RowPainter profiling"
13694 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13696 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13698 msgstr " (zmieniony)"
13700 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13701 msgid " (read only)"
13702 msgstr " (tylko do odczytu)"
13704 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13705 msgid "Formatting document..."
13706 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13710 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13714 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13718 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13724 "1995-2006 LyX Team"
13726 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13727 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13734 "any later version."
13737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13748 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13749 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13751 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13752 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13753 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13757 msgid "LyX Version "
13758 msgstr "Wersja LyX-a "
13760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13761 msgid "Library directory: "
13762 msgstr "Katalog bibliotek: "
13764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13765 msgid "User directory: "
13766 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13769 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13770 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13772 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13773 msgid "Select a BibTeX database to add"
13774 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13776 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13777 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13778 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13780 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13781 msgid "Select a BibTeX style"
13782 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13784 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13785 msgid "No frame drawn"
13786 msgstr "Bez obramowania"
13788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13789 msgid "Rectangular box"
13790 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13793 msgid "Oval box, thin"
13794 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13797 msgid "Oval box, thick"
13798 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13802 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13806 msgstr "Podwójne pude³ko"
13808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13809 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13814 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13815 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13816 msgid "Total Height"
13817 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13819 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13821 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13822 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
13824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13825 msgid "Select external file"
13826 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13831 msgstr "Lewy górny"
13833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13835 msgid "Bottom left"
13836 msgstr "Lewy dolny"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13840 msgid "Baseline left"
13841 msgstr "Lewy linia tekstu"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13846 msgstr "¦rodek górny"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13850 msgid "Bottom center"
13851 msgstr "¦rodek dolny"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13855 msgid "Baseline center"
13856 msgstr "¦rodek linia tekstu"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13861 msgstr "Prawy górny"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13865 msgid "Bottom right"
13866 msgstr "Prawy dolny"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13870 msgid "Baseline right"
13871 msgstr "Prawa linia tekstu"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13874 msgid "Select graphics file"
13875 msgstr "Wybierz plik rysunku"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13878 msgid "Clipart|#C#c"
13881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13882 msgid "Select document to include"
13883 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13886 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13887 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13891 msgstr "Log LaTeX-a"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13894 msgid "Literate Programming Build Log"
13897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13898 msgid "lyx2lyx Error Log"
13899 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13902 msgid "Version Control Log"
13903 msgstr "Historia kontroli wersji"
13905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13906 msgid "No LaTeX log file found."
13907 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
13909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13910 msgid "No literate programming build log file found."
13913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13914 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13915 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
13917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13918 msgid "No version control log file found."
13919 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
13921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13922 msgid "Choose bind file"
13923 msgstr "Wybierz plik skrótów"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13926 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13927 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13930 msgid "Choose UI file"
13931 msgstr "Wybierz plik menu"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13934 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13935 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13938 msgid "Choose keyboard map"
13939 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13942 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13943 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13947 msgid "Choose personal dictionary"
13948 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13958 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13959 msgid "Print to file"
13960 msgstr "Drukuj do pliku"
13962 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13963 msgid "PostScript files (*.ps)"
13964 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13967 msgid "Spellchecker error"
13968 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13971 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13972 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13976 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13977 "Maybe it has been killed."
13979 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
13980 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
13982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13983 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13984 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13987 msgid "The spellchecker has failed"
13988 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13992 msgid "%1$d words checked."
13993 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13996 msgid "One word checked."
13997 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
13999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14000 msgid "Spelling check completed"
14001 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14004 msgid "Table of Contents"
14005 msgstr "Spis tre¶ci"
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14009 msgid "%1$s and %2$s"
14010 msgstr "%1$s i %2$s"
14012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14014 msgid "%1$s et al."
14015 msgstr "%1$s i inni."
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14055 msgstr "Podkre¶lenie"
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14063 msgstr "Bez koloru"
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14098 msgid "System files|#S#s"
14099 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14102 msgid "User files|#U#u"
14103 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14107 msgid "Could not update TeX information"
14108 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14112 msgid "The script `%s' failed."
14113 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14118 msgstr "&Matematyka"
14120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14141 msgid "Index Entry"
14142 msgstr "Has³o indeksu"
14144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14148 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14150 msgid "LaTeX Source"
14151 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14153 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14158 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14159 msgid "Directories"
14162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14163 msgid "Small-sized icons"
14166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14167 msgid "Normal-sized icons"
14170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14171 msgid "Big-sized icons"
14174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14180 msgid "unknown version"
14181 msgstr "Nieznane polecenie"
14183 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14184 msgid "Bibliography Entry Settings"
14185 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14187 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14188 msgid "BibTeX Bibliography"
14189 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14191 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14192 msgid "Box Settings"
14193 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14195 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14196 msgid "Branch Settings"
14197 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14199 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14204 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14208 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14213 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14217 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14218 msgid "Merge Changes"
14219 msgstr "£±czenie zmian"
14221 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14227 "Zmieniony przez %1$s\n"
14230 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14232 msgid "Change made at %1$s\n"
14233 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14235 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14237 msgstr "Styl tekstu"
14239 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14240 msgid "Previous command"
14241 msgstr "Poprzednie polecenie"
14243 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14244 msgid "Next command"
14245 msgstr "Nastêpne polecenie"
14247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14248 msgid "big[[delimiter size]]"
14251 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14252 msgid "Big[[delimiter size]]"
14255 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14256 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14259 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14260 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14263 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14264 msgid "Math Delimiter"
14265 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14267 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14268 msgid "LyX: Delimiters"
14269 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14271 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14280 msgstr "linia tabeli"
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14283 msgid "Computer Modern Roman"
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14287 msgid "Latin Modern Roman"
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14291 msgid "AE (Almost European)"
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14296 msgid "Times Roman"
14299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14305 msgid "Bitstream Charter"
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14309 msgid "New Century Schoolbook"
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14324 msgstr "Bezszeryfowa"
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14327 msgid "Concrete Roman"
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14331 msgid "Zapf Chancery"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14335 msgid "Computer Modern Sans"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14339 msgid "Latin Modern Sans"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14347 msgid "Avant Garde"
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14357 msgstr "Prawy górny"
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14360 msgid "Computer Modern Typewriter"
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14365 msgid "Latin Modern Typewriter"
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14383 msgid "CM Typewriter Light"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14392 msgid " (not installed)"
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14438 msgid "LaTeX default"
14439 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14467 msgstr "Numerowanie"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14470 msgid "Appears in TOC"
14471 msgstr "W spisie tre¶ci"
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14474 msgid "Author-year"
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14479 msgstr "Numerycznie"
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14483 msgid "Unavailable: %1$s"
14484 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14487 msgid "Document Class"
14488 msgstr "Klasa dokumentu"
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14491 msgid "Text Layout"
14492 msgstr "Uk³ad tekstu"
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14495 msgid "Page Layout"
14496 msgstr "Uk³ad strony"
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14499 msgid "Page Margins"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14503 msgid "Numbering & TOC"
14504 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14507 msgid "Math Options"
14508 msgstr "Opcje matematyki"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14511 msgid "Float Placement"
14512 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14516 msgstr "Wyró¿nienia"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14523 msgid "LaTeX Preamble"
14524 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14527 msgid "Document Settings"
14528 msgstr "Styl dokumentu"
14530 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14531 msgid "TeX Code Settings"
14532 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14534 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14535 msgid "External Material"
14536 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14538 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14542 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14543 msgid "Float Settings"
14544 msgstr "Opcje wstawek"
14546 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14550 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14551 msgid "Child Document"
14552 msgstr "Dokument podrzêdny"
14554 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14555 msgid "Math Matrix"
14558 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14559 msgid "LyX: Insert Matrix"
14560 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14562 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14563 msgid "Note Settings"
14564 msgstr "Ustawienia wstawek"
14566 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14568 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14569 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14571 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14572 "the items is used."
14575 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14576 msgid "Paragraph Settings"
14577 msgstr "Ustawienia akapitu"
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14580 msgid "Look and feel"
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14585 msgid "Language settings"
14586 msgstr "Ustawienia akapitu"
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14591 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14595 msgstr "Tekst ASCII"
14597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14598 msgid "Date format"
14599 msgstr "Format daty"
14601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14603 msgstr "Klawiatura"
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14606 msgid "Screen fonts"
14607 msgstr "Czcionki ekranowe"
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14618 msgid "Select a document templates directory"
14619 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14622 msgid "Select a temporary directory"
14623 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14626 msgid "Select a backups directory"
14627 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14630 msgid "Select a document directory"
14631 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14634 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14635 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14638 msgid "Spellchecker"
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14654 msgid "pspell (library)"
14655 msgstr "pspell (biblioteka)"
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14658 msgid "aspell (library)"
14659 msgstr "aspell (biblioteka)"
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14663 msgstr "Konwertery"
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14670 msgid "File formats"
14671 msgstr "Formaty plików"
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14675 msgid "Format in use"
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14679 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14681 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14682 "najpierw konwerter."
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14686 msgstr "Drukowanie"
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14689 msgid "User interface"
14690 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14694 msgstr "Identyfikacja"
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14697 msgid "Preferences"
14698 msgstr "Ustawienia"
14700 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14701 msgid "Print Document"
14702 msgstr "Drukuj dokument"
14704 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14705 msgid "Cross-reference"
14706 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14708 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14712 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14716 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14717 msgid "Jump to label"
14718 msgstr "Skok do etykiety"
14720 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14721 msgid "Find and Replace"
14722 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14724 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14725 msgid "Send Document to Command"
14726 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14728 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14730 msgstr "Podgl±d pliku"
14732 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14733 msgid "Table Settings"
14734 msgstr "Ustawienia tabeli"
14736 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14737 msgid "Insert Table"
14738 msgstr "Wstaw tabelê"
14740 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14741 msgid "TeX Information"
14742 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14744 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14745 msgid "Vertical Space Settings"
14746 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14748 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14749 msgid "Text Wrap Settings"
14750 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14752 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14756 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14757 msgid "Invalid filename"
14758 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14760 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14763 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14765 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14767 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14768 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14769 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14774 #: src/insets/Inset.cpp:259
14775 msgid "Opened inset"
14776 msgstr "Otwarta wstawka"
14778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14779 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14780 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14783 msgid "Export Warning!"
14786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14788 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14789 "BibTeX will be unable to find them."
14791 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14792 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14797 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14798 "BibTeX will be unable to find it."
14800 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14801 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14803 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14807 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14811 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14815 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14821 msgstr "Cieniowane"
14823 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14827 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14828 msgid "Opened Box Inset"
14829 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
14831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14832 msgid "Opened Branch Inset"
14833 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
14835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14840 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14849 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14850 msgid "Opened Caption Inset"
14851 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
14853 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14855 msgid "Senseless!!! "
14856 msgstr "Bez sensu!"
14858 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14859 msgid "Opened CharStyle Inset"
14862 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14864 msgid "LaTeX Command: "
14865 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
14867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14869 msgid "Unknown inset name: "
14870 msgstr "Nieznana wstawka"
14872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14874 msgid "Inset Command: "
14875 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14878 msgid "Unknown parameter name: "
14881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14882 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14885 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14886 msgid "Opened ERT Inset"
14887 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
14889 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14893 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14894 msgid "Opened Environment Inset: "
14897 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14899 msgid "External template %1$s is not installed"
14900 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
14902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14908 msgid "Opened Float Inset"
14911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14917 msgid " (sideways)"
14920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14921 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14922 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
14924 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14926 msgid "List of %1$s"
14929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14933 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14934 msgid "Opened Footnote Inset"
14935 msgstr "Otwarty przypis"
14937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14945 "Could not copy the file\n"
14947 "into the temporary directory."
14949 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
14951 "do katalogu tymczasowego."
14953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14955 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14960 msgid "Graphics file: %1$s"
14961 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
14963 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14965 msgid "Horizontal Fill"
14966 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
14968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14969 msgid "Verbatim Input"
14970 msgstr "Wstaw maszynopis"
14972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14973 msgid "Verbatim Input*"
14974 msgstr "Wstaw maszynopis*"
14976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14979 "Included file `%1$s'\n"
14980 "has textclass `%2$s'\n"
14981 "while parent file has textclass `%3$s'."
14984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14985 msgid "Different textclasses"
14986 msgstr "Ró¿ne typy klas"
14988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14992 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14996 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14997 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15001 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15002 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15003 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15012 msgid "Nomenclature"
15015 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15019 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15021 msgstr "Wyszarzenie"
15023 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15028 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15033 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15034 msgid "Opened Note Inset"
15035 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15037 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15041 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15042 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15045 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15050 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15051 msgid "Clear Double Page"
15054 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15058 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15062 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15066 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15067 msgid "Page Number"
15068 msgstr "Numer strony"
15070 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15074 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15075 msgid "Textual Page Number"
15076 msgstr "Numer strony tekstowo"
15078 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15080 msgstr "TekstStrona: "
15082 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15083 msgid "Standard+Textual Page"
15084 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15086 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15088 msgstr "Odn.+Tekst: "
15090 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15094 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15096 msgid "FormatRef: "
15099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15101 msgid "Unknown TOC type"
15102 msgstr "Nieznany token"
15104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15105 msgid "Opened table"
15106 msgstr "Otwarta tabela"
15108 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15109 msgid "Error setting multicolumn"
15110 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15112 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15113 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15114 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15116 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15117 msgid "Opened Text Inset"
15118 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15120 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15124 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15128 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15129 msgid "Vertical Space"
15130 msgstr "Odstêp pionowy"
15132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15137 msgid "Opened Wrap Inset"
15138 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15140 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15147 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15151 msgstr "Wczytywanie..."
15153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15154 msgid "Converting to loadable format..."
15155 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15158 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15159 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15162 msgid "Scaling etc..."
15163 msgstr "Skalowanie itp..."
15165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15166 msgid "Ready to display"
15167 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15170 msgid "No file found!"
15171 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15174 msgid "Error converting to loadable format"
15175 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15178 msgid "Error loading file into memory"
15179 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15182 msgid "Error generating the pixmap"
15183 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15187 msgstr "Brak rysunku"
15189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15190 msgid "Preview loading"
15191 msgstr "£adowanie podgl±du"
15193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15194 msgid "Preview ready"
15195 msgstr "Podgl±d gotów"
15197 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15198 msgid "Preview failed"
15199 msgstr "Nieudany podgl±d"
15201 #: src/lengthcommon.cpp:37
15205 #: src/lengthcommon.cpp:37
15209 #: src/lengthcommon.cpp:37
15213 #: src/lengthcommon.cpp:37
15217 #: src/lengthcommon.cpp:37
15221 #: src/lengthcommon.cpp:37
15225 #: src/lengthcommon.cpp:38
15229 #: src/lengthcommon.cpp:38
15233 #: src/lengthcommon.cpp:38
15237 #: src/lengthcommon.cpp:39
15239 msgid "Text Width %"
15240 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15242 #: src/lengthcommon.cpp:39
15244 msgid "Column Width %"
15245 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15247 #: src/lengthcommon.cpp:39
15249 msgid "Page Width %"
15250 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15252 #: src/lengthcommon.cpp:39
15254 msgid "Line Width %"
15255 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15257 #: src/lengthcommon.cpp:40
15259 msgid "Text Height %"
15260 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15262 #: src/lengthcommon.cpp:40
15264 msgid "Page Height %"
15265 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15267 #: src/lyxfind.cpp:136
15268 msgid "Search error"
15269 msgstr "Szukaj b³êdu"
15271 #: src/lyxfind.cpp:137
15272 msgid "Search string is empty"
15273 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15275 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15276 msgid "String not found!"
15277 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15279 #: src/lyxfind.cpp:323
15280 msgid "String has been replaced."
15281 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15283 #: src/lyxfind.cpp:326
15284 msgid " strings have been replaced."
15285 msgstr " zast±piono."
15287 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15288 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15290 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15293 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15295 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15299 msgid "Only one row"
15300 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15303 msgid "Only one column"
15304 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15307 msgid "No hline to delete"
15308 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15311 msgid "No vline to delete"
15312 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15316 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15321 msgstr "Bez numeracji"
15323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15329 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15334 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15339 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15343 msgid "create new math text environment ($...$)"
15346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15347 msgid "entered math text mode (textrm)"
15348 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15350 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15352 msgid " Macro: %1$s: "
15353 msgstr "Makro: %1$s: "
15355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15360 #: src/output.cpp:39
15363 "Could not open the specified document\n"
15365 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15367 #: src/output_plaintext.cpp:148
15369 msgstr "Streszczenie: "
15371 #: src/output_plaintext.cpp:160
15372 msgid "References: "
15373 msgstr "Odno¶niki: "
15375 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15376 msgid "All files (*)"
15377 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15379 #: src/support/Package.cpp.in:448
15381 msgid "LyX binary not found"
15382 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15384 #: src/support/Package.cpp.in:449
15387 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15389 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15392 #: src/support/Package.cpp.in:569
15395 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15397 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15398 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15400 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15402 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15403 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15405 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15407 msgid "File not found"
15408 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15410 #: src/support/Package.cpp.in:655
15413 "Invalid %1$s switch.\n"
15414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15416 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15417 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15419 #: src/support/Package.cpp.in:682
15422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15423 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15425 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15426 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15428 #: src/support/Package.cpp.in:707
15431 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15432 "%2$s is not a directory."
15434 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15435 "%2$s nie jest katalogiem."
15437 #: src/support/Package.cpp.in:709
15439 msgid "Directory not found"
15440 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15442 #: src/support/os_win32.cpp:335
15444 msgid "System file not found"
15445 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15447 #: src/support/os_win32.cpp:336
15449 "Unable to load shfolder.dll\n"
15453 #: src/support/os_win32.cpp:341
15455 msgid "System function not found"
15456 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15458 #: src/support/os_win32.cpp:342
15460 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15461 "Don't know how to proceed. Sorry."
15464 #: src/support/userinfo.cpp:44
15465 msgid "Unknown user"
15466 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15469 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15472 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15473 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15475 #~ msgid "Unknown toc list"
15476 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15479 #~ msgid "Insert glossary entry"
15480 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15484 #~ msgstr "&Globalnie"
15487 #~ msgid "TeX Code:"
15488 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15490 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15491 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15493 #~ msgid "&Detach panel"
15494 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15496 #~ msgid "Select a page of symbols"
15497 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15499 #~ msgid "Insert spacing"
15500 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15502 #~ msgid "Set limits style"
15503 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15505 #~ msgid "Set math font"
15506 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15508 #~ msgid "Insert fraction"
15509 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15511 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15512 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15514 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15515 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15517 #~ msgid "Math Panel|l"
15518 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15520 #~ msgid "Math Panel|P"
15521 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15523 #~ msgid "Insert table"
15524 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15526 #~ msgid "Show math panel"
15527 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15529 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15530 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15532 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15533 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15535 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15536 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15538 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15539 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15541 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15542 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15545 #~ msgid "Insert math delimiters"
15546 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15548 #~ msgid "E&xtra options"
15549 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15551 #~ msgid "Alig&nment:"
15552 #~ msgstr "&Justowanie:"
15558 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15559 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15561 #~ msgid "&Converters"
15562 #~ msgstr "&Konwertery"
15564 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15565 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15567 #~ msgid "Class Settings"
15568 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15571 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15572 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15574 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15575 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15577 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15578 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15580 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15581 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15584 #~ msgstr "\tKoniec."
15589 #~ msgid "Opening child document "
15590 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15593 #~ msgid "Caption."
15597 #~ msgid "Special Insets|S"
15598 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15601 #~ msgid "Insets|n"
15602 #~ msgstr "Wstaw|W"