1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
94 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
95 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
175 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgstr "&Przegl±daj..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgstr "&Bazy danych"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgstr "Rozci±gniête"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktywacja"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgstr "Mikroskopijny"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 msgid "&Custom Bullet:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Akceptuj zmianê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgstr "Rodzina czcionek"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgstr "Kszta³t czcionki"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgstr "Seria czcionki"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgstr "Kolor czcionki"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Nieprze³±czalne"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Prze³±czalne"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
699 msgid "Move the selected citation up"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
703 msgid "Move the selected citation down"
704 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 msgid "&Selected Citations:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 msgid "Search Citation"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Szukaj b³êdu"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
749 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
752 msgid "Regular E&xpression"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
762 msgid "All Entry Types"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 msgid "Full aut&hor list"
791 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
794 msgid "Force upper case in citation"
795 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Du¿e litery"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Tekst p&rzed:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Wstaw ograniczniki"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Zmieniaj razem"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
893 msgid "Edit the file externally"
894 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
897 msgid "&Edit File..."
898 msgstr "&Edytuj plik..."
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Wybierz plik"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "Dostêpne szablony"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
926 msgstr "Widok w LyX-ie"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
932 msgid "Screen display"
933 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
945 msgstr "Skala szaro¶ci"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
972 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
979 msgid "Display image in LyX"
980 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
984 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
994 msgid "Angle to rotate image by"
995 msgstr "K±t obrotu rysunku"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1001 msgid "The origin of the rotation"
1002 msgstr "Punkt obrotu"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1006 msgstr "Punkt &obrotu:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1018 msgid "Height of image in output"
1019 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1041 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1042 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1046 msgid "&Get from File"
1047 msgstr "&We¼ z pliku"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "Lewy &dolny:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1067 msgstr "Prawy &górny:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "U &góry strony"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "U &do³u strony"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1148 msgid "&Typewriter:"
1149 msgstr "&Maszynowa:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgstr "&Szeryfowa:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1177 msgid "&Default Family:"
1178 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1196 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1219 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1227 msgid "Rotate Graphics"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Obrót tabeli"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1241 msgstr "Punkt &obrotu:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1270 msgid "LaTe&X and LyX options"
1271 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1275 msgid "Sho&w in LyX"
1276 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1280 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1281 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1285 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "Don't un&zip on export"
1289 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1302 msgstr "Tryb szkicowy"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1306 msgstr "Tryb &szkicowy"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1336 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1353 msgid "Double Quad (2 em)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Twój adres e-mail"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Drukuj do pliku"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1442 msgstr "Najwiêkszy:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Brakuje argumentu"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Typ wstawienia:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Inicjacja programu"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "£adowanie pliku"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1552 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Uk³ad tekstu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1579 msgstr "&Kodowanie:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1589 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Cudzys³ów:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1617 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Rodzina czcionek"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Wybór strony symboli"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1667 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1689 msgid "&Inline listing"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1698 msgid "Line numbering"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Wybierz plik stylu"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1755 msgstr "linia wzoru"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1767 msgid "Fi&rst line:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Brakuje argumentu"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgstr "&Aktualizuj"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1819 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1823 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "&Odstêp stopki:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 msgid "&Column Sep:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Liczba wierszy"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Liczba kolumn"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "U¿yj AMS &math"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "U¿yj AMS &math"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1911 msgid "&Description:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgstr "&Notka LyX-a"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 msgstr "&Wyszarzenie"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Email Autora"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 msgstr "&Generuj hyperlink"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr "Bez obramowania"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2037 msgid "C&olor links"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Liczba kopii"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2082 msgstr "Uk³ad strony"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "Format daty"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Styl strony:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Dokument &dwustronny"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "&Interlinia:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2209 msgstr "&Matematyka"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Email Autora"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2234 msgstr "Tekst ASCII"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Email Autora"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "K&onwerter:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2320 msgid "&From format:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2326 msgstr "&Format daty:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2347 msgid "Converter File Cache"
2348 msgstr "Wstaw plik|W"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 msgstr "&D³uga tabela"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2357 msgid "&Maximum Age (in days):"
2358 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2361 msgid "&Date format:"
2362 msgstr "&Format daty:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2365 msgid "Date format for strftime output"
2366 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2374 msgstr "Bez matematyki"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2381 msgid "Do not display"
2382 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2385 msgid "Display &Graphics:"
2386 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2403 msgid "Sort &environments alphabetically"
2404 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2407 msgid "&Group environments by their category"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2427 msgid "&Limit text width"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2431 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2436 msgid "Toggle tabba&r"
2437 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2441 msgid "To&ggle scrollbar"
2442 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2446 msgid "T&oggle toolbars"
2447 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2456 msgid "S&hort Name:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2461 msgid "Vector graphi&cs format"
2462 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2466 msgid "&Document format"
2467 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2471 msgstr "&Przegl±darka:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2483 msgstr "&Rozszerzenie:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2496 msgstr "Twoja nazwa"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2499 msgid "Your E-mail address"
2500 msgstr "Twój adres e-mail"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2507 msgid "Use &keyboard map"
2508 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2518 msgstr "&Przegl±daj..."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2526 msgstr "&Przegl±daj..."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2534 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2539 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2540 "speed it up, low values slow it down."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "&Od prawej do lewej"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2555 msgid "Enable &RTL support"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2573 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2577 msgid "Mark &foreign languages"
2578 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2587 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2588 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2591 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2596 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2597 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2600 msgid "&Default language:"
2601 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2604 msgid "Language pac&kage:"
2605 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2608 msgid "Command s&tart:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2614 msgid "Command e&nd:"
2616 "Polecenie &powrotu\n"
2617 "po zmianie jêzyka:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2621 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2622 "the language package)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2631 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2637 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2641 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2647 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2650 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2655 msgstr "U¿yj &babel"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2658 msgid "Set class options to default on class change"
2659 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2662 msgid "&Reset class options when document class changes"
2663 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2668 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2669 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2670 "rather than the Cygwin teTeX."
2672 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2673 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2678 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2685 msgid "Te&X encoding:"
2686 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2698 msgid "&BibTeX command:"
2699 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2703 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2704 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2707 msgid "Chec&kTeX command:"
2708 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2711 msgid "BibTeX command and options"
2712 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2715 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2716 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2719 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2720 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2734 msgid "US executive"
2735 msgstr "US executive"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2758 msgid "&Working directory:"
2759 msgstr "&Katalog roboczy:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2768 msgstr "Przegl±daj..."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2771 msgid "&Document templates:"
2772 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2776 msgid "&Example files:"
2777 msgstr "Przyk³ad #:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2780 msgid "&Backup directory:"
2781 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2784 msgid "Ly&XServer pipe:"
2785 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2788 msgid "&Temporary directory:"
2789 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2792 msgid "&PATH prefix:"
2793 msgstr "&Prefiks PATH:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2797 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2798 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2799 "paragraphs are separated by a blank line."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "Polecenie &roff:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Opcje polecenia"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Drukuj do pliku"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2839 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2844 msgid "Set p&rinter:"
2845 msgstr "&Na drukarkê:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2848 msgid "Option used with spool command to set printer."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2863 msgid "Spool &command:"
2864 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2868 msgid "Option used to reverse page order."
2869 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2883 msgstr "Liczba kopii"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2887 msgid "Option used to set number of copies."
2888 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2892 msgid "Option used to print a range of pages."
2893 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2897 msgstr "P&o³±czone:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2900 msgid "Pa&ge range:"
2901 msgstr "&Zakres stron:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2904 msgid "Option used to collate multiple copies."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2909 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2912 msgid "&Even pages:"
2913 msgstr "Strony &parzyste:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2916 msgid "Paper t&ype:"
2917 msgstr "&Typ papieru:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2920 msgid "Paper si&ze:"
2921 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2924 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2928 msgid "E&xtra options:"
2929 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2934 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2945 msgid "Adapt output to printer"
2946 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2949 msgid "Name of the default printer"
2950 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2954 msgid "Default &printer:"
2955 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2958 msgid "Printer co&mmand:"
2959 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2962 msgid "Sa&ns Serif:"
2963 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2966 msgid "T&ypewriter:"
2967 msgstr "&Maszynowa:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2970 msgid "Screen &DPI:"
2971 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2975 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2979 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2987 msgstr "Najwiêkszy:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2995 msgstr "Gigantyczny:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2999 msgstr "Najmniejszy:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3015 msgstr "Mikroskopijny:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3028 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3038 msgstr "Plik &skrótów:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3041 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3045 msgid "Al&ternative language:"
3046 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3049 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3050 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3053 msgid "Personal &dictionary:"
3054 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3057 msgid "Escape cha&racters:"
3058 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3061 msgid "Spellchec&ker executable:"
3062 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3066 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3069 msgid "Use input encod&ing"
3070 msgstr "&U¿yj kodowania"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3073 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3074 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3077 msgid "Accept compound &words"
3078 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3090 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3095 msgid "Restore cursor positions"
3096 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3099 msgid "Load opened files from last session"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3107 msgid "&Maximum last files:"
3108 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3116 msgid "B&ackup documents, every"
3117 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3121 msgid "Open documents in &tabs"
3122 msgstr "Otwórz dokument"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3126 msgid "Automatic help"
3127 msgstr "Email Autora"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3131 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3132 "the main work area of an edited document"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3136 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3141 msgstr "&Przegl±daj..."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3144 msgid "&User interface file:"
3145 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3157 msgid "Page number to print from"
3158 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3162 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3165 msgid "Page number to print to"
3166 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3169 msgid "Print all pages"
3170 msgstr "Drukuj wszystko"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3181 msgid "Print &odd-numbered pages"
3182 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3185 msgid "Print &even-numbered pages"
3186 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3189 msgid "Print in reverse order"
3190 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3193 msgid "Re&verse order"
3194 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 msgstr "Liczba kopii"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3202 msgid "Number of copies"
3203 msgstr "Liczba kopii"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3206 msgid "Collate copies"
3207 msgstr "Sortuj kopie"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3218 msgid "Print Destination"
3219 msgstr "Przeznaczenie"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3222 msgid "Send output to the printer"
3223 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3230 msgid "Send output to the given printer"
3231 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3234 msgid "Send output to a file"
3235 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3239 msgstr "Etykiety &w:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3242 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3243 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3250 msgid "(<reference>)"
3251 msgstr "(<odno¶nik>)"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3258 msgid "on page <page>"
3259 msgstr "na stronie <strona>"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3262 msgid "<reference> on page <page>"
3263 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3266 msgid "Formatted reference"
3267 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3270 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3271 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3278 msgid "Update the label list"
3279 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3282 msgid "Jump to the label"
3283 msgstr "Skok do etykiety"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3286 msgid "&Go to Label"
3287 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3294 msgid "Replace &with:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3298 msgid "Case &sensitive"
3299 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3302 msgid "Match whole words onl&y"
3303 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3307 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3316 msgid "Replace &All"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3320 msgid "Search &backwards"
3321 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3324 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Formaty eksportu:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3333 msgstr "&Polecenie:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3337 msgid "Edit shortcut"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3341 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3345 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3363 msgid "Suggestions:"
3364 msgstr "Propozycje:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3367 msgid "Replace word with current choice"
3368 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3371 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3372 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3375 msgid "Ignore this word"
3376 msgstr "Ignoruj s³owo"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3383 msgid "Ignore this word throughout this session"
3384 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3388 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3391 msgid "Replacement:"
3392 msgstr "Zast±pienie:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3395 msgid "Current word"
3396 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3399 msgid "Unknown word:"
3400 msgstr "Nieznane s³owo:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3403 msgid "Replace with selected word"
3404 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3408 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3418 msgid "Select this to display all available characters at once"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3423 msgid "&Display all"
3424 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3427 msgid "&Table Settings"
3428 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3431 msgid "Column Width"
3432 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3435 msgid "Fixed width of the column"
3436 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3439 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3440 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3443 msgid "&Vertical alignment:"
3444 msgstr "&Justowanie:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3447 msgid "&Horizontal alignment:"
3448 msgstr "&Justowanie:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3451 msgid "Horizontal alignment in column"
3452 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3461 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3465 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3468 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3469 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3472 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3473 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3477 msgstr "£±czenie komórek"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3480 msgid "&Multicolumn"
3481 msgstr "&Wielokolumnowa"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3484 msgid "LaTe&X argument:"
3485 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3489 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3497 msgstr "Wszystkie ramki"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3500 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3508 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3509 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3512 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3521 msgid "Use default (grid-like) border style"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3531 msgstr "Ustal ramki"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3534 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3535 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3539 msgid "Additional Space"
3540 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3543 msgid "T&op of row:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3548 msgid "Botto&m of row:"
3549 msgstr "U &do³u strony"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3552 msgid "Bet&ween rows:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3557 msgstr "&D³uga tabela"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3560 msgid "Set a page break on the current row"
3561 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3564 msgid "Page &break on current row"
3565 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3584 msgid "First header:"
3585 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ostatnia stopka:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3596 msgid "Border above"
3597 msgstr "Ramka górna"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3600 msgid "Border below"
3601 msgstr "Ramka dolna"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3604 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3606 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3620 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3634 msgid "Don't output the last footer"
3635 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3643 msgid "Don't output the first header"
3644 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3648 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3651 msgid "&Use long table"
3652 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3655 msgid "Current cell:"
3656 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3659 msgid "Current row position"
3660 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3663 msgid "Current column position"
3664 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3667 msgid "Close this dialog"
3668 msgstr "Zamyka okno"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3671 msgid "Rebuild the file lists"
3672 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3680 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3682 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3690 msgid "Selected classes or styles"
3691 msgstr "Wybór klas lub styli"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3694 msgid "LaTeX classes"
3695 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3698 msgid "LaTeX styles"
3699 msgstr "Style LaTeX-a"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3702 msgid "BibTeX styles"
3703 msgstr "Style BibTeX-a"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3706 msgid "Toggles view of the file list"
3707 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3711 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3720 msgid "Separate paragraphs with"
3721 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Ustawienia akapitu"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "&Odstêp pionowy"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Interlinia:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3754 msgstr "Has³o indeksu"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3758 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3767 msgstr "Wybrany wpis"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3775 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3778 msgid "Update navigation tree"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3797 msgid "Move selected item down by one"
3798 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3807 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3808 "tables, and others)"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3812 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3816 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3817 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3821 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3825 msgstr "Ma³y odstêp"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3829 msgstr "¦redni odstêp"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3833 msgstr "Du¿y odstêp"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3840 msgid "Complete source"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3844 msgid "Automatic update"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3849 msgid "Unit of width value"
3850 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3854 msgid "number of needed lines"
3855 msgstr "Liczba kopii"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3859 msgid "use number of lines"
3860 msgstr "Liczba kopii"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3865 msgstr "&Interlinia:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3869 msgid "Outer (default)"
3870 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3875 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3878 msgid "use overhang"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3887 msgid "Overhang value"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3892 msgid "Unit of overhang value"
3893 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3896 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3900 msgid "Allow &floating"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3904 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3905 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3906 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3907 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3909 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3910 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3912 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3914 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3915 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3916 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3917 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3919 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3921 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3922 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3928 msgid "TheoremTemplate"
3929 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3937 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3952 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3958 msgstr "Twierdzenie"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3962 msgstr "Twierdzenie #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3965 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3980 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3989 msgid "Corollary #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3993 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4002 msgid "Proposition #:"
4003 msgstr "Propozycja #:"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4014 msgid "Conjecture #:"
4015 msgstr "Hipoteza #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4023 msgid "Criterion #:"
4024 msgstr "Kryterium #:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4041 msgstr "Aksjomat #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4055 msgid "Definition #:"
4056 msgstr "Definicja #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4070 msgstr "Przyk³ad #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4078 msgid "Condition #:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4103 msgstr "Æwiczenie #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4119 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4126 msgstr "Stwierdzenie"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4130 msgstr "Stwierdzenie #:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4135 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4162 msgstr "Przypadek #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4165 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4168 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4171 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4174 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4176 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4177 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4178 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4180 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4181 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4184 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4190 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4194 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4199 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4202 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4204 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4209 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4216 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4220 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4221 msgid "Subsubsection"
4222 msgstr "Podpodsekcja"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4225 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4234 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4243 msgid "Subsubsection*"
4244 msgstr "Podpodsekcja*"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4247 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4250 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4253 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4255 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4259 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4261 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4262 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4266 #: src/output_plaintext.cpp:133
4268 msgstr "Streszczenie"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4272 msgstr "Streszczenie---"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4280 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4283 msgstr "S³owa kluczowe"
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4286 msgid "Index Terms---"
4287 msgstr "Has³o indeksu---"
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4290 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4292 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4298 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4299 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4301 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4304 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4308 msgid "Bibliography"
4309 msgstr "Bibliografia"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4314 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4315 #: src/rowpainter.cpp:464
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4328 msgid "BiographyNoPhoto"
4329 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4339 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4343 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4344 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4346 msgstr "Wypunktowanie"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4353 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4357 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4359 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4368 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4371 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4374 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4375 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4379 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4382 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4384 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4385 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4386 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4387 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4392 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4396 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4398 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4403 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4405 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4411 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4414 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4416 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4417 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4418 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4421 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4422 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4423 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4427 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4431 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4437 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4439 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4440 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4444 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4458 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4460 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4461 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4466 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4467 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4471 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4473 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4475 msgid "Acknowledgement"
4476 msgstr "Podziêkowanie"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4479 msgid "Offprint Requests to:"
4480 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4482 #: lib/layouts/aa.layout:175
4483 msgid "Correspondence to:"
4484 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4488 msgid "Acknowledgements."
4489 msgstr "Podziêkowania."
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4498 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4499 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4507 msgstr "S³ownik synonimów"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4510 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4512 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4514 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4517 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4522 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4533 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4534 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4536 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4537 msgid "Acknowledgements"
4538 msgstr "Podziêkowania"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4546 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4548 #: src/output_plaintext.cpp:145
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4554 msgstr "Umie¶æRysunek"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4558 msgstr "Umie¶æTabelê"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4561 msgid "TableComments"
4562 msgstr "KomentarzeTabel"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4566 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4570 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4573 msgid "NoteToEditor"
4574 msgstr "UwagaDoEdytora"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4582 msgstr "Nazwa obiektu"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4586 msgstr "Zbiór danych"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4589 msgid "Subject headings:"
4590 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4593 msgid "[Acknowledgements]"
4594 msgstr "[Podziêkowania]"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4604 msgid "Place Figure here:"
4605 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4608 msgid "Place Table here:"
4609 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4616 msgid "Note to Editor:"
4617 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4620 msgid "References. ---"
4621 msgstr "Odno¶niki: ---"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4629 msgstr "PodpisRysunku"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4637 msgstr "Urz±dzenie:"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4645 msgstr "Zbiór danych:"
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4655 msgstr "Tekst ASCII"
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4659 msgid "\\arabic{section}"
4660 msgstr "\\arabic{section}"
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4663 msgid "Chapter Exercises"
4664 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:50
4668 msgstr "PrawyNag³ówek"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:59
4671 msgid "Right header:"
4672 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:82
4676 msgstr "Streszczenie:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:91
4680 msgstr "Tytu³Skrócony"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:99
4683 msgid "Short title:"
4684 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:128
4688 msgstr "DwóchAutorów"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:135
4691 msgid "ThreeAuthors"
4692 msgstr "TrzechAutorów"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:142
4696 msgstr "CzterechAutorów"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4700 msgid "Affiliation:"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:170
4704 msgid "TwoAffiliations"
4705 msgstr "DwieAfiliacje"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:177
4708 msgid "ThreeAffiliations"
4709 msgstr "TrzyAfiliacje"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:184
4712 msgid "FourAffiliations"
4713 msgstr "CzteryAfiliacje"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4719 #: lib/layouts/apa.layout:205
4723 #: lib/layouts/apa.layout:233
4724 msgid "Acknowledgements:"
4725 msgstr "Podziêkowania:"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/spie.layout:88
4730 msgid "Acknowledgments"
4731 msgstr "Podziêkowania"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:247
4737 #: lib/layouts/apa.layout:257
4738 msgid "CenteredCaption"
4739 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4754 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4755 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4756 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4757 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4761 #: lib/layouts/apa.layout:341
4765 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4766 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4767 msgid "(\\alph{enumii})"
4768 msgstr "(\\alph{enumii})"
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4778 msgstr "Lokalizacja"
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4790 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4791 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4795 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4797 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4798 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4804 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4805 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4811 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4817 msgid "Section \\arabic{section}"
4818 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4821 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "\\Alph{section}"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4832 msgstr "Numerowanie"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4836 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4857 msgid "BeginPlainFrame"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4861 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4867 msgstr "ramka podpisu"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4870 msgid "Again frame with label"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4876 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4879 msgid "________________________________"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4884 msgid "FrameSubtitle"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4899 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4903 msgid "ColumnsCenterAligned"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4907 msgid "Columns (center aligned)"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4911 msgid "ColumnsTopAligned"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4915 msgid "Columns (top aligned)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4931 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4956 msgid "Uncovered on slides"
4957 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4966 msgid "Only on slides"
4967 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4980 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4985 msgid "ExampleBlock"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5009 msgid "Title (Plain Frame)"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5023 msgid "TitleGraphic"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5029 msgstr "Twierdzenie"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5048 msgid "Definitions."
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5079 msgstr "Twierdzenie."
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5091 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5121 msgid "Presentation"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5132 msgid "List of Tables"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5142 msgid "List of Figures"
5143 msgstr "Spis rysunków"
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5158 msgid "ACT \\arabic{act}"
5159 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5167 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5176 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5183 msgid "Parenthetical"
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5199 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5200 msgid "Right Address"
5201 msgstr "Adres po prawej"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:35
5205 msgstr "G³ównaLinia"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:42
5209 msgstr "G³ównaLinia"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:60
5215 #: lib/layouts/chess.layout:64
5219 #: lib/layouts/chess.layout:70
5220 msgid "SubVariation"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:73
5224 msgid "Subvariation:"
5225 msgstr "Podwariant:"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:79
5228 msgid "SubVariation2"
5229 msgstr "Podwariant2"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:82
5232 msgid "Subvariation(2):"
5233 msgstr "Podwariant(2):"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:88
5236 msgid "SubVariation3"
5237 msgstr "Podwariant3"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:91
5240 msgid "Subvariation(3):"
5241 msgstr "Podwariant(3):"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:97
5244 msgid "SubVariation4"
5245 msgstr "Podwariant4"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:100
5248 msgid "Subvariation(4):"
5249 msgstr "Podwariant(4):"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:106
5252 msgid "SubVariation5"
5253 msgstr "Podwariant5"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:109
5256 msgid "Subvariation(5):"
5257 msgstr "Podwariant(5):"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:116
5261 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:121
5265 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:126
5269 msgstr "Szachownica"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:130
5272 msgid "[chessboard]"
5273 msgstr "[szachownica]"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:139
5276 msgid "BoardCentered"
5277 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:144
5280 msgid "[centered board]"
5281 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:154
5285 msgstr "Wyró¿nienie"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:159
5289 msgstr "Wyró¿nienia:"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:174
5295 #: lib/layouts/chess.layout:179
5299 #: lib/layouts/chess.layout:185
5301 msgstr "RuchSkoczka"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:190
5305 msgstr "RuchSkoczka:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5314 msgstr "Nag³ówek listu:"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5318 msgid "Send To Address"
5319 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5329 msgstr "Rozpoczêcie"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5333 msgstr "Rozpoczêcie:"
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5342 msgid "Unterschrift:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5349 msgstr "Zakoñczenie"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5353 msgstr "Pozdrowienia:"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5361 msgstr "Za³±czniki:"
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5378 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5404 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5406 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5407 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5408 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5409 msgid "Subparagraph"
5412 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5417 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5422 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5426 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5431 #: lib/layouts/egs.layout:268
5433 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5435 #: lib/layouts/egs.layout:301
5439 #: lib/layouts/egs.layout:310
5443 #: lib/layouts/egs.layout:323
5447 #: lib/layouts/egs.layout:345
5449 msgstr "Czasopismo:"
5451 #: lib/layouts/egs.layout:354
5455 #: lib/layouts/egs.layout:368
5459 #: lib/layouts/egs.layout:378
5461 msgstr "PierwszyAutor"
5463 #: lib/layouts/egs.layout:391
5464 msgid "1st_author_surname:"
5465 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5467 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5472 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5477 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5480 msgstr "Zaakceptowano"
5482 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5485 msgstr "Zaakceptowano:"
5487 #: lib/layouts/egs.layout:444
5491 #: lib/layouts/egs.layout:457
5492 msgid "reprint_reqs_to:"
5493 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5497 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 msgstr "Streszczenie."
5502 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5504 msgid "Acknowledgement."
5505 msgstr "Podziêkowanie."
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5508 msgid "Author Address"
5509 msgstr "Adres Autora"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5519 msgid "Author Email"
5520 msgstr "Email Autora"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 msgstr "Podziêkowania"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5541 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5604 msgstr "Podsumowanie"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 msgstr "S³owoKluczowe"
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 msgstr "S³owa kluczowe:"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5633 msgstr "Wypunktowanie"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5638 msgstr "Wypunktowanie"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5642 msgid "BulletedItem"
5643 msgstr "Wyró¿nienia"
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5647 msgid "Bulleted Item:"
5648 msgstr "Usuniêty tekst"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5659 msgid "PersonalInfo"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5663 msgid "Personal Info"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5667 msgid "MotherTongue"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5671 msgid "Mother Tongue:"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5681 msgid "Language Header:"
5682 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5691 msgid "LastLanguage"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5696 msgid "Last Language:"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5706 msgid "Language Footer:"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5718 #: lib/layouts/foils.layout:42
5722 #: lib/layouts/foils.layout:61
5723 msgid "ShortFoilhead"
5724 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:67
5727 msgid "Rotatefoilhead"
5728 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:73
5731 msgid "ShortRotatefoilhead"
5732 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:82
5736 msgstr "Lista (ptaszki)"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:97
5742 #: lib/layouts/foils.layout:101
5744 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:116
5750 #: lib/layouts/foils.layout:160
5754 #: lib/layouts/foils.layout:168
5758 #: lib/layouts/foils.layout:177
5760 msgstr "Ograniczenia"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:181
5763 msgid "Restriction:"
5764 msgstr "Ograniczenia:"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5769 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5772 msgid "Left Header:"
5773 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5777 msgid "Right Header"
5778 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5781 msgid "Right Header:"
5782 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:201
5785 msgid "Right Footer"
5786 msgstr "Prawa Stopka"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:205
5789 msgid "Right Footer:"
5790 msgstr "Prawa Stopka:"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5796 msgstr "Twierdzenie #."
5798 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5804 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5807 msgid "Corollary #."
5810 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5812 msgid "Proposition #."
5813 msgstr "Propozycja #."
5815 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5818 msgid "Definition #."
5819 msgstr "Definicja #."
5821 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5824 msgstr "Twierdzenie*"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5831 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5836 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5841 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5843 msgid "Proposition*"
5844 msgstr "Propozycja*"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5848 msgid "Proposition."
5849 msgstr "Propozycja."
5851 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5858 msgstr "Streszczenie"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5878 msgid "Unterschrift"
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5899 msgstr "Miejscowo¶æ"
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5903 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5914 msgid "RetourAdresse"
5915 msgstr "AdresZwrotny"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5918 msgid "RetourAdresse:"
5919 msgstr "AdresZwrotny:"
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5926 msgid "MeinZeichen:"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5938 msgid "IhrSchreiben"
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5942 msgid "IhrSchreiben:"
5943 msgstr "WaszePismo:"
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5997 msgstr "NrRozlBanku"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6001 msgstr "NrRozlBanku:"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6013 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6016 msgid "Postvermerk:"
6017 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6025 msgstr "Rozpoczêcie"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6033 msgstr "Rozdzielnik"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6037 msgstr "Pozdrowienia"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6072 msgstr "Miejscowo¶æ"
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6076 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6087 msgid "ReturnAddress"
6088 msgstr "AdresZwrotny"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6091 msgid "ReturnAddress:"
6092 msgstr "AdresZwrotny:"
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6116 msgstr "WaszePismo:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6128 msgstr "NrRozlBanku"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6132 msgstr "NrRozlBanku:"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6139 msgid "BankAccount:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6143 msgid "PostalComment"
6144 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6147 msgid "PostalComment:"
6148 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6151 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6168 msgstr "Rozpoczêcie:"
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6187 msgstr "Zakoñczenie:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6191 msgstr "NazwaWierszA"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6195 msgstr "NazwaWierszA:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6199 msgstr "NazwaWierszB"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6203 msgstr "NazwaWierszB:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6207 msgstr "NazwaWierszC"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6211 msgstr "NazwaWierszC:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6215 msgstr "NazwaWierszD"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6219 msgstr "NazwaWierszD:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6223 msgstr "NazwaWierszE"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6227 msgstr "NazwaWierszE:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6231 msgstr "NazwaWierszF"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6235 msgstr "NazwaWierszF:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6239 msgstr "NazwaWierszG"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6243 msgstr "NazwaWierszG:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6248 msgstr "AdresWierszA"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6252 msgid "AddressRowA:"
6253 msgstr "AdresWierszA:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6258 msgstr "AdresWierszB"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6262 msgid "AddressRowB:"
6263 msgstr "AdresWierszB:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6268 msgstr "AdresWierszC"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6272 msgid "AddressRowC:"
6273 msgstr "AdresWierszC:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6278 msgstr "AdresWierszD"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6282 msgid "AddressRowD:"
6283 msgstr "AdresWierszD:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6288 msgstr "AdresWierszE"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6292 msgid "AddressRowE:"
6293 msgstr "AdresWierszE:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6298 msgstr "AdresWierszF"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6302 msgid "AddressRowF:"
6303 msgstr "AdresWierszF:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6306 msgid "TelephoneRowA"
6307 msgstr "TelefonWierszA"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6310 msgid "TelephoneRowA:"
6311 msgstr "TelefonWierszA:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6314 msgid "TelephoneRowB"
6315 msgstr "TelefonWierszB"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6318 msgid "TelephoneRowB:"
6319 msgstr "TelefonWierszB:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6322 msgid "TelephoneRowC"
6323 msgstr "TelefonWierszC"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6326 msgid "TelephoneRowC:"
6327 msgstr "TelefonWierszC:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6330 msgid "TelephoneRowD"
6331 msgstr "TelefonWierszD"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6334 msgid "TelephoneRowD:"
6335 msgstr "TelefonWierszD:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6338 msgid "TelephoneRowE"
6339 msgstr "TelefonWierszE"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6342 msgid "TelephoneRowE:"
6343 msgstr "TelefonWierszE:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6346 msgid "TelephoneRowF"
6347 msgstr "TelefonWierszF"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6350 msgid "TelephoneRowF:"
6351 msgstr "TelefonWierszF:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6354 msgid "InternetRowA"
6355 msgstr "InternetWierszA"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6358 msgid "InternetRowA:"
6359 msgstr "InternetWierszA:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6362 msgid "InternetRowB"
6363 msgstr "InternetWierszB"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6366 msgid "InternetRowB:"
6367 msgstr "InternetWierszB:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6370 msgid "InternetRowC"
6371 msgstr "InternetWierszC"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6374 msgid "InternetRowC:"
6375 msgstr "InternetWierszC:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6378 msgid "InternetRowD"
6379 msgstr "InternetWierszD"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6382 msgid "InternetRowD:"
6383 msgstr "InternetWierszD:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6386 msgid "InternetRowE"
6387 msgstr "InternetWierszE"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6390 msgid "InternetRowE:"
6391 msgstr "InternetWierszE:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6394 msgid "InternetRowF"
6395 msgstr "InternetWierszF"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6398 msgid "InternetRowF:"
6399 msgstr "InternetWierszF:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6403 msgstr "BankWierszA"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6407 msgstr "BankWierszA:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6411 msgstr "BankWierszB"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6415 msgstr "BankWierszB:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6419 msgstr "BankWierszC"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6423 msgstr "BankWierszC:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6427 msgstr "BankWierszD"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6431 msgstr "BankWierszD:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6435 msgstr "BankWierszE"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6439 msgstr "BankWierszE:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6443 msgstr "BankWierszF"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6447 msgstr "BankWierszF:"
6449 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6451 msgstr "Stwierdzenie #."
6453 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6457 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6483 msgstr "Kontynuacja"
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6486 msgid "(continuing)"
6487 msgstr "(kontynuacja)"
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6502 msgid "INTERCUT WITH:"
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6515 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6516 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6518 msgstr "S³owa kluczowe:"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6521 msgid "Classification Codes"
6522 msgstr "Kody klasyfikacji"
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6526 msgid "Definition \\thedefinition."
6527 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6535 msgid "Step \\thestep."
6536 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6540 msgid "Example \\theexample."
6541 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6545 msgid "Remark \\theremark."
6546 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6550 msgid "Notation \\thenotation."
6551 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6556 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6561 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6566 msgid "Lemma \\thelemma."
6567 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6571 msgid "Proposition \\theproposition."
6572 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6580 msgid "Prop \\theprop."
6581 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6590 msgid "Question \\thequestion."
6591 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6595 msgid "Claim \\theclaim."
6596 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6600 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6601 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6605 msgid "Appendices Section"
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6609 msgid "--- Appendices ---"
6610 msgstr "--- Dodatki ---"
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6613 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6614 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6633 msgstr "Rozmiar papieru"
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6638 msgstr "Stwierdzenie"
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6659 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6660 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6667 msgid "submit to paper:"
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6672 msgid "Bibliography (plain)"
6673 msgstr "Bibliografia"
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6677 msgid "Bibliography heading"
6678 msgstr "Bibliografia"
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6683 msgstr "STRESZCZENIE"
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6696 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6697 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6699 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6700 msgid "AddressForOffprints"
6701 msgstr "AdresPoOdbitki"
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6704 msgid "Address for Offprints:"
6705 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6708 msgid "RunningTitle"
6709 msgstr "Tytu³Roboczy"
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6713 msgid "Running title:"
6714 msgstr "Tytu³ roboczy"
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6717 msgid "RunningAuthor"
6718 msgstr "RoboczyAutor"
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6721 msgid "Running author:"
6722 msgstr "Roboczy autor"
6724 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6729 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6731 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6736 msgid "Running LaTeX Title"
6737 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6741 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6745 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6748 msgid "Author Running"
6749 msgstr "Roboczy Autor"
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6752 msgid "Author Running:"
6753 msgstr "Roboczy autor:"
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6757 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6761 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6765 msgstr "Przypadek #."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6770 msgstr "Stwierdzenie."
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6773 msgid "Conjecture #."
6774 msgstr "Hipoteza #."
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6778 msgstr "Przyk³ad #."
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6782 msgstr "Æwiczenie #."
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6798 msgstr "W³asno¶æ #."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6810 msgstr "Rozwi±zanie"
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6814 msgstr "Rozwi±zanie #."
6816 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6817 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6821 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6825 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6826 msgid "Chapterprecis"
6827 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6829 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6835 msgstr "Tytu³ wiersza"
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6839 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6841 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6858 msgstr "Ostatnia stopka:"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6867 msgid "Double Item:"
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6892 msgid "EmptySection"
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6897 msgid "Empty Section"
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6902 msgid "CloseSection"
6903 msgstr "zaznaczenie"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6907 msgid "Close Section"
6908 msgstr "zaznaczenie"
6910 #: lib/layouts/paper.layout:149
6914 #: lib/layouts/paper.layout:160
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6919 #: lib/layouts/slides.layout:89
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6948 msgid "Empty slide:"
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6953 msgid "ItemizeType1"
6954 msgstr "Wypunktowanie"
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6958 msgid "EnumerateType1"
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6962 msgid "List of Algorithms"
6963 msgstr "Lista algorytmów"
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6967 msgstr "Wersja robocza"
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6971 msgid "AltAffiliation"
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6976 msgstr "Podziêkowania:"
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6984 msgstr "podziêkowania"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "Numer PACS:"
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7023 msgstr "za³±czniki:"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7044 msgstr "AdresZwrotny"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "AdresZwrotny:"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7052 msgstr "Adres specjalny"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Adres specjalny:"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7061 msgstr "Lokalizacja"
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7066 msgstr "Lokalizacja:"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Nr Klienta:"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Nr faktury:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Nast Adres:"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Postscriptum:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "AdresNadawcy"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "Adres Nadawcy:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Telefon Nadawcy"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7155 msgstr "Fax Nadawcy"
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "E-mail nadawcy:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7167 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Koniec zdania|K"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "SlajdPoziomo"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Slajd Poziomo"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "SlajdPionowo"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Slajd Pionowo"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Tytu³Slajdu"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "ListaSlajdów"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lista Slajdów"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7250 msgstr "S³owa kluczowe."
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7258 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7268 #: lib/layouts/slides.layout:105
7270 msgstr "Nowy Slajd:"
7272 #: lib/layouts/slides.layout:127
7276 #: lib/layouts/slides.layout:142
7277 msgid "New Overlay:"
7278 msgstr "Nowa warstwa"
7280 #: lib/layouts/slides.layout:182
7284 #: lib/layouts/slides.layout:207
7285 msgid "InvisibleText"
7286 msgstr "TekstNiewidzialny"
7288 #: lib/layouts/slides.layout:214
7289 msgid "<Invisible Text Follows>"
7290 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:231
7294 msgstr "TekstWidzialny"
7296 #: lib/layouts/slides.layout:238
7297 msgid "<Visible Text Follows>"
7298 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7300 #: lib/layouts/spie.layout:53
7304 #: lib/layouts/spie.layout:65
7308 #: lib/layouts/spie.layout:78
7310 msgstr "STRESZCZENIE"
7312 #: lib/layouts/spie.layout:93
7313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7314 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7322 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7340 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7354 msgid "Citation-number"
7355 msgstr "Cytowanie-numer"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7370 msgstr "&Matematyka"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7379 msgid "Issue-number"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7387 msgid "Issue-months"
7390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7391 msgid "Subsubparagraph"
7392 msgstr "Podpodakapit"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7399 msgid "-- Header --"
7400 msgstr "-- Nag³ówek --"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7403 msgid "Special-section"
7404 msgstr "Sekcja-specjalna"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7407 msgid "Special-section:"
7408 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7412 msgstr "AGU-czasopismo"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7415 msgid "AGU-journal:"
7416 msgstr "AGU-czasopismo"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7419 msgid "Citation-number:"
7420 msgstr "Cytowanie-numer:"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7432 msgstr "AGU-rocznik"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7436 msgstr "AGU-rocznik:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7444 msgstr "Has³o indeksu"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7447 msgid "Index-terms..."
7448 msgstr "Has³o indeksu..."
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7452 msgstr "Has³o indeksu"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7456 msgstr "Has³o indeksu:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7460 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7464 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7467 msgid "Supplementary"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7471 msgid "Supplementary..."
7472 msgstr "Suplement..."
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7476 msgstr "Suplement-notka"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7479 msgid "Sup-mat-note:"
7480 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7484 msgstr "Cytat (inny)"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7488 msgstr "Cytat (inny):"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7496 msgstr "Przejrzano:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7515 msgid "Published-online:"
7516 msgstr "Opublikowane on-line:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7527 msgid "Posting-order"
7528 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7531 msgid "Posting-order:"
7532 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7540 msgstr "AGU-strony:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7568 msgstr "Zbiory danych"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7572 msgstr "Zbiory danych:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7615 msgstr "Mikroskopijny"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7620 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7645 msgstr "AdresAutora"
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7648 msgid "Author Address:"
7649 msgstr "Adres Autora:"
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7653 msgstr "Komentarz w interlinii"
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7656 msgid "Slug Comment:"
7657 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7668 msgid "Table Caption"
7669 msgstr "Podpis tabeli"
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7672 msgid "TableCaption"
7673 msgstr "PodpisTabeli"
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7676 msgid "Current Address"
7677 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7680 msgid "Current address:"
7681 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7684 msgid "E-mail address:"
7685 msgstr "Adres e-mail:"
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7688 msgid "Key words and phrases:"
7689 msgstr "S³owa kluczowe:"
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7708 msgid "Subjectclass"
7709 msgstr "KlasaTematyczna"
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7713 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7714 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7752 msgid "Subparagraph*"
7755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7757 msgstr "Autor grupowy"
7759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7760 msgid "RevisionHistory"
7761 msgstr "HistoriaWydania"
7763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7764 msgid "Revision History"
7765 msgstr "Historia Wydania"
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7772 msgid "RevisionRemark"
7773 msgstr "WydanieUwagi"
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7783 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7784 msgid "\\arabic{chapter}"
7785 msgstr "\\arabic{chapter}"
7787 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7788 msgid "\\Alph{chapter}"
7789 msgstr "\\Alph{chapter}"
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7793 msgid "\\arabic{footnote}"
7794 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7797 msgid "\\Roman{section}."
7798 msgstr "\\Roman{section}."
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7801 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7802 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7805 msgid "\\Alph{subsection}."
7806 msgstr "\\Alph{subsection}."
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7809 msgid "\\arabic{subsection}."
7810 msgstr "\\arabic{subsection}."
7812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7813 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7814 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7817 msgid "\\alph{subsubsection}."
7818 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7821 msgid "\\alph{paragraph}."
7822 msgstr "\\alph{paragraph}."
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7858 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7861 msgid "Uppertitleback"
7862 msgstr "Górny przedtytu³"
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7865 msgid "Lowertitleback"
7866 msgstr "Dolny przedtytu³"
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7870 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7873 msgid "Captionabove"
7874 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7877 msgid "Captionbelow"
7878 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7885 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7891 msgid "\\Roman{part}"
7892 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7913 msgstr "Wyszarzenie"
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7916 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7937 msgid "--Separator--"
7940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7942 msgid "--- Separate Environment ---"
7943 msgstr "¦rodowisko Gather"
7945 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7947 msgid "Part \\thepart"
7948 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7950 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7952 msgid "Chapter \\thechapter"
7953 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7955 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7957 msgid "Appendix \\thechapter"
7958 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7965 msgid "Headnote (optional):"
7966 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7969 msgid "Corr Author:"
7970 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7982 msgid "Corollary \\thetheorem."
7983 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7987 msgid "Lemma \\thetheorem."
7988 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7992 msgid "Proposition \\thetheorem."
7993 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7997 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7998 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8001 msgid "Fact \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8006 msgid "Definition \\thetheorem."
8007 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8011 msgid "Example \\thetheorem."
8012 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8016 msgid "Problem \\thetheorem."
8017 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8021 msgid "Exercise \\thetheorem."
8022 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8026 msgid "Remark \\thetheorem."
8027 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8031 msgid "Claim \\thetheorem."
8032 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8056 msgstr "Stwierdzenie*"
8058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8078 #: lib/layouts/braille.module:2
8081 msgstr "linia tabeli"
8083 #: lib/layouts/braille.module:5
8084 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8087 #: lib/layouts/braille.module:20
8089 msgid "Braille (default)"
8090 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8092 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8097 #: lib/layouts/braille.module:42
8098 msgid "Braille (textsize)"
8101 #: lib/layouts/braille.module:64
8102 msgid "Braille (dots on)"
8105 #: lib/layouts/braille.module:79
8106 msgid "Braille_dots_on"
8109 #: lib/layouts/braille.module:87
8110 msgid "Braille (dots off)"
8113 #: lib/layouts/braille.module:102
8114 msgid "Braille_dots_off"
8117 #: lib/layouts/braille.module:110
8118 msgid "Braille (mirror on)"
8121 #: lib/layouts/braille.module:125
8122 msgid "Braille_mirror_on"
8125 #: lib/layouts/braille.module:133
8126 msgid "Braille (mirror off)"
8129 #: lib/layouts/braille.module:148
8130 msgid "Braille mirror off"
8133 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8138 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8140 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8141 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8144 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8149 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8152 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8154 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8156 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8157 "where you want the endnotes to appear."
8160 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8165 #: lib/layouts/hanging.module:5
8167 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8168 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8177 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8178 "glosses, semantic markup)."
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8182 msgid "Numbered Example (multiline)"
8185 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8191 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8231 msgstr "Rozpoczêcie"
8233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8235 msgid "Logical Markup"
8236 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8240 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8264 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8266 msgid "Minimalistic"
8269 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8270 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8274 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8282 "starred and non-starred forms."
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8287 msgid "Criterion \\thetheorem."
8288 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8301 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8302 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8314 msgid "Axiom \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8328 msgid "Condition \\thetheorem."
8329 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8341 msgid "Note \\thetheorem."
8342 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8354 msgid "Notation \\thetheorem."
8355 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8367 msgid "Summary \\thetheorem."
8368 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8373 msgstr "Podsumowanie"
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8377 msgstr "Podsumowanie."
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8381 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8382 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8385 msgid "Acknowledgement*"
8386 msgstr "Podziêkowanie*"
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8394 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8395 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8411 msgid "Assumption \\thetheorem."
8412 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8423 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8425 msgid "Theorems (AMS)"
8426 msgstr "Twierdzenie."
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8430 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8431 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8432 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8433 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8436 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8437 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8440 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8442 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8443 "that provide a chapter environment."
8446 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8447 msgid "Theorems (Order By Section)"
8450 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8451 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8454 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8455 msgid "Theorems (Starred)"
8458 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8460 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8461 "using the extended AMS machinery."
8464 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8466 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8467 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8468 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8471 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8472 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8488 msgstr "Angielski amerykañski"
8492 msgstr "Angielski amerykañski"
8495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8500 msgid "Arabic (Arabi)"
8503 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8506 msgstr "Angielski amerykañski"
8510 msgid "Austrian (old spelling)"
8511 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8515 msgstr "Niemiecki austriacki"
8518 msgid "Bahasa Indonesia"
8522 msgid "Bahasa Malaysia"
8534 msgid "Portuguese (Brazil)"
8535 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8543 msgstr "Angielski brytyjski"
8554 msgid "French Canadian"
8555 msgstr "Francuski (Kanada)"
8562 msgid "Chinese (simplified)"
8566 msgid "Chinese (traditional)"
8583 msgstr "Holenderski"
8616 msgid "German (old spelling)"
8617 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8623 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8628 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8639 msgstr "Wstaw ca³kê"
8676 msgid "Lower Sorbian"
8690 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8699 msgstr "Portugalski"
8723 msgid "Serbian (Latin)"
8740 msgid "Spanish (Mexico)"
8747 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8761 msgid "Upper Sorbian"
8767 msgstr "Nazwa pliku"
8773 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8777 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8781 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8785 #: lib/ui/classic.ui:35
8787 msgstr "Formatowanie|F"
8789 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8793 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8795 msgstr "Nawigacja|N"
8797 #: lib/ui/classic.ui:38
8799 msgstr "Dokumenty|D"
8801 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8805 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8809 #: lib/ui/classic.ui:48
8810 msgid "New from Template...|T"
8811 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8813 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8815 msgstr "Otwórz...|O"
8817 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8821 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8825 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8826 msgid "Save As...|A"
8827 msgstr "Zapisz jako...|j"
8829 #: lib/ui/classic.ui:54
8833 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8834 msgid "Version Control|V"
8835 msgstr "Kontrola wersji|l"
8837 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8841 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8843 msgstr "Eksportuj|E"
8845 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8847 msgstr "Drukuj...|D"
8849 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8853 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8857 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8858 msgid "Register...|R"
8859 msgstr "Zarejestruj...|r"
8861 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8862 msgid "Check In Changes...|I"
8863 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8865 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8866 msgid "Check Out for Edit|O"
8867 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8869 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8870 msgid "Revert to Last Version|L"
8871 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8873 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8874 msgid "Undo Last Check In|U"
8875 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8877 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8878 msgid "Show History|H"
8879 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8881 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8883 msgstr "W³asne...|W"
8885 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8889 #: lib/ui/classic.ui:91
8893 #: lib/ui/classic.ui:93
8897 #: lib/ui/classic.ui:94
8901 #: lib/ui/classic.ui:95
8905 #: lib/ui/classic.ui:96
8906 msgid "Paste External Selection|x"
8907 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8909 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8910 msgid "Find & Replace...|F"
8911 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8913 #: lib/ui/classic.ui:100
8917 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8919 msgstr "Matematyka|M"
8921 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8922 msgid "Spellchecker...|S"
8925 #: lib/ui/classic.ui:105
8926 msgid "Thesaurus..."
8927 msgstr "S³ownik synonimów..."
8929 #: lib/ui/classic.ui:106
8931 msgid "Statistics...|i"
8934 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8936 msgstr "Check TeX|h"
8938 #: lib/ui/classic.ui:108
8939 msgid "Change Tracking|g"
8940 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8942 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8943 msgid "Preferences...|P"
8944 msgstr "Ustawienia...|U"
8946 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8947 msgid "Reconfigure|R"
8948 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8950 #: lib/ui/classic.ui:115
8951 msgid "Selection as Lines|L"
8952 msgstr "Jako wiersze|w"
8954 #: lib/ui/classic.ui:116
8955 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8956 msgstr "Jako akapity|a"
8958 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8959 msgid "Multicolumn|M"
8960 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8962 #: lib/ui/classic.ui:122
8964 msgstr "Linia u góry|g"
8966 #: lib/ui/classic.ui:123
8967 msgid "Line Bottom|B"
8968 msgstr "Linia u do³u|D"
8970 #: lib/ui/classic.ui:124
8972 msgstr "Linia z lewej|L"
8974 #: lib/ui/classic.ui:125
8975 msgid "Line Right|R"
8976 msgstr "Linia z prawej|P"
8978 #: lib/ui/classic.ui:127
8980 msgstr "Justowanie|J"
8982 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8984 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8986 #: lib/ui/classic.ui:130
8987 msgid "Delete Row|w"
8988 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8990 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8992 msgstr "Kopiuj wiersz"
8994 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8996 msgstr "Zamieñ wiersze"
8998 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8999 msgid "Add Column|u"
9000 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9002 #: lib/ui/classic.ui:135
9003 msgid "Delete Column|D"
9004 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9006 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9008 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9011 msgid "Swap Columns"
9012 msgstr "Zamieñ kolumny"
9014 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9018 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9020 msgstr "¦rodkowanie|k"
9022 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9024 msgstr "Do prawej|p"
9026 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9030 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9034 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9038 #: lib/ui/classic.ui:159
9039 msgid "Toggle Numbering|N"
9040 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9042 #: lib/ui/classic.ui:160
9043 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9044 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9046 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9047 msgid "Change Limits Type|L"
9048 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9050 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9051 msgid "Change Formula Type|F"
9052 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9054 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9055 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9056 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9058 #: lib/ui/classic.ui:168
9060 msgstr "Justowanie|J"
9062 #: lib/ui/classic.ui:170
9064 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9066 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9067 msgid "Delete Row|D"
9068 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9070 #: lib/ui/classic.ui:175
9071 msgid "Add Column|C"
9072 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9074 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9075 msgid "Delete Column|e"
9076 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9078 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9082 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9084 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9086 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9088 msgstr "W wierszu|W"
9090 #: lib/ui/classic.ui:188
9094 #: lib/ui/classic.ui:189
9098 #: lib/ui/classic.ui:190
9100 msgstr "Mathematica"
9102 #: lib/ui/classic.ui:192
9103 msgid "Maple, simplify"
9104 msgstr "Maple, simplify"
9106 #: lib/ui/classic.ui:193
9107 msgid "Maple, factor"
9108 msgstr "Maple, factor"
9110 #: lib/ui/classic.ui:194
9111 msgid "Maple, evalm"
9112 msgstr "Maple, evalm"
9114 #: lib/ui/classic.ui:195
9115 msgid "Maple, evalf"
9116 msgstr "Maple, evalf"
9118 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9120 msgid "Inline Formula|I"
9121 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9123 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9124 msgid "Displayed Formula|D"
9125 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9127 #: lib/ui/classic.ui:201
9128 msgid "Eqnarray Environment|q"
9129 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9131 #: lib/ui/classic.ui:202
9132 msgid "Align Environment|A"
9133 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9135 #: lib/ui/classic.ui:203
9136 msgid "AlignAt Environment"
9137 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9139 #: lib/ui/classic.ui:204
9140 msgid "Flalign Environment|F"
9141 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9143 #: lib/ui/classic.ui:207
9144 msgid "Gather Environment"
9145 msgstr "¦rodowisko Gather"
9147 #: lib/ui/classic.ui:208
9148 msgid "Multline Environment"
9149 msgstr "¦rodowisko Multline"
9151 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9153 msgstr "Matematyka|M"
9155 #: lib/ui/classic.ui:216
9156 msgid "Special Character|S"
9157 msgstr "Znak specjalny|Z"
9159 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9160 msgid "Citation...|C"
9161 msgstr "Cytowanie...|C"
9163 #: lib/ui/classic.ui:218
9164 msgid "Cross-reference...|r"
9165 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9167 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9169 msgstr "Etykieta...|E"
9171 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9173 msgstr "Przypis w stopce|y"
9175 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9176 msgid "Marginal Note|M"
9177 msgstr "Notka na marginesie|a"
9179 #: lib/ui/classic.ui:222
9181 msgstr "Tytu³ skrócony"
9183 #: lib/ui/classic.ui:223
9184 msgid "Index Entry|I"
9185 msgstr "Has³o indeksu|i"
9187 #: lib/ui/classic.ui:224
9188 msgid "Nomenclature Entry"
9191 #: lib/ui/classic.ui:225
9193 msgstr "Adres URL...|U"
9195 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9199 #: lib/ui/classic.ui:227
9200 msgid "Lists & TOC|O"
9203 #: lib/ui/classic.ui:229
9205 msgstr "Kod TeX-a|T"
9207 #: lib/ui/classic.ui:230
9209 msgstr "Ministrona|M"
9211 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9212 msgid "Graphics...|G"
9213 msgstr "Rysunek...|R"
9215 #: lib/ui/classic.ui:232
9216 msgid "Tabular Material...|b"
9217 msgstr "Tabela...|T"
9219 #: lib/ui/classic.ui:233
9223 #: lib/ui/classic.ui:235
9224 msgid "Include File...|d"
9225 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9227 #: lib/ui/classic.ui:236
9228 msgid "Insert File|e"
9229 msgstr "Wstaw plik|W"
9231 #: lib/ui/classic.ui:237
9232 msgid "External Material...|x"
9233 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9235 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9237 msgid "Symbols...|b"
9240 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9241 msgid "Superscript|S"
9242 msgstr "Indeks górny|g"
9244 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9246 msgstr "Indeks dolny|d"
9248 #: lib/ui/classic.ui:244
9249 msgid "Hyphenation Point|P"
9250 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9252 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9254 msgid "Protected Hyphen|y"
9255 msgstr "Twarda spacja|T"
9257 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9258 msgid "Ligature Break|k"
9259 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9261 #: lib/ui/classic.ui:247
9262 msgid "Protected Space|r"
9263 msgstr "Twarda spacja|T"
9265 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9266 msgid "Inter-word Space|w"
9267 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9269 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9270 msgid "Thin Space|T"
9271 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9273 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9275 msgid "Horizontal Space...|o"
9276 msgstr "Odstêp pionowy..."
9278 #: lib/ui/classic.ui:251
9279 msgid "Vertical Space..."
9280 msgstr "Odstêp pionowy..."
9282 #: lib/ui/classic.ui:252
9283 msgid "Line Break|L"
9284 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9286 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9288 msgstr "Wielokropek|i"
9290 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9291 msgid "End of Sentence|E"
9292 msgstr "Koniec zdania|K"
9294 #: lib/ui/classic.ui:255
9296 msgid "Protected Dash|D"
9297 msgstr "Twarda spacja|T"
9299 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9300 msgid "Breakable Slash|a"
9303 #: lib/ui/classic.ui:257
9304 msgid "Single Quote|Q"
9305 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9307 #: lib/ui/classic.ui:258
9308 msgid "Ordinary Quote|O"
9309 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9311 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9312 msgid "Menu Separator|M"
9313 msgstr "Separator menu|S"
9315 #: lib/ui/classic.ui:260
9316 msgid "Horizontal Line"
9317 msgstr "Linia pozioma"
9319 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9321 msgstr "Koniec strony"
9323 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9324 msgid "Display Formula|D"
9325 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9327 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9329 msgid "Eqnarray Environment|E"
9330 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9332 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9334 msgid "AMS align Environment|a"
9335 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9337 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9339 msgid "AMS alignat Environment|t"
9340 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9342 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9344 msgid "AMS flalign Environment|f"
9345 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9347 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9349 msgid "AMS gather Environment|g"
9350 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9352 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9354 msgid "AMS multline Environment|m"
9355 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9357 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9358 msgid "Array Environment|y"
9359 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9361 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9362 msgid "Cases Environment|C"
9363 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9365 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9366 msgid "Split Environment|S"
9367 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9369 #: lib/ui/classic.ui:280
9370 msgid "Font Change|o"
9371 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9373 #: lib/ui/classic.ui:284
9374 msgid "Math Normal Font"
9375 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9377 #: lib/ui/classic.ui:286
9378 msgid "Math Calligraphic Family"
9379 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9381 #: lib/ui/classic.ui:287
9382 msgid "Math Fraktur Family"
9383 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9385 #: lib/ui/classic.ui:288
9386 msgid "Math Roman Family"
9387 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9389 #: lib/ui/classic.ui:289
9390 msgid "Math Sans Serif Family"
9391 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9393 #: lib/ui/classic.ui:291
9394 msgid "Math Bold Series"
9395 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9397 #: lib/ui/classic.ui:293
9398 msgid "Text Normal Font"
9401 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9402 msgid "Text Roman Family"
9405 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9406 msgid "Text Sans Serif Family"
9407 msgstr "Bezszeryfowa"
9409 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9410 msgid "Text Typewriter Family"
9413 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9414 msgid "Text Bold Series"
9415 msgstr "Pismo pogrubione"
9417 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9418 msgid "Text Medium Series"
9419 msgstr "Pismo jasne"
9421 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9422 msgid "Text Italic Shape"
9425 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9426 msgid "Text Small Caps Shape"
9429 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9430 msgid "Text Slanted Shape"
9431 msgstr "Odmiana pochylona"
9433 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9434 msgid "Text Upright Shape"
9435 msgstr "Odmiana prosta"
9437 #: lib/ui/classic.ui:310
9438 msgid "Floatflt Figure"
9439 msgstr "Rysunek oblany"
9441 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9442 msgid "Table of Contents|C"
9443 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9445 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9446 msgid "Index List|I"
9449 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9451 msgid "Nomenclature|N"
9454 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9455 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9456 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9458 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9459 msgid "LyX Document...|X"
9460 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9462 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9464 msgid "Plain Text...|T"
9465 msgstr "Tekst ASCII"
9467 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9469 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9470 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9472 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9473 msgid "Track Changes|T"
9474 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9476 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9477 msgid "Merge Changes...|M"
9478 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9480 #: lib/ui/classic.ui:330
9481 msgid "Accept All Changes|A"
9482 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9484 #: lib/ui/classic.ui:331
9485 msgid "Reject All Changes|R"
9486 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9488 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9489 msgid "Show Changes in Output|S"
9490 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9492 #: lib/ui/classic.ui:339
9493 msgid "Character...|C"
9494 msgstr "Czcionka...|C"
9496 #: lib/ui/classic.ui:340
9497 msgid "Paragraph...|P"
9498 msgstr "Akapit...|A"
9500 #: lib/ui/classic.ui:341
9501 msgid "Document...|D"
9502 msgstr "Dokument...|D"
9504 #: lib/ui/classic.ui:342
9505 msgid "Tabular...|T"
9506 msgstr "Tabela...|T"
9508 #: lib/ui/classic.ui:344
9509 msgid "Emphasize Style|E"
9510 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9512 #: lib/ui/classic.ui:345
9513 msgid "Noun Style|N"
9514 msgstr "Kapitaliki|K"
9516 #: lib/ui/classic.ui:346
9517 msgid "Bold Style|B"
9518 msgstr "Pogrubienie|P"
9520 #: lib/ui/classic.ui:349
9521 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9522 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9524 #: lib/ui/classic.ui:350
9525 msgid "Increase Environment Depth|i"
9526 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9528 #: lib/ui/classic.ui:351
9529 msgid "Start Appendix Here|S"
9530 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9532 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9533 msgid "Build Program|B"
9534 msgstr "Zbuduj program|p"
9536 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9538 msgstr "Aktualizuj|A"
9540 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9542 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9544 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9548 #: lib/ui/classic.ui:365
9549 msgid "TeX Information|X"
9550 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9552 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9554 msgstr "Nastêpna notka|N"
9556 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9557 msgid "Go to Label|L"
9558 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9560 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9564 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9565 msgid "Save Bookmark 1|S"
9566 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9568 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9569 msgid "Save Bookmark 2"
9570 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9572 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9573 msgid "Save Bookmark 3"
9574 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9576 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9577 msgid "Save Bookmark 4"
9578 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9580 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9581 msgid "Save Bookmark 5"
9582 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9584 #: lib/ui/classic.ui:390
9585 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9586 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9588 #: lib/ui/classic.ui:391
9589 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9590 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9592 #: lib/ui/classic.ui:392
9593 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9594 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9596 #: lib/ui/classic.ui:393
9597 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9598 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9600 #: lib/ui/classic.ui:394
9601 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9602 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9604 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9605 msgid "Introduction|I"
9606 msgstr "Wprowadzenie|W"
9608 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9610 msgstr "Samouczek|S"
9612 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9613 msgid "User's Guide|U"
9614 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9616 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9617 msgid "Extended Features|E"
9618 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9620 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9621 msgid "Embedded Objects|m"
9624 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9625 msgid "Customization|C"
9626 msgstr "Konfiguracja|K"
9628 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9630 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9632 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9633 msgid "Table of Contents|a"
9634 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9636 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9637 msgid "LaTeX Configuration|L"
9638 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9640 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9644 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9648 #: lib/ui/classic.ui:429
9649 msgid "Preferences..."
9650 msgstr "Ustawienia..."
9652 #: lib/ui/classic.ui:430
9654 msgstr "Zamknij LyX-a"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9658 msgid "Aligned Environment|l"
9659 msgstr "¦rodowisko Align"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9663 msgid "AlignedAt Environment|v"
9664 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9668 msgid "Gathered Environment|h"
9669 msgstr "¦rodowisko Gather"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9673 msgid "Delimiters|r"
9674 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9687 msgid "Equation Label|L"
9688 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9692 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9693 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9697 msgid "Split Cell|C"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9707 msgid "Add Line Above|o"
9708 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9712 msgid "Add Line Below|B"
9713 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9717 msgid "Delete Line Above|D"
9718 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9722 msgid "Delete Line Below|e"
9723 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9726 msgid "Add Line to Left"
9727 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9730 msgid "Add Line to Right"
9731 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9734 msgid "Delete Line to Left"
9735 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9738 msgid "Delete Line to Right"
9739 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9743 msgid "Toggle Math Toolbar"
9744 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9748 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9749 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9753 msgid "Toggle Table Toolbar"
9754 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9758 msgid "Next Cross-Reference|N"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9763 msgid "Go to Label|G"
9764 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9768 msgid "<reference>|r"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9773 msgid "(<reference>)|e"
9774 msgstr "(<odno¶nik>)"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9783 msgid "on page <page>|o"
9784 msgstr "na stronie <strona>"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9788 msgid "<reference> on page <page>|f"
9789 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9793 msgid "Formatted reference|t"
9794 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9801 msgid "Settings...|S"
9802 msgstr "Ustawienia...|U"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9805 msgid "Go back to Reference|G"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9810 msgid "Open Inset|O"
9811 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9815 msgid "Close Inset|C"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9820 msgid "Dissolve Inset|D"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9825 msgid "Toggle Label|L"
9826 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9835 msgid "Simple frame|f"
9836 msgstr "ramka wstawki"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9839 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9844 msgid "Oval, thin|O"
9845 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9849 msgid "Oval, thick|v"
9850 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9853 msgid "Drop Shadow|w"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9858 msgid "Shaded background|b"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9863 msgid "Double frame|D"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9868 msgstr "LyX Notka|N"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9872 msgstr "Komentarz|K"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9875 msgid "Greyed Out|G"
9876 msgstr "Wyszarzenie|W"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9880 msgid "Interword Space|w"
9881 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9885 msgid "Protected Space|o"
9886 msgstr "Twarda spacja|T"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9890 msgid "Negative Thin Space|N"
9891 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9894 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9899 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9900 msgstr "Twarda spacja|T"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9904 msgid "Quad Space|Q"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9909 msgid "Double Quad Space|u"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9914 msgid "Horizontal Fill|F"
9915 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9919 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9920 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9924 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9925 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9929 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9930 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9934 msgid "Custom Length|C"
9935 msgstr "Komentarz|K"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9940 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9945 msgstr "Ma³y odstêp"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9950 msgstr "¦redni odstêp"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9955 msgstr "Du¿y odstêp"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9974 msgid "Page Break|a"
9975 msgstr "Koniec strony"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9979 msgid "Clear Page|C"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9983 msgid "Clear Double Page|D"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9988 msgid "Ragged Line Break|R"
9989 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9993 msgid "Justified Line Break|J"
9994 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10016 msgid "Paste Recent|e"
10017 msgstr "Wklej ostatnie"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10021 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10022 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10026 msgid "Move Paragraph Up|o"
10027 msgstr ", Akapit: "
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10031 msgid "Move Paragraph Down|v"
10032 msgstr ", Akapit: "
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10036 msgid "Apply Last Text Style|A"
10037 msgstr "Styl tekstu"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10041 msgid "Text Style|S"
10042 msgstr "Styl tekstu"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10045 msgid "Paragraph Settings...|P"
10046 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10049 msgid "Fullscreen Mode"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10055 msgid "Append Parameter"
10056 msgstr "Brakuje argumentu"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10061 msgid "Remove Last Parameter"
10062 msgstr "Brakuje argumentu"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10066 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10071 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10077 msgid "Insert Optional Parameter"
10078 msgstr "Brakuje argumentu"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10083 msgid "Remove Optional Parameter"
10084 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10088 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10093 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10098 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10103 msgid "Edit externally...|x"
10104 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10108 msgstr "Górna linia|G"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10111 msgid "Bottom Line|B"
10112 msgstr "Dolna linia|D"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10115 msgid "Left Line|L"
10116 msgstr "Lewa linia|L"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10119 msgid "Right Line|R"
10120 msgstr "Prawa linia|P"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10125 msgstr "Kopiuj wiersz"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10129 msgid "Copy Column|p"
10130 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10134 msgstr "Dokument|D"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10138 msgstr "Narzêdzia|r"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10141 msgid "New from Template...|m"
10142 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10146 msgid "Open Recent|t"
10147 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10152 msgstr "Zapisz jako...|j"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10156 msgid "Revert to Saved|R"
10157 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10160 msgid "New Window|W"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10164 msgid "Close Window|d"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10173 msgid "Paste Special"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10179 msgstr "Wybierz plik"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10186 msgid "Rows & Columns|C"
10187 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10190 msgid "Increase List Depth|I"
10191 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10194 msgid "Decrease List Depth|D"
10195 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10198 msgid "Dissolve Inset|l"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10202 msgid "TeX Code Settings...|C"
10203 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10206 msgid "Float Settings...|a"
10207 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10210 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10211 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10214 msgid "Note Settings...|N"
10215 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10218 msgid "Branch Settings...|B"
10219 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10222 msgid "Box Settings...|x"
10223 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10226 msgid "Table Settings...|a"
10227 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10231 msgid "Plain Text|T"
10232 msgstr "Tekst ASCII"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10236 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10237 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10241 msgid "Selection|S"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10246 msgid "Selection, Join Lines|i"
10247 msgstr "Jako wiersze|w"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10250 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10254 msgid "Paste As PDF"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10258 msgid "Paste As PNG"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10262 msgid "Paste As JPEG"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10267 msgid "Dissolve CharStyle"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10272 msgid "Customized...|C"
10273 msgstr "W³asne...|W"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10277 msgid "Capitalize|a"
10278 msgstr "Kataloñski"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10282 msgid "Uppercase|U"
10283 msgstr "Aktualizuj|A"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10286 msgid "Lowercase|L"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10291 msgid "Number whole Formula|N"
10292 msgstr "Wyliczenie"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10296 msgid "Number this Line|u"
10297 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10301 msgid "Macro Definition"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10306 msgid "Text Style|T"
10307 msgstr "Styl tekstu"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10311 msgid "Add Line Above|A"
10312 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10316 msgid "Math Normal Font|N"
10317 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10321 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10322 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10326 msgid "Math Fraktur Family|F"
10327 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10331 msgid "Math Roman Family|R"
10332 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10336 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10337 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10341 msgid "Math Bold Series|B"
10342 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10346 msgid "Text Normal Font|T"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10361 msgid "Mathematica|a"
10362 msgstr "Mathematica"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10366 msgid "Maple, simplify|s"
10367 msgstr "Maple, simplify"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10371 msgid "Maple, factor|f"
10372 msgstr "Maple, factor"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10376 msgid "Maple, evalm|e"
10377 msgstr "Maple, evalm"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10381 msgid "Maple, evalf|v"
10382 msgstr "Maple, evalf"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10386 msgid "Open All Insets|O"
10387 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10390 msgid "Close All Insets|C"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10394 msgid "Unfold Math Macro"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10399 msgid "Fold Math Macro"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10404 msgid "View Source|S"
10405 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10408 msgid "Split View Horizontally|i"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10412 msgid "Split View Vertically|V"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10416 msgid "Close Tab Group|G"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10420 msgid "Fullscreen|l"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10426 msgstr "Paski narzêdzi"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10430 msgid "Special Character|p"
10431 msgstr "Znak specjalny|Z"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10435 msgid "Formatting|o"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10439 msgid "List / TOC|i"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10452 msgid "Custom insets"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10460 msgid "Box[[Menu]]"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10465 msgid "Cross-Reference...|R"
10466 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10473 msgid "Index Entry|d"
10474 msgstr "Has³o indeksu|i"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10478 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10479 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10483 msgstr "Tabela...|T"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10486 msgid "Hyperlink|k"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10491 msgid "Short Title|S"
10492 msgstr "Tytu³ skrócony"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10496 msgstr "Kod TeX-a|X"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10500 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10501 msgstr "Inicjacja programu"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10504 msgid "Ordinary Quote|Q"
10505 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10508 msgid "Single Quote|S"
10509 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10512 msgid "Phonetic Symbols|P"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10517 msgid "Protected Space|P"
10518 msgstr "Twarda spacja|T"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10522 msgid "Horizontal Line|L"
10523 msgstr "Linia pozioma"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10527 msgid "Vertical Space...|V"
10528 msgstr "Odstêp pionowy..."
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10532 msgid "Hyphenation Point|H"
10533 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10537 msgid "Numbered Formula|N"
10538 msgstr "Wyliczenie"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10542 msgid "Figure Wrap Float|F"
10543 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10547 msgid "Table Wrap Float|T"
10548 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10551 msgid "External Material...|M"
10552 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10555 msgid "Child Document...|d"
10556 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10559 msgid "Change Tracking|C"
10560 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10563 msgid "Start Appendix Here|A"
10564 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10567 msgid "Save in Bundled Format|F"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10572 msgid "Compressed|m"
10573 msgstr "Spakowany|S"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10577 msgid "Accept Change|A"
10578 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10582 msgid "Reject Change|R"
10583 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10587 msgid "Accept All Changes|c"
10588 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10592 msgid "Reject All Changes|e"
10593 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10597 msgid "Next Change|C"
10598 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10602 msgid "Next Cross-Reference|R"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10607 msgid "Clear Bookmarks|C"
10608 msgstr "Zak³adki|Z"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10611 msgid "Thesaurus...|T"
10612 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10616 msgid "Statistics...|a"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10620 msgid "TeX Information|I"
10621 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10625 msgid "Shortcuts|S"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10629 msgid "New document"
10630 msgstr "Nowy dokument"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10633 msgid "Open document"
10634 msgstr "Otwórz dokument"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10637 msgid "Save document"
10638 msgstr "Zapisz dokument"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10641 msgid "Print document"
10642 msgstr "Drukuj dokument"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10645 msgid "Check spelling"
10646 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10657 msgid "Find and replace"
10658 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10661 msgid "Toggle emphasis"
10662 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10665 msgid "Toggle noun"
10666 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10670 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10673 msgid "Insert math"
10674 msgstr "Wstaw matematykê"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10677 msgid "Insert graphics"
10678 msgstr "Wstaw grafikê"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10681 msgid "Insert table"
10682 msgstr "Wstaw tabelê"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10686 msgid "Toggle Outline"
10687 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10695 msgid "Numbered list"
10696 msgstr "Wyliczenie"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10699 msgid "Itemized list"
10700 msgstr "Wypunktowanie"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10703 msgid "Increase depth"
10704 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10707 msgid "Decrease depth"
10708 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10711 msgid "Insert figure float"
10712 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10715 msgid "Insert table float"
10716 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10719 msgid "Insert label"
10720 msgstr "Wstaw etykietê"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10723 msgid "Insert cross-reference"
10724 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10727 msgid "Insert citation"
10728 msgstr "Wstaw cytat"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10731 msgid "Insert index entry"
10732 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10736 msgid "Insert nomenclature entry"
10737 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10740 msgid "Insert footnote"
10741 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10744 msgid "Insert margin note"
10745 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10748 msgid "Insert note"
10749 msgstr "Wstaw notkê"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10754 msgstr "Wstaw notkê"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10758 msgid "Insert Hyperlink"
10759 msgstr "&Generuj hyperlink"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10763 msgid "Insert TeX code"
10764 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10768 msgid "Insert math macro"
10769 msgstr "Wstaw matematykê"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10772 msgid "Include file"
10773 msgstr "Do³±cz plik"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10777 msgstr "Styl tekstu"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10780 msgid "Paragraph settings"
10781 msgstr "Ustawienia akapitu"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10785 msgstr "Do³±cz wiersz"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10789 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10793 msgstr "Usuñ wiersz"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10796 msgid "Delete column"
10797 msgstr "Usuñ kolumnê"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10800 msgid "Set top line"
10801 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10804 msgid "Set bottom line"
10805 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10808 msgid "Set left line"
10809 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10812 msgid "Set right line"
10813 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10817 msgid "Set border lines"
10818 msgstr "Ustal ramki"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10821 msgid "Set all lines"
10822 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10825 msgid "Unset all lines"
10826 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10830 msgstr "Justuj w lewo"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10833 msgid "Align center"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10837 msgid "Align right"
10838 msgstr "Justuj w prawo"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10842 msgstr "Wyrównaj do góry"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10845 msgid "Align middle"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10849 msgid "Align bottom"
10850 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10853 msgid "Rotate cell"
10854 msgstr "Obrót komórki"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10857 msgid "Rotate table"
10858 msgstr "Obrót tabeli"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10861 msgid "Set multi-column"
10862 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10867 msgstr "&Matematyka"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10870 msgid "Set display mode"
10871 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10875 msgstr "Indeks dolny"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10878 msgid "Superscript"
10879 msgstr "Indeks górny"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10882 msgid "Insert square root"
10883 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10886 msgid "Insert root"
10887 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10891 msgid "Insert standard fraction"
10892 msgstr "Wstaw u³amek"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10896 msgstr "Wstaw sumê"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10899 msgid "Insert integral"
10900 msgstr "Wstaw ca³kê"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10903 msgid "Insert product"
10904 msgstr "Wstaw iloczyn"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10920 msgid "Insert delimiters"
10921 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10924 msgid "Insert matrix"
10925 msgstr "Wstaw macierz"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10929 msgid "Insert cases environment"
10930 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10934 msgid "Toggle Math Panels"
10935 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10939 msgid "Math Macros"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10944 msgid "Command Buffer"
10946 "Polecenie &powrotu\n"
10947 "po zmianie jêzyka:"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10950 msgid "Review[[Toolbar]]"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10955 msgid "Track changes"
10956 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10960 msgid "Show changes in output"
10961 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10965 msgid "Next change"
10966 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10970 msgid "Accept change"
10971 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10975 msgid "Reject change"
10976 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10980 msgid "Merge changes"
10981 msgstr "£±czenie zmian"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10985 msgid "Accept all changes"
10986 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10990 msgid "Reject all changes"
10991 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10996 msgstr "Nastêpna notka|N"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11000 msgid "View/Update"
11001 msgstr "Zapisz dokument"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11011 msgstr "&Aktualizuj"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11014 msgid "View PDF (pdflatex)"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11018 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11023 msgid "View PostScript"
11024 msgstr "Postscriptum:"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11028 msgid "Update PostScript"
11029 msgstr "Postscriptum:"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11033 msgid "Math Panels"
11034 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11038 msgid "Math Spacings"
11039 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11049 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11055 msgstr "&Czcionka:"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11074 msgstr "Kataloñski"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11121 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11135 msgstr "Twierdzenie"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11154 msgstr "Stwierdzenie"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11171 msgstr "&Globalnie"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11216 msgstr "Propozycja"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11225 msgid "Thin space\t\\,"
11226 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11230 msgid "Medium space\t\\:"
11231 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11235 msgid "Thick space\t\\;"
11236 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11240 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11241 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11245 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11246 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11250 msgid "Negative space\t\\!"
11251 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11254 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11258 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11262 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11272 msgid "Square root\t\\sqrt"
11273 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11277 msgid "Other root\t\\root"
11278 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11282 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11283 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11287 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11288 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11292 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11293 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11297 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11298 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11302 msgid "Standard\t\\frac"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11307 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11308 msgstr "Brak innych wstawek"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11311 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11315 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11319 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11323 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11327 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11331 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11335 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11339 msgid "Binomial\t\\binom"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11343 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11347 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11352 msgid "Roman\t\\mathrm"
11353 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11357 msgid "Bold\t\\mathbf"
11358 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11363 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11367 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11368 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11372 msgid "Italic\t\\mathit"
11373 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11378 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11382 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11386 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11391 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11392 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11396 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11397 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11425 msgid "Frame Decorations"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11493 msgid "overleftarrow"
11494 msgstr "Usuñ wiersz"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11497 msgid "overrightarrow"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11501 msgid "overleftrightarrow"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11512 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11517 msgstr "Podkre¶lenie"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11520 msgid "underleftarrow"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11524 msgid "underrightarrow"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11528 msgid "underleftrightarrow"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11543 msgstr "Usuñ wiersz"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11559 msgid "updownarrow"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11563 msgid "leftrightarrow"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11574 msgstr "PrawyNag³ówek"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11586 msgid "Updownarrow"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11590 msgid "Leftrightarrow"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11594 msgid "Longleftrightarrow"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11598 msgid "Longleftarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11602 msgid "Longrightarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11606 msgid "longleftrightarrow"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11610 msgid "longleftarrow"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11614 msgid "longrightarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11618 msgid "leftharpoondown"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11622 msgid "rightharpoondown"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11645 msgid "leftharpoonup"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11649 msgid "rightharpoonup"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11653 msgid "hookleftarrow"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11657 msgid "hookrightarrow"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11671 msgid "rightleftharpoons"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11707 msgid "bigtriangleup"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11722 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11725 msgid "bigtriangledown"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11731 msgstr "Liczba kopii"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11744 msgid "triangleright"
11745 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11761 msgid "triangleleft"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11809 msgstr "Wyró¿nienia"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11893 msgstr "linia tabeli"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11898 msgstr "Podpodsekcja"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11930 msgstr "Miejscowo¶æ"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11960 msgstr "Propozycja"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12159 msgid "Miscellaneous"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12165 msgstr "&D³uga tabela"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12170 msgstr "linia tabeli"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12175 msgstr "Mikroskopijny"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12219 msgstr "Wypunktowanie"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12234 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12239 msgstr "Pojedyncza"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12280 msgstr "Pojedyncza"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12283 msgid "diamondsuit"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12300 msgid "textrm \\AA"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12309 msgid "mathcircumflex"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12320 msgstr "ramka wzoru"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12374 msgid "Big Operators"
12375 msgstr "Du¿e operatory"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12380 msgstr "Wyrównaj do góry"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12395 msgstr "Wyrównaj do góry"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12404 msgstr "Wyrównaj do góry"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12435 msgstr "&Czcionka:"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12443 msgid "ointctrclockwiseop"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12447 msgid "ointctrclockwise"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12451 msgid "ointclockwiseop"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12455 msgid "ointclockwise"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12465 msgstr "Wyrównaj do góry"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12525 msgid "AMS Miscellaneous"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12561 msgstr "Wszystkie ramki"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12573 msgid "vartriangle"
12574 msgstr "linia tabeli"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12577 msgid "triangledown"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12595 msgid "measuredangle"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12630 msgid "blacktriangle"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12634 msgid "blacktriangledown"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12639 msgid "blacksquare"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12643 msgid "blacklozenge"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12651 msgid "sphericalangle"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12675 msgstr "Strza³ki AMS"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12678 msgid "dashleftarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12682 msgid "dashrightarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12686 msgid "leftleftarrows"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12690 msgid "leftrightarrows"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12694 msgid "rightrightarrows"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12698 msgid "rightleftarrows"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12704 msgstr "Usuñ wiersz"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12708 msgid "Rrightarrow"
12709 msgstr "PrawyNag³ówek"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12712 msgid "twoheadleftarrow"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12716 msgid "twoheadrightarrow"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12720 msgid "leftarrowtail"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12724 msgid "rightarrowtail"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12728 msgid "looparrowleft"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12733 msgid "looparrowright"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12737 msgid "curvearrowleft"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12741 msgid "curvearrowright"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12745 msgid "circlearrowleft"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12749 msgid "circlearrowright"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12766 msgid "downdownarrows"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12770 msgid "upharpoonleft"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12774 msgid "upharpoonright"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12778 msgid "downharpoonleft"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12782 msgid "downharpoonright"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12786 msgid "leftrightharpoons"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12790 msgid "rightsquigarrow"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12794 msgid "leftrightsquigarrow"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12800 msgstr "Usuñ wiersz"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12803 msgid "nrightarrow"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12807 msgid "nleftrightarrow"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12816 msgid "nRightarrow"
12817 msgstr "PrawyNag³ówek"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12820 msgid "nLeftrightarrow"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12829 msgid "AMS Relations"
12830 msgstr "Relacje AMS"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12849 msgid "eqslantless"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12879 msgstr "Pojedyncza"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12937 msgid "thickapprox"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12976 msgid "preccurlyeq"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12980 msgid "succcurlyeq"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12984 msgid "curlyeqprec"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12988 msgid "curlyeqsucc"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13008 msgid "vartriangleleft"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13013 msgid "vartriangleright"
13014 msgstr "Prawa linia tekstu"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13017 msgid "trianglelefteq"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13021 msgid "trianglerighteq"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13039 msgid "risingdotseq"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13043 msgid "fallingdotseq"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13064 msgid "shortparallel"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13070 msgstr "Ma³y odstêp"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13077 msgid "blacktriangleleft"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13081 msgid "blacktriangleright"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13095 msgid "backepsilon"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13112 msgid "AMS Negative Relations"
13113 msgstr "Relacje negacji AMS"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13118 msgstr "Bez sensu!"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13128 msgstr "Pojedyncza"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13133 msgstr "Pojedyncza"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13180 msgstr "Stwierdzenie"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13220 msgid "precnapprox"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13224 msgid "succnapprox"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13230 msgstr "Podpodsekcja"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13239 msgstr "Podpodsekcja"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13272 msgid "varsubsetneq"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13276 msgid "varsupsetneq"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13280 msgid "varsubsetneqq"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13284 msgid "varsupsetneqq"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13288 msgid "ntriangleleft"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13293 msgid "ntriangleright"
13294 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13297 msgid "ntrianglelefteq"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13301 msgid "ntrianglerighteq"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13326 msgid "nshortparallel"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13331 msgid "AMS Operators"
13332 msgstr "Operatory AMS"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13339 msgid "smallsetminus"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13363 msgid "doublebarwedge"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13386 msgid "divideontimes"
13387 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13396 msgstr "Angielski brytyjski"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13399 msgid "leftthreetimes"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13403 msgid "rightthreetimes"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13415 msgid "circleddash"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13423 msgid "circledcirc"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13436 #: lib/external_templates:37
13437 msgid "RasterImage"
13440 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13441 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13444 #: lib/external_templates:45
13445 msgid "A bitmap file.\n"
13448 #: lib/external_templates:102
13453 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13454 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13457 #: lib/external_templates:105
13459 msgid "An Xfig figure.\n"
13460 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13462 #: lib/external_templates:154
13464 msgid "ChessDiagram"
13465 msgstr "Szachownica"
13467 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13468 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13471 #: lib/external_templates:157
13473 "A chess position diagram.\n"
13474 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13475 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13476 "the position that you want to display.\n"
13477 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13478 "and remember to type in a relative path\n"
13479 "to the LyX document location.\n"
13480 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13481 "to enable general editing of the board.\n"
13482 "You might also check out the\n"
13483 "'Options->Test legality' option, and\n"
13484 "remember to middle and right click to\n"
13485 "insert new material in the board.\n"
13486 "In order for this to work, you have to\n"
13487 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13488 "that TeX will find it, and you will need\n"
13489 "to install the skak package from CTAN.\n"
13492 #: lib/external_templates:199
13496 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13497 msgid "Lilypond typeset music"
13500 #: lib/external_templates:202
13502 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13503 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13504 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13505 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13508 #: lib/external_templates:247
13513 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13514 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13517 #: lib/external_templates:250
13519 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13520 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13521 "which must be inserted to Options.\n"
13523 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13524 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13525 "* pages=- (to include all pages)\n"
13526 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13527 "for further options and details.\n"
13530 #: lib/external_templates:290
13533 "Read 'info date' for more information.\n"
13536 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13538 msgid "%1$s and %2$s"
13539 msgstr "%1$s i %2$s"
13541 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13543 msgid "%1$s et al."
13544 msgstr "%1$s i inni."
13546 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13550 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13552 msgid "Add to bibliography only."
13553 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13555 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13559 #: src/Buffer.cpp:226
13560 msgid "Disk Error: "
13563 #: src/Buffer.cpp:227
13566 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13567 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13569 #: src/Buffer.cpp:273
13570 msgid "Could not remove temporary directory"
13571 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13573 #: src/Buffer.cpp:274
13575 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13576 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13578 #: src/Buffer.cpp:486
13579 msgid "Unknown document class"
13580 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13582 #: src/Buffer.cpp:487
13584 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13585 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13587 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13589 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13590 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13592 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13593 msgid "Document header error"
13594 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13596 #: src/Buffer.cpp:501
13597 msgid "\\begin_header is missing"
13598 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13600 #: src/Buffer.cpp:521
13601 msgid "\\begin_document is missing"
13602 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13604 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13605 #: src/BufferView.cpp:1146
13606 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13609 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13611 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13612 "xcolor/soul are installed.\n"
13613 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13617 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13619 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13620 "xcolor and soul are not installed.\n"
13621 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13625 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13626 msgid "Document format failure"
13627 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13629 #: src/Buffer.cpp:684
13631 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13632 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13634 #: src/Buffer.cpp:721
13635 msgid "Conversion failed"
13636 msgstr "Nieudana konwersja"
13638 #: src/Buffer.cpp:722
13641 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13642 "it could not be created."
13644 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13645 "tymczasowy dla konwersji."
13647 #: src/Buffer.cpp:731
13648 msgid "Conversion script not found"
13649 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13651 #: src/Buffer.cpp:732
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13655 "could not be found."
13657 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13658 "konwersji lyx2lyx."
13660 #: src/Buffer.cpp:751
13661 msgid "Conversion script failed"
13662 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13664 #: src/Buffer.cpp:752
13667 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13670 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13673 #: src/Buffer.cpp:767
13675 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13677 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13680 #: src/Buffer.cpp:800
13682 msgid "Backup failure"
13683 msgstr "b³±d chktex"
13685 #: src/Buffer.cpp:801
13688 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13689 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13692 #: src/Buffer.cpp:811
13695 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13696 "overwrite this file?"
13698 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13700 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13702 #: src/Buffer.cpp:813
13704 msgid "Overwrite modified file?"
13705 msgstr "Zast±piæ plik?"
13707 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13712 msgstr "&Zastêpowanie"
13714 #: src/Buffer.cpp:838
13716 msgid "Saving document %1$s..."
13717 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13719 #: src/Buffer.cpp:851
13721 msgid " could not write file!"
13722 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13724 #: src/Buffer.cpp:858
13728 #: src/Buffer.cpp:937
13729 msgid "Iconv software exception Detected"
13732 #: src/Buffer.cpp:937
13735 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13739 #: src/Buffer.cpp:959
13741 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13744 #: src/Buffer.cpp:962
13746 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13747 "chosen encoding.\n"
13748 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13751 #: src/Buffer.cpp:969
13753 msgid "iconv conversion failed"
13754 msgstr "Nieudana konwersja"
13756 #: src/Buffer.cpp:974
13758 msgid "conversion failed"
13759 msgstr "Nieudana konwersja"
13761 #: src/Buffer.cpp:1246
13762 msgid "Running chktex..."
13763 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13765 #: src/Buffer.cpp:1259
13766 msgid "chktex failure"
13767 msgstr "b³±d chktex"
13769 #: src/Buffer.cpp:1260
13770 msgid "Could not run chktex successfully."
13771 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13773 #: src/Buffer.cpp:2025
13775 msgid "Preview source code"
13776 msgstr "Podgl±d gotów"
13778 #: src/Buffer.cpp:2037
13780 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13781 msgstr "Podgl±d gotów"
13783 #: src/Buffer.cpp:2041
13785 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13786 msgstr "Podgl±d gotów"
13788 #: src/Buffer.cpp:2140
13790 msgid "Auto-saving %1$s"
13791 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13793 #: src/Buffer.cpp:2184
13794 msgid "Autosave failed!"
13795 msgstr "Nieudany autozapis!"
13797 #: src/Buffer.cpp:2207
13798 msgid "Autosaving current document..."
13799 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13801 #: src/Buffer.cpp:2255
13802 msgid "Couldn't export file"
13803 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13805 #: src/Buffer.cpp:2256
13807 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13808 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13810 #: src/Buffer.cpp:2293
13811 msgid "File name error"
13812 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13814 #: src/Buffer.cpp:2294
13815 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13816 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13818 #: src/Buffer.cpp:2335
13819 msgid "Document export cancelled."
13820 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13822 #: src/Buffer.cpp:2341
13824 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13825 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13827 #: src/Buffer.cpp:2347
13829 msgid "Document exported as %1$s"
13830 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13832 #: src/Buffer.cpp:2417
13835 "The specified document\n"
13837 "could not be read."
13839 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13842 #: src/Buffer.cpp:2419
13843 msgid "Could not read document"
13844 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13846 #: src/Buffer.cpp:2429
13849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13851 "Recover emergency save?"
13853 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13855 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13857 #: src/Buffer.cpp:2432
13858 msgid "Load emergency save?"
13859 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13861 #: src/Buffer.cpp:2433
13865 #: src/Buffer.cpp:2433
13866 msgid "&Load Original"
13867 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13869 #: src/Buffer.cpp:2453
13872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13874 "Load the backup instead?"
13876 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13878 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13880 #: src/Buffer.cpp:2456
13881 msgid "Load backup?"
13882 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13884 #: src/Buffer.cpp:2457
13885 msgid "&Load backup"
13886 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13888 #: src/Buffer.cpp:2457
13889 msgid "Load &original"
13890 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13892 #: src/Buffer.cpp:2490
13894 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13895 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13897 #: src/Buffer.cpp:2492
13898 msgid "Retrieve from version control?"
13899 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13901 #: src/Buffer.cpp:2493
13905 #: src/BufferList.cpp:220
13907 msgid "No file open!"
13908 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13910 #: src/BufferList.cpp:230
13912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13913 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13915 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13917 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13918 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13920 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13922 msgid " Save failed! Trying...\n"
13923 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13925 #: src/BufferList.cpp:271
13926 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13927 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13929 #: src/BufferParams.cpp:481
13932 "The layout file requested by this document,\n"
13934 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13935 "class or style file required by it is not\n"
13936 "available. See the Customization documentation\n"
13937 "for more information.\n"
13940 #: src/BufferParams.cpp:487
13941 msgid "Document class not available"
13942 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13944 #: src/BufferParams.cpp:488
13945 msgid "LyX will not be able to produce output."
13946 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13948 #: src/BufferParams.cpp:1412
13950 msgid "The document class %1$s could not be found."
13952 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13955 #: src/BufferParams.cpp:1414
13957 msgid "Class not found"
13958 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13960 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13962 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13964 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13967 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13969 msgid "Could not load class"
13970 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13972 #: src/BufferParams.cpp:1462
13975 "The module %1$s has been requested by\n"
13976 "this document but has not been found in the list of\n"
13977 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13978 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13981 #: src/BufferParams.cpp:1466
13983 msgid "Module not available"
13984 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13986 #: src/BufferParams.cpp:1467
13988 msgid "Some layouts may not be available."
13989 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1474
13994 "The module %1$s requires a package that is\n"
13995 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13996 "may not be possible.\n"
13999 #: src/BufferParams.cpp:1477
14001 msgid "Package not available"
14002 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14004 #: src/BufferParams.cpp:1482
14006 msgid "Error reading module %1$s\n"
14009 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
14012 msgstr "Szukaj b³êdu"
14014 #: src/BufferParams.cpp:1488
14016 msgid "Error reading internal layout information"
14017 msgstr "Informacje podstawowe"
14019 #: src/BufferView.cpp:176
14020 msgid "No more insets"
14021 msgstr "Brak innych wstawek"
14023 #: src/BufferView.cpp:668
14025 msgid "Save bookmark"
14026 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14028 #: src/BufferView.cpp:1026
14029 msgid "No further undo information"
14030 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14032 #: src/BufferView.cpp:1035
14033 msgid "No further redo information"
14034 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14036 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14037 msgid "String not found!"
14038 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14040 #: src/BufferView.cpp:1214
14042 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14044 #: src/BufferView.cpp:1221
14046 msgstr "Znacznik w³±czony"
14048 #: src/BufferView.cpp:1228
14049 msgid "Mark removed"
14050 msgstr "Znacznik usuniêty"
14052 #: src/BufferView.cpp:1231
14054 msgstr "Znacznik ustawiony"
14056 #: src/BufferView.cpp:1278
14057 msgid "Statistics for the selection:"
14060 #: src/BufferView.cpp:1280
14062 msgid "Statistics for the document:"
14063 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14065 #: src/BufferView.cpp:1283
14068 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14070 #: src/BufferView.cpp:1285
14073 msgstr "S³owoKluczowe"
14075 #: src/BufferView.cpp:1288
14077 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14080 #: src/BufferView.cpp:1291
14081 msgid "One character (including blanks)"
14084 #: src/BufferView.cpp:1294
14086 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14089 #: src/BufferView.cpp:1297
14090 msgid "One character (excluding blanks)"
14093 #: src/BufferView.cpp:1299
14098 #: src/BufferView.cpp:1971
14100 msgid "Inserting document %1$s..."
14101 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14103 #: src/BufferView.cpp:1982
14105 msgid "Document %1$s inserted."
14106 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14108 #: src/BufferView.cpp:1984
14110 msgid "Could not insert document %1$s"
14111 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14113 #: src/BufferView.cpp:2210
14116 "Could not read the specified document\n"
14118 "due to the error: %2$s"
14120 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14122 "z powodu b³êdu: %2$s"
14124 #: src/BufferView.cpp:2212
14125 msgid "Could not read file"
14126 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14128 #: src/BufferView.cpp:2219
14132 " is not readable."
14133 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14135 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14136 msgid "Could not open file"
14137 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14139 #: src/BufferView.cpp:2227
14140 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14143 #: src/BufferView.cpp:2228
14145 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14146 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14147 "If this does not give the correct result\n"
14148 "then please change the encoding of the file\n"
14149 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14152 #: src/Chktex.cpp:63
14154 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14155 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14157 #: src/Chktex.cpp:65
14158 msgid "ChkTeX warning id # "
14159 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14161 #: src/Color.cpp:92
14165 #: src/Color.cpp:93
14169 #: src/Color.cpp:94
14173 #: src/Color.cpp:95
14177 #: src/Color.cpp:96
14181 #: src/Color.cpp:97
14185 #: src/Color.cpp:98
14189 #: src/Color.cpp:99
14193 #: src/Color.cpp:100
14197 #: src/Color.cpp:101
14201 #: src/Color.cpp:102
14205 #: src/Color.cpp:103
14209 #: src/Color.cpp:104
14211 msgstr "zaznaczenie"
14213 #: src/Color.cpp:105
14215 msgid "selected text"
14216 msgstr "Usuniêty tekst"
14218 #: src/Color.cpp:107
14220 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14222 #: src/Color.cpp:108
14224 msgid "inline completion"
14225 msgstr "Z&awarto¶æ"
14227 #: src/Color.cpp:110
14228 msgid "non-unique inline completion"
14231 #: src/Color.cpp:112
14232 msgid "previewed snippet"
14233 msgstr "podgl±dany fragment"
14235 #: src/Color.cpp:113
14240 #: src/Color.cpp:114
14241 msgid "note background"
14244 #: src/Color.cpp:115
14246 msgid "comment label"
14249 #: src/Color.cpp:116
14250 msgid "comment background"
14251 msgstr "t³o komentarza"
14253 #: src/Color.cpp:117
14255 msgid "greyedout inset label"
14256 msgstr "wyszarzona wstawka"
14258 #: src/Color.cpp:118
14259 msgid "greyedout inset background"
14260 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14262 #: src/Color.cpp:119
14265 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14267 #: src/Color.cpp:120
14269 msgid "branch label"
14272 #: src/Color.cpp:121
14274 msgid "footnote label"
14277 #: src/Color.cpp:122
14279 msgid "index label"
14280 msgstr "Wstaw etykietê"
14282 #: src/Color.cpp:123
14284 msgid "margin note label"
14285 msgstr "Skok do etykiety"
14287 #: src/Color.cpp:124
14292 #: src/Color.cpp:125
14297 #: src/Color.cpp:126
14299 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14301 #: src/Color.cpp:127
14305 #: src/Color.cpp:128
14306 msgid "command inset"
14307 msgstr "wstawka polecenia"
14309 #: src/Color.cpp:129
14310 msgid "command inset background"
14311 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14313 #: src/Color.cpp:130
14314 msgid "command inset frame"
14315 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14317 #: src/Color.cpp:131
14318 msgid "special character"
14319 msgstr "znak specjalny"
14321 #: src/Color.cpp:132
14325 #: src/Color.cpp:133
14326 msgid "math background"
14329 #: src/Color.cpp:134
14330 msgid "graphics background"
14331 msgstr "t³o rysunku"
14333 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14334 msgid "Math macro background"
14335 msgstr "t³o makra wzoru"
14337 #: src/Color.cpp:136
14339 msgstr "ramka wzoru"
14341 #: src/Color.cpp:137
14343 msgid "math corners"
14344 msgstr "linia wzoru"
14346 #: src/Color.cpp:138
14348 msgstr "linia wzoru"
14350 #: src/Color.cpp:140
14352 msgid "Math macro hovered background"
14353 msgstr "t³o makra wzoru"
14355 #: src/Color.cpp:141
14357 msgid "Math macro label"
14360 #: src/Color.cpp:142
14362 msgid "Math macro frame"
14363 msgstr "ramka wzoru"
14365 #: src/Color.cpp:143
14367 msgid "Math macro blended out"
14368 msgstr "t³o makra wzoru"
14370 #: src/Color.cpp:144
14372 msgid "Math macro old parameter"
14373 msgstr "ramka wzoru"
14375 #: src/Color.cpp:145
14377 msgid "Math macro new parameter"
14378 msgstr "ramka wzoru"
14380 #: src/Color.cpp:146
14381 msgid "caption frame"
14382 msgstr "ramka podpisu"
14384 #: src/Color.cpp:147
14385 msgid "collapsable inset text"
14386 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14388 #: src/Color.cpp:148
14389 msgid "collapsable inset frame"
14390 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14392 #: src/Color.cpp:149
14393 msgid "inset background"
14394 msgstr "t³o wstawki"
14396 #: src/Color.cpp:150
14397 msgid "inset frame"
14398 msgstr "ramka wstawki"
14400 #: src/Color.cpp:151
14401 msgid "LaTeX error"
14402 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14404 #: src/Color.cpp:152
14405 msgid "end-of-line marker"
14406 msgstr "znak koñca linii"
14408 #: src/Color.cpp:153
14409 msgid "appendix marker"
14410 msgstr "znacznik dodatku"
14412 #: src/Color.cpp:154
14414 msgstr "pasek zmian"
14416 #: src/Color.cpp:155
14417 msgid "Deleted text"
14418 msgstr "Usuniêty tekst"
14420 #: src/Color.cpp:156
14422 msgstr "Dodany tekst"
14424 #: src/Color.cpp:157
14425 msgid "added space markers"
14426 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14428 #: src/Color.cpp:158
14429 msgid "top/bottom line"
14430 msgstr "linia górna/dolna"
14432 #: src/Color.cpp:159
14434 msgstr "linia tabeli"
14436 #: src/Color.cpp:160
14437 msgid "table on/off line"
14438 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14440 #: src/Color.cpp:162
14441 msgid "bottom area"
14442 msgstr "obszar dolny"
14444 #: src/Color.cpp:163
14447 msgstr "na stronie <strona>"
14449 #: src/Color.cpp:164
14451 msgid "page break / line break"
14452 msgstr "koniec strony"
14454 #: src/Color.cpp:165
14456 msgid "frame of button"
14457 msgstr "lewa strona przycisku"
14459 #: src/Color.cpp:166
14460 msgid "button background"
14461 msgstr "t³o przycisku"
14463 #: src/Color.cpp:167
14465 msgid "button background under focus"
14466 msgstr "t³o przycisku"
14468 #: src/Color.cpp:168
14472 #: src/Color.cpp:169
14476 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14477 #: src/Converter.cpp:515
14478 msgid "Cannot convert file"
14479 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14481 #: src/Converter.cpp:307
14484 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14485 "Define a converter in the preferences."
14487 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14488 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14490 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14491 msgid "Executing command: "
14492 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14494 #: src/Converter.cpp:444
14495 msgid "Build errors"
14496 msgstr "B³±d budowania"
14498 #: src/Converter.cpp:445
14499 msgid "There were errors during the build process."
14500 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14502 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14504 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14505 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14507 #: src/Converter.cpp:473
14509 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14510 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14512 #: src/Converter.cpp:517
14514 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14515 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14517 #: src/Converter.cpp:518
14519 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14520 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14522 #: src/Converter.cpp:574
14523 msgid "Running LaTeX..."
14524 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14526 #: src/Converter.cpp:592
14529 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14532 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14533 "logu LaTeX-a %1$s."
14535 #: src/Converter.cpp:595
14536 msgid "LaTeX failed"
14537 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14539 #: src/Converter.cpp:597
14540 msgid "Output is empty"
14541 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14543 #: src/Converter.cpp:598
14544 msgid "An empty output file was generated."
14545 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14547 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14550 "Layout had to be changed from\n"
14552 "because of class conversion from\n"
14555 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14557 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14560 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14561 msgid "Changed Layout"
14562 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14564 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14567 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14570 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14573 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14575 msgid "Undefined flex inset"
14576 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14578 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14581 "The file %1$s already exists.\n"
14583 "Do you want to overwrite that file?"
14585 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14587 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14589 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14591 msgid "Overwrite file?"
14592 msgstr "Zast±piæ plik?"
14594 #: src/Exporter.cpp:49
14596 msgid "Overwrite &all"
14597 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14599 #: src/Exporter.cpp:50
14600 msgid "&Cancel export"
14601 msgstr "&Anuluj eksport"
14603 #: src/Exporter.cpp:90
14604 msgid "Couldn't copy file"
14605 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14607 #: src/Exporter.cpp:91
14609 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14610 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14612 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14618 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14622 msgstr "Bezszeryfowa"
14624 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14634 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14639 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14641 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14643 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14645 msgstr "Pogrubiona"
14647 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14651 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14655 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14661 msgstr "Kapitaliki"
14663 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14667 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14675 #: src/Font.cpp:171
14677 msgid "Emphasis %1$s, "
14678 msgstr "Kursywa %1$s, "
14680 #: src/Font.cpp:174
14682 msgid "Underline %1$s, "
14683 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14685 #: src/Font.cpp:177
14687 msgid "Noun %1$s, "
14688 msgstr "Kapitalik %1$s "
14690 #: src/Font.cpp:191
14692 msgid "Language: %1$s, "
14693 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14695 #: src/Font.cpp:194
14697 msgid " Number %1$s"
14698 msgstr " Liczba %1$s"
14700 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14701 msgid "Cannot view file"
14702 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14704 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14706 msgid "File does not exist: %1$s"
14707 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14709 #: src/Format.cpp:267
14711 msgid "No information for viewing %1$s"
14712 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14714 #: src/Format.cpp:277
14716 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14717 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14719 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14720 #: src/Format.cpp:383
14721 msgid "Cannot edit file"
14722 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14724 #: src/Format.cpp:337
14725 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14728 #: src/Format.cpp:350
14730 msgid "No information for editing %1$s"
14731 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14733 #: src/Format.cpp:361
14735 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14736 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14738 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14739 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14740 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14742 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14743 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14744 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14746 #: src/ISpell.cpp:267
14748 "Could not create an ispell process.\n"
14749 "You may not have the right languages installed."
14751 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14752 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14754 #: src/ISpell.cpp:290
14756 "The ispell process returned an error.\n"
14757 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14760 #: src/ISpell.cpp:395
14763 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14767 #: src/ISpell.cpp:406
14768 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14769 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14771 #: src/ISpell.cpp:466
14774 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14778 #: src/ISpell.cpp:481
14781 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14785 #: src/KeySequence.cpp:167
14789 #: src/LaTeX.cpp:61
14791 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14792 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14794 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14795 msgid "Running MakeIndex."
14796 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14798 #: src/LaTeX.cpp:284
14799 msgid "Running BibTeX."
14800 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14802 #: src/LaTeX.cpp:418
14804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14805 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14808 msgid "Could not read configuration file"
14809 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14814 "Error while reading the configuration file\n"
14816 "Please check your installation."
14820 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14821 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14829 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14830 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14833 msgid "Unable to remove temporary directory"
14834 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14838 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14839 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14842 msgid "No textclass is found"
14847 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14848 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14853 msgid "&Reconfigure"
14854 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14858 msgid "&Use Default"
14861 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14864 msgstr "&Koniec programu."
14866 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14871 msgid "Could not create temporary directory"
14872 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14877 "Could not create a temporary directory in\n"
14878 "%1$s. Make sure that this\n"
14879 "path exists and is writable and try again."
14881 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14882 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14883 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14886 msgid "Missing user LyX directory"
14887 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14893 "It is needed to keep your own configuration."
14898 msgid "&Create directory"
14899 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14902 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14903 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14907 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14908 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14911 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14912 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14914 #: src/LyX.cpp:1121
14915 msgid "List of supported debug flags:"
14916 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14918 #: src/LyX.cpp:1125
14920 msgid "Setting debug level to %1$s"
14921 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14923 #: src/LyX.cpp:1136
14926 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14927 "Command line switches (case sensitive):\n"
14928 "\t-help summarize LyX usage\n"
14929 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14930 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14931 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14932 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14933 " select the features to debug.\n"
14934 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14935 "\t-x [--execute] command\n"
14936 " where command is a lyx command.\n"
14937 "\t-e [--export] fmt\n"
14938 " where fmt is the export format of choice.\n"
14939 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14940 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14941 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14942 " where fmt is the import format of choice\n"
14943 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14944 "\t-version summarize version and build info\n"
14945 "Check the LyX man page for more details."
14947 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14948 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14949 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14950 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14951 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14952 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14953 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14954 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14955 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14956 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14957 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14958 "\t-e [--export] fmt\n"
14959 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14960 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14961 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14962 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14963 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14964 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14966 #: src/LyX.cpp:1176
14968 msgid "No system directory"
14969 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14971 #: src/LyX.cpp:1177
14972 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14973 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14975 #: src/LyX.cpp:1188
14977 msgid "No user directory"
14978 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14980 #: src/LyX.cpp:1189
14981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14982 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14984 #: src/LyX.cpp:1200
14986 msgid "Incomplete command"
14987 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14989 #: src/LyX.cpp:1201
14990 msgid "Missing command string after --execute switch"
14991 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14993 #: src/LyX.cpp:1212
14994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14995 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14997 #: src/LyX.cpp:1225
14998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14999 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15001 #: src/LyX.cpp:1230
15002 msgid "Missing filename for --import"
15003 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15005 #: src/LyXFunc.cpp:113
15006 msgid "Running configure..."
15007 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15009 #: src/LyXFunc.cpp:124
15010 msgid "Reloading configuration..."
15011 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15013 #: src/LyXFunc.cpp:130
15015 msgid "System reconfiguration failed"
15016 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15018 #: src/LyXFunc.cpp:131
15020 "The system reconfiguration has failed.\n"
15021 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15022 "Please reconfigure again if needed."
15025 #: src/LyXFunc.cpp:137
15026 msgid "System reconfigured"
15027 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15029 #: src/LyXFunc.cpp:138
15031 "The system has been reconfigured.\n"
15032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15033 "updated document class specifications."
15035 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15036 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15037 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15039 #: src/LyXFunc.cpp:362
15040 msgid "Unknown function."
15041 msgstr "Nieznane polecenie"
15043 #: src/LyXFunc.cpp:394
15044 msgid "Nothing to do"
15045 msgstr "Nic do zrobienia"
15047 #: src/LyXFunc.cpp:413
15048 msgid "Unknown action"
15049 msgstr "Nieznane polecenie"
15051 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15052 msgid "Command disabled"
15053 msgstr "Polecenie zablokowane"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:426
15056 msgid "Command not allowed without any document open"
15057 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15059 #: src/LyXFunc.cpp:660
15060 msgid "Document is read-only"
15061 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15063 #: src/LyXFunc.cpp:669
15064 msgid "This portion of the document is deleted."
15067 #: src/LyXFunc.cpp:688
15070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15072 "Do you want to save the document?"
15074 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15076 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15078 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
15079 msgid "Save changed document?"
15080 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15082 #: src/LyXFunc.cpp:706
15085 "Could not print the document %1$s.\n"
15086 "Check that your printer is set up correctly."
15089 #: src/LyXFunc.cpp:709
15090 msgid "Print document failed"
15091 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15093 #: src/LyXFunc.cpp:826
15096 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15097 "version of the document %1$s?"
15100 #: src/LyXFunc.cpp:828
15101 msgid "Revert to saved document?"
15102 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15104 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15108 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
15109 msgid "Missing argument"
15110 msgstr "Brakuje argumentu"
15112 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15114 msgid "Opening help file %1$s..."
15115 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15117 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15119 msgid "Opening child document %1$s..."
15120 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15122 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15123 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15124 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15126 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15128 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15130 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15131 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15135 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15136 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15138 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15139 msgid "Unable to save document defaults"
15140 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15142 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15144 msgid "Document %1$s reloaded."
15145 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15147 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15149 msgid "Could not reload document %1$s"
15150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15152 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15153 msgid "Welcome to LyX!"
15154 msgstr "Witaj w LyXie!"
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15157 msgid "Converting document to new document class..."
15158 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15160 #: src/LyXRC.cpp:2366
15162 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15166 #: src/LyXRC.cpp:2371
15168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15170 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2375
15175 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15176 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15177 "specified, an internal routine is used."
15179 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15180 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15183 #: src/LyXRC.cpp:2383
15185 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15186 "automatically by what you type."
15188 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15189 "zastêpowany wpisywanym."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2387
15193 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15196 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15197 "zastêpowany wpisywanym."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2391
15201 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15203 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15204 "automatycznyzapis."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2398
15208 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15209 "the backup file in the same directory as the original file."
15211 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15212 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2402
15216 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15217 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2406
15222 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15223 "its global and local bind/ directories."
15225 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15226 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2410
15229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2414
15234 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15235 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15237 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15238 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15239 "jego dokumentacji."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2424
15243 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15244 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15246 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15247 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2428
15251 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15255 #: src/LyXRC.cpp:2439
15258 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15259 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15261 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15262 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2443
15267 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15268 "look in its global and local commands/ directories."
15270 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15271 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2447
15274 msgid "New documents will be assigned this language."
15275 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2451
15278 msgid "Specify the default paper size."
15279 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2455
15283 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15284 "shown after the change has been made.)"
15287 #: src/LyXRC.cpp:2459
15288 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15289 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15291 #: src/LyXRC.cpp:2463
15293 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15294 "LyX was started from."
15296 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15297 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2468
15300 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15301 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2472
15306 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15307 "value selects the directory LyX was started from."
15309 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15310 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2476
15314 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15315 "recommended for non-English languages."
15317 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15318 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2483
15322 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15323 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15324 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2492
15329 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15330 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15332 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15333 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15335 #: src/LyXRC.cpp:2496
15336 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15337 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15339 #: src/LyXRC.cpp:2500
15341 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15343 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2504
15347 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15348 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2508
15352 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15353 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15354 "name of the second language."
15356 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15357 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2512
15360 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15361 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2516
15364 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15365 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2520
15369 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15372 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2524
15376 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15377 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15379 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15380 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2528
15384 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15385 "document is the default language."
15387 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15388 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2532
15392 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15393 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15395 #: src/LyXRC.cpp:2536
15396 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2540
15400 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15401 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15403 #: src/LyXRC.cpp:2544
15405 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15407 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2548
15410 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2553
15414 msgid "The completion popup delay."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2557
15418 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2561
15422 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2565
15427 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2569
15432 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15436 #: src/LyXRC.cpp:2573
15437 msgid "The inline completion delay."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2577
15441 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2581
15445 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15448 #: src/LyXRC.cpp:2585
15449 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15452 #: src/LyXRC.cpp:2589
15454 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15456 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15457 "maksymalnie %1$d."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2594
15461 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15462 "variable. Use the OS native format."
15465 #: src/LyXRC.cpp:2601
15467 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15468 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2605
15471 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15474 #: src/LyXRC.cpp:2609
15475 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15478 #: src/LyXRC.cpp:2613
15479 msgid "Scale the preview size to suit."
15482 #: src/LyXRC.cpp:2617
15483 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15484 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15486 #: src/LyXRC.cpp:2621
15487 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15488 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2625
15492 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15493 "environment variable PRINTER."
15495 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15496 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2629
15499 msgid "The option to print only even pages."
15500 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2633
15504 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15505 "the filename of the DVI file to be printed."
15507 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2637
15510 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15511 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2641
15514 msgid "The option to print out in landscape."
15515 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2645
15518 msgid "The option to print only odd pages."
15519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15521 #: src/LyXRC.cpp:2649
15522 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15523 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15525 #: src/LyXRC.cpp:2653
15526 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15527 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2657
15530 msgid "The option to specify paper type."
15531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2661
15534 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15535 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2665
15539 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15540 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15543 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15544 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2669
15548 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15549 "prepended along with the printer name after the spool command."
15551 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15552 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2673
15555 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15556 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2677
15559 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15560 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2681
15564 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15566 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2685
15569 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15570 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2693
15574 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15577 #: src/LyXRC.cpp:2697
15579 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15580 "wrong, override the setting here."
15582 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15583 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2703
15586 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15587 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2712
15591 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15592 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15593 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2716
15597 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15599 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15602 #: src/LyXRC.cpp:2721
15605 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15606 "roughly the same size as on paper."
15608 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15609 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2725
15612 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2729
15617 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15618 "\".out\". Only for advanced users."
15620 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15621 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15623 #: src/LyXRC.cpp:2736
15624 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15625 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2740
15628 msgid "What command runs the spellchecker?"
15629 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2744
15633 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15634 "when you quit LyX."
15636 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15639 #: src/LyXRC.cpp:2748
15641 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15642 "value selects the directory LyX was started from."
15644 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15645 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2758
15649 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15650 "will look in its global and local ui/ directories."
15652 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15653 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2771
15657 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15658 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15659 "may not work with all dictionaries."
15661 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15662 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15663 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15666 #: src/LyXRC.cpp:2775
15667 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2779
15672 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15675 #: src/LyXRC.cpp:2786
15676 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15678 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15681 #: src/LyXVC.cpp:91
15682 msgid "Document not saved"
15683 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15685 #: src/LyXVC.cpp:92
15686 msgid "You must save the document before it can be registered."
15687 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15689 #: src/LyXVC.cpp:117
15690 msgid "LyX VC: Initial description"
15691 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15693 #: src/LyXVC.cpp:118
15694 msgid "(no initial description)"
15695 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15697 #: src/LyXVC.cpp:133
15698 msgid "LyX VC: Log Message"
15699 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15701 #: src/LyXVC.cpp:136
15702 msgid "(no log message)"
15703 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15705 #: src/LyXVC.cpp:156
15708 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15711 "Do you want to revert to the saved version?"
15713 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15715 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15717 #: src/LyXVC.cpp:159
15718 msgid "Revert to stored version of document?"
15719 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15721 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15722 msgid "Senseless with this layout!"
15723 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15725 #: src/Paragraph.cpp:1566
15726 msgid "Alignment not permitted"
15729 #: src/Paragraph.cpp:1567
15731 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15732 "Setting to default."
15735 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15737 msgid "LyX Warning: "
15738 msgstr "Wersja LyX-a "
15740 #: src/Paragraph.cpp:2036
15742 msgid "uncodable character"
15743 msgstr "znak specjalny"
15745 #: src/SpellBase.cpp:51
15746 msgid "Native OS API not yet supported."
15747 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15749 #: src/Text.cpp:121
15750 msgid "Unknown layout"
15751 msgstr "Nieznany uk³ad"
15753 #: src/Text.cpp:122
15756 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15757 "Trying to use the default instead.\n"
15760 #: src/Text.cpp:151
15761 msgid "Unknown Inset"
15762 msgstr "Nieznana wstawka"
15764 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15766 msgid "Change tracking error"
15767 msgstr "¦ledzenie zmian"
15769 #: src/Text.cpp:225
15771 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15774 #: src/Text.cpp:238
15776 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15779 #: src/Text.cpp:245
15780 msgid "Unknown token"
15781 msgstr "Nieznany token"
15783 #: src/Text.cpp:527
15785 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15788 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15790 #: src/Text.cpp:538
15791 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15793 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15795 #: src/Text.cpp:1224
15797 msgid "[Change Tracking] "
15798 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15800 #: src/Text.cpp:1230
15804 #: src/Text.cpp:1234
15808 #: src/Text.cpp:1244
15811 msgstr "Czcionka: %1$s"
15813 #: src/Text.cpp:1249
15815 msgid ", Depth: %1$d"
15816 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15818 #: src/Text.cpp:1255
15819 msgid ", Spacing: "
15820 msgstr ", Odstêp: "
15822 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15826 #: src/Text.cpp:1267
15830 #: src/Text.cpp:1276
15835 #: src/Text.cpp:1277
15836 msgid ", Paragraph: "
15837 msgstr ", Akapit: "
15839 #: src/Text.cpp:1278
15843 #: src/Text.cpp:1279
15844 msgid ", Position: "
15845 msgstr ", Pozycja: "
15847 #: src/Text.cpp:1285
15851 #: src/Text.cpp:1287
15852 msgid ", Boundary: "
15855 #: src/Text2.cpp:392
15857 msgid "No font change defined."
15858 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15860 #: src/Text2.cpp:432
15861 msgid "Nothing to index!"
15862 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15864 #: src/Text2.cpp:434
15865 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15866 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15868 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15869 msgid "Math editor mode"
15870 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15872 #: src/Text3.cpp:809
15874 msgid "Unknown spacing argument: "
15875 msgstr "Nieznana wstawka"
15877 #: src/Text3.cpp:1031
15879 msgstr "Ustawienia "
15881 #: src/Text3.cpp:1032
15885 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15886 msgid "Character set"
15889 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15890 msgid "Paragraph layout set"
15891 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15893 #: src/TextClass.cpp:140
15895 msgid "Plain Layout"
15896 msgstr "Uk³ad strony"
15898 #: src/TextClass.cpp:594
15900 msgid "Missing File"
15901 msgstr "Brakuje argumentu"
15903 #: src/TextClass.cpp:595
15904 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15907 #: src/TextClass.cpp:598
15909 msgid "Corrupt File"
15910 msgstr "Tytu³ skrócony"
15912 #: src/TextClass.cpp:599
15913 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15916 #: src/Thesaurus.cpp:60
15918 msgid "Thesaurus failure"
15919 msgstr "S³ownik synonimów"
15921 #: src/Thesaurus.cpp:61
15924 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15929 #: src/VSpace.cpp:472
15930 msgid "Default skip"
15931 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15933 #: src/VSpace.cpp:475
15935 msgstr "Ma³y odstêp"
15937 #: src/VSpace.cpp:478
15938 msgid "Medium skip"
15939 msgstr "¦redni odstêp"
15941 #: src/VSpace.cpp:481
15943 msgstr "Du¿y odstêp"
15945 #: src/VSpace.cpp:484
15946 msgid "Vertical fill"
15947 msgstr "Wype³nij pionowo"
15949 #: src/VSpace.cpp:491
15953 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15956 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15957 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15959 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15961 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15963 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15965 msgid "Reload saved document?"
15966 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15968 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15975 msgid "&Keep Changes"
15976 msgstr "£±czenie zmian"
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15980 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15985 msgid "File not readable!"
15986 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15991 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15993 "Do you want to create a new document?"
15995 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15997 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15999 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16000 msgid "Create new document?"
16001 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16007 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16010 "The specified document template\n"
16012 "could not be read."
16014 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16016 "nie mo¿na wczytaæ."
16018 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16019 msgid "Could not read template"
16020 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16023 msgid "\\arabic{enumi}."
16024 msgstr "\\arabic{enumi}."
16026 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16027 msgid "\\roman{enumiii}."
16028 msgstr "\\roman{enumiii}."
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16031 msgid "\\Alph{enumiv}."
16032 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16036 msgid "Senseless!!! "
16037 msgstr "Bez sensu!"
16039 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16040 msgid "No debugging message"
16041 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16043 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16044 msgid "General information"
16045 msgstr "Informacje podstawowe"
16047 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16048 msgid "Developers' general debug messages"
16049 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16051 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16052 msgid "All debugging messages"
16053 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16055 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16057 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16058 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16061 msgid "Standard[[Bullets]]"
16064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16067 msgstr "&Matematyka"
16069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16090 msgid "Directories"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16094 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16095 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16098 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16099 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16102 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16103 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16108 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16109 "1995-2008 LyX Team"
16111 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16112 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16119 "any later version."
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16133 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16134 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16136 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16137 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16138 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16142 msgid "LyX Version "
16143 msgstr "Wersja LyX-a "
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16146 msgid "Library directory: "
16147 msgstr "Katalog bibliotek: "
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16150 msgid "User directory: "
16151 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16167 msgid "Preferences"
16168 msgstr "Ustawienia"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16172 msgid "Reconfigure"
16173 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16178 msgstr "Zamknij LyX-a"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16187 msgid "The current document was closed."
16188 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16192 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16193 "documents and exit.\n"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16200 msgid "Software exception Detected"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16205 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16206 "unsaved documents and exit."
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16210 msgid "Bibliography Entry Settings"
16211 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16214 msgid "BibTeX Bibliography"
16215 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16222 msgid "Documents|#o#O"
16223 msgstr "Dokumenty|#o"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16226 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16227 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16230 msgid "Select a BibTeX database to add"
16231 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16234 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16235 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16238 msgid "Select a BibTeX style"
16239 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16244 msgstr "Bez obramowania"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16247 msgid "Simple rectangular frame"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16252 msgid "Oval frame, thin"
16253 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16257 msgid "Oval frame, thick"
16258 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16261 msgid "Drop shadow"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16266 msgid "Shaded background"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16270 msgid "Double rectangular frame"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16286 msgid "Total Height"
16287 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16295 msgid "Box Settings"
16296 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16299 msgid "Branch Settings"
16300 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16321 msgid "Merge Changes"
16322 msgstr "£±czenie zmian"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16330 "Zmieniony przez %1$s\n"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16335 msgid "Change made at %1$s\n"
16336 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16358 msgstr "Podkre¶lenie"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16366 msgstr "Bez koloru"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16402 msgstr "Styl tekstu"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16410 msgid "Enhanced Metafile"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16415 msgid "Windows Metafile"
16416 msgstr "Drukuj do pliku"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16419 msgid "LinkBack PDF"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16447 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16454 msgstr "Zaniechane."
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16458 msgid "Overwrite external file?"
16459 msgstr "Zast±piæ plik?"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16465 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16467 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16470 msgid "Next command"
16471 msgstr "Nastêpne polecenie"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16474 msgid "big[[delimiter size]]"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16478 msgid "Big[[delimiter size]]"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16490 msgid "Math Delimiter"
16491 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16502 msgstr "linia tabeli"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16505 msgid "Computer Modern Roman"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16510 msgid "Latin Modern Roman"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16514 msgid "AE (Almost European)"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16519 msgid "Times Roman"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16528 msgid "Bitstream Charter"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16532 msgid "New Century Schoolbook"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16548 msgstr "Bezszeryfowa"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16552 msgid "Concrete Roman"
16553 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16556 msgid "Zapf Chancery"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16560 msgid "Computer Modern Sans"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16565 msgid "Latin Modern Sans"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16573 msgid "Avant Garde"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16579 msgstr "Bezszeryfowa"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16584 msgstr "Prawy górny"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16588 msgid "Computer Modern Typewriter"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16593 msgid "Latin Modern Typewriter"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16611 msgid "CM Typewriter Light"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16616 msgid "Module not found!"
16617 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16620 msgid "Document Settings"
16621 msgstr "Styl dokumentu"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16626 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16635 msgid " (not installed)"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16676 msgid "LaTeX default"
16677 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16705 msgstr "Numerowanie"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16708 msgid "Appears in TOC"
16709 msgstr "W spisie tre¶ci"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16712 msgid "Author-year"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16717 msgstr "Numerycznie"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16721 msgid "Unavailable: %1$s"
16722 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16725 msgid "Document Class"
16726 msgstr "Klasa dokumentu"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16729 msgid "Text Layout"
16730 msgstr "Uk³ad tekstu"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16733 msgid "Page Margins"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16737 msgid "Numbering & TOC"
16738 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16742 msgid "PDF Properties"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16746 msgid "Math Options"
16747 msgstr "Opcje matematyki"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16750 msgid "Float Placement"
16751 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16755 msgstr "Wyró¿nienia"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16762 msgid "LaTeX Preamble"
16763 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16767 msgid "Layouts|#o#O"
16768 msgstr "Formatowanie|F"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16773 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16777 msgid "Local layout file"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16789 msgid "Unable to read local layout file."
16790 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16794 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16795 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16796 "document may not work with this layout if you do not\n"
16797 "keep the layout file in the same directory."
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16802 msgid "&Set Layout"
16803 msgstr "Uk³ad tekstu"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16808 msgid "Unable to set document class."
16809 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16814 msgid "Unapplied changes"
16815 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16820 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16821 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16832 msgstr "%1$s i %2$s"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16836 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16837 msgstr "%1$s i %2$s"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16841 msgid "Package(s) required: %1$s."
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16851 msgid "Module required: %1$s."
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16856 msgid "Modules excluded: %1$s."
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16860 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16865 msgid "Can't set layout!"
16866 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16870 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16871 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16876 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16878 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16879 msgid "TeX Code Settings"
16880 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16885 msgstr "Inicjacja programu"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16889 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16890 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16894 msgstr "Lewy górny"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16897 msgid "Bottom left"
16898 msgstr "Lewy dolny"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16901 msgid "Baseline left"
16902 msgstr "Lewy linia tekstu"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16906 msgstr "¦rodek górny"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16909 msgid "Bottom center"
16910 msgstr "¦rodek dolny"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16913 msgid "Baseline center"
16914 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16918 msgstr "Prawy górny"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16921 msgid "Bottom right"
16922 msgstr "Prawy dolny"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16925 msgid "Baseline right"
16926 msgstr "Prawa linia tekstu"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16929 msgid "External Material"
16930 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16937 msgid "Select external file"
16938 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16941 msgid "Float Settings"
16942 msgstr "Opcje wstawek"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16949 msgid "Select graphics file"
16950 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16953 msgid "Clipart|#C#c"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16958 msgid "Horizontal Space Settings"
16959 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16963 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16964 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16965 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16973 msgid "Child Document"
16974 msgstr "Dokument podrzêdny"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16980 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16984 msgid "Select document to include"
16985 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16989 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16997 msgid "No language"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17002 msgid "Program Listing Settings"
17003 msgstr "Ustawienia akapitu"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17008 msgstr "Brak rysunku"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17012 msgstr "Log LaTeX-a"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17015 msgid "Literate Programming Build Log"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17019 msgid "lyx2lyx Error Log"
17020 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17023 msgid "Version Control Log"
17024 msgstr "Historia kontroli wersji"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17027 msgid "No LaTeX log file found."
17028 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17032 msgid "No literate programming build log file found."
17033 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17036 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17037 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17040 msgid "No version control log file found."
17041 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17044 msgid "Math Matrix"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17049 msgid "Nomenclature"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17053 msgid "Note Settings"
17054 msgstr "Ustawienia wstawek"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17057 msgid "Paragraph Settings"
17058 msgstr "Ustawienia akapitu"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17062 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17063 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17065 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17066 "the items is used."
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17070 msgid "System files|#S#s"
17071 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17074 msgid "User files|#U#u"
17075 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17078 msgid "Look & Feel"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17083 msgid "Language Settings"
17084 msgstr "Ustawienia akapitu"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17089 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17093 msgid "File Handling"
17094 msgstr "Obs³uga czcionek"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17098 msgstr "Tekst ASCII"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17101 msgid "Date format"
17102 msgstr "Format daty"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17106 msgid "Keyboard/Mouse"
17107 msgstr "Klawiatura"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17111 msgid "Input Completion"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17115 msgid "Screen fonts"
17116 msgstr "Czcionki ekranowe"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17128 msgid "Select directory for example files"
17129 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17132 msgid "Select a document templates directory"
17133 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17136 msgid "Select a temporary directory"
17137 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17140 msgid "Select a backups directory"
17141 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17144 msgid "Select a document directory"
17145 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17149 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17153 msgid "Spellchecker"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17169 msgid "pspell (library)"
17170 msgstr "pspell (biblioteka)"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17173 msgid "aspell (library)"
17174 msgstr "aspell (biblioteka)"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17178 msgstr "Konwertery"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17181 msgid "File formats"
17182 msgstr "Formaty plików"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17186 msgid "Format in use"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17190 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17192 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17193 "najpierw konwerter."
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17197 msgstr "Drukowanie"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17200 msgid "User interface"
17201 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17224 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17229 msgid "Mathematical Symbols"
17230 msgstr "Mathematica"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17234 msgid "Document and Window"
17235 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17238 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17243 msgid "System and Miscellaneous"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17254 msgid "Failed to create shortcut"
17255 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17259 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17260 msgstr "Nieznane polecenie"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17263 msgid "Invalid or empty key sequence"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17267 msgid "Shortcut is already defined"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17272 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17273 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17277 msgstr "Identyfikacja"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17280 msgid "Choose bind file"
17281 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17284 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17285 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17288 msgid "Choose UI file"
17289 msgstr "Wybierz plik menu"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17292 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17293 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17296 msgid "Choose keyboard map"
17297 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17300 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17301 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17304 msgid "Choose personal dictionary"
17305 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17316 msgid "Print Document"
17317 msgstr "Drukuj dokument"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17320 msgid "Print to file"
17321 msgstr "Drukuj do pliku"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17324 msgid "PostScript files (*.ps)"
17325 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17328 msgid "Cross-reference"
17329 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17340 msgid "Jump to label"
17341 msgstr "Skok do etykiety"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17344 msgid "Find and Replace"
17345 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17348 msgid "Send Document to Command"
17349 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17353 msgstr "Podgl±d pliku"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17357 msgid "Error -> Cannot load file!"
17358 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17361 msgid "Spellchecker error"
17362 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17365 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17366 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17370 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17371 "Maybe it has been killed."
17373 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17374 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17377 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17378 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17381 msgid "The spellchecker has failed"
17382 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17386 msgid "%1$d words checked."
17387 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17390 msgid "One word checked."
17391 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17394 msgid "Spelling check completed"
17395 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17399 msgid "Basic Latin"
17400 msgstr "Style BibTeX-a"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17404 msgid "Latin-1 Supplement"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17408 msgid "Latin Extended-A"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17412 msgid "Latin Extended-B"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17417 msgid "IPA Extensions"
17418 msgstr "&Rozszerzenie:"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17421 msgid "Spacing Modifier Letters"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17425 msgid "Combining Diacritical Marks"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17452 msgstr "Podwariant"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17470 msgstr "Kanadyjski"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17479 msgstr "Ustawienia "
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17492 msgid "Hangul Jamo"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17497 msgid "Phonetic Extensions"
17498 msgstr "&Rozszerzenie:"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17501 msgid "Latin Extended Additional"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17505 msgid "Greek Extended"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17510 msgid "General Punctuation"
17511 msgstr "Informacje podstawowe"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17515 msgid "Superscripts and Subscripts"
17516 msgstr "Indeks górny|g"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17519 msgid "Currency Symbols"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17523 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17527 msgid "Letterlike Symbols"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17532 msgid "Number Forms"
17533 msgstr "Liczba wierszy"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17537 msgid "Mathematical Operators"
17538 msgstr "Mathematica"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17542 msgid "Miscellaneous Technical"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17547 msgid "Control Pictures"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17551 msgid "Optical Character Recognition"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17555 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17560 msgid "Box Drawing"
17561 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17565 msgid "Block Elements"
17566 msgstr "Podziêkowania"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17570 msgid "Geometric Shapes"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17575 msgid "Miscellaneous Symbols"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17584 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17588 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17598 msgstr "Kataloñski"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17603 msgstr "U &do³u strony"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17606 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17614 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17618 msgid "CJK Compatibility"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17622 msgid "CJK Unified Ideographs"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17626 msgid "Hangul Syllables"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17630 msgid "High Surrogates"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17634 msgid "Private Use High Surrogates"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17638 msgid "Low Surrogates"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17642 msgid "Private Use Area"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17646 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17650 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17654 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17658 msgid "Combining Half Marks"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17662 msgid "CJK Compatibility Forms"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17666 msgid "Small Form Variants"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17670 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17674 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17680 msgstr "Adres specjalny"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17683 msgid "Linear B Syllabary"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17687 msgid "Linear B Ideograms"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17692 msgid "Aegean Numbers"
17693 msgstr "Numer strony"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17696 msgid "Ancient Greek Numbers"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17714 msgid "Old Persian"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17733 msgid "Cypriot Syllabary"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17741 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17745 msgid "Musical Symbols"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17749 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17753 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17757 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17761 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17765 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17774 msgid "Variation Selectors Supplement"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17778 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17782 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17787 msgid "Character: "
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17791 msgid "Code Point: "
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17799 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17800 msgid "Table Settings"
17801 msgstr "Ustawienia tabeli"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17804 msgid "Insert Table"
17805 msgstr "Wstaw tabelê"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17808 msgid "TeX Information"
17809 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17814 msgstr "Zewnêtrzny"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17817 msgid "Table of Contents"
17818 msgstr "Spis tre¶ci"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17822 msgid "Child Documents"
17823 msgstr "Dokument podrzêdny"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17827 msgid "List of Graphics"
17828 msgstr "Spis tabel"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17832 msgid "List of Equations"
17833 msgstr "Spis rysunków"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17837 msgid "List of Footnotes"
17838 msgstr "Spis rysunków"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17842 msgid "List of Listings"
17843 msgstr "Spis rysunków"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17847 msgid "List of Indexes"
17848 msgstr "Spis tabel"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17852 msgid "List of Marginal notes"
17853 msgstr "Spis tabel"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17857 msgid "List of Notes"
17858 msgstr "Spis tabel"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17862 msgid "List of Citations"
17863 msgstr "Spis rysunków"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17867 msgid "Labels and References"
17868 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17871 msgid "Filtering layouts with \""
17874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17875 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17878 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17879 msgid "Vertical Space Settings"
17880 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17889 msgid "unknown version"
17890 msgstr "Nieznane polecenie"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17893 msgid "Small-sized icons"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17897 msgid "Normal-sized icons"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17901 msgid "Big-sized icons"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17910 msgid "Select template file"
17911 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17914 msgid "Templates|#T#t"
17915 msgstr "Szablony|#S"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17919 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17920 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17924 msgid "Document not loaded."
17925 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17928 msgid "Select document to open"
17929 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17933 msgid "Examples|#E#e"
17934 msgstr "Przyk³ady|#P"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17938 msgid "Opening document %1$s..."
17939 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17943 msgid "Document %1$s opened."
17944 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17948 msgid "Could not open document %1$s"
17949 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17952 msgid "Couldn't import file"
17953 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17957 msgid "No information for importing the format %1$s."
17958 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17962 msgid "Select %1$s file to import"
17963 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17968 "The document %1$s already exists.\n"
17970 "Do you want to overwrite that document?"
17972 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17974 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17978 msgid "Overwrite document?"
17979 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17983 msgid "Importing %1$s..."
17984 msgstr "Importowanie %1$s"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17988 msgstr "zaimportowany."
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17992 msgid "file not imported!"
17993 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17996 msgid "Select LyX document to insert"
17997 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18000 msgid "Select file to insert"
18001 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
18004 msgid "Choose a filename to save document as"
18005 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
18009 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18014 "The document %1$s could not be saved.\n"
18016 "Do you want to rename the document and try again?"
18018 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18020 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18023 msgid "Rename and save?"
18024 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
18034 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18036 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18038 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18040 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18048 msgid "Saving all documents..."
18049 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18053 msgid "All documents saved."
18054 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18058 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18059 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
18073 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
18078 msgid "%1$s unknown command!"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18082 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18084 msgid "LaTeX Source"
18085 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18088 msgid "DocBook Source"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18093 msgid "Literate Source"
18094 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18098 msgstr " (zmieniony)"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18101 msgid " (read only)"
18102 msgstr " (tylko do odczytu)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18119 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18121 msgid "Wrap Float Settings"
18122 msgstr "Opcje wstawek"
18124 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18125 msgid "Click to detach"
18128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18130 msgid "No Documents Open!"
18131 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18137 msgid "No Document Open!"
18138 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18143 msgstr "Tekst ASCII"
18145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18147 msgid "Plain Text, Join Lines"
18148 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18152 msgid "Master Document"
18153 msgstr "Zapisz dokument"
18155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18157 msgid "Other floats: "
18158 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18161 msgid "Open Navigator..."
18164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18166 msgid "Other Lists"
18167 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18170 msgid "No Table of contents"
18171 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18180 msgid "No Branch in Document!"
18181 msgstr "Drukuj dokument"
18183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18185 msgid "No action defined!"
18186 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18192 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18195 msgid "Invalid filename"
18196 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18198 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18201 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18203 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18207 msgid "Could not update TeX information"
18208 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18212 msgid "The script `%s' failed."
18213 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18218 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18220 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18221 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18223 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18224 "file through LaTeX: "
18227 #: src/insets/Inset.cpp:313
18228 msgid "Opened inset"
18229 msgstr "Otwarta wstawka"
18231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18232 msgid "Keys must be unique!"
18235 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18238 "The key %1$s already exists,\n"
18239 "it will be changed to %2$s."
18242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18243 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18244 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18247 msgid "Export Warning!"
18250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18252 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18253 "BibTeX will be unable to find them."
18255 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18256 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18261 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18262 "BibTeX will be unable to find it."
18264 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18265 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18267 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18269 msgid "simple frame"
18270 msgstr "ramka wstawki"
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18277 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18278 msgid "simple frame, page breaks"
18281 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18284 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18286 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18288 msgid "oval, thick"
18289 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18292 msgid "drop shadow"
18295 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18297 msgid "shaded background"
18300 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18302 msgid "double frame"
18305 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18306 msgid "Opened Box Inset"
18307 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18309 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18314 msgid "Opened Branch Inset"
18315 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18330 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18331 msgid "Opened Caption Inset"
18332 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18334 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18339 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18344 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18345 msgid "Left-click to collapse the inset"
18348 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18349 msgid "Left-click to open the inset"
18352 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18354 msgid "LaTeX Command: "
18355 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18359 msgid "InsetCommand Error: "
18360 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18364 msgid "Incompatible command name."
18365 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18369 msgid "InsetCommandParams Error: "
18370 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18374 msgid "InsetCommandParams: "
18375 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18379 msgid "Unknown parameter name: "
18380 msgstr "Nieznana wstawka"
18382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18383 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18386 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18387 msgid "Opened ERT Inset"
18388 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18390 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18392 msgid "Opened Environment Inset: "
18393 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18395 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18397 msgid "External template %1$s is not installed"
18398 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18400 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18402 msgid "Opened Flex Inset"
18403 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18412 msgid "Opened Float Inset"
18413 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18421 msgid " (sideways)"
18424 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18430 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18431 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18433 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18435 msgid "List of %1$s"
18438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18439 msgid "Opened Footnote Inset"
18440 msgstr "Otwarty przypis"
18442 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18450 "Could not copy the file\n"
18452 "into the temporary directory."
18454 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18456 "do katalogu tymczasowego."
18458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18460 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18465 msgid "Graphics file: %1$s"
18466 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18469 msgid "Verbatim Input"
18470 msgstr "Wstaw maszynopis"
18472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18473 msgid "Verbatim Input*"
18474 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18477 msgid "Recursive input"
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18482 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18488 "Included file `%1$s'\n"
18489 "has textclass `%2$s'\n"
18490 "while parent file has textclass `%3$s'."
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18494 msgid "Different textclasses"
18495 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18500 "Included file `%1$s'\n"
18501 "uses module `%2$s'\n"
18502 "which is not used in parent file."
18505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18507 msgid "Module not found"
18508 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18516 msgid "Information regarding "
18517 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18521 msgid "Unknown Info: "
18522 msgstr "Nieznane s³owo:"
18524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18536 msgid "Unknown action %1$s"
18537 msgstr "Nieznane polecenie"
18539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18541 msgid "No menu entry for action %1$s"
18542 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18546 msgid "Unknown buffer info"
18547 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18550 msgid "Label names must be unique!"
18553 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18556 "The label %1$s already exists,\n"
18557 "it will be changed to %2$s."
18560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18561 msgid "DUPLICATE: "
18564 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18566 msgid "Opened Listing Inset"
18567 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18570 msgid "A value is expected."
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18579 msgid "Unbalanced braces!"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18583 msgid "Please specify true or false."
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18587 msgid "Only true or false is allowed."
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18591 msgid "Please specify an integer value."
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18595 msgid "An integer is expected."
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18599 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18603 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18608 msgid "Please specify one of %1$s."
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18613 msgid "Try one of %1$s."
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18618 msgid "I guess you mean %1$s."
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18623 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18628 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18633 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18638 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18644 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18645 "right, bottom left and top left corner."
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18649 msgid "Enter something like \\color{white}"
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18653 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18657 msgid "auto, last or a number"
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18662 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18663 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18664 "defining a listing inset)"
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18669 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18670 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18676 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18677 msgstr "Nieznana wstawka"
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18681 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18682 msgstr "Nieznana wstawka"
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18686 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18687 msgstr "Nieznana wstawka"
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18691 msgid "Parameter %1$s: "
18692 msgstr "Makro: %1$s: "
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18696 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18697 msgstr "Nieznana wstawka"
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18701 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18702 msgstr "Makro: %1$s: "
18704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18705 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18706 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18720 msgid "Clear Double Page"
18723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18728 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18729 msgid "Note[[InsetNote]]"
18732 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18734 msgstr "Wyszarzenie"
18736 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18737 msgid "Opened Note Inset"
18738 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18740 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18742 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18743 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18745 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18749 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18754 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18758 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18763 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18764 msgid "Page Number"
18765 msgstr "Numer strony"
18767 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18772 msgid "Textual Page Number"
18773 msgstr "Numer strony tekstowo"
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18777 msgstr "TekstStrona: "
18779 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18780 msgid "Standard+Textual Page"
18781 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18783 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18785 msgstr "Odn.+Tekst: "
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18793 msgid "FormatRef: "
18796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18798 msgid "Interword Space"
18799 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18803 msgid "Protected Space"
18804 msgstr "Twarda spacja|T"
18806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18809 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18818 msgid "QQuad Space"
18821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18832 msgid "Negative Thin Space"
18833 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18837 msgid "Protected Horizontal Fill"
18838 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18842 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18843 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18847 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18848 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18853 msgstr "Linia pozioma"
18855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18858 msgstr "Twarda spacja|T"
18860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18862 msgid "Unknown TOC type"
18863 msgstr "Nieznany token"
18865 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18866 msgid "Opened table"
18867 msgstr "Otwarta tabela"
18869 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18870 msgid "Opened Text Inset"
18871 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18873 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18874 msgid "Vertical Space"
18875 msgstr "Odstêp pionowy"
18877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18882 msgid "Opened Wrap Inset"
18883 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18885 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18892 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18896 msgstr "Wczytywanie..."
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18899 msgid "Converting to loadable format..."
18900 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18903 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18904 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18907 msgid "Scaling etc..."
18908 msgstr "Skalowanie itp..."
18910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18911 msgid "Ready to display"
18912 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18915 msgid "No file found!"
18916 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18919 msgid "Error converting to loadable format"
18920 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18923 msgid "Error loading file into memory"
18924 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18927 msgid "Error generating the pixmap"
18928 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18932 msgstr "Brak rysunku"
18934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18935 msgid "Preview loading"
18936 msgstr "£adowanie podgl±du"
18938 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18939 msgid "Preview ready"
18940 msgstr "Podgl±d gotów"
18942 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18943 msgid "Preview failed"
18944 msgstr "Nieudany podgl±d"
18946 #: src/lengthcommon.cpp:37
18950 #: src/lengthcommon.cpp:37
18954 #: src/lengthcommon.cpp:37
18958 #: src/lengthcommon.cpp:37
18962 #: src/lengthcommon.cpp:37
18966 #: src/lengthcommon.cpp:37
18970 #: src/lengthcommon.cpp:38
18971 msgid "cc[[unit of measure]]"
18974 #: src/lengthcommon.cpp:38
18978 #: src/lengthcommon.cpp:38
18982 #: src/lengthcommon.cpp:38
18986 #: src/lengthcommon.cpp:39
18988 msgid "Text Width %"
18989 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18991 #: src/lengthcommon.cpp:39
18993 msgid "Column Width %"
18994 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18996 #: src/lengthcommon.cpp:39
18998 msgid "Page Width %"
18999 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19001 #: src/lengthcommon.cpp:39
19003 msgid "Line Width %"
19004 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19006 #: src/lengthcommon.cpp:40
19008 msgid "Text Height %"
19009 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19011 #: src/lengthcommon.cpp:40
19013 msgid "Page Height %"
19014 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19016 #: src/lyxfind.cpp:115
19017 msgid "Search error"
19018 msgstr "Szukaj b³êdu"
19020 #: src/lyxfind.cpp:115
19021 msgid "Search string is empty"
19022 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19024 #: src/lyxfind.cpp:299
19025 msgid "String has been replaced."
19026 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19028 #: src/lyxfind.cpp:302
19029 msgid " strings have been replaced."
19030 msgstr " zast±piono."
19032 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19034 msgid " Macro: %1$s: "
19035 msgstr "Makro: %1$s: "
19037 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19038 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19040 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19043 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19045 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19049 msgid "Only one row"
19050 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19053 msgid "Only one column"
19054 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19057 msgid "No hline to delete"
19058 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19061 msgid "No vline to delete"
19062 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19066 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19067 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19071 msgstr "Bez numeracji"
19073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19079 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19084 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19089 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19093 msgid "create new math text environment ($...$)"
19096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19097 msgid "entered math text mode (textrm)"
19098 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19100 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19101 msgid "Standard[[mathref]]"
19104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19109 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19114 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19119 #: src/output.cpp:37
19122 "Could not open the specified document\n"
19124 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19126 #: src/output_plaintext.cpp:136
19128 msgstr "Streszczenie: "
19130 #: src/output_plaintext.cpp:148
19131 msgid "References: "
19132 msgstr "Odno¶niki: "
19134 #: src/support/debug.cpp:40
19135 msgid "Program initialisation"
19136 msgstr "Inicjacja programu"
19138 #: src/support/debug.cpp:41
19139 msgid "Keyboard events handling"
19140 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19142 #: src/support/debug.cpp:42
19143 msgid "GUI handling"
19144 msgstr "Obs³uga GUI"
19146 #: src/support/debug.cpp:43
19147 msgid "Lyxlex grammar parser"
19148 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19150 #: src/support/debug.cpp:44
19151 msgid "Configuration files reading"
19152 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19154 #: src/support/debug.cpp:45
19155 msgid "Custom keyboard definition"
19156 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19158 #: src/support/debug.cpp:46
19159 msgid "LaTeX generation/execution"
19160 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19162 #: src/support/debug.cpp:47
19163 msgid "Math editor"
19164 msgstr "Edytor matematyczny"
19166 #: src/support/debug.cpp:48
19167 msgid "Font handling"
19168 msgstr "Obs³uga czcionek"
19170 #: src/support/debug.cpp:49
19171 msgid "Textclass files reading"
19172 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19174 #: src/support/debug.cpp:50
19175 msgid "Version control"
19176 msgstr "Kontrola wersji"
19178 #: src/support/debug.cpp:51
19179 msgid "External control interface"
19180 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19182 #: src/support/debug.cpp:52
19183 msgid "Keep *roff temporary files"
19184 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19186 #: src/support/debug.cpp:53
19187 msgid "User commands"
19188 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19190 #: src/support/debug.cpp:54
19191 msgid "The LyX Lexxer"
19192 msgstr "LyX Lexxer"
19194 #: src/support/debug.cpp:55
19195 msgid "Dependency information"
19196 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19198 #: src/support/debug.cpp:56
19200 msgstr "Wstawki LyX-a"
19202 #: src/support/debug.cpp:57
19203 msgid "Files used by LyX"
19204 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19206 #: src/support/debug.cpp:58
19207 msgid "Workarea events"
19208 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19210 #: src/support/debug.cpp:59
19211 msgid "Insettext/tabular messages"
19212 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19214 #: src/support/debug.cpp:60
19215 msgid "Graphics conversion and loading"
19216 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19218 #: src/support/debug.cpp:61
19219 msgid "Change tracking"
19220 msgstr "¦ledzenie zmian"
19222 #: src/support/debug.cpp:62
19223 msgid "External template/inset messages"
19224 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19226 #: src/support/debug.cpp:63
19227 msgid "RowPainter profiling"
19228 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19230 #: src/support/debug.cpp:64
19231 msgid "scrolling debugging"
19234 #: src/support/debug.cpp:65
19236 msgid "Math macros"
19239 #: src/support/debug.cpp:66
19243 #: src/support/filetools.cpp:247
19244 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19247 #: src/support/os_win32.cpp:297
19249 msgid "System file not found"
19250 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19252 #: src/support/os_win32.cpp:298
19254 "Unable to load shfolder.dll\n"
19258 #: src/support/os_win32.cpp:303
19260 msgid "System function not found"
19261 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19263 #: src/support/os_win32.cpp:304
19265 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19266 "Don't know how to proceed. Sorry."
19269 #: src/support/userinfo.cpp:45
19270 msgid "Unknown user"
19271 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19275 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19291 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19294 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19295 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19298 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19299 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19302 #~ msgid " writing embedded files."
19303 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19306 #~ msgid " could not write embedded files!"
19307 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19310 #~ msgid "Failed to extract file"
19311 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19314 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19316 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19318 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19321 #~ msgid "Copy file failure"
19322 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19325 #~ msgid "Failed to embed file"
19326 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19329 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19331 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19333 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19336 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19337 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19340 #~ msgid "Failed to open file"
19341 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19344 #~ msgid "Sync file failure"
19345 #~ msgstr "b³±d chktex"
19348 #~ msgid "Packing all files"
19349 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19352 #~ msgid "Failed to write file"
19353 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19356 #~ msgid "Save failure"
19357 #~ msgstr "b³±d chktex"
19360 #~ msgid "Extra embedded file"
19361 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19363 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19364 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19366 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19367 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19370 #~ msgid "LyX binary not found"
19371 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19374 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19376 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19381 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19383 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19384 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19387 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19389 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19390 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19393 #~ msgid "File not found"
19394 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19397 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19398 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19400 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19401 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19404 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19405 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19407 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19408 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19411 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19412 #~ "%2$s is not a directory."
19414 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19415 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19418 #~ msgid "Directory not found"
19419 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19422 #~ msgid "Enspace|E"
19425 #~ msgid "Document could not be read"
19426 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19428 #~ msgid "%1$s could not be read."
19429 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19432 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19433 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19435 #~ msgid "All files (*)"
19436 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19439 #~ msgid "Properties...|P"
19440 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19443 #~ msgid "New Line|e"
19444 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19447 #~ msgid "Line Break|B"
19448 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19451 #~ msgid "line break"
19452 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19456 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19459 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19460 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19466 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19467 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19470 #~ msgid "Swap Rows|S"
19471 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19474 #~ msgid "Swap Columns|w"
19475 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19478 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19480 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19489 #~ msgstr "Przypadek"
19493 #~ msgstr "Wstawka: "
19497 #~ msgstr "Wstawka|W"
19500 #~ msgid "S&ubfigure"
19501 #~ msgstr "&Podrysunek"
19503 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19504 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19506 #~ msgid "Ca&ption:"
19507 #~ msgstr "&Podpis:"
19509 #~ msgid "Show ERT inline"
19510 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19513 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19515 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19516 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19520 #~ msgstr "&Zapisz"
19522 #~ msgid "Paper Size"
19523 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19526 #~ msgstr "&Kolory"
19528 #~ msgid "C&opiers"
19529 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19531 #~ msgid "&File formats"
19532 #~ msgstr "&Formaty plików"
19534 #~ msgid "F&ormat:"
19535 #~ msgstr "&Format:"
19537 #~ msgid "&GUI name:"
19538 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19540 #~ msgid "External Applications"
19541 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19544 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19545 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19548 #~ msgid "Save/restore window position"
19549 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19557 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19558 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19561 #~ msgstr "&Jednostki:"
19563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19564 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19567 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19570 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19573 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19576 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19579 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19581 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19582 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19585 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19587 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19588 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19590 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19591 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19593 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19594 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19596 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19597 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19600 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19601 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19603 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19604 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19606 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19607 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19609 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19610 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19612 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19613 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19615 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19616 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19618 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19619 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19621 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19622 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19624 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19625 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19627 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19628 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19630 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19631 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19634 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19635 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19637 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19638 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19640 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19641 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19643 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19644 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19646 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19647 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19649 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19650 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19652 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19653 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19655 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19656 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19658 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19661 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19662 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19664 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19665 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19667 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19668 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19670 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19671 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19673 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19676 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19679 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19680 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19682 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19685 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19686 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19688 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19689 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19691 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19692 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19694 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19695 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19697 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19698 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19704 #~ msgstr "Wêgierski"
19706 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19707 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19709 #~ msgid "Count Words|W"
19710 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19713 #~ msgid "Framed|F"
19714 #~ msgstr "Bezramki"
19717 #~ msgid "Shaded|S"
19718 #~ msgstr "&Odmiana:"
19720 #~ msgid "Insert URL"
19721 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19723 #~ msgid "Can't load document class"
19724 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19728 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19730 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19732 #~ msgid "Undefined character style"
19733 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19736 #~ "The document could not be converted\n"
19737 #~ "into the document class %1$s."
19739 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19740 #~ "do klasy %1$s."
19742 #~ msgid "&Switch to document"
19743 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19746 #~ "Could not open the specified document\n"
19748 #~ "due to the error: %2$s"
19750 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19752 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19754 #~ msgid "Formatting document..."
19755 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19757 #~ msgid "Rectangular box"
19758 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19760 #~ msgid "Shadow box"
19761 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19763 #~ msgid "Double box"
19764 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19766 #~ msgid "Index Entry"
19767 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19769 #~ msgid "Previous command"
19770 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19772 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19773 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19775 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19776 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19780 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19783 #~ msgstr "Pude³ko"
19791 #~ msgid "Shadowbox"
19792 #~ msgstr "Cieniowane"
19794 #~ msgid "Doublebox"
19795 #~ msgstr "Podwójne"
19798 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19799 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19802 #~ msgid "Unknown inset name: "
19803 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19806 #~ msgid "Program Listing "
19807 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19811 #~ msgstr "Bezramki"
19815 #~ msgstr "&Odmiana:"
19819 #~ msgstr "Twierdzenie"
19822 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19823 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19828 #~ msgid "HtmlUrl: "
19829 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19831 #~ msgid "Default (outer)"
19832 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19835 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19837 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19838 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19840 #~ msgid "%1$d words in selection."
19841 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19843 #~ msgid "%1$d words in document."
19844 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19846 #~ msgid "One word in selection."
19847 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19849 #~ msgid "One word in document."
19850 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19852 #~ msgid "Count words"
19853 #~ msgstr "Policz s³owa"
19856 #~ msgid "Encoding error"
19857 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19860 #~ msgid "Placeholders"
19861 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19865 #~ msgstr "Esperanto"
19869 #~ msgstr "Do prawej"
19872 #~ msgstr "Przypadek."
19874 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19875 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19877 #~ msgid "Algorithm #."
19878 #~ msgstr "Algorytm #."
19880 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19881 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19884 #~ msgstr "&Wczytaj"
19886 #~ msgid "To &file:"
19887 #~ msgstr "&Do pliku:"
19889 #~ msgid "Co&pies:"
19890 #~ msgstr "&Kopie:"
19892 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19893 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19895 #~ msgid "Printer &name:"
19896 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19899 #~ msgid "Columns "
19900 #~ msgstr "Kolumny"
19903 #~ msgid "Overprint "
19904 #~ msgstr "Nadbitka"
19906 #~ msgid "Conjecture "
19907 #~ msgstr "Hipoteza "
19910 #~ msgid "Font st&yle:"
19911 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19913 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19914 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19916 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19917 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19927 #~ msgid "columns "
19928 #~ msgstr "Kolumny"
19931 #~ msgid "overprint "
19932 #~ msgstr "Wersja robocza"
19935 #~ msgid "overlayarea"
19936 #~ msgstr "Warstwa"
19939 #~ msgid "Corollary_"
19940 #~ msgstr "Wniosek"
19943 #~ msgid "Definition. "
19944 #~ msgstr "Definicja."
19947 #~ msgid "Example. "
19948 #~ msgstr "Przyk³ad."
19963 #~ msgid "&Extended Chars"
19964 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19967 #~ msgid "Placement:"
19968 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19971 #~ msgstr "Domy¶lny"
19975 #~ msgstr "komentarz"
19978 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19979 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19985 #~ msgid "Table of Contents|T"
19986 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19994 #~ msgstr "Liczba kopii"
19998 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20000 #~ msgid "Table of contents"
20001 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20004 #~ msgid "Number style"
20005 #~ msgstr "Wyliczenie"
20008 #~ msgid "Error closing file"
20009 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20016 #~ msgid "Corollary. "
20017 #~ msgstr "Wniosek."
20020 #~ msgid "&Caption"
20024 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20025 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20029 #~ msgstr "&Etykieta:"
20032 #~ msgid "A Label for the caption"
20033 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20036 #~ msgid "<- P&romote"
20037 #~ msgstr "&Ochrona:"
20041 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20045 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20048 #~ msgid "SubSection"
20049 #~ msgstr "Podsekcja"
20052 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20055 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20056 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20058 #~ msgid "Unknown toc list"
20059 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20062 #~ msgid "Insert glossary entry"
20063 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20067 #~ msgstr "&Globalnie"
20070 #~ msgid "TeX Code:"
20071 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20073 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20074 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20076 #~ msgid "&Detach panel"
20077 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20079 #~ msgid "Insert spacing"
20080 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20082 #~ msgid "Set limits style"
20083 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20085 #~ msgid "Set math font"
20086 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20088 #~ msgid "Insert fraction"
20089 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20091 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20092 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20094 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20095 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20097 #~ msgid "Math Panel|l"
20098 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20100 #~ msgid "Math Panel|P"
20101 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20103 #~ msgid "Show math panel"
20104 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20106 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20107 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20109 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20110 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20112 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20113 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20115 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20116 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20118 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20119 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20122 #~ msgid "Insert math delimiters"
20123 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20125 #~ msgid "E&xtra options"
20126 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20128 #~ msgid "Alig&nment:"
20129 #~ msgstr "&Justowanie:"
20135 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20136 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20138 #~ msgid "&Converters"
20139 #~ msgstr "&Konwertery"
20141 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20142 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20144 #~ msgid "Class Settings"
20145 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20147 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20148 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20150 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20151 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20153 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20154 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20157 #~ msgstr "\tKoniec."
20162 #~ msgid "Opening child document "
20163 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20166 #~ msgid "Special Insets|S"
20167 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20170 #~ msgid "Insets|n"
20171 #~ msgstr "Wstaw|W"