]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
Update translations for 1.6.0 (alpha 2)
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
94 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
95 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
168 msgid "&Add"
169 msgstr "&Dodaj"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
175 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Anuluj"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Przegl±daj..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Zawarto¶æ:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Usuñ"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Dodaj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "&Bazy danych"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Styl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Aktualizuj"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Miejscowo¶æ"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "Justowanie"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 msgid "Left"
297 msgstr "Do lewej"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
302 msgid "Center"
303 msgstr "Do ¶rodka"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
308 msgid "Right"
309 msgstr "Do prawej"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "Rozci±gniête"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "Góra"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "¦rodek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Dó³"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "Pude³ko"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #, fuzzy
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "&Zawarto¶æ:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #, fuzzy
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Pionowe:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "P&oziome:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Przywróæ"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Zastosuj"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Wysoko¶æ:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #, fuzzy
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #, fuzzy
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Dedykacja:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Szeroko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Wysoko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Szeroko¶æ"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
422 msgid "None"
423 msgstr "Brak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Ministrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nowy:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Usuñ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktywacja"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "&Czcionka:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "&Wielko¶æ:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
509 msgid "Default"
510 msgstr "Domy¶lny"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Tiny"
515 msgstr "Mikroskopijny"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Smallest"
520 msgstr "Najmniejszy"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Smaller"
525 msgstr "Mniejszy"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Small"
530 msgstr "Ma³y"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Normal"
535 msgstr "Normalny"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 msgid "Large"
540 msgstr "Du¿y"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 msgid "Larger"
545 msgstr "Wiêkszy"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
549 msgid "Largest"
550 msgstr "Najwiêkszy"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
554 msgid "Huge"
555 msgstr "Ogromny"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
559 msgid "Huger"
560 msgstr "Gigantyczny"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 #, fuzzy
564 msgid "&Custom Bullet:"
565 msgstr "Klient"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
569 #, fuzzy
570 msgid "&Level:"
571 msgstr "&Etykieta:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 msgid "Change:"
575 msgstr "Zmiana:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgid "&Next change"
583 msgstr "&Nastêpna zmiana"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Akceptuj zmianê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
590 msgid "&Accept"
591 msgstr "&Akceptuj"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Odrzuæ zmianê"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 msgid "&Reject"
599 msgstr "&Odrzuæ"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
603 msgid "Font family"
604 msgstr "Rodzina czcionek"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 msgid "&Family:"
608 msgstr "&Rodzina:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 msgid "Font shape"
613 msgstr "Kszta³t czcionki"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 msgid "S&hape:"
617 msgstr "&Odmiana:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
621 msgid "Font series"
622 msgstr "Seria czcionki"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
629 msgid "Language"
630 msgstr "Jêzyk"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
634 msgid "Font color"
635 msgstr "Kolor czcionki"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
639 msgid "&Language:"
640 msgstr "&Jêzyk:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 msgid "&Series:"
644 msgstr "&Grubo¶æ:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 msgid "&Color:"
648 msgstr "&Kolor:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Nieprze³±czalne"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
656 msgid "Font size"
657 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Prze³±czalne"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 msgid "&Misc:"
670 msgstr "&Inne:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 msgid "&Toggle all"
678 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
695 msgid "Close"
696 msgstr "Zamknij"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
699 msgid "Move the selected citation up"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
703 msgid "Move the selected citation down"
704 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
707 #, fuzzy
708 msgid "&Down"
709 msgstr "Miejscowo¶æ"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
712 msgid "D&elete"
713 msgstr "&Usuñ"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
716 #, fuzzy
717 msgid "&Selected Citations:"
718 msgstr "&Wybór:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
721 #, fuzzy
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
726 #, fuzzy
727 msgid "Search Citation"
728 msgstr "Cytowanie"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #, fuzzy
732 msgid "F&ind:"
733 msgstr "&Szukaj:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
736 #, fuzzy
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "&Wyczy¶æ"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
741 #, fuzzy
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Szukaj b³êdu"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
747 #, fuzzy
748 msgid "All Fields"
749 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
752 msgid "Regular E&xpression"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
756 #, fuzzy
757 msgid "Entry Types:"
758 msgstr "Wpis"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
762 msgid "All Entry Types"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Wielko¶æ liter"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
771 #, fuzzy
772 msgid "Formatting"
773 msgstr "Formaty"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Lista wszystkich autorów"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 #, fuzzy
790 msgid "Full aut&hor list"
791 msgstr "&Pe³na lista autorów"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
794 msgid "Force upper case in citation"
795 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
798 #, fuzzy
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Du¿e litery"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
803 msgid "&Text after:"
804 msgstr "Tekst &po:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Tekst p&rzed:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 msgid "A&pply"
820 msgstr "&Zastosuj"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Wstaw ograniczniki"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 msgid "&Insert"
828 msgstr "&Wstaw"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 msgid "&Size:"
832 msgstr "&Wielko¶æ:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 #, fuzzy
837 msgid "TeX Code: "
838 msgstr "Kod TeX-a|X"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Zmieniaj razem"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Wy¶wietl"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Zamkniêta"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Otwórz"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
885 msgid "File"
886 msgstr "Plik"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
889 msgid "&Draft"
890 msgstr "&Szkic"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
893 msgid "Edit the file externally"
894 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
897 msgid "&Edit File..."
898 msgstr "&Edytuj plik..."
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Wybierz plik"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgid "Filename"
908 msgstr "Nazwa pliku"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 msgid "&File:"
914 msgstr "P&lik:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
917 msgid "Template"
918 msgstr "Szablon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "Dostêpne szablony"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
925 msgid "LyX View"
926 msgstr "Widok w LyX-ie"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
932 msgid "Screen display"
933 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
938 msgid "Monochrome"
939 msgstr "Czarnobia³y"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
944 msgid "Grayscale"
945 msgstr "Skala szaro¶ci"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
951 msgid "Color"
952 msgstr "W kolorze"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
955 msgid "Preview"
956 msgstr "Podgl±d"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
966 msgid "%"
967 msgstr "%"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
971 msgid "&Display:"
972 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
975 msgid "Sca&le:"
976 msgstr "Ska&la:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
979 msgid "Display image in LyX"
980 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
983 msgid "&Show in LyX"
984 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
987 msgid "Rotate"
988 msgstr "Obrót"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
994 msgid "Angle to rotate image by"
995 msgstr "K±t obrotu rysunku"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1001 msgid "The origin of the rotation"
1002 msgstr "Punkt obrotu"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1005 msgid "&Origin:"
1006 msgstr "Punkt &obrotu:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1009 msgid "A&ngle:"
1010 msgstr "&K±t:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1013 msgid "Scale"
1014 msgstr "Skala"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1018 msgid "Height of image in output"
1019 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1036 msgid "Crop"
1037 msgstr "Przytnij"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1041 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1042 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1046 msgid "&Get from File"
1047 msgstr "&We¼ z pliku"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "Lewy &dolny:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1066 msgid "Right &top:"
1067 msgstr "Prawy &górny:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1070 msgid "x"
1071 msgstr "x"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1074 msgid "y"
1075 msgstr "y"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1078 msgid "Options"
1079 msgstr "Opcje"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1082 msgid "O&ption:"
1083 msgstr "O&pcja:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1086 msgid "Forma&t:"
1087 msgstr "&Format:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "Formaty"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "U &góry strony"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "U &do³u strony"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Obrót"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #, fuzzy
1138 msgid "FontUi"
1139 msgstr "&Czcionka:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Sc&ale (%):"
1144 msgstr "Skala %"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Typewriter:"
1149 msgstr "&Maszynowa:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 msgid "&Roman:"
1154 msgstr "&Szeryfowa:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Skala %"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Kapitalik"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 #, fuzzy
1177 msgid "&Default Family:"
1178 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 #, fuzzy
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Wielko¶æ:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Rysunek"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Rysunek"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Set &width:"
1219 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Rysunek"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Obrót tabeli"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "Punkt &obrotu:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Obcinanie"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1258 #, fuzzy
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1264 #, fuzzy
1265 msgid "x:"
1266 msgstr "x"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1269 #, fuzzy
1270 msgid "LaTe&X and LyX options"
1271 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Sho&w in LyX"
1276 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1281 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1285 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "Don't un&zip on export"
1289 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1301 msgid "Draft mode"
1302 msgstr "Tryb szkicowy"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1305 msgid "&Draft mode"
1306 msgstr "Tryb &szkicowy"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 msgid "&Spacing:"
1322 msgstr "&Odstêpy:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thin space"
1336 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1348 msgid "Quad (1 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Double Quad (2 em)"
1354 msgstr "Podwójna"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "W³asna"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 msgid "&Value:"
1370 msgstr "&Warto¶æ:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr "P&lik:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 msgid "&Protect:"
1383 msgstr "&Ochrona:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1396 msgid "Link type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1404 msgid "&Web"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Twój adres e-mail"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "E-mail"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Drukuj do pliku"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&File"
1425 msgstr "P&lik:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1431 msgid "URL"
1432 msgstr "URL"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Target:"
1442 msgstr "Najwiêkszy:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 msgid "&Name:"
1447 msgstr "&Nazwa:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Brakuje argumentu"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #, fuzzy
1466 msgid "C&aption:"
1467 msgstr "&Podpis:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #, fuzzy
1471 msgid "La&bel:"
1472 msgstr "&Etykieta:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Typ wstawienia:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1503 msgid "Include"
1504 msgstr "Do³±cz"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1507 msgid "Input"
1508 msgstr "Wstaw"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1511 msgid "Verbatim"
1512 msgstr "Maszynopis"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Inicjacja programu"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "£adowanie pliku"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1525 msgid "&Edit"
1526 msgstr "&Edycja"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Modules"
1531 msgstr "¦rodek"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1534 #, fuzzy
1535 msgid "De&lete"
1536 msgstr "&Usuñ"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1541 msgid "A&dd"
1542 msgstr "&Dodaj"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1545 #, fuzzy
1546 msgid "S&elected:"
1547 msgstr "&Usuñ"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1550 #, fuzzy
1551 msgid "A&vailable:"
1552 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1560 msgid "&Options:"
1561 msgstr "&Opcje:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Uk³ad tekstu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Encoding"
1579 msgstr "&Kodowanie:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Other:"
1589 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Cudzys³ów:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Listing"
1599 msgstr "Lista"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1607 msgid "Style"
1608 msgstr "Styl"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1615 #, fuzzy
1616 msgid "F&ont size:"
1617 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Rodzina czcionek"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1651 #, fuzzy
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Wybór strony symboli"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Placement"
1667 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Float"
1681 msgstr "Wstawka|W"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Inline listing"
1690 msgstr "Z&awarto¶æ"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1693 msgid "&Placement:"
1694 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Line numbering"
1699 msgstr "&Numeracja"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Wybierz plik stylu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font si&ze:"
1713 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1716 #, fuzzy
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "Krok"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Side:"
1727 msgstr "Slajd"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Dialect:"
1736 msgstr "P&lik:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Lan&guage:"
1741 msgstr "&Jêzyk:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Pojedyncza"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Last line:"
1755 msgstr "linia wzoru"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Fi&rst line:"
1768 msgstr "Imiê"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Ad&vanced"
1773 msgstr "&Anuluj"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1776 #, fuzzy
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Brakuje argumentu"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Aktualizuj"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Górny:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Dolny:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "&Odstêp stopki:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Column Sep:"
1840 msgstr "&Kolumn:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Liczba wierszy"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1851 msgid "&Rows:"
1852 msgstr "&Wierszy:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Liczba kolumn"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1863 msgid "&Columns:"
1864 msgstr "&Kolumn:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1875 msgid "&Vertical:"
1876 msgstr "&Pionowe:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "P&oziome:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "U¿yj AMS &math"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "U¿yj AMS &math"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Sort &as:"
1907 msgstr "Ulica:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Description:"
1912 msgstr "Opis"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Symbol"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Typ"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "&Notka LyX-a"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "&Komentarz"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "&Wyszarzenie"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Numeracja"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&General"
1971 msgstr "Ogólny"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1974 msgid ""
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Email Autora"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Tytu³:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Autor:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Temat:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2017 #, fuzzy
2018 msgid "H&yperlinks"
2019 msgstr "&Generuj hyperlink"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2026 #, fuzzy
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 #, fuzzy
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr "Bez obramowania"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2036 #, fuzzy
2037 msgid "C&olor links"
2038 msgstr "Kolory"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Bookmarks"
2057 msgstr "Zak³adki|Z"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2060 #, fuzzy
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 msgstr "Zak³adki|Z"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Liczba kopii"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Wyliczenie"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Uk³ad strony"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "Format daty"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr ""
2092 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2093 "\"W³asne\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Styl strony:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "P&oziomo"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Pionowo"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientacja"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Dokument &dwustronny"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Ri&ght"
2147 msgstr "Do prawej"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2150 #, fuzzy
2151 msgid "C&enter"
2152 msgstr "Do ¶rodka"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Left"
2157 msgstr "Do lewej"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "Wyrównane"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "&Interlinia:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2190 msgid "Single"
2191 msgstr "Pojedyncza"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2194 msgid "1.5"
2195 msgstr "1.5"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2199 msgid "Double"
2200 msgstr "Podwójna"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Inny..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "&Matematyka"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "Z&awarto¶æ"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Email Autora"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Tekst ASCII"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "Z&awarto¶æ"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Email Autora"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Ogólny"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "Z&awarto¶æ"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "K&onwerter:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&From format:"
2321 msgstr "&Format:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&To format:"
2326 msgstr "&Format daty:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 msgid "&Modify"
2331 msgstr "&Zmieñ"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Remo&ve"
2338 msgstr "&Usuñ"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2343 msgstr "Definicja"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Converter File Cache"
2348 msgstr "Wstaw plik|W"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Enabled"
2353 msgstr "&D³uga tabela"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Maximum Age (in days):"
2358 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2361 msgid "&Date format:"
2362 msgstr "&Format daty:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2365 msgid "Date format for strftime output"
2366 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2369 msgid "Off"
2370 msgstr "Wy³±cz"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2373 msgid "No math"
2374 msgstr "Bez matematyki"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2377 msgid "On"
2378 msgstr "W³±cz"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2381 msgid "Do not display"
2382 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2385 msgid "Display &Graphics:"
2386 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Editing"
2395 msgstr "Zakoñcz|k"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Sort &environments alphabetically"
2404 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2407 msgid "&Group environments by their category"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2423 msgid "Fullscreen"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2427 msgid "&Limit text width"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2431 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Toggle tabba&r"
2437 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2440 #, fuzzy
2441 msgid "To&ggle scrollbar"
2442 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2445 #, fuzzy
2446 msgid "T&oggle toolbars"
2447 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&New..."
2452 msgstr "&Nowy:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2455 #, fuzzy
2456 msgid "S&hort Name:"
2457 msgstr "Ulica:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Vector graphi&cs format"
2462 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Document format"
2467 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2470 msgid "&Viewer:"
2471 msgstr "&Przegl±darka:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2474 msgid "Ed&itor:"
2475 msgstr "Ed&ytor:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2478 msgid "S&hortcut:"
2479 msgstr "&Skrót:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2482 msgid "E&xtension:"
2483 msgstr "&Rozszerzenie:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Co&pier:"
2488 msgstr "&Skrypt:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2491 msgid "&E-mail:"
2492 msgstr "&E-mail:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2495 msgid "Your name"
2496 msgstr "Twoja nazwa"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2499 msgid "Your E-mail address"
2500 msgstr "Twój adres e-mail"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2503 msgid "Keyboard"
2504 msgstr "Klawiatura"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2507 msgid "Use &keyboard map"
2508 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2511 msgid "&First:"
2512 msgstr "&Pierwsza:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2517 msgid "Br&owse..."
2518 msgstr "&Przegl±daj..."
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2521 msgid "S&econd:"
2522 msgstr "&Druga:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2525 msgid "B&rowse..."
2526 msgstr "&Przegl±daj..."
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Mouse"
2531 msgstr "Wiêcej"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2534 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2538 msgid ""
2539 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2540 "speed it up, low values slow it down."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "&Od prawej do lewej"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2549 msgid ""
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2551 msgstr ""
2552 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2555 msgid "Enable &RTL support"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Cursor movement:"
2561 msgstr "Komentarz"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Logical"
2566 msgstr "Temat"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2569 msgid "&Visual"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2573 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2577 msgid "Mark &foreign languages"
2578 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2586 #, fuzzy
2587 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2588 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2591 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2595 #, fuzzy
2596 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2597 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2600 msgid "&Default language:"
2601 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2604 msgid "Language pac&kage:"
2605 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2608 msgid "Command s&tart:"
2609 msgstr ""
2610 "Polecenie\n"
2611 "&zmiany jêzyka:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2614 msgid "Command e&nd:"
2615 msgstr ""
2616 "Polecenie &powrotu\n"
2617 "po zmianie jêzyka:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2620 msgid ""
2621 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2622 "the language package)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2626 msgid "&Global"
2627 msgstr "&Globalnie"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2630 msgid ""
2631 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2632 "switch command"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2636 msgid "Auto &begin"
2637 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2640 msgid ""
2641 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2642 "switch command"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2646 msgid "Auto &end"
2647 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2650 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2654 msgid "Use b&abel"
2655 msgstr "U¿yj &babel"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2658 msgid "Set class options to default on class change"
2659 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2662 msgid "&Reset class options when document class changes"
2663 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2666 #, fuzzy
2667 msgid ""
2668 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2669 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2670 "rather than the Cygwin teTeX."
2671 msgstr ""
2672 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2673 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2678 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2685 msgid "Te&X encoding:"
2686 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2698 msgid "&BibTeX command:"
2699 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2704 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2707 msgid "Chec&kTeX command:"
2708 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2711 msgid "BibTeX command and options"
2712 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2715 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2716 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2719 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2720 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2724 msgid "US letter"
2725 msgstr "US letter"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2729 msgid "US legal"
2730 msgstr "US legal"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2734 msgid "US executive"
2735 msgstr "US executive"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2739 msgid "A3"
2740 msgstr "A3"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2744 msgid "A4"
2745 msgstr "A4"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2749 msgid "A5"
2750 msgstr "A5"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2754 msgid "B5"
2755 msgstr "B5"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2758 msgid "&Working directory:"
2759 msgstr "&Katalog roboczy:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2767 msgid "Browse..."
2768 msgstr "Przegl±daj..."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2771 msgid "&Document templates:"
2772 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Example files:"
2777 msgstr "Przyk³ad #:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2780 msgid "&Backup directory:"
2781 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2784 msgid "Ly&XServer pipe:"
2785 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2788 msgid "&Temporary directory:"
2789 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2792 msgid "&PATH prefix:"
2793 msgstr "&Prefiks PATH:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2796 msgid ""
2797 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2798 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2799 "paragraphs are separated by a blank line."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "Polecenie &roff:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Opcje polecenia"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Drukuj do pliku"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Set p&rinter:"
2845 msgstr "&Na drukarkê:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2848 msgid "Option used with spool command to set printer."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2857 msgid ""
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2859 "to print."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2863 msgid "Spool &command:"
2864 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Option used to reverse page order."
2869 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2877 msgid "Lan&dscape:"
2878 msgstr "&Poziomo:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2883 msgstr "Liczba kopii"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Option used to set number of copies."
2888 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Option used to print a range of pages."
2893 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2896 msgid "Co&llated:"
2897 msgstr "P&o³±czone:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2900 msgid "Pa&ge range:"
2901 msgstr "&Zakres stron:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2904 msgid "Option used to collate multiple copies."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2908 msgid "&Odd pages:"
2909 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2912 msgid "&Even pages:"
2913 msgstr "Strony &parzyste:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2916 msgid "Paper t&ype:"
2917 msgstr "&Typ papieru:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2920 msgid "Paper si&ze:"
2921 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2924 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2928 msgid "E&xtra options:"
2929 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2934 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2937 msgid ""
2938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2940 "printers."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Adapt output to printer"
2946 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2949 msgid "Name of the default printer"
2950 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Default &printer:"
2955 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2958 msgid "Printer co&mmand:"
2959 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2962 msgid "Sa&ns Serif:"
2963 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2966 msgid "T&ypewriter:"
2967 msgstr "&Maszynowa:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2970 msgid "Screen &DPI:"
2971 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2974 msgid "&Zoom %:"
2975 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2978 msgid "Font Sizes"
2979 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2982 msgid "Larger:"
2983 msgstr "Wiêkszy:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2986 msgid "Largest:"
2987 msgstr "Najwiêkszy:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2990 msgid "Huge:"
2991 msgstr "Ogromny:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2994 msgid "Hugest:"
2995 msgstr "Gigantyczny:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2998 msgid "Smallest:"
2999 msgstr "Najmniejszy:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3002 msgid "Smaller:"
3003 msgstr "Mniejszy:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3006 msgid "Small:"
3007 msgstr "Ma³y:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3010 msgid "Normal:"
3011 msgstr "Normalny:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3014 msgid "Tiny:"
3015 msgstr "Mikroskopijny:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3018 msgid "Large:"
3019 msgstr "Du¿y:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3022 msgid ""
3023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3024 "of fonts"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3028 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Ne&w"
3034 msgstr "&Nowy:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3037 msgid "&Bind file:"
3038 msgstr "Plik &skrótów:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3041 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3045 msgid "Al&ternative language:"
3046 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3049 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3050 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3053 msgid "Personal &dictionary:"
3054 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3057 msgid "Escape cha&racters:"
3058 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3061 msgid "Spellchec&ker executable:"
3062 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3066 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3069 msgid "Use input encod&ing"
3070 msgstr "&U¿yj kodowania"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3073 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3074 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3077 msgid "Accept compound &words"
3078 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Session"
3083 msgstr "Wersja"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3090 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Restore cursor positions"
3096 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3099 msgid "Load opened files from last session"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3103 msgid "Documents"
3104 msgstr "Dokumenty"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3107 msgid "&Maximum last files:"
3108 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3111 msgid "minutes"
3112 msgstr "minut"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3115 #, fuzzy
3116 msgid "B&ackup documents, every"
3117 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Open documents in &tabs"
3122 msgstr "Otwórz dokument"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Automatic help"
3127 msgstr "Email Autora"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3130 msgid ""
3131 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3132 "the main work area of an edited document"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3136 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3140 msgid "Bro&wse..."
3141 msgstr "&Przegl±daj..."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3144 msgid "&User interface file:"
3145 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3149 msgid "&Save"
3150 msgstr "&Zapisz"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3153 msgid "Pages"
3154 msgstr "Strony"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3157 msgid "Page number to print from"
3158 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3162 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3165 msgid "Page number to print to"
3166 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3169 msgid "Print all pages"
3170 msgstr "Drukuj wszystko"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3173 msgid "Fro&m"
3174 msgstr "&Od"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3177 msgid "&All"
3178 msgstr "&Wszystko"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3181 msgid "Print &odd-numbered pages"
3182 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3185 msgid "Print &even-numbered pages"
3186 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3189 msgid "Print in reverse order"
3190 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3193 msgid "Re&verse order"
3194 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Copie&s"
3199 msgstr "Liczba kopii"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3202 msgid "Number of copies"
3203 msgstr "Liczba kopii"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3206 msgid "Collate copies"
3207 msgstr "Sortuj kopie"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3210 msgid "&Collate"
3211 msgstr "&Sortuj"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3214 msgid "&Print"
3215 msgstr "&Drukuj"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3218 msgid "Print Destination"
3219 msgstr "Przeznaczenie"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3222 msgid "Send output to the printer"
3223 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3226 msgid "P&rinter:"
3227 msgstr "D&rukarka:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3230 msgid "Send output to the given printer"
3231 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3234 msgid "Send output to a file"
3235 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3238 msgid "La&bels in:"
3239 msgstr "Etykiety &w:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3242 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3243 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3246 msgid "<reference>"
3247 msgstr "<odno¶nik>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3250 msgid "(<reference>)"
3251 msgstr "(<odno¶nik>)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3254 msgid "<page>"
3255 msgstr "<strona>"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3258 msgid "on page <page>"
3259 msgstr "na stronie <strona>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3262 msgid "<reference> on page <page>"
3263 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3266 msgid "Formatted reference"
3267 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3270 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3271 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3274 msgid "&Sort"
3275 msgstr "&Sortuj"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3278 msgid "Update the label list"
3279 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3282 msgid "Jump to the label"
3283 msgstr "Skok do etykiety"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3286 msgid "&Go to Label"
3287 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3290 msgid "&Find:"
3291 msgstr "&Szukaj:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3294 msgid "Replace &with:"
3295 msgstr "Z&ast±p:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3298 msgid "Case &sensitive"
3299 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3302 msgid "Match whole words onl&y"
3303 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3306 msgid "Find &Next"
3307 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3312 msgid "&Replace"
3313 msgstr "&Zast±p"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3316 msgid "Replace &All"
3317 msgstr "&Wszystkie"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3320 msgid "Search &backwards"
3321 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3324 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Formaty eksportu:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3332 msgid "&Command:"
3333 msgstr "&Polecenie:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "&Skrót:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3341 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3345 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3349 msgid "C&lear"
3350 msgstr "&Wyczy¶æ"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Function:"
3355 msgstr "&Funkcje"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Shortcut:"
3360 msgstr "&Skrót:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3363 msgid "Suggestions:"
3364 msgstr "Propozycje:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3367 msgid "Replace word with current choice"
3368 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3371 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3372 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3375 msgid "Ignore this word"
3376 msgstr "Ignoruj s³owo"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3379 msgid "&Ignore"
3380 msgstr "&Ignoruj"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3383 msgid "Ignore this word throughout this session"
3384 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3387 msgid "I&gnore All"
3388 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3391 msgid "Replacement:"
3392 msgstr "Zast±pienie:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3395 msgid "Current word"
3396 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3399 msgid "Unknown word:"
3400 msgstr "Nieznane s³owo:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3403 msgid "Replace with selected word"
3404 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3407 msgid ""
3408 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3409 "full range."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Ca&tegory:"
3415 msgstr "&Podpis:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3418 msgid "Select this to display all available characters at once"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Display all"
3424 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3427 msgid "&Table Settings"
3428 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3431 msgid "Column Width"
3432 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3435 msgid "Fixed width of the column"
3436 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3439 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3440 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3443 msgid "&Vertical alignment:"
3444 msgstr "&Justowanie:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3447 msgid "&Horizontal alignment:"
3448 msgstr "&Justowanie:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3451 msgid "Horizontal alignment in column"
3452 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3456 msgid "Justified"
3457 msgstr "Wyrównane"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3461 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3465 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3468 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3469 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3472 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3473 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3476 msgid "Merge cells"
3477 msgstr "£±czenie komórek"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3480 msgid "&Multicolumn"
3481 msgstr "&Wielokolumnowa"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3484 msgid "LaTe&X argument:"
3485 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3489 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3492 msgid "&Borders"
3493 msgstr "&Ramki"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3496 msgid "All Borders"
3497 msgstr "Wszystkie ramki"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3500 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3504 msgid "&Set"
3505 msgstr "&Ustaw"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3508 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3509 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3512 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Fo&rmal"
3518 msgstr "Normalny"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3521 msgid "Use default (grid-like) border style"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3525 #, fuzzy
3526 msgid "De&fault"
3527 msgstr "Domy¶lny"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3530 msgid "Set Borders"
3531 msgstr "Ustal ramki"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3534 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3535 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Additional Space"
3540 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3543 msgid "T&op of row:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Botto&m of row:"
3549 msgstr "U &do³u strony"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3552 msgid "Bet&ween rows:"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3556 msgid "&Longtable"
3557 msgstr "&D³uga tabela"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3560 msgid "Set a page break on the current row"
3561 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3564 msgid "Page &break on current row"
3565 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3568 msgid "Settings"
3569 msgstr "Ustawienia"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3572 msgid "Status"
3573 msgstr "Status"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3576 msgid "Header:"
3577 msgstr "Nag³ówek:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3580 msgid "Footer:"
3581 msgstr "Stopka:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3584 msgid "First header:"
3585 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ostatnia stopka:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3592 msgid "Contents"
3593 msgstr "Zawarto¶æ"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3596 msgid "Border above"
3597 msgstr "Ramka górna"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3600 msgid "Border below"
3601 msgstr "Ramka dolna"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3604 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3605 msgstr ""
3606 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3611 msgid "on"
3612 msgstr "W³±cz"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3620 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3630 msgid "double"
3631 msgstr "Podwójna"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3634 msgid "Don't output the last footer"
3635 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3639 msgid "is empty"
3640 msgstr "Pusty"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3643 msgid "Don't output the first header"
3644 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3648 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3651 msgid "&Use long table"
3652 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3655 msgid "Current cell:"
3656 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3659 msgid "Current row position"
3660 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3663 msgid "Current column position"
3664 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3667 msgid "Close this dialog"
3668 msgstr "Zamyka okno"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3671 msgid "Rebuild the file lists"
3672 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3675 msgid "&Rescan"
3676 msgstr "&Od¶wie¿"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3679 msgid ""
3680 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3681 msgstr ""
3682 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3683 "ze ¶cie¿k±"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3686 msgid "&View"
3687 msgstr "Pod&gl±d"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3690 msgid "Selected classes or styles"
3691 msgstr "Wybór klas lub styli"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3694 msgid "LaTeX classes"
3695 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3698 msgid "LaTeX styles"
3699 msgstr "Style LaTeX-a"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3702 msgid "BibTeX styles"
3703 msgstr "Style BibTeX-a"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3706 msgid "Toggles view of the file list"
3707 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3710 msgid "Show &path"
3711 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Spacing"
3716 msgstr "&Odstêpy:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Separate paragraphs with"
3721 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Ustawienia akapitu"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "&Odstêp pionowy"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3746 msgstr "&Wciêcie"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Interlinia:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3753 msgid "Index entry"
3754 msgstr "Has³o indeksu"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3757 msgid "&Keyword:"
3758 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3761 msgid "Entry"
3762 msgstr "Wpis"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3767 msgstr "Wybrany wpis"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3770 msgid "&Selection:"
3771 msgstr "&Wybór:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3775 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3778 msgid "Update navigation tree"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3784 msgid "..."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Move selected item down by one"
3798 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 msgid ""
3807 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3808 "tables, and others)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3812 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3816 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3817 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3820 msgid "DefSkip"
3821 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3824 msgid "SmallSkip"
3825 msgstr "Ma³y odstêp"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3828 msgid "MedSkip"
3829 msgstr "¦redni odstêp"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3832 msgid "BigSkip"
3833 msgstr "Du¿y odstêp"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3836 msgid "VFill"
3837 msgstr "VFill"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3840 msgid "Complete source"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3844 msgid "Automatic update"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Unit of width value"
3850 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "number of needed lines"
3855 msgstr "Liczba kopii"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3858 #, fuzzy
3859 msgid "use number of lines"
3860 msgstr "Liczba kopii"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Line span:"
3865 msgstr "&Interlinia:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Outer (default)"
3870 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Inner"
3875 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3878 msgid "use overhang"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3882 msgid "Over&hang:"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Overhang value"
3888 msgstr "Wysoko¶æ"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Unit of overhang value"
3893 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3896 msgid "Check this to allow flexible placement"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3900 msgid "Allow &floating"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3904 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3905 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3906 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3907 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3909 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3910 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3912 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3914 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3915 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3916 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3917 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3919 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3921 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3922 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3924 msgid "Standard"
3925 msgstr "Standard"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3928 msgid "TheoremTemplate"
3929 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3937 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3938 msgid "Proof"
3939 msgstr "Dowód"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3942 msgid "Proof:"
3943 msgstr "Dowód:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3952 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3957 msgid "Theorem"
3958 msgstr "Twierdzenie"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3961 msgid "Theorem #:"
3962 msgstr "Twierdzenie #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3965 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3971 msgid "Lemma"
3972 msgstr "Lemat"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3975 msgid "Lemma #:"
3976 msgstr "Lemat #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3980 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3985 msgid "Corollary"
3986 msgstr "Wniosek"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3989 msgid "Corollary #:"
3990 msgstr "Wniosek #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3993 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3998 msgid "Proposition"
3999 msgstr "Propozycja"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4002 msgid "Proposition #:"
4003 msgstr "Propozycja #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4010 msgid "Conjecture"
4011 msgstr "Hipoteza"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4014 msgid "Conjecture #:"
4015 msgstr "Hipoteza #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4019 msgid "Criterion"
4020 msgstr "Kryterium"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4023 msgid "Criterion #:"
4024 msgstr "Kryterium #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4028 msgid "Fact"
4029 msgstr "Fakt"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4032 msgid "Fact #:"
4033 msgstr "Fakt #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4036 msgid "Axiom"
4037 msgstr "Aksjomat"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4040 msgid "Axiom #:"
4041 msgstr "Aksjomat #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4051 msgid "Definition"
4052 msgstr "Definicja"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4055 msgid "Definition #:"
4056 msgstr "Definicja #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4065 msgid "Example"
4066 msgstr "Przyk³ad"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4069 msgid "Example #:"
4070 msgstr "Przyk³ad #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4074 msgid "Condition"
4075 msgstr "Warunek"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4078 msgid "Condition #:"
4079 msgstr "Warunek #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4086 msgid "Problem"
4087 msgstr "Problem"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4090 msgid "Problem #:"
4091 msgstr "Problem #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4098 msgid "Exercise"
4099 msgstr "Æwiczenie"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4102 msgid "Exercise #:"
4103 msgstr "Æwiczenie #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4111 msgid "Remark"
4112 msgstr "Uwaga"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4115 msgid "Remark #:"
4116 msgstr "Uwaga #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4119 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4125 msgid "Claim"
4126 msgstr "Stwierdzenie"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4129 msgid "Claim #:"
4130 msgstr "Stwierdzenie #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4135 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4137 msgid "Note"
4138 msgstr "Notka"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4141 msgid "Note #:"
4142 msgstr "Notka #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4146 msgid "Notation"
4147 msgstr "Notacja"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4150 msgid "Notation #:"
4151 msgstr "Notacja #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4156 msgid "Case"
4157 msgstr "Przypadek"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4161 msgid "Case #:"
4162 msgstr "Przypadek #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4165 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4168 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4171 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4174 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4176 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4177 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4178 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4180 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4181 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4184 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4186 msgid "Section"
4187 msgstr "Sekcja"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4190 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4194 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4199 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4202 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4204 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4205 msgid "Subsection"
4206 msgstr "Podsekcja"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4209 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4216 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4220 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4221 msgid "Subsubsection"
4222 msgstr "Podpodsekcja"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4225 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4230 msgid "Section*"
4231 msgstr "Sekcja*"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4234 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4237 msgid "Subsection*"
4238 msgstr "Podsekcja*"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4243 msgid "Subsubsection*"
4244 msgstr "Podpodsekcja*"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4247 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4250 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4253 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4255 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4259 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4261 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4262 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4266 #: src/output_plaintext.cpp:133
4267 msgid "Abstract"
4268 msgstr "Streszczenie"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4271 msgid "Abstract---"
4272 msgstr "Streszczenie---"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4280 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4282 msgid "Keywords"
4283 msgstr "S³owa kluczowe"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4286 msgid "Index Terms---"
4287 msgstr "Has³o indeksu---"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4290 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4292 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4298 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4299 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4301 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4304 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4308 msgid "Bibliography"
4309 msgstr "Bibliografia"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4314 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4315 #: src/rowpainter.cpp:464
4316 msgid "Appendix"
4317 msgstr "Dodatek"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4320 msgid "Appendices"
4321 msgstr "Dodatki"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4324 msgid "Biography"
4325 msgstr "Biografia"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4328 msgid "BiographyNoPhoto"
4329 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4332 msgid "Footernote"
4333 msgstr "Przypis"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4336 msgid "MarkBoth"
4337 msgstr "ZaznaczOba"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4343 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4344 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4345 msgid "Itemize"
4346 msgstr "Wypunktowanie"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4353 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4354 msgid "Enumerate"
4355 msgstr "Wyliczenie"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4359 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4365 msgid "Description"
4366 msgstr "Opis"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4371 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4374 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4375 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4376 msgid "List"
4377 msgstr "Lista"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4382 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4384 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4385 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4386 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4387 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4392 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4396 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4398 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4400 msgid "Title"
4401 msgstr "Tytu³"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4405 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4408 msgid "Subtitle"
4409 msgstr "Podtytu³"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4414 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4416 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4417 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4418 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4421 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4422 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4423 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4427 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4428 msgid "Author"
4429 msgstr "Autor"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4437 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4439 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4440 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4441 msgid "Address"
4442 msgstr "Adres"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4446 msgid "Offprint"
4447 msgstr "Nadbitka"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4451 msgid "Mail"
4452 msgstr "List"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4458 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4460 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4461 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4466 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4467 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4468 msgid "Date"
4469 msgstr "Data"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4473 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4475 msgid "Acknowledgement"
4476 msgstr "Podziêkowanie"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4479 msgid "Offprint Requests to:"
4480 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:175
4483 msgid "Correspondence to:"
4484 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4488 msgid "Acknowledgements."
4489 msgstr "Podziêkowania."
4490
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4493 msgid "LaTeX"
4494 msgstr "LaTeX"
4495
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4498 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4499 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4501 msgid "Email"
4502 msgstr "E-mail"
4503
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4506 msgid "Thesaurus"
4507 msgstr "S³ownik synonimów"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4510 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4512 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4514 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4517 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4518 msgid "Paragraph"
4519 msgstr "Akapit"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4522 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4525 msgid "Affiliation"
4526 msgstr "Afiliacja"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4529 msgid "And"
4530 msgstr "I"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4533 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4534 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4536 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4537 msgid "Acknowledgements"
4538 msgstr "Podziêkowania"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4546 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4548 #: src/output_plaintext.cpp:145
4549 msgid "References"
4550 msgstr "Odno¶niki"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4553 msgid "PlaceFigure"
4554 msgstr "Umie¶æRysunek"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4557 msgid "PlaceTable"
4558 msgstr "Umie¶æTabelê"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4561 msgid "TableComments"
4562 msgstr "KomentarzeTabel"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4565 msgid "TableRefs"
4566 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4569 msgid "MathLetters"
4570 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4573 msgid "NoteToEditor"
4574 msgstr "UwagaDoEdytora"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4577 msgid "Facility"
4578 msgstr "Urz±dzenie"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4581 msgid "Objectname"
4582 msgstr "Nazwa obiektu"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4585 msgid "Dataset"
4586 msgstr "Zbiór danych"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4589 msgid "Subject headings:"
4590 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4593 msgid "[Acknowledgements]"
4594 msgstr "[Podziêkowania]"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4600 msgid "and"
4601 msgstr "i"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4604 msgid "Place Figure here:"
4605 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4608 msgid "Place Table here:"
4609 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4612 msgid "[Appendix]"
4613 msgstr "[Dodatek]"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4616 msgid "Note to Editor:"
4617 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4620 msgid "References. ---"
4621 msgstr "Odno¶niki: ---"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4624 msgid "Note. ---"
4625 msgstr "Notka: ---"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4628 msgid "FigCaption"
4629 msgstr "PodpisRysunku"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4632 msgid "Fig. ---"
4633 msgstr "Rys. ---"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4636 msgid "Facility:"
4637 msgstr "Urz±dzenie:"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4640 msgid "Obj:"
4641 msgstr "Ob:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4644 msgid "Dataset:"
4645 msgstr "Zbiór danych:"
4646
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4653 #, fuzzy
4654 msgid "MainText"
4655 msgstr "Tekst ASCII"
4656
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4659 msgid "\\arabic{section}"
4660 msgstr "\\arabic{section}"
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4663 msgid "Chapter Exercises"
4664 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:50
4667 msgid "RightHeader"
4668 msgstr "PrawyNag³ówek"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:59
4671 msgid "Right header:"
4672 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:82
4675 msgid "Abstract:"
4676 msgstr "Streszczenie:"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:91
4679 msgid "ShortTitle"
4680 msgstr "Tytu³Skrócony"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:99
4683 msgid "Short title:"
4684 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:128
4687 msgid "TwoAuthors"
4688 msgstr "DwóchAutorów"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:135
4691 msgid "ThreeAuthors"
4692 msgstr "TrzechAutorów"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:142
4695 msgid "FourAuthors"
4696 msgstr "CzterechAutorów"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4700 msgid "Affiliation:"
4701 msgstr "Afiliacja:"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:170
4704 msgid "TwoAffiliations"
4705 msgstr "DwieAfiliacje"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:177
4708 msgid "ThreeAffiliations"
4709 msgstr "TrzyAfiliacje"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:184
4712 msgid "FourAffiliations"
4713 msgstr "CzteryAfiliacje"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4716 msgid "Journal"
4717 msgstr "Czasopismo"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:205
4720 msgid "CopNum"
4721 msgstr "NrKopii"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:233
4724 msgid "Acknowledgements:"
4725 msgstr "Podziêkowania:"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/spie.layout:88
4730 msgid "Acknowledgments"
4731 msgstr "Podziêkowania"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:247
4734 msgid "ThickLine"
4735 msgstr "GrubaLinia"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:257
4738 msgid "CenteredCaption"
4739 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4743 msgid "Senseless!"
4744 msgstr "Bez sensu!"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4747 msgid "FitFigure"
4748 msgstr "DopRysunek"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4751 msgid "FitBitmap"
4752 msgstr "DopBitmapa"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4755 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4756 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4757 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4758 msgid "*"
4759 msgstr "*"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:341
4762 msgid "Seriate"
4763 msgstr "Kolejno"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4766 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4767 msgid "(\\alph{enumii})"
4768 msgstr "(\\alph{enumii})"
4769
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4771 #, fuzzy
4772 msgid "LatinOn"
4773 msgstr "£otewski"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Latin on"
4778 msgstr "Lokalizacja"
4779
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4781 #, fuzzy
4782 msgid "LatinOff"
4783 msgstr "£otewski"
4784
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Latin off"
4788 msgstr "£otewski"
4789
4790 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4791 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4792 msgid "BeginFrame"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4797 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4798 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4801 msgid "Part"
4802 msgstr "Czê¶æ"
4803
4804 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4805 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4807 msgid "Part*"
4808 msgstr "Czê¶æ*"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4811 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4812 msgid "MM"
4813 msgstr "MM"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Section \\arabic{section}"
4818 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4821 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "\\Alph{section}"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Unnumbered"
4832 msgstr "Numerowanie"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4840 #, fuzzy
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Frames"
4849 msgstr "Bezramki"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Frame"
4854 msgstr "Bezramki"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4857 msgid "BeginPlainFrame"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4861 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4865 #, fuzzy
4866 msgid "AgainFrame"
4867 msgstr "ramka podpisu"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4870 msgid "Again frame with label"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4874 #, fuzzy
4875 msgid "EndFrame"
4876 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4879 msgid "________________________________"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4883 #, fuzzy
4884 msgid "FrameSubtitle"
4885 msgstr "Podtytu³"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Column"
4890 msgstr "Kolumny"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4895 msgid "Columns"
4896 msgstr "Kolumny"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4899 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4903 msgid "ColumnsCenterAligned"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4907 msgid "Columns (center aligned)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4911 msgid "ColumnsTopAligned"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4915 msgid "Columns (top aligned)"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Pause"
4921 msgstr "Wklej"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Overlays"
4928 msgstr "Warstwa"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4931 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Overprint"
4937 msgstr "Nadbitka"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4940 #, fuzzy
4941 msgid "OverlayArea"
4942 msgstr "Warstwa"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Overlayarea"
4947 msgstr "Warstwa"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Uncover"
4952 msgstr "&Przywróæ"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Uncovered on slides"
4957 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Only"
4962 msgstr "W³±cz"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Only on slides"
4967 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4970 msgid "Block"
4971 msgstr "Blok"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Blocks"
4977 msgstr "Blok"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4980 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4984 #, fuzzy
4985 msgid "ExampleBlock"
4986 msgstr "Przyk³ad"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4993 #, fuzzy
4994 msgid "AlertBlock"
4995 msgstr "Blok"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Titling"
5006 msgstr "Lista"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5009 msgid "Title (Plain Frame)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5014 msgid "Institute"
5015 msgstr "Instytucja"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5018 msgid "BackMatter"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5022 #, fuzzy
5023 msgid "TitleGraphic"
5024 msgstr "Rysunek"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Theorems"
5029 msgstr "Twierdzenie"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5033 msgid "Corollary."
5034 msgstr "Wniosek."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5038 msgid "Definition."
5039 msgstr "Definicja."
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Definitions"
5044 msgstr "Definicja"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Definitions."
5049 msgstr "Definicja."
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5052 msgid "Example."
5053 msgstr "Przyk³ad."
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Examples"
5058 msgstr "Przyk³ad"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Examples."
5063 msgstr "Przyk³ad."
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5066 msgid "Fact."
5067 msgstr "Fakt."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5073 msgid "Proof."
5074 msgstr "Dowód."
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5078 msgid "Theorem."
5079 msgstr "Twierdzenie."
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Separator"
5084 msgstr "Separacja"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5087 msgid "___"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5091 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5092 msgid "LyX-Code"
5093 msgstr "Kod LyX-a"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5096 #, fuzzy
5097 msgid "NoteItem"
5098 msgstr "Nowy wpis"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Note:"
5103 msgstr "Notka"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Alert"
5108 msgstr "Blok"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5111 msgid "Structure"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Article"
5117 msgstr "&Pionowe:"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Presentation"
5122 msgstr "Orientacja"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5127 msgid "Table"
5128 msgstr "Tabela"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5132 msgid "List of Tables"
5133 msgstr "Spis tabel"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5137 msgid "Figure"
5138 msgstr "Rysunek"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5142 msgid "List of Figures"
5143 msgstr "Spis rysunków"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5146 msgid "Dialogue"
5147 msgstr "Dialog"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5150 msgid "Narrative"
5151 msgstr "Narrator"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5154 msgid "ACT"
5155 msgstr "AKT"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5158 msgid "ACT \\arabic{act}"
5159 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5162 msgid "SCENE"
5163 msgstr "SCENA"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5167 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5170 msgid "SCENE*"
5171 msgstr "SCENA*"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5174 #, fuzzy
5175 msgid "AT RISE:"
5176 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5179 msgid "Speaker"
5180 msgstr "Narrator"
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5183 msgid "Parenthetical"
5184 msgstr "Na boku"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5187 msgid "("
5188 msgstr "("
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5191 msgid ")"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5195 msgid "CURTAIN"
5196 msgstr "KURTYNA"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5199 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5200 msgid "Right Address"
5201 msgstr "Adres po prawej"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:35
5204 msgid "Mainline"
5205 msgstr "G³ównaLinia"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:42
5208 msgid "Mainline:"
5209 msgstr "G³ównaLinia"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:60
5212 msgid "Variation"
5213 msgstr "Wariant"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:64
5216 msgid "Variation:"
5217 msgstr "Wariant:"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:70
5220 msgid "SubVariation"
5221 msgstr "Podwariant"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:73
5224 msgid "Subvariation:"
5225 msgstr "Podwariant:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:79
5228 msgid "SubVariation2"
5229 msgstr "Podwariant2"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:82
5232 msgid "Subvariation(2):"
5233 msgstr "Podwariant(2):"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:88
5236 msgid "SubVariation3"
5237 msgstr "Podwariant3"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:91
5240 msgid "Subvariation(3):"
5241 msgstr "Podwariant(3):"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:97
5244 msgid "SubVariation4"
5245 msgstr "Podwariant4"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:100
5248 msgid "Subvariation(4):"
5249 msgstr "Podwariant(4):"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:106
5252 msgid "SubVariation5"
5253 msgstr "Podwariant5"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:109
5256 msgid "Subvariation(5):"
5257 msgstr "Podwariant(5):"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:116
5260 msgid "HideMoves"
5261 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:121
5264 msgid "HideMoves:"
5265 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:126
5268 msgid "ChessBoard"
5269 msgstr "Szachownica"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:130
5272 msgid "[chessboard]"
5273 msgstr "[szachownica]"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:139
5276 msgid "BoardCentered"
5277 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:144
5280 msgid "[centered board]"
5281 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:154
5284 msgid "HighLight"
5285 msgstr "Wyró¿nienie"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:159
5288 msgid "Highlights:"
5289 msgstr "Wyró¿nienia:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:174
5292 msgid "Arrow"
5293 msgstr "Strza³ka"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:179
5296 msgid "Arrow:"
5297 msgstr "Strza³ka:"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:185
5300 msgid "KnightMove"
5301 msgstr "RuchSkoczka"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:190
5304 msgid "KnightMove:"
5305 msgstr "RuchSkoczka:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5309 msgid "My Address"
5310 msgstr "Mój Adres"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5313 msgid "Briefkopf:"
5314 msgstr "Nag³ówek listu:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5318 msgid "Send To Address"
5319 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5322 msgid "Adresse:"
5323 msgstr "Adres:"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5328 msgid "Opening"
5329 msgstr "Rozpoczêcie"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5332 msgid "Anrede:"
5333 msgstr "Rozpoczêcie:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5338 msgid "Signature"
5339 msgstr "Podpis"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5342 msgid "Unterschrift:"
5343 msgstr "Podpis:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 msgid "Closing"
5349 msgstr "Zakoñczenie"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 msgid "Gruss:"
5353 msgstr "Pozdrowienia:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5356 msgid "encl"
5357 msgstr "za³±czniki"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5360 msgid "Anlagen:"
5361 msgstr "Za³±czniki:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5364 msgid "ps"
5365 msgstr "PS"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5368 msgid "PS:"
5369 msgstr "PS:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5373 msgid "cc"
5374 msgstr "DW"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5377 msgid "Verteiler:"
5378 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5381 msgid "Betreff"
5382 msgstr "Odpowied¼"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5385 msgid "Betreff:"
5386 msgstr "Odpowied¼:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5389 msgid "Stadt"
5390 msgstr "Miasto"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5393 msgid "Stadt:"
5394 msgstr "Miasto:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5397 msgid "Datum"
5398 msgstr "Data"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5401 msgid "Datum:"
5402 msgstr "Data:"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5406 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5407 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5408 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5409 msgid "Subparagraph"
5410 msgstr "Podakapit"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5414 msgid "Quotation"
5415 msgstr "Cytat"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5419 msgid "Quote"
5420 msgstr "Cudzys³ów"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5423 msgid "00.00.0000"
5424 msgstr "00.00.0000"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5428 msgid "Verse"
5429 msgstr "Wiersz"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:268
5432 msgid "LaTeX Title"
5433 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:301
5436 msgid "Author:"
5437 msgstr "Autor:"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 msgid "Affil"
5441 msgstr "Afil"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 msgid "Affilation:"
5445 msgstr "Afiliacja:"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 msgid "Journal:"
5449 msgstr "Czasopismo:"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 msgid "msnumber"
5453 msgstr "nrMS"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 msgid "MS_number:"
5457 msgstr "numer_MS:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:378
5460 msgid "FirstAuthor"
5461 msgstr "PierwszyAutor"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:391
5464 msgid "1st_author_surname:"
5465 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 msgid "Received"
5470 msgstr "Otrzymano"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 msgid "Received:"
5475 msgstr "Otrzymano:"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 msgid "Accepted"
5480 msgstr "Zaakceptowano"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 msgid "Accepted:"
5485 msgstr "Zaakceptowano:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 msgid "Offsets"
5489 msgstr "Odbitki"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:457
5492 msgid "reprint_reqs_to:"
5493 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5497 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5499 msgid "Abstract."
5500 msgstr "Streszczenie."
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5504 msgid "Acknowledgement."
5505 msgstr "Podziêkowanie."
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5508 msgid "Author Address"
5509 msgstr "Adres Autora"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5515 msgid "Address:"
5516 msgstr "Adres:"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5519 msgid "Author Email"
5520 msgstr "Email Autora"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5523 msgid "Email:"
5524 msgstr "E-mail:"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5527 msgid "Author URL"
5528 msgstr "URL Autora"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5532 msgid "URL:"
5533 msgstr "URL:"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5537 msgid "Thanks"
5538 msgstr "Podziêkowania"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5541 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5545 msgid "PROOF."
5546 msgstr "DOWÓD."
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 msgid "Algorithm"
5568 msgstr "Algorytm"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 msgid "Summary"
5604 msgstr "Podsumowanie"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5613
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 msgid "FrontMatter"
5620 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5621
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 msgid "Keyword"
5624 msgstr "S³owoKluczowe"
5625
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 msgid "Key words:"
5628 msgstr "S³owa kluczowe:"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Item"
5633 msgstr "Wypunktowanie"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Item:"
5638 msgstr "Wypunktowanie"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5641 #, fuzzy
5642 msgid "BulletedItem"
5643 msgstr "Wyró¿nienia"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Bulleted Item:"
5648 msgstr "Usuniêty tekst"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5651 msgid "Begin"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5655 msgid "Begin of CV"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5659 msgid "PersonalInfo"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5663 msgid "Personal Info"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5667 msgid "MotherTongue"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5671 msgid "Mother Tongue:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5675 #, fuzzy
5676 msgid "LangHeader"
5677 msgstr "Nag³ówek"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Language Header:"
5682 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Language:"
5687 msgstr "&Jêzyk:"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5690 #, fuzzy
5691 msgid "LastLanguage"
5692 msgstr "Jêzyk"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Last Language:"
5697 msgstr "&Jêzyk:"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5700 #, fuzzy
5701 msgid "LangFooter"
5702 msgstr "Stopka:"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Language Footer:"
5707 msgstr "&Jêzyk:"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5710 #, fuzzy
5711 msgid "End"
5712 msgstr "\tKoniec)"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5715 msgid "End of CV"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:42
5719 msgid "Foilhead"
5720 msgstr "Tytu³Folii"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:61
5723 msgid "ShortFoilhead"
5724 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:67
5727 msgid "Rotatefoilhead"
5728 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:73
5731 msgid "ShortRotatefoilhead"
5732 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:82
5735 msgid "TickList"
5736 msgstr "Lista (ptaszki)"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:97
5739 msgid "_/"
5740 msgstr "_/"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:101
5743 msgid "CrossList"
5744 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:116
5747 msgid "><"
5748 msgstr "><"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:160
5751 msgid "My Logo"
5752 msgstr "Moje Logo"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:168
5755 msgid "My Logo:"
5756 msgstr "Moje Logo:"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:177
5759 msgid "Restriction"
5760 msgstr "Ograniczenia"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:181
5763 msgid "Restriction:"
5764 msgstr "Ograniczenia:"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5768 msgid "Left Header"
5769 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5772 msgid "Left Header:"
5773 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5777 msgid "Right Header"
5778 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5781 msgid "Right Header:"
5782 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:201
5785 msgid "Right Footer"
5786 msgstr "Prawa Stopka"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:205
5789 msgid "Right Footer:"
5790 msgstr "Prawa Stopka:"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5795 msgid "Theorem #."
5796 msgstr "Twierdzenie #."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5801 msgid "Lemma #."
5802 msgstr "Lemat #."
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5807 msgid "Corollary #."
5808 msgstr "Wniosek #."
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5812 msgid "Proposition #."
5813 msgstr "Propozycja #."
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5818 msgid "Definition #."
5819 msgstr "Definicja #."
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5823 msgid "Theorem*"
5824 msgstr "Twierdzenie*"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5828 msgid "Lemma*"
5829 msgstr "Lemat*"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5833 msgid "Lemma."
5834 msgstr "Lemat."
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5838 msgid "Corollary*"
5839 msgstr "Wniosek*"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5843 msgid "Proposition*"
5844 msgstr "Propozycja*"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5848 msgid "Proposition."
5849 msgstr "Propozycja."
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5853 msgid "Definition*"
5854 msgstr "Definicja*"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5857 msgid "Brieftext"
5858 msgstr "Streszczenie"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5861 msgid "Text:"
5862 msgstr "Tekst:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5868 msgid "Name"
5869 msgstr "Nazwa"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5874 msgid "Name:"
5875 msgstr "Nazwa:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5878 msgid "Unterschrift"
5879 msgstr "Podpis"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5882 msgid "Strasse"
5883 msgstr "Ulica"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5886 msgid "Strasse:"
5887 msgstr "Ulica:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5890 msgid "Zusatz"
5891 msgstr "Aneks"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5894 msgid "Zusatz:"
5895 msgstr "Aneks:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5898 msgid "Ort"
5899 msgstr "Miejscowo¶æ"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5902 msgid "Ort:"
5903 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5906 msgid "Land"
5907 msgstr "Kraj"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5910 msgid "Land:"
5911 msgstr "Kraj:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5914 msgid "RetourAdresse"
5915 msgstr "AdresZwrotny"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5918 msgid "RetourAdresse:"
5919 msgstr "AdresZwrotny:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5922 msgid "MeinZeichen"
5923 msgstr "MójZnak"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5926 msgid "MeinZeichen:"
5927 msgstr "MójZnak:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5930 msgid "IhrZeichen"
5931 msgstr "WaszZnak"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5934 msgid "IhrZeichen:"
5935 msgstr "WaszZnak:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5938 msgid "IhrSchreiben"
5939 msgstr "WaszePismo"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5942 msgid "IhrSchreiben:"
5943 msgstr "WaszePismo:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5946 msgid "Telefon"
5947 msgstr "Telefon"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5950 msgid "Telefon:"
5951 msgstr "Telefon:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5954 msgid "Telefax"
5955 msgstr "Telefax"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5958 msgid "Telefax:"
5959 msgstr "Telefax:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5962 msgid "Telex"
5963 msgstr "Telex"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5966 msgid "Telex:"
5967 msgstr "Telex:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5970 msgid "EMail"
5971 msgstr "E-Mail"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5974 msgid "EMail:"
5975 msgstr "E-Mail:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5978 msgid "HTTP"
5979 msgstr "HTTP"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5982 msgid "HTTP:"
5983 msgstr "HTTP:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5987 msgid "Bank"
5988 msgstr "Bank"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5992 msgid "Bank:"
5993 msgstr "Bank:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5996 msgid "BLZ"
5997 msgstr "NrRozlBanku"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6000 msgid "BLZ:"
6001 msgstr "NrRozlBanku:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6004 msgid "Konto"
6005 msgstr "NrKonta"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6008 msgid "Konto:"
6009 msgstr "NrKonta:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6012 msgid "Postvermerk"
6013 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6016 msgid "Postvermerk:"
6017 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6020 msgid "Adresse"
6021 msgstr "Adres"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6024 msgid "Anrede"
6025 msgstr "Rozpoczêcie"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6028 msgid "Anlagen"
6029 msgstr "Za³±czniki"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6032 msgid "Verteiler"
6033 msgstr "Rozdzielnik"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6036 msgid "Gruss"
6037 msgstr "Pozdrowienia"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6041 msgid "Letter"
6042 msgstr "List"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6045 msgid "Letter:"
6046 msgstr "List:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6051 msgid "Signature:"
6052 msgstr "Podpis:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6055 msgid "Street"
6056 msgstr "Ulica"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6059 msgid "Street:"
6060 msgstr "Ulica:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6063 msgid "Addition"
6064 msgstr "Aneks"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6067 msgid "Addition:"
6068 msgstr "Aneks:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6071 msgid "Town"
6072 msgstr "Miejscowo¶æ"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6075 msgid "Town:"
6076 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6079 msgid "State"
6080 msgstr "Kraj"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6083 msgid "State:"
6084 msgstr "Kraj:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6087 msgid "ReturnAddress"
6088 msgstr "AdresZwrotny"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6091 msgid "ReturnAddress:"
6092 msgstr "AdresZwrotny:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6095 msgid "MyRef"
6096 msgstr "MójZnak"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6099 msgid "MyRef:"
6100 msgstr "MójZnak:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6103 msgid "YourRef"
6104 msgstr "WaszZnak"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6107 msgid "YourRef:"
6108 msgstr "WaszZnak:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6111 msgid "YourMail"
6112 msgstr "WaszePismo"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6115 msgid "YourMail:"
6116 msgstr "WaszePismo:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6119 msgid "Phone"
6120 msgstr "Telefon"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6123 msgid "Phone:"
6124 msgstr "Telefon:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6127 msgid "BankCode"
6128 msgstr "NrRozlBanku"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6131 msgid "BankCode:"
6132 msgstr "NrRozlBanku:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6135 msgid "BankAccount"
6136 msgstr "NrKonta"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6139 msgid "BankAccount:"
6140 msgstr "NrKonta:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6143 msgid "PostalComment"
6144 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6147 msgid "PostalComment:"
6148 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6151 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6154 msgid "Date:"
6155 msgstr "Data:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6158 msgid "Reference"
6159 msgstr "Odno¶nik"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6162 msgid "Reference:"
6163 msgstr "Odno¶nik:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6167 msgid "Opening:"
6168 msgstr "Rozpoczêcie:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6171 msgid "Encl."
6172 msgstr "Za³."
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6175 msgid "Encl.:"
6176 msgstr "Za³.:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6181 msgid "cc:"
6182 msgstr "DW:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6186 msgid "Closing:"
6187 msgstr "Zakoñczenie:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6190 msgid "NameRowA"
6191 msgstr "NazwaWierszA"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6194 msgid "NameRowA:"
6195 msgstr "NazwaWierszA:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6198 msgid "NameRowB"
6199 msgstr "NazwaWierszB"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6202 msgid "NameRowB:"
6203 msgstr "NazwaWierszB:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6206 msgid "NameRowC"
6207 msgstr "NazwaWierszC"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6210 msgid "NameRowC:"
6211 msgstr "NazwaWierszC:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6214 msgid "NameRowD"
6215 msgstr "NazwaWierszD"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6218 msgid "NameRowD:"
6219 msgstr "NazwaWierszD:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6222 msgid "NameRowE"
6223 msgstr "NazwaWierszE"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6226 msgid "NameRowE:"
6227 msgstr "NazwaWierszE:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6230 msgid "NameRowF"
6231 msgstr "NazwaWierszF"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6234 msgid "NameRowF:"
6235 msgstr "NazwaWierszF:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6238 msgid "NameRowG"
6239 msgstr "NazwaWierszG"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6242 msgid "NameRowG:"
6243 msgstr "NazwaWierszG:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6246 #, fuzzy
6247 msgid "AddressRowA"
6248 msgstr "AdresWierszA"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6251 #, fuzzy
6252 msgid "AddressRowA:"
6253 msgstr "AdresWierszA:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6256 #, fuzzy
6257 msgid "AddressRowB"
6258 msgstr "AdresWierszB"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6261 #, fuzzy
6262 msgid "AddressRowB:"
6263 msgstr "AdresWierszB:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6266 #, fuzzy
6267 msgid "AddressRowC"
6268 msgstr "AdresWierszC"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6271 #, fuzzy
6272 msgid "AddressRowC:"
6273 msgstr "AdresWierszC:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6276 #, fuzzy
6277 msgid "AddressRowD"
6278 msgstr "AdresWierszD"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6281 #, fuzzy
6282 msgid "AddressRowD:"
6283 msgstr "AdresWierszD:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6286 #, fuzzy
6287 msgid "AddressRowE"
6288 msgstr "AdresWierszE"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6291 #, fuzzy
6292 msgid "AddressRowE:"
6293 msgstr "AdresWierszE:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6296 #, fuzzy
6297 msgid "AddressRowF"
6298 msgstr "AdresWierszF"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6301 #, fuzzy
6302 msgid "AddressRowF:"
6303 msgstr "AdresWierszF:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6306 msgid "TelephoneRowA"
6307 msgstr "TelefonWierszA"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6310 msgid "TelephoneRowA:"
6311 msgstr "TelefonWierszA:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6314 msgid "TelephoneRowB"
6315 msgstr "TelefonWierszB"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6318 msgid "TelephoneRowB:"
6319 msgstr "TelefonWierszB:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6322 msgid "TelephoneRowC"
6323 msgstr "TelefonWierszC"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6326 msgid "TelephoneRowC:"
6327 msgstr "TelefonWierszC:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6330 msgid "TelephoneRowD"
6331 msgstr "TelefonWierszD"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6334 msgid "TelephoneRowD:"
6335 msgstr "TelefonWierszD:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6338 msgid "TelephoneRowE"
6339 msgstr "TelefonWierszE"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6342 msgid "TelephoneRowE:"
6343 msgstr "TelefonWierszE:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6346 msgid "TelephoneRowF"
6347 msgstr "TelefonWierszF"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6350 msgid "TelephoneRowF:"
6351 msgstr "TelefonWierszF:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6354 msgid "InternetRowA"
6355 msgstr "InternetWierszA"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6358 msgid "InternetRowA:"
6359 msgstr "InternetWierszA:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6362 msgid "InternetRowB"
6363 msgstr "InternetWierszB"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6366 msgid "InternetRowB:"
6367 msgstr "InternetWierszB:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6370 msgid "InternetRowC"
6371 msgstr "InternetWierszC"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6374 msgid "InternetRowC:"
6375 msgstr "InternetWierszC:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6378 msgid "InternetRowD"
6379 msgstr "InternetWierszD"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6382 msgid "InternetRowD:"
6383 msgstr "InternetWierszD:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6386 msgid "InternetRowE"
6387 msgstr "InternetWierszE"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6390 msgid "InternetRowE:"
6391 msgstr "InternetWierszE:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6394 msgid "InternetRowF"
6395 msgstr "InternetWierszF"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6398 msgid "InternetRowF:"
6399 msgstr "InternetWierszF:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6402 msgid "BankRowA"
6403 msgstr "BankWierszA"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6406 msgid "BankRowA:"
6407 msgstr "BankWierszA:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6410 msgid "BankRowB"
6411 msgstr "BankWierszB"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6414 msgid "BankRowB:"
6415 msgstr "BankWierszB:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6418 msgid "BankRowC"
6419 msgstr "BankWierszC"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6422 msgid "BankRowC:"
6423 msgstr "BankWierszC:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6426 msgid "BankRowD"
6427 msgstr "BankWierszD"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6430 msgid "BankRowD:"
6431 msgstr "BankWierszD:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6434 msgid "BankRowE"
6435 msgstr "BankWierszE"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6438 msgid "BankRowE:"
6439 msgstr "BankWierszE:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6442 msgid "BankRowF"
6443 msgstr "BankWierszF"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6446 msgid "BankRowF:"
6447 msgstr "BankWierszF:"
6448
6449 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6450 msgid "Claim #."
6451 msgstr "Stwierdzenie #."
6452
6453 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6454 msgid "Remarks"
6455 msgstr "Uwagi"
6456
6457 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6458 msgid "Remarks #."
6459 msgstr "Uwagi #."
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6462 msgid "More"
6463 msgstr "Wiêcej"
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6466 msgid "(MORE)"
6467 msgstr "(WIÊCEJ)"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6470 msgid "FADE IN:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6474 msgid "INT."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6478 msgid "EXT."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6482 msgid "Continuing"
6483 msgstr "Kontynuacja"
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6486 msgid "(continuing)"
6487 msgstr "(kontynuacja)"
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6490 msgid "Transition"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6494 msgid "TITLE OVER:"
6495 msgstr "Nadtytu³"
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6498 msgid "INTERCUT"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6502 msgid "INTERCUT WITH:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6506 msgid "FADE OUT"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6510 msgid "Scene"
6511 msgstr "Scena"
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6515 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6516 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6517 msgid "Keywords:"
6518 msgstr "S³owa kluczowe:"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6521 msgid "Classification Codes"
6522 msgstr "Kody klasyfikacji"
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Definition \\thedefinition."
6527 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6530 msgid "Step"
6531 msgstr "Krok"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Step \\thestep."
6536 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Example \\theexample."
6541 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Remark \\theremark."
6546 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Notation \\thenotation."
6551 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Lemma \\thelemma."
6567 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Proposition \\theproposition."
6572 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6575 msgid "Prop"
6576 msgstr "Propozycja"
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Prop \\theprop."
6581 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6585 msgid "Question"
6586 msgstr "Pytanie"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Question \\thequestion."
6591 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Claim \\theclaim."
6596 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6601 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Appendices Section"
6606 msgstr "Dodatki"
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6609 msgid "--- Appendices ---"
6610 msgstr "--- Dodatki ---"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6613 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6614 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Review"
6619 msgstr "Podgl±d"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Topical"
6624 msgstr "Temat"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6627 msgid "Comment"
6628 msgstr "Komentarz"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Paper"
6633 msgstr "Rozmiar papieru"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Prelim"
6638 msgstr "Stwierdzenie"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6641 msgid "Rapid"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6645 msgid "PACS"
6646 msgstr "PACS"
6647
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6653 #, fuzzy
6654 msgid "MSC"
6655 msgstr "AMS"
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6660 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6663 msgid "submitto"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6667 msgid "submit to paper:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Bibliography (plain)"
6673 msgstr "Bibliografia"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Bibliography heading"
6678 msgstr "Bibliografia"
6679
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6681 #, fuzzy
6682 msgid "ABSTRACT:"
6683 msgstr "STRESZCZENIE"
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6686 msgid "KEY WORDS:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Commission"
6692 msgstr "Warunek"
6693
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6695 #, fuzzy
6696 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6697 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6698
6699 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6700 msgid "AddressForOffprints"
6701 msgstr "AdresPoOdbitki"
6702
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6704 msgid "Address for Offprints:"
6705 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6706
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6708 msgid "RunningTitle"
6709 msgstr "Tytu³Roboczy"
6710
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6713 msgid "Running title:"
6714 msgstr "Tytu³ roboczy"
6715
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6717 msgid "RunningAuthor"
6718 msgstr "RoboczyAutor"
6719
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6721 msgid "Running author:"
6722 msgstr "Roboczy autor"
6723
6724 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6725 msgid "E-mail:"
6726 msgstr "E-mail:"
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6729 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6731 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6732 msgid "Chapter"
6733 msgstr "Rozdzia³"
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6736 msgid "Running LaTeX Title"
6737 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6740 msgid "TOC Title"
6741 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6744 msgid "TOC title:"
6745 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6748 msgid "Author Running"
6749 msgstr "Roboczy Autor"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6752 msgid "Author Running:"
6753 msgstr "Roboczy autor:"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6756 msgid "TOC Author"
6757 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6760 msgid "TOC Author:"
6761 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6764 msgid "Case #."
6765 msgstr "Przypadek #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6769 msgid "Claim."
6770 msgstr "Stwierdzenie."
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6773 msgid "Conjecture #."
6774 msgstr "Hipoteza #."
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6777 msgid "Example #."
6778 msgstr "Przyk³ad #."
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6781 msgid "Exercise #."
6782 msgstr "Æwiczenie #."
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6785 msgid "Note #."
6786 msgstr "Notka #."
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6789 msgid "Problem #."
6790 msgstr "Problem #."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6793 msgid "Property"
6794 msgstr "W³asno¶æ"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6797 msgid "Property #."
6798 msgstr "W³asno¶æ #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6801 msgid "Question #."
6802 msgstr "Pytanie #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6805 msgid "Remark #."
6806 msgstr "Uwaga #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6809 msgid "Solution"
6810 msgstr "Rozwi±zanie"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6813 msgid "Solution #."
6814 msgstr "Rozwi±zanie #."
6815
6816 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6817 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6818 msgid "Code"
6819 msgstr "Kod"
6820
6821 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6822 msgid "SGML"
6823 msgstr "SGML"
6824
6825 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6826 msgid "Chapterprecis"
6827 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6828
6829 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6830 msgid "Epigraph"
6831 msgstr "Epigram"
6832
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6834 msgid "Poemtitle"
6835 msgstr "Tytu³ wiersza"
6836
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6838 msgid "Poemtitle*"
6839 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6840
6841 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6842 msgid "Legend"
6843 msgstr "Legenda"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Entry:"
6848 msgstr "Wpis"
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6851 #, fuzzy
6852 msgid "ListItem"
6853 msgstr "Lista"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6856 #, fuzzy
6857 msgid "List Item:"
6858 msgstr "Ostatnia stopka:"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6861 #, fuzzy
6862 msgid "DoubleItem"
6863 msgstr "Podwójna"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Double Item:"
6868 msgstr "Podwójna"
6869
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Space"
6873 msgstr "odstêp"
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Space:"
6878 msgstr "odstêp"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Computer"
6883 msgstr "&Skrypt:"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Computer:"
6888 msgstr "&Skrypt:"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6891 #, fuzzy
6892 msgid "EmptySection"
6893 msgstr "Sekcja"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Empty Section"
6898 msgstr "Sekcja"
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6901 #, fuzzy
6902 msgid "CloseSection"
6903 msgstr "zaznaczenie"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Close Section"
6908 msgstr "zaznaczenie"
6909
6910 #: lib/layouts/paper.layout:149
6911 msgid "SubTitle"
6912 msgstr "PodTytu³"
6913
6914 #: lib/layouts/paper.layout:160
6915 msgid "Institution"
6916 msgstr "Instytucja"
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6919 #: lib/layouts/slides.layout:89
6920 msgid "Slide"
6921 msgstr "Slajd"
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6924 msgid "    "
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6928 #, fuzzy
6929 msgid "EndSlide"
6930 msgstr "Slajd"
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6933 msgid "~=~"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6937 #, fuzzy
6938 msgid "WideSlide"
6939 msgstr "Slajd"
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6942 #, fuzzy
6943 msgid "EmptySlide"
6944 msgstr "Slajd"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Empty slide:"
6949 msgstr "pusty"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6952 #, fuzzy
6953 msgid "ItemizeType1"
6954 msgstr "Wypunktowanie"
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6957 #, fuzzy
6958 msgid "EnumerateType1"
6959 msgstr "Wyliczenie"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6962 msgid "List of Algorithms"
6963 msgstr "Lista algorytmów"
6964
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6966 msgid "Preprint"
6967 msgstr "Wersja robocza"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6970 #, fuzzy
6971 msgid "AltAffiliation"
6972 msgstr "Afiliacja"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6975 msgid "Thanks:"
6976 msgstr "Podziêkowania:"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6984 msgstr "podziêkowania"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "Numer PACS:"
6989
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6991 #, fuzzy
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6997 msgid "Labeling"
6998 msgstr "Etykiety"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7001 msgid "L"
7002 msgstr "L"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7005 msgid "O"
7006 msgstr "O"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7009 msgid "PS"
7010 msgstr "PS"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7013 msgid "CC"
7014 msgstr "DW"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7017 msgid "Encl"
7018 msgstr "Za³."
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7022 msgid "encl:"
7023 msgstr "za³±czniki:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7027 msgid "Telephone"
7028 msgstr "Telefon"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7031 msgid "Telephone:"
7032 msgstr "Telefon:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7035 msgid "Place"
7036 msgstr "Miejsce"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7039 msgid "Place:"
7040 msgstr "Miejsce:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7043 msgid "Backaddress"
7044 msgstr "AdresZwrotny"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "AdresZwrotny:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7051 msgid "Specialmail"
7052 msgstr "Adres specjalny"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Adres specjalny:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7060 msgid "Location"
7061 msgstr "Lokalizacja"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7065 msgid "Location:"
7066 msgstr "Lokalizacja:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7069 msgid "Title:"
7070 msgstr "Tytu³:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7074 msgid "Subject"
7075 msgstr "Temat"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7078 msgid "Subject:"
7079 msgstr "Temat:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7082 msgid "Yourref"
7083 msgstr "WaszZnak"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7086 msgid "Your ref.:"
7087 msgstr "WaszZnak:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7090 msgid "Yourmail"
7091 msgstr "WaszList"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7095 msgstr "WaszList"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7098 msgid "Myref"
7099 msgstr "MójZnak"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "NaszZnak:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7106 msgid "Customer"
7107 msgstr "Klient"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Nr Klienta:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7114 msgid "Invoice"
7115 msgstr "Faktura"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Nr faktury:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7122 msgid "NextAddress"
7123 msgstr "NastAdres"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Nast Adres:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Postscriptum:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "AdresNadawcy"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "Adres Nadawcy:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Telefon Nadawcy"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7150 msgid "Fax"
7151 msgstr "Fax"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7154 msgid "Sender Fax:"
7155 msgstr "Fax Nadawcy"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7158 msgid "E-Mail"
7159 msgstr "E-mail"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "E-mail nadawcy:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7166 msgid "Sender URL:"
7167 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7170 msgid "Logo"
7171 msgstr "Logo"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7174 msgid "Logo:"
7175 msgstr "Logo:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7178 #, fuzzy
7179 msgid "EndLetter"
7180 msgstr "List"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7183 #, fuzzy
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Koniec zdania|K"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "SlajdPoziomo"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Slajd Poziomo"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "SlajdPionowo"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Slajd Pionowo"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7204 msgid "Slide*"
7205 msgstr "Slajd*"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Tytu³Slajdu"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "ListaSlajdów"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lista Slajdów"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7238
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7240 msgid "."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7245 msgid "Paragraph*"
7246 msgstr "Akapit*"
7247
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7249 msgid "Key words."
7250 msgstr "S³owa kluczowe."
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7253 msgid "AMS"
7254 msgstr "AMS"
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7258 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7261 msgid "Topic"
7262 msgstr "Temat"
7263
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7265 msgid "MMMMM"
7266 msgstr "MMMMM"
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:105
7269 msgid "New Slide:"
7270 msgstr "Nowy Slajd:"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:127
7273 msgid "Overlay"
7274 msgstr "Warstwa"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:142
7277 msgid "New Overlay:"
7278 msgstr "Nowa warstwa"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:182
7281 msgid "New Note:"
7282 msgstr "Nowy wpis:"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:207
7285 msgid "InvisibleText"
7286 msgstr "TekstNiewidzialny"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:214
7289 msgid "<Invisible Text Follows>"
7290 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:231
7293 msgid "VisibleText"
7294 msgstr "TekstWidzialny"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:238
7297 msgid "<Visible Text Follows>"
7298 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:53
7301 msgid "Authorinfo"
7302 msgstr "AutorInfo"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:65
7305 msgid "Authorinfo:"
7306 msgstr "AutorInfo:"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:78
7309 msgid "ABSTRACT"
7310 msgstr "STRESZCZENIE"
7311
7312 #: lib/layouts/spie.layout:93
7313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7314 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "E-mail:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7322 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Firstname"
7327 msgstr "Imiê"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Fname"
7332 msgstr "Bezramki"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7336 msgid "Surname"
7337 msgstr "Nazwisko"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7340 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7341 msgid "Literal"
7342 msgstr "Dos³owny"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7345 msgid "Emph"
7346 msgstr "Kursywa"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Abbrev"
7351 msgstr "Podgl±d"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7354 msgid "Citation-number"
7355 msgstr "Cytowanie-numer"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Volume"
7360 msgstr "Kolumny"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Day"
7365 msgstr "Wy¶wietl"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Month"
7370 msgstr "&Matematyka"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Year"
7375 msgstr "&Wyczy¶æ"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Issue-number"
7380 msgstr "nrMS"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7383 msgid "Issue-day"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7387 msgid "Issue-months"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7391 msgid "Subsubparagraph"
7392 msgstr "Podpodakapit"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7395 msgid "Header"
7396 msgstr "Nag³ówek"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7399 msgid "-- Header --"
7400 msgstr "-- Nag³ówek --"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7403 msgid "Special-section"
7404 msgstr "Sekcja-specjalna"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7407 msgid "Special-section:"
7408 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7411 msgid "AGU-journal"
7412 msgstr "AGU-czasopismo"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7415 msgid "AGU-journal:"
7416 msgstr "AGU-czasopismo"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7419 msgid "Citation-number:"
7420 msgstr "Cytowanie-numer:"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7423 msgid "AGU-volume"
7424 msgstr "AGU-tom"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7427 msgid "AGU-volume:"
7428 msgstr "AGU-tom:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7431 msgid "AGU-issue"
7432 msgstr "AGU-rocznik"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7435 msgid "AGU-issue:"
7436 msgstr "AGU-rocznik:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7439 msgid "Copyright:"
7440 msgstr "Copyright:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7443 msgid "Index-terms"
7444 msgstr "Has³o indeksu"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7447 msgid "Index-terms..."
7448 msgstr "Has³o indeksu..."
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7451 msgid "Index-term"
7452 msgstr "Has³o indeksu"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7455 msgid "Index-term:"
7456 msgstr "Has³o indeksu:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7459 msgid "Cross-term"
7460 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7463 msgid "Cross-term:"
7464 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7467 msgid "Supplementary"
7468 msgstr "Suplement"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7471 msgid "Supplementary..."
7472 msgstr "Suplement..."
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7475 msgid "Supp-note"
7476 msgstr "Suplement-notka"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7479 msgid "Sup-mat-note:"
7480 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7483 msgid "Cite-other"
7484 msgstr "Cytat (inny)"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7487 msgid "Cite-other:"
7488 msgstr "Cytat (inny):"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7491 msgid "Revised"
7492 msgstr "Przejrzano"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7495 msgid "Revised:"
7496 msgstr "Przejrzano:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7499 msgid "Ident-line"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7503 msgid "Ident-line:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7507 msgid "Runhead"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7511 msgid "Runhead:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7515 msgid "Published-online:"
7516 msgstr "Opublikowane on-line:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7519 msgid "Citation"
7520 msgstr "Cytowanie"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7523 msgid "Citation:"
7524 msgstr "Cytowanie:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7527 msgid "Posting-order"
7528 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7531 msgid "Posting-order:"
7532 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7535 msgid "AGU-pages"
7536 msgstr "AGU-strony"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7539 msgid "AGU-pages:"
7540 msgstr "AGU-strony:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7543 msgid "Words"
7544 msgstr "S³owa"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7547 msgid "Words:"
7548 msgstr "S³owa:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7551 msgid "Figures"
7552 msgstr "Rysunki"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7555 msgid "Figures:"
7556 msgstr "Rysunki:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7559 msgid "Tables"
7560 msgstr "Tabele"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7563 msgid "Tables:"
7564 msgstr "Tabele:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7567 msgid "Datasets"
7568 msgstr "Zbiory danych"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7571 msgid "Datasets:"
7572 msgstr "Zbiory danych:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7575 msgid "ISSN"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7579 #, fuzzy
7580 msgid "CODEN"
7581 msgstr "SCENA"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7584 #, fuzzy
7585 msgid "SS-Code"
7586 msgstr "Kod"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7589 #, fuzzy
7590 msgid "SS-Title"
7591 msgstr "Tytu³"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7594 #, fuzzy
7595 msgid "CCC-Code"
7596 msgstr "Kod CCC:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Dscr"
7601 msgstr "&Porzuæ"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7604 msgid "Orgdiv"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Orgname"
7610 msgstr "Nazwisko"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7613 #, fuzzy
7614 msgid "City"
7615 msgstr "Mikroskopijny"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Postcode"
7620 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Country"
7625 msgstr "Wpis"
7626
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7628 msgid "CCC"
7629 msgstr "CCC"
7630
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7632 msgid "CCC code:"
7633 msgstr "Kod CCC:"
7634
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7636 msgid "PaperId"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7640 msgid "Paper Id:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7644 msgid "AuthorAddr"
7645 msgstr "AdresAutora"
7646
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7648 msgid "Author Address:"
7649 msgstr "Adres Autora:"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7652 msgid "SlugComment"
7653 msgstr "Komentarz w interlinii"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7656 msgid "Slug Comment:"
7657 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7660 msgid "Plate"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7664 msgid "Planotable"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7668 msgid "Table Caption"
7669 msgstr "Podpis tabeli"
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7672 msgid "TableCaption"
7673 msgstr "PodpisTabeli"
7674
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7676 msgid "Current Address"
7677 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7678
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7680 msgid "Current address:"
7681 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7682
7683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7684 msgid "E-mail address:"
7685 msgstr "Adres e-mail:"
7686
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7688 msgid "Key words and phrases:"
7689 msgstr "S³owa kluczowe:"
7690
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7692 msgid "Dedicatory"
7693 msgstr "Dedykowany"
7694
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7696 msgid "Dedication:"
7697 msgstr "Dedykacja:"
7698
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7700 msgid "Translator"
7701 msgstr "T³umacz"
7702
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7704 msgid "Translator:"
7705 msgstr "T³umacz:"
7706
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7708 msgid "Subjectclass"
7709 msgstr "KlasaTematyczna"
7710
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7712 #, fuzzy
7713 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7714 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7715
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Directory"
7719 msgstr "Katalogi"
7720
7721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7722 #, fuzzy
7723 msgid "KeyCombo"
7724 msgstr "Klawiatura"
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7727 #, fuzzy
7728 msgid "KeyCap"
7729 msgstr "Podpis"
7730
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7732 msgid "GuiMenu"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7736 msgid "GuiMenuItem"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7740 msgid "GuiButton"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7744 msgid "MenuChoice"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7748 msgid "Chapter*"
7749 msgstr "Rozdzia³*"
7750
7751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7752 msgid "Subparagraph*"
7753 msgstr "Podakapit*"
7754
7755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7756 msgid "Authorgroup"
7757 msgstr "Autor grupowy"
7758
7759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7760 msgid "RevisionHistory"
7761 msgstr "HistoriaWydania"
7762
7763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7764 msgid "Revision History"
7765 msgstr "Historia Wydania"
7766
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7768 msgid "Revision"
7769 msgstr "Wydanie"
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7772 msgid "RevisionRemark"
7773 msgstr "WydanieUwagi"
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7776 msgid "FirstName"
7777 msgstr "Imiê"
7778
7779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7780 msgid "Scrap"
7781 msgstr "Wycinek"
7782
7783 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7784 msgid "\\arabic{chapter}"
7785 msgstr "\\arabic{chapter}"
7786
7787 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7788 msgid "\\Alph{chapter}"
7789 msgstr "\\Alph{chapter}"
7790
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7792 #, fuzzy
7793 msgid "\\arabic{footnote}"
7794 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7795
7796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7797 msgid "\\Roman{section}."
7798 msgstr "\\Roman{section}."
7799
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7801 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7802 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7803
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7805 msgid "\\Alph{subsection}."
7806 msgstr "\\Alph{subsection}."
7807
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7809 msgid "\\arabic{subsection}."
7810 msgstr "\\arabic{subsection}."
7811
7812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7813 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7814 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7815
7816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7817 msgid "\\alph{subsubsection}."
7818 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7819
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7821 msgid "\\alph{paragraph}."
7822 msgstr "\\alph{paragraph}."
7823
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7825 msgid "Addpart"
7826 msgstr "DodCzê¶æ"
7827
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7829 msgid "Addchap"
7830 msgstr "DodRozdz"
7831
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7833 msgid "Addsec"
7834 msgstr "DodSekc"
7835
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7837 msgid "Addchap*"
7838 msgstr "DodRozdz*"
7839
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7841 msgid "Addsec*"
7842 msgstr "DodSekc*"
7843
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7845 msgid "Minisec"
7846 msgstr "Minisekcja"
7847
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7849 msgid "Publishers"
7850 msgstr "Wydawcy"
7851
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7853 msgid "Dedication"
7854 msgstr "Dedykacja"
7855
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7857 msgid "Titlehead"
7858 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7859
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7861 msgid "Uppertitleback"
7862 msgstr "Górny przedtytu³"
7863
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7865 msgid "Lowertitleback"
7866 msgstr "Dolny przedtytu³"
7867
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7869 msgid "Extratitle"
7870 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7871
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7873 msgid "Captionabove"
7874 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7875
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7877 msgid "Captionbelow"
7878 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7879
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7881 msgid "Dictum"
7882 msgstr "Motto"
7883
7884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7885 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7886 msgid "UNDEFINED"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7890 #, fuzzy
7891 msgid "\\Roman{part}"
7892 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7893
7894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7895 msgid "margin"
7896 msgstr "Margines"
7897
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7899 msgid "foot"
7900 msgstr "stopka"
7901
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7903 msgid "comment"
7904 msgstr "komentarz"
7905
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7907 msgid "note"
7908 msgstr "notka"
7909
7910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7911 #, fuzzy
7912 msgid "greyedout"
7913 msgstr "Wyszarzenie"
7914
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7916 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7917 msgid "ERT"
7918 msgstr "ERT"
7919
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Listings"
7923 msgstr "Lista"
7924
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Idx"
7928 msgstr "Indeks"
7929
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7931 #, fuzzy
7932 msgid "opt"
7933 msgstr "pt"
7934
7935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7936 #, fuzzy
7937 msgid "--Separator--"
7938 msgstr "Separacja"
7939
7940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7941 #, fuzzy
7942 msgid "--- Separate Environment ---"
7943 msgstr "¦rodowisko Gather"
7944
7945 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Part \\thepart"
7948 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7949
7950 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Chapter \\thechapter"
7953 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7954
7955 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Appendix \\thechapter"
7958 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7959
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7961 msgid "Headnote"
7962 msgstr "Nag³ówek"
7963
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7965 msgid "Headnote (optional):"
7966 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7967
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7969 msgid "Corr Author:"
7970 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7971
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7973 msgid "Offprints"
7974 msgstr "Nadbitka"
7975
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7977 msgid "Offprints:"
7978 msgstr "Nadbitka:"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Corollary \\thetheorem."
7983 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Lemma \\thetheorem."
7988 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Proposition \\thetheorem."
7993 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7998 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8001 msgid "Fact \\thetheorem."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Definition \\thetheorem."
8007 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Example \\thetheorem."
8012 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Problem \\thetheorem."
8017 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Exercise \\thetheorem."
8022 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Remark \\thetheorem."
8027 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Claim \\thetheorem."
8032 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8035 msgid "Conjecture*"
8036 msgstr "Hipoteza*"
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8039 msgid "Example*"
8040 msgstr "Przyk³ad*"
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8043 msgid "Problem*"
8044 msgstr "Problem*"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8047 msgid "Exercise*"
8048 msgstr "Æwiczenie*"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8051 msgid "Remark*"
8052 msgstr "Uwaga*"
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8055 msgid "Claim*"
8056 msgstr "Stwierdzenie*"
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8059 msgid "Conjecture."
8060 msgstr "Hipoteza."
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8063 msgid "Fact*"
8064 msgstr "Fakt*"
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8067 msgid "Problem."
8068 msgstr "Problem."
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8071 msgid "Exercise."
8072 msgstr "Æwiczenie."
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8075 msgid "Remark."
8076 msgstr "Uwaga."
8077
8078 #: lib/layouts/braille.module:2
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Braille"
8081 msgstr "linia tabeli"
8082
8083 #: lib/layouts/braille.module:5
8084 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/braille.module:20
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Braille (default)"
8090 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8091
8092 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Braille:"
8095 msgstr "Mniejszy:"
8096
8097 #: lib/layouts/braille.module:42
8098 msgid "Braille (textsize)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/braille.module:64
8102 msgid "Braille (dots on)"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/braille.module:79
8106 msgid "Braille_dots_on"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/braille.module:87
8110 msgid "Braille (dots off)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/braille.module:102
8114 msgid "Braille_dots_off"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/braille.module:110
8118 msgid "Braille (mirror on)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/braille.module:125
8122 msgid "Braille_mirror_on"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/braille.module:133
8126 msgid "Braille (mirror off)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/braille.module:148
8130 msgid "Braille mirror off"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Endnote"
8136 msgstr "notka"
8137
8138 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8139 msgid ""
8140 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8141 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8145 #, fuzzy
8146 msgid "endnote"
8147 msgstr "Nag³ówek"
8148
8149 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Foot to End"
8152 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8153
8154 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8155 msgid ""
8156 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8157 "where you want the endnotes to appear."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Hanging"
8163 msgstr "Margines"
8164
8165 #: lib/layouts/hanging.module:5
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8168 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8169
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Linguistics"
8173 msgstr "Lista"
8174
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8176 msgid ""
8177 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8178 "glosses, semantic markup)."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8182 msgid "Numbered Example (multiline)"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Example:"
8188 msgstr "Przyk³ad"
8189
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8191 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Examples:"
8197 msgstr "Przyk³ad"
8198
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Subexample"
8202 msgstr "Przyk³ad"
8203
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Subexample:"
8207 msgstr "Przyk³ad"
8208
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Glosse"
8212 msgstr "Zamknij"
8213
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8215 msgid "Tri-Glosse"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8219 #, fuzzy
8220 msgid "expr."
8221 msgstr "ex"
8222
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8224 #, fuzzy
8225 msgid "concept"
8226 msgstr "&Akceptuj"
8227
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8229 #, fuzzy
8230 msgid "meaning"
8231 msgstr "Rozpoczêcie"
8232
8233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Logical Markup"
8236 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8237
8238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8239 msgid ""
8240 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8241 "code."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8245 #, fuzzy
8246 msgid "noun"
8247 msgstr "¿aden"
8248
8249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8250 #, fuzzy
8251 msgid "emph"
8252 msgstr "Kursywa"
8253
8254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8255 #, fuzzy
8256 msgid "strong"
8257 msgstr "Lista"
8258
8259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8260 #, fuzzy
8261 msgid "code"
8262 msgstr "Kod"
8263
8264 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Minimalistic"
8267 msgstr "Minisekcja"
8268
8269 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8270 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8274 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8278 msgid ""
8279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8282 "starred and non-starred forms."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Criterion \\thetheorem."
8288 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Criterion*"
8293 msgstr "Kryterium"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8296 msgid "Criterion."
8297 msgstr "Kryterium."
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8302 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Algorithm*"
8307 msgstr "Algorytm"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8310 msgid "Algorithm."
8311 msgstr "Algorytm."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8314 msgid "Axiom \\thetheorem."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Axiom*"
8320 msgstr "Aksjomat"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8323 msgid "Axiom."
8324 msgstr "Aksjomat."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Condition \\thetheorem."
8329 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8332 msgid "Condition*"
8333 msgstr "Warunek*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8336 msgid "Condition."
8337 msgstr "Warunek."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Note \\thetheorem."
8342 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8345 msgid "Note*"
8346 msgstr "Notka*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8349 msgid "Note."
8350 msgstr "Notka."
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Notation \\thetheorem."
8355 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8358 msgid "Notation*"
8359 msgstr "Notacja*"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8362 msgid "Notation."
8363 msgstr "Notacja."
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Summary \\thetheorem."
8368 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Summary*"
8373 msgstr "Podsumowanie"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8376 msgid "Summary."
8377 msgstr "Podsumowanie."
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8382 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8385 msgid "Acknowledgement*"
8386 msgstr "Podziêkowanie*"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8389 msgid "Conclusion"
8390 msgstr "Konkluzja"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8395 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8398 msgid "Conclusion*"
8399 msgstr "Konkluzja*"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8402 msgid "Conclusion."
8403 msgstr "Konkluzja."
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8406 msgid "Assumption"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Assumption \\thetheorem."
8412 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8415 msgid "Assumption*"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Assumption."
8421 msgstr "Podpis"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Theorems (AMS)"
8426 msgstr "Twierdzenie."
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8429 msgid ""
8430 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8431 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8432 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8433 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8437 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8441 msgid ""
8442 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8443 "that provide a chapter environment."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8447 msgid "Theorems (Order By Section)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8451 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8455 msgid "Theorems (Starred)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8459 msgid ""
8460 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8461 "using the extended AMS machinery."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8465 msgid ""
8466 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8467 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8468 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8472 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8473 msgid "Ignore"
8474 msgstr "Ignoruj"
8475
8476 #: lib/languages:4
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Latex"
8479 msgstr "Data"
8480
8481 #: lib/languages:6
8482 msgid "Afrikaans"
8483 msgstr "Afrykaans"
8484
8485 #: lib/languages:7
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Albanian"
8488 msgstr "Angielski amerykañski"
8489
8490 #: lib/languages:8
8491 msgid "American"
8492 msgstr "Angielski amerykañski"
8493
8494 #: lib/languages:10
8495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/languages:11
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Arabic (Arabi)"
8501 msgstr "Arabski"
8502
8503 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Armenian"
8506 msgstr "Angielski amerykañski"
8507
8508 #: lib/languages:13
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Austrian (old spelling)"
8511 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8512
8513 #: lib/languages:14
8514 msgid "Austrian"
8515 msgstr "Niemiecki austriacki"
8516
8517 #: lib/languages:15
8518 msgid "Bahasa Indonesia"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/languages:16
8522 msgid "Bahasa Malaysia"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/languages:17
8526 msgid "Basque"
8527 msgstr "Baskijski"
8528
8529 #: lib/languages:18
8530 msgid "Belarusian"
8531 msgstr "Bia³oruski"
8532
8533 #: lib/languages:19
8534 msgid "Portuguese (Brazil)"
8535 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8536
8537 #: lib/languages:20
8538 msgid "Breton"
8539 msgstr "Bretoñski"
8540
8541 #: lib/languages:21
8542 msgid "British"
8543 msgstr "Angielski brytyjski"
8544
8545 #: lib/languages:22
8546 msgid "Bulgarian"
8547 msgstr "Bu³garski"
8548
8549 #: lib/languages:23
8550 msgid "Canadian"
8551 msgstr "Kanadyjski"
8552
8553 #: lib/languages:24
8554 msgid "French Canadian"
8555 msgstr "Francuski (Kanada)"
8556
8557 #: lib/languages:25
8558 msgid "Catalan"
8559 msgstr "Kataloñski"
8560
8561 #: lib/languages:26
8562 msgid "Chinese (simplified)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/languages:27
8566 msgid "Chinese (traditional)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/languages:28
8570 msgid "Croatian"
8571 msgstr "Chorwacki"
8572
8573 #: lib/languages:29
8574 msgid "Czech"
8575 msgstr "Czeski"
8576
8577 #: lib/languages:30
8578 msgid "Danish"
8579 msgstr "Duñski"
8580
8581 #: lib/languages:31
8582 msgid "Dutch"
8583 msgstr "Holenderski"
8584
8585 #: lib/languages:32
8586 msgid "English"
8587 msgstr "Angielski"
8588
8589 #: lib/languages:34
8590 msgid "Esperanto"
8591 msgstr "Esperanto"
8592
8593 #: lib/languages:35
8594 msgid "Estonian"
8595 msgstr "Estoñski"
8596
8597 #: lib/languages:37
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Farsi"
8600 msgstr "Margines"
8601
8602 #: lib/languages:38
8603 msgid "Finnish"
8604 msgstr "Fiñski"
8605
8606 #: lib/languages:40
8607 msgid "French"
8608 msgstr "Francuski"
8609
8610 #: lib/languages:41
8611 msgid "Galician"
8612 msgstr "Galicyjski"
8613
8614 #: lib/languages:42
8615 #, fuzzy
8616 msgid "German (old spelling)"
8617 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8618
8619 #: lib/languages:43
8620 msgid "German"
8621 msgstr "Niemiecki"
8622
8623 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8625 msgid "Greek"
8626 msgstr "Greka"
8627
8628 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8629 msgid "Hebrew"
8630 msgstr "Hebrajski"
8631
8632 #: lib/languages:49
8633 msgid "Icelandic"
8634 msgstr "Islandzki"
8635
8636 #: lib/languages:51
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Interlingua"
8639 msgstr "Wstaw ca³kê"
8640
8641 #: lib/languages:52
8642 msgid "Irish"
8643 msgstr "Irlandzki"
8644
8645 #: lib/languages:53
8646 msgid "Italian"
8647 msgstr "W³oski"
8648
8649 #: lib/languages:54
8650 msgid "Japanese"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/languages:55
8654 msgid "Kazakh"
8655 msgstr "Kazachski"
8656
8657 #: lib/languages:57
8658 msgid "Korean"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/languages:59
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Latin"
8664 msgstr "£otewski"
8665
8666 #: lib/languages:60
8667 msgid "Latvian"
8668 msgstr "£otewski"
8669
8670 #: lib/languages:61
8671 msgid "Lithuanian"
8672 msgstr "Litewski"
8673
8674 #: lib/languages:62
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Lower Sorbian"
8677 msgstr "Serbski"
8678
8679 #: lib/languages:63
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Hungarian"
8682 msgstr "Bu³garski"
8683
8684 #: lib/languages:64
8685 msgid "Norsk"
8686 msgstr "Norweski"
8687
8688 #: lib/languages:65
8689 msgid "Nynorsk"
8690 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8691
8692 #: lib/languages:66
8693 msgid "Polish"
8694 msgstr "Polski"
8695
8696 #: lib/languages:67
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Portuguese"
8699 msgstr "Portugalski"
8700
8701 #: lib/languages:68
8702 msgid "Romanian"
8703 msgstr "Rumuñski"
8704
8705 #: lib/languages:69
8706 msgid "Russian"
8707 msgstr "Rosyjski"
8708
8709 #: lib/languages:70
8710 msgid "North Sami"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/languages:71
8714 msgid "Scottish"
8715 msgstr "Szkocki"
8716
8717 #: lib/languages:72
8718 msgid "Serbian"
8719 msgstr "Serbski"
8720
8721 #: lib/languages:73
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Serbian (Latin)"
8724 msgstr "Serbski"
8725
8726 #: lib/languages:74
8727 msgid "Slovak"
8728 msgstr "S³owacki"
8729
8730 #: lib/languages:75
8731 msgid "Slovene"
8732 msgstr "S³oweñski"
8733
8734 #: lib/languages:76
8735 msgid "Spanish"
8736 msgstr "Hiszpañski"
8737
8738 #: lib/languages:77
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Spanish (Mexico)"
8741 msgstr "Hiszpañski"
8742
8743 #: lib/languages:78
8744 msgid "Swedish"
8745 msgstr "Szwedzki"
8746
8747 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8748 msgid "Thai"
8749 msgstr "Tajski"
8750
8751 #: lib/languages:80
8752 msgid "Turkish"
8753 msgstr "Turecki"
8754
8755 #: lib/languages:81
8756 msgid "Ukrainian"
8757 msgstr "Ukraiñski"
8758
8759 #: lib/languages:82
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Upper Sorbian"
8762 msgstr "Serbski"
8763
8764 #: lib/languages:83
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Vietnamese"
8767 msgstr "Nazwa pliku"
8768
8769 #: lib/languages:84
8770 msgid "Welsh"
8771 msgstr "Walijski"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8774 msgid "File|F"
8775 msgstr "Plik|l"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8778 msgid "Edit|E"
8779 msgstr "Edycja|E"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8782 msgid "Insert|I"
8783 msgstr "Wstaw|W"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:35
8786 msgid "Layout|L"
8787 msgstr "Formatowanie|F"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8790 msgid "View|V"
8791 msgstr "Podgl±d|g"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8794 msgid "Navigate|N"
8795 msgstr "Nawigacja|N"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:38
8798 msgid "Documents|D"
8799 msgstr "Dokumenty|D"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8802 msgid "Help|H"
8803 msgstr "Pomoc|o"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8806 msgid "New|N"
8807 msgstr "Nowy|N"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:48
8810 msgid "New from Template...|T"
8811 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8814 msgid "Open...|O"
8815 msgstr "Otwórz...|O"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8818 msgid "Close|C"
8819 msgstr "Zamknij|m"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8822 msgid "Save|S"
8823 msgstr "Zapisz|Z"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8826 msgid "Save As...|A"
8827 msgstr "Zapisz jako...|j"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:54
8830 msgid "Revert|R"
8831 msgstr "Przywróæ|P"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8834 msgid "Version Control|V"
8835 msgstr "Kontrola wersji|l"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8838 msgid "Import|I"
8839 msgstr "Importuj|I"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8842 msgid "Export|E"
8843 msgstr "Eksportuj|E"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8846 msgid "Print...|P"
8847 msgstr "Drukuj...|D"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8850 msgid "Fax...|F"
8851 msgstr "Faks...|F"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8854 msgid "Exit|x"
8855 msgstr "Zakoñcz|k"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8858 msgid "Register...|R"
8859 msgstr "Zarejestruj...|r"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8862 msgid "Check In Changes...|I"
8863 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8866 msgid "Check Out for Edit|O"
8867 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8870 msgid "Revert to Last Version|L"
8871 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8874 msgid "Undo Last Check In|U"
8875 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8878 msgid "Show History|H"
8879 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8882 msgid "Custom...|C"
8883 msgstr "W³asne...|W"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8886 msgid "Undo|U"
8887 msgstr "Cofnij|C"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:91
8890 msgid "Redo|d"
8891 msgstr "Ponów|P"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:93
8894 msgid "Cut|C"
8895 msgstr "Wytnij|W"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:94
8898 msgid "Copy|o"
8899 msgstr "Kopiuj|K"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:95
8902 msgid "Paste|a"
8903 msgstr "Wklej|K"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:96
8906 msgid "Paste External Selection|x"
8907 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8910 msgid "Find & Replace...|F"
8911 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:100
8914 msgid "Tabular|T"
8915 msgstr "Tabela|T"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8918 msgid "Math|M"
8919 msgstr "Matematyka|M"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8922 msgid "Spellchecker...|S"
8923 msgstr "Pisownia|P"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:105
8926 msgid "Thesaurus..."
8927 msgstr "S³ownik synonimów..."
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:106
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Statistics...|i"
8932 msgstr "Status"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8935 msgid "Check TeX|h"
8936 msgstr "Check TeX|h"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:108
8939 msgid "Change Tracking|g"
8940 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8943 msgid "Preferences...|P"
8944 msgstr "Ustawienia...|U"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8947 msgid "Reconfigure|R"
8948 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:115
8951 msgid "Selection as Lines|L"
8952 msgstr "Jako wiersze|w"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:116
8955 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8956 msgstr "Jako akapity|a"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8959 msgid "Multicolumn|M"
8960 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:122
8963 msgid "Line Top|T"
8964 msgstr "Linia u góry|g"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:123
8967 msgid "Line Bottom|B"
8968 msgstr "Linia u do³u|D"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:124
8971 msgid "Line Left|L"
8972 msgstr "Linia z lewej|L"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:125
8975 msgid "Line Right|R"
8976 msgstr "Linia z prawej|P"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:127
8979 msgid "Alignment|i"
8980 msgstr "Justowanie|J"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8983 msgid "Add Row|A"
8984 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:130
8987 msgid "Delete Row|w"
8988 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8991 msgid "Copy Row"
8992 msgstr "Kopiuj wiersz"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8995 msgid "Swap Rows"
8996 msgstr "Zamieñ wiersze"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8999 msgid "Add Column|u"
9000 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:135
9003 msgid "Delete Column|D"
9004 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9007 msgid "Copy Column"
9008 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9011 msgid "Swap Columns"
9012 msgstr "Zamieñ kolumny"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9015 msgid "Left|L"
9016 msgstr "Do lewej|l"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9019 msgid "Center|C"
9020 msgstr "¦rodkowanie|k"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9023 msgid "Right|R"
9024 msgstr "Do prawej|p"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9027 msgid "Top|T"
9028 msgstr "W górê|g"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9031 msgid "Middle|M"
9032 msgstr "¦rodek|o"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9035 msgid "Bottom|B"
9036 msgstr "W dó³|d"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:159
9039 msgid "Toggle Numbering|N"
9040 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:160
9043 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9044 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9047 msgid "Change Limits Type|L"
9048 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9051 msgid "Change Formula Type|F"
9052 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9055 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9056 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:168
9059 msgid "Alignment|A"
9060 msgstr "Justowanie|J"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:170
9063 msgid "Add Row|R"
9064 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9067 msgid "Delete Row|D"
9068 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:175
9071 msgid "Add Column|C"
9072 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9075 msgid "Delete Column|e"
9076 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9079 msgid "Default|t"
9080 msgstr "Domy¶lny|D"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9083 msgid "Display|D"
9084 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9087 msgid "Inline|I"
9088 msgstr "W wierszu|W"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:188
9091 msgid "Octave"
9092 msgstr "Octave"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:189
9095 msgid "Maxima"
9096 msgstr "Maxima"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:190
9099 msgid "Mathematica"
9100 msgstr "Mathematica"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:192
9103 msgid "Maple, simplify"
9104 msgstr "Maple, simplify"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:193
9107 msgid "Maple, factor"
9108 msgstr "Maple, factor"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:194
9111 msgid "Maple, evalm"
9112 msgstr "Maple, evalm"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:195
9115 msgid "Maple, evalf"
9116 msgstr "Maple, evalf"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9120 msgid "Inline Formula|I"
9121 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9124 msgid "Displayed Formula|D"
9125 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:201
9128 msgid "Eqnarray Environment|q"
9129 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:202
9132 msgid "Align Environment|A"
9133 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:203
9136 msgid "AlignAt Environment"
9137 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:204
9140 msgid "Flalign Environment|F"
9141 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:207
9144 msgid "Gather Environment"
9145 msgstr "¦rodowisko Gather"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:208
9148 msgid "Multline Environment"
9149 msgstr "¦rodowisko Multline"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9152 msgid "Math|h"
9153 msgstr "Matematyka|M"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:216
9156 msgid "Special Character|S"
9157 msgstr "Znak specjalny|Z"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9160 msgid "Citation...|C"
9161 msgstr "Cytowanie...|C"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:218
9164 msgid "Cross-reference...|r"
9165 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9168 msgid "Label...|L"
9169 msgstr "Etykieta...|E"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9172 msgid "Footnote|F"
9173 msgstr "Przypis w stopce|y"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9176 msgid "Marginal Note|M"
9177 msgstr "Notka na marginesie|a"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:222
9180 msgid "Short Title"
9181 msgstr "Tytu³ skrócony"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:223
9184 msgid "Index Entry|I"
9185 msgstr "Has³o indeksu|i"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:224
9188 msgid "Nomenclature Entry"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:225
9192 msgid "URL...|U"
9193 msgstr "Adres URL...|U"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9196 msgid "Note|N"
9197 msgstr "Notka|N"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:227
9200 msgid "Lists & TOC|O"
9201 msgstr "Spisy|S"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:229
9204 msgid "TeX Code|T"
9205 msgstr "Kod TeX-a|T"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:230
9208 msgid "Minipage|p"
9209 msgstr "Ministrona|M"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9212 msgid "Graphics...|G"
9213 msgstr "Rysunek...|R"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:232
9216 msgid "Tabular Material...|b"
9217 msgstr "Tabela...|T"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:233
9220 msgid "Floats|a"
9221 msgstr "Wstawki|W"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:235
9224 msgid "Include File...|d"
9225 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:236
9228 msgid "Insert File|e"
9229 msgstr "Wstaw plik|W"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:237
9232 msgid "External Material...|x"
9233 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Symbols...|b"
9238 msgstr "Symbol"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9241 msgid "Superscript|S"
9242 msgstr "Indeks górny|g"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9245 msgid "Subscript|u"
9246 msgstr "Indeks dolny|d"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:244
9249 msgid "Hyphenation Point|P"
9250 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Protected Hyphen|y"
9255 msgstr "Twarda spacja|T"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9258 msgid "Ligature Break|k"
9259 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:247
9262 msgid "Protected Space|r"
9263 msgstr "Twarda spacja|T"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9266 msgid "Inter-word Space|w"
9267 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9270 msgid "Thin Space|T"
9271 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Horizontal Space...|o"
9276 msgstr "Odstêp pionowy..."
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:251
9279 msgid "Vertical Space..."
9280 msgstr "Odstêp pionowy..."
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:252
9283 msgid "Line Break|L"
9284 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9287 msgid "Ellipsis|i"
9288 msgstr "Wielokropek|i"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9291 msgid "End of Sentence|E"
9292 msgstr "Koniec zdania|K"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:255
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Protected Dash|D"
9297 msgstr "Twarda spacja|T"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9300 msgid "Breakable Slash|a"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:257
9304 msgid "Single Quote|Q"
9305 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:258
9308 msgid "Ordinary Quote|O"
9309 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9312 msgid "Menu Separator|M"
9313 msgstr "Separator menu|S"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:260
9316 msgid "Horizontal Line"
9317 msgstr "Linia pozioma"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9320 msgid "Page Break"
9321 msgstr "Koniec strony"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9324 msgid "Display Formula|D"
9325 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9329 msgid "Eqnarray Environment|E"
9330 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9334 msgid "AMS align Environment|a"
9335 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9339 msgid "AMS alignat Environment|t"
9340 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9344 msgid "AMS flalign Environment|f"
9345 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9349 msgid "AMS gather Environment|g"
9350 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9354 msgid "AMS multline Environment|m"
9355 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9358 msgid "Array Environment|y"
9359 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9362 msgid "Cases Environment|C"
9363 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9366 msgid "Split Environment|S"
9367 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:280
9370 msgid "Font Change|o"
9371 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:284
9374 msgid "Math Normal Font"
9375 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:286
9378 msgid "Math Calligraphic Family"
9379 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:287
9382 msgid "Math Fraktur Family"
9383 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:288
9386 msgid "Math Roman Family"
9387 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:289
9390 msgid "Math Sans Serif Family"
9391 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:291
9394 msgid "Math Bold Series"
9395 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:293
9398 msgid "Text Normal Font"
9399 msgstr "Zwyk³a"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9402 msgid "Text Roman Family"
9403 msgstr "Szeryfowa"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9406 msgid "Text Sans Serif Family"
9407 msgstr "Bezszeryfowa"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9410 msgid "Text Typewriter Family"
9411 msgstr "Maszynowa"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9414 msgid "Text Bold Series"
9415 msgstr "Pismo pogrubione"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9418 msgid "Text Medium Series"
9419 msgstr "Pismo jasne"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9422 msgid "Text Italic Shape"
9423 msgstr "Kursywa"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9426 msgid "Text Small Caps Shape"
9427 msgstr "Kapitaliki"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9430 msgid "Text Slanted Shape"
9431 msgstr "Odmiana pochylona"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9434 msgid "Text Upright Shape"
9435 msgstr "Odmiana prosta"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:310
9438 msgid "Floatflt Figure"
9439 msgstr "Rysunek oblany"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9442 msgid "Table of Contents|C"
9443 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9446 msgid "Index List|I"
9447 msgstr "Indeks|I"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Nomenclature|N"
9452 msgstr "Notka|N"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9455 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9456 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9459 msgid "LyX Document...|X"
9460 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Plain Text...|T"
9465 msgstr "Tekst ASCII"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9470 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9473 msgid "Track Changes|T"
9474 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9477 msgid "Merge Changes...|M"
9478 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:330
9481 msgid "Accept All Changes|A"
9482 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:331
9485 msgid "Reject All Changes|R"
9486 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9489 msgid "Show Changes in Output|S"
9490 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:339
9493 msgid "Character...|C"
9494 msgstr "Czcionka...|C"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:340
9497 msgid "Paragraph...|P"
9498 msgstr "Akapit...|A"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:341
9501 msgid "Document...|D"
9502 msgstr "Dokument...|D"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:342
9505 msgid "Tabular...|T"
9506 msgstr "Tabela...|T"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:344
9509 msgid "Emphasize Style|E"
9510 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:345
9513 msgid "Noun Style|N"
9514 msgstr "Kapitaliki|K"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:346
9517 msgid "Bold Style|B"
9518 msgstr "Pogrubienie|P"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:349
9521 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9522 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:350
9525 msgid "Increase Environment Depth|i"
9526 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:351
9529 msgid "Start Appendix Here|S"
9530 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9533 msgid "Build Program|B"
9534 msgstr "Zbuduj program|p"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9537 msgid "Update|U"
9538 msgstr "Aktualizuj|A"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9541 msgid "LaTeX Log|L"
9542 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9545 msgid "Outline|O"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:365
9549 msgid "TeX Information|X"
9550 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9553 msgid "Next Note|N"
9554 msgstr "Nastêpna notka|N"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9557 msgid "Go to Label|L"
9558 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9561 msgid "Bookmarks|B"
9562 msgstr "Zak³adki|Z"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9565 msgid "Save Bookmark 1|S"
9566 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9569 msgid "Save Bookmark 2"
9570 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9573 msgid "Save Bookmark 3"
9574 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9577 msgid "Save Bookmark 4"
9578 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9581 msgid "Save Bookmark 5"
9582 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:390
9585 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9586 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:391
9589 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9590 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:392
9593 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9594 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:393
9597 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9598 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:394
9601 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9602 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9605 msgid "Introduction|I"
9606 msgstr "Wprowadzenie|W"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9609 msgid "Tutorial|T"
9610 msgstr "Samouczek|S"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9613 msgid "User's Guide|U"
9614 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9617 msgid "Extended Features|E"
9618 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9621 msgid "Embedded Objects|m"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9625 msgid "Customization|C"
9626 msgstr "Konfiguracja|K"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9629 msgid "FAQ|F"
9630 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9633 msgid "Table of Contents|a"
9634 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9637 msgid "LaTeX Configuration|L"
9638 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9641 msgid "About LyX|X"
9642 msgstr "O LyX-ie|X"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9645 msgid "About LyX"
9646 msgstr "O LyX-ie"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:429
9649 msgid "Preferences..."
9650 msgstr "Ustawienia..."
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:430
9653 msgid "Quit LyX"
9654 msgstr "Zamknij LyX-a"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Aligned Environment|l"
9659 msgstr "¦rodowisko Align"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9662 #, fuzzy
9663 msgid "AlignedAt Environment|v"
9664 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Gathered Environment|h"
9669 msgstr "¦rodowisko Gather"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Delimiters|r"
9674 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Matrix|x"
9679 msgstr "Macierz"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9682 msgid "Macro|o"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Equation Label|L"
9688 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9693 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Split Cell|C"
9698 msgstr "Specjalna"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Insert|n"
9703 msgstr "Wstaw|W"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Add Line Above|o"
9708 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Add Line Below|B"
9713 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Delete Line Above|D"
9718 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Delete Line Below|e"
9723 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9726 msgid "Add Line to Left"
9727 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9730 msgid "Add Line to Right"
9731 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9734 msgid "Delete Line to Left"
9735 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9738 msgid "Delete Line to Right"
9739 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Toggle Math Toolbar"
9744 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9749 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Toggle Table Toolbar"
9754 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Next Cross-Reference|N"
9759 msgstr "Odno¶nik"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Go to Label|G"
9764 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9767 #, fuzzy
9768 msgid "<reference>|r"
9769 msgstr "<odno¶nik>"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9772 #, fuzzy
9773 msgid "(<reference>)|e"
9774 msgstr "(<odno¶nik>)"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9777 #, fuzzy
9778 msgid "<page>|p"
9779 msgstr "<strona>"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9782 #, fuzzy
9783 msgid "on page <page>|o"
9784 msgstr "na stronie <strona>"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9787 #, fuzzy
9788 msgid "<reference> on page <page>|f"
9789 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Formatted reference|t"
9794 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9801 msgid "Settings...|S"
9802 msgstr "Ustawienia...|U"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9805 msgid "Go back to Reference|G"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Open Inset|O"
9811 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Close Inset|C"
9816 msgstr "Zamknij|m"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9820 msgid "Dissolve Inset|D"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Toggle Label|L"
9826 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Frameless|l"
9831 msgstr "Bezramki"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Simple frame|f"
9836 msgstr "ramka wstawki"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9839 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Oval, thin|O"
9845 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Oval, thick|v"
9850 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9853 msgid "Drop Shadow|w"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Shaded background|b"
9859 msgstr "t³o notki"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Double frame|D"
9864 msgstr "Podwójna"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9867 msgid "LyX Note|N"
9868 msgstr "LyX Notka|N"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9871 msgid "Comment|C"
9872 msgstr "Komentarz|K"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9875 msgid "Greyed Out|G"
9876 msgstr "Wyszarzenie|W"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Interword Space|w"
9881 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Protected Space|o"
9886 msgstr "Twarda spacja|T"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Negative Thin Space|N"
9891 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9894 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9900 msgstr "Twarda spacja|T"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Quad Space|Q"
9905 msgstr "odstêp"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Double Quad Space|u"
9910 msgstr "odstêp"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Horizontal Fill|F"
9915 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9920 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9925 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9930 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Custom Length|C"
9935 msgstr "Komentarz|K"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9938 #, fuzzy
9939 msgid "DefSkip|D"
9940 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9943 #, fuzzy
9944 msgid "SmallSkip|S"
9945 msgstr "Ma³y odstêp"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9948 #, fuzzy
9949 msgid "MedSkip|M"
9950 msgstr "¦redni odstêp"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9953 #, fuzzy
9954 msgid "BigSkip|B"
9955 msgstr "Du¿y odstêp"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9958 #, fuzzy
9959 msgid "VFill|F"
9960 msgstr "VFill"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Custom|C"
9965 msgstr "W³asna"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9968 #, fuzzy
9969 msgid "New Page|N"
9970 msgstr "Nowy|N"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Page Break|a"
9975 msgstr "Koniec strony"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Clear Page|C"
9980 msgstr "Zak³adki|Z"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9983 msgid "Clear Double Page|D"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Ragged Line Break|R"
9989 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Justified Line Break|J"
9994 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9999 msgid "Cut"
10000 msgstr "Wytnij"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10005 msgid "Copy"
10006 msgstr "Kopiuj"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10011 msgid "Paste"
10012 msgstr "Wklej"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Paste Recent|e"
10017 msgstr "Wklej ostatnie"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10022 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Move Paragraph Up|o"
10027 msgstr ", Akapit: "
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Move Paragraph Down|v"
10032 msgstr ", Akapit: "
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Apply Last Text Style|A"
10037 msgstr "Styl tekstu"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Text Style|S"
10042 msgstr "Styl tekstu"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10045 msgid "Paragraph Settings...|P"
10046 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10049 msgid "Fullscreen Mode"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Append Parameter"
10056 msgstr "Brakuje argumentu"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Remove Last Parameter"
10062 msgstr "Brakuje argumentu"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10066 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10071 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Insert Optional Parameter"
10078 msgstr "Brakuje argumentu"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Remove Optional Parameter"
10084 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10088 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10093 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10098 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Edit externally...|x"
10104 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10107 msgid "Top Line|T"
10108 msgstr "Górna linia|G"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10111 msgid "Bottom Line|B"
10112 msgstr "Dolna linia|D"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10115 msgid "Left Line|L"
10116 msgstr "Lewa linia|L"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10119 msgid "Right Line|R"
10120 msgstr "Prawa linia|P"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Copy Row|o"
10125 msgstr "Kopiuj wiersz"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Copy Column|p"
10130 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10133 msgid "Document|D"
10134 msgstr "Dokument|D"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10137 msgid "Tools|T"
10138 msgstr "Narzêdzia|r"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10141 msgid "New from Template...|m"
10142 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Open Recent|t"
10147 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Save All|l"
10152 msgstr "Zapisz jako...|j"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Revert to Saved|R"
10157 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10160 msgid "New Window|W"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10164 msgid "Close Window|d"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10168 msgid "Redo|R"
10169 msgstr "Ponów|P"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Paste Special"
10174 msgstr "Wklej|K"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Select All"
10179 msgstr "Wybierz plik"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10182 msgid "Table|T"
10183 msgstr "Tabela|T"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10186 msgid "Rows & Columns|C"
10187 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10190 msgid "Increase List Depth|I"
10191 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10194 msgid "Decrease List Depth|D"
10195 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10198 msgid "Dissolve Inset|l"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10202 msgid "TeX Code Settings...|C"
10203 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10206 msgid "Float Settings...|a"
10207 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10210 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10211 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10214 msgid "Note Settings...|N"
10215 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10218 msgid "Branch Settings...|B"
10219 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10222 msgid "Box Settings...|x"
10223 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10226 msgid "Table Settings...|a"
10227 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Plain Text|T"
10232 msgstr "Tekst ASCII"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10237 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Selection|S"
10242 msgstr "&Wybór:"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Selection, Join Lines|i"
10247 msgstr "Jako wiersze|w"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10250 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10254 msgid "Paste As PDF"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10258 msgid "Paste As PNG"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10262 msgid "Paste As JPEG"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Dissolve CharStyle"
10268 msgstr "Zmiana: "
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Customized...|C"
10273 msgstr "W³asne...|W"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Capitalize|a"
10278 msgstr "Kataloñski"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Uppercase|U"
10283 msgstr "Aktualizuj|A"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10286 msgid "Lowercase|L"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Number whole Formula|N"
10292 msgstr "Wyliczenie"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Number this Line|u"
10297 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Macro Definition"
10302 msgstr "Definicja"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Text Style|T"
10307 msgstr "Styl tekstu"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Add Line Above|A"
10312 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Math Normal Font|N"
10317 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10322 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Math Fraktur Family|F"
10327 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Math Roman Family|R"
10332 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10337 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Math Bold Series|B"
10342 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Text Normal Font|T"
10347 msgstr "Zwyk³a"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Octave|O"
10352 msgstr "Octave"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Maxima|M"
10357 msgstr "Maxima"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Mathematica|a"
10362 msgstr "Mathematica"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Maple, simplify|s"
10367 msgstr "Maple, simplify"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Maple, factor|f"
10372 msgstr "Maple, factor"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Maple, evalm|e"
10377 msgstr "Maple, evalm"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Maple, evalf|v"
10382 msgstr "Maple, evalf"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Open All Insets|O"
10387 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10390 msgid "Close All Insets|C"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10394 msgid "Unfold Math Macro"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Fold Math Macro"
10400 msgstr "t³o wzoru"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10403 #, fuzzy
10404 msgid "View Source|S"
10405 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10408 msgid "Split View Horizontally|i"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10412 msgid "Split View Vertically|V"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10416 msgid "Close Tab Group|G"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10420 msgid "Fullscreen|l"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Toolbars|b"
10426 msgstr "Paski narzêdzi"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Special Character|p"
10431 msgstr "Znak specjalny|Z"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Formatting|o"
10436 msgstr "Formaty"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10439 msgid "List / TOC|i"
10440 msgstr "Spisy|S"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10443 msgid "Float|a"
10444 msgstr "Wstawka|W"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10447 msgid "Branch|B"
10448 msgstr "Ga³±¼|G"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Custom insets"
10453 msgstr "Klient"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10456 msgid "File|e"
10457 msgstr "Plik|l"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10460 msgid "Box[[Menu]]"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Cross-Reference...|R"
10466 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10469 msgid "Caption"
10470 msgstr "Podpis"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10473 msgid "Index Entry|d"
10474 msgstr "Has³o indeksu|i"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10479 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10482 msgid "Table...|T"
10483 msgstr "Tabela...|T"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10486 msgid "Hyperlink|k"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Short Title|S"
10492 msgstr "Tytu³ skrócony"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10495 msgid "TeX Code|X"
10496 msgstr "Kod TeX-a|X"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10501 msgstr "Inicjacja programu"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10504 msgid "Ordinary Quote|Q"
10505 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10508 msgid "Single Quote|S"
10509 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10512 msgid "Phonetic Symbols|P"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Protected Space|P"
10518 msgstr "Twarda spacja|T"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Horizontal Line|L"
10523 msgstr "Linia pozioma"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Vertical Space...|V"
10528 msgstr "Odstêp pionowy..."
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Hyphenation Point|H"
10533 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Numbered Formula|N"
10538 msgstr "Wyliczenie"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Figure Wrap Float|F"
10543 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Table Wrap Float|T"
10548 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10551 msgid "External Material...|M"
10552 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10555 msgid "Child Document...|d"
10556 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10559 msgid "Change Tracking|C"
10560 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10563 msgid "Start Appendix Here|A"
10564 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10567 msgid "Save in Bundled Format|F"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Compressed|m"
10573 msgstr "Spakowany|S"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Accept Change|A"
10578 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Reject Change|R"
10583 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Accept All Changes|c"
10588 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Reject All Changes|e"
10593 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Next Change|C"
10598 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Next Cross-Reference|R"
10603 msgstr "Odno¶nik"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Clear Bookmarks|C"
10608 msgstr "Zak³adki|Z"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10611 msgid "Thesaurus...|T"
10612 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Statistics...|a"
10617 msgstr "Status"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10620 msgid "TeX Information|I"
10621 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Shortcuts|S"
10626 msgstr "&Skrót:"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10629 msgid "New document"
10630 msgstr "Nowy dokument"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10633 msgid "Open document"
10634 msgstr "Otwórz dokument"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10637 msgid "Save document"
10638 msgstr "Zapisz dokument"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10641 msgid "Print document"
10642 msgstr "Drukuj dokument"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10645 msgid "Check spelling"
10646 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10649 msgid "Undo"
10650 msgstr "Cofnij"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10653 msgid "Redo"
10654 msgstr "Ponów"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10657 msgid "Find and replace"
10658 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10661 msgid "Toggle emphasis"
10662 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10665 msgid "Toggle noun"
10666 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10669 msgid "Apply last"
10670 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10673 msgid "Insert math"
10674 msgstr "Wstaw matematykê"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10677 msgid "Insert graphics"
10678 msgstr "Wstaw grafikê"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10681 msgid "Insert table"
10682 msgstr "Wstaw tabelê"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Toggle Outline"
10687 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Extra"
10692 msgstr "Inne"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10695 msgid "Numbered list"
10696 msgstr "Wyliczenie"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10699 msgid "Itemized list"
10700 msgstr "Wypunktowanie"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10703 msgid "Increase depth"
10704 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10707 msgid "Decrease depth"
10708 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10711 msgid "Insert figure float"
10712 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10715 msgid "Insert table float"
10716 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10719 msgid "Insert label"
10720 msgstr "Wstaw etykietê"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10723 msgid "Insert cross-reference"
10724 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10727 msgid "Insert citation"
10728 msgstr "Wstaw cytat"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10731 msgid "Insert index entry"
10732 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Insert nomenclature entry"
10737 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10740 msgid "Insert footnote"
10741 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10744 msgid "Insert margin note"
10745 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10748 msgid "Insert note"
10749 msgstr "Wstaw notkê"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Insert box"
10754 msgstr "Wstaw notkê"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Insert Hyperlink"
10759 msgstr "&Generuj hyperlink"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Insert TeX code"
10764 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Insert math macro"
10769 msgstr "Wstaw matematykê"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10772 msgid "Include file"
10773 msgstr "Do³±cz plik"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10776 msgid "Text style"
10777 msgstr "Styl tekstu"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10780 msgid "Paragraph settings"
10781 msgstr "Ustawienia akapitu"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10784 msgid "Add row"
10785 msgstr "Do³±cz wiersz"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10788 msgid "Add column"
10789 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10792 msgid "Delete row"
10793 msgstr "Usuñ wiersz"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10796 msgid "Delete column"
10797 msgstr "Usuñ kolumnê"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10800 msgid "Set top line"
10801 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10804 msgid "Set bottom line"
10805 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10808 msgid "Set left line"
10809 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10812 msgid "Set right line"
10813 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Set border lines"
10818 msgstr "Ustal ramki"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10821 msgid "Set all lines"
10822 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10825 msgid "Unset all lines"
10826 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10829 msgid "Align left"
10830 msgstr "Justuj w lewo"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10833 msgid "Align center"
10834 msgstr "Wy¶rodkuj"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10837 msgid "Align right"
10838 msgstr "Justuj w prawo"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10841 msgid "Align top"
10842 msgstr "Wyrównaj do góry"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10845 msgid "Align middle"
10846 msgstr "Wy¶rodkuj"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10849 msgid "Align bottom"
10850 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10853 msgid "Rotate cell"
10854 msgstr "Obrót komórki"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10857 msgid "Rotate table"
10858 msgstr "Obrót tabeli"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10861 msgid "Set multi-column"
10862 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Math"
10867 msgstr "&Matematyka"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10870 msgid "Set display mode"
10871 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10874 msgid "Subscript"
10875 msgstr "Indeks dolny"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10878 msgid "Superscript"
10879 msgstr "Indeks górny"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10882 msgid "Insert square root"
10883 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10886 msgid "Insert root"
10887 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Insert standard fraction"
10892 msgstr "Wstaw u³amek"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10895 msgid "Insert sum"
10896 msgstr "Wstaw sumê"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10899 msgid "Insert integral"
10900 msgstr "Wstaw ca³kê"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10903 msgid "Insert product"
10904 msgstr "Wstaw iloczyn"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10907 msgid "Insert ( )"
10908 msgstr "Wstaw ( )"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10911 msgid "Insert [ ]"
10912 msgstr "Wstaw [ ]"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10915 msgid "Insert { }"
10916 msgstr "Wstaw { }"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Insert delimiters"
10921 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10924 msgid "Insert matrix"
10925 msgstr "Wstaw macierz"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Insert cases environment"
10930 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Toggle Math Panels"
10935 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Math Macros"
10940 msgstr "t³o wzoru"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Command Buffer"
10945 msgstr ""
10946 "Polecenie &powrotu\n"
10947 "po zmianie jêzyka:"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10950 msgid "Review[[Toolbar]]"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Track changes"
10956 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Show changes in output"
10961 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Next change"
10966 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Accept change"
10971 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Reject change"
10976 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Merge changes"
10981 msgstr "£±czenie zmian"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Accept all changes"
10986 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Reject all changes"
10991 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Next note"
10996 msgstr "Nastêpna notka|N"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10999 #, fuzzy
11000 msgid "View/Update"
11001 msgstr "Zapisz dokument"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11004 #, fuzzy
11005 msgid "View DVI"
11006 msgstr "Podgl±d|g"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Update DVI"
11011 msgstr "&Aktualizuj"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11014 msgid "View PDF (pdflatex)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11018 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11022 #, fuzzy
11023 msgid "View PostScript"
11024 msgstr "Postscriptum:"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Update PostScript"
11029 msgstr "Postscriptum:"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Math Panels"
11034 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Math Spacings"
11039 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Styles"
11044 msgstr "Styl"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Fractions"
11049 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Fonts"
11055 msgstr "&Czcionka:"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Functions"
11060 msgstr "&Funkcje"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11063 msgid "arccos"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11067 #, fuzzy
11068 msgid "arcsin"
11069 msgstr "Margines"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11072 #, fuzzy
11073 msgid "arctan"
11074 msgstr "Kataloñski"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11077 #, fuzzy
11078 msgid "arg"
11079 msgstr "Du¿y"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11082 msgid "bmod"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11086 msgid "cos"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11090 #, fuzzy
11091 msgid "cosh"
11092 msgstr "Szkocki"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11095 #, fuzzy
11096 msgid "cot"
11097 msgstr "komentarz"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11100 #, fuzzy
11101 msgid "coth"
11102 msgstr "Szkocki"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11105 #, fuzzy
11106 msgid "csc"
11107 msgstr "DW"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11110 msgid "deg"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11114 #, fuzzy
11115 msgid "det"
11116 msgstr "Domy¶lny"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11119 #, fuzzy
11120 msgid "dim"
11121 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11124 #, fuzzy
11125 msgid "exp"
11126 msgstr "ex"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11129 msgid "gcd"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11133 #, fuzzy
11134 msgid "hom"
11135 msgstr "Twierdzenie"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11138 #, fuzzy
11139 msgid "inf"
11140 msgstr "in"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11143 #, fuzzy
11144 msgid "ker"
11145 msgstr "Narrator"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11148 msgid "lg"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11152 #, fuzzy
11153 msgid "lim"
11154 msgstr "Stwierdzenie"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11157 msgid "liminf"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11161 msgid "limsup"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11165 msgid "ln"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11169 #, fuzzy
11170 msgid "log"
11171 msgstr "&Globalnie"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11174 #, fuzzy
11175 msgid "max"
11176 msgstr "Fax"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11179 #, fuzzy
11180 msgid "min"
11181 msgstr "in"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11184 #, fuzzy
11185 msgid "sec"
11186 msgstr "DodSekc"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11189 #, fuzzy
11190 msgid "sin"
11191 msgstr "in"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11194 #, fuzzy
11195 msgid "sinh"
11196 msgstr "in"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11199 #, fuzzy
11200 msgid "sup"
11201 msgstr "sp"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11204 #, fuzzy
11205 msgid "tan"
11206 msgstr "i"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11209 #, fuzzy
11210 msgid "tanh"
11211 msgstr "Ga³±¼: "
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Pr"
11216 msgstr "Propozycja"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Spacings"
11221 msgstr "&Odstêpy:"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Thin space\t\\,"
11226 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Medium space\t\\:"
11231 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Thick space\t\\;"
11236 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11241 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11246 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Negative space\t\\!"
11251 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11254 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11258 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11262 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Roots"
11268 msgstr "stopka"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Square root\t\\sqrt"
11273 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Other root\t\\root"
11278 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11283 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11288 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11293 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11298 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Standard\t\\frac"
11303 msgstr "Standard"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11306 #, fuzzy
11307 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11308 msgstr "Brak innych wstawek"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11311 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11315 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11319 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11323 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11327 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11331 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11335 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11339 msgid "Binomial\t\\binom"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11343 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11347 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Roman\t\\mathrm"
11353 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Bold\t\\mathbf"
11358 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11363 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11368 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Italic\t\\mathit"
11373 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11378 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11383 msgstr "m"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11386 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11392 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11397 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11400 msgid "Dots"
11401 msgstr "Kropki"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11404 #, fuzzy
11405 msgid "ldots"
11406 msgstr "Kropki"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11409 #, fuzzy
11410 msgid "cdots"
11411 msgstr "Kropki"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11414 #, fuzzy
11415 msgid "vdots"
11416 msgstr "Kropki"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11419 #, fuzzy
11420 msgid "ddots"
11421 msgstr "Kropki"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Frame Decorations"
11426 msgstr "Dekoracje"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11429 #, fuzzy
11430 msgid "hat"
11431 msgstr "Rozdzia³"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11434 #, fuzzy
11435 msgid "tilde"
11436 msgstr "Plik"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11439 msgid "bar"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11443 #, fuzzy
11444 msgid "grave"
11445 msgstr "zielony"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11448 msgid "dot"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11452 msgid "check"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11456 msgid "widehat"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11460 msgid "widetilde"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11464 msgid "vec"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11468 #, fuzzy
11469 msgid "acute"
11470 msgstr "Data"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11473 #, fuzzy
11474 msgid "ddot"
11475 msgstr "dd"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11478 #, fuzzy
11479 msgid "breve"
11480 msgstr "Podgl±d"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11483 #, fuzzy
11484 msgid "overline"
11485 msgstr "S³oweñski"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11488 msgid "overbrace"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11492 #, fuzzy
11493 msgid "overleftarrow"
11494 msgstr "Usuñ wiersz"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11497 msgid "overrightarrow"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11501 msgid "overleftrightarrow"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11505 #, fuzzy
11506 msgid "overset"
11507 msgstr "Od¶wie¿"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11510 #, fuzzy
11511 msgid "underline"
11512 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11515 #, fuzzy
11516 msgid "underbrace"
11517 msgstr "Podkre¶lenie"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11520 msgid "underleftarrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11524 msgid "underrightarrow"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11528 msgid "underleftrightarrow"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11532 #, fuzzy
11533 msgid "underset"
11534 msgstr "Wiersz"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11537 msgid "Arrows"
11538 msgstr "Strza³ki"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11541 #, fuzzy
11542 msgid "leftarrow"
11543 msgstr "Usuñ wiersz"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11546 msgid "rightarrow"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11550 msgid "downarrow"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11554 #, fuzzy
11555 msgid "uparrow"
11556 msgstr "Strza³ka"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11559 msgid "updownarrow"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11563 msgid "leftrightarrow"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Leftarrow"
11569 msgstr "Do lewej"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Rightarrow"
11574 msgstr "PrawyNag³ówek"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11577 msgid "Downarrow"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Uparrow"
11583 msgstr "Strza³ka"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11586 msgid "Updownarrow"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11590 msgid "Leftrightarrow"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11594 msgid "Longleftrightarrow"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11598 msgid "Longleftarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11602 msgid "Longrightarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11606 msgid "longleftrightarrow"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11610 msgid "longleftarrow"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11614 msgid "longrightarrow"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11618 msgid "leftharpoondown"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11622 msgid "rightharpoondown"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11626 #, fuzzy
11627 msgid "mapsto"
11628 msgstr "Podpis"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11631 msgid "longmapsto"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11635 #, fuzzy
11636 msgid "nwarrow"
11637 msgstr "Strza³ka"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11640 #, fuzzy
11641 msgid "nearrow"
11642 msgstr "Strza³ka"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11645 msgid "leftharpoonup"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11649 msgid "rightharpoonup"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11653 msgid "hookleftarrow"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11657 msgid "hookrightarrow"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11661 #, fuzzy
11662 msgid "swarrow"
11663 msgstr "Strza³ka"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11666 #, fuzzy
11667 msgid "searrow"
11668 msgstr "Strza³ka"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11671 msgid "rightleftharpoons"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11675 msgid "Operators"
11676 msgstr "Operatory"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11679 msgid "pm"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11683 #, fuzzy
11684 msgid "cap"
11685 msgstr "Wycinek"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11688 #, fuzzy
11689 msgid "diamond"
11690 msgstr "i"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11693 #, fuzzy
11694 msgid "oplus"
11695 msgstr "Kolumny"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11698 #, fuzzy
11699 msgid "mp"
11700 msgstr "Kursywa"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11703 msgid "cup"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11707 msgid "bigtriangleup"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11711 #, fuzzy
11712 msgid "ominus"
11713 msgstr "minut"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11716 msgid "times"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11720 #, fuzzy
11721 msgid "uplus"
11722 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11725 msgid "bigtriangledown"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11729 #, fuzzy
11730 msgid "otimes"
11731 msgstr "Liczba kopii"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11734 msgid "div"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11738 #, fuzzy
11739 msgid "sqcap"
11740 msgstr "Wycinek"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11743 #, fuzzy
11744 msgid "triangleright"
11745 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11748 #, fuzzy
11749 msgid "oslash"
11750 msgstr "Polski"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11753 msgid "cdot"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11757 msgid "sqcup"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11761 msgid "triangleleft"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11765 #, fuzzy
11766 msgid "odot"
11767 msgstr "stopka"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11770 msgid "star"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11774 #, fuzzy
11775 msgid "vee"
11776 msgstr "S³oweñski"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11779 #, fuzzy
11780 msgid "amalg"
11781 msgstr "E-mail"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11784 msgid "bigcirc"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11788 #, fuzzy
11789 msgid "setminus"
11790 msgstr "minut"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11793 msgid "wedge"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11797 #, fuzzy
11798 msgid "dagger"
11799 msgstr "Wiêkszy"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11802 #, fuzzy
11803 msgid "circ"
11804 msgstr "DW"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11807 #, fuzzy
11808 msgid "bullet"
11809 msgstr "Wyró¿nienia"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11812 #, fuzzy
11813 msgid "wr"
11814 msgstr "oblanie: "
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11817 #, fuzzy
11818 msgid "ddagger"
11819 msgstr "Wiêkszy"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11822 msgid "Relations"
11823 msgstr "Relacje"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11826 msgid "leq"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11830 msgid "geq"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11834 msgid "equiv"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11838 #, fuzzy
11839 msgid "models"
11840 msgstr "Kod"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11843 #, fuzzy
11844 msgid "prec"
11845 msgstr "pc"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11848 #, fuzzy
11849 msgid "succ"
11850 msgstr "DW"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11853 msgid "sim"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11857 msgid "perp"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11861 #, fuzzy
11862 msgid "preceq"
11863 msgstr "chronione"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11866 msgid "succeq"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11870 msgid "simeq"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11874 msgid "mid"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11878 #, fuzzy
11879 msgid "ll"
11880 msgstr "&Wszystko"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11883 msgid "gg"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11887 msgid "asymp"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11891 #, fuzzy
11892 msgid "parallel"
11893 msgstr "linia tabeli"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11896 #, fuzzy
11897 msgid "subset"
11898 msgstr "Podpodsekcja"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11901 msgid "supset"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11905 #, fuzzy
11906 msgid "approx"
11907 msgstr "Parbox"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11910 #, fuzzy
11911 msgid "smile"
11912 msgstr "Plik"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11915 msgid "subseteq"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11919 msgid "supseteq"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11923 #, fuzzy
11924 msgid "cong"
11925 msgstr "W³±cz"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11928 #, fuzzy
11929 msgid "frown"
11930 msgstr "Miejscowo¶æ"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11933 msgid "sqsubseteq"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11937 msgid "sqsupseteq"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11941 #, fuzzy
11942 msgid "doteq"
11943 msgstr "notka"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11946 msgid "neq"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11950 msgid "in"
11951 msgstr "in"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11954 msgid "ni"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11958 #, fuzzy
11959 msgid "propto"
11960 msgstr "Propozycja"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11963 #, fuzzy
11964 msgid "notin"
11965 msgstr "notka"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11968 msgid "vdash"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11972 msgid "dashv"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11976 #, fuzzy
11977 msgid "bowtie"
11978 msgstr "notka"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11981 msgid "alpha"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11985 msgid "beta"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11989 #, fuzzy
11990 msgid "gamma"
11991 msgstr "Lemat"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11994 #, fuzzy
11995 msgid "delta"
11996 msgstr "Domy¶lny"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11999 #, fuzzy
12000 msgid "epsilon"
12001 msgstr "Wersja"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12004 msgid "varepsilon"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12008 msgid "zeta"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12012 #, fuzzy
12013 msgid "eta"
12014 msgstr "Purpurowy"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12017 #, fuzzy
12018 msgid "theta"
12019 msgstr "tekst"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12022 #, fuzzy
12023 msgid "vartheta"
12024 msgstr "Na boku"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12027 #, fuzzy
12028 msgid "iota"
12029 msgstr "Obrót"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12032 msgid "kappa"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12036 msgid "lambda"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12040 msgid "mu"
12041 msgstr "mu"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12044 msgid "nu"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12048 #, fuzzy
12049 msgid "xi"
12050 msgstr "x"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12053 msgid "pi"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12057 msgid "varpi"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12061 msgid "rho"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12065 #, fuzzy
12066 msgid "varrho"
12067 msgstr "Strza³ka"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12070 msgid "sigma"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12074 msgid "varsigma"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12078 #, fuzzy
12079 msgid "tau"
12080 msgstr "Status"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12083 #, fuzzy
12084 msgid "upsilon"
12085 msgstr "Pytanie"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12088 msgid "phi"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12092 msgid "varphi"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12096 msgid "chi"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12100 #, fuzzy
12101 msgid "psi"
12102 msgstr "PS"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12105 #, fuzzy
12106 msgid "omega"
12107 msgstr "Szeryfowa"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Gamma"
12112 msgstr "Lemat"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Delta"
12117 msgstr "&Usuñ"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Theta"
12122 msgstr "Tajski"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Lambda"
12127 msgstr "Kraj"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12130 msgid "Xi"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12134 msgid "Pi"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Sigma"
12140 msgstr "Ma³y"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12143 msgid "Upsilon"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12147 msgid "Phi"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12151 msgid "Psi"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12155 msgid "Omega"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12159 msgid "Miscellaneous"
12160 msgstr "Ró¿ne"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12163 #, fuzzy
12164 msgid "nabla"
12165 msgstr "&D³uga tabela"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12168 #, fuzzy
12169 msgid "partial"
12170 msgstr "linia tabeli"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12173 #, fuzzy
12174 msgid "infty"
12175 msgstr "Mikroskopijny"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12178 msgid "prime"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12182 #, fuzzy
12183 msgid "ell"
12184 msgstr "hspell"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12187 #, fuzzy
12188 msgid "emptyset"
12189 msgstr "pusty"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12192 #, fuzzy
12193 msgid "exists"
12194 msgstr "Autorzy"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12197 #, fuzzy
12198 msgid "forall"
12199 msgstr "Normalny"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12202 #, fuzzy
12203 msgid "imath"
12204 msgstr "formu³a"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12207 #, fuzzy
12208 msgid "jmath"
12209 msgstr "formu³a"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Re"
12214 msgstr "Czerwony"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Im"
12219 msgstr "Wypunktowanie"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12222 #, fuzzy
12223 msgid "aleph"
12224 msgstr "G³êboko¶æ"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12227 #, fuzzy
12228 msgid "wp"
12229 msgstr "oblanie: "
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12232 #, fuzzy
12233 msgid "hbar"
12234 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12237 #, fuzzy
12238 msgid "angle"
12239 msgstr "Pojedyncza"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12242 #, fuzzy
12243 msgid "top"
12244 msgstr "Góra"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12247 msgid "bot"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Vert"
12253 msgstr "Wiersz"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12256 msgid "neg"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12260 #, fuzzy
12261 msgid "flat"
12262 msgstr "Wstawka: "
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12265 #, fuzzy
12266 msgid "natural"
12267 msgstr "Podpis"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12270 msgid "sharp"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12274 msgid "surd"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12278 #, fuzzy
12279 msgid "triangle"
12280 msgstr "Pojedyncza"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12283 msgid "diamondsuit"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12287 #, fuzzy
12288 msgid "heartsuit"
12289 msgstr "dziedzicz"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12292 msgid "clubsuit"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12296 msgid "spadesuit"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12300 msgid "textrm \\AA"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12304 #, fuzzy
12305 msgid "textrm \\O"
12306 msgstr "tekst"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12309 msgid "mathcircumflex"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12313 #, fuzzy
12314 msgid "_"
12315 msgstr "_/"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12318 #, fuzzy
12319 msgid "mathrm T"
12320 msgstr "ramka wzoru"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12323 #, fuzzy
12324 msgid "mathbb N"
12325 msgstr "formu³a"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12328 #, fuzzy
12329 msgid "mathbb Z"
12330 msgstr "formu³a"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12333 #, fuzzy
12334 msgid "mathbb Q"
12335 msgstr "formu³a"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12338 #, fuzzy
12339 msgid "mathbb R"
12340 msgstr "formu³a"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12343 #, fuzzy
12344 msgid "mathbb C"
12345 msgstr "formu³a"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12348 #, fuzzy
12349 msgid "mathbb H"
12350 msgstr "formu³a"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12353 #, fuzzy
12354 msgid "mathcal F"
12355 msgstr "formu³a"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12358 #, fuzzy
12359 msgid "mathcal L"
12360 msgstr "formu³a"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12363 #, fuzzy
12364 msgid "mathcal H"
12365 msgstr "formu³a"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12368 #, fuzzy
12369 msgid "mathcal O"
12370 msgstr "formu³a"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Big Operators"
12375 msgstr "Du¿e operatory"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12378 #, fuzzy
12379 msgid "intop"
12380 msgstr "Wyrównaj do góry"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12383 #, fuzzy
12384 msgid "int"
12385 msgstr "in"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12388 #, fuzzy
12389 msgid "iint"
12390 msgstr "in"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12393 #, fuzzy
12394 msgid "iintop"
12395 msgstr "Wyrównaj do góry"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12398 msgid "iiint"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12402 #, fuzzy
12403 msgid "iiintop"
12404 msgstr "Wyrównaj do góry"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12407 msgid "iiiint"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12411 msgid "iiiintop"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12415 msgid "dotsint"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12419 msgid "dotsintop"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12423 #, fuzzy
12424 msgid "oint"
12425 msgstr "in"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12428 #, fuzzy
12429 msgid "ointop"
12430 msgstr "NrKonta"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12433 #, fuzzy
12434 msgid "oiint"
12435 msgstr "&Czcionka:"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12438 #, fuzzy
12439 msgid "oiintop"
12440 msgstr "NrKonta"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12443 msgid "ointctrclockwiseop"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12447 msgid "ointctrclockwise"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12451 msgid "ointclockwiseop"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12455 msgid "ointclockwise"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12459 msgid "sqint"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12463 #, fuzzy
12464 msgid "sqintop"
12465 msgstr "Wyrównaj do góry"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12468 msgid "sqiint"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12472 msgid "sqiintop"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12476 msgid "sum"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12480 #, fuzzy
12481 msgid "prod"
12482 msgstr "chronione"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12485 msgid "coprod"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12489 msgid "bigsqcup"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12493 msgid "bigotimes"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12497 msgid "bigodot"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12501 msgid "bigoplus"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12505 msgid "bigcap"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12509 msgid "bigcup"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12513 msgid "biguplus"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12517 msgid "bigvee"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12521 msgid "bigwedge"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12525 msgid "AMS Miscellaneous"
12526 msgstr "Inne AMS"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12529 msgid "digamma"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12533 msgid "varkappa"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12537 #, fuzzy
12538 msgid "beth"
12539 msgstr "G³êboko¶æ"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12542 #, fuzzy
12543 msgid "daleth"
12544 msgstr "Domy¶lny"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12547 msgid "gimel"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12551 msgid "ulcorner"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12555 msgid "urcorner"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12559 #, fuzzy
12560 msgid "llcorner"
12561 msgstr "Wszystkie ramki"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12564 msgid "lrcorner"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12568 msgid "hslash"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12572 #, fuzzy
12573 msgid "vartriangle"
12574 msgstr "linia tabeli"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12577 msgid "triangledown"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12581 #, fuzzy
12582 msgid "square"
12583 msgstr "Baskijski"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12586 #, fuzzy
12587 msgid "lozenge"
12588 msgstr "S³oweñski"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12591 msgid "circledS"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12595 msgid "measuredangle"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12599 #, fuzzy
12600 msgid "nexists"
12601 msgstr "Indeks|I"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12604 msgid "mho"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Finv"
12610 msgstr "in"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Game"
12615 msgstr "Nazwa"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12618 msgid "Bbbk"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12622 msgid "backprime"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12626 msgid "varnothing"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12630 msgid "blacktriangle"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12634 msgid "blacktriangledown"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12638 #, fuzzy
12639 msgid "blacksquare"
12640 msgstr "czarny"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12643 msgid "blacklozenge"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12647 msgid "bigstar"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12651 msgid "sphericalangle"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12655 #, fuzzy
12656 msgid "complement"
12657 msgstr "komentarz"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12660 #, fuzzy
12661 msgid "eth"
12662 msgstr "G³êboko¶æ"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12665 msgid "diagup"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12669 msgid "diagdown"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12673 #, fuzzy
12674 msgid "AMS Arrows"
12675 msgstr "Strza³ki AMS"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12678 msgid "dashleftarrow"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12682 msgid "dashrightarrow"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12686 msgid "leftleftarrows"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12690 msgid "leftrightarrows"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12694 msgid "rightrightarrows"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12698 msgid "rightleftarrows"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Lleftarrow"
12704 msgstr "Usuñ wiersz"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Rrightarrow"
12709 msgstr "PrawyNag³ówek"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12712 msgid "twoheadleftarrow"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12716 msgid "twoheadrightarrow"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12720 msgid "leftarrowtail"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12724 msgid "rightarrowtail"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12728 msgid "looparrowleft"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12732 #, fuzzy
12733 msgid "looparrowright"
12734 msgstr "Copyright"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12737 msgid "curvearrowleft"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12741 msgid "curvearrowright"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12745 msgid "circlearrowleft"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12749 msgid "circlearrowright"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12753 msgid "Lsh"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12757 msgid "Rsh"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12761 #, fuzzy
12762 msgid "upuparrows"
12763 msgstr "Strza³ki"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12766 msgid "downdownarrows"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12770 msgid "upharpoonleft"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12774 msgid "upharpoonright"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12778 msgid "downharpoonleft"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12782 msgid "downharpoonright"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12786 msgid "leftrightharpoons"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12790 msgid "rightsquigarrow"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12794 msgid "leftrightsquigarrow"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12798 #, fuzzy
12799 msgid "nleftarrow"
12800 msgstr "Usuñ wiersz"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12803 msgid "nrightarrow"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12807 msgid "nleftrightarrow"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12811 msgid "nLeftarrow"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12815 #, fuzzy
12816 msgid "nRightarrow"
12817 msgstr "PrawyNag³ówek"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12820 msgid "nLeftrightarrow"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12824 msgid "multimap"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12828 #, fuzzy
12829 msgid "AMS Relations"
12830 msgstr "Relacje AMS"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12833 msgid "leqq"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12837 msgid "geqq"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12841 msgid "leqslant"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12845 msgid "geqslant"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12849 msgid "eqslantless"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12853 msgid "eqslantgtr"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12857 msgid "lesssim"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12861 msgid "gtrsim"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12865 msgid "lessapprox"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12869 msgid "gtrapprox"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12873 msgid "approxeq"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12877 #, fuzzy
12878 msgid "triangleq"
12879 msgstr "Pojedyncza"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12882 msgid "lessdot"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12886 msgid "gtrdot"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12890 msgid "lll"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12894 msgid "ggg"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12898 msgid "lessgtr"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12902 #, fuzzy
12903 msgid "gtrless"
12904 msgstr "Bezramki"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12907 msgid "lesseqgtr"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12911 #, fuzzy
12912 msgid "gtreqless"
12913 msgstr "Bezramki"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12916 msgid "lesseqqgtr"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12920 #, fuzzy
12921 msgid "gtreqqless"
12922 msgstr "Bezramki"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12925 msgid "eqcirc"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12929 msgid "circeq"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12933 msgid "thicksim"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12937 msgid "thickapprox"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12941 #, fuzzy
12942 msgid "backsim"
12943 msgstr "czarny"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12946 msgid "backsimeq"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12950 msgid "subseteqq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12954 msgid "supseteqq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Subset"
12960 msgstr "Temat"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Supset"
12965 msgstr "Podsekcja"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12968 msgid "sqsubset"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12972 msgid "sqsupset"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12976 msgid "preccurlyeq"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12980 msgid "succcurlyeq"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12984 msgid "curlyeqprec"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12988 msgid "curlyeqsucc"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12992 msgid "precsim"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12996 msgid "succsim"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13000 msgid "precapprox"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13004 msgid "succapprox"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13008 msgid "vartriangleleft"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13012 #, fuzzy
13013 msgid "vartriangleright"
13014 msgstr "Prawa linia tekstu"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13017 msgid "trianglelefteq"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13021 msgid "trianglerighteq"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13025 #, fuzzy
13026 msgid "bumpeq"
13027 msgstr "niebieski"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Bumpeq"
13032 msgstr "Niebieski"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13035 msgid "doteqdot"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13039 msgid "risingdotseq"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13043 msgid "fallingdotseq"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13047 #, fuzzy
13048 msgid "vDash"
13049 msgstr "Duñski"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13052 msgid "Vvdash"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13056 msgid "Vdash"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13060 msgid "shortmid"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13064 msgid "shortparallel"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13068 #, fuzzy
13069 msgid "smallsmile"
13070 msgstr "Ma³y odstêp"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13073 msgid "smallfrown"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13077 msgid "blacktriangleleft"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13081 msgid "blacktriangleright"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13085 #, fuzzy
13086 msgid "because"
13087 msgstr "Zmniejsz"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13090 #, fuzzy
13091 msgid "therefore"
13092 msgstr "przed"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13095 msgid "backepsilon"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13099 msgid "varpropto"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13103 msgid "between"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13107 msgid "pitchfork"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13111 #, fuzzy
13112 msgid "AMS Negative Relations"
13113 msgstr "Relacje negacji AMS"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13116 #, fuzzy
13117 msgid "nless"
13118 msgstr "Bez sensu!"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13121 #, fuzzy
13122 msgid "ngtr"
13123 msgstr "Wpis"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13126 #, fuzzy
13127 msgid "nleq"
13128 msgstr "Pojedyncza"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13131 #, fuzzy
13132 msgid "ngeq"
13133 msgstr "Pojedyncza"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13136 msgid "nleqslant"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13140 msgid "ngeqslant"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13144 msgid "nleqq"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13148 msgid "ngeqq"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13152 msgid "lneq"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13156 #, fuzzy
13157 msgid "gneq"
13158 msgstr "Ignoruj"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13161 msgid "lneqq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13165 msgid "gneqq"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13169 #, fuzzy
13170 msgid "lvertneqq"
13171 msgstr "S³oweñski"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13174 msgid "gvertneqq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13178 #, fuzzy
13179 msgid "lnsim"
13180 msgstr "Stwierdzenie"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13183 msgid "gnsim"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13187 msgid "lnapprox"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13191 msgid "gnapprox"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13195 msgid "nprec"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13199 msgid "nsucc"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13203 #, fuzzy
13204 msgid "npreceq"
13205 msgstr "chronione"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13208 msgid "nsucceq"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13212 msgid "precnsim"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13216 msgid "succnsim"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13220 msgid "precnapprox"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13224 msgid "succnapprox"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13228 #, fuzzy
13229 msgid "subsetneq"
13230 msgstr "Podpodsekcja"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13233 msgid "supsetneq"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13237 #, fuzzy
13238 msgid "subsetneqq"
13239 msgstr "Podpodsekcja"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13242 msgid "supsetneqq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13246 msgid "nsubseteq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13250 msgid "nsupseteq"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13254 msgid "nsupseteqq"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13258 msgid "nvdash"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13262 #, fuzzy
13263 msgid "nvDash"
13264 msgstr "Duñski"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13267 #, fuzzy
13268 msgid "nVDash"
13269 msgstr "Duñski"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13272 msgid "varsubsetneq"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13276 msgid "varsupsetneq"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13280 msgid "varsubsetneqq"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13284 msgid "varsupsetneqq"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13288 msgid "ntriangleleft"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13292 #, fuzzy
13293 msgid "ntriangleright"
13294 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13297 msgid "ntrianglelefteq"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13301 msgid "ntrianglerighteq"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13305 #, fuzzy
13306 msgid "ncong"
13307 msgstr "¿aden"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13310 msgid "nsim"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13314 msgid "nmid"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13318 msgid "nshortmid"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13322 msgid "nparallel"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13326 msgid "nshortparallel"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13330 #, fuzzy
13331 msgid "AMS Operators"
13332 msgstr "Operatory AMS"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13335 msgid "dotplus"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13339 msgid "smallsetminus"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Cap"
13345 msgstr "Podpis"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Cup"
13350 msgstr "Wytnij"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13353 #, fuzzy
13354 msgid "barwedge"
13355 msgstr "Du¿y"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13358 msgid "veebar"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13362 #, fuzzy
13363 msgid "doublebarwedge"
13364 msgstr "Podwójna"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13367 #, fuzzy
13368 msgid "boxminus"
13369 msgstr "minut"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13372 msgid "boxtimes"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13376 #, fuzzy
13377 msgid "boxdot"
13378 msgstr "stopka"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13381 msgid "boxplus"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13385 #, fuzzy
13386 msgid "divideontimes"
13387 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13390 msgid "ltimes"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13394 #, fuzzy
13395 msgid "rtimes"
13396 msgstr "Angielski brytyjski"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13399 msgid "leftthreetimes"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13403 msgid "rightthreetimes"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13407 msgid "curlywedge"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13411 msgid "curlyvee"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13415 msgid "circleddash"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13419 msgid "circledast"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13423 msgid "circledcirc"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13427 #, fuzzy
13428 msgid "centerdot"
13429 msgstr "Do ¶rodka"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13432 #, fuzzy
13433 msgid "intercal"
13434 msgstr "Dos³owny"
13435
13436 #: lib/external_templates:37
13437 msgid "RasterImage"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13441 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/external_templates:45
13445 msgid "A bitmap file.\n"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/external_templates:102
13449 #, fuzzy
13450 msgid "XFig"
13451 msgstr "Rysunek"
13452
13453 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13454 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/external_templates:105
13458 #, fuzzy
13459 msgid "An Xfig figure.\n"
13460 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13461
13462 #: lib/external_templates:154
13463 #, fuzzy
13464 msgid "ChessDiagram"
13465 msgstr "Szachownica"
13466
13467 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13468 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/external_templates:157
13472 msgid ""
13473 "A chess position diagram.\n"
13474 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13475 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13476 "the position that you want to display.\n"
13477 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13478 "and remember to type in a relative path\n"
13479 "to the LyX document location.\n"
13480 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13481 "to enable general editing of the board.\n"
13482 "You might also check out the\n"
13483 "'Options->Test legality' option, and\n"
13484 "remember to middle and right click to\n"
13485 "insert new material in the board.\n"
13486 "In order for this to work, you have to\n"
13487 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13488 "that TeX will find it, and you will need\n"
13489 "to install the skak package from CTAN.\n"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/external_templates:199
13493 msgid "LilyPond"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13497 msgid "Lilypond typeset music"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/external_templates:202
13501 msgid ""
13502 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13503 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13504 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13505 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/external_templates:247
13509 #, fuzzy
13510 msgid "PDFPages"
13511 msgstr "Strony"
13512
13513 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13514 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/external_templates:250
13518 msgid ""
13519 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13520 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13521 "which must be inserted to Options.\n"
13522 "Examples:\n"
13523 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13524 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13525 "* pages=- (to include all pages)\n"
13526 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13527 "for further options and details.\n"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/external_templates:290
13531 msgid ""
13532 "Today's date.\n"
13533 "Read 'info date' for more information.\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13537 #, c-format
13538 msgid "%1$s and %2$s"
13539 msgstr "%1$s i %2$s"
13540
13541 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13542 #, c-format
13543 msgid "%1$s et al."
13544 msgstr "%1$s i inni."
13545
13546 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13547 msgid "No year"
13548 msgstr "Bez roku"
13549
13550 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Add to bibliography only."
13553 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13554
13555 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13556 msgid "before"
13557 msgstr "przed"
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:226
13560 msgid "Disk Error: "
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:227
13564 #, fuzzy, c-format
13565 msgid ""
13566 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13567 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:273
13570 msgid "Could not remove temporary directory"
13571 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:274
13574 #, c-format
13575 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13576 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:486
13579 msgid "Unknown document class"
13580 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13581
13582 #: src/Buffer.cpp:487
13583 #, c-format
13584 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13585 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13588 #, c-format
13589 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13590 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13591
13592 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13593 msgid "Document header error"
13594 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:501
13597 msgid "\\begin_header is missing"
13598 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:521
13601 msgid "\\begin_document is missing"
13602 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13605 #: src/BufferView.cpp:1146
13606 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13610 msgid ""
13611 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13612 "xcolor/soul are installed.\n"
13613 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13614 "LaTeX preamble."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13618 msgid ""
13619 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13620 "xcolor and soul are not installed.\n"
13621 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13622 "LaTeX preamble."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13626 msgid "Document format failure"
13627 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:684
13630 #, fuzzy, c-format
13631 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13632 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:721
13635 msgid "Conversion failed"
13636 msgstr "Nieudana konwersja"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:722
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid ""
13641 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13642 "it could not be created."
13643 msgstr ""
13644 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13645 "tymczasowy dla konwersji."
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:731
13648 msgid "Conversion script not found"
13649 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:732
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid ""
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13655 "could not be found."
13656 msgstr ""
13657 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13658 "konwersji lyx2lyx."
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:751
13661 msgid "Conversion script failed"
13662 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:752
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid ""
13667 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13668 "convert it."
13669 msgstr ""
13670 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13671 "skonwertowaæ."
13672
13673 #: src/Buffer.cpp:767
13674 #, c-format
13675 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13676 msgstr ""
13677 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13678 "uszkodzony."
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:800
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Backup failure"
13683 msgstr "b³±d chktex"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:801
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13689 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:811
13693 #, fuzzy, c-format
13694 msgid ""
13695 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13696 "overwrite this file?"
13697 msgstr ""
13698 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13699 "\n"
13700 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:813
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Overwrite modified file?"
13705 msgstr "Zast±piæ plik?"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Overwrite"
13712 msgstr "&Zastêpowanie"
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:838
13715 #, c-format
13716 msgid "Saving document %1$s..."
13717 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:851
13720 #, fuzzy
13721 msgid " could not write file!"
13722 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:858
13725 msgid " done."
13726 msgstr " gotowe."
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:937
13729 msgid "Iconv software exception Detected"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:937
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13736 "installed"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:959
13740 #, c-format
13741 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:962
13745 msgid ""
13746 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13747 "chosen encoding.\n"
13748 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:969
13752 #, fuzzy
13753 msgid "iconv conversion failed"
13754 msgstr "Nieudana konwersja"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:974
13757 #, fuzzy
13758 msgid "conversion failed"
13759 msgstr "Nieudana konwersja"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:1246
13762 msgid "Running chktex..."
13763 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:1259
13766 msgid "chktex failure"
13767 msgstr "b³±d chktex"
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:1260
13770 msgid "Could not run chktex successfully."
13771 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:2025
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Preview source code"
13776 msgstr "Podgl±d gotów"
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:2037
13779 #, fuzzy, c-format
13780 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13781 msgstr "Podgl±d gotów"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2041
13784 #, fuzzy, c-format
13785 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13786 msgstr "Podgl±d gotów"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2140
13789 #, c-format
13790 msgid "Auto-saving %1$s"
13791 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2184
13794 msgid "Autosave failed!"
13795 msgstr "Nieudany autozapis!"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2207
13798 msgid "Autosaving current document..."
13799 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:2255
13802 msgid "Couldn't export file"
13803 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2256
13806 #, c-format
13807 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13808 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2293
13811 msgid "File name error"
13812 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2294
13815 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13816 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2335
13819 msgid "Document export cancelled."
13820 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13821
13822 #: src/Buffer.cpp:2341
13823 #, c-format
13824 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13825 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2347
13828 #, c-format
13829 msgid "Document exported as %1$s"
13830 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2417
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "The specified document\n"
13836 "%1$s\n"
13837 "could not be read."
13838 msgstr ""
13839 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13840 "%1$s"
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2419
13843 msgid "Could not read document"
13844 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2429
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13850 "\n"
13851 "Recover emergency save?"
13852 msgstr ""
13853 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13854 "\n"
13855 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:2432
13858 msgid "Load emergency save?"
13859 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13860
13861 #: src/Buffer.cpp:2433
13862 msgid "&Recover"
13863 msgstr "&Przywróæ"
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:2433
13866 msgid "&Load Original"
13867 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:2453
13870 #, c-format
13871 msgid ""
13872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13873 "\n"
13874 "Load the backup instead?"
13875 msgstr ""
13876 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13877 "\n"
13878 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:2456
13881 msgid "Load backup?"
13882 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13883
13884 #: src/Buffer.cpp:2457
13885 msgid "&Load backup"
13886 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13887
13888 #: src/Buffer.cpp:2457
13889 msgid "Load &original"
13890 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13891
13892 #: src/Buffer.cpp:2490
13893 #, c-format
13894 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13895 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:2492
13898 msgid "Retrieve from version control?"
13899 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:2493
13902 msgid "&Retrieve"
13903 msgstr "&Przywróæ"
13904
13905 #: src/BufferList.cpp:220
13906 #, fuzzy
13907 msgid "No file open!"
13908 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13909
13910 #: src/BufferList.cpp:230
13911 #, fuzzy, c-format
13912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13913 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13914
13915 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13916 #, fuzzy
13917 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13918 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13919
13920 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13921 #, fuzzy
13922 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13923 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13924
13925 #: src/BufferList.cpp:271
13926 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13927 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13928
13929 #: src/BufferParams.cpp:481
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "The layout file requested by this document,\n"
13933 "%1$s.layout,\n"
13934 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13935 "class or style file required by it is not\n"
13936 "available. See the Customization documentation\n"
13937 "for more information.\n"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/BufferParams.cpp:487
13941 msgid "Document class not available"
13942 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13943
13944 #: src/BufferParams.cpp:488
13945 msgid "LyX will not be able to produce output."
13946 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13947
13948 #: src/BufferParams.cpp:1412
13949 #, fuzzy, c-format
13950 msgid "The document class %1$s could not be found."
13951 msgstr ""
13952 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13953 "%1$s"
13954
13955 #: src/BufferParams.cpp:1414
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Class not found"
13958 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13959
13960 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13961 #, fuzzy, c-format
13962 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13963 msgstr ""
13964 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13965 "%1$s"
13966
13967 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Could not load class"
13970 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13971
13972 #: src/BufferParams.cpp:1462
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "The module %1$s has been requested by\n"
13976 "this document but has not been found in the list of\n"
13977 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13978 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/BufferParams.cpp:1466
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Module not available"
13984 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13985
13986 #: src/BufferParams.cpp:1467
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Some layouts may not be available."
13989 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13990
13991 #: src/BufferParams.cpp:1474
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "The module %1$s requires a package that is\n"
13995 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13996 "may not be possible.\n"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/BufferParams.cpp:1477
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Package not available"
14002 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14003
14004 #: src/BufferParams.cpp:1482
14005 #, c-format
14006 msgid "Error reading module %1$s\n"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Read Error"
14012 msgstr "Szukaj b³êdu"
14013
14014 #: src/BufferParams.cpp:1488
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Error reading internal layout information"
14017 msgstr "Informacje podstawowe"
14018
14019 #: src/BufferView.cpp:176
14020 msgid "No more insets"
14021 msgstr "Brak innych wstawek"
14022
14023 #: src/BufferView.cpp:668
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Save bookmark"
14026 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14027
14028 #: src/BufferView.cpp:1026
14029 msgid "No further undo information"
14030 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14031
14032 #: src/BufferView.cpp:1035
14033 msgid "No further redo information"
14034 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14037 msgid "String not found!"
14038 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14039
14040 #: src/BufferView.cpp:1214
14041 msgid "Mark off"
14042 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14043
14044 #: src/BufferView.cpp:1221
14045 msgid "Mark on"
14046 msgstr "Znacznik w³±czony"
14047
14048 #: src/BufferView.cpp:1228
14049 msgid "Mark removed"
14050 msgstr "Znacznik usuniêty"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:1231
14053 msgid "Mark set"
14054 msgstr "Znacznik ustawiony"
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:1278
14057 msgid "Statistics for the selection:"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:1280
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Statistics for the document:"
14063 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14064
14065 #: src/BufferView.cpp:1283
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "%1$d words"
14068 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14069
14070 #: src/BufferView.cpp:1285
14071 #, fuzzy
14072 msgid "One word"
14073 msgstr "S³owoKluczowe"
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:1288
14076 #, c-format
14077 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/BufferView.cpp:1291
14081 msgid "One character (including blanks)"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/BufferView.cpp:1294
14085 #, c-format
14086 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/BufferView.cpp:1297
14090 msgid "One character (excluding blanks)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/BufferView.cpp:1299
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Statistics"
14096 msgstr "Status"
14097
14098 #: src/BufferView.cpp:1971
14099 #, c-format
14100 msgid "Inserting document %1$s..."
14101 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:1982
14104 #, c-format
14105 msgid "Document %1$s inserted."
14106 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14107
14108 #: src/BufferView.cpp:1984
14109 #, c-format
14110 msgid "Could not insert document %1$s"
14111 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14112
14113 #: src/BufferView.cpp:2210
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "Could not read the specified document\n"
14117 "%1$s\n"
14118 "due to the error: %2$s"
14119 msgstr ""
14120 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14121 "%1$s\n"
14122 "z powodu b³êdu: %2$s"
14123
14124 #: src/BufferView.cpp:2212
14125 msgid "Could not read file"
14126 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14127
14128 #: src/BufferView.cpp:2219
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid ""
14131 "%1$s\n"
14132 " is not readable."
14133 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14134
14135 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14136 msgid "Could not open file"
14137 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14138
14139 #: src/BufferView.cpp:2227
14140 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/BufferView.cpp:2228
14144 msgid ""
14145 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14146 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14147 "If this does not give the correct result\n"
14148 "then please change the encoding of the file\n"
14149 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/Chktex.cpp:63
14153 #, c-format
14154 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14155 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14156
14157 #: src/Chktex.cpp:65
14158 msgid "ChkTeX warning id # "
14159 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14160
14161 #: src/Color.cpp:92
14162 msgid "none"
14163 msgstr "¿aden"
14164
14165 #: src/Color.cpp:93
14166 msgid "black"
14167 msgstr "czarny"
14168
14169 #: src/Color.cpp:94
14170 msgid "white"
14171 msgstr "bia³y"
14172
14173 #: src/Color.cpp:95
14174 msgid "red"
14175 msgstr "czerwony"
14176
14177 #: src/Color.cpp:96
14178 msgid "green"
14179 msgstr "zielony"
14180
14181 #: src/Color.cpp:97
14182 msgid "blue"
14183 msgstr "niebieski"
14184
14185 #: src/Color.cpp:98
14186 msgid "cyan"
14187 msgstr "chabrowy"
14188
14189 #: src/Color.cpp:99
14190 msgid "magenta"
14191 msgstr "purpurowy"
14192
14193 #: src/Color.cpp:100
14194 msgid "yellow"
14195 msgstr "¿ó³ty"
14196
14197 #: src/Color.cpp:101
14198 msgid "cursor"
14199 msgstr "kursor"
14200
14201 #: src/Color.cpp:102
14202 msgid "background"
14203 msgstr "t³o"
14204
14205 #: src/Color.cpp:103
14206 msgid "text"
14207 msgstr "tekst"
14208
14209 #: src/Color.cpp:104
14210 msgid "selection"
14211 msgstr "zaznaczenie"
14212
14213 #: src/Color.cpp:105
14214 #, fuzzy
14215 msgid "selected text"
14216 msgstr "Usuniêty tekst"
14217
14218 #: src/Color.cpp:107
14219 msgid "LaTeX text"
14220 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14221
14222 #: src/Color.cpp:108
14223 #, fuzzy
14224 msgid "inline completion"
14225 msgstr "Z&awarto¶æ"
14226
14227 #: src/Color.cpp:110
14228 msgid "non-unique inline completion"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/Color.cpp:112
14232 msgid "previewed snippet"
14233 msgstr "podgl±dany fragment"
14234
14235 #: src/Color.cpp:113
14236 #, fuzzy
14237 msgid "note label"
14238 msgstr "Przypis"
14239
14240 #: src/Color.cpp:114
14241 msgid "note background"
14242 msgstr "t³o notki"
14243
14244 #: src/Color.cpp:115
14245 #, fuzzy
14246 msgid "comment label"
14247 msgstr "komentarz"
14248
14249 #: src/Color.cpp:116
14250 msgid "comment background"
14251 msgstr "t³o komentarza"
14252
14253 #: src/Color.cpp:117
14254 #, fuzzy
14255 msgid "greyedout inset label"
14256 msgstr "wyszarzona wstawka"
14257
14258 #: src/Color.cpp:118
14259 msgid "greyedout inset background"
14260 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14261
14262 #: src/Color.cpp:119
14263 #, fuzzy
14264 msgid "shaded box"
14265 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14266
14267 #: src/Color.cpp:120
14268 #, fuzzy
14269 msgid "branch label"
14270 msgstr "Ga³±¼: "
14271
14272 #: src/Color.cpp:121
14273 #, fuzzy
14274 msgid "footnote label"
14275 msgstr "Przypis"
14276
14277 #: src/Color.cpp:122
14278 #, fuzzy
14279 msgid "index label"
14280 msgstr "Wstaw etykietê"
14281
14282 #: src/Color.cpp:123
14283 #, fuzzy
14284 msgid "margin note label"
14285 msgstr "Skok do etykiety"
14286
14287 #: src/Color.cpp:124
14288 #, fuzzy
14289 msgid "URL label"
14290 msgstr "Etykieta"
14291
14292 #: src/Color.cpp:125
14293 #, fuzzy
14294 msgid "URL text"
14295 msgstr "tekst"
14296
14297 #: src/Color.cpp:126
14298 msgid "depth bar"
14299 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14300
14301 #: src/Color.cpp:127
14302 msgid "language"
14303 msgstr "jêzyk"
14304
14305 #: src/Color.cpp:128
14306 msgid "command inset"
14307 msgstr "wstawka polecenia"
14308
14309 #: src/Color.cpp:129
14310 msgid "command inset background"
14311 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14312
14313 #: src/Color.cpp:130
14314 msgid "command inset frame"
14315 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14316
14317 #: src/Color.cpp:131
14318 msgid "special character"
14319 msgstr "znak specjalny"
14320
14321 #: src/Color.cpp:132
14322 msgid "math"
14323 msgstr "formu³a"
14324
14325 #: src/Color.cpp:133
14326 msgid "math background"
14327 msgstr "t³o wzoru"
14328
14329 #: src/Color.cpp:134
14330 msgid "graphics background"
14331 msgstr "t³o rysunku"
14332
14333 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14334 msgid "Math macro background"
14335 msgstr "t³o makra wzoru"
14336
14337 #: src/Color.cpp:136
14338 msgid "math frame"
14339 msgstr "ramka wzoru"
14340
14341 #: src/Color.cpp:137
14342 #, fuzzy
14343 msgid "math corners"
14344 msgstr "linia wzoru"
14345
14346 #: src/Color.cpp:138
14347 msgid "math line"
14348 msgstr "linia wzoru"
14349
14350 #: src/Color.cpp:140
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Math macro hovered background"
14353 msgstr "t³o makra wzoru"
14354
14355 #: src/Color.cpp:141
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Math macro label"
14358 msgstr "t³o wzoru"
14359
14360 #: src/Color.cpp:142
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Math macro frame"
14363 msgstr "ramka wzoru"
14364
14365 #: src/Color.cpp:143
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Math macro blended out"
14368 msgstr "t³o makra wzoru"
14369
14370 #: src/Color.cpp:144
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Math macro old parameter"
14373 msgstr "ramka wzoru"
14374
14375 #: src/Color.cpp:145
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Math macro new parameter"
14378 msgstr "ramka wzoru"
14379
14380 #: src/Color.cpp:146
14381 msgid "caption frame"
14382 msgstr "ramka podpisu"
14383
14384 #: src/Color.cpp:147
14385 msgid "collapsable inset text"
14386 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14387
14388 #: src/Color.cpp:148
14389 msgid "collapsable inset frame"
14390 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14391
14392 #: src/Color.cpp:149
14393 msgid "inset background"
14394 msgstr "t³o wstawki"
14395
14396 #: src/Color.cpp:150
14397 msgid "inset frame"
14398 msgstr "ramka wstawki"
14399
14400 #: src/Color.cpp:151
14401 msgid "LaTeX error"
14402 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14403
14404 #: src/Color.cpp:152
14405 msgid "end-of-line marker"
14406 msgstr "znak koñca linii"
14407
14408 #: src/Color.cpp:153
14409 msgid "appendix marker"
14410 msgstr "znacznik dodatku"
14411
14412 #: src/Color.cpp:154
14413 msgid "change bar"
14414 msgstr "pasek zmian"
14415
14416 #: src/Color.cpp:155
14417 msgid "Deleted text"
14418 msgstr "Usuniêty tekst"
14419
14420 #: src/Color.cpp:156
14421 msgid "Added text"
14422 msgstr "Dodany tekst"
14423
14424 #: src/Color.cpp:157
14425 msgid "added space markers"
14426 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14427
14428 #: src/Color.cpp:158
14429 msgid "top/bottom line"
14430 msgstr "linia górna/dolna"
14431
14432 #: src/Color.cpp:159
14433 msgid "table line"
14434 msgstr "linia tabeli"
14435
14436 #: src/Color.cpp:160
14437 msgid "table on/off line"
14438 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14439
14440 #: src/Color.cpp:162
14441 msgid "bottom area"
14442 msgstr "obszar dolny"
14443
14444 #: src/Color.cpp:163
14445 #, fuzzy
14446 msgid "new page"
14447 msgstr "na stronie <strona>"
14448
14449 #: src/Color.cpp:164
14450 #, fuzzy
14451 msgid "page break / line break"
14452 msgstr "koniec strony"
14453
14454 #: src/Color.cpp:165
14455 #, fuzzy
14456 msgid "frame of button"
14457 msgstr "lewa strona przycisku"
14458
14459 #: src/Color.cpp:166
14460 msgid "button background"
14461 msgstr "t³o przycisku"
14462
14463 #: src/Color.cpp:167
14464 #, fuzzy
14465 msgid "button background under focus"
14466 msgstr "t³o przycisku"
14467
14468 #: src/Color.cpp:168
14469 msgid "inherit"
14470 msgstr "dziedzicz"
14471
14472 #: src/Color.cpp:169
14473 msgid "ignore"
14474 msgstr "ignoruj"
14475
14476 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14477 #: src/Converter.cpp:515
14478 msgid "Cannot convert file"
14479 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14480
14481 #: src/Converter.cpp:307
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid ""
14484 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14485 "Define a converter in the preferences."
14486 msgstr ""
14487 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14488 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14489
14490 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14491 msgid "Executing command: "
14492 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14493
14494 #: src/Converter.cpp:444
14495 msgid "Build errors"
14496 msgstr "B³±d budowania"
14497
14498 #: src/Converter.cpp:445
14499 msgid "There were errors during the build process."
14500 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14501
14502 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14503 #, c-format
14504 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14505 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14506
14507 #: src/Converter.cpp:473
14508 #, fuzzy, c-format
14509 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14510 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14511
14512 #: src/Converter.cpp:517
14513 #, c-format
14514 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14515 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14516
14517 #: src/Converter.cpp:518
14518 #, c-format
14519 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14520 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14521
14522 #: src/Converter.cpp:574
14523 msgid "Running LaTeX..."
14524 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14525
14526 #: src/Converter.cpp:592
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14530 "log %1$s."
14531 msgstr ""
14532 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14533 "logu LaTeX-a %1$s."
14534
14535 #: src/Converter.cpp:595
14536 msgid "LaTeX failed"
14537 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14538
14539 #: src/Converter.cpp:597
14540 msgid "Output is empty"
14541 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14542
14543 #: src/Converter.cpp:598
14544 msgid "An empty output file was generated."
14545 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14546
14547 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "Layout had to be changed from\n"
14551 "%1$s to %2$s\n"
14552 "because of class conversion from\n"
14553 "%3$s to %4$s"
14554 msgstr ""
14555 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14556 "%1$s na %2$s\n"
14557 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14558 "%3$s na %4$s"
14559
14560 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14561 msgid "Changed Layout"
14562 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14563
14564 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14565 #, fuzzy, c-format
14566 msgid ""
14567 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14568 "%2$s to %3$s"
14569 msgstr ""
14570 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14571 "%2$s na %3$s"
14572
14573 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Undefined flex inset"
14576 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14577
14578 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14579 #, fuzzy, c-format
14580 msgid ""
14581 "The file %1$s already exists.\n"
14582 "\n"
14583 "Do you want to overwrite that file?"
14584 msgstr ""
14585 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14586 "\n"
14587 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14588
14589 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Overwrite file?"
14592 msgstr "Zast±piæ plik?"
14593
14594 #: src/Exporter.cpp:49
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Overwrite &all"
14597 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14598
14599 #: src/Exporter.cpp:50
14600 msgid "&Cancel export"
14601 msgstr "&Anuluj eksport"
14602
14603 #: src/Exporter.cpp:90
14604 msgid "Couldn't copy file"
14605 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14606
14607 #: src/Exporter.cpp:91
14608 #, c-format
14609 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14610 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14611
14612 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14615 msgid "Roman"
14616 msgstr "Szeryfowa"
14617
14618 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14621 msgid "Sans Serif"
14622 msgstr "Bezszeryfowa"
14623
14624 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14627 msgid "Typewriter"
14628 msgstr "Maszynowa"
14629
14630 #: src/Font.cpp:49
14631 msgid "Symbol"
14632 msgstr "Symbol"
14633
14634 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14635 #: src/Font.cpp:66
14636 msgid "Inherit"
14637 msgstr "Dziedzicz"
14638
14639 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14640 msgid "Medium"
14641 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14642
14643 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14644 msgid "Bold"
14645 msgstr "Pogrubiona"
14646
14647 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14648 msgid "Upright"
14649 msgstr "Prosta"
14650
14651 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14652 msgid "Italic"
14653 msgstr "Kursywa"
14654
14655 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14656 msgid "Slanted"
14657 msgstr "Pochy³a"
14658
14659 #: src/Font.cpp:57
14660 msgid "Smallcaps"
14661 msgstr "Kapitaliki"
14662
14663 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14664 msgid "Increase"
14665 msgstr "Zwiêksz"
14666
14667 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14668 msgid "Decrease"
14669 msgstr "Zmniejsz"
14670
14671 #: src/Font.cpp:66
14672 msgid "Toggle"
14673 msgstr "Prze³±cz"
14674
14675 #: src/Font.cpp:171
14676 #, c-format
14677 msgid "Emphasis %1$s, "
14678 msgstr "Kursywa %1$s, "
14679
14680 #: src/Font.cpp:174
14681 #, c-format
14682 msgid "Underline %1$s, "
14683 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14684
14685 #: src/Font.cpp:177
14686 #, c-format
14687 msgid "Noun %1$s, "
14688 msgstr "Kapitalik %1$s "
14689
14690 #: src/Font.cpp:191
14691 #, c-format
14692 msgid "Language: %1$s, "
14693 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14694
14695 #: src/Font.cpp:194
14696 #, c-format
14697 msgid "  Number %1$s"
14698 msgstr "  Liczba %1$s"
14699
14700 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14701 msgid "Cannot view file"
14702 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14703
14704 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14705 #, c-format
14706 msgid "File does not exist: %1$s"
14707 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14708
14709 #: src/Format.cpp:267
14710 #, c-format
14711 msgid "No information for viewing %1$s"
14712 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14713
14714 #: src/Format.cpp:277
14715 #, c-format
14716 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14717 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14718
14719 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14720 #: src/Format.cpp:383
14721 msgid "Cannot edit file"
14722 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14723
14724 #: src/Format.cpp:337
14725 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/Format.cpp:350
14729 #, c-format
14730 msgid "No information for editing %1$s"
14731 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14732
14733 #: src/Format.cpp:361
14734 #, c-format
14735 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14736 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14737
14738 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14739 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14740 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14741
14742 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14743 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14744 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14745
14746 #: src/ISpell.cpp:267
14747 msgid ""
14748 "Could not create an ispell process.\n"
14749 "You may not have the right languages installed."
14750 msgstr ""
14751 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14752 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14753
14754 #: src/ISpell.cpp:290
14755 msgid ""
14756 "The ispell process returned an error.\n"
14757 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/ISpell.cpp:395
14761 #, c-format
14762 msgid ""
14763 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14764 "$s'."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/ISpell.cpp:406
14768 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14769 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14770
14771 #: src/ISpell.cpp:466
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14775 "2$s'."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/ISpell.cpp:481
14779 #, c-format
14780 msgid ""
14781 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14782 "2$s'."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/KeySequence.cpp:167
14786 msgid "   options: "
14787 msgstr "   opcje: "
14788
14789 #: src/LaTeX.cpp:61
14790 #, c-format
14791 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14792 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14793
14794 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14795 msgid "Running MakeIndex."
14796 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14797
14798 #: src/LaTeX.cpp:284
14799 msgid "Running BibTeX."
14800 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14801
14802 #: src/LaTeX.cpp:418
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14805 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14806
14807 #: src/LyX.cpp:100
14808 msgid "Could not read configuration file"
14809 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14810
14811 #: src/LyX.cpp:101
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "Error while reading the configuration file\n"
14815 "%1$s.\n"
14816 "Please check your installation."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/LyX.cpp:110
14820 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14821 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14822
14823 #: src/LyX.cpp:114
14824 msgid "Done!"
14825 msgstr "Gotowe!"
14826
14827 #: src/LyX.cpp:467
14828 #, c-format
14829 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14830 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14831
14832 #: src/LyX.cpp:469
14833 msgid "Unable to remove temporary directory"
14834 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14835
14836 #: src/LyX.cpp:497
14837 #, c-format
14838 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14839 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14840
14841 #: src/LyX.cpp:570
14842 msgid "No textclass is found"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyX.cpp:571
14846 msgid ""
14847 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14848 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/LyX.cpp:575
14852 #, fuzzy
14853 msgid "&Reconfigure"
14854 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14855
14856 #: src/LyX.cpp:576
14857 #, fuzzy
14858 msgid "&Use Default"
14859 msgstr "Domy¶lny"
14860
14861 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14862 #, fuzzy
14863 msgid "&Exit LyX"
14864 msgstr "&Koniec programu."
14865
14866 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14867 msgid "LyX: "
14868 msgstr "LyX: "
14869
14870 #: src/LyX.cpp:847
14871 msgid "Could not create temporary directory"
14872 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14873
14874 #: src/LyX.cpp:848
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "Could not create a temporary directory in\n"
14878 "%1$s. Make sure that this\n"
14879 "path exists and is writable and try again."
14880 msgstr ""
14881 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14882 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14883 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14884
14885 #: src/LyX.cpp:936
14886 msgid "Missing user LyX directory"
14887 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14888
14889 #: src/LyX.cpp:937
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14893 "It is needed to keep your own configuration."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/LyX.cpp:942
14897 #, fuzzy
14898 msgid "&Create directory"
14899 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14900
14901 #: src/LyX.cpp:944
14902 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14903 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14904
14905 #: src/LyX.cpp:948
14906 #, c-format
14907 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14908 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14909
14910 #: src/LyX.cpp:953
14911 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14912 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14913
14914 #: src/LyX.cpp:1121
14915 msgid "List of supported debug flags:"
14916 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14917
14918 #: src/LyX.cpp:1125
14919 #, c-format
14920 msgid "Setting debug level to %1$s"
14921 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14922
14923 #: src/LyX.cpp:1136
14924 #, fuzzy
14925 msgid ""
14926 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14927 "Command line switches (case sensitive):\n"
14928 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14929 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14930 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14931 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14932 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14933 "                  select the features to debug.\n"
14934 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14935 "\t-x [--execute] command\n"
14936 "                  where command is a lyx command.\n"
14937 "\t-e [--export] fmt\n"
14938 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14939 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14940 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14941 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14942 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14943 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14944 "\t-version        summarize version and build info\n"
14945 "Check the LyX man page for more details."
14946 msgstr ""
14947 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14948 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14949 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14950 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14951 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14952 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14953 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14954 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14955 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14956 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14957 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14958 "\t-e [--export] fmt\n"
14959 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14960 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14961 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14962 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14963 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14964 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14965
14966 #: src/LyX.cpp:1176
14967 #, fuzzy
14968 msgid "No system directory"
14969 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14970
14971 #: src/LyX.cpp:1177
14972 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14973 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14974
14975 #: src/LyX.cpp:1188
14976 #, fuzzy
14977 msgid "No user directory"
14978 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14979
14980 #: src/LyX.cpp:1189
14981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14982 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14983
14984 #: src/LyX.cpp:1200
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Incomplete command"
14987 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14988
14989 #: src/LyX.cpp:1201
14990 msgid "Missing command string after --execute switch"
14991 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14992
14993 #: src/LyX.cpp:1212
14994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14995 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14996
14997 #: src/LyX.cpp:1225
14998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14999 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15000
15001 #: src/LyX.cpp:1230
15002 msgid "Missing filename for --import"
15003 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15004
15005 #: src/LyXFunc.cpp:113
15006 msgid "Running configure..."
15007 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15008
15009 #: src/LyXFunc.cpp:124
15010 msgid "Reloading configuration..."
15011 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15012
15013 #: src/LyXFunc.cpp:130
15014 #, fuzzy
15015 msgid "System reconfiguration failed"
15016 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15017
15018 #: src/LyXFunc.cpp:131
15019 msgid ""
15020 "The system reconfiguration has failed.\n"
15021 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15022 "Please reconfigure again if needed."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/LyXFunc.cpp:137
15026 msgid "System reconfigured"
15027 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15028
15029 #: src/LyXFunc.cpp:138
15030 msgid ""
15031 "The system has been reconfigured.\n"
15032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15033 "updated document class specifications."
15034 msgstr ""
15035 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15036 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15037 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:362
15040 msgid "Unknown function."
15041 msgstr "Nieznane polecenie"
15042
15043 #: src/LyXFunc.cpp:394
15044 msgid "Nothing to do"
15045 msgstr "Nic do zrobienia"
15046
15047 #: src/LyXFunc.cpp:413
15048 msgid "Unknown action"
15049 msgstr "Nieznane polecenie"
15050
15051 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15052 msgid "Command disabled"
15053 msgstr "Polecenie zablokowane"
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:426
15056 msgid "Command not allowed without any document open"
15057 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:660
15060 msgid "Document is read-only"
15061 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:669
15064 msgid "This portion of the document is deleted."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:688
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15071 "\n"
15072 "Do you want to save the document?"
15073 msgstr ""
15074 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15075 "\n"
15076 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15077
15078 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
15079 msgid "Save changed document?"
15080 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15081
15082 #: src/LyXFunc.cpp:706
15083 #, c-format
15084 msgid ""
15085 "Could not print the document %1$s.\n"
15086 "Check that your printer is set up correctly."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:709
15090 msgid "Print document failed"
15091 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:826
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15097 "version of the document %1$s?"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXFunc.cpp:828
15101 msgid "Revert to saved document?"
15102 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15105 msgid "&Revert"
15106 msgstr "&Przywróæ"
15107
15108 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
15109 msgid "Missing argument"
15110 msgstr "Brakuje argumentu"
15111
15112 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15113 #, c-format
15114 msgid "Opening help file %1$s..."
15115 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid "Opening child document %1$s..."
15120 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15123 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15124 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15125
15126 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15127 #, c-format
15128 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15129 msgstr ""
15130 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15131 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15132
15133 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15136 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15137
15138 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15139 msgid "Unable to save document defaults"
15140 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15141
15142 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid "Document %1$s reloaded."
15145 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15148 #, fuzzy, c-format
15149 msgid "Could not reload document %1$s"
15150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15151
15152 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15153 msgid "Welcome to LyX!"
15154 msgstr "Witaj w LyXie!"
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15157 msgid "Converting document to new document class..."
15158 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2366
15161 msgid ""
15162 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15163 "legal words?"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2371
15167 msgid ""
15168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15169 "document."
15170 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2375
15173 #, fuzzy
15174 msgid ""
15175 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15176 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15177 "specified, an internal routine is used."
15178 msgstr ""
15179 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15180 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15181 "wej¶ciowego."
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2383
15184 msgid ""
15185 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15186 "automatically by what you type."
15187 msgstr ""
15188 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15189 "zastêpowany wpisywanym."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2387
15192 msgid ""
15193 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15194 "class change."
15195 msgstr ""
15196 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15197 "zastêpowany wpisywanym."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2391
15200 msgid ""
15201 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15202 msgstr ""
15203 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15204 "automatycznyzapis."
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2398
15207 msgid ""
15208 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15209 "the backup file in the same directory as the original file."
15210 msgstr ""
15211 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15212 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2402
15215 msgid ""
15216 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15217 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2406
15221 msgid ""
15222 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15223 "its global and local bind/ directories."
15224 msgstr ""
15225 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15226 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2410
15229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2414
15233 msgid ""
15234 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15235 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15236 msgstr ""
15237 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15238 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15239 "jego dokumentacji."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2424
15242 msgid ""
15243 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15244 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15245 msgstr ""
15246 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15247 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2428
15250 msgid ""
15251 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15252 "inside."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2439
15256 #, no-c-format
15257 msgid ""
15258 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15259 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15260 msgstr ""
15261 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15262 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2443
15265 #, fuzzy
15266 msgid ""
15267 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15268 "look in its global and local commands/ directories."
15269 msgstr ""
15270 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15271 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2447
15274 msgid "New documents will be assigned this language."
15275 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2451
15278 msgid "Specify the default paper size."
15279 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2455
15282 msgid ""
15283 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15284 "shown after the change has been made.)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2459
15288 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15289 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2463
15292 msgid ""
15293 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15294 "LyX was started from."
15295 msgstr ""
15296 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15297 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2468
15300 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15301 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2472
15304 #, fuzzy
15305 msgid ""
15306 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15307 "value selects the directory LyX was started from."
15308 msgstr ""
15309 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15310 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2476
15313 msgid ""
15314 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15315 "recommended for non-English languages."
15316 msgstr ""
15317 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15318 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2483
15321 msgid ""
15322 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15323 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15324 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2492
15328 msgid ""
15329 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15330 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15331 msgstr ""
15332 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15333 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2496
15336 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15337 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2500
15340 msgid ""
15341 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15342 "document."
15343 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2504
15346 msgid ""
15347 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15348 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2508
15351 msgid ""
15352 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15353 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15354 "name of the second language."
15355 msgstr ""
15356 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15357 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2512
15360 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15361 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2516
15364 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15365 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2520
15368 msgid ""
15369 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15370 "\\documentclass."
15371 msgstr ""
15372 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2524
15375 msgid ""
15376 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15377 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15378 msgstr ""
15379 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15380 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2528
15383 msgid ""
15384 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15385 "document is the default language."
15386 msgstr ""
15387 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15388 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2532
15391 #, fuzzy
15392 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15393 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2536
15396 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2540
15400 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15401 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2544
15404 msgid ""
15405 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15406 "of the document."
15407 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2548
15410 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2553
15414 msgid "The completion popup delay."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2557
15418 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2561
15422 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2565
15426 msgid ""
15427 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2569
15431 msgid ""
15432 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15433 "available."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2573
15437 msgid "The inline completion delay."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2577
15441 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2581
15445 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2585
15449 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/LyXRC.cpp:2589
15453 #, c-format
15454 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15455 msgstr ""
15456 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15457 "maksymalnie %1$d."
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2594
15460 msgid ""
15461 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15462 "variable. Use the OS native format."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2601
15466 msgid ""
15467 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15468 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2605
15471 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2609
15475 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2613
15479 msgid "Scale the preview size to suit."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2617
15483 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15484 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2621
15487 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15488 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2625
15491 msgid ""
15492 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15493 "environment variable PRINTER."
15494 msgstr ""
15495 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15496 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2629
15499 msgid "The option to print only even pages."
15500 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2633
15503 msgid ""
15504 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15505 "the filename of the DVI file to be printed."
15506 msgstr ""
15507 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2637
15510 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15511 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2641
15514 msgid "The option to print out in landscape."
15515 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2645
15518 msgid "The option to print only odd pages."
15519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2649
15522 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15523 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2653
15526 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15527 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2657
15530 msgid "The option to specify paper type."
15531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2661
15534 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15535 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2665
15538 msgid ""
15539 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15540 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15541 "arguments."
15542 msgstr ""
15543 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15544 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2669
15547 msgid ""
15548 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15549 "prepended along with the printer name after the spool command."
15550 msgstr ""
15551 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15552 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2673
15555 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15556 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2677
15559 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15560 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2681
15563 msgid ""
15564 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15565 "command."
15566 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2685
15569 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15570 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2693
15573 msgid ""
15574 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2697
15578 msgid ""
15579 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15580 "wrong, override the setting here."
15581 msgstr ""
15582 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15583 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2703
15586 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15587 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2712
15590 msgid ""
15591 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15592 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15593 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2716
15597 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15598 msgstr ""
15599 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15600 "pisma."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2721
15603 #, no-c-format
15604 msgid ""
15605 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15606 "roughly the same size as on paper."
15607 msgstr ""
15608 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15609 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2725
15612 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2729
15616 msgid ""
15617 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15618 "\".out\". Only for advanced users."
15619 msgstr ""
15620 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15621 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2736
15624 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15625 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2740
15628 msgid "What command runs the spellchecker?"
15629 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2744
15632 msgid ""
15633 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15634 "when you quit LyX."
15635 msgstr ""
15636 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15637 "programu."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2748
15640 msgid ""
15641 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15642 "value selects the directory LyX was started from."
15643 msgstr ""
15644 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15645 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2758
15648 msgid ""
15649 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15650 "will look in its global and local ui/ directories."
15651 msgstr ""
15652 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15653 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2771
15656 msgid ""
15657 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15658 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15659 "may not work with all dictionaries."
15660 msgstr ""
15661 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15662 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15663 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15664 "s³ownikami."
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2775
15667 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2779
15671 msgid ""
15672 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2786
15676 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15677 msgstr ""
15678 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15679 "\")"
15680
15681 #: src/LyXVC.cpp:91
15682 msgid "Document not saved"
15683 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15684
15685 #: src/LyXVC.cpp:92
15686 msgid "You must save the document before it can be registered."
15687 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15688
15689 #: src/LyXVC.cpp:117
15690 msgid "LyX VC: Initial description"
15691 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15692
15693 #: src/LyXVC.cpp:118
15694 msgid "(no initial description)"
15695 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15696
15697 #: src/LyXVC.cpp:133
15698 msgid "LyX VC: Log Message"
15699 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15700
15701 #: src/LyXVC.cpp:136
15702 msgid "(no log message)"
15703 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15704
15705 #: src/LyXVC.cpp:156
15706 #, fuzzy, c-format
15707 msgid ""
15708 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15709 "changes.\n"
15710 "\n"
15711 "Do you want to revert to the saved version?"
15712 msgstr ""
15713 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15714 "\n"
15715 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15716
15717 #: src/LyXVC.cpp:159
15718 msgid "Revert to stored version of document?"
15719 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15720
15721 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15722 msgid "Senseless with this layout!"
15723 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15724
15725 #: src/Paragraph.cpp:1566
15726 msgid "Alignment not permitted"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/Paragraph.cpp:1567
15730 msgid ""
15731 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15732 "Setting to default."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15736 #, fuzzy
15737 msgid "LyX Warning: "
15738 msgstr "Wersja LyX-a "
15739
15740 #: src/Paragraph.cpp:2036
15741 #, fuzzy
15742 msgid "uncodable character"
15743 msgstr "znak specjalny"
15744
15745 #: src/SpellBase.cpp:51
15746 msgid "Native OS API not yet supported."
15747 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15748
15749 #: src/Text.cpp:121
15750 msgid "Unknown layout"
15751 msgstr "Nieznany uk³ad"
15752
15753 #: src/Text.cpp:122
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15757 "Trying to use the default instead.\n"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/Text.cpp:151
15761 msgid "Unknown Inset"
15762 msgstr "Nieznana wstawka"
15763
15764 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Change tracking error"
15767 msgstr "¦ledzenie zmian"
15768
15769 #: src/Text.cpp:225
15770 #, c-format
15771 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Text.cpp:238
15775 #, c-format
15776 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/Text.cpp:245
15780 msgid "Unknown token"
15781 msgstr "Nieznany token"
15782
15783 #: src/Text.cpp:527
15784 msgid ""
15785 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15786 "Tutorial."
15787 msgstr ""
15788 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15789
15790 #: src/Text.cpp:538
15791 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15792 msgstr ""
15793 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15794
15795 #: src/Text.cpp:1224
15796 #, fuzzy
15797 msgid "[Change Tracking] "
15798 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15799
15800 #: src/Text.cpp:1230
15801 msgid "Change: "
15802 msgstr "Zmiana: "
15803
15804 #: src/Text.cpp:1234
15805 msgid " at "
15806 msgstr " na "
15807
15808 #: src/Text.cpp:1244
15809 #, c-format
15810 msgid "Font: %1$s"
15811 msgstr "Czcionka: %1$s"
15812
15813 #: src/Text.cpp:1249
15814 #, c-format
15815 msgid ", Depth: %1$d"
15816 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15817
15818 #: src/Text.cpp:1255
15819 msgid ", Spacing: "
15820 msgstr ", Odstêp: "
15821
15822 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15823 msgid "OneHalf"
15824 msgstr "Pó³tora"
15825
15826 #: src/Text.cpp:1267
15827 msgid "Other ("
15828 msgstr "Inny ("
15829
15830 #: src/Text.cpp:1276
15831 #, fuzzy
15832 msgid ", Inset: "
15833 msgstr ", Id: "
15834
15835 #: src/Text.cpp:1277
15836 msgid ", Paragraph: "
15837 msgstr ", Akapit: "
15838
15839 #: src/Text.cpp:1278
15840 msgid ", Id: "
15841 msgstr ", Id: "
15842
15843 #: src/Text.cpp:1279
15844 msgid ", Position: "
15845 msgstr ", Pozycja: "
15846
15847 #: src/Text.cpp:1285
15848 msgid ", Char: 0x"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/Text.cpp:1287
15852 msgid ", Boundary: "
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/Text2.cpp:392
15856 #, fuzzy
15857 msgid "No font change defined."
15858 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15859
15860 #: src/Text2.cpp:432
15861 msgid "Nothing to index!"
15862 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15863
15864 #: src/Text2.cpp:434
15865 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15866 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15867
15868 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15869 msgid "Math editor mode"
15870 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15871
15872 #: src/Text3.cpp:809
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Unknown spacing argument: "
15875 msgstr "Nieznana wstawka"
15876
15877 #: src/Text3.cpp:1031
15878 msgid "Layout "
15879 msgstr "Ustawienia "
15880
15881 #: src/Text3.cpp:1032
15882 msgid " not known"
15883 msgstr " nieznane"
15884
15885 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15886 msgid "Character set"
15887 msgstr "Kodowanie"
15888
15889 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15890 msgid "Paragraph layout set"
15891 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15892
15893 #: src/TextClass.cpp:140
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Plain Layout"
15896 msgstr "Uk³ad strony"
15897
15898 #: src/TextClass.cpp:594
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Missing File"
15901 msgstr "Brakuje argumentu"
15902
15903 #: src/TextClass.cpp:595
15904 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/TextClass.cpp:598
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Corrupt File"
15910 msgstr "Tytu³ skrócony"
15911
15912 #: src/TextClass.cpp:599
15913 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/Thesaurus.cpp:60
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Thesaurus failure"
15919 msgstr "S³ownik synonimów"
15920
15921 #: src/Thesaurus.cpp:61
15922 #, c-format
15923 msgid ""
15924 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15925 "\n"
15926 "%1$s."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/VSpace.cpp:472
15930 msgid "Default skip"
15931 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15932
15933 #: src/VSpace.cpp:475
15934 msgid "Small skip"
15935 msgstr "Ma³y odstêp"
15936
15937 #: src/VSpace.cpp:478
15938 msgid "Medium skip"
15939 msgstr "¦redni odstêp"
15940
15941 #: src/VSpace.cpp:481
15942 msgid "Big skip"
15943 msgstr "Du¿y odstêp"
15944
15945 #: src/VSpace.cpp:484
15946 msgid "Vertical fill"
15947 msgstr "Wype³nij pionowo"
15948
15949 #: src/VSpace.cpp:491
15950 msgid "protected"
15951 msgstr "chronione"
15952
15953 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid ""
15956 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15957 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15958 msgstr ""
15959 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15960 "\n"
15961 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15962
15963 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Reload saved document?"
15966 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15967
15968 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15969 #, fuzzy
15970 msgid "&Reload"
15971 msgstr "&Zast±p"
15972
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15974 #, fuzzy
15975 msgid "&Keep Changes"
15976 msgstr "£±czenie zmian"
15977
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15979 #, c-format
15980 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15984 #, fuzzy
15985 msgid "File not readable!"
15986 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15987
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15992 "\n"
15993 "Do you want to create a new document?"
15994 msgstr ""
15995 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15996 "\n"
15997 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15998
15999 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16000 msgid "Create new document?"
16001 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16002
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16004 msgid "&Create"
16005 msgstr "&Twórz"
16006
16007 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "The specified document template\n"
16011 "%1$s\n"
16012 "could not be read."
16013 msgstr ""
16014 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16015 "%1$s\n"
16016 "nie mo¿na wczytaæ."
16017
16018 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16019 msgid "Could not read template"
16020 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16021
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16023 msgid "\\arabic{enumi}."
16024 msgstr "\\arabic{enumi}."
16025
16026 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16027 msgid "\\roman{enumiii}."
16028 msgstr "\\roman{enumiii}."
16029
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16031 msgid "\\Alph{enumiv}."
16032 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16033
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Senseless!!! "
16037 msgstr "Bez sensu!"
16038
16039 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16040 msgid "No debugging message"
16041 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16042
16043 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16044 msgid "General information"
16045 msgstr "Informacje podstawowe"
16046
16047 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16048 msgid "Developers' general debug messages"
16049 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16050
16051 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16052 msgid "All debugging messages"
16053 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16054
16055 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16056 #, c-format
16057 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16058 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16061 msgid "Standard[[Bullets]]"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Maths"
16067 msgstr "&Matematyka"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Dings 1"
16072 msgstr "Dings &1"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Dings 2"
16077 msgstr "Dings &2"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Dings 3"
16082 msgstr "Dings &3"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Dings 4"
16087 msgstr "Dings &4"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16090 msgid "Directories"
16091 msgstr "Katalogi"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16094 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16095 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16098 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16099 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16102 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16103 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16106 #, fuzzy
16107 msgid ""
16108 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16109 "1995-2008 LyX Team"
16110 msgstr ""
16111 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16112 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16115 msgid ""
16116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16119 "any later version."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16123 #, fuzzy
16124 msgid ""
16125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16132 msgstr ""
16133 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16134 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16135 "sprzeda¿y.\n"
16136 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16137 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16138 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16139 "02139, USA."
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16142 msgid "LyX Version "
16143 msgstr "Wersja LyX-a "
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16146 msgid "Library directory: "
16147 msgstr "Katalog bibliotek: "
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16150 msgid "User directory: "
16151 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16156 #, c-format
16157 msgid "LyX: %1$s"
16158 msgstr "LyX: %1$s"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16161 #, fuzzy
16162 msgid "About %1"
16163 msgstr "O LyX-ie"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16167 msgid "Preferences"
16168 msgstr "Ustawienia"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Reconfigure"
16173 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Quit %1"
16178 msgstr "Zamknij LyX-a"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Exiting."
16183 msgstr "Zakoñcz|k"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16186 #, fuzzy
16187 msgid "The current document was closed."
16188 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16191 msgid ""
16192 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16193 "documents and exit.\n"
16194 "\n"
16195 "Exception: "
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16200 msgid "Software exception Detected"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16204 msgid ""
16205 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16206 "unsaved documents and exit."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16210 msgid "Bibliography Entry Settings"
16211 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16214 msgid "BibTeX Bibliography"
16215 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16222 msgid "Documents|#o#O"
16223 msgstr "Dokumenty|#o"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16226 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16227 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16230 msgid "Select a BibTeX database to add"
16231 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16234 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16235 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16238 msgid "Select a BibTeX style"
16239 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16242 #, fuzzy
16243 msgid "No frame"
16244 msgstr "Bez obramowania"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16247 msgid "Simple rectangular frame"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Oval frame, thin"
16253 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Oval frame, thick"
16258 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16261 msgid "Drop shadow"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Shaded background"
16267 msgstr "t³o notki"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16270 msgid "Double rectangular frame"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16275 msgid "Height"
16276 msgstr "Wysoko¶æ"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16280 msgid "Depth"
16281 msgstr "G³êboko¶æ"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16286 msgid "Total Height"
16287 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16291 msgid "Width"
16292 msgstr "Szeroko¶æ"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16295 msgid "Box Settings"
16296 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16299 msgid "Branch Settings"
16300 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Branch"
16305 msgstr "Ga³±¼: "
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16308 msgid "Activated"
16309 msgstr "Aktywne"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16313 msgid "Yes"
16314 msgstr "Tak"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16317 msgid "No"
16318 msgstr "Nie"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16321 msgid "Merge Changes"
16322 msgstr "£±czenie zmian"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "Change by %1$s\n"
16328 "\n"
16329 msgstr ""
16330 "Zmieniony przez %1$s\n"
16331 "\n"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16334 #, c-format
16335 msgid "Change made at %1$s\n"
16336 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16342 msgid "No change"
16343 msgstr "Bez zmian"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16346 msgid "Small Caps"
16347 msgstr "Kapitalik"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16353 msgid "Reset"
16354 msgstr "Od¶wie¿"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16357 msgid "Underbar"
16358 msgstr "Podkre¶lenie"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16361 msgid "Noun"
16362 msgstr "Kapitalik"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16365 msgid "No color"
16366 msgstr "Bez koloru"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16369 msgid "Black"
16370 msgstr "Czarny"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16373 msgid "White"
16374 msgstr "Bia³y"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16377 msgid "Red"
16378 msgstr "Czerwony"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16381 msgid "Green"
16382 msgstr "Zielony"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16385 msgid "Blue"
16386 msgstr "Niebieski"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16389 msgid "Cyan"
16390 msgstr "Chabrowy"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16393 msgid "Magenta"
16394 msgstr "Purpurowy"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16397 msgid "Yellow"
16398 msgstr "¯ó³ty"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16401 msgid "Text Style"
16402 msgstr "Styl tekstu"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Keys"
16407 msgstr "&Klucz:"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16410 msgid "Enhanced Metafile"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Windows Metafile"
16416 msgstr "Drukuj do pliku"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16419 msgid "LinkBack PDF"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16423 msgid "PDF"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16427 msgid "PNG"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16431 msgid "JPEG"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16435 #, fuzzy
16436 msgid "pasted"
16437 msgstr "Wklej"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16440 #, c-format
16441 msgid "%1$s Files"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16447 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16453 msgid "Canceled."
16454 msgstr "Zaniechane."
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Overwrite external file?"
16459 msgstr "Zast±piæ plik?"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16464 msgstr ""
16465 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16466 "\n"
16467 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16470 msgid "Next command"
16471 msgstr "Nastêpne polecenie"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16474 msgid "big[[delimiter size]]"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16478 msgid "Big[[delimiter size]]"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16490 msgid "Math Delimiter"
16491 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16495 #, fuzzy
16496 msgid "(None)"
16497 msgstr "Brak"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Variable"
16502 msgstr "linia tabeli"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16505 msgid "Computer Modern Roman"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Latin Modern Roman"
16511 msgstr "Maszynowa"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16514 msgid "AE (Almost European)"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Times Roman"
16520 msgstr "Szeryfowa"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Palatino"
16525 msgstr "plain"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16528 msgid "Bitstream Charter"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16532 msgid "New Century Schoolbook"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Bookman"
16538 msgstr "Szeryfowa"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Utopia"
16543 msgstr "Góra"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Bera Serif"
16548 msgstr "Bezszeryfowa"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Concrete Roman"
16553 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16556 msgid "Zapf Chancery"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16560 msgid "Computer Modern Sans"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Latin Modern Sans"
16566 msgstr "Maszynowa"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16569 msgid "Helvetica"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16573 msgid "Avant Garde"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Bera Sans"
16579 msgstr "Bezszeryfowa"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16582 #, fuzzy
16583 msgid "CM Bright"
16584 msgstr "Prawy górny"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Computer Modern Typewriter"
16589 msgstr "Maszynowa"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Latin Modern Typewriter"
16594 msgstr "Maszynowa"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Courier"
16599 msgstr "&Skrypt:"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16602 msgid "Bera Mono"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16606 msgid "LuxiMono"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16610 #, fuzzy
16611 msgid "CM Typewriter Light"
16612 msgstr "Maszynowa"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Module not found!"
16617 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16620 msgid "Document Settings"
16621 msgstr "Styl dokumentu"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16625 msgid ""
16626 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16630 msgid "Length"
16631 msgstr "Odleg³o¶æ"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16635 msgid " (not installed)"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16639 msgid "10"
16640 msgstr "10"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16643 msgid "11"
16644 msgstr "11"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16647 msgid "12"
16648 msgstr "12"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16651 msgid "empty"
16652 msgstr "pusty"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16655 msgid "plain"
16656 msgstr "plain"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16659 msgid "headings"
16660 msgstr "headings"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16663 msgid "fancy"
16664 msgstr "fancy"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16667 msgid "B3"
16668 msgstr "B3"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16671 msgid "B4"
16672 msgstr "B4"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16675 #, fuzzy
16676 msgid "LaTeX default"
16677 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16680 msgid "``text''"
16681 msgstr "``tekst''"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16684 msgid "''text''"
16685 msgstr "''tekst''"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16688 msgid ",,text``"
16689 msgstr ",,tekst``"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16692 msgid ",,text''"
16693 msgstr ",,tekst''"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16696 msgid "<<text>>"
16697 msgstr "<<tekst>>"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16700 msgid ">>text<<"
16701 msgstr ">>tekst<<"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16704 msgid "Numbered"
16705 msgstr "Numerowanie"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16708 msgid "Appears in TOC"
16709 msgstr "W spisie tre¶ci"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16712 msgid "Author-year"
16713 msgstr "Autor-Rok"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16716 msgid "Numerical"
16717 msgstr "Numerycznie"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16720 #, c-format
16721 msgid "Unavailable: %1$s"
16722 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16725 msgid "Document Class"
16726 msgstr "Klasa dokumentu"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16729 msgid "Text Layout"
16730 msgstr "Uk³ad tekstu"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16733 msgid "Page Margins"
16734 msgstr "Marginesy"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16737 msgid "Numbering & TOC"
16738 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16741 #, fuzzy
16742 msgid "PDF Properties"
16743 msgstr "W³asno¶æ"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16746 msgid "Math Options"
16747 msgstr "Opcje matematyki"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16750 msgid "Float Placement"
16751 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16754 msgid "Bullets"
16755 msgstr "Wyró¿nienia"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16758 msgid "Branches"
16759 msgstr "Ga³êzie"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16762 msgid "LaTeX Preamble"
16763 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Layouts|#o#O"
16768 msgstr "Formatowanie|F"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16771 #, fuzzy
16772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16773 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16777 msgid "Local layout file"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Error"
16785 msgstr "Strza³ka"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Unable to read local layout file."
16790 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16793 msgid ""
16794 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16795 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16796 "document may not work with this layout if you do not\n"
16797 "keep the layout file in the same directory."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Set Layout"
16803 msgstr "Uk³ad tekstu"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Unable to set document class."
16809 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Unapplied changes"
16815 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16819 msgid ""
16820 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16821 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16826 msgid "&Dismiss"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid "%1$s, %2$s"
16832 msgstr "%1$s i %2$s"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16835 #, fuzzy, c-format
16836 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16837 msgstr "%1$s i %2$s"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16840 #, c-format
16841 msgid "Package(s) required: %1$s."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16845 #, fuzzy
16846 msgid "or"
16847 msgstr "Formaty"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16850 #, c-format
16851 msgid "Module required: %1$s."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16855 #, c-format
16856 msgid "Modules excluded: %1$s."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16860 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Can't set layout!"
16866 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16869 #, fuzzy, c-format
16870 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16871 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Not Found"
16876 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16879 msgid "TeX Code Settings"
16880 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Error List"
16885 msgstr "Inicjacja programu"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16888 #, c-format
16889 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16890 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16893 msgid "Top left"
16894 msgstr "Lewy górny"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16897 msgid "Bottom left"
16898 msgstr "Lewy dolny"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16901 msgid "Baseline left"
16902 msgstr "Lewy linia tekstu"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16905 msgid "Top center"
16906 msgstr "¦rodek górny"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16909 msgid "Bottom center"
16910 msgstr "¦rodek dolny"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16913 msgid "Baseline center"
16914 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16917 msgid "Top right"
16918 msgstr "Prawy górny"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16921 msgid "Bottom right"
16922 msgstr "Prawy dolny"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16925 msgid "Baseline right"
16926 msgstr "Prawa linia tekstu"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16929 msgid "External Material"
16930 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16933 msgid "Scale%"
16934 msgstr "Skala %"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16937 msgid "Select external file"
16938 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16941 msgid "Float Settings"
16942 msgstr "Opcje wstawek"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16945 msgid "Graphics"
16946 msgstr "Rysunek"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16949 msgid "Select graphics file"
16950 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16953 msgid "Clipart|#C#c"
16954 msgstr "Rysunek|R"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Horizontal Space Settings"
16959 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16962 msgid ""
16963 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16964 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16965 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16969 msgid "Hyperlink"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16973 msgid "Child Document"
16974 msgstr "Dokument podrzêdny"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16979 msgid ""
16980 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16984 msgid "Select document to include"
16985 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16989 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16992 msgid "Label"
16993 msgstr "Etykieta"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16996 #, fuzzy
16997 msgid "No language"
16998 msgstr "jêzyk"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Program Listing Settings"
17003 msgstr "Ustawienia akapitu"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17006 #, fuzzy
17007 msgid "No dialect"
17008 msgstr "Brak rysunku"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17011 msgid "LaTeX Log"
17012 msgstr "Log LaTeX-a"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17015 msgid "Literate Programming Build Log"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17019 msgid "lyx2lyx Error Log"
17020 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17023 msgid "Version Control Log"
17024 msgstr "Historia kontroli wersji"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17027 msgid "No LaTeX log file found."
17028 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17031 #, fuzzy
17032 msgid "No literate programming build log file found."
17033 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17036 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17037 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17040 msgid "No version control log file found."
17041 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17044 msgid "Math Matrix"
17045 msgstr "Macierz"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Nomenclature"
17050 msgstr "Hipoteza"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17053 msgid "Note Settings"
17054 msgstr "Ustawienia wstawek"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17057 msgid "Paragraph Settings"
17058 msgstr "Ustawienia akapitu"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17061 msgid ""
17062 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17063 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17064 "\n"
17065 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17066 "the items is used."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17070 msgid "System files|#S#s"
17071 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17074 msgid "User files|#U#u"
17075 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17078 msgid "Look & Feel"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Language Settings"
17084 msgstr "Ustawienia akapitu"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Output"
17089 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17092 #, fuzzy
17093 msgid "File Handling"
17094 msgstr "Obs³uga czcionek"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17097 msgid "Plain text"
17098 msgstr "Tekst ASCII"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17101 msgid "Date format"
17102 msgstr "Format daty"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Keyboard/Mouse"
17107 msgstr "Klawiatura"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Input Completion"
17112 msgstr "Podpis"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17115 msgid "Screen fonts"
17116 msgstr "Czcionki ekranowe"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17119 msgid "Colors"
17120 msgstr "Kolory"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17123 msgid "Paths"
17124 msgstr "¦cie¿ki"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Select directory for example files"
17129 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17132 msgid "Select a document templates directory"
17133 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17136 msgid "Select a temporary directory"
17137 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17140 msgid "Select a backups directory"
17141 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17144 msgid "Select a document directory"
17145 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17149 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17153 msgid "Spellchecker"
17154 msgstr "Pisownia"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17157 msgid "ispell"
17158 msgstr "ispell"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17161 msgid "aspell"
17162 msgstr "aspell"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17165 msgid "hspell"
17166 msgstr "hspell"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17169 msgid "pspell (library)"
17170 msgstr "pspell (biblioteka)"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17173 msgid "aspell (library)"
17174 msgstr "aspell (biblioteka)"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17177 msgid "Converters"
17178 msgstr "Konwertery"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17181 msgid "File formats"
17182 msgstr "Formaty plików"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Format in use"
17187 msgstr "Formaty"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17190 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17191 msgstr ""
17192 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17193 "najpierw konwerter."
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17196 msgid "Printer"
17197 msgstr "Drukowanie"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17200 msgid "User interface"
17201 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Control"
17206 msgstr "Wpis"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Shortcuts"
17211 msgstr "&Skrót:"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Function"
17216 msgstr "&Funkcje"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Shortcut"
17221 msgstr "&Skrót:"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17224 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Mathematical Symbols"
17230 msgstr "Mathematica"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Document and Window"
17235 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17238 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17242 #, fuzzy
17243 msgid "System and Miscellaneous"
17244 msgstr "Inne AMS"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Res&tore"
17249 msgstr "&Przywróæ"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Failed to create shortcut"
17255 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17260 msgstr "Nieznane polecenie"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17263 msgid "Invalid or empty key sequence"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17267 msgid "Shortcut is already defined"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17273 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17276 msgid "Identity"
17277 msgstr "Identyfikacja"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17280 msgid "Choose bind file"
17281 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17284 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17285 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17288 msgid "Choose UI file"
17289 msgstr "Wybierz plik menu"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17292 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17293 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17296 msgid "Choose keyboard map"
17297 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17300 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17301 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17304 msgid "Choose personal dictionary"
17305 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17308 msgid "*.pws"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17312 msgid "*.ispell"
17313 msgstr "*.ispell"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17316 msgid "Print Document"
17317 msgstr "Drukuj dokument"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17320 msgid "Print to file"
17321 msgstr "Drukuj do pliku"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17324 msgid "PostScript files (*.ps)"
17325 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17328 msgid "Cross-reference"
17329 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17332 msgid "&Go Back"
17333 msgstr "&Powrót"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17336 msgid "Jump back"
17337 msgstr "Powrót"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17340 msgid "Jump to label"
17341 msgstr "Skok do etykiety"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17344 msgid "Find and Replace"
17345 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17348 msgid "Send Document to Command"
17349 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17352 msgid "Show File"
17353 msgstr "Podgl±d pliku"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Error -> Cannot load file!"
17358 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17361 msgid "Spellchecker error"
17362 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17365 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17366 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17369 msgid ""
17370 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17371 "Maybe it has been killed."
17372 msgstr ""
17373 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17374 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17377 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17378 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17381 msgid "The spellchecker has failed"
17382 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17385 #, c-format
17386 msgid "%1$d words checked."
17387 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17390 msgid "One word checked."
17391 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17394 msgid "Spelling check completed"
17395 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Basic Latin"
17400 msgstr "Style BibTeX-a"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Latin-1 Supplement"
17405 msgstr "Suplement"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17408 msgid "Latin Extended-A"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17412 msgid "Latin Extended-B"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17416 #, fuzzy
17417 msgid "IPA Extensions"
17418 msgstr "&Rozszerzenie:"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17421 msgid "Spacing Modifier Letters"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17425 msgid "Combining Diacritical Marks"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17429 msgid "Cyrillic"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Arabic"
17435 msgstr "Arabski"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17438 msgid "Devanagari"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17442 msgid "Bengali"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17446 msgid "Gurmukhi"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Gujarati"
17452 msgstr "Podwariant"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17455 msgid "Oriya"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Tamil"
17461 msgstr "List"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17464 msgid "Telugu"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Kannada"
17470 msgstr "Kanadyjski"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17473 msgid "Malayalam"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Lao"
17479 msgstr "Ustawienia "
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Tibetan"
17484 msgstr "Tajski"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Georgian"
17489 msgstr "Niemiecki"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17492 msgid "Hangul Jamo"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Phonetic Extensions"
17498 msgstr "&Rozszerzenie:"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17501 msgid "Latin Extended Additional"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17505 msgid "Greek Extended"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17509 #, fuzzy
17510 msgid "General Punctuation"
17511 msgstr "Informacje podstawowe"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Superscripts and Subscripts"
17516 msgstr "Indeks górny|g"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17519 msgid "Currency Symbols"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17523 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17527 msgid "Letterlike Symbols"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Number Forms"
17533 msgstr "Liczba wierszy"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Mathematical Operators"
17538 msgstr "Mathematica"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Miscellaneous Technical"
17543 msgstr "Ró¿ne"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Control Pictures"
17548 msgstr "Hipoteza"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17551 msgid "Optical Character Recognition"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17555 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Box Drawing"
17561 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Block Elements"
17566 msgstr "Podziêkowania"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Geometric Shapes"
17571 msgstr "Kursywa"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Miscellaneous Symbols"
17576 msgstr "Ró¿ne"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Dingbats"
17581 msgstr "Dings &1"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17584 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17588 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17592 msgid "Hiragana"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Katakana"
17598 msgstr "Kataloñski"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Bopomofo"
17603 msgstr "U &do³u strony"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17606 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17610 msgid "Kanbun"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17614 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17618 msgid "CJK Compatibility"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17622 msgid "CJK Unified Ideographs"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17626 msgid "Hangul Syllables"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17630 msgid "High Surrogates"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17634 msgid "Private Use High Surrogates"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17638 msgid "Low Surrogates"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17642 msgid "Private Use Area"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17646 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17650 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17654 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17658 msgid "Combining Half Marks"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17662 msgid "CJK Compatibility Forms"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17666 msgid "Small Form Variants"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17670 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17674 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Specials"
17680 msgstr "Adres specjalny"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17683 msgid "Linear B Syllabary"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17687 msgid "Linear B Ideograms"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Aegean Numbers"
17693 msgstr "Numer strony"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17696 msgid "Ancient Greek Numbers"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Old Italic"
17702 msgstr "Kursywa"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Gothic"
17707 msgstr "Szkocki"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17710 msgid "Ugaritic"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17714 msgid "Old Persian"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Deseret"
17720 msgstr "Od¶wie¿"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Shavian"
17725 msgstr "£otewski"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17728 msgid "Osmanya"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Cypriot Syllabary"
17734 msgstr "Wniosek"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17737 msgid "Kharoshthi"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17741 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17745 msgid "Musical Symbols"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17749 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17753 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17757 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17761 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17765 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Tags"
17771 msgstr "Strony"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17774 msgid "Variation Selectors Supplement"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17778 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17782 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Character: "
17788 msgstr "Kodowanie"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17791 msgid "Code Point: "
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Symbols"
17797 msgstr "Symbol"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17800 msgid "Table Settings"
17801 msgstr "Ustawienia tabeli"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17804 msgid "Insert Table"
17805 msgstr "Wstaw tabelê"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17808 msgid "TeX Information"
17809 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Outline"
17814 msgstr "Zewnêtrzny"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17817 msgid "Table of Contents"
17818 msgstr "Spis tre¶ci"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Child Documents"
17823 msgstr "Dokument podrzêdny"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17826 #, fuzzy
17827 msgid "List of Graphics"
17828 msgstr "Spis tabel"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17831 #, fuzzy
17832 msgid "List of Equations"
17833 msgstr "Spis rysunków"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17836 #, fuzzy
17837 msgid "List of Footnotes"
17838 msgstr "Spis rysunków"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17841 #, fuzzy
17842 msgid "List of Listings"
17843 msgstr "Spis rysunków"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17846 #, fuzzy
17847 msgid "List of Indexes"
17848 msgstr "Spis tabel"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17851 #, fuzzy
17852 msgid "List of Marginal notes"
17853 msgstr "Spis tabel"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17856 #, fuzzy
17857 msgid "List of Notes"
17858 msgstr "Spis tabel"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17861 #, fuzzy
17862 msgid "List of Citations"
17863 msgstr "Spis rysunków"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Labels and References"
17868 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17871 msgid "Filtering layouts with \""
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17875 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17879 msgid "Vertical Space Settings"
17880 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17883 #, fuzzy
17884 msgid "version "
17885 msgstr "Wersja"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17888 #, fuzzy
17889 msgid "unknown version"
17890 msgstr "Nieznane polecenie"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17893 msgid "Small-sized icons"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17897 msgid "Normal-sized icons"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17901 msgid "Big-sized icons"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17906 msgid "LyX"
17907 msgstr "LyX"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17910 msgid "Select template file"
17911 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17914 msgid "Templates|#T#t"
17915 msgstr "Szablony|#S"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17919 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17920 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Document not loaded."
17925 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17928 msgid "Select document to open"
17929 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17933 msgid "Examples|#E#e"
17934 msgstr "Przyk³ady|#P"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17937 #, c-format
17938 msgid "Opening document %1$s..."
17939 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17942 #, c-format
17943 msgid "Document %1$s opened."
17944 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17947 #, c-format
17948 msgid "Could not open document %1$s"
17949 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17952 msgid "Couldn't import file"
17953 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17956 #, c-format
17957 msgid "No information for importing the format %1$s."
17958 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17961 #, c-format
17962 msgid "Select %1$s file to import"
17963 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid ""
17968 "The document %1$s already exists.\n"
17969 "\n"
17970 "Do you want to overwrite that document?"
17971 msgstr ""
17972 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17973 "\n"
17974 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Overwrite document?"
17979 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17982 #, c-format
17983 msgid "Importing %1$s..."
17984 msgstr "Importowanie %1$s"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17987 msgid "imported."
17988 msgstr "zaimportowany."
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17991 #, fuzzy
17992 msgid "file not imported!"
17993 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17996 msgid "Select LyX document to insert"
17997 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18000 msgid "Select file to insert"
18001 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
18004 msgid "Choose a filename to save document as"
18005 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
18008 msgid "&Rename"
18009 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "The document %1$s could not be saved.\n"
18015 "\n"
18016 "Do you want to rename the document and try again?"
18017 msgstr ""
18018 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18019 "\n"
18020 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18023 msgid "Rename and save?"
18024 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
18027 #, fuzzy
18028 msgid "&Retry"
18029 msgstr "&Przywróæ"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18035 "\n"
18036 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18037 msgstr ""
18038 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18039 "\n"
18040 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18043 msgid "&Discard"
18044 msgstr "&Porzuæ"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Saving all documents..."
18049 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18052 #, fuzzy
18053 msgid "All documents saved."
18054 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18059 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
18062 #, fuzzy
18063 msgid "off"
18064 msgstr "Wy³±cz"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18067 #, fuzzy
18068 msgid "auto"
18069 msgstr "Data"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
18072 #, c-format
18073 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
18077 #, c-format
18078 msgid "%1$s unknown command!"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18082 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18083 #, fuzzy
18084 msgid "LaTeX Source"
18085 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18088 msgid "DocBook Source"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Literate Source"
18094 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18097 msgid " (changed)"
18098 msgstr " (zmieniony)"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18101 msgid " (read only)"
18102 msgstr " (tylko do odczytu)"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Close File"
18107 msgstr "Zamknij"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Hide tab"
18112 msgstr "Domy¶lny"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Close tab"
18117 msgstr "Zamknij"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Wrap Float Settings"
18122 msgstr "Opcje wstawek"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18125 msgid "Click to detach"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18129 #, fuzzy
18130 msgid "No Documents Open!"
18131 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18136 #, fuzzy
18137 msgid "No Document Open!"
18138 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Plain Text"
18143 msgstr "Tekst ASCII"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Plain Text, Join Lines"
18148 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Master Document"
18153 msgstr "Zapisz dokument"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Other floats: "
18158 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18161 msgid "Open Navigator..."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Other Lists"
18167 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18170 msgid "No Table of contents"
18171 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18174 #, fuzzy
18175 msgid " (auto)"
18176 msgstr "Data"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18179 #, fuzzy
18180 msgid "No Branch in Document!"
18181 msgstr "Drukuj dokument"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18184 #, fuzzy
18185 msgid "No action defined!"
18186 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18189 msgid "space"
18190 msgstr "odstêp"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18195 msgid "Invalid filename"
18196 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18199 #, fuzzy
18200 msgid ""
18201 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18202 "characters:\n"
18203 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Could not update TeX information"
18208 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "The script `%s' failed."
18213 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18216 #, fuzzy
18217 msgid "All Files "
18218 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18219
18220 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18221 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18222 msgid ""
18223 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18224 "file through LaTeX: "
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/insets/Inset.cpp:313
18228 msgid "Opened inset"
18229 msgstr "Otwarta wstawka"
18230
18231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18232 msgid "Keys must be unique!"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18236 #, c-format
18237 msgid ""
18238 "The key %1$s already exists,\n"
18239 "it will be changed to %2$s."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18243 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18244 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18245
18246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18247 msgid "Export Warning!"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18251 msgid ""
18252 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18253 "BibTeX will be unable to find them."
18254 msgstr ""
18255 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18256 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18257
18258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18259 #, fuzzy
18260 msgid ""
18261 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18262 "BibTeX will be unable to find it."
18263 msgstr ""
18264 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18265 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18266
18267 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18268 #, fuzzy
18269 msgid "simple frame"
18270 msgstr "ramka wstawki"
18271
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18273 #, fuzzy
18274 msgid "frameless"
18275 msgstr "Bezramki"
18276
18277 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18278 msgid "simple frame, page breaks"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18282 #, fuzzy
18283 msgid "oval, thin"
18284 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18285
18286 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18287 #, fuzzy
18288 msgid "oval, thick"
18289 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18290
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18292 msgid "drop shadow"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18296 #, fuzzy
18297 msgid "shaded background"
18298 msgstr "t³o notki"
18299
18300 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18301 #, fuzzy
18302 msgid "double frame"
18303 msgstr "Podwójna"
18304
18305 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18306 msgid "Opened Box Inset"
18307 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18308
18309 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18310 msgid "Box"
18311 msgstr "Pude³ko"
18312
18313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18314 msgid "Opened Branch Inset"
18315 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18316
18317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18318 msgid "Branch: "
18319 msgstr "Ga³±¼: "
18320
18321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18322 msgid "Undef: "
18323 msgstr "Niezdef.:"
18324
18325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18326 #, fuzzy
18327 msgid "branch"
18328 msgstr "Ga³±¼: "
18329
18330 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18331 msgid "Opened Caption Inset"
18332 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18333
18334 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18335 #, c-format
18336 msgid "Sub-%1$s"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18340 #, fuzzy
18341 msgid "not cited"
18342 msgstr "chronione"
18343
18344 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18345 msgid "Left-click to collapse the inset"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18349 msgid "Left-click to open the inset"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18353 #, fuzzy
18354 msgid "LaTeX Command: "
18355 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18356
18357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18358 #, fuzzy
18359 msgid "InsetCommand Error: "
18360 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18361
18362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Incompatible command name."
18365 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18366
18367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18368 #, fuzzy
18369 msgid "InsetCommandParams Error: "
18370 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18371
18372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18373 #, fuzzy
18374 msgid "InsetCommandParams: "
18375 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18376
18377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Unknown parameter name: "
18380 msgstr "Nieznana wstawka"
18381
18382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18383 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18387 msgid "Opened ERT Inset"
18388 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18389
18390 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Opened Environment Inset: "
18393 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18394
18395 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18396 #, c-format
18397 msgid "External template %1$s is not installed"
18398 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18399
18400 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Opened Flex Inset"
18403 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18404
18405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18407 msgid "float: "
18408 msgstr "Wstawka: "
18409
18410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Opened Float Inset"
18413 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18414
18415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18416 #, fuzzy
18417 msgid "float"
18418 msgstr "Wstawka: "
18419
18420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18421 msgid " (sideways)"
18422 msgstr " (obrót)"
18423
18424 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18425 #, fuzzy
18426 msgid "subfloat: "
18427 msgstr "Wstawka: "
18428
18429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18430 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18431 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18432
18433 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18434 #, c-format
18435 msgid "List of %1$s"
18436 msgstr "Spis %1$s"
18437
18438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18439 msgid "Opened Footnote Inset"
18440 msgstr "Otwarty przypis"
18441
18442 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18443 #, fuzzy
18444 msgid "footnote"
18445 msgstr "Przypis"
18446
18447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "Could not copy the file\n"
18451 "%1$s\n"
18452 "into the temporary directory."
18453 msgstr ""
18454 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18455 "%1$s\n"
18456 "do katalogu tymczasowego."
18457
18458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18459 #, c-format
18460 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18464 #, c-format
18465 msgid "Graphics file: %1$s"
18466 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18467
18468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18469 msgid "Verbatim Input"
18470 msgstr "Wstaw maszynopis"
18471
18472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18473 msgid "Verbatim Input*"
18474 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18475
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18477 msgid "Recursive input"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18481 #, c-format
18482 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Included file `%1$s'\n"
18489 "has textclass `%2$s'\n"
18490 "while parent file has textclass `%3$s'."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18494 msgid "Different textclasses"
18495 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18496
18497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Included file `%1$s'\n"
18501 "uses module `%2$s'\n"
18502 "which is not used in parent file."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Module not found"
18508 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18509
18510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18511 msgid "Index"
18512 msgstr "Indeks"
18513
18514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Information regarding "
18517 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18518
18519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Unknown Info: "
18522 msgstr "Nieznane s³owo:"
18523
18524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18525 #, fuzzy
18526 msgid "yes"
18527 msgstr "Styl"
18528
18529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18530 #, fuzzy
18531 msgid "no"
18532 msgstr "Cofnij"
18533
18534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "Unknown action %1$s"
18537 msgstr "Nieznane polecenie"
18538
18539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "No menu entry for action %1$s"
18542 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18543
18544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Unknown buffer info"
18547 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18548
18549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18550 msgid "Label names must be unique!"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18554 #, c-format
18555 msgid ""
18556 "The label %1$s already exists,\n"
18557 "it will be changed to %2$s."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18561 msgid "DUPLICATE: "
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Opened Listing Inset"
18567 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18568
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18570 msgid "A value is expected."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18579 msgid "Unbalanced braces!"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18583 msgid "Please specify true or false."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18587 msgid "Only true or false is allowed."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18591 msgid "Please specify an integer value."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18595 msgid "An integer is expected."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18599 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18603 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18607 #, c-format
18608 msgid "Please specify one of %1$s."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18612 #, c-format
18613 msgid "Try one of %1$s."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18617 #, c-format
18618 msgid "I guess you mean %1$s."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18622 #, c-format
18623 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18627 #, c-format
18628 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18632 msgid ""
18633 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18637 msgid ""
18638 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18639 "trblTRBL"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18643 msgid ""
18644 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18645 "right, bottom left and top left corner."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18649 msgid "Enter something like \\color{white}"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18653 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18657 msgid "auto, last or a number"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18661 msgid ""
18662 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18663 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18664 "defining a listing inset)"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18668 msgid ""
18669 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18670 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18671 "a listing inset)"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18677 msgstr "Nieznana wstawka"
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18682 msgstr "Nieznana wstawka"
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18687 msgstr "Nieznana wstawka"
18688
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "Parameter %1$s: "
18692 msgstr "Makro:  %1$s: "
18693
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18697 msgstr "Nieznana wstawka"
18698
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18702 msgstr "Makro:  %1$s: "
18703
18704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18705 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18706 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18707
18708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18709 #, fuzzy
18710 msgid "New Page"
18711 msgstr "&Wyczy¶æ"
18712
18713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Clear Page"
18716 msgstr "&Wyczy¶æ"
18717
18718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Clear Double Page"
18721 msgstr "&Wyczy¶æ"
18722
18723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Nom"
18726 msgstr "Nie"
18727
18728 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18729 msgid "Note[[InsetNote]]"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18733 msgid "Greyed out"
18734 msgstr "Wyszarzenie"
18735
18736 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18737 msgid "Opened Note Inset"
18738 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18739
18740 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18743 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18744
18745 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18746 msgid "BROKEN: "
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Ref: "
18752 msgstr "MójZnak:"
18753
18754 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18755 msgid "Equation"
18756 msgstr "Równanie"
18757
18758 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18759 #, fuzzy
18760 msgid "EqRef: "
18761 msgstr "MójZnak:"
18762
18763 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18764 msgid "Page Number"
18765 msgstr "Numer strony"
18766
18767 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18768 msgid "Page: "
18769 msgstr "Strona: "
18770
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18772 msgid "Textual Page Number"
18773 msgstr "Numer strony tekstowo"
18774
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18776 msgid "TextPage: "
18777 msgstr "TekstStrona: "
18778
18779 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18780 msgid "Standard+Textual Page"
18781 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18782
18783 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18784 msgid "Ref+Text: "
18785 msgstr "Odn.+Tekst: "
18786
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18788 msgid "PrettyRef"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18792 #, fuzzy
18793 msgid "FormatRef: "
18794 msgstr "&Format:"
18795
18796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Interword Space"
18799 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18800
18801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Protected Space"
18804 msgstr "Twarda spacja|T"
18805
18806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Thin Space"
18809 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18810
18811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Quad Space"
18814 msgstr "odstêp"
18815
18816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18817 #, fuzzy
18818 msgid "QQuad Space"
18819 msgstr "odstêp"
18820
18821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Enspace"
18824 msgstr "odstêp"
18825
18826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18827 msgid "Enskip"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Negative Thin Space"
18833 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18834
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Protected Horizontal Fill"
18838 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18839
18840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18843 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18844
18845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18848 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18849
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18851 #, fuzzy, c-format
18852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18853 msgstr "Linia pozioma"
18854
18855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18856 #, fuzzy, c-format
18857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18858 msgstr "Twarda spacja|T"
18859
18860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Unknown TOC type"
18863 msgstr "Nieznany token"
18864
18865 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18866 msgid "Opened table"
18867 msgstr "Otwarta tabela"
18868
18869 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18870 msgid "Opened Text Inset"
18871 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18872
18873 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18874 msgid "Vertical Space"
18875 msgstr "Odstêp pionowy"
18876
18877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18878 msgid "wrap: "
18879 msgstr "oblanie: "
18880
18881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18882 msgid "Opened Wrap Inset"
18883 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18884
18885 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18886 #, fuzzy
18887 msgid "wrap"
18888 msgstr "oblanie: "
18889
18890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18891 msgid "Not shown."
18892 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18893
18894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18895 msgid "Loading..."
18896 msgstr "Wczytywanie..."
18897
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18899 msgid "Converting to loadable format..."
18900 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18901
18902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18903 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18904 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18905
18906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18907 msgid "Scaling etc..."
18908 msgstr "Skalowanie itp..."
18909
18910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18911 msgid "Ready to display"
18912 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18913
18914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18915 msgid "No file found!"
18916 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18917
18918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18919 msgid "Error converting to loadable format"
18920 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18921
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18923 msgid "Error loading file into memory"
18924 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18925
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18927 msgid "Error generating the pixmap"
18928 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18929
18930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18931 msgid "No image"
18932 msgstr "Brak rysunku"
18933
18934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18935 msgid "Preview loading"
18936 msgstr "£adowanie podgl±du"
18937
18938 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18939 msgid "Preview ready"
18940 msgstr "Podgl±d gotów"
18941
18942 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18943 msgid "Preview failed"
18944 msgstr "Nieudany podgl±d"
18945
18946 #: src/lengthcommon.cpp:37
18947 msgid "sp"
18948 msgstr "sp"
18949
18950 #: src/lengthcommon.cpp:37
18951 msgid "pt"
18952 msgstr "pt"
18953
18954 #: src/lengthcommon.cpp:37
18955 msgid "bp"
18956 msgstr "bp"
18957
18958 #: src/lengthcommon.cpp:37
18959 msgid "dd"
18960 msgstr "dd"
18961
18962 #: src/lengthcommon.cpp:37
18963 msgid "mm"
18964 msgstr "mm"
18965
18966 #: src/lengthcommon.cpp:37
18967 msgid "pc"
18968 msgstr "pc"
18969
18970 #: src/lengthcommon.cpp:38
18971 msgid "cc[[unit of measure]]"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/lengthcommon.cpp:38
18975 msgid "cm"
18976 msgstr "cm"
18977
18978 #: src/lengthcommon.cpp:38
18979 msgid "ex"
18980 msgstr "ex"
18981
18982 #: src/lengthcommon.cpp:38
18983 msgid "em"
18984 msgstr "em"
18985
18986 #: src/lengthcommon.cpp:39
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Text Width %"
18989 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18990
18991 #: src/lengthcommon.cpp:39
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Column Width %"
18994 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18995
18996 #: src/lengthcommon.cpp:39
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Page Width %"
18999 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19000
19001 #: src/lengthcommon.cpp:39
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Line Width %"
19004 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19005
19006 #: src/lengthcommon.cpp:40
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Text Height %"
19009 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19010
19011 #: src/lengthcommon.cpp:40
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Page Height %"
19014 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19015
19016 #: src/lyxfind.cpp:115
19017 msgid "Search error"
19018 msgstr "Szukaj b³êdu"
19019
19020 #: src/lyxfind.cpp:115
19021 msgid "Search string is empty"
19022 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19023
19024 #: src/lyxfind.cpp:299
19025 msgid "String has been replaced."
19026 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19027
19028 #: src/lyxfind.cpp:302
19029 msgid " strings have been replaced."
19030 msgstr " zast±piono."
19031
19032 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19033 #, c-format
19034 msgid " Macro: %1$s: "
19035 msgstr "Makro:  %1$s: "
19036
19037 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19038 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19039 #, c-format
19040 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19044 #, c-format
19045 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19049 msgid "Only one row"
19050 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19051
19052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19053 msgid "Only one column"
19054 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19055
19056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19057 msgid "No hline to delete"
19058 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19059
19060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19061 msgid "No vline to delete"
19062 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19063
19064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19065 #, fuzzy, c-format
19066 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19067 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19068
19069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19070 msgid "No number"
19071 msgstr "Bez numeracji"
19072
19073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19074 msgid "Number"
19075 msgstr "Numeracja"
19076
19077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19078 #, c-format
19079 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19083 #, c-format
19084 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19088 #, c-format
19089 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19093 msgid "create new math text environment ($...$)"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19097 msgid "entered math text mode (textrm)"
19098 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19099
19100 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19101 msgid "Standard[[mathref]]"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19105 #, fuzzy
19106 msgid "optional"
19107 msgstr "P&oziome:"
19108
19109 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19110 #, fuzzy
19111 msgid "TeX"
19112 msgstr "LaTeX"
19113
19114 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19115 #, fuzzy
19116 msgid "math macro"
19117 msgstr "t³o wzoru"
19118
19119 #: src/output.cpp:37
19120 #, c-format
19121 msgid ""
19122 "Could not open the specified document\n"
19123 "%1$s."
19124 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19125
19126 #: src/output_plaintext.cpp:136
19127 msgid "Abstract: "
19128 msgstr "Streszczenie: "
19129
19130 #: src/output_plaintext.cpp:148
19131 msgid "References: "
19132 msgstr "Odno¶niki: "
19133
19134 #: src/support/debug.cpp:40
19135 msgid "Program initialisation"
19136 msgstr "Inicjacja programu"
19137
19138 #: src/support/debug.cpp:41
19139 msgid "Keyboard events handling"
19140 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19141
19142 #: src/support/debug.cpp:42
19143 msgid "GUI handling"
19144 msgstr "Obs³uga GUI"
19145
19146 #: src/support/debug.cpp:43
19147 msgid "Lyxlex grammar parser"
19148 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19149
19150 #: src/support/debug.cpp:44
19151 msgid "Configuration files reading"
19152 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19153
19154 #: src/support/debug.cpp:45
19155 msgid "Custom keyboard definition"
19156 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19157
19158 #: src/support/debug.cpp:46
19159 msgid "LaTeX generation/execution"
19160 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19161
19162 #: src/support/debug.cpp:47
19163 msgid "Math editor"
19164 msgstr "Edytor matematyczny"
19165
19166 #: src/support/debug.cpp:48
19167 msgid "Font handling"
19168 msgstr "Obs³uga czcionek"
19169
19170 #: src/support/debug.cpp:49
19171 msgid "Textclass files reading"
19172 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19173
19174 #: src/support/debug.cpp:50
19175 msgid "Version control"
19176 msgstr "Kontrola wersji"
19177
19178 #: src/support/debug.cpp:51
19179 msgid "External control interface"
19180 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19181
19182 #: src/support/debug.cpp:52
19183 msgid "Keep *roff temporary files"
19184 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19185
19186 #: src/support/debug.cpp:53
19187 msgid "User commands"
19188 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19189
19190 #: src/support/debug.cpp:54
19191 msgid "The LyX Lexxer"
19192 msgstr "LyX Lexxer"
19193
19194 #: src/support/debug.cpp:55
19195 msgid "Dependency information"
19196 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19197
19198 #: src/support/debug.cpp:56
19199 msgid "LyX Insets"
19200 msgstr "Wstawki LyX-a"
19201
19202 #: src/support/debug.cpp:57
19203 msgid "Files used by LyX"
19204 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19205
19206 #: src/support/debug.cpp:58
19207 msgid "Workarea events"
19208 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19209
19210 #: src/support/debug.cpp:59
19211 msgid "Insettext/tabular messages"
19212 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19213
19214 #: src/support/debug.cpp:60
19215 msgid "Graphics conversion and loading"
19216 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19217
19218 #: src/support/debug.cpp:61
19219 msgid "Change tracking"
19220 msgstr "¦ledzenie zmian"
19221
19222 #: src/support/debug.cpp:62
19223 msgid "External template/inset messages"
19224 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19225
19226 #: src/support/debug.cpp:63
19227 msgid "RowPainter profiling"
19228 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19229
19230 #: src/support/debug.cpp:64
19231 msgid "scrolling debugging"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/support/debug.cpp:65
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Math macros"
19237 msgstr "t³o wzoru"
19238
19239 #: src/support/debug.cpp:66
19240 msgid "RTL/Bidi"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/support/filetools.cpp:247
19244 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19245 msgstr "pl"
19246
19247 #: src/support/os_win32.cpp:297
19248 #, fuzzy
19249 msgid "System file not found"
19250 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19251
19252 #: src/support/os_win32.cpp:298
19253 msgid ""
19254 "Unable to load shfolder.dll\n"
19255 "Please install."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/support/os_win32.cpp:303
19259 #, fuzzy
19260 msgid "System function not found"
19261 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19262
19263 #: src/support/os_win32.cpp:304
19264 msgid ""
19265 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19266 "Don't know how to proceed. Sorry."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/support/userinfo.cpp:45
19270 msgid "Unknown user"
19271 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "Clear"
19275 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "Add"
19279 #~ msgstr "&Dodaj"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Remove"
19283 #~ msgstr "&Usuñ"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "E&mbed"
19287 #~ msgstr "Imiê"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid "&Center"
19291 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19292
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19295 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19299 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid " writing embedded files."
19303 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid " could not write embedded files!"
19307 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Failed to extract file"
19311 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19315 #~ msgstr ""
19316 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19317 #~ "\n"
19318 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "Copy file failure"
19322 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Failed to embed file"
19326 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19330 #~ msgstr ""
19331 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19332 #~ "\n"
19333 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19337 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Failed to open file"
19341 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "Sync file failure"
19345 #~ msgstr "b³±d chktex"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "Packing all files"
19349 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Failed to write file"
19353 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "Save failure"
19357 #~ msgstr "b³±d chktex"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Extra embedded file"
19361 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19362
19363 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19364 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19365
19366 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19367 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "LyX binary not found"
19371 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19372
19373 #~ msgid ""
19374 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19375 #~ msgstr ""
19376 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19377 #~ "poleceñ %1$s"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid ""
19381 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19382 #~ "\t%1$s\n"
19383 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19384 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19385 #~ "ltx'."
19386 #~ msgstr ""
19387 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19388 #~ "\t%1$s\n"
19389 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19390 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "File not found"
19394 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19395
19396 #~ msgid ""
19397 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19398 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19401 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19402
19403 #~ msgid ""
19404 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19405 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19406 #~ msgstr ""
19407 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19408 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19409
19410 #~ msgid ""
19411 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19412 #~ "%2$s is not a directory."
19413 #~ msgstr ""
19414 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19415 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Directory not found"
19419 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Enspace|E"
19423 #~ msgstr "odstêp"
19424
19425 #~ msgid "Document could not be read"
19426 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19427
19428 #~ msgid "%1$s could not be read."
19429 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19433 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19434
19435 #~ msgid "All files (*)"
19436 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Properties...|P"
19440 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "New Line|e"
19444 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Line Break|B"
19448 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "line break"
19452 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Widgets"
19456 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19460 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Links"
19464 #~ msgstr "Lista"
19465
19466 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19467 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "Swap Rows|S"
19471 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "Swap Columns|w"
19475 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19481 #~ "%1$s"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "true"
19485 #~ msgstr "Ulica"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "false"
19489 #~ msgstr "Przypadek"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "&float"
19493 #~ msgstr "Wstawka: "
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Float"
19497 #~ msgstr "Wstawka|W"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "S&ubfigure"
19501 #~ msgstr "&Podrysunek"
19502
19503 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19504 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19505
19506 #~ msgid "Ca&ption:"
19507 #~ msgstr "&Podpis:"
19508
19509 #~ msgid "Show ERT inline"
19510 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19511
19512 #~ msgid "&Inline"
19513 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19514
19515 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19516 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "&Shaded"
19520 #~ msgstr "&Zapisz"
19521
19522 #~ msgid "Paper Size"
19523 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19524
19525 #~ msgid "&Colors"
19526 #~ msgstr "&Kolory"
19527
19528 #~ msgid "C&opiers"
19529 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19530
19531 #~ msgid "&File formats"
19532 #~ msgstr "&Formaty plików"
19533
19534 #~ msgid "F&ormat:"
19535 #~ msgstr "&Format:"
19536
19537 #~ msgid "&GUI name:"
19538 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19539
19540 #~ msgid "External Applications"
19541 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19545 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Save/restore window position"
19549 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19550
19551 #~ msgid " every"
19552 #~ msgstr " co"
19553
19554 #~ msgid "&URL:"
19555 #~ msgstr "&URL:"
19556
19557 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19558 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19559
19560 #~ msgid "&Units:"
19561 #~ msgstr "&Jednostki:"
19562
19563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19564 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19565
19566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19567 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19568
19569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19570 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19571
19572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19573 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19574
19575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19576 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19577
19578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19579 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19580
19581 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19582 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19583
19584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19585 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19586
19587 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19588 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19589
19590 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19591 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19592
19593 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19594 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19595
19596 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19597 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19601 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19602
19603 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19604 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19605
19606 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19607 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19608
19609 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19610 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19611
19612 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19613 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19614
19615 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19616 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19617
19618 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19619 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19620
19621 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19622 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19623
19624 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19625 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19626
19627 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19628 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19629
19630 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19631 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19635 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19636
19637 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19638 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19639
19640 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19641 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19642
19643 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19644 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19645
19646 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19647 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19648
19649 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19650 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19651
19652 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19653 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19654
19655 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19656 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19657
19658 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19660
19661 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19662 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19663
19664 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19665 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19666
19667 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19668 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19669
19670 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19671 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19672
19673 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19675
19676 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19678
19679 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19680 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19681
19682 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19684
19685 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19686 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19687
19688 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19689 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19690
19691 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19692 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19693
19694 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19695 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19696
19697 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19698 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19699
19700 #~ msgid "Bahasa"
19701 #~ msgstr "Bahasa"
19702
19703 #~ msgid "Magyar"
19704 #~ msgstr "Wêgierski"
19705
19706 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19707 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19708
19709 #~ msgid "Count Words|W"
19710 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Framed|F"
19714 #~ msgstr "Bezramki"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Shaded|S"
19718 #~ msgstr "&Odmiana:"
19719
19720 #~ msgid "Insert URL"
19721 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19722
19723 #~ msgid "Can't load document class"
19724 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid ""
19728 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19729 #~ "loaded."
19730 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19731
19732 #~ msgid "Undefined character style"
19733 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19734
19735 #~ msgid ""
19736 #~ "The document could not be converted\n"
19737 #~ "into the document class %1$s."
19738 #~ msgstr ""
19739 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19740 #~ "do klasy %1$s."
19741
19742 #~ msgid "&Switch to document"
19743 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19744
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "Could not open the specified document\n"
19747 #~ "%1$s\n"
19748 #~ "due to the error: %2$s"
19749 #~ msgstr ""
19750 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19751 #~ "%1$s\n"
19752 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19753
19754 #~ msgid "Formatting document..."
19755 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19756
19757 #~ msgid "Rectangular box"
19758 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19759
19760 #~ msgid "Shadow box"
19761 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19762
19763 #~ msgid "Double box"
19764 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19765
19766 #~ msgid "Index Entry"
19767 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19768
19769 #~ msgid "Previous command"
19770 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19771
19772 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19773 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19774
19775 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19776 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "Copiers"
19780 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19781
19782 #~ msgid "Boxed"
19783 #~ msgstr "Pude³ko"
19784
19785 #~ msgid "ovalbox"
19786 #~ msgstr "owalne"
19787
19788 #~ msgid "Ovalbox"
19789 #~ msgstr "Owalne"
19790
19791 #~ msgid "Shadowbox"
19792 #~ msgstr "Cieniowane"
19793
19794 #~ msgid "Doublebox"
19795 #~ msgstr "Podwójne"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19799 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "Unknown inset name: "
19803 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "Program Listing "
19807 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "Framed"
19811 #~ msgstr "Bezramki"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Shaded"
19815 #~ msgstr "&Odmiana:"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "theorem"
19819 #~ msgstr "Twierdzenie"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19823 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19824
19825 #~ msgid "Url: "
19826 #~ msgstr "Url: "
19827
19828 #~ msgid "HtmlUrl: "
19829 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19830
19831 #~ msgid "Default (outer)"
19832 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19833
19834 #~ msgid "Outer"
19835 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19836
19837 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19838 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19839
19840 #~ msgid "%1$d words in selection."
19841 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19842
19843 #~ msgid "%1$d words in document."
19844 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19845
19846 #~ msgid "One word in selection."
19847 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19848
19849 #~ msgid "One word in document."
19850 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19851
19852 #~ msgid "Count words"
19853 #~ msgstr "Policz s³owa"
19854
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "Encoding error"
19857 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Placeholders"
19861 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "phantom"
19865 #~ msgstr "Esperanto"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "&Right"
19869 #~ msgstr "Do prawej"
19870
19871 #~ msgid "Case."
19872 #~ msgstr "Przypadek."
19873
19874 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19875 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19876
19877 #~ msgid "Algorithm #."
19878 #~ msgstr "Algorytm #."
19879
19880 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19881 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19882
19883 #~ msgid "&Load"
19884 #~ msgstr "&Wczytaj"
19885
19886 #~ msgid "To &file:"
19887 #~ msgstr "&Do pliku:"
19888
19889 #~ msgid "Co&pies:"
19890 #~ msgstr "&Kopie:"
19891
19892 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19893 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19894
19895 #~ msgid "Printer &name:"
19896 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid "Columns "
19900 #~ msgstr "Kolumny"
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "Overprint "
19904 #~ msgstr "Nadbitka"
19905
19906 #~ msgid "Conjecture "
19907 #~ msgstr "Hipoteza "
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Font st&yle:"
19911 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19912
19913 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19914 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19915
19916 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19917 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19918
19919 #~ msgid "&Type:"
19920 #~ msgstr "&Typ:"
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "Part "
19924 #~ msgstr "Czê¶æ"
19925
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid "columns "
19928 #~ msgstr "Kolumny"
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "overprint "
19932 #~ msgstr "Wersja robocza"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "overlayarea"
19936 #~ msgstr "Warstwa"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Corollary_"
19940 #~ msgstr "Wniosek"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Definition. "
19944 #~ msgstr "Definicja."
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Example. "
19948 #~ msgstr "Przyk³ad."
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "Fact. "
19952 #~ msgstr "Fakt."
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "Proof. "
19956 #~ msgstr "Dowód."
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "note: "
19960 #~ msgstr "notka"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "&Extended Chars"
19964 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19965
19966 #, fuzzy
19967 #~ msgid "Placement:"
19968 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19969
19970 #~ msgid "default"
19971 #~ msgstr "Domy¶lny"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "common"
19975 #~ msgstr "komentarz"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19979 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "Toc"
19983 #~ msgstr "Temat"
19984
19985 #~ msgid "Table of Contents|T"
19986 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "OK"
19990 #~ msgstr "&OK"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Chinese"
19994 #~ msgstr "Liczba kopii"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Upper"
19998 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19999
20000 #~ msgid "Table of contents"
20001 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Number style"
20005 #~ msgstr "Wyliczenie"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "Error closing file"
20009 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "block "
20013 #~ msgstr "Blok"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Corollary.  "
20017 #~ msgstr "Wniosek."
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "&Caption"
20021 #~ msgstr "Podpis"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20025 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "&Label"
20029 #~ msgstr "&Etykieta:"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "A Label for the caption"
20033 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "<- P&romote"
20037 #~ msgstr "&Ochrona:"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "D&own"
20041 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Upd&ate"
20045 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "SubSection"
20049 #~ msgstr "Podsekcja"
20050
20051 #~ msgid ""
20052 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20053 #~ "font change."
20054 #~ msgstr ""
20055 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20056 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20057
20058 #~ msgid "Unknown toc list"
20059 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "Insert glossary entry"
20063 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "Glo"
20067 #~ msgstr "&Globalnie"
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "TeX Code:"
20071 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20072
20073 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20074 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20075
20076 #~ msgid "&Detach panel"
20077 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20078
20079 #~ msgid "Insert spacing"
20080 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20081
20082 #~ msgid "Set limits style"
20083 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20084
20085 #~ msgid "Set math font"
20086 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20087
20088 #~ msgid "Insert fraction"
20089 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20090
20091 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20092 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20093
20094 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20095 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20096
20097 #~ msgid "Math Panel|l"
20098 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20099
20100 #~ msgid "Math Panel|P"
20101 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20102
20103 #~ msgid "Show math panel"
20104 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20105
20106 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20107 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20108
20109 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20110 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20111
20112 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20113 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20114
20115 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20116 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20117
20118 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20119 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Insert math delimiters"
20123 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20124
20125 #~ msgid "E&xtra options"
20126 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20127
20128 #~ msgid "Alig&nment:"
20129 #~ msgstr "&Justowanie:"
20130
20131 #~ msgid "&From:"
20132 #~ msgstr "&Z:"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20136 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20137
20138 #~ msgid "&Converters"
20139 #~ msgstr "&Konwertery"
20140
20141 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20142 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20143
20144 #~ msgid "Class Settings"
20145 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20146
20147 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20148 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20149
20150 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20151 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20152
20153 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20154 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20155
20156 #~ msgid "\tEnd."
20157 #~ msgstr "\tKoniec."
20158
20159 #~ msgid "#*"
20160 #~ msgstr "#*"
20161
20162 #~ msgid "Opening child document "
20163 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Special Insets|S"
20167 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Insets|n"
20171 #~ msgstr "Wstaw|W"