]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
506 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
508 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indeks dolny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Indeks górny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "Ulica:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Opis"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Symbol"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Typ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Komentarz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Imiê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "t³o notki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Zapisz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1622 msgid "Single"
1623 msgstr "Pojedyncza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 msgid "1.5"
1627 msgstr "1.5"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1631 msgid "Double"
1632 msgstr "Podwójna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1641 msgid "Custom"
1642 msgstr "W³asna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1649 msgid "Justified"
1650 msgstr "Wyrównane"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1653 msgid "Alig&nment:"
1654 msgstr "&Justowanie:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1661 msgid "Label Width"
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1674 msgid "&Colors"
1675 msgstr "&Kolory"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1678 msgid "&Alter..."
1679 msgstr "&Inny..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1683 msgid "A&dd"
1684 msgstr "&Dodaj"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1689 msgid "&Modify"
1690 msgstr "&Zmieñ"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1693 msgid "&From:"
1694 msgstr "&Z:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1701 msgid "C&onverter:"
1702 msgstr "K&onwerter:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1710 msgid "&Converters"
1711 msgstr "&Konwertery"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1714 msgid "C&opiers"
1715 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1719 msgid "&Format:"
1720 msgstr "&Format:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1723 msgid "&Copier:"
1724 msgstr "&Skrypt:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1727 #, fuzzy
1728 msgid ""
1729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1731 "rather than the Cygwin teTeX."
1732 msgstr ""
1733 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1734 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1754 msgid "Off"
1755 msgstr "Wy³±cz"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1758 msgid "No math"
1759 msgstr "Bez matematyki"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "On"
1763 msgstr "W³±cz"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1774 msgid "Ed&itor:"
1775 msgstr "Ed&ytor:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1778 msgid "&GUI name:"
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1782 msgid "E&xtension:"
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1786 msgid "S&hortcut:"
1787 msgstr "&Skrót:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 msgid "F&ormat:"
1791 msgstr "&Format:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 msgid "&Viewer:"
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1807 msgid ""
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 msgid "&E-mail:"
1823 msgstr "&E-mail:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 msgid "Your name"
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Nazwa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1840 msgid "Bro&wse..."
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1844 msgid "S&econd:"
1845 msgstr "&Druga:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1848 msgid "&First:"
1849 msgstr "&Pierwsza:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1853 msgid "Br&owse..."
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1862 msgstr ""
1863 "Polecenie\n"
1864 "&zmiany jêzyka:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr ""
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1881 msgid "Auto &begin"
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1885 msgid "Use b&abel"
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 msgid "&Global"
1890 msgstr "&Globalnie"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1897 msgid "Auto &end"
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1922 msgid "US letter"
1923 msgstr "US letter"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1927 msgid "US legal"
1928 msgstr "US legal"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1937 msgid "A3"
1938 msgstr "A3"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1942 msgid "A4"
1943 msgstr "A4"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1947 msgid "A5"
1948 msgstr "A5"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1952 msgid "B5"
1953 msgstr "B5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2000 msgid "Browse..."
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2024 msgid "&roff command:"
2025 msgstr "Polecenie &roff:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2028 msgid ""
2029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2031 "paragraphs are separated by a blank line."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2035 msgid "Output &line length:"
2036 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2039 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2040 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Opcje polecenia"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2059 msgid "Re&verse:"
2060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Na drukarkê:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 msgid "To &file:"
2072 msgstr "&Do pliku:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2079 msgid "&Odd pages:"
2080 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Typ papieru:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2095 msgid "Co&llated:"
2096 msgstr "P&o³±czone:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "Strony &parzyste:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgid "Lan&dscape:"
2108 msgstr "&Poziomo:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 msgid "Co&pies:"
2112 msgstr "&Kopie:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "&Zakres stron:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Maszynowa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2143 msgid "&Zoom %:"
2144 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgid "Font Sizes"
2148 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 msgid "Larger:"
2152 msgstr "Wiêkszy:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2155 msgid "Largest:"
2156 msgstr "Najwiêkszy:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 msgid "Huge:"
2160 msgstr "Ogromny:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2163 msgid "Hugest:"
2164 msgstr "Gigantyczny:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2167 msgid "Smallest:"
2168 msgstr "Najmniejszy:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 msgid "Smaller:"
2172 msgstr "Mniejszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 msgid "Small:"
2176 msgstr "Ma³y:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 msgid "Normal:"
2180 msgstr "Normalny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgid "Tiny:"
2184 msgstr "Mikroskopijny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 msgid "Large:"
2188 msgstr "Du¿y:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 msgid "Escape cha&racters:"
2204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2211 msgid "Personal &dictionary:"
2212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2216 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2219 msgid "Accept compound &words"
2220 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2223 msgid "Use input encod&ing"
2224 msgstr "&U¿yj kodowania"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2227 msgid "Scrolling"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2231 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2232 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2235 msgid "B&rowse..."
2236 msgstr "&Przegl±daj..."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2239 msgid "&User interface file:"
2240 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2243 msgid "&Bind file:"
2244 msgstr "Plik &skrótów:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Session"
2249 msgstr "Wersja"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2254 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2257 msgid "Load opened files from last session"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Restore cursor positions"
2263 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2266 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window position"
2272 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2277 msgid "Width"
2278 msgstr "Szeroko¶æ"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2283 msgid "Height"
2284 msgstr "Wysoko¶æ"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2287 msgid "Documents"
2288 msgstr "Dokumenty"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2291 msgid "B&ackup documents "
2292 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2295 msgid " every"
2296 msgstr " co"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2299 msgid "minutes"
2300 msgstr "minut"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2303 msgid "&Maximum last files:"
2304 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2307 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2308 msgid "&Save"
2309 msgstr "&Zapisz"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2312 msgid "Pages"
2313 msgstr "Strony"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2316 msgid "Page number to print from"
2317 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2324 msgid "Page number to print to"
2325 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2328 msgid "Print all pages"
2329 msgstr "Drukuj wszystko"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2332 msgid "Fro&m"
2333 msgstr "&Od"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2336 msgid "&All"
2337 msgstr "&Wszystko"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2340 msgid "Print &odd-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2344 msgid "Print &even-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2348 msgid "Print in reverse order"
2349 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2352 msgid "Re&verse order"
2353 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2356 msgid "Copies"
2357 msgstr "Liczba kopii"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2360 msgid "Number of copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2364 msgid "Collate copies"
2365 msgstr "Sortuj kopie"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2368 msgid "&Collate"
2369 msgstr "&Sortuj"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2372 msgid "&Print"
2373 msgstr "&Drukuj"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2376 msgid "Print Destination"
2377 msgstr "Przeznaczenie"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2380 msgid "Send output to the printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2384 msgid "P&rinter:"
2385 msgstr "D&rukarka:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2388 msgid "Send output to the given printer"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2392 msgid "Send output to a file"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2396 msgid "La&bels in:"
2397 msgstr "Etykiety &w:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2404 msgid "<reference>"
2405 msgstr "<odno¶nik>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<odno¶nik>)"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2412 msgid "<page>"
2413 msgstr "<strona>"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "na stronie <strona>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2429 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2432 msgid "&Sort"
2433 msgstr "&Sortuj"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2436 msgid "Update the label list"
2437 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2440 msgid "Jump to the label"
2441 msgstr "Skok do etykiety"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2444 msgid "&Go to Label"
2445 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2448 msgid "Replace &with:"
2449 msgstr "Z&ast±p:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2452 msgid "Case &sensitive"
2453 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2456 msgid "Match whole words onl&y"
2457 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2460 msgid "Find &Next"
2461 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2466 msgid "&Replace"
2467 msgstr "&Zast±p"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2470 msgid "Replace &All"
2471 msgstr "&Wszystkie"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2474 msgid "Search &backwards"
2475 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2479 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2482 msgid "&Export formats:"
2483 msgstr "&Formaty eksportu:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2486 msgid "&Command:"
2487 msgstr "&Polecenie:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2490 msgid "Suggestions:"
2491 msgstr "Propozycje:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2494 msgid "Replace word with current choice"
2495 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2499 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2502 msgid "Ignore this word"
2503 msgstr "Ignoruj s³owo"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2506 msgid "&Ignore"
2507 msgstr "&Ignoruj"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2510 msgid "Ignore this word throughout this session"
2511 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2514 msgid "I&gnore All"
2515 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2518 msgid "Replacement:"
2519 msgstr "Zast±pienie:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2522 msgid "Current word"
2523 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2526 msgid "Unknown word:"
2527 msgstr "Nieznane s³owo:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2530 msgid "Replace with selected word"
2531 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2534 msgid "&Table Settings"
2535 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2538 msgid "Column Width"
2539 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2542 msgid "Fixed width of the column"
2543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2550 msgid "&Vertical alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2554 msgid "&Horizontal alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2558 msgid "Horizontal alignment in column"
2559 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2563 msgid "Block"
2564 msgstr "Blok"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2572 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2576 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2579 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2580 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2583 msgid "Merge cells"
2584 msgstr "£±czenie komórek"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2587 msgid "&Multicolumn"
2588 msgstr "&Wielokolumnowa"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2591 msgid "LaTe&X argument:"
2592 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2595 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2596 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2599 msgid "&Borders"
2600 msgstr "&Ramki"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2603 msgid "All Borders"
2604 msgstr "Wszystkie ramki"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2611 msgid "&Set"
2612 msgstr "&Ustaw"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2619 msgid "C&lear"
2620 msgstr "&Wyczy¶æ"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2623 msgid "Style"
2624 msgstr "Styl"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Fo&rmal"
2633 msgstr "Normalny"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2640 #, fuzzy
2641 msgid "De&fault"
2642 msgstr "Domy¶lny"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2645 msgid "Set Borders"
2646 msgstr "Ustal ramki"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2658 msgid "T&op of row:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "U &do³u strony"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2671 msgid "&Longtable"
2672 msgstr "&D³uga tabela"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2683 msgid "Settings"
2684 msgstr "Ustawienia"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2687 msgid "Status"
2688 msgstr "Status"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2691 msgid "Header:"
2692 msgstr "Nag³ówek:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2695 msgid "Footer:"
2696 msgstr "Stopka:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Ostatnia stopka:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2707 msgid "Contents"
2708 msgstr "Zawarto¶æ"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Ramka górna"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Ramka dolna"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2720 msgstr ""
2721 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2727 msgid "on"
2728 msgstr "W³±cz"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2750 msgid "double"
2751 msgstr "Podwójna"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2759 msgid "is empty"
2760 msgstr "Pusty"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Zamyka okno"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 msgid "&Rescan"
2796 msgstr "&Od¶wie¿"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2799 msgid ""
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2801 msgstr ""
2802 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2803 "ze ¶cie¿k±"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2806 msgid "&View"
2807 msgstr "Pod&gl±d"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Wybór klas lub styli"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "Style LaTeX-a"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "Style BibTeX-a"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2830 msgid "Show &path"
2831 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2834 msgid "Index entry"
2835 msgstr "Has³o indeksu"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2838 msgid "&Keyword:"
2839 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2842 msgid "Entry"
2843 msgstr "Wpis"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Wybrany wpis"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2851 msgid "&Selection:"
2852 msgstr "&Wybór:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2859 #, fuzzy
2860 msgid "<- &Promote"
2861 msgstr "&Ochrona:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2864 msgid "&Demote ->"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2868 msgid "&Type:"
2869 msgstr "&Typ:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URL"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2878 msgid "&URL:"
2879 msgstr "&URL:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Generuj hyperlink"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2894 msgid "&Spacing:"
2895 msgstr "&Odstêpy:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2898 msgid "&Value:"
2899 msgstr "&Warto¶æ:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2902 msgid "&Protect:"
2903 msgstr "&Ochrona:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2918 msgid "DefSkip"
2919 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2923 msgid "SmallSkip"
2924 msgstr "Ma³y odstêp"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2928 msgid "MedSkip"
2929 msgstr "¦redni odstêp"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2933 msgid "BigSkip"
2934 msgstr "Du¿y odstêp"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2937 msgid "VFill"
2938 msgstr "VFill"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2941 msgid "Display complete source"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2953 msgid "Outer"
2954 msgstr "Zewnêtrzny"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2957 msgid "&Placement:"
2958 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2965 msgid "&Units:"
2966 msgstr "&Jednostki:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Interlinia:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "&Odstêp pionowy"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2986 msgstr "&Wciêcie"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3016 msgid "Standard"
3017 msgstr "Standard"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3029 msgid "Proof"
3030 msgstr "Dowód"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3033 msgid "Proof:"
3034 msgstr "Dowód:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3044 msgid "Theorem"
3045 msgstr "Twierdzenie"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3048 msgid "Theorem #:"
3049 msgstr "Twierdzenie #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3058 msgid "Lemma"
3059 msgstr "Lemat"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3062 msgid "Lemma #:"
3063 msgstr "Lemat #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3073 msgid "Corollary"
3074 msgstr "Wniosek"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3078 msgstr "Wniosek #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 msgid "Proposition"
3088 msgstr "Propozycja"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propozycja #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3099 msgid "Conjecture"
3100 msgstr "Hipoteza"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Hipoteza #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3110 msgid "Criterion"
3111 msgstr "Kryterium"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Kryterium #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3121 msgid "Fact"
3122 msgstr "Fakt"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3125 msgid "Fact #:"
3126 msgstr "Fakt #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3131 msgid "Axiom"
3132 msgstr "Aksjomat"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3135 msgid "Axiom #:"
3136 msgstr "Aksjomat #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3146 msgid "Definition"
3147 msgstr "Definicja"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definicja #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3160 msgid "Example"
3161 msgstr "Przyk³ad"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3164 msgid "Example #:"
3165 msgstr "Przyk³ad #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3170 msgid "Condition"
3171 msgstr "Warunek"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3175 msgstr "Warunek #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3182 msgid "Problem"
3183 msgstr "Problem"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3186 msgid "Problem #:"
3187 msgstr "Problem #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3193 msgid "Exercise"
3194 msgstr "Æwiczenie"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3197 msgid "Exercise #:"
3198 msgstr "Æwiczenie #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3206 msgid "Remark"
3207 msgstr "Uwaga"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3210 msgid "Remark #:"
3211 msgstr "Uwaga #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3219 msgid "Claim"
3220 msgstr "Stwierdzenie"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3223 msgid "Claim #:"
3224 msgstr "Stwierdzenie #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3232 msgid "Note"
3233 msgstr "Notka"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3236 msgid "Note #:"
3237 msgstr "Notka #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3243 msgid "Notation"
3244 msgstr "Notacja"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notacja #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Przypadek"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Przypadek #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Sekcja"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Podsekcja"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekcja"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Sekcja*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Podsekcja*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekcja*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Streszczenie"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Streszczenie---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "S³owa kluczowe"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Has³o indeksu---"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3383 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:507
3408 msgid "Appendix"
3409 msgstr "Dodatek"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3412 msgid "Appendices"
3413 msgstr "Dodatki"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3416 msgid "Biography"
3417 msgstr "Biografia"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3428 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3431 msgid "Caption"
3432 msgstr "Podpis"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3435 msgid "Footernote"
3436 msgstr "Przypis"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3439 msgid "MarkBoth"
3440 msgstr "ZaznaczOba"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3445 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3448 msgid "Itemize"
3449 msgstr "Wypunktowanie"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3455 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3456 msgid "Enumerate"
3457 msgstr "Wyliczenie"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3461 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3464 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3467 msgid "Description"
3468 msgstr "Opis"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3475 msgid "List"
3476 msgstr "Lista"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3483 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3484 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3485 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3494 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3498 msgid "Title"
3499 msgstr "Tytu³"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3504 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3506 msgid "Subtitle"
3507 msgstr "Podtytu³"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3512 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3514 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3525 msgid "Author"
3526 msgstr "Autor"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3537 msgid "Address"
3538 msgstr "Adres"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3542 msgid "Offprint"
3543 msgstr "Nadbitka"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3547 msgid "Mail"
3548 msgstr "List"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3553 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3554 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3562 msgid "Date"
3563 msgstr "Data"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3568 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3569 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3571 msgid "Acknowledgement"
3572 msgstr "Podziêkowanie"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3575 msgid "Offprint Requests to:"
3576 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:178
3579 msgid "Correspondence to:"
3580 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3584 msgid "Acknowledgements."
3585 msgstr "Podziêkowania."
3586
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3589 msgid "LaTeX"
3590 msgstr "LaTeX"
3591
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3596 msgid "Email"
3597 msgstr "E-mail"
3598
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3601 msgid "Thesaurus"
3602 msgstr "S³ownik synonimów"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3605 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3607 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3608 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3610 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3611 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3614 msgid "Paragraph"
3615 msgstr "Akapit"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3618 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3620 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3621 msgid "Affiliation"
3622 msgstr "Afiliacja"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3625 msgid "And"
3626 msgstr "I"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3629 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3633 msgid "Acknowledgements"
3634 msgstr "Podziêkowania"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3643 #: src/output_plaintext.C:167
3644 msgid "References"
3645 msgstr "Odno¶niki"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3648 msgid "PlaceFigure"
3649 msgstr "Umie¶æRysunek"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3652 msgid "PlaceTable"
3653 msgstr "Umie¶æTabelê"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3656 msgid "TableComments"
3657 msgstr "KomentarzeTabel"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3660 msgid "TableRefs"
3661 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3664 msgid "MathLetters"
3665 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3668 msgid "NoteToEditor"
3669 msgstr "UwagaDoEdytora"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3672 msgid "Facility"
3673 msgstr "Urz±dzenie"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3676 msgid "Objectname"
3677 msgstr "Nazwa obiektu"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3680 msgid "Dataset"
3681 msgstr "Zbiór danych"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3684 msgid "Subject headings:"
3685 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3688 msgid "[Acknowledgements]"
3689 msgstr "[Podziêkowania]"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3692 msgid "and"
3693 msgstr "i"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3696 msgid "Place Figure here:"
3697 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3700 msgid "Place Table here:"
3701 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3704 msgid "[Appendix]"
3705 msgstr "[Dodatek]"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3708 msgid "Note to Editor:"
3709 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3712 msgid "References. ---"
3713 msgstr "Odno¶niki: ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3716 msgid "Note. ---"
3717 msgstr "Notka: ---"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3720 msgid "FigCaption"
3721 msgstr "PodpisRysunku"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3724 msgid "Fig. ---"
3725 msgstr "Rys. ---"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3728 msgid "Facility:"
3729 msgstr "Urz±dzenie:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3732 msgid "Obj:"
3733 msgstr "Ob:"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3736 msgid "Dataset:"
3737 msgstr "Zbiór danych:"
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3742 msgid "Theorem."
3743 msgstr "Twierdzenie."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3748 msgid "Corollary."
3749 msgstr "Wniosek."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3754 msgid "Lemma."
3755 msgstr "Lemat."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3760 msgid "Proposition."
3761 msgstr "Propozycja."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3765 msgid "Conjecture."
3766 msgstr "Hipoteza."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3769 msgid "Criterion."
3770 msgstr "Kryterium."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3776 msgid "Algorithm"
3777 msgstr "Algorytm"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3780 msgid "Algorithm."
3781 msgstr "Algorytm."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3785 msgid "Fact."
3786 msgstr "Fakt."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3789 msgid "Axiom."
3790 msgstr "Aksjomat."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3795 msgid "Definition."
3796 msgstr "Definicja."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3800 msgid "Example."
3801 msgstr "Przyk³ad."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3805 msgid "Condition."
3806 msgstr "Warunek."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3810 msgid "Problem."
3811 msgstr "Problem."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3815 msgid "Exercise."
3816 msgstr "Æwiczenie."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3820 msgid "Remark."
3821 msgstr "Uwaga."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3826 msgid "Claim."
3827 msgstr "Stwierdzenie."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3831 msgid "Note."
3832 msgstr "Notka."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3836 msgid "Notation."
3837 msgstr "Notacja."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3842 msgid "Summary"
3843 msgstr "Podsumowanie"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3846 msgid "Summary."
3847 msgstr "Podsumowanie."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3852 msgid "Acknowledgement."
3853 msgstr "Podziêkowanie."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3856 msgid "Case."
3857 msgstr "Przypadek."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3862 msgid "Conclusion"
3863 msgstr "Konkluzja"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3867 msgid "Conclusion."
3868 msgstr "Konkluzja."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3872 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3875 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3876 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3879 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3880 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3883 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3884 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3887 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3888 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3891 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3892 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3895 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3896 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3899 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3900 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3903 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3904 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3907 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3908 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3911 msgid "Example \\arabic{example}."
3912 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3915 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3916 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3919 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3920 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3923 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3924 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3927 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3928 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3931 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3932 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3935 msgid "Note \\arabic{note}."
3936 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3939 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3940 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3943 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3944 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3947 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3948 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3951 msgid "Case \\arabic{case}."
3952 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3955 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3956 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3959 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3960 msgid "\\arabic{section}"
3961 msgstr "\\arabic{section}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3964 msgid "Chapter Exercises"
3965 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:50
3968 msgid "RightHeader"
3969 msgstr "PrawyNag³ówek"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:59
3972 msgid "Right header:"
3973 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:83
3976 msgid "Abstract:"
3977 msgstr "Streszczenie:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:92
3980 msgid "ShortTitle"
3981 msgstr "Tytu³Skrócony"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:100
3984 msgid "Short title:"
3985 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:129
3988 msgid "TwoAuthors"
3989 msgstr "DwóchAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:136
3992 msgid "ThreeAuthors"
3993 msgstr "TrzechAutorów"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:143
3996 msgid "FourAuthors"
3997 msgstr "CzterechAutorów"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4001 msgid "Affiliation:"
4002 msgstr "Afiliacja:"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:171
4005 msgid "TwoAffiliations"
4006 msgstr "DwieAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:178
4009 msgid "ThreeAffiliations"
4010 msgstr "TrzyAfiliacje"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:185
4013 msgid "FourAffiliations"
4014 msgstr "CzteryAfiliacje"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4017 msgid "Journal"
4018 msgstr "Czasopismo"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:206
4021 msgid "CopNum"
4022 msgstr "NrKopii"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:234
4025 msgid "Acknowledgements:"
4026 msgstr "Podziêkowania:"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4029 #: lib/layouts/spie.layout:88
4030 msgid "Acknowledgments"
4031 msgstr "Podziêkowania"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:248
4034 msgid "ThickLine"
4035 msgstr "GrubaLinia"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:258
4038 msgid "CenteredCaption"
4039 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:266
4042 msgid "FitFigure"
4043 msgstr "DopRysunek"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:272
4046 msgid "FitBitmap"
4047 msgstr "DopBitmapa"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4050 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4052 msgid "*"
4053 msgstr "*"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:330
4056 msgid "Seriate"
4057 msgstr "Kolejno"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4060 #: src/buffer_funcs.C:455
4061 msgid "(\\alph{enumii})"
4062 msgstr "(\\alph{enumii})"
4063
4064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4065 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4068 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4070 msgid "Part"
4071 msgstr "Czê¶æ"
4072
4073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4076 msgid "Part*"
4077 msgstr "Czê¶æ*"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4081 msgid "MM"
4082 msgstr "MM"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4085 msgid "BeginFrame"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4089 msgid "Frame   "
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4093 msgid "BeginPlainFrame"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4101 #, fuzzy
4102 msgid "EndFrame"
4103 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4106 msgid "________________________________ "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Pause"
4112 msgstr "Wklej"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4115 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4124 msgid "\\Alph{section}"
4125 msgstr "\\Alph{section}"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4133 #, fuzzy
4134 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4138 #, fuzzy
4139 msgid "AgainFrame"
4140 msgstr "ramka podpisu"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label   "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4147 #, fuzzy
4148 msgid "AlertBlock"
4149 msgstr "Blok"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4156 #, fuzzy
4157 msgid "block "
4158 msgstr "Blok"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Corollary.  "
4163 msgstr "Wniosek."
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Column"
4168 msgstr "Kolumny"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width:  "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4175 msgid "Columns"
4176 msgstr "Kolumny"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4179 #, fuzzy
4180 msgid "columns "
4181 msgstr "Kolumny"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4188 msgid "columns (center aligned) "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4196 msgid "columns (top aligned) "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Definition.  "
4202 msgstr "Definicja."
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Definitions"
4207 msgstr "Definicja"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Definitions.  "
4212 msgstr "Definicja."
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Example.  "
4217 msgstr "Przyk³ad."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Examples"
4222 msgstr "Przyk³ad"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Examples.  "
4227 msgstr "Przyk³ad."
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4230 #, fuzzy
4231 msgid "ExampleBlock"
4232 msgstr "Przyk³ad"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4235 msgid "block showing an example "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Fact.  "
4241 msgstr "Fakt."
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4244 #, fuzzy
4245 msgid "FrameSubtitle"
4246 msgstr "Podtytu³"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4250 msgid "Institute"
4251 msgstr "Instytucja"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4255 msgid "LyX-Code"
4256 msgstr "Kod LyX-a"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4259 #, fuzzy
4260 msgid "NoteItem"
4261 msgstr "Nowy wpis"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4264 #, fuzzy
4265 msgid "note:  "
4266 msgstr "notka"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Only"
4271 msgstr "W³±cz"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4274 msgid "only on slides  "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Overprint"
4280 msgstr "Nadbitka"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4283 #, fuzzy
4284 msgid "overprint "
4285 msgstr "Wersja robocza"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4288 #, fuzzy
4289 msgid "OverlayArea"
4290 msgstr "Warstwa"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4293 #, fuzzy
4294 msgid "overlayarea "
4295 msgstr "Warstwa"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Part "
4300 msgstr "Czê¶æ"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Proof.  "
4305 msgstr "Dowód."
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Separator"
4310 msgstr "Separacja"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4313 msgid "___"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4317 #, fuzzy
4318 msgid "TitleGraphic"
4319 msgstr "Rysunek"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Theorem.  "
4324 msgstr "Twierdzenie."
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Uncover"
4329 msgstr "&Przywróæ"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4332 msgid "uncovered on slides  "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4337 msgid "Table"
4338 msgstr "Tabela"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4342 msgstr "Spis tabel"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4345 msgid "Figure"
4346 msgstr "Rysunek"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Spis rysunków"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4353 msgid "Dialogue"
4354 msgstr "Dialog"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4357 msgid "Narrative"
4358 msgstr "Narrator"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4361 msgid "ACT"
4362 msgstr "AKT"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4369 msgid "SCENE"
4370 msgstr "SCENA"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4377 msgid "SCENE*"
4378 msgstr "SCENA*"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4381 #, fuzzy
4382 msgid "AT RISE:"
4383 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4386 msgid "Speaker"
4387 msgstr "Narrator"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4391 msgstr "Na boku"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4394 msgid "("
4395 msgstr "("
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4398 msgid "\tEnd)"
4399 msgstr "\tKoniec)"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4402 msgid "CURTAIN"
4403 msgstr "KURTYNA"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adres po prawej"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4411 msgid "Mainline"
4412 msgstr "G³ównaLinia"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4415 msgid "Mainline:"
4416 msgstr "G³ównaLinia"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 msgid "Variation"
4420 msgstr "Wariant"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 msgid "Variation:"
4424 msgstr "Wariant:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4428 msgstr "Podwariant"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "Podwariant:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "Podwariant2"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "Podwariant(2):"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "Podwariant3"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "Podwariant(3):"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "Podwariant4"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "Podwariant(4):"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "Podwariant5"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "Podwariant(5):"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4467 msgid "HideMoves"
4468 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4471 msgid "HideMoves:"
4472 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4475 msgid "ChessBoard"
4476 msgstr "Szachownica"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[szachownica]"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4491 msgid "HighLight"
4492 msgstr "Wyró¿nienie"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4495 msgid "Highlights:"
4496 msgstr "Wyró¿nienia:"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4499 msgid "Arrow"
4500 msgstr "Strza³ka"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4503 msgid "Arrow:"
4504 msgstr "Strza³ka:"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4507 msgid "KnightMove"
4508 msgstr "RuchSkoczka"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4511 msgid "KnightMove:"
4512 msgstr "RuchSkoczka:"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4515 msgid "Topic"
4516 msgstr "Temat"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4519 msgid "MMMMM"
4520 msgstr "MMMMM"
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4524 msgid "Left Header"
4525 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4534 msgid "My Address"
4535 msgstr "Mój Adres"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4538 msgid "Briefkopf:"
4539 msgstr "Nag³ówek listu:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4547 msgid "Adresse:"
4548 msgstr "Adres:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4553 msgid "Opening"
4554 msgstr "Rozpoczêcie"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4557 msgid "Anrede:"
4558 msgstr "Rozpoczêcie:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4563 msgid "Signature"
4564 msgstr "Podpis"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4568 msgstr "Podpis:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4573 msgid "Closing"
4574 msgstr "Zakoñczenie"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4577 msgid "Gruss:"
4578 msgstr "Pozdrowienia:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4581 msgid "encl"
4582 msgstr "za³±czniki"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4585 msgid "Anlagen:"
4586 msgstr "Za³±czniki:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4589 msgid "ps"
4590 msgstr "PS"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4593 msgid "PS:"
4594 msgstr "PS:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4599 msgid "cc"
4600 msgstr "DW"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4603 msgid "Verteiler:"
4604 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4607 msgid "Betreff"
4608 msgstr "Odpowied¼"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4611 msgid "Betreff:"
4612 msgstr "Odpowied¼:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4615 msgid "Stadt"
4616 msgstr "Miasto"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4619 msgid "Stadt:"
4620 msgstr "Miasto:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4623 msgid "Datum"
4624 msgstr "Data"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4627 msgid "Datum:"
4628 msgstr "Data:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4637 msgstr "Podakapit"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4641 msgid "Quotation"
4642 msgstr "Cytat"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4646 msgid "Quote"
4647 msgstr "Cudzys³ów"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4650 msgid "00.00.0000"
4651 msgstr "00.00.0000"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4654 msgid "Verse"
4655 msgstr "Wiersz"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:268
4658 msgid "LaTeX Title"
4659 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:303
4662 msgid "Author:"
4663 msgstr "Autor:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:312
4666 msgid "Affil"
4667 msgstr "Afil"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:326
4670 msgid "Affilation:"
4671 msgstr "Afiliacja:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:349
4674 msgid "Journal:"
4675 msgstr "Czasopismo:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:358
4678 msgid "msnumber"
4679 msgstr "nrMS"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:373
4682 msgid "MS_number:"
4683 msgstr "numer_MS:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:383
4686 msgid "FirstAuthor"
4687 msgstr "PierwszyAutor"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:397
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4695 msgid "Received"
4696 msgstr "Otrzymano"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4700 msgid "Received:"
4701 msgstr "Otrzymano:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4705 msgid "Accepted"
4706 msgstr "Zaakceptowano"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4710 msgid "Accepted:"
4711 msgstr "Zaakceptowano:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:452
4714 msgid "Offsets"
4715 msgstr "Odbitki"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:466
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4725 msgid "Abstract."
4726 msgstr "Streszczenie."
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Adres Autora"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4736 msgid "Address:"
4737 msgstr "Adres:"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Email Autora"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 msgid "Email:"
4745 msgstr "E-mail:"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4748 msgid "Author URL"
4749 msgstr "URL Autora"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 msgid "URL:"
4754 msgstr "URL:"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 msgid "Thanks"
4759 msgstr "Podziêkowania"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 msgid "PROOF."
4767 msgstr "DOWÓD."
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4830 msgid "FrontMatter"
4831 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4834 msgid "Keyword"
4835 msgstr "S³owoKluczowe"
4836
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4838 msgid "Key words:"
4839 msgstr "S³owa kluczowe:"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:42
4842 msgid "Foilhead"
4843 msgstr "Tytu³Folii"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:61
4846 msgid "ShortFoilhead"
4847 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:67
4850 msgid "Rotatefoilhead"
4851 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:73
4854 msgid "ShortRotatefoilhead"
4855 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:82
4858 msgid "TickList"
4859 msgstr "Lista (ptaszki)"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:97
4862 msgid "_/"
4863 msgstr "_/"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:103
4866 msgid "CrossList"
4867 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:118
4870 msgid "><"
4871 msgstr "><"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:164
4874 msgid "My Logo"
4875 msgstr "Moje Logo"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:173
4878 msgid "My Logo:"
4879 msgstr "Moje Logo:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:182
4882 msgid "Restriction"
4883 msgstr "Ograniczenia"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:186
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Ograniczenia:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 msgid "Left Header:"
4891 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4894 msgid "Right Header:"
4895 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:206
4898 msgid "Right Footer"
4899 msgstr "Prawa Stopka"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:210
4902 msgid "Right Footer:"
4903 msgstr "Prawa Stopka:"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4908 msgid "Theorem #."
4909 msgstr "Twierdzenie #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4914 msgid "Lemma #."
4915 msgstr "Lemat #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4920 msgid "Corollary #."
4921 msgstr "Wniosek #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4925 msgid "Proposition #."
4926 msgstr "Propozycja #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4931 msgid "Definition #."
4932 msgstr "Definicja #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4938 msgid "Proof."
4939 msgstr "Dowód."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4943 msgid "Theorem*"
4944 msgstr "Twierdzenie*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4948 msgid "Lemma*"
4949 msgstr "Lemat*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4953 msgid "Corollary*"
4954 msgstr "Wniosek*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4958 msgid "Proposition*"
4959 msgstr "Propozycja*"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4963 msgid "Definition*"
4964 msgstr "Definicja*"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4967 msgid "Brieftext"
4968 msgstr "Streszczenie"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4971 msgid "Text:"
4972 msgstr "Tekst:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4977 msgid "Name"
4978 msgstr "Nazwa"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4983 msgid "Name:"
4984 msgstr "Nazwa:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4987 msgid "Unterschrift"
4988 msgstr "Podpis"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4991 msgid "Strasse"
4992 msgstr "Ulica"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4995 msgid "Strasse:"
4996 msgstr "Ulica:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4999 msgid "Zusatz"
5000 msgstr "Aneks"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5003 msgid "Zusatz:"
5004 msgstr "Aneks:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5007 msgid "Ort"
5008 msgstr "Miejscowo¶æ"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5011 msgid "Ort:"
5012 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5015 msgid "Land"
5016 msgstr "Kraj"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5019 msgid "Land:"
5020 msgstr "Kraj:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5023 msgid "RetourAdresse"
5024 msgstr "AdresZwrotny"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5027 msgid "RetourAdresse:"
5028 msgstr "AdresZwrotny:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5031 msgid "MeinZeichen"
5032 msgstr "MójZnak"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5035 msgid "MeinZeichen:"
5036 msgstr "MójZnak:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5039 msgid "IhrZeichen"
5040 msgstr "WaszZnak"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5043 msgid "IhrZeichen:"
5044 msgstr "WaszZnak:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5047 msgid "IhrSchreiben"
5048 msgstr "WaszePismo"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "WaszePismo:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5055 msgid "Telefon"
5056 msgstr "Telefon"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5059 msgid "Telefon:"
5060 msgstr "Telefon:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 msgid "Telefax"
5064 msgstr "Telefax"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 msgid "Telefax:"
5068 msgstr "Telefax:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 msgid "Telex"
5072 msgstr "Telex"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 msgid "Telex:"
5076 msgstr "Telex:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 msgid "EMail"
5080 msgstr "E-Mail"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 msgid "EMail:"
5084 msgstr "E-Mail:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 msgid "HTTP"
5088 msgstr "HTTP"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 msgid "HTTP:"
5092 msgstr "HTTP:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5096 msgid "Bank"
5097 msgstr "Bank"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5101 msgid "Bank:"
5102 msgstr "Bank:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 msgid "BLZ"
5106 msgstr "NrRozlBanku"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 msgid "BLZ:"
5110 msgstr "NrRozlBanku:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 msgid "Konto"
5114 msgstr "NrKonta"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 msgid "Konto:"
5118 msgstr "NrKonta:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgid "Postvermerk"
5122 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 msgid "Postvermerk:"
5126 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5129 msgid "Adresse"
5130 msgstr "Adres"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5133 msgid "Anrede"
5134 msgstr "Rozpoczêcie"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5137 msgid "Anlagen"
5138 msgstr "Za³±czniki"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5141 msgid "Verteiler"
5142 msgstr "Rozdzielnik"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5145 msgid "Gruss"
5146 msgstr "Pozdrowienia"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5150 msgid "Letter"
5151 msgstr "List"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5154 msgid "Letter:"
5155 msgstr "List:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 msgid "Signature:"
5161 msgstr "Podpis:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5164 msgid "Street"
5165 msgstr "Ulica"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5168 msgid "Street:"
5169 msgstr "Ulica:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5172 msgid "Addition"
5173 msgstr "Aneks"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5176 msgid "Addition:"
5177 msgstr "Aneks:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5180 msgid "Town"
5181 msgstr "Miejscowo¶æ"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5184 msgid "Town:"
5185 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5188 msgid "State"
5189 msgstr "Kraj"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5192 msgid "State:"
5193 msgstr "Kraj:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr "AdresZwrotny"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 msgid "ReturnAddress:"
5201 msgstr "AdresZwrotny:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5204 msgid "MyRef"
5205 msgstr "MójZnak"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5208 msgid "MyRef:"
5209 msgstr "MójZnak:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5212 msgid "YourRef"
5213 msgstr "WaszZnak"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5216 msgid "YourRef:"
5217 msgstr "WaszZnak:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5220 msgid "YourMail"
5221 msgstr "WaszePismo"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5224 msgid "YourMail:"
5225 msgstr "WaszePismo:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5228 msgid "Phone"
5229 msgstr "Telefon"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5232 msgid "Phone:"
5233 msgstr "Telefon:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5236 msgid "BankCode"
5237 msgstr "NrRozlBanku"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5240 msgid "BankCode:"
5241 msgstr "NrRozlBanku:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 msgid "BankAccount"
5245 msgstr "NrKonta"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5249 msgstr "NrKonta:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 msgid "PostalComment:"
5257 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5263 msgid "Date:"
5264 msgstr "Data:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 msgid "Reference"
5268 msgstr "Odno¶nik"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 msgid "Reference:"
5272 msgstr "Odno¶nik:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5276 msgid "Opening:"
5277 msgstr "Rozpoczêcie:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5280 msgid "Encl."
5281 msgstr "Za³."
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5284 msgid "Encl.:"
5285 msgstr "Za³.:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5290 msgid "cc:"
5291 msgstr "DW:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5295 msgid "Closing:"
5296 msgstr "Zakoñczenie:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5299 msgid "NameRowA"
5300 msgstr "NazwaWierszA"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5303 msgid "NameRowA:"
5304 msgstr "NazwaWierszA:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5307 msgid "NameRowB"
5308 msgstr "NazwaWierszB"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5311 msgid "NameRowB:"
5312 msgstr "NazwaWierszB:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5315 msgid "NameRowC"
5316 msgstr "NazwaWierszC"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5319 msgid "NameRowC:"
5320 msgstr "NazwaWierszC:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5323 msgid "NameRowD"
5324 msgstr "NazwaWierszD"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5327 msgid "NameRowD:"
5328 msgstr "NazwaWierszD:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5331 msgid "NameRowE"
5332 msgstr "NazwaWierszE"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5335 msgid "NameRowE:"
5336 msgstr "NazwaWierszE:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5339 msgid "NameRowF"
5340 msgstr "NazwaWierszF"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5343 msgid "NameRowF:"
5344 msgstr "NazwaWierszF:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5347 msgid "NameRowG"
5348 msgstr "NazwaWierszG"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5351 msgid "NameRowG:"
5352 msgstr "NazwaWierszG:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5355 msgid "AddressRowA"
5356 msgstr "AdresWierszA"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "AdresWierszA:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5363 msgid "AddressRowB"
5364 msgstr "AdresWierszB"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 msgid "AddressRowB:"
5368 msgstr "AdresWierszB:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5371 msgid "AddressRowC"
5372 msgstr "AdresWierszC"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "AdresWierszC:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5379 msgid "AddressRowD"
5380 msgstr "AdresWierszD"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresWierszD:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5387 msgid "AddressRowE"
5388 msgstr "AdresWierszE"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "AdresWierszE:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5395 msgid "AddressRowF"
5396 msgstr "AdresWierszF"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5399 msgid "AddressRowF:"
5400 msgstr "AdresWierszF:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5403 msgid "TelephoneRowA"
5404 msgstr "TelefonWierszA"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowA:"
5408 msgstr "TelefonWierszA:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowB"
5412 msgstr "TelefonWierszB"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowB:"
5416 msgstr "TelefonWierszB:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowC"
5420 msgstr "TelefonWierszC"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowC:"
5424 msgstr "TelefonWierszC:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowD"
5428 msgstr "TelefonWierszD"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowD:"
5432 msgstr "TelefonWierszD:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowE"
5436 msgstr "TelefonWierszE"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowE:"
5440 msgstr "TelefonWierszE:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "TelephoneRowF"
5444 msgstr "TelefonWierszF"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5447 msgid "TelephoneRowF:"
5448 msgstr "TelefonWierszF:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5451 msgid "InternetRowA"
5452 msgstr "InternetWierszA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowA:"
5456 msgstr "InternetWierszA:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowB"
5460 msgstr "InternetWierszB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowB:"
5464 msgstr "InternetWierszB:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowC"
5468 msgstr "InternetWierszC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowC:"
5472 msgstr "InternetWierszC:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowD"
5476 msgstr "InternetWierszD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowD:"
5480 msgstr "InternetWierszD:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowE"
5484 msgstr "InternetWierszE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowE:"
5488 msgstr "InternetWierszE:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "InternetRowF"
5492 msgstr "InternetWierszF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5495 msgid "InternetRowF:"
5496 msgstr "InternetWierszF:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5499 msgid "BankRowA"
5500 msgstr "BankWierszA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5503 msgid "BankRowA:"
5504 msgstr "BankWierszA:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5507 msgid "BankRowB"
5508 msgstr "BankWierszB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5511 msgid "BankRowB:"
5512 msgstr "BankWierszB:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5515 msgid "BankRowC"
5516 msgstr "BankWierszC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5519 msgid "BankRowC:"
5520 msgstr "BankWierszC:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5523 msgid "BankRowD"
5524 msgstr "BankWierszD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5527 msgid "BankRowD:"
5528 msgstr "BankWierszD:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5531 msgid "BankRowE"
5532 msgstr "BankWierszE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5535 msgid "BankRowE:"
5536 msgstr "BankWierszE:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5539 msgid "BankRowF"
5540 msgstr "BankWierszF"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5543 msgid "BankRowF:"
5544 msgstr "BankWierszF:"
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5547 msgid "Claim #."
5548 msgstr "Stwierdzenie #."
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5551 msgid "Remarks"
5552 msgstr "Uwagi"
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5555 msgid "Remarks #."
5556 msgstr "Uwagi #."
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5559 msgid "More"
5560 msgstr "Wiêcej"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5563 msgid "(MORE)"
5564 msgstr "(WIÊCEJ)"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5567 msgid "FADE IN:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5571 msgid "INT."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5575 msgid "EXT."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5579 msgid "Continuing"
5580 msgstr "Kontynuacja"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5583 msgid "(continuing)"
5584 msgstr "(kontynuacja)"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5587 msgid "Transition"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5591 msgid "TITLE OVER:"
5592 msgstr "Nadtytu³"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5595 msgid "INTERCUT"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 msgid "FADE OUT"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 msgid "General"
5608 msgstr "Ogólny"
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 msgid "Scene"
5612 msgstr "Scena"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 msgid "Keywords:"
5619 msgstr "S³owa kluczowe:"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Kody klasyfikacji"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5626 msgid "Step"
5627 msgstr "Krok"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5634 msgid "Prop"
5635 msgstr "Propozycja"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 msgid "Question"
5644 msgstr "Pytanie"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5651 msgid "Conjecture "
5652 msgstr "Hipoteza "
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Appendices Section"
5657 msgstr "Dodatki"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Dodatki ---"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5716 #, fuzzy
5717 msgid "ABSTRACT:"
5718 msgstr "STRESZCZENIE"
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgid "KEY WORDS:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Commission"
5727 msgstr "Warunek"
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Caption."
5732 msgstr "Podpis"
5733
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5735 #, fuzzy
5736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5737 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5740 msgid "AddressForOffprints"
5741 msgstr "AdresPoOdbitki"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5744 msgid "Address for Offprints:"
5745 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5748 msgid "RunningTitle"
5749 msgstr "Tytu³Roboczy"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5753 msgid "Running title:"
5754 msgstr "Tytu³ roboczy"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5757 msgid "RunningAuthor"
5758 msgstr "RoboczyAutor"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5761 msgid "Running author:"
5762 msgstr "Roboczy autor"
5763
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 msgid "E-mail:"
5766 msgstr "E-mail:"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 msgid "Chapter"
5773 msgstr "Rozdzia³"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5776 msgid "Running LaTeX Title"
5777 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5780 msgid "TOC Title"
5781 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5784 msgid "TOC title:"
5785 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5788 msgid "Author Running"
5789 msgstr "Roboczy Autor"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5792 msgid "Author Running:"
5793 msgstr "Roboczy autor:"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5796 msgid "TOC Author"
5797 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5800 msgid "TOC Author:"
5801 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 msgid "Case #."
5805 msgstr "Przypadek #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5808 msgid "Conjecture #."
5809 msgstr "Hipoteza #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5812 msgid "Example #."
5813 msgstr "Przyk³ad #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5816 msgid "Exercise #."
5817 msgstr "Æwiczenie #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 msgid "Note #."
5821 msgstr "Notka #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5824 msgid "Problem #."
5825 msgstr "Problem #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5828 msgid "Property"
5829 msgstr "W³asno¶æ"
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5832 msgid "Property #."
5833 msgstr "W³asno¶æ #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5836 msgid "Question #."
5837 msgstr "Pytanie #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5840 msgid "Remark #."
5841 msgstr "Uwaga #."
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 msgid "Solution"
5845 msgstr "Rozwi±zanie"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 msgid "Solution #."
5849 msgstr "Rozwi±zanie #."
5850
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 msgid "Code"
5853 msgstr "Kod"
5854
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5856 msgid "SGML"
5857 msgstr "SGML"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5860 msgid "Chapterprecis"
5861 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 msgid "Epigraph"
5865 msgstr "Epigram"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5868 msgid "Poemtitle"
5869 msgstr "Tytu³ wiersza"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5872 msgid "Poemtitle*"
5873 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 msgid "Legend"
5877 msgstr "Legenda"
5878
5879 #: lib/layouts/paper.layout:152
5880 msgid "SubTitle"
5881 msgstr "PodTytu³"
5882
5883 #: lib/layouts/paper.layout:163
5884 msgid "Institution"
5885 msgstr "Instytucja"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5888 msgid "Preprint"
5889 msgstr "Wersja robocza"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AltAffiliation"
5894 msgstr "Afiliacja"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5897 msgid "Thanks:"
5898 msgstr "Podziêkowania:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5905 msgid "acknowledgments"
5906 msgstr "podziêkowania"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5909 msgid "PACS"
5910 msgstr "PACS"
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "Numer PACS:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr "\\arabic{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr "\\Alph{chapter}"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5926 msgid "Labeling"
5927 msgstr "Etykiety"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5930 msgid "L"
5931 msgstr "L"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5934 msgid "O"
5935 msgstr "O"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5938 msgid "PS"
5939 msgstr "PS"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5942 msgid "CC"
5943 msgstr "DW"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5946 msgid "Encl"
5947 msgstr "Za³."
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5951 msgid "encl:"
5952 msgstr "za³±czniki:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5956 msgid "Telephone"
5957 msgstr "Telefon"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5960 msgid "Telephone:"
5961 msgstr "Telefon:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5964 msgid "Place"
5965 msgstr "Miejsce"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5968 msgid "Place:"
5969 msgstr "Miejsce:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5972 msgid "Backaddress"
5973 msgstr "AdresZwrotny"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5976 msgid "Backaddress:"
5977 msgstr "AdresZwrotny:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5980 msgid "Specialmail"
5981 msgstr "Adres specjalny"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5984 msgid "Specialmail:"
5985 msgstr "Adres specjalny:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5989 msgid "Location"
5990 msgstr "Lokalizacja"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5994 msgid "Location:"
5995 msgstr "Lokalizacja:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5998 msgid "Title:"
5999 msgstr "Tytu³:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6003 msgid "Subject"
6004 msgstr "Temat"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6007 msgid "Subject:"
6008 msgstr "Temat:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6011 msgid "Yourref"
6012 msgstr "WaszZnak"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6015 msgid "Your ref.:"
6016 msgstr "WaszZnak:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6019 msgid "Yourmail"
6020 msgstr "WaszList"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6023 msgid "Your letter of:"
6024 msgstr "WaszList"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6027 msgid "Myref"
6028 msgstr "MójZnak"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6031 msgid "Our ref.:"
6032 msgstr "NaszZnak:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6035 msgid "Customer"
6036 msgstr "Klient"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6039 msgid "Customer no.:"
6040 msgstr "Nr Klienta:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6043 msgid "Invoice"
6044 msgstr "Faktura"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6047 msgid "Invoice no.:"
6048 msgstr "Nr faktury:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6051 msgid "NextAddress"
6052 msgstr "NastAdres"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6055 msgid "Next Address:"
6056 msgstr "Nast Adres:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6059 msgid "Post Scriptum:"
6060 msgstr "Postscriptum:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6063 msgid "Sender Name:"
6064 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6067 msgid "SenderAddress"
6068 msgstr "AdresNadawcy"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6071 msgid "Sender Address:"
6072 msgstr "Adres Nadawcy:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6075 msgid "Sender Phone:"
6076 msgstr "Telefon Nadawcy"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6079 msgid "Fax"
6080 msgstr "Fax"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6083 msgid "Sender Fax:"
6084 msgstr "Fax Nadawcy"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6087 msgid "E-Mail"
6088 msgstr "E-mail"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6091 msgid "Sender E-Mail:"
6092 msgstr "E-mail nadawcy:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6095 msgid "Sender URL:"
6096 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6099 msgid "Logo"
6100 msgstr "Logo"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6103 msgid "Logo:"
6104 msgstr "Logo:"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6107 msgid "LandscapeSlide"
6108 msgstr "SlajdPoziomo"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6111 msgid "Landscape Slide"
6112 msgstr "Slajd Poziomo"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6115 msgid "PortraitSlide"
6116 msgstr "SlajdPionowo"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6119 msgid "Portrait Slide"
6120 msgstr "Slajd Pionowo"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6123 msgid "Slide"
6124 msgstr "Slajd"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6127 msgid "Slide*"
6128 msgstr "Slajd*"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6131 msgid "SlideHeading"
6132 msgstr "Tytu³Slajdu"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6135 msgid "SlideSubHeading"
6136 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6139 msgid "ListOfSlides"
6140 msgstr "ListaSlajdów"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6143 msgid "List Of Slides"
6144 msgstr "Lista Slajdów"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6147 msgid "SlideContents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6151 msgid "Slidecontents"
6152 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6155 msgid "ProgressContents"
6156 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6159 msgid "Progress Contents"
6160 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6163 msgid "\tEnd."
6164 msgstr "\tKoniec."
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6168 msgid "Paragraph*"
6169 msgstr "Akapit*"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6172 msgid "Key words."
6173 msgstr "S³owa kluczowe."
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6176 msgid "AMS"
6177 msgstr "AMS"
6178
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6180 msgid "AMS subject classifications."
6181 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:104
6184 msgid "New Slide:"
6185 msgstr "Nowy Slajd:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:126
6188 msgid "Overlay"
6189 msgstr "Warstwa"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:142
6192 msgid "New Overlay:"
6193 msgstr "Nowa warstwa"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:183
6196 msgid "New Note:"
6197 msgstr "Nowy wpis:"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:208
6200 msgid "InvisibleText"
6201 msgstr "TekstNiewidzialny"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:216
6204 msgid "<Invisible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:233
6208 msgid "VisibleText"
6209 msgstr "TekstWidzialny"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:241
6212 msgid "<Visible Text Follows>"
6213 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:53
6216 msgid "Authorinfo"
6217 msgstr "AutorInfo"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:65
6220 msgid "Authorinfo:"
6221 msgstr "AutorInfo:"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:78
6224 msgid "ABSTRACT"
6225 msgstr "STRESZCZENIE"
6226
6227 #: lib/layouts/spie.layout:93
6228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6229 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6232 msgid "email:"
6233 msgstr "E-mail:"
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6237 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6240 msgid "Subsubparagraph"
6241 msgstr "Podpodakapit"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6244 msgid "Header"
6245 msgstr "Nag³ówek"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6248 msgid "-- Header --"
6249 msgstr "-- Nag³ówek --"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6252 msgid "Special-section"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6256 msgid "Special-section:"
6257 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6260 msgid "AGU-journal"
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6264 msgid "AGU-journal:"
6265 msgstr "AGU-czasopismo"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6268 msgid "Citation-number"
6269 msgstr "Cytowanie-numer"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6272 msgid "Citation-number:"
6273 msgstr "Cytowanie-numer:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6276 msgid "AGU-volume"
6277 msgstr "AGU-tom"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6280 msgid "AGU-volume:"
6281 msgstr "AGU-tom:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6284 msgid "AGU-issue"
6285 msgstr "AGU-rocznik"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6288 msgid "AGU-issue:"
6289 msgstr "AGU-rocznik:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6292 msgid "Copyright:"
6293 msgstr "Copyright:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6296 msgid "Index-terms"
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6300 msgid "Index-terms..."
6301 msgstr "Has³o indeksu..."
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6304 msgid "Index-term"
6305 msgstr "Has³o indeksu"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6308 msgid "Index-term:"
6309 msgstr "Has³o indeksu:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6312 msgid "Cross-term"
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6316 msgid "Cross-term:"
6317 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6320 msgid "Supplementary"
6321 msgstr "Suplement"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6324 msgid "Supplementary..."
6325 msgstr "Suplement..."
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6328 msgid "Supp-note"
6329 msgstr "Suplement-notka"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6332 msgid "Sup-mat-note:"
6333 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6336 msgid "Cite-other"
6337 msgstr "Cytat (inny)"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6340 msgid "Cite-other:"
6341 msgstr "Cytat (inny):"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6344 msgid "Revised"
6345 msgstr "Przejrzano"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6348 msgid "Revised:"
6349 msgstr "Przejrzano:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6352 msgid "Ident-line"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6356 msgid "Ident-line:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6360 msgid "Runhead"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6364 msgid "Runhead:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6368 msgid "Published-online:"
6369 msgstr "Opublikowane on-line:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6372 msgid "Citation"
6373 msgstr "Cytowanie"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6376 msgid "Citation:"
6377 msgstr "Cytowanie:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6380 msgid "Posting-order"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6384 msgid "Posting-order:"
6385 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6388 msgid "AGU-pages"
6389 msgstr "AGU-strony"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6392 msgid "AGU-pages:"
6393 msgstr "AGU-strony:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6396 msgid "Words"
6397 msgstr "S³owa"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6400 msgid "Words:"
6401 msgstr "S³owa:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6404 msgid "Figures"
6405 msgstr "Rysunki"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6408 msgid "Figures:"
6409 msgstr "Rysunki:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6412 msgid "Tables"
6413 msgstr "Tabele"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6416 msgid "Tables:"
6417 msgstr "Tabele:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6420 msgid "Datasets"
6421 msgstr "Zbiory danych"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6424 msgid "Datasets:"
6425 msgstr "Zbiory danych:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6428 msgid "CCC"
6429 msgstr "CCC"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6432 msgid "CCC code:"
6433 msgstr "Kod CCC:"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6436 msgid "PaperId"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6440 msgid "Paper Id:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6444 msgid "AuthorAddr"
6445 msgstr "AdresAutora"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6448 msgid "Author Address:"
6449 msgstr "Adres Autora:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6452 msgid "SlugComment"
6453 msgstr "Komentarz w interlinii"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6456 msgid "Slug Comment:"
6457 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6460 msgid "Plate"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6464 msgid "Planotable"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6468 msgid "Table Caption"
6469 msgstr "Podpis tabeli"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6472 msgid "TableCaption"
6473 msgstr "PodpisTabeli"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6476 msgid "Current Address"
6477 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6480 msgid "Current address:"
6481 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6484 msgid "E-mail address:"
6485 msgstr "Adres e-mail:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6488 msgid "Key words and phrases:"
6489 msgstr "S³owa kluczowe:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6492 msgid "Dedicatory"
6493 msgstr "Dedykowany"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6496 msgid "Dedication:"
6497 msgstr "Dedykacja:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6500 msgid "Translator"
6501 msgstr "T³umacz"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6504 msgid "Translator:"
6505 msgstr "T³umacz:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6508 msgid "Subjectclass"
6509 msgstr "KlasaTematyczna"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6513 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6516 msgid "Algorithm #."
6517 msgstr "Algorytm #."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6520 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6524 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6528 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6532 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6536 msgid "Conjecture*"
6537 msgstr "Hipoteza*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6540 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6544 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6548 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6552 msgid "Fact*"
6553 msgstr "Fakt*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6556 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6560 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6564 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6568 msgid "Example*"
6569 msgstr "Przyk³ad*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6572 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6576 msgid "Condition*"
6577 msgstr "Warunek*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6580 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6584 msgid "Problem*"
6585 msgstr "Problem*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6588 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6592 msgid "Exercise*"
6593 msgstr "Æwiczenie*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6600 msgid "Remark*"
6601 msgstr "Uwaga*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6604 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6608 msgid "Claim*"
6609 msgstr "Stwierdzenie*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6612 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6616 msgid "Note*"
6617 msgstr "Notka*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6624 msgid "Notation*"
6625 msgstr "Notacja*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6628 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6632 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6636 msgid "Acknowledgement*"
6637 msgstr "Podziêkowanie*"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6640 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6644 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6648 msgid "Conclusion*"
6649 msgstr "Konkluzja*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6652 msgid "Literal"
6653 msgstr "Dos³owny"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6656 msgid "Chapter*"
6657 msgstr "Rozdzia³*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6660 msgid "Subparagraph*"
6661 msgstr "Podakapit*"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6664 msgid "Authorgroup"
6665 msgstr "Autor grupowy"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6668 msgid "RevisionHistory"
6669 msgstr "HistoriaWydania"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6672 msgid "Revision History"
6673 msgstr "Historia Wydania"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6676 msgid "Revision"
6677 msgstr "Wydanie"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6680 msgid "RevisionRemark"
6681 msgstr "WydanieUwagi"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6684 msgid "FirstName"
6685 msgstr "Imiê"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6688 msgid "Surname"
6689 msgstr "Nazwisko"
6690
6691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6692 msgid "Scrap"
6693 msgstr "Wycinek"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6696 msgid "Part \\Roman{part}"
6697 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6700 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6704 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6717 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6721 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6726
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6732 msgid "\\Roman{section}."
6733 msgstr "\\Roman{section}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6737 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6740 msgid "\\Alph{subsection}."
6741 msgstr "\\Alph{subsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6744 msgid "\\arabic{subsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6752 msgid "\\alph{subsubsection}."
6753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6756 msgid "\\alph{paragraph}."
6757 msgstr "\\alph{paragraph}."
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6760 msgid "Addpart"
6761 msgstr "DodCzê¶æ"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6764 msgid "Addchap"
6765 msgstr "DodRozdz"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6768 msgid "Addsec"
6769 msgstr "DodSekc"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6772 msgid "Addchap*"
6773 msgstr "DodRozdz*"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6776 msgid "Addsec*"
6777 msgstr "DodSekc*"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6780 msgid "Minisec"
6781 msgstr "Minisekcja"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6784 msgid "Publishers"
6785 msgstr "Wydawcy"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6788 msgid "Dedication"
6789 msgstr "Dedykacja"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6792 msgid "Titlehead"
6793 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "Górny przedtytu³"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "Dolny przedtytu³"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6804 msgid "Extratitle"
6805 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6816 msgid "Dictum"
6817 msgstr "Motto"
6818
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6820 msgid "List of Algorithms"
6821 msgstr "Lista algorytmów"
6822
6823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6824 msgid "Senseless!"
6825 msgstr "Bez sensu!"
6826
6827 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6828 msgid "#*"
6829 msgstr "#*"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6832 msgid "Headnote"
6833 msgstr "Nag³ówek"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6836 msgid "Headnote (optional):"
6837 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6840 msgid "Corr Author:"
6841 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6844 msgid "Offprints"
6845 msgstr "Nadbitka"
6846
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6848 msgid "Offprints:"
6849 msgstr "Nadbitka:"
6850
6851 #: lib/languages:2
6852 msgid "Afrikaans"
6853 msgstr "Afrykaans"
6854
6855 #: lib/languages:3
6856 msgid "American"
6857 msgstr "Angielski amerykañski"
6858
6859 #: lib/languages:4
6860 msgid "Arabic"
6861 msgstr "Arabski"
6862
6863 #: lib/languages:5
6864 msgid "Austrian"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki"
6866
6867 #: lib/languages:6
6868 msgid "Austrian (new spelling)"
6869 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6870
6871 #: lib/languages:7
6872 msgid "Bahasa"
6873 msgstr "Bahasa"
6874
6875 #: lib/languages:8
6876 msgid "Belarusian"
6877 msgstr "Bia³oruski"
6878
6879 #: lib/languages:9
6880 msgid "Basque"
6881 msgstr "Baskijski"
6882
6883 #: lib/languages:10
6884 msgid "Portuguese (Brazil)"
6885 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6886
6887 #: lib/languages:11
6888 msgid "Breton"
6889 msgstr "Bretoñski"
6890
6891 #: lib/languages:12
6892 msgid "British"
6893 msgstr "Angielski brytyjski"
6894
6895 #: lib/languages:13
6896 msgid "Bulgarian"
6897 msgstr "Bu³garski"
6898
6899 #: lib/languages:14
6900 msgid "Canadian"
6901 msgstr "Kanadyjski"
6902
6903 #: lib/languages:15
6904 msgid "French Canadian"
6905 msgstr "Francuski (Kanada)"
6906
6907 #: lib/languages:16
6908 msgid "Catalan"
6909 msgstr "Kataloñski"
6910
6911 #: lib/languages:17
6912 msgid "Croatian"
6913 msgstr "Chorwacki"
6914
6915 #: lib/languages:18
6916 msgid "Czech"
6917 msgstr "Czeski"
6918
6919 #: lib/languages:19
6920 msgid "Danish"
6921 msgstr "Duñski"
6922
6923 #: lib/languages:20
6924 msgid "Dutch"
6925 msgstr "Holenderski"
6926
6927 #: lib/languages:21
6928 msgid "English"
6929 msgstr "Angielski"
6930
6931 #: lib/languages:22
6932 msgid "Esperanto"
6933 msgstr "Esperanto"
6934
6935 #: lib/languages:24
6936 msgid "Estonian"
6937 msgstr "Estoñski"
6938
6939 #: lib/languages:25
6940 msgid "Finnish"
6941 msgstr "Fiñski"
6942
6943 #: lib/languages:27
6944 msgid "French"
6945 msgstr "Francuski"
6946
6947 #: lib/languages:28
6948 msgid "Galician"
6949 msgstr "Galicyjski"
6950
6951 #: lib/languages:31
6952 msgid "German"
6953 msgstr "Niemiecki"
6954
6955 #: lib/languages:32
6956 msgid "German (new spelling)"
6957 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6958
6959 #: lib/languages:34
6960 msgid "Hebrew"
6961 msgstr "Hebrajski"
6962
6963 #: lib/languages:36
6964 msgid "Irish"
6965 msgstr "Irlandzki"
6966
6967 #: lib/languages:37
6968 msgid "Italian"
6969 msgstr "W³oski"
6970
6971 #: lib/languages:38
6972 msgid "Kazakh"
6973 msgstr "Kazachski"
6974
6975 #: lib/languages:41
6976 msgid "Lithuanian"
6977 msgstr "Litewski"
6978
6979 #: lib/languages:42
6980 msgid "Latvian"
6981 msgstr "£otewski"
6982
6983 #: lib/languages:43
6984 msgid "Icelandic"
6985 msgstr "Islandzki"
6986
6987 #: lib/languages:44
6988 msgid "Magyar"
6989 msgstr "Wêgierski"
6990
6991 #: lib/languages:45
6992 msgid "Norsk"
6993 msgstr "Norweski"
6994
6995 #: lib/languages:46
6996 msgid "Nynorsk"
6997 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6998
6999 #: lib/languages:47
7000 msgid "Polish"
7001 msgstr "Polski"
7002
7003 #: lib/languages:48
7004 msgid "Portugese"
7005 msgstr "Portugalski"
7006
7007 #: lib/languages:49
7008 msgid "Romanian"
7009 msgstr "Rumuñski"
7010
7011 #: lib/languages:50
7012 msgid "Russian"
7013 msgstr "Rosyjski"
7014
7015 #: lib/languages:51
7016 msgid "Scottish"
7017 msgstr "Szkocki"
7018
7019 #: lib/languages:52
7020 msgid "Serbian"
7021 msgstr "Serbski"
7022
7023 #: lib/languages:53
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7026
7027 #: lib/languages:54
7028 msgid "Spanish"
7029 msgstr "Hiszpañski"
7030
7031 #: lib/languages:55
7032 msgid "Slovak"
7033 msgstr "S³owacki"
7034
7035 #: lib/languages:56
7036 msgid "Slovene"
7037 msgstr "S³oweñski"
7038
7039 #: lib/languages:57
7040 msgid "Swedish"
7041 msgstr "Szwedzki"
7042
7043 #: lib/languages:58
7044 msgid "Thai"
7045 msgstr "Tajski"
7046
7047 #: lib/languages:59
7048 msgid "Turkish"
7049 msgstr "Turecki"
7050
7051 #: lib/languages:60
7052 msgid "Ukrainian"
7053 msgstr "Ukraiñski"
7054
7055 #: lib/languages:63
7056 msgid "Welsh"
7057 msgstr "Walijski"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7060 msgid "File|F"
7061 msgstr "Plik|l"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7064 msgid "Edit|E"
7065 msgstr "Edycja|E"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7068 msgid "Insert|I"
7069 msgstr "Wstaw|W"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7072 msgid "Layout|L"
7073 msgstr "Formatowanie|F"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7076 msgid "View|V"
7077 msgstr "Podgl±d|g"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7080 msgid "Navigate|N"
7081 msgstr "Nawigacja|N"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7084 msgid "Documents|D"
7085 msgstr "Dokumenty|D"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7088 msgid "Help|H"
7089 msgstr "Pomoc|o"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7092 msgid "New|N"
7093 msgstr "Nowy|N"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7100 msgid "Open...|O"
7101 msgstr "Otwórz...|O"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7104 msgid "Close|C"
7105 msgstr "Zamknij|m"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7108 msgid "Save|S"
7109 msgstr "Zapisz|Z"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Zapisz jako...|j"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7116 msgid "Revert|R"
7117 msgstr "Przywróæ|P"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Kontrola wersji|l"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7124 msgid "Import|I"
7125 msgstr "Importuj|I"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7128 msgid "Export|E"
7129 msgstr "Eksportuj|E"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7132 msgid "Print...|P"
7133 msgstr "Drukuj...|D"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7136 msgid "Fax...|F"
7137 msgstr "Faks...|F"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7140 msgid "Exit|x"
7141 msgstr "Zakoñcz|k"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Zarejestruj...|r"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7168 msgid "Custom...|C"
7169 msgstr "W³asne...|W"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7172 msgid "Undo|U"
7173 msgstr "Cofnij|C"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7176 msgid "Redo|d"
7177 msgstr "Ponów|P"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7180 msgid "Cut|C"
7181 msgstr "Wytnij|W"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7184 msgid "Copy|o"
7185 msgstr "Kopiuj|K"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7188 msgid "Paste|a"
7189 msgstr "Wklej|K"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7200 msgid "Tabular|T"
7201 msgstr "Tabela|T"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7204 msgid "Math|M"
7205 msgstr "Matematyka|M"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7209 msgstr "Pisownia|P"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "S³ownik synonimów..."
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Policz s³owa|z"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7220 msgid "Check TeX|h"
7221 msgstr "Check TeX|h"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Ustawienia...|U"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:115
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Jako wiersze|w"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:116
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Jako akapity|a"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7248 msgid "Line Top|T"
7249 msgstr "Linia u góry|g"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linia u do³u|D"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7256 msgid "Line Left|L"
7257 msgstr "Linia z lewej|L"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linia z prawej|P"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7264 msgid "Alignment|i"
7265 msgstr "Justowanie|J"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7268 msgid "Add Row|A"
7269 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7276 msgid "Copy Row"
7277 msgstr "Kopiuj wiersz"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7280 msgid "Swap Rows"
7281 msgstr "Zamieñ wiersze"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7292 msgid "Copy Column"
7293 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Zamieñ kolumny"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7300 msgid "Left|L"
7301 msgstr "Do lewej|l"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7304 msgid "Center|C"
7305 msgstr "¦rodkowanie|k"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7308 msgid "Right|R"
7309 msgstr "Do prawej|p"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7312 msgid "Top|T"
7313 msgstr "W górê|g"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7316 msgid "Middle|M"
7317 msgstr "¦rodek|o"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7320 msgid "Bottom|B"
7321 msgstr "W dó³|d"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7344 msgid "Alignment|A"
7345 msgstr "Justowanie|J"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7348 msgid "Add Row|R"
7349 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7364 msgid "Default|t"
7365 msgstr "Domy¶lny|D"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7368 msgid "Display|D"
7369 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7372 msgid "Inline|I"
7373 msgstr "W wierszu|W"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7376 msgid "Octave"
7377 msgstr "Octave"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7380 msgid "Maxima"
7381 msgstr "Maxima"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7384 msgid "Mathematica"
7385 msgstr "Mathematica"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7404 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Gather"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "¦rodowisko Multline"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7437 msgid "Math|h"
7438 msgstr "Matematyka|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Znak specjalny|Z"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Cytowanie...|C"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7453 msgid "Label...|L"
7454 msgstr "Etykieta...|E"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7457 msgid "Footnote|F"
7458 msgstr "Przypis w stopce|y"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Notka na marginesie|a"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7465 msgid "Short Title"
7466 msgstr "Tytu³ skrócony"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Has³o indeksu|i"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7473 msgid "Glossary Entry"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7477 msgid "URL...|U"
7478 msgstr "Adres URL...|U"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7481 msgid "Note|N"
7482 msgstr "Notka|N"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7486 msgstr "Spisy|S"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7489 msgid "TeX Code|T"
7490 msgstr "Kod TeX-a|T"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7493 msgid "Minipage|p"
7494 msgstr "Ministrona|M"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Rysunek...|R"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabela...|T"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7505 msgid "Floats|a"
7506 msgstr "Wstawki|W"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Wstaw plik|W"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Indeks górny|g"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7525 msgid "Subscript|u"
7526 msgstr "Indeks dolny|d"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Twarda spacja|T"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Odstêp pionowy..."
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7561 msgid "Ellipsis|i"
7562 msgstr "Wielokropek|i"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Koniec zdania|K"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Separator menu|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Linia pozioma"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7585 msgid "Page Break"
7586 msgstr "Koniec strony"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:277
7633 msgid "Math Panel|l"
7634 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:281
7637 msgid "Math Normal Font"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Calligraphic Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Fraktur Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Roman Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:286
7653 msgid "Math Sans Serif Family"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:288
7657 msgid "Math Bold Series"
7658 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:290
7661 msgid "Text Normal Font"
7662 msgstr "Zwyk³a"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7665 msgid "Text Roman Family"
7666 msgstr "Szeryfowa"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7669 msgid "Text Sans Serif Family"
7670 msgstr "Bezszeryfowa"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7673 msgid "Text Typewriter Family"
7674 msgstr "Maszynowa"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7677 msgid "Text Bold Series"
7678 msgstr "Pismo pogrubione"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7681 msgid "Text Medium Series"
7682 msgstr "Pismo jasne"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7685 msgid "Text Italic Shape"
7686 msgstr "Kursywa"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7689 msgid "Text Small Caps Shape"
7690 msgstr "Kapitaliki"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7693 msgid "Text Slanted Shape"
7694 msgstr "Odmiana pochylona"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7697 msgid "Text Upright Shape"
7698 msgstr "Odmiana prosta"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:307
7701 msgid "Floatflt Figure"
7702 msgstr "Rysunek oblany"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7705 msgid "Table of Contents|C"
7706 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7709 msgid "Index List|I"
7710 msgstr "Indeks|I"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7713 msgid "Glossary|G"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:320
7725 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7726 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:321
7729 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7730 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7733 msgid "Track Changes|T"
7734 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7737 msgid "Merge Changes...|M"
7738 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:327
7741 msgid "Accept All Changes|A"
7742 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:328
7745 msgid "Reject All Changes|R"
7746 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7749 msgid "Show Changes in Output|S"
7750 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:336
7753 msgid "Character...|C"
7754 msgstr "Czcionka...|C"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:337
7757 msgid "Paragraph...|P"
7758 msgstr "Akapit...|A"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:338
7761 msgid "Document...|D"
7762 msgstr "Dokument...|D"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:339
7765 msgid "Tabular...|T"
7766 msgstr "Tabela...|T"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:341
7769 msgid "Emphasize Style|E"
7770 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:342
7773 msgid "Noun Style|N"
7774 msgstr "Kapitaliki|K"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:343
7777 msgid "Bold Style|B"
7778 msgstr "Pogrubienie|P"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:346
7781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7782 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:347
7785 msgid "Increase Environment Depth|i"
7786 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:348
7789 msgid "Start Appendix Here|S"
7790 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7793 msgid "Build Program|B"
7794 msgstr "Zbuduj program|p"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7797 msgid "Update|U"
7798 msgstr "Aktualizuj|A"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7801 msgid "LaTeX Log|L"
7802 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:362
7805 msgid "TeX Information|X"
7806 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7809 msgid "Next Note|N"
7810 msgstr "Nastêpna notka|N"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7813 msgid "Go to Label|L"
7814 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7817 msgid "Bookmarks|B"
7818 msgstr "Zak³adki|Z"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:381
7821 msgid "Save Bookmark 1|S"
7822 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:382
7825 msgid "Save Bookmark 2"
7826 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:383
7829 msgid "Save Bookmark 3"
7830 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:384
7833 msgid "Save Bookmark 4"
7834 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:385
7837 msgid "Save Bookmark 5"
7838 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:387
7841 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7842 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:388
7845 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7846 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:389
7849 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7850 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:390
7853 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7854 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:391
7857 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7858 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7861 msgid "Introduction|I"
7862 msgstr "Wprowadzenie|W"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7865 msgid "Tutorial|T"
7866 msgstr "Samouczek|S"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7869 msgid "User's Guide|U"
7870 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7873 msgid "Extended Features|E"
7874 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7877 msgid "Customization|C"
7878 msgstr "Konfiguracja|K"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7881 msgid "FAQ|F"
7882 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7885 msgid "Table of Contents|a"
7886 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7889 msgid "LaTeX Configuration|L"
7890 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7893 msgid "About LyX|X"
7894 msgstr "O LyX-ie|X"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7897 msgid "About LyX"
7898 msgstr "O LyX-ie"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:425
7901 msgid "Preferences..."
7902 msgstr "Ustawienia..."
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:426
7905 msgid "Quit LyX"
7906 msgstr "Zamknij LyX-a"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7909 msgid "Document|D"
7910 msgstr "Dokument|D"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7913 msgid "Tools|T"
7914 msgstr "Narzêdzia|r"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7917 msgid "New from Template...|m"
7918 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Open Recent|t"
7923 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7926 msgid "New Window|W"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7930 msgid "Close Window|d"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7934 msgid "Redo|R"
7935 msgstr "Ponów|P"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7939 msgid "Cut"
7940 msgstr "Wytnij"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7944 msgid "Copy"
7945 msgstr "Kopiuj"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7948 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7949 #: src/text3.C:761
7950 msgid "Paste"
7951 msgstr "Wklej"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Paste Recent|e"
7956 msgstr "Wklej ostatnie"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Paste Special"
7961 msgstr "Wklej|K"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7966 msgstr ", Akapit: "
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Move Paragraph Down|v"
7971 msgstr ", Akapit: "
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Text Style|S"
7976 msgstr "Styl tekstu"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7979 msgid "Paragraph Settings...|P"
7980 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7983 msgid "Table|T"
7984 msgstr "Tabela|T"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7987 msgid "Rows & Columns|C"
7988 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7991 msgid "Increase List Depth|I"
7992 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7995 msgid "Decrease List Depth|D"
7996 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7999 msgid "Dissolve Inset|l"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8003 msgid "TeX Code Settings...|C"
8004 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8007 msgid "Float Settings...|a"
8008 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8012 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8015 msgid "Note Settings...|N"
8016 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8019 msgid "Branch Settings...|B"
8020 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8023 msgid "Box Settings...|x"
8024 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8027 msgid "Table Settings...|a"
8028 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Plain Text|T"
8033 msgstr "Tekst ASCII"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8038 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Selection|S"
8043 msgstr "&Wybór:"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Selection, Join Lines|i"
8048 msgstr "Jako wiersze|w"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Customized...|C"
8053 msgstr "W³asne...|W"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Capitalize|a"
8058 msgstr "Kataloñski"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Uppercase|U"
8063 msgstr "Aktualizuj|A"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8066 msgid "Lowercase|L"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8070 msgid "Top Line|T"
8071 msgstr "Górna linia|G"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8074 msgid "Bottom Line|B"
8075 msgstr "Dolna linia|D"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8078 msgid "Left Line|L"
8079 msgstr "Lewa linia|L"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8082 msgid "Right Line|R"
8083 msgstr "Prawa linia|P"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Copy Row|o"
8088 msgstr "Kopiuj wiersz"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Swap Rows|S"
8093 msgstr "Zamieñ wiersze"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Copy Column|p"
8098 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Swap Columns|w"
8103 msgstr "Zamieñ kolumny"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Text Style|T"
8108 msgstr "Styl tekstu"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Split Cell|C"
8113 msgstr "Specjalna"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Add Line Above|A"
8118 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Add Line Below|B"
8123 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Delete Line Above|D"
8128 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Delete Line Below|e"
8133 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8136 msgid "Add Line to Left"
8137 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8140 msgid "Add Line to Right"
8141 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8144 msgid "Delete Line to Left"
8145 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8148 msgid "Delete Line to Right"
8149 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Math Normal Font|N"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Math Fraktur Family|F"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Math Roman Family|R"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8174 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Math Bold Series|B"
8179 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Text Normal Font|T"
8184 msgstr "Zwyk³a"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Octave|O"
8189 msgstr "Octave"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Maxima|M"
8194 msgstr "Maxima"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Mathematica|a"
8199 msgstr "Mathematica"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Maple, simplify|s"
8204 msgstr "Maple, simplify"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Maple, factor|f"
8209 msgstr "Maple, factor"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Maple, evalm|e"
8214 msgstr "Maple, evalm"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr "Maple, evalf"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Open All Insets|O"
8224 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8227 msgid "Close All Insets|C"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8231 #, fuzzy
8232 msgid "View Source|S"
8233 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Toolbars|b"
8238 msgstr "Paski narzêdzi"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Special Character|p"
8243 msgstr "Znak specjalny|Z"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Formatting|o"
8248 msgstr "Formaty"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8251 msgid "List / TOC|i"
8252 msgstr "Spisy|S"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8255 msgid "Float|a"
8256 msgstr "Wstawka|W"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8259 msgid "Branch|B"
8260 msgstr "Ga³±¼|G"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8263 msgid "File|e"
8264 msgstr "Plik|l"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8267 msgid "Box"
8268 msgstr "Pude³ko"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Cross-Reference...|R"
8273 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8276 msgid "Index Entry|d"
8277 msgstr "Has³o indeksu|i"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8280 msgid "Glossary Entry|y"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8284 msgid "Table...|T"
8285 msgstr "Tabela...|T"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Short Title|S"
8290 msgstr "Tytu³ skrócony"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8293 msgid "TeX Code|X"
8294 msgstr "Kod TeX-a|X"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8297 msgid "Ordinary Quote|Q"
8298 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8301 msgid "Single Quote|S"
8302 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8305 msgid "Phonetic Symbols|y"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Protected Space|P"
8311 msgstr "Twarda spacja|T"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Horizontal Fill|F"
8316 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Horizontal Line|L"
8321 msgstr "Linia pozioma"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Vertical Space...|V"
8326 msgstr "Odstêp pionowy..."
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Hyphenation Point|H"
8331 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Line Break|B"
8336 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Page Break|a"
8341 msgstr "Koniec strony"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Clear Page|C"
8346 msgstr "Zak³adki|Z"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8349 msgid "Clear Double Page|D"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Numbered Formula|N"
8355 msgstr "Wyliczenie"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Aligned Environment|l"
8360 msgstr "¦rodowisko Align"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8363 #, fuzzy
8364 msgid "AlignedAt Environment|v"
8365 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Gathered Environment|h"
8370 msgstr "¦rodowisko Gather"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8373 msgid "Math Panel|P"
8374 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8377 msgid "Text Wrap Float|W"
8378 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Plain Text...|T"
8383 msgstr "Tekst ASCII"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8388 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8391 msgid "External Material...|M"
8392 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8395 msgid "Child Document...|d"
8396 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8399 msgid "LyX Note|N"
8400 msgstr "LyX Notka|N"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8403 msgid "Comment|C"
8404 msgstr "Komentarz|K"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8407 msgid "Greyed Out|G"
8408 msgstr "Wyszarzenie|W"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8411 msgid "Change Tracking|C"
8412 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8415 msgid "Table of Contents|T"
8416 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8419 msgid "Start Appendix Here|A"
8420 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8423 msgid "Compressed|o"
8424 msgstr "Spakowany|S"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8427 msgid "Settings...|S"
8428 msgstr "Ustawienia...|U"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Accept Change|A"
8433 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Reject Change|R"
8438 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Accept All Changes|c"
8443 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Reject All Changes|e"
8448 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Next Change|C"
8453 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Next Cross-Reference|R"
8458 msgstr "Odno¶nik"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Save Bookmark|S"
8463 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Clear Bookmarks|C"
8468 msgstr "Zak³adki|Z"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8471 msgid "Thesaurus...|T"
8472 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8475 msgid "TeX Information|I"
8476 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Insets|n"
8481 msgstr "Wstaw|W"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8484 msgid "New document"
8485 msgstr "Nowy dokument"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8488 msgid "Open document"
8489 msgstr "Otwórz dokument"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8492 msgid "Save document"
8493 msgstr "Zapisz dokument"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8496 msgid "Print document"
8497 msgstr "Drukuj dokument"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8500 msgid "Undo"
8501 msgstr "Cofnij"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8504 msgid "Redo"
8505 msgstr "Ponów"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8508 msgid "Find and replace"
8509 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8512 msgid "Toggle emphasis"
8513 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8516 msgid "Toggle noun"
8517 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8520 msgid "Apply last"
8521 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8524 msgid "Insert math"
8525 msgstr "Wstaw matematykê"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8528 msgid "Insert graphics"
8529 msgstr "Wstaw grafikê"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8532 msgid "Insert table"
8533 msgstr "Wstaw tabelê"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Extra"
8538 msgstr "Inne"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8541 msgid "Numbered list"
8542 msgstr "Wyliczenie"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8545 msgid "Itemized list"
8546 msgstr "Wypunktowanie"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8549 msgid "Increase depth"
8550 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8553 msgid "Decrease depth"
8554 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8557 msgid "Insert figure float"
8558 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8561 msgid "Insert table float"
8562 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8565 msgid "Insert label"
8566 msgstr "Wstaw etykietê"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8569 msgid "Insert cross-reference"
8570 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8573 msgid "Insert citation"
8574 msgstr "Wstaw cytat"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8577 msgid "Insert index entry"
8578 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Insert glossary entry"
8583 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8586 msgid "Insert footnote"
8587 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8590 msgid "Insert margin note"
8591 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8594 msgid "Insert note"
8595 msgstr "Wstaw notkê"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8598 msgid "Insert URL"
8599 msgstr "Wstaw adres URL"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Insert TeX code"
8604 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8607 msgid "Include file"
8608 msgstr "Do³±cz plik"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8611 msgid "Text style"
8612 msgstr "Styl tekstu"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8615 msgid "Paragraph settings"
8616 msgstr "Ustawienia akapitu"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8619 msgid "Table of contents"
8620 msgstr "Spis tre¶ci"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8623 msgid "Check spelling"
8624 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8627 msgid "Add row"
8628 msgstr "Do³±cz wiersz"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8631 msgid "Add column"
8632 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8635 msgid "Delete row"
8636 msgstr "Usuñ wiersz"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8639 msgid "Delete column"
8640 msgstr "Usuñ kolumnê"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8643 msgid "Set top line"
8644 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8647 msgid "Set bottom line"
8648 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8651 msgid "Set left line"
8652 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8655 msgid "Set right line"
8656 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8659 msgid "Set all lines"
8660 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8663 msgid "Unset all lines"
8664 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8667 msgid "Align left"
8668 msgstr "Justuj w lewo"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8671 msgid "Align center"
8672 msgstr "Wy¶rodkuj"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8675 msgid "Align right"
8676 msgstr "Justuj w prawo"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8679 msgid "Align top"
8680 msgstr "Wyrównaj do góry"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8683 msgid "Align middle"
8684 msgstr "Wy¶rodkuj"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8687 msgid "Align bottom"
8688 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8691 msgid "Rotate cell"
8692 msgstr "Obrót komórki"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8695 msgid "Rotate table"
8696 msgstr "Obrót tabeli"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8699 msgid "Set multi-column"
8700 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Math"
8705 msgstr "&Matematyka"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8708 msgid "Show math panel"
8709 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8712 msgid "Set display mode"
8713 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8716 msgid "Insert square root"
8717 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8720 msgid "Insert sum"
8721 msgstr "Wstaw sumê"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8724 msgid "Insert integral"
8725 msgstr "Wstaw ca³kê"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8728 msgid "Insert product"
8729 msgstr "Wstaw iloczyn"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8732 msgid "Insert fraction"
8733 msgstr "Wstaw u³amek"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8736 msgid "Insert ( )"
8737 msgstr "Wstaw ( )"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8740 msgid "Insert [ ]"
8741 msgstr "Wstaw [ ]"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8744 msgid "Insert { }"
8745 msgstr "Wstaw { }"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert cases environment"
8750 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Command Buffer"
8755 msgstr ""
8756 "Polecenie &powrotu\n"
8757 "po zmianie jêzyka:"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Review"
8762 msgstr "Podgl±d"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Track changes"
8767 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Show changes in output"
8772 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Next change"
8777 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Accept change"
8782 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Reject change"
8787 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Merge changes"
8792 msgstr "£±czenie zmian"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Accept all changes"
8797 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Reject all changes"
8802 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Next note"
8807 msgstr "Nastêpna notka|N"
8808
8809 #: src/BufferView.C:216
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "The document %1$s is already loaded.\n"
8813 "\n"
8814 "Do you want to revert to the saved version?"
8815 msgstr ""
8816 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8817 "\n"
8818 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8819
8820 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8821 msgid "Revert to saved document?"
8822 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8823
8824 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8825 msgid "&Revert"
8826 msgstr "&Przywróæ"
8827
8828 #: src/BufferView.C:220
8829 msgid "&Switch to document"
8830 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8831
8832 #: src/BufferView.C:242
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8836 "\n"
8837 "Do you want to create a new document?"
8838 msgstr ""
8839 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8840 "\n"
8841 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8842
8843 #: src/BufferView.C:245
8844 msgid "Create new document?"
8845 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8846
8847 #: src/BufferView.C:246
8848 msgid "&Create"
8849 msgstr "&Twórz"
8850
8851 #: src/BufferView.C:542
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Save bookmark"
8854 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8855
8856 #: src/BufferView.C:716
8857 msgid "No further undo information"
8858 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8859
8860 #: src/BufferView.C:727
8861 msgid "No further redo information"
8862 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8863
8864 #: src/BufferView.C:888
8865 msgid "Mark off"
8866 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8867
8868 #: src/BufferView.C:895
8869 msgid "Mark on"
8870 msgstr "Znacznik w³±czony"
8871
8872 #: src/BufferView.C:902
8873 msgid "Mark removed"
8874 msgstr "Znacznik usuniêty"
8875
8876 #: src/BufferView.C:905
8877 msgid "Mark set"
8878 msgstr "Znacznik ustawiony"
8879
8880 #: src/BufferView.C:951
8881 #, c-format
8882 msgid "%1$d words in selection."
8883 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8884
8885 #: src/BufferView.C:954
8886 #, c-format
8887 msgid "%1$d words in document."
8888 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8889
8890 #: src/BufferView.C:959
8891 msgid "One word in selection."
8892 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8893
8894 #: src/BufferView.C:961
8895 msgid "One word in document."
8896 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8897
8898 #: src/BufferView.C:964
8899 msgid "Count words"
8900 msgstr "Policz s³owa"
8901
8902 #: src/BufferView.C:1501
8903 msgid "Select LyX document to insert"
8904 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8905
8906 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8907 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8910 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8911 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8912 msgid "Documents|#o#O"
8913 msgstr "Dokumenty|#o"
8914
8915 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8916 msgid "Examples|#E#e"
8917 msgstr "Przyk³ady|#P"
8918
8919 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8920 #: src/lyxfunc.C:1901
8921 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8922 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8923
8924 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8925 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8926 msgid "Canceled."
8927 msgstr "Zaniechane."
8928
8929 #: src/BufferView.C:1531
8930 #, c-format
8931 msgid "Inserting document %1$s..."
8932 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8933
8934 #: src/BufferView.C:1542
8935 #, c-format
8936 msgid "Document %1$s inserted."
8937 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8938
8939 #: src/BufferView.C:1544
8940 #, c-format
8941 msgid "Could not insert document %1$s"
8942 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8943
8944 #: src/Chktex.C:71
8945 #, c-format
8946 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8947 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8948
8949 #: src/Chktex.C:73
8950 msgid "ChkTeX warning id # "
8951 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8952
8953 #: src/CutAndPaste.C:423
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "Layout had to be changed from\n"
8957 "%1$s to %2$s\n"
8958 "because of class conversion from\n"
8959 "%3$s to %4$s"
8960 msgstr ""
8961 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8962 "%1$s na %2$s\n"
8963 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8964 "%3$s na %4$s"
8965
8966 #: src/CutAndPaste.C:428
8967 msgid "Changed Layout"
8968 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8969
8970 #: src/CutAndPaste.C:447
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8974 "%2$s to %3$s"
8975 msgstr ""
8976 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8977 "%2$s na %3$s"
8978
8979 #: src/CutAndPaste.C:454
8980 msgid "Undefined character style"
8981 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8982
8983 #: src/LColor.C:95
8984 msgid "none"
8985 msgstr "¿aden"
8986
8987 #: src/LColor.C:96
8988 msgid "black"
8989 msgstr "czarny"
8990
8991 #: src/LColor.C:97
8992 msgid "white"
8993 msgstr "bia³y"
8994
8995 #: src/LColor.C:98
8996 msgid "red"
8997 msgstr "czerwony"
8998
8999 #: src/LColor.C:99
9000 msgid "green"
9001 msgstr "zielony"
9002
9003 #: src/LColor.C:100
9004 msgid "blue"
9005 msgstr "niebieski"
9006
9007 #: src/LColor.C:101
9008 msgid "cyan"
9009 msgstr "chabrowy"
9010
9011 #: src/LColor.C:102
9012 msgid "magenta"
9013 msgstr "purpurowy"
9014
9015 #: src/LColor.C:103
9016 msgid "yellow"
9017 msgstr "¿ó³ty"
9018
9019 #: src/LColor.C:104
9020 msgid "cursor"
9021 msgstr "kursor"
9022
9023 #: src/LColor.C:105
9024 msgid "background"
9025 msgstr "t³o"
9026
9027 #: src/LColor.C:106
9028 msgid "text"
9029 msgstr "tekst"
9030
9031 #: src/LColor.C:107
9032 msgid "selection"
9033 msgstr "zaznaczenie"
9034
9035 #: src/LColor.C:108
9036 msgid "LaTeX text"
9037 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9038
9039 #: src/LColor.C:109
9040 msgid "previewed snippet"
9041 msgstr "podgl±dany fragment"
9042
9043 #: src/LColor.C:110
9044 msgid "note"
9045 msgstr "notka"
9046
9047 #: src/LColor.C:111
9048 msgid "note background"
9049 msgstr "t³o notki"
9050
9051 #: src/LColor.C:112
9052 msgid "comment"
9053 msgstr "komentarz"
9054
9055 #: src/LColor.C:113
9056 msgid "comment background"
9057 msgstr "t³o komentarza"
9058
9059 #: src/LColor.C:114
9060 msgid "greyedout inset"
9061 msgstr "wyszarzona wstawka"
9062
9063 #: src/LColor.C:115
9064 msgid "greyedout inset background"
9065 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9066
9067 #: src/LColor.C:116
9068 #, fuzzy
9069 msgid "shaded box"
9070 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9071
9072 #: src/LColor.C:117
9073 msgid "depth bar"
9074 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9075
9076 #: src/LColor.C:118
9077 msgid "language"
9078 msgstr "jêzyk"
9079
9080 #: src/LColor.C:119
9081 msgid "command inset"
9082 msgstr "wstawka polecenia"
9083
9084 #: src/LColor.C:120
9085 msgid "command inset background"
9086 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9087
9088 #: src/LColor.C:121
9089 msgid "command inset frame"
9090 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9091
9092 #: src/LColor.C:122
9093 msgid "special character"
9094 msgstr "znak specjalny"
9095
9096 #: src/LColor.C:123
9097 msgid "math"
9098 msgstr "formu³a"
9099
9100 #: src/LColor.C:124
9101 msgid "math background"
9102 msgstr "t³o wzoru"
9103
9104 #: src/LColor.C:125
9105 msgid "graphics background"
9106 msgstr "t³o rysunku"
9107
9108 #: src/LColor.C:126
9109 msgid "Math macro background"
9110 msgstr "t³o makra wzoru"
9111
9112 #: src/LColor.C:127
9113 msgid "math frame"
9114 msgstr "ramka wzoru"
9115
9116 #: src/LColor.C:128
9117 msgid "math line"
9118 msgstr "linia wzoru"
9119
9120 #: src/LColor.C:129
9121 msgid "caption frame"
9122 msgstr "ramka podpisu"
9123
9124 #: src/LColor.C:130
9125 msgid "collapsable inset text"
9126 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9127
9128 #: src/LColor.C:131
9129 msgid "collapsable inset frame"
9130 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9131
9132 #: src/LColor.C:132
9133 msgid "inset background"
9134 msgstr "t³o wstawki"
9135
9136 #: src/LColor.C:133
9137 msgid "inset frame"
9138 msgstr "ramka wstawki"
9139
9140 #: src/LColor.C:134
9141 msgid "LaTeX error"
9142 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9143
9144 #: src/LColor.C:135
9145 msgid "end-of-line marker"
9146 msgstr "znak koñca linii"
9147
9148 #: src/LColor.C:136
9149 msgid "appendix marker"
9150 msgstr "znacznik dodatku"
9151
9152 #: src/LColor.C:137
9153 msgid "change bar"
9154 msgstr "pasek zmian"
9155
9156 #: src/LColor.C:138
9157 msgid "Deleted text"
9158 msgstr "Usuniêty tekst"
9159
9160 #: src/LColor.C:139
9161 msgid "Added text"
9162 msgstr "Dodany tekst"
9163
9164 #: src/LColor.C:140
9165 msgid "added space markers"
9166 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9167
9168 #: src/LColor.C:141
9169 msgid "top/bottom line"
9170 msgstr "linia górna/dolna"
9171
9172 #: src/LColor.C:142
9173 msgid "table line"
9174 msgstr "linia tabeli"
9175
9176 #: src/LColor.C:144
9177 msgid "table on/off line"
9178 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9179
9180 #: src/LColor.C:146
9181 msgid "bottom area"
9182 msgstr "obszar dolny"
9183
9184 #: src/LColor.C:147
9185 msgid "page break"
9186 msgstr "koniec strony"
9187
9188 #: src/LColor.C:148
9189 #, fuzzy
9190 msgid "frame of button"
9191 msgstr "lewa strona przycisku"
9192
9193 #: src/LColor.C:149
9194 msgid "button background"
9195 msgstr "t³o przycisku"
9196
9197 #: src/LColor.C:150
9198 #, fuzzy
9199 msgid "button background under focus"
9200 msgstr "t³o przycisku"
9201
9202 #: src/LColor.C:151
9203 msgid "inherit"
9204 msgstr "dziedzicz"
9205
9206 #: src/LColor.C:152
9207 msgid "ignore"
9208 msgstr "ignoruj"
9209
9210 #: src/LaTeX.C:92
9211 #, c-format
9212 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9213 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9214
9215 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9216 msgid "Running MakeIndex."
9217 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9218
9219 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9222 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9223
9224 #: src/LaTeX.C:309
9225 msgid "Running BibTeX."
9226 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9227
9228 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9229 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9230 msgid "No Documents Open!"
9231 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9232
9233 #: src/MenuBackend.C:540
9234 msgid "Plain Text as Lines"
9235 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9236
9237 #: src/MenuBackend.C:542
9238 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9239 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9240
9241 #: src/MenuBackend.C:714
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Master Document"
9244 msgstr "Zapisz dokument"
9245
9246 #: src/MenuBackend.C:746
9247 msgid "No Table of contents"
9248 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9249
9250 #: src/MenuBackend.C:791
9251 msgid " (auto)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/SpellBase.C:51
9255 msgid "Native OS API not yet supported."
9256 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9257
9258 #: src/buffer.C:231
9259 msgid "Could not remove temporary directory"
9260 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9261
9262 #: src/buffer.C:232
9263 #, c-format
9264 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9265 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9266
9267 #: src/buffer.C:403
9268 msgid "Unknown document class"
9269 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9270
9271 #: src/buffer.C:404
9272 #, c-format
9273 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9274 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9275
9276 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9277 #, c-format
9278 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9279 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9280
9281 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9282 msgid "Document header error"
9283 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9284
9285 #: src/buffer.C:469
9286 msgid "\\begin_header is missing"
9287 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9288
9289 #: src/buffer.C:489
9290 msgid "\\begin_document is missing"
9291 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9292
9293 #: src/buffer.C:500
9294 msgid "Can't load document class"
9295 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9296
9297 #: src/buffer.C:501
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid ""
9300 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9301 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9302
9303 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9304 msgid "Document could not be read"
9305 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9306
9307 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9308 #, c-format
9309 msgid "%1$s could not be read."
9310 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9311
9312 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9313 msgid "Document format failure"
9314 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9315
9316 #: src/buffer.C:663
9317 #, c-format
9318 msgid "%1$s is not a LyX document."
9319 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9320
9321 #: src/buffer.C:687
9322 msgid "Conversion failed"
9323 msgstr "Nieudana konwersja"
9324
9325 #: src/buffer.C:688
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9329 "it could not be created."
9330 msgstr ""
9331 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9332 "tymczasowy dla konwersji."
9333
9334 #: src/buffer.C:697
9335 msgid "Conversion script not found"
9336 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9337
9338 #: src/buffer.C:698
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9342 "could not be found."
9343 msgstr ""
9344 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9345 "konwersji lyx2lyx."
9346
9347 #: src/buffer.C:719
9348 msgid "Conversion script failed"
9349 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9350
9351 #: src/buffer.C:720
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9355 "convert it."
9356 msgstr ""
9357 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9358 "skonwertowaæ."
9359
9360 #: src/buffer.C:735
9361 #, c-format
9362 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9363 msgstr ""
9364 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9365 "uszkodzony."
9366
9367 #: src/buffer.C:771
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Backup failure"
9370 msgstr "b³±d chktex"
9371
9372 #: src/buffer.C:772
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9376 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/buffer.C:884
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Encoding error"
9382 msgstr "&Kodowanie:"
9383
9384 #: src/buffer.C:885
9385 msgid ""
9386 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9387 "encoding.\n"
9388 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/buffer.C:894
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Error closing file"
9394 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9395
9396 #: src/buffer.C:895
9397 msgid ""
9398 "The output file could not be closed properly.\n"
9399 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9400 "chosen encoding.\n"
9401 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/buffer.C:1153
9405 msgid "Running chktex..."
9406 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9407
9408 #: src/buffer.C:1166
9409 msgid "chktex failure"
9410 msgstr "b³±d chktex"
9411
9412 #: src/buffer.C:1167
9413 msgid "Could not run chktex successfully."
9414 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9415
9416 #: src/buffer_funcs.C:79
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "The specified document\n"
9420 "%1$s\n"
9421 "could not be read."
9422 msgstr ""
9423 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9424 "%1$s"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:81
9427 msgid "Could not read document"
9428 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:94
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9434 "\n"
9435 "Recover emergency save?"
9436 msgstr ""
9437 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9438 "\n"
9439 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:97
9442 msgid "Load emergency save?"
9443 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:98
9446 msgid "&Recover"
9447 msgstr "&Przywróæ"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:98
9450 msgid "&Load Original"
9451 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:121
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9457 "\n"
9458 "Load the backup instead?"
9459 msgstr ""
9460 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9461 "\n"
9462 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:124
9465 msgid "Load backup?"
9466 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:125
9469 msgid "&Load backup"
9470 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:125
9473 msgid "Load &original"
9474 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:164
9477 #, c-format
9478 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9479 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:166
9482 msgid "Retrieve from version control?"
9483 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:167
9486 msgid "&Retrieve"
9487 msgstr "&Przywróæ"
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:200
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "The specified document template\n"
9493 "%1$s\n"
9494 "could not be read."
9495 msgstr ""
9496 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9497 "%1$s\n"
9498 "nie mo¿na wczytaæ."
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:202
9501 msgid "Could not read template"
9502 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:452
9505 msgid "\\arabic{enumi}."
9506 msgstr "\\arabic{enumi}."
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:458
9509 msgid "\\roman{enumiii}."
9510 msgstr "\\roman{enumiii}."
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:461
9513 msgid "\\Alph{enumiv}."
9514 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9515
9516 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9520 "\n"
9521 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9522 msgstr ""
9523 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9524 "\n"
9525 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9526
9527 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9528 msgid "Save changed document?"
9529 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9530
9531 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9532 msgid "&Discard"
9533 msgstr "&Porzuæ"
9534
9535 #: src/bufferlist.C:350
9536 #, c-format
9537 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9538 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9539
9540 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9541 msgid "  Save seems successful. Phew."
9542 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9543
9544 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9545 msgid "  Save failed! Trying..."
9546 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9547
9548 #: src/bufferlist.C:391
9549 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9550 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9551
9552 #: src/bufferparams.C:434
9553 #, c-format
9554 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9555 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9556
9557 #: src/bufferparams.C:436
9558 msgid "Document class not available"
9559 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9560
9561 #: src/bufferparams.C:437
9562 msgid "LyX will not be able to produce output."
9563 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9564
9565 #: src/bufferview_funcs.C:307
9566 msgid "No more insets"
9567 msgstr "Brak innych wstawek"
9568
9569 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9570 msgid "No debugging message"
9571 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9572
9573 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9574 msgid "General information"
9575 msgstr "Informacje podstawowe"
9576
9577 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9578 msgid "Developers' general debug messages"
9579 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9580
9581 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9582 msgid "All debugging messages"
9583 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9584
9585 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9586 #, c-format
9587 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9588 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9589
9590 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9591 #: src/converter.C:533
9592 msgid "Cannot convert file"
9593 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9594
9595 #: src/converter.C:334
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid ""
9598 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9599 "Define a converter in the preferences."
9600 msgstr ""
9601 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9602 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9603
9604 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9605 msgid "Executing command: "
9606 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9607
9608 #: src/converter.C:460
9609 msgid "Build errors"
9610 msgstr "B³±d budowania"
9611
9612 #: src/converter.C:461
9613 msgid "There were errors during the build process."
9614 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9615
9616 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9617 #, c-format
9618 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9619 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9620
9621 #: src/converter.C:489
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9624 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9625
9626 #: src/converter.C:535
9627 #, c-format
9628 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9629 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9630
9631 #: src/converter.C:536
9632 #, c-format
9633 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9634 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9635
9636 #: src/converter.C:594
9637 msgid "Running LaTeX..."
9638 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9639
9640 #: src/converter.C:612
9641 #, c-format
9642 msgid ""
9643 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9644 "log %1$s."
9645 msgstr ""
9646 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9647 "logu LaTeX-a %1$s."
9648
9649 #: src/converter.C:615
9650 msgid "LaTeX failed"
9651 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9652
9653 #: src/converter.C:617
9654 msgid "Output is empty"
9655 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9656
9657 #: src/converter.C:618
9658 msgid "An empty output file was generated."
9659 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9660
9661 #: src/debug.C:46
9662 msgid "Program initialisation"
9663 msgstr "Inicjacja programu"
9664
9665 #: src/debug.C:47
9666 msgid "Keyboard events handling"
9667 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9668
9669 #: src/debug.C:48
9670 msgid "GUI handling"
9671 msgstr "Obs³uga GUI"
9672
9673 #: src/debug.C:49
9674 msgid "Lyxlex grammar parser"
9675 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9676
9677 #: src/debug.C:50
9678 msgid "Configuration files reading"
9679 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9680
9681 #: src/debug.C:51
9682 msgid "Custom keyboard definition"
9683 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9684
9685 #: src/debug.C:52
9686 msgid "LaTeX generation/execution"
9687 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9688
9689 #: src/debug.C:53
9690 msgid "Math editor"
9691 msgstr "Edytor matematyczny"
9692
9693 #: src/debug.C:54
9694 msgid "Font handling"
9695 msgstr "Obs³uga czcionek"
9696
9697 #: src/debug.C:55
9698 msgid "Textclass files reading"
9699 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9700
9701 #: src/debug.C:56
9702 msgid "Version control"
9703 msgstr "Kontrola wersji"
9704
9705 #: src/debug.C:57
9706 msgid "External control interface"
9707 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9708
9709 #: src/debug.C:58
9710 msgid "Keep *roff temporary files"
9711 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9712
9713 #: src/debug.C:59
9714 msgid "User commands"
9715 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9716
9717 #: src/debug.C:60
9718 msgid "The LyX Lexxer"
9719 msgstr "LyX Lexxer"
9720
9721 #: src/debug.C:61
9722 msgid "Dependency information"
9723 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9724
9725 #: src/debug.C:62
9726 msgid "LyX Insets"
9727 msgstr "Wstawki LyX-a"
9728
9729 #: src/debug.C:63
9730 msgid "Files used by LyX"
9731 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9732
9733 #: src/debug.C:64
9734 msgid "Workarea events"
9735 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9736
9737 #: src/debug.C:65
9738 msgid "Insettext/tabular messages"
9739 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9740
9741 #: src/debug.C:66
9742 msgid "Graphics conversion and loading"
9743 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9744
9745 #: src/debug.C:67
9746 msgid "Change tracking"
9747 msgstr "¦ledzenie zmian"
9748
9749 #: src/debug.C:68
9750 msgid "External template/inset messages"
9751 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9752
9753 #: src/debug.C:69
9754 msgid "RowPainter profiling"
9755 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9756
9757 #: src/exporter.C:82
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "The file %1$s already exists.\n"
9761 "\n"
9762 "Do you want to over-write that file?"
9763 msgstr ""
9764 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9765 "\n"
9766 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9767
9768 #: src/exporter.C:85
9769 msgid "Over-write file?"
9770 msgstr "Zast±piæ plik?"
9771
9772 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9773 msgid "&Over-write"
9774 msgstr "&Zastêpowanie"
9775
9776 #: src/exporter.C:87
9777 msgid "Over-write &all"
9778 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9779
9780 #: src/exporter.C:88
9781 msgid "&Cancel export"
9782 msgstr "&Anuluj eksport"
9783
9784 #: src/exporter.C:137
9785 msgid "Couldn't copy file"
9786 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9787
9788 #: src/exporter.C:138
9789 #, c-format
9790 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9791 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9792
9793 #: src/exporter.C:177
9794 msgid "Couldn't export file"
9795 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9796
9797 #: src/exporter.C:178
9798 #, c-format
9799 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9800 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9801
9802 #: src/exporter.C:212
9803 msgid "File name error"
9804 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9805
9806 #: src/exporter.C:213
9807 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9808 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9809
9810 #: src/exporter.C:251
9811 msgid "Document export cancelled."
9812 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9813
9814 #: src/exporter.C:257
9815 #, c-format
9816 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9817 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9818
9819 #: src/exporter.C:263
9820 #, c-format
9821 msgid "Document exported as %1$s"
9822 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9823
9824 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9825 msgid "Cannot view file"
9826 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9827
9828 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9829 #, c-format
9830 msgid "File does not exist: %1$s"
9831 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9832
9833 #: src/format.C:283
9834 #, c-format
9835 msgid "No information for viewing %1$s"
9836 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9837
9838 #: src/format.C:293
9839 #, c-format
9840 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9841 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9842
9843 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9844 msgid "Cannot edit file"
9845 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9846
9847 #: src/format.C:353
9848 #, c-format
9849 msgid "No information for editing %1$s"
9850 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9851
9852 #: src/format.C:363
9853 #, c-format
9854 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9855 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9856
9857 #: src/frontends/LyXView.C:411
9858 msgid " (changed)"
9859 msgstr " (zmieniony)"
9860
9861 #: src/frontends/LyXView.C:415
9862 msgid " (read only)"
9863 msgstr " (tylko do odczytu)"
9864
9865 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9866 msgid "Formatting document..."
9867 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9870 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9871 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9874 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9875 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9878 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9879 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9882 #, fuzzy
9883 msgid ""
9884 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9885 "1995-2006 LyX Team"
9886 msgstr ""
9887 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9888 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9892 #, fuzzy
9893 msgid ""
9894 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9895 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9896 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9897 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9898 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9899 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9900 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9901 msgstr ""
9902 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9903 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9904 "sprzeda¿y.\n"
9905 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9906 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9907 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9908 "02139, USA."
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9911 msgid "LyX Version "
9912 msgstr "Wersja LyX-a "
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9915 msgid "Library directory: "
9916 msgstr "Katalog bibliotek: "
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9919 msgid "User directory: "
9920 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9924 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9927 msgid "Select a BibTeX database to add"
9928 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9932 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9935 msgid "Select a BibTeX style"
9936 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9939 msgid "No frame drawn"
9940 msgstr "Bez obramowania"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9943 msgid "Rectangular box"
9944 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9947 msgid "Oval box, thin"
9948 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9951 msgid "Oval box, thick"
9952 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9955 msgid "Shadow box"
9956 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9959 msgid "Double box"
9960 msgstr "Podwójne pude³ko"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9963 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9964 msgid "Depth"
9965 msgstr "G³êboko¶æ"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9968 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9969 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9970 msgid "Total Height"
9971 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9975 msgid "Roman"
9976 msgstr "Szeryfowa"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9980 msgid "Sans Serif"
9981 msgstr "Bezszeryfowa"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9985 msgid "Typewriter"
9986 msgstr "Maszynowa"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9989 #, c-format
9990 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9991 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9994 msgid "Select external file"
9995 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9999 msgid "Top left"
10000 msgstr "Lewy górny"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10004 msgid "Bottom left"
10005 msgstr "Lewy dolny"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10009 msgid "Baseline left"
10010 msgstr "Lewy linia tekstu"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10014 msgid "Top center"
10015 msgstr "¦rodek górny"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10019 msgid "Bottom center"
10020 msgstr "¦rodek dolny"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10024 msgid "Baseline center"
10025 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10029 msgid "Top right"
10030 msgstr "Prawy górny"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10034 msgid "Bottom right"
10035 msgstr "Prawy dolny"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10039 msgid "Baseline right"
10040 msgstr "Prawa linia tekstu"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10043 msgid "Select graphics file"
10044 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10047 msgid "Clipart|#C#c"
10048 msgstr "Rysunek|R"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10051 msgid "Select document to include"
10052 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10055 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10056 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10059 msgid "LaTeX Log"
10060 msgstr "Log LaTeX-a"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10063 msgid "Literate Programming Build Log"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10067 msgid "lyx2lyx Error Log"
10068 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10071 msgid "Version Control Log"
10072 msgstr "Historia kontroli wersji"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10075 msgid "No LaTeX log file found."
10076 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10079 msgid "No literate programming build log file found."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10083 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10084 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10087 msgid "No version control log file found."
10088 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10091 msgid "Choose bind file"
10092 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10095 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10096 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10099 msgid "Choose UI file"
10100 msgstr "Wybierz plik menu"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10103 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10104 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10107 msgid "Choose keyboard map"
10108 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10111 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10112 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10115 msgid "Choose personal dictionary"
10116 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10119 msgid "*.ispell"
10120 msgstr "*.ispell"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10123 msgid "Print to file"
10124 msgstr "Drukuj do pliku"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10127 msgid "PostScript files (*.ps)"
10128 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10131 msgid "Spellchecker error"
10132 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10135 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10136 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10139 msgid ""
10140 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10141 "Maybe it has been killed."
10142 msgstr ""
10143 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10144 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10147 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10148 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10151 msgid "The spellchecker has failed"
10152 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10155 #, c-format
10156 msgid "%1$d words checked."
10157 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10160 msgid "One word checked."
10161 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10164 msgid "Spelling check completed"
10165 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10168 msgid "Table of Contents"
10169 msgstr "Spis tre¶ci"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10172 #, c-format
10173 msgid "%1$s and %2$s"
10174 msgstr "%1$s i %2$s"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10177 #, c-format
10178 msgid "%1$s et al."
10179 msgstr "%1$s i inni."
10180
10181 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10182 msgid "No year"
10183 msgstr "Bez roku"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10186 msgid "before"
10187 msgstr "przed"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10195 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10196 msgid "No change"
10197 msgstr "Bez zmian"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10205 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10206 msgid "Reset"
10207 msgstr "Od¶wie¿"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10210 msgid "Medium"
10211 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10214 msgid "Bold"
10215 msgstr "Pogrubiona"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10218 msgid "Upright"
10219 msgstr "Prosta"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10222 msgid "Italic"
10223 msgstr "Kursywa"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10226 msgid "Slanted"
10227 msgstr "Pochy³a"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10230 msgid "Small Caps"
10231 msgstr "Kapitalik"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10234 msgid "Increase"
10235 msgstr "Zwiêksz"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10238 msgid "Decrease"
10239 msgstr "Zmniejsz"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10242 msgid "Emph"
10243 msgstr "Kursywa"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10246 msgid "Underbar"
10247 msgstr "Podkre¶lenie"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10250 msgid "Noun"
10251 msgstr "Kapitalik"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10254 msgid "No color"
10255 msgstr "Bez koloru"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10258 msgid "Black"
10259 msgstr "Czarny"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10262 msgid "White"
10263 msgstr "Bia³y"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10266 msgid "Red"
10267 msgstr "Czerwony"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10270 msgid "Green"
10271 msgstr "Zielony"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10274 msgid "Blue"
10275 msgstr "Niebieski"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10278 msgid "Cyan"
10279 msgstr "Chabrowy"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10282 msgid "Magenta"
10283 msgstr "Purpurowy"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10286 msgid "Yellow"
10287 msgstr "¯ó³ty"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10290 msgid "System files|#S#s"
10291 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10294 msgid "User files|#U#u"
10295 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Could not update TeX information"
10300 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10303 #, fuzzy, c-format
10304 msgid "The script `%s' failed."
10305 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10308 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10309 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10310 #, c-format
10311 msgid "LyX: %1$s"
10312 msgstr "LyX: %1$s"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Maths"
10317 msgstr "&Matematyka"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Dings 1"
10322 msgstr "Dings &1"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Dings 2"
10327 msgstr "Dings &2"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Dings 3"
10332 msgstr "Dings &3"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Dings 4"
10337 msgstr "Dings &4"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10340 msgid "Index Entry"
10341 msgstr "Has³o indeksu"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10344 msgid "Label"
10345 msgstr "Etykieta"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10348 msgid "Directories"
10349 msgstr "Katalogi"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10352 msgid "LyX"
10353 msgstr "LyX"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10356 #, fuzzy
10357 msgid "unknown version"
10358 msgstr "Nieznane polecenie"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10361 msgid "Bibliography Entry Settings"
10362 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10365 msgid "BibTeX Bibliography"
10366 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10369 msgid "Box Settings"
10370 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10373 msgid "Branch Settings"
10374 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Branch"
10379 msgstr "Ga³±¼: "
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10382 msgid "Activated"
10383 msgstr "Aktywne"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10387 msgid "Yes"
10388 msgstr "Tak"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10391 msgid "No"
10392 msgstr "Nie"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10395 msgid "Merge Changes"
10396 msgstr "£±czenie zmian"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "Change by %1$s\n"
10402 "\n"
10403 msgstr ""
10404 "Zmieniony przez %1$s\n"
10405 "\n"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10408 #, c-format
10409 msgid "Change made at %1$s\n"
10410 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10413 msgid "Text Style"
10414 msgstr "Styl tekstu"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10417 msgid "Previous command"
10418 msgstr "Poprzednie polecenie"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10421 msgid "Next command"
10422 msgstr "Nastêpne polecenie"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10425 msgid "big[[delimiter size]]"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10429 msgid "Big[[delimiter size]]"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10433 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10437 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10441 msgid "LyX: Delimiters"
10442 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10446 #, fuzzy
10447 msgid "(None)"
10448 msgstr "Brak"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Variable"
10453 msgstr "linia tabeli"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10456 msgid "Document Settings"
10457 msgstr "Styl dokumentu"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10460 msgid "Length"
10461 msgstr "Odleg³o¶æ"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10464 msgid "OneHalf"
10465 msgstr "Pó³tora"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10470 msgid " (not installed)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10476 msgid "default"
10477 msgstr "Domy¶lny"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10480 msgid "10"
10481 msgstr "10"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10484 msgid "11"
10485 msgstr "11"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10488 msgid "12"
10489 msgstr "12"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10492 msgid "empty"
10493 msgstr "pusty"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10496 msgid "plain"
10497 msgstr "plain"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10500 msgid "headings"
10501 msgstr "headings"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10504 msgid "fancy"
10505 msgstr "fancy"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10508 msgid "B3"
10509 msgstr "B3"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10512 msgid "B4"
10513 msgstr "B4"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10516 #, fuzzy
10517 msgid "LaTeX default"
10518 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10521 msgid "``text''"
10522 msgstr "``tekst''"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10525 msgid "''text''"
10526 msgstr "''tekst''"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10529 msgid ",,text``"
10530 msgstr ",,tekst``"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10533 msgid ",,text''"
10534 msgstr ",,tekst''"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10537 msgid "<<text>>"
10538 msgstr "<<tekst>>"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10541 msgid ">>text<<"
10542 msgstr ">>tekst<<"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10545 msgid "Numbered"
10546 msgstr "Numerowanie"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10549 msgid "Appears in TOC"
10550 msgstr "W spisie tre¶ci"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10553 msgid "Author-year"
10554 msgstr "Autor-Rok"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10557 msgid "Numerical"
10558 msgstr "Numerycznie"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10561 #, c-format
10562 msgid "Unavailable: %1$s"
10563 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10567 msgid "Document Class"
10568 msgstr "Klasa dokumentu"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Fonts"
10573 msgstr "&Czcionka:"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10576 msgid "Text Layout"
10577 msgstr "Uk³ad tekstu"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10580 msgid "Page Layout"
10581 msgstr "Uk³ad strony"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10584 msgid "Page Margins"
10585 msgstr "Marginesy"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10588 msgid "Numbering & TOC"
10589 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10592 msgid "Math Options"
10593 msgstr "Opcje matematyki"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10596 msgid "Float Placement"
10597 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10600 msgid "Bullets"
10601 msgstr "Wyró¿nienia"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10604 msgid "Branches"
10605 msgstr "Ga³êzie"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10609 msgid "LaTeX Preamble"
10610 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10613 msgid "TeX Code Settings"
10614 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10617 msgid "External Material"
10618 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10621 msgid "Scale%"
10622 msgstr "Skala %"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10625 msgid "Float Settings"
10626 msgstr "Opcje wstawek"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10629 msgid "Graphics"
10630 msgstr "Rysunek"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10633 msgid "Child Document"
10634 msgstr "Dokument podrzêdny"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10637 msgid "Math Panel"
10638 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10641 msgid "Math Matrix"
10642 msgstr "Macierz"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10645 msgid "Math Delimiter"
10646 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10649 msgid "LyX: Math Spacing"
10650 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10653 msgid "Thin space\t\\,"
10654 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10657 msgid "Medium space\t\\:"
10658 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10661 msgid "Thick space\t\\;"
10662 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10665 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10666 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10669 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10670 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10673 msgid "Negative space\t\\!"
10674 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10677 msgid "LyX: Math Roots"
10678 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10681 msgid "Square root\t\\sqrt"
10682 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10685 msgid "Cube root\t\\root"
10686 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10689 msgid "Other root\t\\root"
10690 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10693 msgid "LyX: Math Styles"
10694 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10697 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10698 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10701 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10702 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10706 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10709 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10710 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10713 #, fuzzy
10714 msgid "LyX: Fractions"
10715 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Standard\t\\frac"
10720 msgstr "Standard"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10723 #, fuzzy
10724 msgid "No hor. line\t\\atop"
10725 msgstr "Brak innych wstawek"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10728 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10732 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10736 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10740 msgid "Binomial\t\\choose"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10744 msgid "LyX: Math Fonts"
10745 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10748 msgid "Roman\t\\mathrm"
10749 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10752 msgid "Bold\t\\mathbf"
10753 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10756 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10757 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10760 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10761 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10764 msgid "Italic\t\\mathit"
10765 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10768 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10769 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10772 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10773 msgstr "m"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10776 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10780 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10781 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10784 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10785 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10788 msgid "LyX: Insert Matrix"
10789 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10792 msgid "Note Settings"
10793 msgstr "Ustawienia wstawek"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10796 msgid "Paragraph Settings"
10797 msgstr "Ustawienia akapitu"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10800 msgid "Senseless with this layout!"
10801 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10804 msgid "Preferences"
10805 msgstr "Ustawienia"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10808 msgid "Look and feel"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Language settings"
10814 msgstr "Ustawienia akapitu"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Outputs"
10819 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10822 msgid "Plain text"
10823 msgstr "Tekst ASCII"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10826 msgid "Date format"
10827 msgstr "Format daty"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10830 msgid "Keyboard"
10831 msgstr "Klawiatura"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10834 msgid "Screen fonts"
10835 msgstr "Czcionki ekranowe"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10838 msgid "Colors"
10839 msgstr "Kolory"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10842 msgid "Paths"
10843 msgstr "¦cie¿ki"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10846 msgid "Select a document templates directory"
10847 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10850 msgid "Select a temporary directory"
10851 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10854 msgid "Select a backups directory"
10855 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10858 msgid "Select a document directory"
10859 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10862 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10863 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10866 msgid "Spellchecker"
10867 msgstr "Pisownia"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10870 msgid "ispell"
10871 msgstr "ispell"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10874 msgid "aspell"
10875 msgstr "aspell"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10878 msgid "hspell"
10879 msgstr "hspell"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10882 msgid "pspell (library)"
10883 msgstr "pspell (biblioteka)"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10886 msgid "aspell (library)"
10887 msgstr "aspell (biblioteka)"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10890 msgid "Converters"
10891 msgstr "Konwertery"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10894 msgid "Copiers"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10898 msgid "File formats"
10899 msgstr "Formaty plików"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Format in use"
10904 msgstr "Formaty"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10907 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10908 msgstr ""
10909 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10910 "najpierw konwerter."
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10913 msgid "Printer"
10914 msgstr "Drukowanie"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10917 msgid "User interface"
10918 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10921 msgid "Identity"
10922 msgstr "Identyfikacja"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10925 msgid "Print Document"
10926 msgstr "Drukuj dokument"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10929 msgid "Cross-reference"
10930 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10933 msgid "&Go Back"
10934 msgstr "&Powrót"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10937 msgid "Jump back"
10938 msgstr "Powrót"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10941 msgid "Jump to label"
10942 msgstr "Skok do etykiety"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10945 msgid "Find and Replace"
10946 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10949 msgid "Send Document to Command"
10950 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10953 msgid "Show File"
10954 msgstr "Podgl±d pliku"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10957 msgid "Table Settings"
10958 msgstr "Ustawienia tabeli"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10961 msgid "Insert Table"
10962 msgstr "Wstaw tabelê"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10965 msgid "TeX Information"
10966 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Toc"
10971 msgstr "Temat"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10974 msgid "Vertical Space Settings"
10975 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10978 msgid "Text Wrap Settings"
10979 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10982 msgid "space"
10983 msgstr "odstêp"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10986 msgid "Invalid filename"
10987 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10990 msgid ""
10991 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10992 "characters:\n"
10993 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10994
10995 #: src/importer.C:47
10996 #, c-format
10997 msgid "Importing %1$s..."
10998 msgstr "Importowanie %1$s"
10999
11000 #: src/importer.C:68
11001 msgid "Couldn't import file"
11002 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11003
11004 #: src/importer.C:69
11005 #, c-format
11006 msgid "No information for importing the format %1$s."
11007 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11008
11009 #: src/importer.C:95
11010 msgid "imported."
11011 msgstr "zaimportowany."
11012
11013 #: src/insets/insetbase.C:249
11014 msgid "Opened inset"
11015 msgstr "Otwarta wstawka"
11016
11017 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11018 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11019 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11020
11021 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11022 msgid "Export Warning!"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11026 msgid ""
11027 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11028 "BibTeX will be unable to find them."
11029 msgstr ""
11030 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11031 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11032
11033 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11034 #, fuzzy
11035 msgid ""
11036 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11037 "BibTeX will be unable to find it."
11038 msgstr ""
11039 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11040 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11041
11042 #: src/insets/insetbox.C:63
11043 msgid "Boxed"
11044 msgstr "Pude³ko"
11045
11046 #: src/insets/insetbox.C:64
11047 msgid "Frameless"
11048 msgstr "Bezramki"
11049
11050 #: src/insets/insetbox.C:65
11051 msgid "ovalbox"
11052 msgstr "owalne"
11053
11054 #: src/insets/insetbox.C:66
11055 msgid "Ovalbox"
11056 msgstr "Owalne"
11057
11058 #: src/insets/insetbox.C:67
11059 msgid "Shadowbox"
11060 msgstr "Cieniowane"
11061
11062 #: src/insets/insetbox.C:68
11063 msgid "Doublebox"
11064 msgstr "Podwójne"
11065
11066 #: src/insets/insetbox.C:124
11067 msgid "Opened Box Inset"
11068 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11069
11070 #: src/insets/insetbranch.C:75
11071 msgid "Opened Branch Inset"
11072 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11073
11074 #: src/insets/insetbranch.C:100
11075 msgid "Branch: "
11076 msgstr "Ga³±¼: "
11077
11078 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11079 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11080 msgid "Undef: "
11081 msgstr "Niezdef.:"
11082
11083 #: src/insets/insetcaption.C:81
11084 msgid "Opened Caption Inset"
11085 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11086
11087 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11088 msgid "Opened CharStyle Inset"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/insets/insetenv.C:65
11092 msgid "Opened Environment Inset: "
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/insets/insetert.C:143
11096 msgid "Opened ERT Inset"
11097 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11098
11099 #: src/insets/insetert.C:390
11100 msgid "ERT"
11101 msgstr "ERT"
11102
11103 #: src/insets/insetexternal.C:576
11104 #, c-format
11105 msgid "External template %1$s is not installed"
11106 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11107
11108 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11109 #: src/insets/insetfloat.C:372
11110 msgid "float: "
11111 msgstr "Wstawka: "
11112
11113 #: src/insets/insetfloat.C:278
11114 msgid "Opened Float Inset"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/insets/insetfloat.C:374
11118 msgid " (sideways)"
11119 msgstr " (obrót)"
11120
11121 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11123 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11124
11125 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11126 #, c-format
11127 msgid "List of %1$s"
11128 msgstr "Spis %1$s"
11129
11130 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11131 msgid "foot"
11132 msgstr "stopka"
11133
11134 #: src/insets/insetfoot.C:58
11135 msgid "Opened Footnote Inset"
11136 msgstr "Otwarty przypis"
11137
11138 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "Could not copy the file\n"
11142 "%1$s\n"
11143 "into the temporary directory."
11144 msgstr ""
11145 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11146 "%1$s\n"
11147 "do katalogu tymczasowego."
11148
11149 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11150 #, c-format
11151 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11155 #, c-format
11156 msgid "Graphics file: %1$s"
11157 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11158
11159 #: src/insets/insethfill.C:48
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Horizontal Fill"
11162 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11163
11164 #: src/insets/insetinclude.C:306
11165 msgid "Verbatim Input"
11166 msgstr "Wstaw maszynopis"
11167
11168 #: src/insets/insetinclude.C:309
11169 msgid "Verbatim Input*"
11170 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11171
11172 #: src/insets/insetinclude.C:410
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "Included file `%1$s'\n"
11176 "has textclass `%2$s'\n"
11177 "while parent file has textclass `%3$s'."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insetinclude.C:416
11181 msgid "Different textclasses"
11182 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11183
11184 #: src/insets/insetindex.C:42
11185 msgid "Idx"
11186 msgstr "Indeks"
11187
11188 #: src/insets/insetindex.C:75
11189 msgid "Index"
11190 msgstr "Indeks"
11191
11192 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11193 msgid "margin"
11194 msgstr "Margines"
11195
11196 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11197 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11198 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11199
11200 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Glo"
11203 msgstr "&Globalnie"
11204
11205 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11206 msgid "Glossary"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/insets/insetnote.C:66
11210 msgid "Comment"
11211 msgstr "Komentarz"
11212
11213 #: src/insets/insetnote.C:67
11214 msgid "Greyed out"
11215 msgstr "Wyszarzenie"
11216
11217 #: src/insets/insetnote.C:68
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Framed"
11220 msgstr "Bezramki"
11221
11222 #: src/insets/insetnote.C:69
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Shaded"
11225 msgstr "&Odmiana:"
11226
11227 #: src/insets/insetnote.C:149
11228 msgid "Opened Note Inset"
11229 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11230
11231 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11232 msgid "opt"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11236 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Clear Page"
11242 msgstr "&Wyczy¶æ"
11243
11244 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11245 msgid "Clear Double Page"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11249 msgid "Ref: "
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11253 msgid "Equation"
11254 msgstr "Równanie"
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11257 msgid "EqRef: "
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11261 msgid "Page Number"
11262 msgstr "Numer strony"
11263
11264 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11265 msgid "Page: "
11266 msgstr "Strona: "
11267
11268 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11269 msgid "Textual Page Number"
11270 msgstr "Numer strony tekstowo"
11271
11272 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11273 msgid "TextPage: "
11274 msgstr "TekstStrona: "
11275
11276 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11277 msgid "Standard+Textual Page"
11278 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11279
11280 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11281 msgid "Ref+Text: "
11282 msgstr "Odn.+Tekst: "
11283
11284 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11285 msgid "PrettyRef"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11289 msgid "PrettyRef: "
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/insets/insettabular.C:449
11293 msgid "Opened table"
11294 msgstr "Otwarta tabela"
11295
11296 #: src/insets/insettabular.C:1585
11297 msgid "Error setting multicolumn"
11298 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11299
11300 #: src/insets/insettabular.C:1586
11301 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11302 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11303
11304 #: src/insets/insettext.C:233
11305 msgid "Opened Text Inset"
11306 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11307
11308 #: src/insets/insettheorem.C:41
11309 msgid "theorem"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/insets/insettheorem.C:91
11313 msgid "Opened Theorem Inset"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/insets/insettoc.C:46
11317 msgid "Unknown toc list"
11318 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11319
11320 #: src/insets/inseturl.C:42
11321 msgid "Url: "
11322 msgstr "Url: "
11323
11324 #: src/insets/inseturl.C:42
11325 msgid "HtmlUrl: "
11326 msgstr "HtmlUrl: "
11327
11328 #: src/insets/insetvspace.C:109
11329 msgid "Vertical Space"
11330 msgstr "Odstêp pionowy"
11331
11332 #: src/insets/insetwrap.C:49
11333 msgid "wrap: "
11334 msgstr "oblanie: "
11335
11336 #: src/insets/insetwrap.C:178
11337 msgid "Opened Wrap Inset"
11338 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11341 msgid "Not shown."
11342 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:97
11345 msgid "Loading..."
11346 msgstr "Wczytywanie..."
11347
11348 #: src/insets/render_graphic.C:100
11349 msgid "Converting to loadable format..."
11350 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:103
11353 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11354 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11355
11356 #: src/insets/render_graphic.C:106
11357 msgid "Scaling etc..."
11358 msgstr "Skalowanie itp..."
11359
11360 #: src/insets/render_graphic.C:109
11361 msgid "Ready to display"
11362 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11363
11364 #: src/insets/render_graphic.C:112
11365 msgid "No file found!"
11366 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11367
11368 #: src/insets/render_graphic.C:115
11369 msgid "Error converting to loadable format"
11370 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11371
11372 #: src/insets/render_graphic.C:118
11373 msgid "Error loading file into memory"
11374 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11375
11376 #: src/insets/render_graphic.C:121
11377 msgid "Error generating the pixmap"
11378 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11379
11380 #: src/insets/render_graphic.C:124
11381 msgid "No image"
11382 msgstr "Brak rysunku"
11383
11384 #: src/insets/render_preview.C:92
11385 msgid "Preview loading"
11386 msgstr "£adowanie podgl±du"
11387
11388 #: src/insets/render_preview.C:95
11389 msgid "Preview ready"
11390 msgstr "Podgl±d gotów"
11391
11392 #: src/insets/render_preview.C:98
11393 msgid "Preview failed"
11394 msgstr "Nieudany podgl±d"
11395
11396 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11397 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11398 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11399
11400 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11401 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11402 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11403
11404 #: src/ispell.C:278
11405 msgid ""
11406 "Could not create an ispell process.\n"
11407 "You may not have the right languages installed."
11408 msgstr ""
11409 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11410 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11411
11412 #: src/ispell.C:301
11413 msgid ""
11414 "The ispell process returned an error.\n"
11415 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/ispell.C:406
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11422 "$s'."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11427 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11428
11429 #: src/ispell.C:477
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11433 "2$s'."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/ispell.C:492
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11440 "2$s'."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/kbsequence.C:160
11444 msgid "   options: "
11445 msgstr "   opcje: "
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11448 msgid "sp"
11449 msgstr "sp"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:37
11452 msgid "pt"
11453 msgstr "pt"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11456 msgid "bp"
11457 msgstr "bp"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11460 msgid "dd"
11461 msgstr "dd"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11464 msgid "mm"
11465 msgstr "mm"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:37
11468 msgid "pc"
11469 msgstr "pc"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:38
11472 msgid "cm"
11473 msgstr "cm"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:38
11476 msgid "in"
11477 msgstr "in"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11480 msgid "ex"
11481 msgstr "ex"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:38
11484 msgid "em"
11485 msgstr "em"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:38
11488 msgid "mu"
11489 msgstr "mu"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:39
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Text Width %"
11494 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11495
11496 #: src/lengthcommon.C:39
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Column Width %"
11499 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11500
11501 #: src/lengthcommon.C:39
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Page Width %"
11504 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11505
11506 #: src/lengthcommon.C:39
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Line Width %"
11509 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:40
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Text Height %"
11514 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11515
11516 #: src/lengthcommon.C:40
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Page Height %"
11519 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:112
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "The document %1$s could not be saved.\n"
11525 "\n"
11526 "Do you want to rename the document and try again?"
11527 msgstr ""
11528 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11529 "\n"
11530 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:114
11533 msgid "Rename and save?"
11534 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:115
11537 msgid "&Rename"
11538 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:132
11541 msgid "Choose a filename to save document as"
11542 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11545 msgid "Templates|#T#t"
11546 msgstr "Szablony|#S"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "The document %1$s already exists.\n"
11552 "\n"
11553 "Do you want to over-write that document?"
11554 msgstr ""
11555 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11556 "\n"
11557 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11560 msgid "Over-write document?"
11561 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:216
11564 #, c-format
11565 msgid "Auto-saving %1$s"
11566 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:256
11569 msgid "Autosave failed!"
11570 msgstr "Nieudany autozapis!"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:283
11573 msgid "Autosaving current document..."
11574 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:350
11577 msgid "Select file to insert"
11578 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:369
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Could not read the specified document\n"
11584 "%1$s\n"
11585 "due to the error: %2$s"
11586 msgstr ""
11587 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11588 "%1$s\n"
11589 "z powodu b³êdu: %2$s"
11590
11591 #: src/lyx_cb.C:371
11592 msgid "Could not read file"
11593 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:379
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Could not open the specified document\n"
11599 "%1$s\n"
11600 "due to the error: %2$s"
11601 msgstr ""
11602 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11603 "%1$s\n"
11604 "z powodu b³êdu: %2$s"
11605
11606 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11607 msgid "Could not open file"
11608 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11609
11610 #: src/lyx_cb.C:411
11611 msgid "Running configure..."
11612 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11613
11614 #: src/lyx_cb.C:420
11615 msgid "Reloading configuration..."
11616 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11617
11618 #: src/lyx_cb.C:425
11619 msgid "System reconfigured"
11620 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11621
11622 #: src/lyx_cb.C:426
11623 msgid ""
11624 "The system has been reconfigured.\n"
11625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11626 "updated document class specifications."
11627 msgstr ""
11628 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11629 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11630 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11631
11632 #: src/lyx_main.C:129
11633 msgid "Could not read configuration file"
11634 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:130
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Error while reading the configuration file\n"
11640 "%1$s.\n"
11641 "Please check your installation."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/lyx_main.C:139
11645 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11646 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:143
11649 msgid "Done!"
11650 msgstr "Gotowe!"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:491
11653 #, c-format
11654 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11655 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:493
11658 msgid "Unable to remove temporary directory"
11659 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11660
11661 #: src/lyx_main.C:529
11662 #, c-format
11663 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11664 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:785
11667 msgid "LyX: "
11668 msgstr "LyX: "
11669
11670 #: src/lyx_main.C:914
11671 msgid "Could not create temporary directory"
11672 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:915
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Could not create a temporary directory in\n"
11678 "%1$s. Make sure that this\n"
11679 "path exists and is writable and try again."
11680 msgstr ""
11681 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11682 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11683 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11684
11685 #: src/lyx_main.C:1082
11686 msgid "Missing user LyX directory"
11687 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11688
11689 #: src/lyx_main.C:1083
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11693 "It is needed to keep your own configuration."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1088
11697 #, fuzzy
11698 msgid "&Create directory"
11699 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1089
11702 #, fuzzy
11703 msgid "&Exit LyX"
11704 msgstr "&Koniec programu."
11705
11706 #: src/lyx_main.C:1090
11707 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11708 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11709
11710 #: src/lyx_main.C:1094
11711 #, c-format
11712 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11713 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:1100
11716 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11717 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11718
11719 #: src/lyx_main.C:1265
11720 msgid "List of supported debug flags:"
11721 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:1269
11724 #, c-format
11725 msgid "Setting debug level to %1$s"
11726 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11727
11728 #: src/lyx_main.C:1280
11729 #, fuzzy
11730 msgid ""
11731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11732 "Command line switches (case sensitive):\n"
11733 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11734 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11735 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11736 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11737 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11738 "                  select the features to debug.\n"
11739 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11740 "\t-x [--execute] command\n"
11741 "                  where command is a lyx command.\n"
11742 "\t-e [--export] fmt\n"
11743 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11744 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11745 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11746 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11747 "\t-version        summarize version and build info\n"
11748 "Check the LyX man page for more details."
11749 msgstr ""
11750 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11751 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11752 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11753 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11754 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11755 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11756 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11757 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11758 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11759 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11760 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11761 "\t-e [--export] fmt\n"
11762 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11763 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11764 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11765 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11766 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11767 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11768
11769 #: src/lyx_main.C:1316
11770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11771 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11772
11773 #: src/lyx_main.C:1326
11774 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11775 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11776
11777 #: src/lyx_main.C:1336
11778 msgid "Missing command string after --execute switch"
11779 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11780
11781 #: src/lyx_main.C:1346
11782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11783 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:1358
11786 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11787 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:1363
11790 msgid "Missing filename for --import"
11791 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11792
11793 #: src/lyxfind.C:137
11794 msgid "Search error"
11795 msgstr "Szukaj b³êdu"
11796
11797 #: src/lyxfind.C:138
11798 msgid "Search string is empty"
11799 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11800
11801 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11802 msgid "String not found!"
11803 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11804
11805 #: src/lyxfind.C:324
11806 msgid "String has been replaced."
11807 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11808
11809 #: src/lyxfind.C:327
11810 msgid " strings have been replaced."
11811 msgstr " zast±piono."
11812
11813 #: src/lyxfont.C:53
11814 msgid "Symbol"
11815 msgstr "Symbol"
11816
11817 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11818 #: src/lyxfont.C:70
11819 msgid "Inherit"
11820 msgstr "Dziedzicz"
11821
11822 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11823 #: src/lyxfont.C:70
11824 msgid "Ignore"
11825 msgstr "Ignoruj"
11826
11827 #: src/lyxfont.C:61
11828 msgid "Smallcaps"
11829 msgstr "Kapitaliki"
11830
11831 #: src/lyxfont.C:70
11832 msgid "Toggle"
11833 msgstr "Prze³±cz"
11834
11835 #: src/lyxfont.C:510
11836 #, c-format
11837 msgid "Emphasis %1$s, "
11838 msgstr "Kursywa %1$s, "
11839
11840 #: src/lyxfont.C:513
11841 #, c-format
11842 msgid "Underline %1$s, "
11843 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11844
11845 #: src/lyxfont.C:516
11846 #, c-format
11847 msgid "Noun %1$s, "
11848 msgstr "Kapitalik %1$s "
11849
11850 #: src/lyxfont.C:521
11851 #, c-format
11852 msgid "Language: %1$s, "
11853 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11854
11855 #: src/lyxfont.C:524
11856 #, c-format
11857 msgid "  Number %1$s"
11858 msgstr "  Liczba %1$s"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:365
11861 msgid "Unknown function."
11862 msgstr "Nieznane polecenie"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:390
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Exiting"
11867 msgstr "Zakoñcz|k"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:422
11870 msgid "Nothing to do"
11871 msgstr "Nic do zrobienia"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:441
11874 msgid "Unknown action"
11875 msgstr "Nieznane polecenie"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11878 msgid "Command disabled"
11879 msgstr "Polecenie zablokowane"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:454
11882 msgid "Command not allowed without any document open"
11883 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:695
11886 msgid "Document is read-only"
11887 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:703
11890 msgid "This portion of the document is deleted."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:722
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11897 "\n"
11898 "Do you want to save the document?"
11899 msgstr ""
11900 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11901 "\n"
11902 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:740
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Could not print the document %1$s.\n"
11908 "Check that your printer is set up correctly."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:743
11912 msgid "Print document failed"
11913 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:762
11916 #, c-format
11917 msgid ""
11918 "The document could not be converted\n"
11919 "into the document class %1$s."
11920 msgstr ""
11921 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11922 "do klasy %1$s."
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:765
11925 msgid "Could not change class"
11926 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:877
11929 #, c-format
11930 msgid "Saving document %1$s..."
11931 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:881
11934 msgid " done."
11935 msgstr " gotowe."
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:896
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11941 "version of the document %1$s?"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11945 msgid "Missing argument"
11946 msgstr "Brakuje argumentu"
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1111
11949 #, c-format
11950 msgid "Opening help file %1$s..."
11951 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1390
11954 msgid "Opening child document "
11955 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1477
11958 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11959 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:1488
11962 #, c-format
11963 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11964 msgstr ""
11965 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11966 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1604
11969 msgid "Document defaults saved in "
11970 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1607
11973 msgid "Unable to save document defaults"
11974 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1663
11977 msgid "Converting document to new document class..."
11978 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1857
11981 msgid "Select template file"
11982 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1894
11985 msgid "Select document to open"
11986 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1933
11989 #, c-format
11990 msgid "Opening document %1$s..."
11991 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1937
11994 #, c-format
11995 msgid "Document %1$s opened."
11996 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1939
11999 #, c-format
12000 msgid "Could not open document %1$s"
12001 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:1964
12004 #, c-format
12005 msgid "Select %1$s file to import"
12006 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:2091
12009 msgid "Welcome to LyX!"
12010 msgstr "Witaj w LyXie!"
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2168
12013 msgid ""
12014 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12015 "legal words?"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2173
12019 msgid ""
12020 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12021 "document."
12022 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2177
12025 #, fuzzy
12026 msgid ""
12027 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12028 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12029 "specified, an internal routine is used."
12030 msgstr ""
12031 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12032 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12033 "wej¶ciowego."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2185
12036 msgid ""
12037 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12038 "automatically by what you type."
12039 msgstr ""
12040 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12041 "zastêpowany wpisywanym."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2189
12044 msgid ""
12045 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12046 "class change."
12047 msgstr ""
12048 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12049 "zastêpowany wpisywanym."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2193
12052 msgid ""
12053 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12054 msgstr ""
12055 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12056 "automatycznyzapis."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2200
12059 msgid ""
12060 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12061 "the backup file in the same directory as the original file."
12062 msgstr ""
12063 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12064 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2204
12067 msgid ""
12068 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12069 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2208
12073 msgid ""
12074 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12075 "its global and local bind/ directories."
12076 msgstr ""
12077 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12078 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2212
12081 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2216
12085 msgid ""
12086 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12087 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12088 msgstr ""
12089 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12090 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12091 "jego dokumentacji."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2226
12094 msgid ""
12095 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12096 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12097 msgstr ""
12098 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12099 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2237
12102 #, no-c-format
12103 msgid ""
12104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12106 msgstr ""
12107 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12108 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2241
12111 msgid "New documents will be assigned this language."
12112 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2245
12115 msgid "Specify the default paper size."
12116 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2249
12119 msgid ""
12120 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12121 "shown after the change has been made.)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2253
12125 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12126 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2257
12129 msgid ""
12130 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12131 "LyX was started from."
12132 msgstr ""
12133 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12134 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2262
12137 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12138 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2266
12141 msgid ""
12142 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12143 "recommended for non-English languages."
12144 msgstr ""
12145 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12146 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2273
12149 msgid ""
12150 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12151 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12152 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2282
12156 msgid ""
12157 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12158 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12159 msgstr ""
12160 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12161 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2286
12164 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12165 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2290
12168 msgid ""
12169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12170 "document."
12171 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2294
12174 msgid ""
12175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12176 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2298
12179 msgid ""
12180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12182 "name of the second language."
12183 msgstr ""
12184 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12185 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2302
12188 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12189 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2306
12192 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12193 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2310
12196 msgid ""
12197 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12198 "\\documentclass."
12199 msgstr ""
12200 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2314
12203 msgid ""
12204 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12205 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12206 msgstr ""
12207 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12208 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2318
12211 msgid ""
12212 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12213 "document is the default language."
12214 msgstr ""
12215 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12216 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2322
12219 #, fuzzy
12220 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12221 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2326
12224 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2330
12228 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12229 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2334
12232 msgid ""
12233 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12234 "of the document."
12235 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2338
12238 #, c-format
12239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12240 msgstr ""
12241 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12242 "maksymalnie %1$d."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2343
12245 msgid ""
12246 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12247 "variable. Use the OS native format."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2350
12251 msgid ""
12252 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12253 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2354
12256 msgid "The bold font in the dialogs."
12257 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2358
12260 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12261 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2362
12264 msgid "The normal font in the dialogs."
12265 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2366
12268 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2370
12272 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2374
12276 msgid "Scale the preview size to suit."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2378
12280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12281 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2382
12284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12285 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2386
12288 msgid ""
12289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12290 "environment variable PRINTER."
12291 msgstr ""
12292 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12293 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2390
12296 msgid "The option to print only even pages."
12297 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2394
12300 msgid ""
12301 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12302 "the filename of the DVI file to be printed."
12303 msgstr ""
12304 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2398
12307 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12308 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2402
12311 msgid "The option to print out in landscape."
12312 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2406
12315 msgid "The option to print only odd pages."
12316 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2410
12319 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12320 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2414
12323 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12324 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2418
12327 msgid "The option to specify paper type."
12328 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2422
12331 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12332 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2426
12335 msgid ""
12336 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12337 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12338 "arguments."
12339 msgstr ""
12340 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12341 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2430
12344 msgid ""
12345 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12346 "prepended along with the printer name after the spool command."
12347 msgstr ""
12348 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12349 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2434
12352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12353 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2438
12356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12357 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2442
12360 msgid ""
12361 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12362 "command."
12363 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2446
12366 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12367 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2450
12370 msgid ""
12371 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12372 msgstr ""
12373 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2454
12376 msgid ""
12377 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12378 "wrong, override the setting here."
12379 msgstr ""
12380 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12381 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2458
12384 msgid "The encoding for the screen fonts."
12385 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2464
12388 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12389 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2473
12392 msgid ""
12393 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12394 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12395 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2477
12399 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12400 msgstr ""
12401 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12402 "pisma."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2482
12405 #, no-c-format
12406 msgid ""
12407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12408 "roughly the same size as on paper."
12409 msgstr ""
12410 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12411 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2487
12414 msgid ""
12415 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12416 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2491
12420 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2495
12424 msgid ""
12425 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12426 "\".out\". Only for advanced users."
12427 msgstr ""
12428 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12429 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2502
12432 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12433 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2506
12436 msgid "What command runs the spellchecker?"
12437 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2510
12440 msgid ""
12441 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12442 "when you quit LyX."
12443 msgstr ""
12444 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12445 "programu."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2514
12448 msgid ""
12449 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12450 "value selects the directory LyX was started from."
12451 msgstr ""
12452 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12453 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2524
12456 msgid ""
12457 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12458 "will look in its global and local ui/ directories."
12459 msgstr ""
12460 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12461 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2537
12464 msgid ""
12465 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12466 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12467 "may not work with all dictionaries."
12468 msgstr ""
12469 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12470 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12471 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12472 "s³ownikami."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2544
12475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12476 msgstr ""
12477 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12478 "\")"
12479
12480 #: src/lyxvc.C:100
12481 msgid "Document not saved"
12482 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12483
12484 #: src/lyxvc.C:101
12485 msgid "You must save the document before it can be registered."
12486 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12487
12488 #: src/lyxvc.C:130
12489 msgid "LyX VC: Initial description"
12490 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12491
12492 #: src/lyxvc.C:131
12493 msgid "(no initial description)"
12494 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12495
12496 #: src/lyxvc.C:146
12497 msgid "LyX VC: Log Message"
12498 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12499
12500 #: src/lyxvc.C:149
12501 msgid "(no log message)"
12502 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12503
12504 #: src/lyxvc.C:171
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12508 "changes.\n"
12509 "\n"
12510 "Do you want to revert to the saved version?"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/lyxvc.C:174
12514 msgid "Revert to stored version of document?"
12515 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12516
12517 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12518 #, c-format
12519 msgid " Macro: %1$s: "
12520 msgstr "Makro:  %1$s: "
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12523 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12524 #, c-format
12525 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12529 #, c-format
12530 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12534 msgid "Only one row"
12535 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12538 msgid "Only one column"
12539 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12540
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12542 msgid "No hline to delete"
12543 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12544
12545 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12546 msgid "No vline to delete"
12547 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12548
12549 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12550 #, c-format
12551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12555 msgid "No number"
12556 msgstr "Bez numeracji"
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12559 msgid "Number"
12560 msgstr "Numeracja"
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12563 #, c-format
12564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12568 #, c-format
12569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12573 #, c-format
12574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12578 msgid "Math editor mode"
12579 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12580
12581 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12582 msgid "create new math text environment ($...$)"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12586 msgid "entered math text mode (textrm)"
12587 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12588
12589 #: src/output.C:39
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Could not open the specified document\n"
12593 "%1$s."
12594 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12595
12596 #: src/support/filefilterlist.C:109
12597 msgid "All files (*)"
12598 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12599
12600 #: src/support/package.C.in:443
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12604 msgstr ""
12605 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12606 "$s"
12607
12608 #: src/support/package.C.in:565
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid ""
12611 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12612 "\t%1$s\n"
12613 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12614 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12615 msgstr ""
12616 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12617 "\t%1$s\n"
12618 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12619 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12620
12621 #: src/support/package.C.in:651
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "Invalid %1$s switch.\n"
12625 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12626 msgstr ""
12627 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12628 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12629
12630 #: src/support/package.C.in:679
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12634 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12635 msgstr ""
12636 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12637 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12638
12639 #: src/support/package.C.in:704
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12643 "%2$s is not a directory."
12644 msgstr ""
12645 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12646 "%2$s nie jest katalogiem."
12647
12648 #: src/support/userinfo.C:44
12649 msgid "Unknown user"
12650 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:68
12653 msgid "Computer Modern Roman"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tex-strings.C:68
12657 msgid "Latin Modern Roman"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tex-strings.C:69
12661 msgid "AE (Almost European)"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/tex-strings.C:69
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Times Roman"
12667 msgstr "Szeryfowa"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:69
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Palatino"
12672 msgstr "plain"
12673
12674 #: src/tex-strings.C:69
12675 msgid "Bitstream Charter"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/tex-strings.C:70
12679 msgid "New Century Schoolbook"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/tex-strings.C:70
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Bookman"
12685 msgstr "Szeryfowa"
12686
12687 #: src/tex-strings.C:70
12688 msgid "Utopia"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/tex-strings.C:70
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Bera Serif"
12694 msgstr "Bezszeryfowa"
12695
12696 #: src/tex-strings.C:71
12697 msgid "Concrete Roman"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:71
12701 msgid "Zapf Chancery"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/tex-strings.C:79
12705 msgid "Computer Modern Sans"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:79
12709 msgid "Latin Modern Sans"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:80
12713 msgid "Helvetica"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:80
12717 msgid "Avant Garde"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:80
12721 msgid "Bera Sans"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/tex-strings.C:80
12725 #, fuzzy
12726 msgid "CM Bright"
12727 msgstr "Prawy górny"
12728
12729 #: src/tex-strings.C:89
12730 msgid "Computer Modern Typewriter"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/tex-strings.C:90
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Latin Modern Typewriter"
12736 msgstr "Maszynowa"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:90
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Courier"
12741 msgstr "&Skrypt:"
12742
12743 #: src/tex-strings.C:90
12744 msgid "Bera Mono"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/tex-strings.C:90
12748 msgid "LuxiMono"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/tex-strings.C:91
12752 #, fuzzy
12753 msgid "CM Typewriter Light"
12754 msgstr "Maszynowa"
12755
12756 #: src/text.C:134
12757 msgid "Unknown layout"
12758 msgstr "Nieznany uk³ad"
12759
12760 #: src/text.C:135
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12764 "Trying to use the default instead.\n"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/text.C:166
12768 msgid "Unknown Inset"
12769 msgstr "Nieznana wstawka"
12770
12771 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Change tracking error"
12774 msgstr "¦ledzenie zmian"
12775
12776 #: src/text.C:277
12777 #, c-format
12778 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/text.C:290
12782 #, c-format
12783 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/text.C:297
12787 msgid "Unknown token"
12788 msgstr "Nieznany token"
12789
12790 #: src/text.C:733
12791 msgid ""
12792 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12793 "Tutorial."
12794 msgstr ""
12795 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12796
12797 #: src/text.C:744
12798 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12799 msgstr ""
12800 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12801
12802 #: src/text.C:1566
12803 #, fuzzy
12804 msgid "[Change Tracking] "
12805 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12806
12807 #: src/text.C:1572
12808 msgid "Change: "
12809 msgstr "Zmiana: "
12810
12811 #: src/text.C:1576
12812 msgid " at "
12813 msgstr " na "
12814
12815 #: src/text.C:1586
12816 #, c-format
12817 msgid "Font: %1$s"
12818 msgstr "Czcionka: %1$s"
12819
12820 #: src/text.C:1591
12821 #, c-format
12822 msgid ", Depth: %1$d"
12823 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12824
12825 #: src/text.C:1597
12826 msgid ", Spacing: "
12827 msgstr ", Odstêp: "
12828
12829 #: src/text.C:1609
12830 msgid "Other ("
12831 msgstr "Inny ("
12832
12833 #: src/text.C:1618
12834 msgid ", Inset: "
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/text.C:1619
12838 msgid ", Paragraph: "
12839 msgstr ", Akapit: "
12840
12841 #: src/text.C:1620
12842 msgid ", Id: "
12843 msgstr ", Id: "
12844
12845 #: src/text.C:1621
12846 msgid ", Position: "
12847 msgstr ", Pozycja: "
12848
12849 #: src/text.C:1622
12850 msgid ", Boundary: "
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/text2.C:540
12854 msgid ""
12855 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12856 "change."
12857 msgstr ""
12858 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12859 "Czcionki."
12860
12861 #: src/text2.C:582
12862 msgid "Nothing to index!"
12863 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12864
12865 #: src/text2.C:584
12866 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12867 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12868
12869 #: src/text3.C:688
12870 msgid "Unknown spacing argument: "
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/text3.C:839
12874 msgid "Layout "
12875 msgstr "Ustawienia "
12876
12877 #: src/text3.C:840
12878 msgid " not known"
12879 msgstr " nieznane"
12880
12881 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12882 msgid "Character set"
12883 msgstr "Kodowanie"
12884
12885 #: src/text3.C:1470
12886 msgid "Paragraph layout set"
12887 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12888
12889 #: src/vspace.C:490
12890 msgid "Default skip"
12891 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12892
12893 #: src/vspace.C:493
12894 msgid "Small skip"
12895 msgstr "Ma³y odstêp"
12896
12897 #: src/vspace.C:496
12898 msgid "Medium skip"
12899 msgstr "¦redni odstêp"
12900
12901 #: src/vspace.C:499
12902 msgid "Big skip"
12903 msgstr "Du¿y odstêp"
12904
12905 #: src/vspace.C:502
12906 msgid "Vertical fill"
12907 msgstr "Wype³nij pionowo"
12908
12909 #: src/vspace.C:509
12910 msgid "protected"
12911 msgstr "chronione"