1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
506 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
508 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
953 msgid "&Selected Citations:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1544 msgstr "Indeks dolny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1548 msgstr "Indeks górny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1565 msgid "&Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1654 msgstr "&Justowanie:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1702 msgstr "K&onwerter:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1711 msgstr "&Konwertery"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1715 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1731 "rather than the Cygwin teTeX."
1733 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1734 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1759 msgstr "Bez matematyki"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2024 msgid "&roff command:"
2025 msgstr "Polecenie &roff:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2031 "paragraphs are separated by a blank line."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2035 msgid "Output &line length:"
2036 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2039 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2040 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Opcje polecenia"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Na drukarkê:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2080 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Typ papieru:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2096 msgstr "P&o³±czone:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "Strony &parzyste:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "&Zakres stron:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Maszynowa:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2144 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2148 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2156 msgstr "Najwiêkszy:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2164 msgstr "Gigantyczny:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2168 msgstr "Najmniejszy:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2184 msgstr "Mikroskopijny:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 msgid "Escape cha&racters:"
2204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2211 msgid "Personal &dictionary:"
2212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2216 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2219 msgid "Accept compound &words"
2220 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2223 msgid "Use input encod&ing"
2224 msgstr "&U¿yj kodowania"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2231 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2232 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2236 msgstr "&Przegl±daj..."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2239 msgid "&User interface file:"
2240 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2244 msgstr "Plik &skrótów:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2253 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2254 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2257 msgid "Load opened files from last session"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2262 msgid "Restore cursor positions"
2263 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2266 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2271 msgid "Save/restore window position"
2272 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2291 msgid "B&ackup documents "
2292 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2303 msgid "&Maximum last files:"
2304 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2307 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2316 msgid "Page number to print from"
2317 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2324 msgid "Page number to print to"
2325 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2328 msgid "Print all pages"
2329 msgstr "Drukuj wszystko"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2340 msgid "Print &odd-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2344 msgid "Print &even-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2348 msgid "Print in reverse order"
2349 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2352 msgid "Re&verse order"
2353 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2357 msgstr "Liczba kopii"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2360 msgid "Number of copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2364 msgid "Collate copies"
2365 msgstr "Sortuj kopie"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2376 msgid "Print Destination"
2377 msgstr "Przeznaczenie"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2380 msgid "Send output to the printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2388 msgid "Send output to the given printer"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2392 msgid "Send output to a file"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2397 msgstr "Etykiety &w:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<odno¶nik>)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "na stronie <strona>"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2429 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2436 msgid "Update the label list"
2437 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2440 msgid "Jump to the label"
2441 msgstr "Skok do etykiety"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2444 msgid "&Go to Label"
2445 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2448 msgid "Replace &with:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2452 msgid "Case &sensitive"
2453 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2456 msgid "Match whole words onl&y"
2457 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2461 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2470 msgid "Replace &All"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2474 msgid "Search &backwards"
2475 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2479 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2482 msgid "&Export formats:"
2483 msgstr "&Formaty eksportu:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2487 msgstr "&Polecenie:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2490 msgid "Suggestions:"
2491 msgstr "Propozycje:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2494 msgid "Replace word with current choice"
2495 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2499 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2502 msgid "Ignore this word"
2503 msgstr "Ignoruj s³owo"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2510 msgid "Ignore this word throughout this session"
2511 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2515 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2518 msgid "Replacement:"
2519 msgstr "Zast±pienie:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2522 msgid "Current word"
2523 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2526 msgid "Unknown word:"
2527 msgstr "Nieznane s³owo:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2530 msgid "Replace with selected word"
2531 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2534 msgid "&Table Settings"
2535 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2538 msgid "Column Width"
2539 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2542 msgid "Fixed width of the column"
2543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2550 msgid "&Vertical alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2554 msgid "&Horizontal alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2558 msgid "Horizontal alignment in column"
2559 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2572 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2576 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2579 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2580 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2584 msgstr "£±czenie komórek"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2587 msgid "&Multicolumn"
2588 msgstr "&Wielokolumnowa"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2591 msgid "LaTe&X argument:"
2592 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2595 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2596 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2604 msgstr "Wszystkie ramki"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2646 msgstr "Ustal ramki"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2658 msgid "T&op of row:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "U &do³u strony"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2672 msgstr "&D³uga tabela"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Ostatnia stopka:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Ramka górna"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Ramka dolna"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2721 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Zamyka okno"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2802 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Wybór klas lub styli"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "Style LaTeX-a"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "Style BibTeX-a"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2831 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2835 msgstr "Has³o indeksu"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2839 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Wybrany wpis"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Generuj hyperlink"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2919 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2924 msgstr "Ma³y odstêp"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2929 msgstr "¦redni odstêp"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2934 msgstr "Du¿y odstêp"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2941 msgid "Display complete source"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2945 msgid "Automatic update"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 msgstr "&Jednostki:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Interlinia:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "&Odstêp pionowy"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3045 msgstr "Twierdzenie"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3049 msgstr "Twierdzenie #:"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propozycja #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Hipoteza #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Kryterium #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3136 msgstr "Aksjomat #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definicja #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3165 msgstr "Przyk³ad #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3198 msgstr "Æwiczenie #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3220 msgstr "Stwierdzenie"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3224 msgstr "Stwierdzenie #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3259 msgstr "Przypadek #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekcja"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekcja*"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3361 msgstr "Streszczenie"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3365 msgstr "Streszczenie---"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3376 msgstr "S³owa kluczowe"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Has³o indeksu---"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3383 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:507
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3428 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3442 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3445 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3449 msgstr "Wypunktowanie"
3451 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3455 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3459 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3461 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3464 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3470 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3478 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3483 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3484 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3485 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3494 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3501 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3504 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3509 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3512 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3514 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3528 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3540 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3545 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3550 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3553 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3554 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3565 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3568 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3569 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3571 msgid "Acknowledgement"
3572 msgstr "Podziêkowanie"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3575 msgid "Offprint Requests to:"
3576 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:178
3579 msgid "Correspondence to:"
3580 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3584 msgid "Acknowledgements."
3585 msgstr "Podziêkowania."
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3602 msgstr "S³ownik synonimów"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3605 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3607 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3608 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3610 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3611 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3618 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3620 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3629 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3633 msgid "Acknowledgements"
3634 msgstr "Podziêkowania"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3643 #: src/output_plaintext.C:167
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3649 msgstr "Umie¶æRysunek"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3653 msgstr "Umie¶æTabelê"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3656 msgid "TableComments"
3657 msgstr "KomentarzeTabel"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3661 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3665 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3668 msgid "NoteToEditor"
3669 msgstr "UwagaDoEdytora"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3677 msgstr "Nazwa obiektu"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3681 msgstr "Zbiór danych"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3684 msgid "Subject headings:"
3685 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3688 msgid "[Acknowledgements]"
3689 msgstr "[Podziêkowania]"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3696 msgid "Place Figure here:"
3697 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3700 msgid "Place Table here:"
3701 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3708 msgid "Note to Editor:"
3709 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3712 msgid "References. ---"
3713 msgstr "Odno¶niki: ---"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3721 msgstr "PodpisRysunku"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3729 msgstr "Urz±dzenie:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3737 msgstr "Zbiór danych:"
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3743 msgstr "Twierdzenie."
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3760 msgid "Proposition."
3761 msgstr "Propozycja."
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3827 msgstr "Stwierdzenie."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3843 msgstr "Podsumowanie"
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3847 msgstr "Podsumowanie."
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3852 msgid "Acknowledgement."
3853 msgstr "Podziêkowanie."
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3872 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3875 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3876 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3879 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3880 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3883 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3884 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3887 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3888 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3891 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3892 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3895 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3896 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3899 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3900 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3903 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3904 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3907 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3908 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3911 msgid "Example \\arabic{example}."
3912 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3915 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3916 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3919 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3920 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3923 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3924 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3927 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3928 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3931 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3932 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3935 msgid "Note \\arabic{note}."
3936 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3939 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3940 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3943 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3944 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3947 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3948 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3951 msgid "Case \\arabic{case}."
3952 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3955 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3956 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3959 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3960 msgid "\\arabic{section}"
3961 msgstr "\\arabic{section}"
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3964 msgid "Chapter Exercises"
3965 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:50
3969 msgstr "PrawyNag³ówek"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:59
3972 msgid "Right header:"
3973 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:83
3977 msgstr "Streszczenie:"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:92
3981 msgstr "Tytu³Skrócony"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:100
3984 msgid "Short title:"
3985 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:129
3989 msgstr "DwóchAutorów"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:136
3992 msgid "ThreeAuthors"
3993 msgstr "TrzechAutorów"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:143
3997 msgstr "CzterechAutorów"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4001 msgid "Affiliation:"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:171
4005 msgid "TwoAffiliations"
4006 msgstr "DwieAfiliacje"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:178
4009 msgid "ThreeAffiliations"
4010 msgstr "TrzyAfiliacje"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:185
4013 msgid "FourAffiliations"
4014 msgstr "CzteryAfiliacje"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4020 #: lib/layouts/apa.layout:206
4024 #: lib/layouts/apa.layout:234
4025 msgid "Acknowledgements:"
4026 msgstr "Podziêkowania:"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4029 #: lib/layouts/spie.layout:88
4030 msgid "Acknowledgments"
4031 msgstr "Podziêkowania"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:248
4037 #: lib/layouts/apa.layout:258
4038 msgid "CenteredCaption"
4039 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:266
4045 #: lib/layouts/apa.layout:272
4049 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4050 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4055 #: lib/layouts/apa.layout:330
4059 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4060 #: src/buffer_funcs.C:455
4061 msgid "(\\alph{enumii})"
4062 msgstr "(\\alph{enumii})"
4064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4065 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4068 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4093 msgid "BeginPlainFrame"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4103 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4106 msgid "________________________________ "
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4115 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4124 msgid "\\Alph{section}"
4125 msgstr "\\Alph{section}"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4134 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4140 msgstr "ramka podpisu"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width: "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4188 msgid "columns (center aligned) "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4196 msgid "columns (top aligned) "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4201 msgid "Definition. "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4211 msgid "Definitions. "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4231 msgid "ExampleBlock"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4235 msgid "block showing an example "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4245 msgid "FrameSubtitle"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4274 msgid "only on slides "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4285 msgstr "Wersja robocza"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 msgid "overlayarea "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4318 msgid "TitleGraphic"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4324 msgstr "Twierdzenie."
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4332 msgid "uncovered on slides "
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Spis rysunków"
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4383 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adres po prawej"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4412 msgstr "G³ównaLinia"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4416 msgstr "G³ównaLinia"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "Podwariant:"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "Podwariant2"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "Podwariant(2):"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "Podwariant3"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "Podwariant(3):"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "Podwariant4"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "Podwariant(4):"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "Podwariant5"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "Podwariant(5):"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4468 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4472 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4476 msgstr "Szachownica"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[szachownica]"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4492 msgstr "Wyró¿nienie"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4496 msgstr "Wyró¿nienia:"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4508 msgstr "RuchSkoczka"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4512 msgstr "RuchSkoczka:"
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4525 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4539 msgstr "Nag³ówek listu:"
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4554 msgstr "Rozpoczêcie"
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4558 msgstr "Rozpoczêcie:"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4574 msgstr "Zakoñczenie"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4578 msgstr "Pozdrowienia:"
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4586 msgstr "Za³±czniki:"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4604 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4630 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4644 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4649 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4653 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4657 #: lib/layouts/egs.layout:268
4659 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:303
4665 #: lib/layouts/egs.layout:312
4669 #: lib/layouts/egs.layout:326
4673 #: lib/layouts/egs.layout:349
4675 msgstr "Czasopismo:"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:358
4681 #: lib/layouts/egs.layout:373
4685 #: lib/layouts/egs.layout:383
4687 msgstr "PierwszyAutor"
4689 #: lib/layouts/egs.layout:397
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4698 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4703 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4706 msgstr "Zaakceptowano"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4711 msgstr "Zaakceptowano:"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:452
4717 #: lib/layouts/egs.layout:466
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4721 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4726 msgstr "Streszczenie."
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Adres Autora"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Email Autora"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4759 msgstr "Podziêkowania"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 msgstr "S³owoKluczowe"
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 msgstr "S³owa kluczowe:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:42
4845 #: lib/layouts/foils.layout:61
4846 msgid "ShortFoilhead"
4847 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:67
4850 msgid "Rotatefoilhead"
4851 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:73
4854 msgid "ShortRotatefoilhead"
4855 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:82
4859 msgstr "Lista (ptaszki)"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:97
4865 #: lib/layouts/foils.layout:103
4867 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:118
4873 #: lib/layouts/foils.layout:164
4877 #: lib/layouts/foils.layout:173
4881 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 msgstr "Ograniczenia"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:186
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Ograniczenia:"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 msgid "Left Header:"
4891 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4894 msgid "Right Header:"
4895 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:206
4898 msgid "Right Footer"
4899 msgstr "Prawa Stopka"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:210
4902 msgid "Right Footer:"
4903 msgstr "Prawa Stopka:"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 msgstr "Twierdzenie #."
4911 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4917 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4920 msgid "Corollary #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4925 msgid "Proposition #."
4926 msgstr "Propozycja #."
4928 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4931 msgid "Definition #."
4932 msgstr "Definicja #."
4934 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4941 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 msgstr "Twierdzenie*"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4951 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4956 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4958 msgid "Proposition*"
4959 msgstr "Propozycja*"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4968 msgstr "Streszczenie"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4987 msgid "Unterschrift"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 msgstr "Miejscowo¶æ"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5023 msgid "RetourAdresse"
5024 msgstr "AdresZwrotny"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5027 msgid "RetourAdresse:"
5028 msgstr "AdresZwrotny:"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5035 msgid "MeinZeichen:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5047 msgid "IhrSchreiben"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "WaszePismo:"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 msgstr "NrRozlBanku"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 msgstr "NrRozlBanku:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 msgid "Postvermerk:"
5126 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgstr "Rozpoczêcie"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgstr "Rozdzielnik"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgstr "Pozdrowienia"
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgstr "Miejscowo¶æ"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr "AdresZwrotny"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 msgid "ReturnAddress:"
5201 msgstr "AdresZwrotny:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5225 msgstr "WaszePismo:"
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5237 msgstr "NrRozlBanku"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5241 msgstr "NrRozlBanku:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 msgid "PostalComment:"
5257 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 msgstr "Rozpoczêcie:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 msgstr "Zakoñczenie:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5300 msgstr "NazwaWierszA"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5304 msgstr "NazwaWierszA:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5308 msgstr "NazwaWierszB"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5312 msgstr "NazwaWierszB:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5316 msgstr "NazwaWierszC"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5320 msgstr "NazwaWierszC:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5324 msgstr "NazwaWierszD"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5328 msgstr "NazwaWierszD:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5332 msgstr "NazwaWierszE"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5336 msgstr "NazwaWierszE:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5340 msgstr "NazwaWierszF"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5344 msgstr "NazwaWierszF:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5348 msgstr "NazwaWierszG"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5352 msgstr "NazwaWierszG:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5356 msgstr "AdresWierszA"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "AdresWierszA:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5364 msgstr "AdresWierszB"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 msgid "AddressRowB:"
5368 msgstr "AdresWierszB:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgstr "AdresWierszC"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "AdresWierszC:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 msgstr "AdresWierszD"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresWierszD:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5388 msgstr "AdresWierszE"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "AdresWierszE:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgstr "AdresWierszF"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5399 msgid "AddressRowF:"
5400 msgstr "AdresWierszF:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5403 msgid "TelephoneRowA"
5404 msgstr "TelefonWierszA"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowA:"
5408 msgstr "TelefonWierszA:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowB"
5412 msgstr "TelefonWierszB"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowB:"
5416 msgstr "TelefonWierszB:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowC"
5420 msgstr "TelefonWierszC"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowC:"
5424 msgstr "TelefonWierszC:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowD"
5428 msgstr "TelefonWierszD"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowD:"
5432 msgstr "TelefonWierszD:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowE"
5436 msgstr "TelefonWierszE"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowE:"
5440 msgstr "TelefonWierszE:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "TelephoneRowF"
5444 msgstr "TelefonWierszF"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5447 msgid "TelephoneRowF:"
5448 msgstr "TelefonWierszF:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5451 msgid "InternetRowA"
5452 msgstr "InternetWierszA"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowA:"
5456 msgstr "InternetWierszA:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowB"
5460 msgstr "InternetWierszB"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowB:"
5464 msgstr "InternetWierszB:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowC"
5468 msgstr "InternetWierszC"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowC:"
5472 msgstr "InternetWierszC:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowD"
5476 msgstr "InternetWierszD"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowD:"
5480 msgstr "InternetWierszD:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowE"
5484 msgstr "InternetWierszE"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowE:"
5488 msgstr "InternetWierszE:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "InternetRowF"
5492 msgstr "InternetWierszF"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5495 msgid "InternetRowF:"
5496 msgstr "InternetWierszF:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5500 msgstr "BankWierszA"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5504 msgstr "BankWierszA:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5508 msgstr "BankWierszB"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5512 msgstr "BankWierszB:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5516 msgstr "BankWierszC"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5520 msgstr "BankWierszC:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5524 msgstr "BankWierszD"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5528 msgstr "BankWierszD:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5532 msgstr "BankWierszE"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5536 msgstr "BankWierszE:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5540 msgstr "BankWierszF"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5544 msgstr "BankWierszF:"
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5548 msgstr "Stwierdzenie #."
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5580 msgstr "Kontynuacja"
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5583 msgid "(continuing)"
5584 msgstr "(kontynuacja)"
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5619 msgstr "S³owa kluczowe:"
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Kody klasyfikacji"
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5656 msgid "Appendices Section"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Dodatki ---"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 msgstr "STRESZCZENIE"
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5737 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5740 msgid "AddressForOffprints"
5741 msgstr "AdresPoOdbitki"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5744 msgid "Address for Offprints:"
5745 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5748 msgid "RunningTitle"
5749 msgstr "Tytu³Roboczy"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5753 msgid "Running title:"
5754 msgstr "Tytu³ roboczy"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5757 msgid "RunningAuthor"
5758 msgstr "RoboczyAutor"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5761 msgid "Running author:"
5762 msgstr "Roboczy autor"
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5776 msgid "Running LaTeX Title"
5777 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5781 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5785 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5788 msgid "Author Running"
5789 msgstr "Roboczy Autor"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5792 msgid "Author Running:"
5793 msgstr "Roboczy autor:"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5797 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5801 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5805 msgstr "Przypadek #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5808 msgid "Conjecture #."
5809 msgstr "Hipoteza #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5813 msgstr "Przyk³ad #."
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5817 msgstr "Æwiczenie #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5833 msgstr "W³asno¶æ #."
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5845 msgstr "Rozwi±zanie"
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5849 msgstr "Rozwi±zanie #."
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5860 msgid "Chapterprecis"
5861 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5869 msgstr "Tytu³ wiersza"
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5873 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5879 #: lib/layouts/paper.layout:152
5883 #: lib/layouts/paper.layout:163
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5889 msgstr "Wersja robocza"
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5893 msgid "AltAffiliation"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5898 msgstr "Podziêkowania:"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5905 msgid "acknowledgments"
5906 msgstr "podziêkowania"
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "Numer PACS:"
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr "\\arabic{chapter}"
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr "\\Alph{chapter}"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5952 msgstr "za³±czniki:"
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5973 msgstr "AdresZwrotny"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5976 msgid "Backaddress:"
5977 msgstr "AdresZwrotny:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5981 msgstr "Adres specjalny"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5984 msgid "Specialmail:"
5985 msgstr "Adres specjalny:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5990 msgstr "Lokalizacja"
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5995 msgstr "Lokalizacja:"
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6023 msgid "Your letter of:"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6039 msgid "Customer no.:"
6040 msgstr "Nr Klienta:"
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6047 msgid "Invoice no.:"
6048 msgstr "Nr faktury:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6055 msgid "Next Address:"
6056 msgstr "Nast Adres:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6059 msgid "Post Scriptum:"
6060 msgstr "Postscriptum:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6063 msgid "Sender Name:"
6064 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6067 msgid "SenderAddress"
6068 msgstr "AdresNadawcy"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6071 msgid "Sender Address:"
6072 msgstr "Adres Nadawcy:"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6075 msgid "Sender Phone:"
6076 msgstr "Telefon Nadawcy"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6084 msgstr "Fax Nadawcy"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6091 msgid "Sender E-Mail:"
6092 msgstr "E-mail nadawcy:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6096 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6107 msgid "LandscapeSlide"
6108 msgstr "SlajdPoziomo"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6111 msgid "Landscape Slide"
6112 msgstr "Slajd Poziomo"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6115 msgid "PortraitSlide"
6116 msgstr "SlajdPionowo"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6119 msgid "Portrait Slide"
6120 msgstr "Slajd Pionowo"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6131 msgid "SlideHeading"
6132 msgstr "Tytu³Slajdu"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6135 msgid "SlideSubHeading"
6136 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6139 msgid "ListOfSlides"
6140 msgstr "ListaSlajdów"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6143 msgid "List Of Slides"
6144 msgstr "Lista Slajdów"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6147 msgid "SlideContents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6151 msgid "Slidecontents"
6152 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6155 msgid "ProgressContents"
6156 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6159 msgid "Progress Contents"
6160 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6173 msgstr "S³owa kluczowe."
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6180 msgid "AMS subject classifications."
6181 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:104
6185 msgstr "Nowy Slajd:"
6187 #: lib/layouts/slides.layout:126
6191 #: lib/layouts/slides.layout:142
6192 msgid "New Overlay:"
6193 msgstr "Nowa warstwa"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:183
6199 #: lib/layouts/slides.layout:208
6200 msgid "InvisibleText"
6201 msgstr "TekstNiewidzialny"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:216
6204 msgid "<Invisible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:233
6209 msgstr "TekstWidzialny"
6211 #: lib/layouts/slides.layout:241
6212 msgid "<Visible Text Follows>"
6213 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6215 #: lib/layouts/spie.layout:53
6219 #: lib/layouts/spie.layout:65
6223 #: lib/layouts/spie.layout:78
6225 msgstr "STRESZCZENIE"
6227 #: lib/layouts/spie.layout:93
6228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6229 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6237 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6240 msgid "Subsubparagraph"
6241 msgstr "Podpodakapit"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6248 msgid "-- Header --"
6249 msgstr "-- Nag³ówek --"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6252 msgid "Special-section"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6256 msgid "Special-section:"
6257 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6264 msgid "AGU-journal:"
6265 msgstr "AGU-czasopismo"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6268 msgid "Citation-number"
6269 msgstr "Cytowanie-numer"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6272 msgid "Citation-number:"
6273 msgstr "Cytowanie-numer:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6285 msgstr "AGU-rocznik"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6289 msgstr "AGU-rocznik:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6300 msgid "Index-terms..."
6301 msgstr "Has³o indeksu..."
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6305 msgstr "Has³o indeksu"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6309 msgstr "Has³o indeksu:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6317 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6320 msgid "Supplementary"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6324 msgid "Supplementary..."
6325 msgstr "Suplement..."
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6329 msgstr "Suplement-notka"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6332 msgid "Sup-mat-note:"
6333 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6337 msgstr "Cytat (inny)"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6341 msgstr "Cytat (inny):"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6349 msgstr "Przejrzano:"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6368 msgid "Published-online:"
6369 msgstr "Opublikowane on-line:"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6380 msgid "Posting-order"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6384 msgid "Posting-order:"
6385 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6393 msgstr "AGU-strony:"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6421 msgstr "Zbiory danych"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6425 msgstr "Zbiory danych:"
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6445 msgstr "AdresAutora"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6448 msgid "Author Address:"
6449 msgstr "Adres Autora:"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6453 msgstr "Komentarz w interlinii"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6456 msgid "Slug Comment:"
6457 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6468 msgid "Table Caption"
6469 msgstr "Podpis tabeli"
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6472 msgid "TableCaption"
6473 msgstr "PodpisTabeli"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6476 msgid "Current Address"
6477 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6480 msgid "Current address:"
6481 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6484 msgid "E-mail address:"
6485 msgstr "Adres e-mail:"
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6488 msgid "Key words and phrases:"
6489 msgstr "S³owa kluczowe:"
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6508 msgid "Subjectclass"
6509 msgstr "KlasaTematyczna"
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6513 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6516 msgid "Algorithm #."
6517 msgstr "Algorytm #."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6520 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6524 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6528 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6532 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6540 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6544 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6548 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6556 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6560 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6564 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6572 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6580 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6588 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6604 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6609 msgstr "Stwierdzenie*"
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6612 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6628 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6632 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6636 msgid "Acknowledgement*"
6637 msgstr "Podziêkowanie*"
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6640 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6644 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6651 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6660 msgid "Subparagraph*"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6665 msgstr "Autor grupowy"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6668 msgid "RevisionHistory"
6669 msgstr "HistoriaWydania"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6672 msgid "Revision History"
6673 msgstr "Historia Wydania"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6680 msgid "RevisionRemark"
6681 msgstr "WydanieUwagi"
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6696 msgid "Part \\Roman{part}"
6697 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6700 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6704 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6717 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6721 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6732 msgid "\\Roman{section}."
6733 msgstr "\\Roman{section}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6737 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6740 msgid "\\Alph{subsection}."
6741 msgstr "\\Alph{subsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6744 msgid "\\arabic{subsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6752 msgid "\\alph{subsubsection}."
6753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6756 msgid "\\alph{paragraph}."
6757 msgstr "\\alph{paragraph}."
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6793 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "Górny przedtytu³"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "Dolny przedtytu³"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6805 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6820 msgid "List of Algorithms"
6821 msgstr "Lista algorytmów"
6823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6827 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6836 msgid "Headnote (optional):"
6837 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6840 msgid "Corr Author:"
6841 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6857 msgstr "Angielski amerykañski"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki"
6868 msgid "Austrian (new spelling)"
6869 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6884 msgid "Portuguese (Brazil)"
6885 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6893 msgstr "Angielski brytyjski"
6904 msgid "French Canadian"
6905 msgstr "Francuski (Kanada)"
6925 msgstr "Holenderski"
6956 msgid "German (new spelling)"
6957 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6997 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7005 msgstr "Portugalski"
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7073 msgstr "Formatowanie|F"
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7081 msgstr "Nawigacja|N"
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7085 msgstr "Dokumenty|D"
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7101 msgstr "Otwórz...|O"
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Zapisz jako...|j"
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Kontrola wersji|l"
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7129 msgstr "Eksportuj|E"
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7133 msgstr "Drukuj...|D"
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Zarejestruj...|r"
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7169 msgstr "W³asne...|W"
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7205 msgstr "Matematyka|M"
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "S³ownik synonimów..."
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Policz s³owa|z"
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7221 msgstr "Check TeX|h"
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Ustawienia...|U"
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7235 #: lib/ui/classic.ui:115
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Jako wiersze|w"
7239 #: lib/ui/classic.ui:116
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Jako akapity|a"
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7249 msgstr "Linia u góry|g"
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linia u do³u|D"
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7257 msgstr "Linia z lewej|L"
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linia z prawej|P"
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7265 msgstr "Justowanie|J"
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7269 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7277 msgstr "Kopiuj wiersz"
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7281 msgstr "Zamieñ wiersze"
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7293 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Zamieñ kolumny"
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7305 msgstr "¦rodkowanie|k"
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7309 msgstr "Do prawej|p"
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7345 msgstr "Justowanie|J"
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7349 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7369 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7373 msgstr "W wierszu|W"
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7385 msgstr "Mathematica"
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify"
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor"
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm"
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf"
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7404 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Gather"
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "¦rodowisko Multline"
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7438 msgstr "Matematyka|M"
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Znak specjalny|Z"
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Cytowanie...|C"
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7454 msgstr "Etykieta...|E"
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7458 msgstr "Przypis w stopce|y"
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Notka na marginesie|a"
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7466 msgstr "Tytu³ skrócony"
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Has³o indeksu|i"
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7473 msgid "Glossary Entry"
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7478 msgstr "Adres URL...|U"
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7490 msgstr "Kod TeX-a|T"
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7494 msgstr "Ministrona|M"
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Rysunek...|R"
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabela...|T"
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Wstaw plik|W"
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Indeks górny|g"
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7526 msgstr "Indeks dolny|d"
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Twarda spacja|T"
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Odstêp pionowy..."
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7562 msgstr "Wielokropek|i"
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Koniec zdania|K"
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Separator menu|S"
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Linia pozioma"
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7586 msgstr "Koniec strony"
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7632 #: lib/ui/classic.ui:277
7633 msgid "Math Panel|l"
7634 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7636 #: lib/ui/classic.ui:281
7637 msgid "Math Normal Font"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Calligraphic Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Fraktur Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Roman Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7652 #: lib/ui/classic.ui:286
7653 msgid "Math Sans Serif Family"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7656 #: lib/ui/classic.ui:288
7657 msgid "Math Bold Series"
7658 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7660 #: lib/ui/classic.ui:290
7661 msgid "Text Normal Font"
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7665 msgid "Text Roman Family"
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7669 msgid "Text Sans Serif Family"
7670 msgstr "Bezszeryfowa"
7672 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7673 msgid "Text Typewriter Family"
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7677 msgid "Text Bold Series"
7678 msgstr "Pismo pogrubione"
7680 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7681 msgid "Text Medium Series"
7682 msgstr "Pismo jasne"
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7685 msgid "Text Italic Shape"
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7689 msgid "Text Small Caps Shape"
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7693 msgid "Text Slanted Shape"
7694 msgstr "Odmiana pochylona"
7696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7697 msgid "Text Upright Shape"
7698 msgstr "Odmiana prosta"
7700 #: lib/ui/classic.ui:307
7701 msgid "Floatflt Figure"
7702 msgstr "Rysunek oblany"
7704 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7705 msgid "Table of Contents|C"
7706 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7709 msgid "Index List|I"
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7716 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7724 #: lib/ui/classic.ui:320
7725 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7726 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7728 #: lib/ui/classic.ui:321
7729 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7730 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7732 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7733 msgid "Track Changes|T"
7734 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7736 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7737 msgid "Merge Changes...|M"
7738 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7740 #: lib/ui/classic.ui:327
7741 msgid "Accept All Changes|A"
7742 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7744 #: lib/ui/classic.ui:328
7745 msgid "Reject All Changes|R"
7746 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7749 msgid "Show Changes in Output|S"
7750 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7752 #: lib/ui/classic.ui:336
7753 msgid "Character...|C"
7754 msgstr "Czcionka...|C"
7756 #: lib/ui/classic.ui:337
7757 msgid "Paragraph...|P"
7758 msgstr "Akapit...|A"
7760 #: lib/ui/classic.ui:338
7761 msgid "Document...|D"
7762 msgstr "Dokument...|D"
7764 #: lib/ui/classic.ui:339
7765 msgid "Tabular...|T"
7766 msgstr "Tabela...|T"
7768 #: lib/ui/classic.ui:341
7769 msgid "Emphasize Style|E"
7770 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7772 #: lib/ui/classic.ui:342
7773 msgid "Noun Style|N"
7774 msgstr "Kapitaliki|K"
7776 #: lib/ui/classic.ui:343
7777 msgid "Bold Style|B"
7778 msgstr "Pogrubienie|P"
7780 #: lib/ui/classic.ui:346
7781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7782 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7784 #: lib/ui/classic.ui:347
7785 msgid "Increase Environment Depth|i"
7786 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7788 #: lib/ui/classic.ui:348
7789 msgid "Start Appendix Here|S"
7790 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7792 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7793 msgid "Build Program|B"
7794 msgstr "Zbuduj program|p"
7796 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7798 msgstr "Aktualizuj|A"
7800 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7802 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7804 #: lib/ui/classic.ui:362
7805 msgid "TeX Information|X"
7806 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7808 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7810 msgstr "Nastêpna notka|N"
7812 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7813 msgid "Go to Label|L"
7814 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7816 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7820 #: lib/ui/classic.ui:381
7821 msgid "Save Bookmark 1|S"
7822 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7824 #: lib/ui/classic.ui:382
7825 msgid "Save Bookmark 2"
7826 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7828 #: lib/ui/classic.ui:383
7829 msgid "Save Bookmark 3"
7830 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7832 #: lib/ui/classic.ui:384
7833 msgid "Save Bookmark 4"
7834 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7836 #: lib/ui/classic.ui:385
7837 msgid "Save Bookmark 5"
7838 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7840 #: lib/ui/classic.ui:387
7841 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7842 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7844 #: lib/ui/classic.ui:388
7845 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7846 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7848 #: lib/ui/classic.ui:389
7849 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7850 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7852 #: lib/ui/classic.ui:390
7853 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7854 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7856 #: lib/ui/classic.ui:391
7857 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7858 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7860 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7861 msgid "Introduction|I"
7862 msgstr "Wprowadzenie|W"
7864 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7866 msgstr "Samouczek|S"
7868 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7869 msgid "User's Guide|U"
7870 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7872 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7873 msgid "Extended Features|E"
7874 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7876 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7877 msgid "Customization|C"
7878 msgstr "Konfiguracja|K"
7880 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7882 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7884 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7885 msgid "Table of Contents|a"
7886 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7888 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7889 msgid "LaTeX Configuration|L"
7890 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7892 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7896 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7900 #: lib/ui/classic.ui:425
7901 msgid "Preferences..."
7902 msgstr "Ustawienia..."
7904 #: lib/ui/classic.ui:426
7906 msgstr "Zamknij LyX-a"
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7914 msgstr "Narzêdzia|r"
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7917 msgid "New from Template...|m"
7918 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7922 msgid "Open Recent|t"
7923 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7926 msgid "New Window|W"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7930 msgid "Close Window|d"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7948 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7955 msgid "Paste Recent|e"
7956 msgstr "Wklej ostatnie"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7960 msgid "Paste Special"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7970 msgid "Move Paragraph Down|v"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7975 msgid "Text Style|S"
7976 msgstr "Styl tekstu"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7979 msgid "Paragraph Settings...|P"
7980 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7987 msgid "Rows & Columns|C"
7988 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7991 msgid "Increase List Depth|I"
7992 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7995 msgid "Decrease List Depth|D"
7996 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7999 msgid "Dissolve Inset|l"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8003 msgid "TeX Code Settings...|C"
8004 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8007 msgid "Float Settings...|a"
8008 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8012 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8015 msgid "Note Settings...|N"
8016 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8019 msgid "Branch Settings...|B"
8020 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8023 msgid "Box Settings...|x"
8024 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8027 msgid "Table Settings...|a"
8028 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8032 msgid "Plain Text|T"
8033 msgstr "Tekst ASCII"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8037 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8038 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8047 msgid "Selection, Join Lines|i"
8048 msgstr "Jako wiersze|w"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8052 msgid "Customized...|C"
8053 msgstr "W³asne...|W"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8057 msgid "Capitalize|a"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8063 msgstr "Aktualizuj|A"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8071 msgstr "Górna linia|G"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8074 msgid "Bottom Line|B"
8075 msgstr "Dolna linia|D"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8079 msgstr "Lewa linia|L"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8082 msgid "Right Line|R"
8083 msgstr "Prawa linia|P"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8088 msgstr "Kopiuj wiersz"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8093 msgstr "Zamieñ wiersze"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8097 msgid "Copy Column|p"
8098 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8102 msgid "Swap Columns|w"
8103 msgstr "Zamieñ kolumny"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8107 msgid "Text Style|T"
8108 msgstr "Styl tekstu"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8112 msgid "Split Cell|C"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8117 msgid "Add Line Above|A"
8118 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8122 msgid "Add Line Below|B"
8123 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8127 msgid "Delete Line Above|D"
8128 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8132 msgid "Delete Line Below|e"
8133 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8136 msgid "Add Line to Left"
8137 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8140 msgid "Add Line to Right"
8141 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8144 msgid "Delete Line to Left"
8145 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8148 msgid "Delete Line to Right"
8149 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8153 msgid "Math Normal Font|N"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8158 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8163 msgid "Math Fraktur Family|F"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8168 msgid "Math Roman Family|R"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8173 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8174 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8178 msgid "Math Bold Series|B"
8179 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8183 msgid "Text Normal Font|T"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8198 msgid "Mathematica|a"
8199 msgstr "Mathematica"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8203 msgid "Maple, simplify|s"
8204 msgstr "Maple, simplify"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8208 msgid "Maple, factor|f"
8209 msgstr "Maple, factor"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8213 msgid "Maple, evalm|e"
8214 msgstr "Maple, evalm"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr "Maple, evalf"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8223 msgid "Open All Insets|O"
8224 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8227 msgid "Close All Insets|C"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8232 msgid "View Source|S"
8233 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8238 msgstr "Paski narzêdzi"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8242 msgid "Special Character|p"
8243 msgstr "Znak specjalny|Z"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8247 msgid "Formatting|o"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8251 msgid "List / TOC|i"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8272 msgid "Cross-Reference...|R"
8273 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8276 msgid "Index Entry|d"
8277 msgstr "Has³o indeksu|i"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8280 msgid "Glossary Entry|y"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8285 msgstr "Tabela...|T"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8289 msgid "Short Title|S"
8290 msgstr "Tytu³ skrócony"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8294 msgstr "Kod TeX-a|X"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8297 msgid "Ordinary Quote|Q"
8298 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8301 msgid "Single Quote|S"
8302 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8305 msgid "Phonetic Symbols|y"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8310 msgid "Protected Space|P"
8311 msgstr "Twarda spacja|T"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8315 msgid "Horizontal Fill|F"
8316 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8320 msgid "Horizontal Line|L"
8321 msgstr "Linia pozioma"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8325 msgid "Vertical Space...|V"
8326 msgstr "Odstêp pionowy..."
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8330 msgid "Hyphenation Point|H"
8331 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8335 msgid "Line Break|B"
8336 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8340 msgid "Page Break|a"
8341 msgstr "Koniec strony"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8345 msgid "Clear Page|C"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8349 msgid "Clear Double Page|D"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8354 msgid "Numbered Formula|N"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8359 msgid "Aligned Environment|l"
8360 msgstr "¦rodowisko Align"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8364 msgid "AlignedAt Environment|v"
8365 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8369 msgid "Gathered Environment|h"
8370 msgstr "¦rodowisko Gather"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8373 msgid "Math Panel|P"
8374 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8377 msgid "Text Wrap Float|W"
8378 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8382 msgid "Plain Text...|T"
8383 msgstr "Tekst ASCII"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8387 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8388 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8391 msgid "External Material...|M"
8392 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8395 msgid "Child Document...|d"
8396 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8400 msgstr "LyX Notka|N"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8404 msgstr "Komentarz|K"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8407 msgid "Greyed Out|G"
8408 msgstr "Wyszarzenie|W"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8411 msgid "Change Tracking|C"
8412 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8415 msgid "Table of Contents|T"
8416 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8419 msgid "Start Appendix Here|A"
8420 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8423 msgid "Compressed|o"
8424 msgstr "Spakowany|S"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8427 msgid "Settings...|S"
8428 msgstr "Ustawienia...|U"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8432 msgid "Accept Change|A"
8433 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8437 msgid "Reject Change|R"
8438 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8442 msgid "Accept All Changes|c"
8443 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8447 msgid "Reject All Changes|e"
8448 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8452 msgid "Next Change|C"
8453 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8457 msgid "Next Cross-Reference|R"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8462 msgid "Save Bookmark|S"
8463 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8467 msgid "Clear Bookmarks|C"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8471 msgid "Thesaurus...|T"
8472 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8475 msgid "TeX Information|I"
8476 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8484 msgid "New document"
8485 msgstr "Nowy dokument"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8488 msgid "Open document"
8489 msgstr "Otwórz dokument"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8492 msgid "Save document"
8493 msgstr "Zapisz dokument"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8496 msgid "Print document"
8497 msgstr "Drukuj dokument"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8508 msgid "Find and replace"
8509 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8512 msgid "Toggle emphasis"
8513 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8517 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8521 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8525 msgstr "Wstaw matematykê"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8528 msgid "Insert graphics"
8529 msgstr "Wstaw grafikê"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8532 msgid "Insert table"
8533 msgstr "Wstaw tabelê"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8541 msgid "Numbered list"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8545 msgid "Itemized list"
8546 msgstr "Wypunktowanie"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8549 msgid "Increase depth"
8550 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8553 msgid "Decrease depth"
8554 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8557 msgid "Insert figure float"
8558 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8561 msgid "Insert table float"
8562 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8565 msgid "Insert label"
8566 msgstr "Wstaw etykietê"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8569 msgid "Insert cross-reference"
8570 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8573 msgid "Insert citation"
8574 msgstr "Wstaw cytat"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8577 msgid "Insert index entry"
8578 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8582 msgid "Insert glossary entry"
8583 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8586 msgid "Insert footnote"
8587 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8590 msgid "Insert margin note"
8591 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8595 msgstr "Wstaw notkê"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8599 msgstr "Wstaw adres URL"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8603 msgid "Insert TeX code"
8604 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8607 msgid "Include file"
8608 msgstr "Do³±cz plik"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8612 msgstr "Styl tekstu"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8615 msgid "Paragraph settings"
8616 msgstr "Ustawienia akapitu"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8619 msgid "Table of contents"
8620 msgstr "Spis tre¶ci"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8623 msgid "Check spelling"
8624 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8628 msgstr "Do³±cz wiersz"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8632 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8636 msgstr "Usuñ wiersz"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8639 msgid "Delete column"
8640 msgstr "Usuñ kolumnê"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8643 msgid "Set top line"
8644 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8647 msgid "Set bottom line"
8648 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8651 msgid "Set left line"
8652 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8655 msgid "Set right line"
8656 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8659 msgid "Set all lines"
8660 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8663 msgid "Unset all lines"
8664 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8668 msgstr "Justuj w lewo"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8671 msgid "Align center"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8676 msgstr "Justuj w prawo"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8680 msgstr "Wyrównaj do góry"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8683 msgid "Align middle"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8687 msgid "Align bottom"
8688 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8692 msgstr "Obrót komórki"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8695 msgid "Rotate table"
8696 msgstr "Obrót tabeli"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8699 msgid "Set multi-column"
8700 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8705 msgstr "&Matematyka"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8708 msgid "Show math panel"
8709 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8712 msgid "Set display mode"
8713 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8716 msgid "Insert square root"
8717 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8724 msgid "Insert integral"
8725 msgstr "Wstaw ca³kê"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8728 msgid "Insert product"
8729 msgstr "Wstaw iloczyn"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8732 msgid "Insert fraction"
8733 msgstr "Wstaw u³amek"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8749 msgid "Insert cases environment"
8750 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8754 msgid "Command Buffer"
8756 "Polecenie &powrotu\n"
8757 "po zmianie jêzyka:"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8766 msgid "Track changes"
8767 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8771 msgid "Show changes in output"
8772 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8777 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8781 msgid "Accept change"
8782 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8786 msgid "Reject change"
8787 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8791 msgid "Merge changes"
8792 msgstr "£±czenie zmian"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8796 msgid "Accept all changes"
8797 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8801 msgid "Reject all changes"
8802 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8807 msgstr "Nastêpna notka|N"
8809 #: src/BufferView.C:216
8812 "The document %1$s is already loaded.\n"
8814 "Do you want to revert to the saved version?"
8816 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8818 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8820 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8821 msgid "Revert to saved document?"
8822 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8824 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8828 #: src/BufferView.C:220
8829 msgid "&Switch to document"
8830 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8832 #: src/BufferView.C:242
8835 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8837 "Do you want to create a new document?"
8839 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8841 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8843 #: src/BufferView.C:245
8844 msgid "Create new document?"
8845 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8847 #: src/BufferView.C:246
8851 #: src/BufferView.C:542
8853 msgid "Save bookmark"
8854 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8856 #: src/BufferView.C:716
8857 msgid "No further undo information"
8858 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8860 #: src/BufferView.C:727
8861 msgid "No further redo information"
8862 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8864 #: src/BufferView.C:888
8866 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8868 #: src/BufferView.C:895
8870 msgstr "Znacznik w³±czony"
8872 #: src/BufferView.C:902
8873 msgid "Mark removed"
8874 msgstr "Znacznik usuniêty"
8876 #: src/BufferView.C:905
8878 msgstr "Znacznik ustawiony"
8880 #: src/BufferView.C:951
8882 msgid "%1$d words in selection."
8883 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8885 #: src/BufferView.C:954
8887 msgid "%1$d words in document."
8888 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8890 #: src/BufferView.C:959
8891 msgid "One word in selection."
8892 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8894 #: src/BufferView.C:961
8895 msgid "One word in document."
8896 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8898 #: src/BufferView.C:964
8900 msgstr "Policz s³owa"
8902 #: src/BufferView.C:1501
8903 msgid "Select LyX document to insert"
8904 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8906 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8907 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8910 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8911 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8912 msgid "Documents|#o#O"
8913 msgstr "Dokumenty|#o"
8915 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8916 msgid "Examples|#E#e"
8917 msgstr "Przyk³ady|#P"
8919 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8920 #: src/lyxfunc.C:1901
8921 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8922 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8924 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8925 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8927 msgstr "Zaniechane."
8929 #: src/BufferView.C:1531
8931 msgid "Inserting document %1$s..."
8932 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8934 #: src/BufferView.C:1542
8936 msgid "Document %1$s inserted."
8937 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8939 #: src/BufferView.C:1544
8941 msgid "Could not insert document %1$s"
8942 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8946 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8947 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8950 msgid "ChkTeX warning id # "
8951 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8953 #: src/CutAndPaste.C:423
8956 "Layout had to be changed from\n"
8958 "because of class conversion from\n"
8961 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8963 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8966 #: src/CutAndPaste.C:428
8967 msgid "Changed Layout"
8968 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8970 #: src/CutAndPaste.C:447
8973 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8976 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8979 #: src/CutAndPaste.C:454
8980 msgid "Undefined character style"
8981 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9033 msgstr "zaznaczenie"
9037 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9040 msgid "previewed snippet"
9041 msgstr "podgl±dany fragment"
9048 msgid "note background"
9056 msgid "comment background"
9057 msgstr "t³o komentarza"
9060 msgid "greyedout inset"
9061 msgstr "wyszarzona wstawka"
9064 msgid "greyedout inset background"
9065 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9070 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9074 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9081 msgid "command inset"
9082 msgstr "wstawka polecenia"
9085 msgid "command inset background"
9086 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9089 msgid "command inset frame"
9090 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9093 msgid "special character"
9094 msgstr "znak specjalny"
9101 msgid "math background"
9105 msgid "graphics background"
9106 msgstr "t³o rysunku"
9109 msgid "Math macro background"
9110 msgstr "t³o makra wzoru"
9114 msgstr "ramka wzoru"
9118 msgstr "linia wzoru"
9121 msgid "caption frame"
9122 msgstr "ramka podpisu"
9125 msgid "collapsable inset text"
9126 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9129 msgid "collapsable inset frame"
9130 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9133 msgid "inset background"
9134 msgstr "t³o wstawki"
9138 msgstr "ramka wstawki"
9142 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9145 msgid "end-of-line marker"
9146 msgstr "znak koñca linii"
9149 msgid "appendix marker"
9150 msgstr "znacznik dodatku"
9154 msgstr "pasek zmian"
9157 msgid "Deleted text"
9158 msgstr "Usuniêty tekst"
9162 msgstr "Dodany tekst"
9165 msgid "added space markers"
9166 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9169 msgid "top/bottom line"
9170 msgstr "linia górna/dolna"
9174 msgstr "linia tabeli"
9177 msgid "table on/off line"
9178 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9182 msgstr "obszar dolny"
9186 msgstr "koniec strony"
9190 msgid "frame of button"
9191 msgstr "lewa strona przycisku"
9194 msgid "button background"
9195 msgstr "t³o przycisku"
9199 msgid "button background under focus"
9200 msgstr "t³o przycisku"
9212 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9213 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9215 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9216 msgid "Running MakeIndex."
9217 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9219 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9221 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9222 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9225 msgid "Running BibTeX."
9226 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9228 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9229 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9230 msgid "No Documents Open!"
9231 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9233 #: src/MenuBackend.C:540
9234 msgid "Plain Text as Lines"
9235 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9237 #: src/MenuBackend.C:542
9238 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9239 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9241 #: src/MenuBackend.C:714
9243 msgid "Master Document"
9244 msgstr "Zapisz dokument"
9246 #: src/MenuBackend.C:746
9247 msgid "No Table of contents"
9248 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9250 #: src/MenuBackend.C:791
9254 #: src/SpellBase.C:51
9255 msgid "Native OS API not yet supported."
9256 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9259 msgid "Could not remove temporary directory"
9260 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9264 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9265 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9268 msgid "Unknown document class"
9269 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9273 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9274 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9276 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9278 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9279 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9281 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9282 msgid "Document header error"
9283 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9286 msgid "\\begin_header is missing"
9287 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9290 msgid "\\begin_document is missing"
9291 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9294 msgid "Can't load document class"
9295 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9300 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9301 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9303 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9304 msgid "Document could not be read"
9305 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9307 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9309 msgid "%1$s could not be read."
9310 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9312 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9313 msgid "Document format failure"
9314 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9318 msgid "%1$s is not a LyX document."
9319 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9322 msgid "Conversion failed"
9323 msgstr "Nieudana konwersja"
9328 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9329 "it could not be created."
9331 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9332 "tymczasowy dla konwersji."
9335 msgid "Conversion script not found"
9336 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9341 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9342 "could not be found."
9344 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9345 "konwersji lyx2lyx."
9348 msgid "Conversion script failed"
9349 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9354 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9357 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9362 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9364 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9369 msgid "Backup failure"
9370 msgstr "b³±d chktex"
9375 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9376 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9381 msgid "Encoding error"
9382 msgstr "&Kodowanie:"
9386 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9388 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9393 msgid "Error closing file"
9394 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9398 "The output file could not be closed properly.\n"
9399 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9400 "chosen encoding.\n"
9401 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9404 #: src/buffer.C:1153
9405 msgid "Running chktex..."
9406 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9408 #: src/buffer.C:1166
9409 msgid "chktex failure"
9410 msgstr "b³±d chktex"
9412 #: src/buffer.C:1167
9413 msgid "Could not run chktex successfully."
9414 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9416 #: src/buffer_funcs.C:79
9419 "The specified document\n"
9421 "could not be read."
9423 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9426 #: src/buffer_funcs.C:81
9427 msgid "Could not read document"
9428 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9430 #: src/buffer_funcs.C:94
9433 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9435 "Recover emergency save?"
9437 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9439 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9441 #: src/buffer_funcs.C:97
9442 msgid "Load emergency save?"
9443 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9445 #: src/buffer_funcs.C:98
9449 #: src/buffer_funcs.C:98
9450 msgid "&Load Original"
9451 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9453 #: src/buffer_funcs.C:121
9456 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9458 "Load the backup instead?"
9460 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9462 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9464 #: src/buffer_funcs.C:124
9465 msgid "Load backup?"
9466 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9468 #: src/buffer_funcs.C:125
9469 msgid "&Load backup"
9470 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9472 #: src/buffer_funcs.C:125
9473 msgid "Load &original"
9474 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9476 #: src/buffer_funcs.C:164
9478 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9479 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9481 #: src/buffer_funcs.C:166
9482 msgid "Retrieve from version control?"
9483 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9485 #: src/buffer_funcs.C:167
9489 #: src/buffer_funcs.C:200
9492 "The specified document template\n"
9494 "could not be read."
9496 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9498 "nie mo¿na wczytaæ."
9500 #: src/buffer_funcs.C:202
9501 msgid "Could not read template"
9502 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9504 #: src/buffer_funcs.C:452
9505 msgid "\\arabic{enumi}."
9506 msgstr "\\arabic{enumi}."
9508 #: src/buffer_funcs.C:458
9509 msgid "\\roman{enumiii}."
9510 msgstr "\\roman{enumiii}."
9512 #: src/buffer_funcs.C:461
9513 msgid "\\Alph{enumiv}."
9514 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9516 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9519 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9521 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9523 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9525 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9527 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9528 msgid "Save changed document?"
9529 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9531 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9535 #: src/bufferlist.C:350
9537 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9538 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9540 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9541 msgid " Save seems successful. Phew."
9542 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9544 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9545 msgid " Save failed! Trying..."
9546 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9548 #: src/bufferlist.C:391
9549 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9550 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9552 #: src/bufferparams.C:434
9554 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9555 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9557 #: src/bufferparams.C:436
9558 msgid "Document class not available"
9559 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9561 #: src/bufferparams.C:437
9562 msgid "LyX will not be able to produce output."
9563 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9565 #: src/bufferview_funcs.C:307
9566 msgid "No more insets"
9567 msgstr "Brak innych wstawek"
9569 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9570 msgid "No debugging message"
9571 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9573 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9574 msgid "General information"
9575 msgstr "Informacje podstawowe"
9577 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9578 msgid "Developers' general debug messages"
9579 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9581 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9582 msgid "All debugging messages"
9583 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9585 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9587 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9588 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9590 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9591 #: src/converter.C:533
9592 msgid "Cannot convert file"
9593 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9595 #: src/converter.C:334
9598 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9599 "Define a converter in the preferences."
9601 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9602 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9604 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9605 msgid "Executing command: "
9606 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9608 #: src/converter.C:460
9609 msgid "Build errors"
9610 msgstr "B³±d budowania"
9612 #: src/converter.C:461
9613 msgid "There were errors during the build process."
9614 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9616 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9618 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9619 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9621 #: src/converter.C:489
9623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9624 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9626 #: src/converter.C:535
9628 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9629 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9631 #: src/converter.C:536
9633 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9634 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9636 #: src/converter.C:594
9637 msgid "Running LaTeX..."
9638 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9640 #: src/converter.C:612
9643 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9646 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9647 "logu LaTeX-a %1$s."
9649 #: src/converter.C:615
9650 msgid "LaTeX failed"
9651 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9653 #: src/converter.C:617
9654 msgid "Output is empty"
9655 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9657 #: src/converter.C:618
9658 msgid "An empty output file was generated."
9659 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9662 msgid "Program initialisation"
9663 msgstr "Inicjacja programu"
9666 msgid "Keyboard events handling"
9667 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9670 msgid "GUI handling"
9671 msgstr "Obs³uga GUI"
9674 msgid "Lyxlex grammar parser"
9675 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9678 msgid "Configuration files reading"
9679 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9682 msgid "Custom keyboard definition"
9683 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9686 msgid "LaTeX generation/execution"
9687 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9691 msgstr "Edytor matematyczny"
9694 msgid "Font handling"
9695 msgstr "Obs³uga czcionek"
9698 msgid "Textclass files reading"
9699 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9702 msgid "Version control"
9703 msgstr "Kontrola wersji"
9706 msgid "External control interface"
9707 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9710 msgid "Keep *roff temporary files"
9711 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9714 msgid "User commands"
9715 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9718 msgid "The LyX Lexxer"
9722 msgid "Dependency information"
9723 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9727 msgstr "Wstawki LyX-a"
9730 msgid "Files used by LyX"
9731 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9734 msgid "Workarea events"
9735 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9738 msgid "Insettext/tabular messages"
9739 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9742 msgid "Graphics conversion and loading"
9743 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9746 msgid "Change tracking"
9747 msgstr "¦ledzenie zmian"
9750 msgid "External template/inset messages"
9751 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9754 msgid "RowPainter profiling"
9755 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9757 #: src/exporter.C:82
9760 "The file %1$s already exists.\n"
9762 "Do you want to over-write that file?"
9764 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9766 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9768 #: src/exporter.C:85
9769 msgid "Over-write file?"
9770 msgstr "Zast±piæ plik?"
9772 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9774 msgstr "&Zastêpowanie"
9776 #: src/exporter.C:87
9777 msgid "Over-write &all"
9778 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9780 #: src/exporter.C:88
9781 msgid "&Cancel export"
9782 msgstr "&Anuluj eksport"
9784 #: src/exporter.C:137
9785 msgid "Couldn't copy file"
9786 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9788 #: src/exporter.C:138
9790 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9791 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9793 #: src/exporter.C:177
9794 msgid "Couldn't export file"
9795 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9797 #: src/exporter.C:178
9799 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9800 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9802 #: src/exporter.C:212
9803 msgid "File name error"
9804 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9806 #: src/exporter.C:213
9807 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9808 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9810 #: src/exporter.C:251
9811 msgid "Document export cancelled."
9812 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9814 #: src/exporter.C:257
9816 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9817 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9819 #: src/exporter.C:263
9821 msgid "Document exported as %1$s"
9822 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9824 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9825 msgid "Cannot view file"
9826 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9828 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9830 msgid "File does not exist: %1$s"
9831 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9835 msgid "No information for viewing %1$s"
9836 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9840 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9841 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9843 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9844 msgid "Cannot edit file"
9845 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9849 msgid "No information for editing %1$s"
9850 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9854 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9855 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9857 #: src/frontends/LyXView.C:411
9859 msgstr " (zmieniony)"
9861 #: src/frontends/LyXView.C:415
9862 msgid " (read only)"
9863 msgstr " (tylko do odczytu)"
9865 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9866 msgid "Formatting document..."
9867 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9870 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9871 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9874 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9875 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9878 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9879 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9884 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9885 "1995-2006 LyX Team"
9887 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9888 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9894 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9895 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9896 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9897 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9898 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9899 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9900 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9902 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9903 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9905 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9906 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9907 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9911 msgid "LyX Version "
9912 msgstr "Wersja LyX-a "
9914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9915 msgid "Library directory: "
9916 msgstr "Katalog bibliotek: "
9918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9919 msgid "User directory: "
9920 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9924 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9927 msgid "Select a BibTeX database to add"
9928 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9932 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9935 msgid "Select a BibTeX style"
9936 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9939 msgid "No frame drawn"
9940 msgstr "Bez obramowania"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9943 msgid "Rectangular box"
9944 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9947 msgid "Oval box, thin"
9948 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9951 msgid "Oval box, thick"
9952 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9956 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9960 msgstr "Podwójne pude³ko"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9963 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9968 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9969 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9970 msgid "Total Height"
9971 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9978 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9981 msgstr "Bezszeryfowa"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9988 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9990 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9991 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9994 msgid "Select external file"
9995 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10000 msgstr "Lewy górny"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10004 msgid "Bottom left"
10005 msgstr "Lewy dolny"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10009 msgid "Baseline left"
10010 msgstr "Lewy linia tekstu"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10015 msgstr "¦rodek górny"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10019 msgid "Bottom center"
10020 msgstr "¦rodek dolny"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10024 msgid "Baseline center"
10025 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10030 msgstr "Prawy górny"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10034 msgid "Bottom right"
10035 msgstr "Prawy dolny"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10039 msgid "Baseline right"
10040 msgstr "Prawa linia tekstu"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10043 msgid "Select graphics file"
10044 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10047 msgid "Clipart|#C#c"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10051 msgid "Select document to include"
10052 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10055 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10056 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10060 msgstr "Log LaTeX-a"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10063 msgid "Literate Programming Build Log"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10067 msgid "lyx2lyx Error Log"
10068 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10071 msgid "Version Control Log"
10072 msgstr "Historia kontroli wersji"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10075 msgid "No LaTeX log file found."
10076 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10079 msgid "No literate programming build log file found."
10082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10083 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10084 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10087 msgid "No version control log file found."
10088 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10091 msgid "Choose bind file"
10092 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10095 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10096 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10099 msgid "Choose UI file"
10100 msgstr "Wybierz plik menu"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10103 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10104 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10107 msgid "Choose keyboard map"
10108 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10111 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10112 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10115 msgid "Choose personal dictionary"
10116 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10123 msgid "Print to file"
10124 msgstr "Drukuj do pliku"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10127 msgid "PostScript files (*.ps)"
10128 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10131 msgid "Spellchecker error"
10132 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10135 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10136 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10140 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10141 "Maybe it has been killed."
10143 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10144 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10147 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10148 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10151 msgid "The spellchecker has failed"
10152 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10156 msgid "%1$d words checked."
10157 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10160 msgid "One word checked."
10161 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10164 msgid "Spelling check completed"
10165 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10168 msgid "Table of Contents"
10169 msgstr "Spis tre¶ci"
10171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10173 msgid "%1$s and %2$s"
10174 msgstr "%1$s i %2$s"
10176 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10178 msgid "%1$s et al."
10179 msgstr "%1$s i inni."
10181 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10185 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10195 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10205 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10211 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10215 msgstr "Pogrubiona"
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10247 msgstr "Podkre¶lenie"
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10255 msgstr "Bez koloru"
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10289 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10290 msgid "System files|#S#s"
10291 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10293 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10294 msgid "User files|#U#u"
10295 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10297 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10299 msgid "Could not update TeX information"
10300 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10302 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10304 msgid "The script `%s' failed."
10305 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10307 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10308 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10309 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10317 msgstr "&Matematyka"
10319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10339 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10340 msgid "Index Entry"
10341 msgstr "Has³o indeksu"
10343 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10347 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10348 msgid "Directories"
10351 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10357 msgid "unknown version"
10358 msgstr "Nieznane polecenie"
10360 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10361 msgid "Bibliography Entry Settings"
10362 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10364 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10365 msgid "BibTeX Bibliography"
10366 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10368 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10369 msgid "Box Settings"
10370 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10372 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10373 msgid "Branch Settings"
10374 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10376 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10381 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10385 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10390 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10394 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10395 msgid "Merge Changes"
10396 msgstr "£±czenie zmian"
10398 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10404 "Zmieniony przez %1$s\n"
10407 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10409 msgid "Change made at %1$s\n"
10410 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10412 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10414 msgstr "Styl tekstu"
10416 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10417 msgid "Previous command"
10418 msgstr "Poprzednie polecenie"
10420 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10421 msgid "Next command"
10422 msgstr "Nastêpne polecenie"
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10425 msgid "big[[delimiter size]]"
10428 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10429 msgid "Big[[delimiter size]]"
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10433 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10437 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10441 msgid "LyX: Delimiters"
10442 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10453 msgstr "linia tabeli"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10456 msgid "Document Settings"
10457 msgstr "Styl dokumentu"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10470 msgid " (not installed)"
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10517 msgid "LaTeX default"
10518 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10546 msgstr "Numerowanie"
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10549 msgid "Appears in TOC"
10550 msgstr "W spisie tre¶ci"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10553 msgid "Author-year"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10558 msgstr "Numerycznie"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10562 msgid "Unavailable: %1$s"
10563 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10567 msgid "Document Class"
10568 msgstr "Klasa dokumentu"
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10573 msgstr "&Czcionka:"
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10576 msgid "Text Layout"
10577 msgstr "Uk³ad tekstu"
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10580 msgid "Page Layout"
10581 msgstr "Uk³ad strony"
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10584 msgid "Page Margins"
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10588 msgid "Numbering & TOC"
10589 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10592 msgid "Math Options"
10593 msgstr "Opcje matematyki"
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10596 msgid "Float Placement"
10597 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10601 msgstr "Wyró¿nienia"
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10609 msgid "LaTeX Preamble"
10610 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10612 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10613 msgid "TeX Code Settings"
10614 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10616 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10617 msgid "External Material"
10618 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10620 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10624 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10625 msgid "Float Settings"
10626 msgstr "Opcje wstawek"
10628 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10632 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10633 msgid "Child Document"
10634 msgstr "Dokument podrzêdny"
10636 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10638 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10640 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10641 msgid "Math Matrix"
10644 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10645 msgid "Math Delimiter"
10646 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10649 msgid "LyX: Math Spacing"
10650 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10653 msgid "Thin space\t\\,"
10654 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10657 msgid "Medium space\t\\:"
10658 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10661 msgid "Thick space\t\\;"
10662 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10665 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10666 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10669 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10670 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10673 msgid "Negative space\t\\!"
10674 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10677 msgid "LyX: Math Roots"
10678 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10681 msgid "Square root\t\\sqrt"
10682 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10685 msgid "Cube root\t\\root"
10686 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10689 msgid "Other root\t\\root"
10690 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10693 msgid "LyX: Math Styles"
10694 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10697 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10698 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10701 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10702 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10706 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10709 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10710 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10714 msgid "LyX: Fractions"
10715 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10719 msgid "Standard\t\\frac"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10724 msgid "No hor. line\t\\atop"
10725 msgstr "Brak innych wstawek"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10728 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10732 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10736 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10740 msgid "Binomial\t\\choose"
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10744 msgid "LyX: Math Fonts"
10745 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10748 msgid "Roman\t\\mathrm"
10749 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10752 msgid "Bold\t\\mathbf"
10753 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10756 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10757 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10760 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10761 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10764 msgid "Italic\t\\mathit"
10765 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10768 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10769 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10772 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10776 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10780 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10781 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10784 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10785 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10787 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10788 msgid "LyX: Insert Matrix"
10789 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10791 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10792 msgid "Note Settings"
10793 msgstr "Ustawienia wstawek"
10795 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10796 msgid "Paragraph Settings"
10797 msgstr "Ustawienia akapitu"
10799 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10800 msgid "Senseless with this layout!"
10801 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10804 msgid "Preferences"
10805 msgstr "Ustawienia"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10808 msgid "Look and feel"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10813 msgid "Language settings"
10814 msgstr "Ustawienia akapitu"
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10819 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10823 msgstr "Tekst ASCII"
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10826 msgid "Date format"
10827 msgstr "Format daty"
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10831 msgstr "Klawiatura"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10834 msgid "Screen fonts"
10835 msgstr "Czcionki ekranowe"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10846 msgid "Select a document templates directory"
10847 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10850 msgid "Select a temporary directory"
10851 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10854 msgid "Select a backups directory"
10855 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10858 msgid "Select a document directory"
10859 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10862 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10863 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10866 msgid "Spellchecker"
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10882 msgid "pspell (library)"
10883 msgstr "pspell (biblioteka)"
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10886 msgid "aspell (library)"
10887 msgstr "aspell (biblioteka)"
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10891 msgstr "Konwertery"
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10898 msgid "File formats"
10899 msgstr "Formaty plików"
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10903 msgid "Format in use"
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10907 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10909 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10910 "najpierw konwerter."
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10914 msgstr "Drukowanie"
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10917 msgid "User interface"
10918 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10922 msgstr "Identyfikacja"
10924 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10925 msgid "Print Document"
10926 msgstr "Drukuj dokument"
10928 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10929 msgid "Cross-reference"
10930 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10932 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10936 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10940 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10941 msgid "Jump to label"
10942 msgstr "Skok do etykiety"
10944 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10945 msgid "Find and Replace"
10946 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10948 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10949 msgid "Send Document to Command"
10950 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10952 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10954 msgstr "Podgl±d pliku"
10956 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10957 msgid "Table Settings"
10958 msgstr "Ustawienia tabeli"
10960 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10961 msgid "Insert Table"
10962 msgstr "Wstaw tabelê"
10964 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10965 msgid "TeX Information"
10966 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10968 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10973 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10974 msgid "Vertical Space Settings"
10975 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10977 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10978 msgid "Text Wrap Settings"
10979 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10981 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10985 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10986 msgid "Invalid filename"
10987 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10989 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10991 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10993 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10995 #: src/importer.C:47
10997 msgid "Importing %1$s..."
10998 msgstr "Importowanie %1$s"
11000 #: src/importer.C:68
11001 msgid "Couldn't import file"
11002 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11004 #: src/importer.C:69
11006 msgid "No information for importing the format %1$s."
11007 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11009 #: src/importer.C:95
11011 msgstr "zaimportowany."
11013 #: src/insets/insetbase.C:249
11014 msgid "Opened inset"
11015 msgstr "Otwarta wstawka"
11017 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11018 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11019 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11021 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11022 msgid "Export Warning!"
11025 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11027 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11028 "BibTeX will be unable to find them."
11030 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11031 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11033 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11036 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11037 "BibTeX will be unable to find it."
11039 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11040 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11042 #: src/insets/insetbox.C:63
11046 #: src/insets/insetbox.C:64
11050 #: src/insets/insetbox.C:65
11054 #: src/insets/insetbox.C:66
11058 #: src/insets/insetbox.C:67
11060 msgstr "Cieniowane"
11062 #: src/insets/insetbox.C:68
11066 #: src/insets/insetbox.C:124
11067 msgid "Opened Box Inset"
11068 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11070 #: src/insets/insetbranch.C:75
11071 msgid "Opened Branch Inset"
11072 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11074 #: src/insets/insetbranch.C:100
11078 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11079 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11083 #: src/insets/insetcaption.C:81
11084 msgid "Opened Caption Inset"
11085 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11087 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11088 msgid "Opened CharStyle Inset"
11091 #: src/insets/insetenv.C:65
11092 msgid "Opened Environment Inset: "
11095 #: src/insets/insetert.C:143
11096 msgid "Opened ERT Inset"
11097 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11099 #: src/insets/insetert.C:390
11103 #: src/insets/insetexternal.C:576
11105 msgid "External template %1$s is not installed"
11106 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11108 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11109 #: src/insets/insetfloat.C:372
11113 #: src/insets/insetfloat.C:278
11114 msgid "Opened Float Inset"
11117 #: src/insets/insetfloat.C:374
11118 msgid " (sideways)"
11121 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11123 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11125 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11127 msgid "List of %1$s"
11130 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11134 #: src/insets/insetfoot.C:58
11135 msgid "Opened Footnote Inset"
11136 msgstr "Otwarty przypis"
11138 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11141 "Could not copy the file\n"
11143 "into the temporary directory."
11145 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11147 "do katalogu tymczasowego."
11149 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11151 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11154 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11156 msgid "Graphics file: %1$s"
11157 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11159 #: src/insets/insethfill.C:48
11161 msgid "Horizontal Fill"
11162 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11164 #: src/insets/insetinclude.C:306
11165 msgid "Verbatim Input"
11166 msgstr "Wstaw maszynopis"
11168 #: src/insets/insetinclude.C:309
11169 msgid "Verbatim Input*"
11170 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11172 #: src/insets/insetinclude.C:410
11175 "Included file `%1$s'\n"
11176 "has textclass `%2$s'\n"
11177 "while parent file has textclass `%3$s'."
11180 #: src/insets/insetinclude.C:416
11181 msgid "Different textclasses"
11182 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11184 #: src/insets/insetindex.C:42
11188 #: src/insets/insetindex.C:75
11192 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11196 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11197 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11198 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11200 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11203 msgstr "&Globalnie"
11205 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11209 #: src/insets/insetnote.C:66
11213 #: src/insets/insetnote.C:67
11215 msgstr "Wyszarzenie"
11217 #: src/insets/insetnote.C:68
11222 #: src/insets/insetnote.C:69
11227 #: src/insets/insetnote.C:149
11228 msgid "Opened Note Inset"
11229 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11231 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11235 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11236 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11239 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11244 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11245 msgid "Clear Double Page"
11248 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11252 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11256 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11260 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11261 msgid "Page Number"
11262 msgstr "Numer strony"
11264 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11268 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11269 msgid "Textual Page Number"
11270 msgstr "Numer strony tekstowo"
11272 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11274 msgstr "TekstStrona: "
11276 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11277 msgid "Standard+Textual Page"
11278 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11280 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11282 msgstr "Odn.+Tekst: "
11284 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11288 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11289 msgid "PrettyRef: "
11292 #: src/insets/insettabular.C:449
11293 msgid "Opened table"
11294 msgstr "Otwarta tabela"
11296 #: src/insets/insettabular.C:1585
11297 msgid "Error setting multicolumn"
11298 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11300 #: src/insets/insettabular.C:1586
11301 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11302 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11304 #: src/insets/insettext.C:233
11305 msgid "Opened Text Inset"
11306 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11308 #: src/insets/insettheorem.C:41
11312 #: src/insets/insettheorem.C:91
11313 msgid "Opened Theorem Inset"
11316 #: src/insets/insettoc.C:46
11317 msgid "Unknown toc list"
11318 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11320 #: src/insets/inseturl.C:42
11324 #: src/insets/inseturl.C:42
11328 #: src/insets/insetvspace.C:109
11329 msgid "Vertical Space"
11330 msgstr "Odstêp pionowy"
11332 #: src/insets/insetwrap.C:49
11336 #: src/insets/insetwrap.C:178
11337 msgid "Opened Wrap Inset"
11338 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11340 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11342 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11344 #: src/insets/render_graphic.C:97
11346 msgstr "Wczytywanie..."
11348 #: src/insets/render_graphic.C:100
11349 msgid "Converting to loadable format..."
11350 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11352 #: src/insets/render_graphic.C:103
11353 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11354 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11356 #: src/insets/render_graphic.C:106
11357 msgid "Scaling etc..."
11358 msgstr "Skalowanie itp..."
11360 #: src/insets/render_graphic.C:109
11361 msgid "Ready to display"
11362 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11364 #: src/insets/render_graphic.C:112
11365 msgid "No file found!"
11366 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11368 #: src/insets/render_graphic.C:115
11369 msgid "Error converting to loadable format"
11370 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11372 #: src/insets/render_graphic.C:118
11373 msgid "Error loading file into memory"
11374 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11376 #: src/insets/render_graphic.C:121
11377 msgid "Error generating the pixmap"
11378 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11380 #: src/insets/render_graphic.C:124
11382 msgstr "Brak rysunku"
11384 #: src/insets/render_preview.C:92
11385 msgid "Preview loading"
11386 msgstr "£adowanie podgl±du"
11388 #: src/insets/render_preview.C:95
11389 msgid "Preview ready"
11390 msgstr "Podgl±d gotów"
11392 #: src/insets/render_preview.C:98
11393 msgid "Preview failed"
11394 msgstr "Nieudany podgl±d"
11396 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11397 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11398 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11400 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11401 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11402 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11404 #: src/ispell.C:278
11406 "Could not create an ispell process.\n"
11407 "You may not have the right languages installed."
11409 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11410 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11412 #: src/ispell.C:301
11414 "The ispell process returned an error.\n"
11415 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11418 #: src/ispell.C:406
11421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11427 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11429 #: src/ispell.C:477
11432 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11436 #: src/ispell.C:492
11439 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11443 #: src/kbsequence.C:160
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11451 #: src/lengthcommon.C:37
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11467 #: src/lengthcommon.C:37
11471 #: src/lengthcommon.C:38
11475 #: src/lengthcommon.C:38
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11483 #: src/lengthcommon.C:38
11487 #: src/lengthcommon.C:38
11491 #: src/lengthcommon.C:39
11493 msgid "Text Width %"
11494 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11496 #: src/lengthcommon.C:39
11498 msgid "Column Width %"
11499 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11501 #: src/lengthcommon.C:39
11503 msgid "Page Width %"
11504 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11506 #: src/lengthcommon.C:39
11508 msgid "Line Width %"
11509 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11511 #: src/lengthcommon.C:40
11513 msgid "Text Height %"
11514 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11516 #: src/lengthcommon.C:40
11518 msgid "Page Height %"
11519 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11521 #: src/lyx_cb.C:112
11524 "The document %1$s could not be saved.\n"
11526 "Do you want to rename the document and try again?"
11528 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11530 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11532 #: src/lyx_cb.C:114
11533 msgid "Rename and save?"
11534 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11536 #: src/lyx_cb.C:115
11538 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11540 #: src/lyx_cb.C:132
11541 msgid "Choose a filename to save document as"
11542 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11544 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11545 msgid "Templates|#T#t"
11546 msgstr "Szablony|#S"
11548 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11551 "The document %1$s already exists.\n"
11553 "Do you want to over-write that document?"
11555 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11557 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11559 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11560 msgid "Over-write document?"
11561 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11563 #: src/lyx_cb.C:216
11565 msgid "Auto-saving %1$s"
11566 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11568 #: src/lyx_cb.C:256
11569 msgid "Autosave failed!"
11570 msgstr "Nieudany autozapis!"
11572 #: src/lyx_cb.C:283
11573 msgid "Autosaving current document..."
11574 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11576 #: src/lyx_cb.C:350
11577 msgid "Select file to insert"
11578 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11580 #: src/lyx_cb.C:369
11583 "Could not read the specified document\n"
11585 "due to the error: %2$s"
11587 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11589 "z powodu b³êdu: %2$s"
11591 #: src/lyx_cb.C:371
11592 msgid "Could not read file"
11593 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11595 #: src/lyx_cb.C:379
11598 "Could not open the specified document\n"
11600 "due to the error: %2$s"
11602 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11604 "z powodu b³êdu: %2$s"
11606 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11607 msgid "Could not open file"
11608 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11610 #: src/lyx_cb.C:411
11611 msgid "Running configure..."
11612 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11614 #: src/lyx_cb.C:420
11615 msgid "Reloading configuration..."
11616 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11618 #: src/lyx_cb.C:425
11619 msgid "System reconfigured"
11620 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11622 #: src/lyx_cb.C:426
11624 "The system has been reconfigured.\n"
11625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11626 "updated document class specifications."
11628 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11629 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11630 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11632 #: src/lyx_main.C:129
11633 msgid "Could not read configuration file"
11634 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11636 #: src/lyx_main.C:130
11639 "Error while reading the configuration file\n"
11641 "Please check your installation."
11644 #: src/lyx_main.C:139
11645 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11646 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11648 #: src/lyx_main.C:143
11652 #: src/lyx_main.C:491
11654 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11655 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11657 #: src/lyx_main.C:493
11658 msgid "Unable to remove temporary directory"
11659 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11661 #: src/lyx_main.C:529
11663 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11664 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11666 #: src/lyx_main.C:785
11670 #: src/lyx_main.C:914
11671 msgid "Could not create temporary directory"
11672 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11674 #: src/lyx_main.C:915
11677 "Could not create a temporary directory in\n"
11678 "%1$s. Make sure that this\n"
11679 "path exists and is writable and try again."
11681 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11682 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11683 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11685 #: src/lyx_main.C:1082
11686 msgid "Missing user LyX directory"
11687 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11689 #: src/lyx_main.C:1083
11692 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11693 "It is needed to keep your own configuration."
11696 #: src/lyx_main.C:1088
11698 msgid "&Create directory"
11699 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11701 #: src/lyx_main.C:1089
11704 msgstr "&Koniec programu."
11706 #: src/lyx_main.C:1090
11707 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11708 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11710 #: src/lyx_main.C:1094
11712 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11713 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11715 #: src/lyx_main.C:1100
11716 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11717 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11719 #: src/lyx_main.C:1265
11720 msgid "List of supported debug flags:"
11721 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11723 #: src/lyx_main.C:1269
11725 msgid "Setting debug level to %1$s"
11726 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11728 #: src/lyx_main.C:1280
11731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11732 "Command line switches (case sensitive):\n"
11733 "\t-help summarize LyX usage\n"
11734 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11735 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11736 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11737 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11738 " select the features to debug.\n"
11739 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11740 "\t-x [--execute] command\n"
11741 " where command is a lyx command.\n"
11742 "\t-e [--export] fmt\n"
11743 " where fmt is the export format of choice.\n"
11744 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11745 " where fmt is the import format of choice\n"
11746 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11747 "\t-version summarize version and build info\n"
11748 "Check the LyX man page for more details."
11750 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11751 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11752 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11753 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11754 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11755 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11756 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11757 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11758 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11759 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11760 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11761 "\t-e [--export] fmt\n"
11762 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11763 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11764 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11765 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11766 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11767 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11769 #: src/lyx_main.C:1316
11770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11771 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11773 #: src/lyx_main.C:1326
11774 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11775 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11777 #: src/lyx_main.C:1336
11778 msgid "Missing command string after --execute switch"
11779 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11781 #: src/lyx_main.C:1346
11782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11783 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11785 #: src/lyx_main.C:1358
11786 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11787 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11789 #: src/lyx_main.C:1363
11790 msgid "Missing filename for --import"
11791 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11793 #: src/lyxfind.C:137
11794 msgid "Search error"
11795 msgstr "Szukaj b³êdu"
11797 #: src/lyxfind.C:138
11798 msgid "Search string is empty"
11799 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11801 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11802 msgid "String not found!"
11803 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11805 #: src/lyxfind.C:324
11806 msgid "String has been replaced."
11807 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11809 #: src/lyxfind.C:327
11810 msgid " strings have been replaced."
11811 msgstr " zast±piono."
11813 #: src/lyxfont.C:53
11817 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11818 #: src/lyxfont.C:70
11822 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11823 #: src/lyxfont.C:70
11827 #: src/lyxfont.C:61
11829 msgstr "Kapitaliki"
11831 #: src/lyxfont.C:70
11835 #: src/lyxfont.C:510
11837 msgid "Emphasis %1$s, "
11838 msgstr "Kursywa %1$s, "
11840 #: src/lyxfont.C:513
11842 msgid "Underline %1$s, "
11843 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11845 #: src/lyxfont.C:516
11847 msgid "Noun %1$s, "
11848 msgstr "Kapitalik %1$s "
11850 #: src/lyxfont.C:521
11852 msgid "Language: %1$s, "
11853 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11855 #: src/lyxfont.C:524
11857 msgid " Number %1$s"
11858 msgstr " Liczba %1$s"
11860 #: src/lyxfunc.C:365
11861 msgid "Unknown function."
11862 msgstr "Nieznane polecenie"
11864 #: src/lyxfunc.C:390
11869 #: src/lyxfunc.C:422
11870 msgid "Nothing to do"
11871 msgstr "Nic do zrobienia"
11873 #: src/lyxfunc.C:441
11874 msgid "Unknown action"
11875 msgstr "Nieznane polecenie"
11877 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11878 msgid "Command disabled"
11879 msgstr "Polecenie zablokowane"
11881 #: src/lyxfunc.C:454
11882 msgid "Command not allowed without any document open"
11883 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11885 #: src/lyxfunc.C:695
11886 msgid "Document is read-only"
11887 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11889 #: src/lyxfunc.C:703
11890 msgid "This portion of the document is deleted."
11893 #: src/lyxfunc.C:722
11896 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11898 "Do you want to save the document?"
11900 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11902 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11904 #: src/lyxfunc.C:740
11907 "Could not print the document %1$s.\n"
11908 "Check that your printer is set up correctly."
11911 #: src/lyxfunc.C:743
11912 msgid "Print document failed"
11913 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11915 #: src/lyxfunc.C:762
11918 "The document could not be converted\n"
11919 "into the document class %1$s."
11921 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11924 #: src/lyxfunc.C:765
11925 msgid "Could not change class"
11926 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11928 #: src/lyxfunc.C:877
11930 msgid "Saving document %1$s..."
11931 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11933 #: src/lyxfunc.C:881
11937 #: src/lyxfunc.C:896
11940 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11941 "version of the document %1$s?"
11944 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11945 msgid "Missing argument"
11946 msgstr "Brakuje argumentu"
11948 #: src/lyxfunc.C:1111
11950 msgid "Opening help file %1$s..."
11951 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11953 #: src/lyxfunc.C:1390
11954 msgid "Opening child document "
11955 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11957 #: src/lyxfunc.C:1477
11958 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11959 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11961 #: src/lyxfunc.C:1488
11963 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11965 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11966 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11968 #: src/lyxfunc.C:1604
11969 msgid "Document defaults saved in "
11970 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11972 #: src/lyxfunc.C:1607
11973 msgid "Unable to save document defaults"
11974 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11976 #: src/lyxfunc.C:1663
11977 msgid "Converting document to new document class..."
11978 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11980 #: src/lyxfunc.C:1857
11981 msgid "Select template file"
11982 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11984 #: src/lyxfunc.C:1894
11985 msgid "Select document to open"
11986 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11988 #: src/lyxfunc.C:1933
11990 msgid "Opening document %1$s..."
11991 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11993 #: src/lyxfunc.C:1937
11995 msgid "Document %1$s opened."
11996 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11998 #: src/lyxfunc.C:1939
12000 msgid "Could not open document %1$s"
12001 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12003 #: src/lyxfunc.C:1964
12005 msgid "Select %1$s file to import"
12006 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12008 #: src/lyxfunc.C:2091
12009 msgid "Welcome to LyX!"
12010 msgstr "Witaj w LyXie!"
12012 #: src/lyxrc.C:2168
12014 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12018 #: src/lyxrc.C:2173
12020 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12022 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12024 #: src/lyxrc.C:2177
12027 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12028 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12029 "specified, an internal routine is used."
12031 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12032 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12035 #: src/lyxrc.C:2185
12037 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12038 "automatically by what you type."
12040 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12041 "zastêpowany wpisywanym."
12043 #: src/lyxrc.C:2189
12045 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12048 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12049 "zastêpowany wpisywanym."
12051 #: src/lyxrc.C:2193
12053 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12055 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12056 "automatycznyzapis."
12058 #: src/lyxrc.C:2200
12060 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12061 "the backup file in the same directory as the original file."
12063 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12064 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12066 #: src/lyxrc.C:2204
12068 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12069 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12072 #: src/lyxrc.C:2208
12074 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12075 "its global and local bind/ directories."
12077 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12078 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12080 #: src/lyxrc.C:2212
12081 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12084 #: src/lyxrc.C:2216
12086 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12087 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12089 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12090 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12091 "jego dokumentacji."
12093 #: src/lyxrc.C:2226
12095 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12096 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12098 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12099 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12101 #: src/lyxrc.C:2237
12104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12107 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12108 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12110 #: src/lyxrc.C:2241
12111 msgid "New documents will be assigned this language."
12112 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12114 #: src/lyxrc.C:2245
12115 msgid "Specify the default paper size."
12116 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12118 #: src/lyxrc.C:2249
12120 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12121 "shown after the change has been made.)"
12124 #: src/lyxrc.C:2253
12125 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12126 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12128 #: src/lyxrc.C:2257
12130 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12131 "LyX was started from."
12133 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12134 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12136 #: src/lyxrc.C:2262
12137 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12138 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12140 #: src/lyxrc.C:2266
12142 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12143 "recommended for non-English languages."
12145 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12146 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12148 #: src/lyxrc.C:2273
12150 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12151 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12152 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12155 #: src/lyxrc.C:2282
12157 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12158 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12160 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12161 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12163 #: src/lyxrc.C:2286
12164 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12165 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12167 #: src/lyxrc.C:2290
12169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12171 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12173 #: src/lyxrc.C:2294
12175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12176 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12178 #: src/lyxrc.C:2298
12180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12182 "name of the second language."
12184 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12185 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12187 #: src/lyxrc.C:2302
12188 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12189 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12191 #: src/lyxrc.C:2306
12192 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12193 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12195 #: src/lyxrc.C:2310
12197 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12200 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12202 #: src/lyxrc.C:2314
12204 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12205 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12207 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12208 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12210 #: src/lyxrc.C:2318
12212 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12213 "document is the default language."
12215 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12216 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12218 #: src/lyxrc.C:2322
12220 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12221 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12223 #: src/lyxrc.C:2326
12224 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12227 #: src/lyxrc.C:2330
12228 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12229 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12231 #: src/lyxrc.C:2334
12233 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12235 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12237 #: src/lyxrc.C:2338
12239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12241 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12242 "maksymalnie %1$d."
12244 #: src/lyxrc.C:2343
12246 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12247 "variable. Use the OS native format."
12250 #: src/lyxrc.C:2350
12252 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12253 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12255 #: src/lyxrc.C:2354
12256 msgid "The bold font in the dialogs."
12257 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12259 #: src/lyxrc.C:2358
12260 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12261 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12263 #: src/lyxrc.C:2362
12264 msgid "The normal font in the dialogs."
12265 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12267 #: src/lyxrc.C:2366
12268 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12271 #: src/lyxrc.C:2370
12272 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12275 #: src/lyxrc.C:2374
12276 msgid "Scale the preview size to suit."
12279 #: src/lyxrc.C:2378
12280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12281 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12283 #: src/lyxrc.C:2382
12284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12285 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12287 #: src/lyxrc.C:2386
12289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12290 "environment variable PRINTER."
12292 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12293 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12295 #: src/lyxrc.C:2390
12296 msgid "The option to print only even pages."
12297 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12299 #: src/lyxrc.C:2394
12301 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12302 "the filename of the DVI file to be printed."
12304 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12306 #: src/lyxrc.C:2398
12307 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12308 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12310 #: src/lyxrc.C:2402
12311 msgid "The option to print out in landscape."
12312 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12314 #: src/lyxrc.C:2406
12315 msgid "The option to print only odd pages."
12316 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12318 #: src/lyxrc.C:2410
12319 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12320 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12322 #: src/lyxrc.C:2414
12323 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12324 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12326 #: src/lyxrc.C:2418
12327 msgid "The option to specify paper type."
12328 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12330 #: src/lyxrc.C:2422
12331 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12332 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12334 #: src/lyxrc.C:2426
12336 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12337 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12340 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12341 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12343 #: src/lyxrc.C:2430
12345 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12346 "prepended along with the printer name after the spool command."
12348 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12349 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12351 #: src/lyxrc.C:2434
12352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12353 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12355 #: src/lyxrc.C:2438
12356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12357 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12359 #: src/lyxrc.C:2442
12361 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12363 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12365 #: src/lyxrc.C:2446
12366 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12367 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12369 #: src/lyxrc.C:2450
12371 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12373 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12375 #: src/lyxrc.C:2454
12377 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12378 "wrong, override the setting here."
12380 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12381 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12383 #: src/lyxrc.C:2458
12384 msgid "The encoding for the screen fonts."
12385 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12387 #: src/lyxrc.C:2464
12388 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12389 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12391 #: src/lyxrc.C:2473
12393 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12394 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12395 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12398 #: src/lyxrc.C:2477
12399 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12401 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12404 #: src/lyxrc.C:2482
12407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12408 "roughly the same size as on paper."
12410 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12411 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12413 #: src/lyxrc.C:2487
12415 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12416 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12419 #: src/lyxrc.C:2491
12420 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12423 #: src/lyxrc.C:2495
12425 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12426 "\".out\". Only for advanced users."
12428 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12429 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12431 #: src/lyxrc.C:2502
12432 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12433 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12435 #: src/lyxrc.C:2506
12436 msgid "What command runs the spellchecker?"
12437 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12439 #: src/lyxrc.C:2510
12441 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12442 "when you quit LyX."
12444 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12447 #: src/lyxrc.C:2514
12449 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12450 "value selects the directory LyX was started from."
12452 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12453 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12455 #: src/lyxrc.C:2524
12457 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12458 "will look in its global and local ui/ directories."
12460 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12461 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12463 #: src/lyxrc.C:2537
12465 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12466 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12467 "may not work with all dictionaries."
12469 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12470 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12471 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12474 #: src/lyxrc.C:2544
12475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12477 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12481 msgid "Document not saved"
12482 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12485 msgid "You must save the document before it can be registered."
12486 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12489 msgid "LyX VC: Initial description"
12490 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12493 msgid "(no initial description)"
12494 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12497 msgid "LyX VC: Log Message"
12498 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12501 msgid "(no log message)"
12502 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12507 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12510 "Do you want to revert to the saved version?"
12514 msgid "Revert to stored version of document?"
12515 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12517 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12519 msgid " Macro: %1$s: "
12520 msgstr "Makro: %1$s: "
12522 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12523 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12525 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12528 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12530 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12533 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12534 msgid "Only one row"
12535 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12537 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12538 msgid "Only one column"
12539 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12542 msgid "No hline to delete"
12543 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12545 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12546 msgid "No vline to delete"
12547 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12549 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12554 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12556 msgstr "Bez numeracji"
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12562 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12567 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12578 msgid "Math editor mode"
12579 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12581 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12582 msgid "create new math text environment ($...$)"
12585 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12586 msgid "entered math text mode (textrm)"
12587 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12592 "Could not open the specified document\n"
12594 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12596 #: src/support/filefilterlist.C:109
12597 msgid "All files (*)"
12598 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12600 #: src/support/package.C.in:443
12603 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12605 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12608 #: src/support/package.C.in:565
12611 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12613 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12614 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12616 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12618 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12619 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12621 #: src/support/package.C.in:651
12624 "Invalid %1$s switch.\n"
12625 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12627 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12628 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12630 #: src/support/package.C.in:679
12633 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12634 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12636 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12637 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12639 #: src/support/package.C.in:704
12642 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12643 "%2$s is not a directory."
12645 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12646 "%2$s nie jest katalogiem."
12648 #: src/support/userinfo.C:44
12649 msgid "Unknown user"
12650 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12652 #: src/tex-strings.C:68
12653 msgid "Computer Modern Roman"
12656 #: src/tex-strings.C:68
12657 msgid "Latin Modern Roman"
12660 #: src/tex-strings.C:69
12661 msgid "AE (Almost European)"
12664 #: src/tex-strings.C:69
12666 msgid "Times Roman"
12669 #: src/tex-strings.C:69
12674 #: src/tex-strings.C:69
12675 msgid "Bitstream Charter"
12678 #: src/tex-strings.C:70
12679 msgid "New Century Schoolbook"
12682 #: src/tex-strings.C:70
12687 #: src/tex-strings.C:70
12691 #: src/tex-strings.C:70
12694 msgstr "Bezszeryfowa"
12696 #: src/tex-strings.C:71
12697 msgid "Concrete Roman"
12700 #: src/tex-strings.C:71
12701 msgid "Zapf Chancery"
12704 #: src/tex-strings.C:79
12705 msgid "Computer Modern Sans"
12708 #: src/tex-strings.C:79
12709 msgid "Latin Modern Sans"
12712 #: src/tex-strings.C:80
12716 #: src/tex-strings.C:80
12717 msgid "Avant Garde"
12720 #: src/tex-strings.C:80
12724 #: src/tex-strings.C:80
12727 msgstr "Prawy górny"
12729 #: src/tex-strings.C:89
12730 msgid "Computer Modern Typewriter"
12733 #: src/tex-strings.C:90
12735 msgid "Latin Modern Typewriter"
12738 #: src/tex-strings.C:90
12743 #: src/tex-strings.C:90
12747 #: src/tex-strings.C:90
12751 #: src/tex-strings.C:91
12753 msgid "CM Typewriter Light"
12757 msgid "Unknown layout"
12758 msgstr "Nieznany uk³ad"
12763 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12764 "Trying to use the default instead.\n"
12768 msgid "Unknown Inset"
12769 msgstr "Nieznana wstawka"
12771 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12773 msgid "Change tracking error"
12774 msgstr "¦ledzenie zmian"
12778 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12783 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12787 msgid "Unknown token"
12788 msgstr "Nieznany token"
12792 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12795 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12798 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12800 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12804 msgid "[Change Tracking] "
12805 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12818 msgstr "Czcionka: %1$s"
12822 msgid ", Depth: %1$d"
12823 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12826 msgid ", Spacing: "
12827 msgstr ", Odstêp: "
12838 msgid ", Paragraph: "
12839 msgstr ", Akapit: "
12846 msgid ", Position: "
12847 msgstr ", Pozycja: "
12850 msgid ", Boundary: "
12855 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12858 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12862 msgid "Nothing to index!"
12863 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12866 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12867 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12870 msgid "Unknown spacing argument: "
12875 msgstr "Ustawienia "
12881 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12882 msgid "Character set"
12885 #: src/text3.C:1470
12886 msgid "Paragraph layout set"
12887 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12889 #: src/vspace.C:490
12890 msgid "Default skip"
12891 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12893 #: src/vspace.C:493
12895 msgstr "Ma³y odstêp"
12897 #: src/vspace.C:496
12898 msgid "Medium skip"
12899 msgstr "¦redni odstêp"
12901 #: src/vspace.C:499
12903 msgstr "Du¿y odstêp"
12905 #: src/vspace.C:502
12906 msgid "Vertical fill"
12907 msgstr "Wype³nij pionowo"
12909 #: src/vspace.C:509