]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
More pref work from Angus
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyXa (1999).
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
4 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
5 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
6 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
11 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
13 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19 #. if the textclass wasn't loaded properly
20 #. we need to either substitute another
21 #. or stop loading the file.
22 #. I can substitute but I don't see how I can
23 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
24 #: src/buffer.C:496
25 msgid "Textclass Loading Error!"
26 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
27
28 #: src/buffer.C:497
29 msgid "Can't load textclass "
30 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
31
32 #: src/buffer.C:499
33 msgid "-- substituting default"
34 msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
35
36 #: src/buffer.C:1050
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
39 msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1054
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
44 msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
45
46 #: src/buffer.C:1065
47 msgid "Warning!"
48 msgstr "Ostrze¿enie!"
49
50 #: src/buffer.C:1066
51 msgid "Reading of document is not complete"
52 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
53
54 #: src/buffer.C:1067
55 msgid "Maybe the document is truncated"
56 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
57
58 #. "\\lyxformat" not found
59 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
60 msgid "ERROR!"
61 msgstr "B£¡D!"
62
63 #: src/buffer.C:1074
64 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
65 msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
66
67 #: src/buffer.C:1080
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
70
71 #: src/buffer.C:1083
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
74
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
78
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
82
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 #, fuzzy
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
87
88 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
91
92 #: src/buffer.C:1742
93 #, fuzzy
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
96
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "B£¡D_LYXA:"
100
101 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
104
105 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr ""
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3392
111 msgid "Running chktex..."
112 msgstr "chktex uruchomiony..."
113
114 #: src/buffer.C:3405
115 msgid "chktex did not work!"
116 msgstr "chktex nie dzia³a!"
117
118 #: src/buffer.C:3406
119 msgid "Could not run with file:"
120 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
121
122 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
123 #: src/lyxvc.C:154
124 msgid "Changes in document:"
125 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
126
127 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
128 msgid "Save document?"
129 msgstr "Zachowaæ dokument?"
130
131 #: src/bufferlist.C:142
132 msgid "Some documents were not saved:"
133 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
134
135 #: src/bufferlist.C:143
136 msgid "Exit anyway?"
137 msgstr "Wyj¶æ i tak?"
138
139 #: src/bufferlist.C:290
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
142 msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
143
144 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
145 #: src/bufferlist.C:374
146 msgid "  Save seems successful. Phew."
147 msgstr "  Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
148
149 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
150 msgid "  Save failed! Trying..."
151 msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
152
153 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
154 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
155 msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
156
157 #: src/bufferlist.C:402
158 msgid "An emergency save of this document exists!"
159 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
160
161 #: src/bufferlist.C:404
162 msgid "Try to load that instead?"
163 msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
164
165 #: src/bufferlist.C:426
166 msgid "Autosave file is newer."
167 msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
168
169 #: src/bufferlist.C:428
170 msgid "Load that one instead?"
171 msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
172
173 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
174 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
175 msgid "Error!"
176 msgstr "B³±d!"
177
178 #: src/bufferlist.C:495
179 msgid "Unable to open template"
180 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
181
182 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
183 msgid "Document is already open:"
184 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
185
186 #: src/bufferlist.C:523
187 msgid "Do you want to reload that document?"
188 msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
189
190 #: src/bufferlist.C:541
191 msgid "File `"
192 msgstr "Plik `"
193
194 #: src/bufferlist.C:542
195 msgid "' is read-only."
196 msgstr "' jest tylko do odczytu."
197
198 #. Ask if the file should be checked out for
199 #. viewing/editing, if so: load it.
200 #: src/bufferlist.C:557
201 #, fuzzy
202 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
203 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
204
205 #: src/bufferlist.C:565
206 msgid "Cannot open specified file:"
207 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
208
209 #: src/bufferlist.C:567
210 msgid "Create new document with this name?"
211 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
212
213 #: src/BufferView2.C:62
214 msgid "Specified file is unreadable: "
215 msgstr ""
216
217 #: src/BufferView2.C:72
218 #, fuzzy
219 msgid "Cannot open specified file: "
220 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
221
222 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
223 msgid "Open/Close..."
224 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
225
226 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 msgid "Undo"
228 msgstr "Cofnij"
229
230 #: src/BufferView2.C:434
231 msgid "No further undo information"
232 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
233
234 #: src/BufferView2.C:445
235 msgid "Redo not yet supported in math mode"
236 msgstr ""
237 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
238
239 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
240 msgid "Redo"
241 msgstr "Powtórz"
242
243 #: src/BufferView2.C:455
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
246
247 #: src/BufferView2.C:552
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
250
251 #: src/BufferView2.C:561
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
254
255 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
256 msgid "Copy"
257 msgstr "Kopiuj"
258
259 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
260 msgid "Cut"
261 msgstr "Wytnij"
262
263 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
264 msgid "Paste"
265 msgstr "Wklej"
266
267 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "Brak innych notek"
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Wstawianie przypisu..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
281 msgstr ""
282
283 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
284 msgid "Melt"
285 msgstr "Rozbij"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
292 msgid "Font: "
293 msgstr "Czcionka: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgid ", Depth: "
297 msgstr ", g³êboko¶c: "
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #, fuzzy
301 msgid ", Spacing: "
302 msgstr "Odstêp"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:283
305 #, fuzzy
306 msgid "Single"
307 msgstr "Pojed.|#j"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 msgid "Onehalf"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #, fuzzy
315 msgid "Double"
316 msgstr "Podwójny|#d"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
319 msgid "Other ("
320 msgstr ""
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
329
330 #: src/Chktex.C:79
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
333
334 #: src/ColorHandler.C:82
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr ""
337
338 #: src/ColorHandler.C:83
339 #, fuzzy
340 msgid " for "
341 msgstr " z "
342
343 #: src/ColorHandler.C:84
344 msgid "     Using black instead, sorry!."
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:91
348 msgid "LyX: X11 color "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
352 msgid " allocated for "
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:97
356 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:138
360 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:139
364 #, fuzzy
365 msgid "' for "
366 msgstr " z "
367
368 #: src/ColorHandler.C:140
369 msgid " with (r,g,b)=("
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:143
373 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:147
377 #, fuzzy
378 msgid ") instead.\n"
379 msgstr " zamiast."
380
381 #: src/ColorHandler.C:148
382 msgid "Pixel ["
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:148
386 #, fuzzy
387 msgid "] is used."
388 msgstr " zamiast."
389
390 #: src/combox.C:467
391 msgid "Done"
392 msgstr "Zrobione"
393
394 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
395 #, fuzzy
396 msgid "Can not view file"
397 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
398
399 #: src/converter.C:90
400 msgid "No information for viewing "
401 msgstr ""
402
403 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
404 msgid "Executing command:"
405 msgstr "Wykonujê polecenie:"
406
407 #: src/converter.C:117
408 #, fuzzy
409 msgid "Error while executing"
410 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
411
412 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
413 #, fuzzy
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
416
417 #: src/converter.C:369
418 msgid "No information for converting from "
419 msgstr ""
420
421 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #, fuzzy
423 msgid " to "
424 msgstr " z "
425
426 #: src/converter.C:457
427 msgid "There were errors during the Build process."
428 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
429
430 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
431 msgid "You should try to fix them."
432 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
433
434 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
435 msgid "One error detected"
436 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
437
438 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
439 msgid "You should try to fix it."
440 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
441
442 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
443 msgid " errors detected."
444 msgstr " b³êdów znaleziono."
445
446 #: src/converter.C:554
447 #, fuzzy
448 msgid "There were errors during running of "
449 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
450
451 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
452 msgid "The operation resulted in"
453 msgstr ""
454
455 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
456 #, fuzzy
457 msgid "an empty file."
458 msgstr "zaimportowany."
459
460 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
461 msgid "Resulting file is empty"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:578
465 msgid "Running LaTeX..."
466 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
467
468 #: src/converter.C:608
469 msgid "LaTeX did not work!"
470 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
471
472 #: src/converter.C:609
473 msgid "Missing log file:"
474 msgstr "Brakuje pliku logu:"
475
476 #: src/converter.C:622
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
479
480 #: src/credits.C:54
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
483
484 #: src/credits.C:58
485 msgid "Please install correctly to estimate the great"
486 msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
487
488 #: src/credits.C:61
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
491
492 #: src/credits.C:71
493 msgid "Credits"
494 msgstr "Autorzy"
495
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
499 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
502 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
503 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
504 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
505 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
506 #: src/sp_form.C:38
507 msgid "OK"
508 msgstr "OK"
509
510 #: src/credits_form.C:24
511 msgid "Matthias"
512 msgstr "Matthias"
513
514 #: src/credits_form.C:29
515 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
516 msgstr "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
517
518 #: src/CutAndPaste.C:448
519 msgid "Layout had to be changed from\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/CutAndPaste.C:451
523 msgid ""
524 "\n"
525 "because of class conversion from\n"
526 msgstr ""
527
528 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
529 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
530 msgid "Impossible operation"
531 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
532
533 #: src/CutAndPaste.C:478
534 msgid "Can't paste float into float!"
535 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
536
537 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
538 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
539 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
540 msgid "Sorry."
541 msgstr "Przykro mi."
542
543 #: src/exporter.C:67
544 #, fuzzy
545 msgid "Document exported as "
546 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
547
548 #: src/exporter.C:69
549 #, fuzzy
550 msgid " to file `"
551 msgstr "[brak pliku]"
552
553 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
554 #: src/ext_l10n.h:11
555 #, fuzzy
556 msgid "File|F"
557 msgstr "Do pliku|#p"
558
559 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
560 #, fuzzy
561 msgid "Edit|E"
562 msgstr "Edycja"
563
564 #: src/ext_l10n.h:3
565 #, fuzzy
566 msgid "Toc|T"
567 msgstr "Dwustronnie|#w"
568
569 #: src/ext_l10n.h:4
570 #, fuzzy
571 msgid "Refs|R"
572 msgstr "Odw: "
573
574 #: src/ext_l10n.h:5
575 #, fuzzy
576 msgid "Layout|L"
577 msgstr "Ustawienia"
578
579 #: src/ext_l10n.h:6
580 #, fuzzy
581 msgid "Insert|I"
582 msgstr "Wstaw"
583
584 #: src/ext_l10n.h:7
585 #, fuzzy
586 msgid "Math|a"
587 msgstr "Tryb matematyczny"
588
589 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
590 #, fuzzy
591 msgid "Options|O"
592 msgstr "Opcje"
593
594 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
595 #, fuzzy
596 msgid "Documents|D"
597 msgstr "Dokumenty"
598
599 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
600 #, fuzzy
601 msgid "Help|H"
602 msgstr "Pomoc"
603
604 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
605 msgid "New...|N"
606 msgstr ""
607
608 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
609 #, fuzzy
610 msgid "New from template...|t"
611 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
612
613 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
614 #, fuzzy
615 msgid "Open...|O"
616 msgstr "Inny...|#I"
617
618 #: src/ext_l10n.h:17
619 #, fuzzy
620 msgid "Close|C"
621 msgstr "Zamknij"
622
623 #: src/ext_l10n.h:18
624 #, fuzzy
625 msgid "Save|S"
626 msgstr "Zachowaj"
627
628 #: src/ext_l10n.h:19
629 #, fuzzy
630 msgid "Save As...|A"
631 msgstr "Zachowaj jako"
632
633 #: src/ext_l10n.h:20
634 #, fuzzy
635 msgid "Revert to saved|R"
636 msgstr "Wróæ do zachowanego"
637
638 #: src/ext_l10n.h:21
639 msgid "View dvi|d"
640 msgstr ""
641
642 #: src/ext_l10n.h:22
643 #, fuzzy
644 msgid "View Postscript|w"
645 msgstr "Podgl±d PostScriptu"
646
647 #: src/ext_l10n.h:23
648 #, fuzzy
649 msgid "View|V"
650 msgstr "Podgl±d DVI"
651
652 #: src/ext_l10n.h:24
653 #, fuzzy
654 msgid "Update dvi"
655 msgstr "Aktualizuj DVI"
656
657 #: src/ext_l10n.h:25
658 #, fuzzy
659 msgid "Update Postscript"
660 msgstr "Aktualizuj PostScript"
661
662 #: src/ext_l10n.h:26
663 #, fuzzy
664 msgid "Update|U"
665 msgstr "Aktualizuj|#A"
666
667 #: src/ext_l10n.h:27
668 #, fuzzy
669 msgid "Build program|B"
670 msgstr "Buduj program"
671
672 #: src/ext_l10n.h:28
673 #, fuzzy
674 msgid "Print...|P"
675 msgstr "Na drukarkê|#d"
676
677 #: src/ext_l10n.h:29
678 #, fuzzy
679 msgid "Fax...|F"
680 msgstr "Faks nr:|#F"
681
682 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
683 #, fuzzy
684 msgid "Import|I"
685 msgstr "|Importuj%m"
686
687 #: src/ext_l10n.h:31
688 #, fuzzy
689 msgid "Export|E"
690 msgstr "|Eksportuj%m%l"
691
692 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
693 #, fuzzy
694 msgid "Exit|x"
695 msgstr "Wyj¶cie"
696
697 #: src/ext_l10n.h:38
698 #, fuzzy
699 msgid "LaTeX|L"
700 msgstr "LaTeX|#L"
701
702 #: src/ext_l10n.h:39
703 msgid "Ascii text as lines|A"
704 msgstr ""
705
706 #: src/ext_l10n.h:40
707 #, fuzzy
708 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
709 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
710
711 #: src/ext_l10n.h:41
712 #, fuzzy
713 msgid "HTML|H"
714 msgstr "typu HTML|#H"
715
716 #: src/ext_l10n.h:42
717 msgid "Noweb|N"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:43
721 msgid "LinuxDoc|D"
722 msgstr ""
723
724 #: src/ext_l10n.h:44
725 #, fuzzy
726 msgid "Undo|U"
727 msgstr "Cofnij"
728
729 #: src/ext_l10n.h:45
730 #, fuzzy
731 msgid "Redo|R"
732 msgstr "Powtórz"
733
734 #: src/ext_l10n.h:46
735 #, fuzzy
736 msgid "Cut|C"
737 msgstr "Wytnij"
738
739 #: src/ext_l10n.h:47
740 #, fuzzy
741 msgid "Copy|o"
742 msgstr "Kopiuj"
743
744 #: src/ext_l10n.h:48
745 #, fuzzy
746 msgid "Paste|P"
747 msgstr "Wklej"
748
749 #: src/ext_l10n.h:49
750 #, fuzzy
751 msgid "Find & Replace...|F"
752 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
753
754 #: src/ext_l10n.h:50
755 #, fuzzy
756 msgid "Go to Error|E"
757 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
758
759 #: src/ext_l10n.h:51
760 msgid "Go to Note|N"
761 msgstr ""
762
763 #: src/ext_l10n.h:52
764 msgid "Floats & Insets|I"
765 msgstr ""
766
767 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
768 #, fuzzy
769 msgid "Tabular"
770 msgstr "Parametry tabeli"
771
772 #: src/ext_l10n.h:54
773 #, fuzzy
774 msgid "Spellchecker...|S"
775 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
776
777 #: src/ext_l10n.h:55
778 #, fuzzy
779 msgid "Check TeX|h"
780 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
781
782 #: src/ext_l10n.h:56
783 #, fuzzy
784 msgid "Table of Contents|b"
785 msgstr "Spis tre¶ci"
786
787 #: src/ext_l10n.h:57
788 #, fuzzy
789 msgid "Version control"
790 msgstr "Kontrola wersji%t"
791
792 #: src/ext_l10n.h:58
793 #, fuzzy
794 msgid "View LaTeX log file|w"
795 msgstr "Log LaTeXa"
796
797 #: src/ext_l10n.h:59
798 msgid "Paste primary selection"
799 msgstr ""
800
801 #: src/ext_l10n.h:60
802 #, fuzzy
803 msgid "Multicolumn|M"
804 msgstr "Multicolumn|#M"
805
806 #: src/ext_l10n.h:61
807 #, fuzzy
808 msgid "Line Top|T"
809 msgstr "|Linia z góry%B%x36"
810
811 #: src/ext_l10n.h:62
812 #, fuzzy
813 msgid "Line Bottom|B"
814 msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
815
816 #: src/ext_l10n.h:63
817 #, fuzzy
818 msgid "Line Left|L"
819 msgstr "Lewy|#L"
820
821 #: src/ext_l10n.h:64
822 #, fuzzy
823 msgid "Line Right|R"
824 msgstr "W prawo|#p"
825
826 #: src/ext_l10n.h:65
827 #, fuzzy
828 msgid "Align Left|e"
829 msgstr "|Justuj w lewo%R%x40"
830
831 #: src/ext_l10n.h:66
832 #, fuzzy
833 msgid "Align Center|C"
834 msgstr "Justowanie"
835
836 #: src/ext_l10n.h:67
837 #, fuzzy
838 msgid "Align Right|i"
839 msgstr "|Justuj w prawo%R%x41"
840
841 #: src/ext_l10n.h:68
842 msgid "V.Align Top|o"
843 msgstr ""
844
845 #: src/ext_l10n.h:69
846 #, fuzzy
847 msgid "V.Align Center|n"
848 msgstr "|Wycentruj%R%x42%l"
849
850 #: src/ext_l10n.h:70
851 msgid "V.Align Bottom|v"
852 msgstr ""
853
854 #: src/ext_l10n.h:71
855 #, fuzzy
856 msgid "Append Row|A"
857 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
858
859 #: src/ext_l10n.h:72
860 #, fuzzy
861 msgid "Append Column|u"
862 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
863
864 #: src/ext_l10n.h:73
865 #, fuzzy
866 msgid "Delete Row|w"
867 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
868
869 #: src/ext_l10n.h:74
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete Column|D"
872 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
873
874 #: src/ext_l10n.h:75
875 #, fuzzy
876 msgid "as Lines|L"
877 msgstr "Linie"
878
879 #: src/ext_l10n.h:76
880 #, fuzzy
881 msgid "as Paragraphs|g"
882 msgstr "Wciêty akapit|#W"
883
884 #: src/ext_l10n.h:77
885 #, fuzzy
886 msgid "Register|R"
887 msgstr "|Rejestruj%x51"
888
889 #: src/ext_l10n.h:78
890 #, fuzzy
891 msgid "Check In Changes|I"
892 msgstr "|Nanie¶ zmiany i zablokuj%x52"
893
894 #: src/ext_l10n.h:79
895 #, fuzzy
896 msgid "Check Out for Edit|O"
897 msgstr "|Odblokuj i edytuj%x53"
898
899 #: src/ext_l10n.h:80
900 #, fuzzy
901 msgid "Revert to last version|l"
902 msgstr "|Wróæ do ostatniej wersji%x54"
903
904 #: src/ext_l10n.h:81
905 #, fuzzy
906 msgid "Undo last check in|U"
907 msgstr "|Usuñ ostatnio naniesione zmiany%x55"
908
909 #: src/ext_l10n.h:82
910 #, fuzzy
911 msgid "Show History|H"
912 msgstr "|Poka¿ historiê%x56"
913
914 #: src/ext_l10n.h:83
915 msgid "Go Back|B"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:84
919 #, fuzzy
920 msgid "Character...|C"
921 msgstr "Kodowanie:|#K"
922
923 #: src/ext_l10n.h:85
924 msgid "Paragraph...|P"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:86
928 #, fuzzy
929 msgid "Document...|D"
930 msgstr "Dokument"
931
932 #: src/ext_l10n.h:87
933 #, fuzzy
934 msgid "Tabular...|a"
935 msgstr "Parametry tabeli"
936
937 #: src/ext_l10n.h:88
938 #, fuzzy
939 msgid "Emphasize Style|E"
940 msgstr "Kursywa"
941
942 #: src/ext_l10n.h:89
943 msgid "Noun Style|N"
944 msgstr ""
945
946 #: src/ext_l10n.h:90
947 msgid "Bold Style|B"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:91
951 msgid "TeX Style|X"
952 msgstr ""
953
954 #: src/ext_l10n.h:92
955 #, fuzzy
956 msgid "Change environment depth|v"
957 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
958
959 #: src/ext_l10n.h:93
960 #, fuzzy
961 msgid "LaTeX preamble...|a"
962 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
963
964 #: src/ext_l10n.h:94
965 msgid "Start of Appendix|x"
966 msgstr ""
967
968 #: src/ext_l10n.h:95
969 #, fuzzy
970 msgid "Save layout as default|S"
971 msgstr "Parametry papieru ustawione"
972
973 #: src/ext_l10n.h:96
974 #, fuzzy
975 msgid "Figure...|g"
976 msgstr "Rysunek"
977
978 #: src/ext_l10n.h:97
979 msgid "Tabular...|T"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:98
983 msgid "Include File...|c"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:99
987 msgid "Import ascii file|a"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:100
991 #, fuzzy
992 msgid "Insert LyX file...|X"
993 msgstr "Wstawianie rysunku..."
994
995 #: src/ext_l10n.h:101
996 msgid "Insert external material...|e"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:102
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Footnote|F"
1002 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:103
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Marginnote|M"
1007 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:104
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Floats|a"
1012 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:105
1015 msgid "Lists & TOC|T"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:106
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Special character|S"
1021 msgstr "Inny:|#I"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:107
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Note...|N"
1026 msgstr "inny..."
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:108
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Label...|L"
1031 msgstr "Etykieta:|#E"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:109
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Cross reference...|r"
1036 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:110
1039 msgid "Citation reference...|i"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:111
1043 msgid "Index entry...|d"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:112
1047 msgid "Index entry of last word|w"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:113
1051 #, fuzzy
1052 msgid "URL...|U"
1053 msgstr "|URL..."
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:114
1056 msgid "As lines...|l"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:115
1060 msgid "As paragraphs...|p"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:116
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Figure float|F"
1066 msgstr "Rysunek"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:117
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Table float|T"
1071 msgstr "Parametry tabeli"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:118
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Wide figure float|W"
1076 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:119
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Wide table float|d"
1081 msgstr "Spis tre¶ci"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:120
1084 msgid "Algorithm float|A"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:121
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Table of Contents|C"
1090 msgstr "Spis tre¶ci"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:122
1093 #, fuzzy
1094 msgid "List of Figures|F"
1095 msgstr "Lista rysunków"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:123
1098 #, fuzzy
1099 msgid "List of Tables|T"
1100 msgstr "Lista tabel"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:124
1103 #, fuzzy
1104 msgid "List of Algorithms|A"
1105 msgstr "Lista algorytmów"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:125
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Index List|I"
1110 msgstr "Wciêcie|#c"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:126
1113 #, fuzzy
1114 msgid "BibTeX reference...|B"
1115 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:127
1118 msgid "HFill|H"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:128
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Hyphenation point|p"
1124 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:129
1127 msgid "Protected blank|b"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:130
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Linebreak|L"
1133 msgstr "£amane linie|#n"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:131
1136 msgid "Ellipsis|i"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:132
1140 #, fuzzy
1141 msgid "End of sentence|E"
1142 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:133
1145 msgid "Ordinary Quote|Q"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:134
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Menu Separator|M"
1151 msgstr "Separacja"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:135
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Fraction|F"
1156 msgstr "Funkcje"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:136
1159 msgid "Square root|S"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:137
1163 msgid "Exponent|E"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:138
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Index|x"
1169 msgstr "Indeks"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:139
1172 msgid "Sum|u"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:140
1176 msgid "Integral|I"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:141
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Math mode|M"
1182 msgstr "Tryb matematyczny"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:142
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Display|D"
1187 msgstr "Wy¶wietl"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:143
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Math Panel...|P"
1192 msgstr "Panel symboli matematycznych"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:144
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Reconfigure|R"
1197 msgstr "Rekonfiguruj"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:145
1200 msgid "Preferences...|P"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:146
1204 msgid "Introduction|I"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:147
1208 msgid "Tutorial|T"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:148
1212 #, fuzzy
1213 msgid "User's Guide|U"
1214 msgstr "Do³±cz|#U"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:149
1217 msgid "Extended Features|x"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:150
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Customization|C"
1223 msgstr "Cytowanie"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:151
1226 msgid "Reference Manual|R"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:152
1230 msgid "FAQ|F"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:153
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Table of contents|a"
1236 msgstr "Spis tre¶ci"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:154
1239 msgid "Known Bugs|K"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:155
1243 msgid "LaTeX Configuration|L"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:156
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1249 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:157
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Credits...|e"
1254 msgstr "Autorzy"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:158
1257 msgid "Version...|V"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:159
1261 msgid "A&A"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:160
1265 msgid "ACT"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:161
1269 msgid "AMS"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:162
1273 msgid "AT_RISE:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:163
1277 msgid "Abstract"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:164
1281 msgid "Accepted"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:165
1285 msgid "Acknowledgement"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:166
1289 msgid "Acknowledgement(s)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:167
1293 msgid "Acknowledgement*"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:168
1297 msgid "Acknowledgement-numbered"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:169
1301 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:170
1305 msgid "Acknowledgements"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:171
1309 msgid "Acknowledgments"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:172
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Acnowledgement"
1315 msgstr "Justowanie"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:173
1318 msgid "Addchap"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:174
1322 msgid "Addchap*"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:175
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Addition"
1328 msgstr "Cytowanie"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:176
1331 msgid "Address"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:177
1335 msgid "Addsec"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:178
1339 msgid "Addsec*"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:179
1343 msgid "Adresse"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:180
1347 msgid "Affil"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:181
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Affiliation"
1353 msgstr "Cytowanie"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:182
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Algorithm"
1358 msgstr "Lista algorytmów"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:183
1361 msgid "Algorithm-numbered"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:184
1365 msgid "Algorithm-plain"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:185
1369 msgid "And"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:186
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Anlagen"
1375 msgstr "Justowanie"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:187
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Anrede"
1380 msgstr "Czerwony"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:188
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Appendices"
1385 msgstr "Otwarta wstawka"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:189
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Appendix"
1390 msgstr "Otwarta wstawka"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:190
1393 msgid "Author"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:191
1397 msgid "AuthorRunning"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:192
1401 msgid "Author_Email"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:193
1405 msgid "Author_Running"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:194
1409 msgid "Author_URL"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:195
1413 msgid "Axiom"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:196
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Axiom-numbered"
1419 msgstr "Bez numeru"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:197
1422 msgid "Axiom-plain"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:198
1426 msgid "BLZ"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:199
1430 msgid "Backaddress"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:200
1434 msgid "Bank"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:201
1438 msgid "BankAccount"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:202
1442 msgid "BankCode"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:203
1446 msgid "Betreff"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:204
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Bibliography"
1452 msgstr "Pozycja bibliografii"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:205
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Biography"
1457 msgstr "Pozycja bibliografii"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:206
1460 msgid "Brieftext"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:207
1464 msgid "CC"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:208
1468 msgid "CURTAIN"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:209
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Caption"
1474 msgstr "Podpis|#P"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:210
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Case"
1479 msgstr "Wklej"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:211
1482 msgid "Case-numbered"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:212
1486 #, fuzzy
1487 msgid "CenteredCaption"
1488 msgstr "Orientacja"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:213
1491 msgid "Chapter"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:214
1495 msgid "Chapter*"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:215
1499 msgid "Chapter_Exercises"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:216
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Citta"
1505 msgstr "Cytowanie"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:217
1508 msgid "Claim"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:218
1512 msgid "Claim*"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:219
1516 msgid "Claim-numbered"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:220
1520 msgid "Claim-plain"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:221
1524 msgid "Claim-unnumbered"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:222
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Closing"
1530 msgstr "Zamknij"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:223
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Code"
1535 msgstr "Zamknij"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:224
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Comment"
1540 msgstr "Komenta¿:"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:225
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Conclusion"
1545 msgstr "Kolumna"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:226
1548 msgid "Conclusion*"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:227
1552 msgid "Conclusion-numbered"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:228
1556 msgid "Conclusion-unnumbered"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:229
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Condition"
1562 msgstr "Cytowanie"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:230
1565 msgid "Condition-numbered"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:231
1569 msgid "Condition-plain"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:232
1573 msgid "Conjecture"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:233
1577 msgid "Conjecture*"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:234
1581 msgid "Conjecture-numbered"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:235
1585 msgid "Conjecture-plain"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:236
1589 msgid "Conjecture-unnumbered"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:237
1593 #, fuzzy
1594 msgid "CopNum"
1595 msgstr "Kolumna"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:238
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Copyright"
1600 msgstr "Prosty"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:239
1603 msgid "Corollary"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:240
1607 msgid "Corollary*"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:241
1611 msgid "Corollary-numbered"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:242
1615 msgid "Corollary-plain"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:243
1619 msgid "Corollary-unnumbered"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:244
1623 msgid "Correspondence"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:245
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Criterion"
1629 msgstr "Cytowanie"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:246
1632 msgid "Criterion-numbered"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:247
1636 msgid "Criterion-plain"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:248
1640 msgid "CrossList"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:249
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Current"
1646 msgstr "Komenta¿:"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:250
1649 msgid "Current_Address"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:251
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Customer"
1655 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:252
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Data"
1660 msgstr "Baza danych:"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:253
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Date"
1665 msgstr "Wklej"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:254
1668 msgid "Datum"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:255
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Dedication"
1674 msgstr "Dekoracja"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:256
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Dedicatory"
1679 msgstr "S³ownik"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:257
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Definition"
1684 msgstr "Przeznaczenie:"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:258
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Definition*"
1689 msgstr "Przeznaczenie:"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:259
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Definition-numbered"
1694 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:260
1697 msgid "Definition-plain"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:261
1701 msgid "Definition-unnumbered"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:262
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Description"
1707 msgstr "Dekoracja"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:263
1710 msgid "Dialogue"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:264
1714 msgid "EMail"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:265
1718 msgid "EXT."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:266
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Email"
1724 msgstr "Ma³y"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:267
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Encl"
1729 msgstr "Anuluj"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:268
1732 msgid "Encl."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:269
1736 msgid "End_All_Slides"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:270
1740 msgid "Enumerate"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:271
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Example"
1746 msgstr "Przyk³ady"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:272
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Example*"
1751 msgstr "Przyk³ady"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:273
1754 msgid "Example-numbered"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:274
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Example-plain"
1760 msgstr "Przyk³ady"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:275
1763 msgid "Example-unnumbered"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:276
1767 msgid "Exercise"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:277
1771 msgid "Exercise-numbered"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:278
1775 msgid "Exercise-plain"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:279
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Extratitle"
1781 msgstr "Opcje dodatkowe"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:280
1784 msgid "FADE_IN:"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:281
1788 msgid "FADE_OUT:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:282
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Fact"
1794 msgstr "Nadrzêdny:"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:283
1797 msgid "Fact*"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:284
1801 msgid "Fact-numbered"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:285
1805 msgid "Fact-plain"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:286
1809 msgid "Fact-unnumbered"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:287
1813 #, fuzzy
1814 msgid "FigCaption"
1815 msgstr "Podpis|#P"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:288
1818 msgid "FirstAuthor"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:289
1822 #, fuzzy
1823 msgid "FirstName"
1824 msgstr "1szy nag³ówek"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:290
1827 msgid "FitBitmap"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:291
1831 #, fuzzy
1832 msgid "FitFigure"
1833 msgstr "Rysunek"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:292
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Foilhead"
1838 msgstr "Plik"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:293
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Footernote"
1843 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:294
1846 msgid "FourAffiliations"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:295
1850 msgid "FourAuthors"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:296
1854 msgid "Gruss"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:297
1858 msgid "HTTP"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:298
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Headnote"
1864 msgstr "Nag³ówek"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:299
1867 msgid "INT."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:300
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Idea"
1873 msgstr "Indeks"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:301
1876 msgid "IhrSchreiben"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:302
1880 msgid "IhrZeichen"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:303
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Institute"
1886 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:304
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Institution"
1891 msgstr "Wstaw cytat"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:305
1894 msgid "InvisibleText"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:306
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Invoice"
1900 msgstr "Ignoruj"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:307
1903 msgid "Itemize"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Journal"
1909 msgstr "Normalny"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:309
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Keywords"
1914 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:310
1917 msgid "Konto"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:311
1921 #, fuzzy
1922 msgid "LaTeX"
1923 msgstr "LaTeX|#L"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:312
1926 #, fuzzy
1927 msgid "LaTeX_Title"
1928 msgstr "LaTeX|#T"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:313
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Labeling"
1933 msgstr "Tabela wstawiona"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:314
1936 msgid "Land"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:315
1940 #, fuzzy
1941 msgid "LandscapeSlide"
1942 msgstr "W poziomie|#z"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:316
1945 msgid "Lemma"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:317
1949 msgid "Lemma*"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:318
1953 msgid "Lemma-numbered"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:319
1957 msgid "Lemma-plain"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:320
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Lemma-unnumbered"
1963 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:321
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Letter"
1968 msgstr "W lewo|#e"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:322
1971 #, fuzzy
1972 msgid "List"
1973 msgstr "Linie"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:323
1976 #, fuzzy
1977 msgid "ListOfSlides"
1978 msgstr "Lista tabel"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:324
1981 msgid "Literal"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:325
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Location"
1987 msgstr "Obrót"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:326
1990 msgid "Lowertitleback"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:327
1994 msgid "LyX-Code"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:328
1998 msgid "Lyx-Code"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:329
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Mail"
2004 msgstr "Macierz"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:330
2007 #, fuzzy
2008 msgid "MarkBoth"
2009 msgstr "Tryb matematyczny"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:331
2012 msgid "MathLetters"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:332
2016 #, fuzzy
2017 msgid "MeinZeichen"
2018 msgstr "cale|#l"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:333
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Minisec"
2023 msgstr "Inne"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:334
2026 #, fuzzy
2027 msgid "MyRef"
2028 msgstr "Odw: "
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:335
2031 msgid "My_Address"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:336
2035 msgid "Myref"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Name"
2041 msgstr "Nazwa|#N"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:338
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Narrative"
2046 msgstr "Ujemny|#n"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:339
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Notation"
2051 msgstr "Obrót"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:340
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Notation-numbered"
2056 msgstr "Bez numeru"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2059 #: src/insets/insetinfo.C:230
2060 msgid "Note"
2061 msgstr "Notka"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:342
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Note*"
2066 msgstr "Notka"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:343
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Note-numbered"
2071 msgstr "Bez numeru"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:344
2074 msgid "Note-plain"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:345
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Note-unnumbered"
2080 msgstr "Bez numeru"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:346
2083 msgid "NoteToEditor"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:347
2087 msgid "Notetoeditor"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:348
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Offprint"
2093 msgstr "Drukuj"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:349
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Offprints"
2098 msgstr "Opcje"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:350
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Offsets"
2103 msgstr "Off"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:351
2106 msgid "Oggetto"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:352
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Opening"
2112 msgstr "Otwórz"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:353
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Ort"
2117 msgstr "Wstaw"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:354
2120 msgid "Overlay"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:355
2124 msgid "PACS"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:356
2128 msgid "PS"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:357
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paragraph"
2134 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:358
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Paragraph*"
2139 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:359
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph-numbered"
2144 msgstr "¦rodowisko akapitu"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:360
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Parenthetical"
2149 msgstr "Nadrzêdny:"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:361
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Part"
2154 msgstr "Nadrzêdny:"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:362
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Part*"
2159 msgstr "Nadrzêdny:"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:363
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Petit"
2164 msgstr "Drukuj"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:364
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Phone"
2169 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:365
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Place"
2174 msgstr "Zamieñ"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:366
2177 #, fuzzy
2178 msgid "PlaceFigure"
2179 msgstr "Rysunek"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:367
2182 msgid "PlaceTable"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:368
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Placefigure"
2188 msgstr "Rekonfiguruj"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:369
2191 msgid "Placetable"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:370
2195 #, fuzzy
2196 msgid "PortraitSlide"
2197 msgstr "W pionie|#p"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:371
2200 msgid "PostalCommend"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:372
2204 msgid "Postvermerk"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:373
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Preprint"
2210 msgstr "Drukuj"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:374
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Problem"
2215 msgstr "Podwójny|#d"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:375
2218 msgid "Problem-numbered"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:376
2222 msgid "Problem-plain"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:377
2226 msgid "ProgressContents"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:378
2230 msgid "Proof"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:379
2234 msgid "Property"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:380
2238 msgid "Proposition"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:381
2242 msgid "Proposition*"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:382
2246 msgid "Proposition-numbered"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:383
2250 msgid "Proposition-plain"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:384
2254 msgid "Proposition-unnumbered"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:385
2258 msgid "Publishers"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:386
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Question"
2264 msgstr "Przeznaczenie:"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:387
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Quotation"
2269 msgstr "Obrót"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:388
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Quote"
2274 msgstr "Cudzys³owy"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:389
2277 msgid "REVTEX_Title"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:390
2281 msgid "Received"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:391
2285 msgid "Recieved"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:392
2289 msgid "Recieved/Accepted"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2293 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Reference"
2296 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:394
2299 #, fuzzy
2300 msgid "References"
2301 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:395
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Remark"
2306 msgstr "Notka:|#N"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:396
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Remark*"
2311 msgstr "Notka:|#N"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:397
2314 msgid "Remark-numbered"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:398
2318 msgid "Remark-plain"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:399
2322 msgid "Remark-unnumbered"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:400
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Remarks"
2328 msgstr "Notka:|#N"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:401
2331 msgid "RetourAdresse"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:402
2335 msgid "ReturnAddress"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:403
2339 msgid "RightHeader"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:404
2343 msgid "Right_Address"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:405
2347 msgid "Rotatefoilhead"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:406
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Running_LaTeX_Title"
2353 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:407
2356 msgid "SCENE"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:408
2360 msgid "SCENE*"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:409
2364 msgid "SGML"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:410
2368 msgid "Scrap"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:411
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Section"
2374 msgstr "Dekoracja"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:412
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Section*"
2379 msgstr "Dekoracja"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:413
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Section-numbered"
2384 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:414
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Send"
2389 msgstr "Drugorzêdny"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:415
2392 msgid "Send_To_Address"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:416
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Seriate"
2398 msgstr "Wstaw"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:417
2401 msgid "ShortFoilhead"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:418
2405 msgid "ShortRotatefoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:419
2409 msgid "ShortTitle"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:420
2413 msgid "Shortfoilhead"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:421
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Signature"
2419 msgstr "Rysunek"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:422
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Slide"
2424 msgstr "Strony"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:423
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Slide*"
2429 msgstr "Strony"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:424
2432 #, fuzzy
2433 msgid "SlideContents"
2434 msgstr "Spis tre¶ci"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:425
2437 msgid "SlideHeading"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:426
2441 msgid "SlideSubHeading"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:427
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Solution"
2447 msgstr "Obrót"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:428
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Speaker"
2452 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:429
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Specialmail"
2457 msgstr "Spec-komórka"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:430
2460 msgid "Stadt"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:431
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Standard"
2466 msgstr "Standard|#S"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:432
2469 #, fuzzy
2470 msgid "State"
2471 msgstr "Zachowaj"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:433
2474 msgid "Strasse"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:434
2478 msgid "Street"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:435
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Style"
2484 msgstr "Styl:  "
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:436
2487 msgid "SubTitle"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:437
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Subitle"
2493 msgstr "Pojed.|#j"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:438
2496 msgid "Subject"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:439
2500 msgid "Subjectclass"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:440
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Subparagraph"
2506 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:441
2509 msgid "Subparagraph*"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:442
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Subsection"
2515 msgstr "Dekoracja"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:443
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subsection*"
2520 msgstr "Dekoracja"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:444
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subsection-numbered"
2525 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:445
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsubsection"
2530 msgstr "Dekoracja"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:446
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subsubsection*"
2535 msgstr "Dekoracja"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:447
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subsubsection-numbered"
2540 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:448
2543 msgid "Subtitle"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:449
2547 msgid "Suggested"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:450
2551 msgid "Summary"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:451
2555 msgid "Summary-numbered"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:452
2559 msgid "Surname"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:453
2563 msgid "TOC_Author"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:454
2567 msgid "TOC_Title"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:455
2571 #, fuzzy
2572 msgid "TableComments"
2573 msgstr "Spis tre¶ci"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2576 #, fuzzy
2577 msgid "TableRefs"
2578 msgstr "Tabela%t"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:457
2581 msgid "Telefax"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:458
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Telefon"
2587 msgstr "Dekoracja"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:459
2590 msgid "Telephone"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:460
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Telex"
2596 msgstr "Tekst"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:461
2599 msgid "Thanks"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:462
2603 msgid "Theorem"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:463
2607 msgid "Theorem*"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:464
2611 msgid "Theorem-numbered"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:465
2615 msgid "Theorem-plain"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:466
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Theorem-unnumbered"
2621 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:467
2624 #, fuzzy
2625 msgid "TheoremTemplate"
2626 msgstr "Szablony"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:468
2629 msgid "Thesaurus"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:469
2633 msgid "ThickLine"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:470
2637 msgid "This"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:471
2641 msgid "ThreeAffiliations"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:472
2645 msgid "ThreeAuthors"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:473
2649 msgid "TickList"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Title"
2655 msgstr "Plik"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:475
2658 msgid "Title_Running"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:476
2662 msgid "Titlehead"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:477
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Town"
2668 msgstr "Dwie|#i"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:478
2671 msgid "Trans_Keywords"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Transition"
2677 msgstr "Separacja"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:480
2680 msgid "Translated"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:481
2684 msgid "TranslatedAbstract"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:482
2688 msgid "Translated_Title"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:483
2692 msgid "Translator"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:484
2696 msgid "TwoAffiliations"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:485
2700 msgid "TwoAuthors"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. tooltips
2704 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2705 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2706 #, fuzzy
2707 msgid "URL"
2708 msgstr "|URL..."
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:487
2711 msgid "Unterschrift"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:488
2715 msgid "Uppertitleback"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:489
2719 msgid "Use"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:490
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Verbatim"
2725 msgstr "Maszynopis|#V"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:491
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Verse"
2730 msgstr "Zmniejsz"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:492
2733 msgid "Verteiler"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:493
2737 msgid "VisibleText"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:494
2741 msgid "YourMail"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:495
2745 msgid "YourRef"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:496
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Yourmail"
2751 msgstr "Normalny"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:497
2754 msgid "Yourref"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:498
2758 msgid "Zusatz"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:499
2762 msgid "cc"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:500
2766 #, fuzzy
2767 msgid "encl"
2768 msgstr "Anuluj"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:501
2771 #, fuzzy
2772 msgid "first"
2773 msgstr "Wstaw"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:502
2776 msgid "foilhead"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:503
2780 #, fuzzy
2781 msgid "journal"
2782 msgstr "Normalny"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2785 #, fuzzy
2786 msgid "landscape"
2787 msgstr "W poziomie|#z"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:505
2790 #, fuzzy
2791 msgid "modying"
2792 msgstr "|Importuj%m"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:506
2795 #, fuzzy
2796 msgid "msnumber"
2797 msgstr "Numer"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:507
2800 msgid "offsets"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:508
2804 msgid "ps"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:509
2808 #, fuzzy
2809 msgid "style"
2810 msgstr "Styl:  "
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:510
2813 msgid "surname"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:511
2817 msgid "Afrikaans"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:512
2821 msgid "American"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:513
2825 msgid "Arabic"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:514
2829 msgid "Austrian"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:515
2833 msgid "Bahasa"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:516
2837 msgid "Brazil"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:517
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Breton"
2843 msgstr "Dekoracja"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:518
2846 msgid "British"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:519
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Canadian"
2852 msgstr "Obrót"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:520
2855 msgid "French Canadian"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:521
2859 msgid "Catalan"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:522
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Croatian"
2865 msgstr "Obrót"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:523
2868 msgid "Czech"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:524
2872 msgid "Danish"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:525
2876 msgid "Dutch"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2880 msgid "English"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:527
2884 msgid "Esperanto"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:528
2888 msgid "Estonian"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:529
2892 msgid "Finnish"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:530
2896 msgid "French"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:531
2900 msgid "French (GUTenberg)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:532
2904 msgid "Galician"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:533
2908 msgid "German"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2912 msgid "Greek"
2913 msgstr "Greka"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:535
2916 msgid "Hebrew"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:536
2920 msgid "Hungarian"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:537
2924 msgid "Irish"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:538
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Italian"
2930 msgstr "Kursywa"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:539
2933 msgid "Lsorbian"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:540
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Magyar"
2939 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:541
2942 msgid "Norsk"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:542
2946 msgid "Polish"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:543
2950 msgid "Portuges"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:544
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Romanian"
2956 msgstr "Szeryfowy"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:545
2959 msgid "Russian"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:546
2963 msgid "Scottish"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:547
2967 msgid "Spanish"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:548
2971 msgid "Slovak"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:549
2975 msgid "Slovene"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:550
2979 msgid "Swedish"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2983 msgid "Turkish"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2987 msgid "Usorbian"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2991 msgid "Welsh"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/filedlg.C:191
2995 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2996 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
2997
2998 #: src/FontLoader.C:246
2999 msgid "Loading font into X-Server..."
3000 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
3001
3002 #: src/form1.C:21
3003 msgid "Set Charset|#C"
3004 msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
3005
3006 #: src/form1.C:23
3007 msgid "Charset not found!"
3008 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
3009
3010 #: src/form1.C:28
3011 msgid ""
3012 "Error:\n"
3013 "\n"
3014 "Keymap\n"
3015 "not found"
3016 msgstr ""
3017 "B³±d:\n"
3018 "\n"
3019 "Mapa klawiatury\n"
3020 "nie znaleziona"
3021
3022 #: src/form1.C:33
3023 msgid "Character set:|#H"
3024 msgstr "Kodowanie:|#K"
3025
3026 #: src/form1.C:45
3027 msgid "Other...|#O"
3028 msgstr "Inny...|#I"
3029
3030 #: src/form1.C:48
3031 msgid "Other...|#T"
3032 msgstr "Inny...|#y"
3033
3034 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3035 msgid "Language"
3036 msgstr "Jêzyk"
3037
3038 #: src/form1.C:56
3039 msgid "Mapping"
3040 msgstr "Mapa"
3041
3042 #: src/form1.C:62
3043 msgid "Primary key map|#r"
3044 msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
3045
3046 #: src/form1.C:64
3047 msgid "No key mapping|#N"
3048 msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
3049
3050 #: src/form1.C:66
3051 msgid "Secondary key map|#e"
3052 msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
3053
3054 #: src/form1.C:70
3055 msgid "Secondary"
3056 msgstr "Drugorzêdny"
3057
3058 #: src/form1.C:73
3059 msgid "Primary"
3060 msgstr "G³ówny"
3061
3062 #: src/form1.C:99
3063 msgid "EPS file|#E"
3064 msgstr "Plik EPS|#E"
3065
3066 #: src/form1.C:102
3067 msgid "Full Screen Preview|#v"
3068 msgstr "Podg³±d|#v"
3069
3070 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3071 #: src/lyx.C:83
3072 msgid "Browse...|#B"
3073 msgstr "Przegl±daj...|#P"
3074
3075 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3078 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3079 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3083 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3084 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3085 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3086 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3087 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3088 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3089 #: src/sp_form.C:62
3090 msgid "Apply|#A"
3091 msgstr "Zastosuj|#a"
3092
3093 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3094 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3095 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3096 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3097 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3099 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3100 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3101 #: src/sp_form.C:42
3102 msgid "Cancel|^["
3103 msgstr "Anuluj|^["
3104
3105 #: src/form1.C:123
3106 msgid "Display Frame|#F"
3107 msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
3108
3109 #: src/form1.C:126
3110 msgid "Do Translations|#r"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3114 msgid "Options"
3115 msgstr "Opcje"
3116
3117 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3118 msgid "Angle:|#L"
3119 msgstr "K±t:|#K"
3120
3121 #: src/form1.C:139
3122 #, no-c-format
3123 msgid "% of Page|#g"
3124 msgstr "% strony|#s"
3125
3126 #: src/form1.C:142
3127 msgid "Default|#t"
3128 msgstr "Domy¶lny|#D"
3129
3130 #: src/form1.C:145
3131 msgid "cm|#m"
3132 msgstr "cm|#m"
3133
3134 #: src/form1.C:148
3135 msgid "inches|#h"
3136 msgstr "cale|#l"
3137
3138 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3139 #: src/insets/form_graphics.C:84
3140 msgid "Display"
3141 msgstr "Wy¶wietl"
3142
3143 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3144 #: src/insets/form_graphics.C:90
3145 msgid "Height"
3146 msgstr "Wysoko¶æ"
3147
3148 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3151 msgid "Width"
3152 msgstr "Szeroko¶æ"
3153
3154 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3155 msgid "Rotation"
3156 msgstr "Obrót"
3157
3158 #: src/form1.C:171
3159 msgid "Display in Color|#D"
3160 msgstr "W kolorze|#W"
3161
3162 #: src/form1.C:174
3163 msgid "Do not display this figure|#y"
3164 msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
3165
3166 #: src/form1.C:177
3167 msgid "Display as Grayscale|#i"
3168 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
3169
3170 #: src/form1.C:180
3171 msgid "Display as Monochrome|#s"
3172 msgstr "Monochromatycznie|#M"
3173
3174 #: src/form1.C:187
3175 msgid "Default|#U"
3176 msgstr "Domy¶lny|#D"
3177
3178 #: src/form1.C:190
3179 msgid "cm|#c"
3180 msgstr "cm|#c"
3181
3182 #: src/form1.C:193
3183 msgid "inches|#n"
3184 msgstr "cale|#l"
3185
3186 #: src/form1.C:197
3187 #, no-c-format
3188 msgid "% of Page|#P"
3189 msgstr "% strony|#s"
3190
3191 #: src/form1.C:201
3192 #, no-c-format
3193 msgid "% of Column|#o"
3194 msgstr "% kolumny|#k"
3195
3196 #: src/form1.C:207
3197 msgid "Caption|#k"
3198 msgstr "Podpis|#P"
3199
3200 #: src/form1.C:210
3201 msgid "Subfigure|#q"
3202 msgstr "Podrysunek|#P"
3203
3204 #: src/form1.C:233
3205 msgid "Directory:|#D"
3206 msgstr "Katalog:|#K"
3207
3208 #: src/form1.C:237
3209 msgid "Pattern:|#P"
3210 msgstr "Maska:|#M"
3211
3212 #: src/form1.C:245
3213 msgid "Filename:|#F"
3214 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3215
3216 #: src/form1.C:249
3217 msgid "Rescan|#R#r"
3218 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
3219
3220 #: src/form1.C:252
3221 msgid "Home|#H#h"
3222 msgstr "Domowy|#D#d"
3223
3224 #: src/form1.C:255
3225 msgid "User1|#1"
3226 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
3227
3228 #: src/form1.C:258
3229 msgid "User2|#2"
3230 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
3231
3232 #: src/form1.C:286
3233 msgid "Find|#n"
3234 msgstr "Szukaj|#S"
3235
3236 #: src/form1.C:290
3237 msgid "Replace with|#W"
3238 msgstr "Zamieñ z|#Z"
3239
3240 #: src/form1.C:294
3241 #, fuzzy
3242 msgid "@>|#F^s"
3243 msgstr "@>|#F"
3244
3245 #: src/form1.C:298
3246 #, fuzzy
3247 msgid "@<|#B^r"
3248 msgstr "@<|#B"
3249
3250 #: src/form1.C:302
3251 msgid "Replace|#R#r"
3252 msgstr "Zamieñ|#Z#z"
3253
3254 #: src/form1.C:306
3255 msgid "Close|^["
3256 msgstr "Zamknij|^["
3257
3258 #: src/form1.C:310
3259 msgid "Case sensitive|#s#S"
3260 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3261
3262 #: src/form1.C:312
3263 msgid "Match word|#M#m"
3264 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
3265
3266 #: src/form1.C:314
3267 msgid "Replace All|#A#a"
3268 msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3271 #, fuzzy
3272 msgid "_Add new citation"
3273 msgstr "Wstaw cytat"
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3276 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3280 msgid " Citation: Select action "
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3284 msgid "Use Regular Expression"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3288 msgid "Search"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3292 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Key"
3298 msgstr "Klucz:"
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3301 msgid "Author(s)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3305 msgid "Year"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Text after"
3312 msgstr "Tryb tekstowy"
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3315 #, fuzzy
3316 msgid " Insert Citation: Select citation "
3317 msgstr "Wstaw cytat"
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3320 msgid "_Remove"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3324 msgid "_Up"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3328 #, fuzzy
3329 msgid "_Down"
3330 msgstr "Zrobione"
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3333 #, fuzzy
3334 msgid " Citation: Edit "
3335 msgstr "Cytowanie"
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3338 msgid "--- No such key in the database ---"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3342 #, fuzzy
3343 msgid ""
3344 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3345 "1995-2000 LyX Team"
3346 msgstr ""
3347 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3348 "1995-1999 LyX Team"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3351 #, fuzzy
3352 msgid ""
3353 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3354 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3355 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3356 "any later version.\n"
3357 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3358 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3359 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3360 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3361 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3362 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3363 msgstr ""
3364 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3365 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3366 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3367 "\n"
3368 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3369 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3370 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3371 "Foundation, Inc.,\n"
3372 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3375 #, fuzzy
3376 msgid " Error "
3377 msgstr "B³±d"
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Keyword"
3382 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3385 #, fuzzy
3386 msgid " Index "
3387 msgstr "Indeks"
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3390 msgid "Error:"
3391 msgstr "B³±d:"
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3394 msgid "Unable to print"
3395 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3398 msgid "Check that your parameters are correct"
3399 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3400
3401 #. goto button labels
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3403 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Goto reference"
3406 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Go back"
3411 msgstr "Czarny"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3414 msgid "*** No labels found in document ***"
3415 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3418 #, fuzzy
3419 msgid " Reference "
3420 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3423 msgid " Reference: Select reference "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Ref"
3429 msgstr "Odw: "
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Page"
3434 msgstr "Strona: "
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3437 #, fuzzy
3438 msgid "TextRef"
3439 msgstr "Tekst"
3440
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3442 #, fuzzy
3443 msgid "TextPage"
3444 msgstr "Tekst"
3445
3446 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3447 #, fuzzy
3448 msgid "PrettyRef"
3449 msgstr "Odw: "
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Type:"
3454 msgstr "Typ"
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Name:"
3459 msgstr "Nazwa|#N"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3462 #, fuzzy
3463 msgid " Reference: "
3464 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3467 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3468 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3469 #: src/insets/insettoc.C:21
3470 msgid "Table of Contents"
3471 msgstr "Spis tre¶ci"
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3476 msgid "List of Figures"
3477 msgstr "Lista rysunków"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3480 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3481 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3482 msgid "List of Tables"
3483 msgstr "Lista tabel"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3486 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3487 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3488 msgid "List of Algorithms"
3489 msgstr "Lista algorytmów"
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3492 msgid "*** No Document ***"
3493 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3496 #, fuzzy
3497 msgid "HTML type"
3498 msgstr "typu HTML|#H"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3501 msgid " URL "
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Refresh"
3507 msgstr "Odw: "
3508
3509 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3510 #, fuzzy
3511 msgid "<No Name>"
3512 msgstr "Nazwa|#N"
3513
3514 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Selected keys"
3517 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
3518
3519 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3520 msgid "Available keys"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3524 msgid "Reference entry"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3528 msgid "&Add"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3532 msgid "&Up"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Down"
3538 msgstr "Zrobione"
3539
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3541 msgid "&Remove"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3545 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3546 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3547 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&OK"
3550 msgstr "OK"
3551
3552 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3554 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3555 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3556 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Cancel"
3559 msgstr "Anuluj"
3560
3561 #. tooltips
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3563 msgid "Keys currently selected"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3567 msgid "Reference keys available"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3571 msgid "Reference entry text"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3575 msgid "Text to place after citation"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3579 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3580 #, fuzzy
3581 msgid ""
3582 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3583 "1995-2000 LyX Team"
3584 msgstr ""
3585 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3586 "1995-1999 LyX Team"
3587
3588 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3589 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3590 msgid ""
3591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3593 "Public License as published by the Free Software\n"
3594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3595 "(at your option) any later version."
3596 msgstr ""
3597 "Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
3598 "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
3599 "Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
3600 "lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
3601 "uznania."
3602
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3608 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3609 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3610 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3611 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3612 "You should have received a copy of\n"
3613 "the GNU General Public License\n"
3614 "along with this program; if not, write to\n"
3615 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3616 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3617 msgstr ""
3618 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3619 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3620 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3621 "\n"
3622 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3623 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3624 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3625 "Foundation, Inc.,\n"
3626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3627
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3629 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Close"
3632 msgstr "Zamknij"
3633
3634 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3635 #, fuzzy
3636 msgid "LyX: Citation Reference"
3637 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3638
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3640 msgid "Key not found in references."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3644 #, fuzzy
3645 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3646 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
3647
3648 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3649 #, fuzzy
3650 msgid "LyX: Index"
3651 msgstr "Indeks"
3652
3653 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3654 #, fuzzy
3655 msgid "LyX: Paragraph Options"
3656 msgstr "¦rodowisko akapitu"
3657
3658 #. FIXME: should have a utility class for this
3659 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3660 msgid ""
3661 "An error occured while printing.\n"
3662 "\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3668 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3669
3670 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3671 #, fuzzy
3672 msgid "LyX: Print Error"
3673 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
3674
3675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3676 #, fuzzy
3677 msgid "LyX: Print"
3678 msgstr "Drukuj"
3679
3680 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Go back"
3683 msgstr "Czarny"
3684
3685 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Goto reference"
3689 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3692 #, fuzzy
3693 msgid "LyX: Cross Reference"
3694 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
3695
3696 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3697 #, fuzzy
3698 msgid "LyX: Table of Contents"
3699 msgstr "Spis tre¶ci"
3700
3701 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3702 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3703 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3704 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3705 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3706 msgid "Close"
3707 msgstr "Zamknij"
3708
3709 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3710 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3711 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3712 #: src/lyxfunc.C:849
3713 msgid "Cancel"
3714 msgstr "Anuluj"
3715
3716 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3717 msgid "LyX: Url"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. tooltips
3721 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Wciêcie"
3725
3726 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Keyword:"
3729 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3730
3731 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3732 msgid "&General"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Extra"
3738 msgstr "Zaawans|#Z"
3739
3740 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Apply"
3743 msgstr "Zastosuj|#a"
3744
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3746 msgid "&Restore"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. FIXME: should be cleverer here
3750 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3751 msgid "Senseless with this layout!"
3752 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
3753
3754 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3755 msgid "Normal"
3756 msgstr "Normalny"
3757
3758 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Indented paragraph"
3761 msgstr "Wciêty akapit|#W"
3762
3763 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Minipage"
3766 msgstr "Minipage|#M"
3767
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3769 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Centimetres"
3776 msgstr "Centrowane|#C"
3777
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Inches"
3781 msgstr "Zwiêksz"
3782
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3784 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3788 msgid "Millimetres"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Picas"
3794 msgstr "Wklej"
3795
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3797 msgid "ex units"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3801 msgid "em units"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3805 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3809 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3813 msgid "Didot points"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3817 msgid "Cicero points"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Math units"
3823 msgstr "Matthias"
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3826 msgid "Percent of column"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3830 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3833 msgid "Alignment"
3834 msgstr "Justowanie"
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3837 msgid "Type"
3838 msgstr "Typ"
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3843 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Start new minipage"
3848 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Top"
3853 msgstr "W górê|#g"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Middle"
3858 msgstr "¦rodek|#r"
3859
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Bottom"
3863 msgstr "W dó³|#d"
3864
3865 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3866 #, fuzzy
3867 msgid "None"
3868 msgstr "Zrobione"
3869
3870 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3871 msgid "Defskip"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Small skip"
3877 msgstr "Najmniejszy"
3878
3879 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Medium skip"
3882 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3883
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3885 msgid "Big skip"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3889 #, fuzzy
3890 msgid "VFill"
3891 msgstr "Plik"
3892
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Length"
3896 msgstr "Warto¶æ|#t"
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Spacing Above"
3901 msgstr "Odstêp"
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Draw line above paragraph"
3906 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3907
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Draw line below paragraph"
3911 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3912
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Page break"
3917 msgstr "Koniec strony"
3918
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Don't indent paragraph"
3922 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3923
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Extra Space"
3928 msgstr "Odstêpy w pionie"
3929
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Spacing Below"
3933 msgstr "Odstêp"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Block"
3938 msgstr "Wyrównane|#W"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Center"
3943 msgstr "Centrowane|#C"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Left"
3948 msgstr "W lewo|#l"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Right"
3953 msgstr "W prawo|#p"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Label width"
3958 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Value"
3964 msgstr "Niebieski"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Minus"
3970 msgstr "Marginesy"
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3974 msgid "Plus"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3978 msgid "Print every page"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3982 msgid "Print odd-numbered pages only"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3986 msgid "Print even-numbered pages only"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3990 msgid "Print from page number"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Print to page number"
3996 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
3997
3998 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3999 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Number of copies to print"
4005 msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
4006
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4008 msgid "Collate multiple copies"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Printer name"
4014 msgstr "Indeks"
4015
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4017 msgid "Output filename"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select output filename"
4023 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Pages"
4028 msgstr "Strona: "
4029
4030 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4031 msgid "Copies"
4032 msgstr "Kopiuj"
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4035 msgid "Print to"
4036 msgstr "Drukuj"
4037
4038 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Print"
4041 msgstr "Drukuj"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&All pages"
4046 msgstr "Wszystkie strony|#W"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Even pages"
4051 msgstr "Parzyste|#P"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4054 msgid "From"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4058 msgid "To"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4062 msgid "&Odd pages"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Printer"
4068 msgstr "Na drukarkê|#d"
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&File"
4073 msgstr "Plik"
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Reverse order"
4078 msgstr "Odwrotna|#o"
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Co&llate"
4083 msgstr "LaTeX"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Browse"
4088 msgstr "Przegl±daj|#P"
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Count"
4093 msgstr "Komenta¿:"
4094
4095 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Available References"
4098 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4099
4100 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Name :"
4103 msgstr "Nazwa|#N"
4104
4105 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Reference :"
4108 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4109
4110 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Sort"
4113 msgstr "Przykro mi."
4114
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Page number"
4118 msgstr "Bez numeru"
4119
4120 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4121 msgid "Ref on page xxx"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4125 msgid "on page xxx"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Pretty reference"
4131 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Reference Type"
4136 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4137
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Update"
4141 msgstr "Aktualizuj|#A"
4142
4143 #. tooltips
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4145 msgid "Reference as it appears in output"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4149 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Depth"
4155 msgstr ", g³êboko¶c: "
4156
4157 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Url :"
4160 msgstr "Url: "
4161
4162 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4163 msgid "Generate hyperlink"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4167 msgid "Name associated with the URL"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4171 msgid "Output as a hyperlink ?"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4175 msgid "Citation"
4176 msgstr "Cytowanie"
4177
4178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Inset keys"
4181 msgstr "Wstaw etykietê"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Bibliography keys"
4186 msgstr "Pozycja bibliografii"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4189 msgid "@4->"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4193 msgid "@9+"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4197 msgid "@8->"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4201 msgid "@2->"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4205 msgid "Info"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Citation style|#s"
4212 msgstr "Cytowanie"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Text before|#b"
4218 msgstr "Tryb tekstowy"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Text after|#a"
4224 msgstr "Tryb tekstowy"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4230 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4231 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4232 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4233 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4234 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4235 #: src/lyx.C:110
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Cancel|#C^["
4238 msgstr "Anuluj|^["
4239
4240 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4241 msgid "Copyright and Warranty"
4242 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4245 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4246 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4247 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Close|#C^[^M"
4250 msgstr "Zamknij|#C^["
4251
4252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4253 msgid "Document Layout"
4254 msgstr "Ustawienia dokumentu"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4257 msgid ""
4258 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4259 "B4 | B5 "
4260 msgstr ""
4261 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4262 "B4 | B5 "
4263
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4265 msgid ""
4266 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4267 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4268 msgstr ""
4269 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
4270 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
4271
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4273 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4274 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4277 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4278 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4281 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4282 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4283
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4285 msgid ""
4286 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4287 "| huge | Huge"
4288 msgstr ""
4289 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
4290 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4293 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4294 #: src/lyxfunc.C:3363
4295 msgid "Document"
4296 msgstr "Dokument"
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Paper"
4301 msgstr "Wklej"
4302
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Extra"
4307 msgstr "Zaawans|#Z"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Bullets"
4312 msgstr "G³êboko¶æ"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4315 msgid ""
4316 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4317 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4321 msgid "Document layout set"
4322 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
4323
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4325 msgid "Converting document to new document class..."
4326 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4329 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4330 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4333 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4334 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
4335
4336 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4340 msgid "Conversion Errors!"
4341 msgstr "B³±d konwersji!"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4344 msgid "into chosen document class"
4345 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Errors loading new document class."
4350 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4351
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4354 msgid "Reverting to original document class."
4355 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
4356
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4360 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
4361
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4363 msgid "Should I set some parameters to"
4364 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4367 msgid "the defaults of this document class?"
4368 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4371 msgid "Unable to switch to new document class."
4372 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4377 msgid "Tabbed folder"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Restore|#R"
4388 msgstr "Odwrotna|#o"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4392 msgid "Special:|#S"
4393 msgstr "Inny:|#I"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4396 msgid "Margins"
4397 msgstr "Marginesy"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4400 msgid "Foot/Head Margins"
4401 msgstr "Stopka/nag³ówek"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4404 msgid "Orientation"
4405 msgstr "Orientacja"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4409 msgid "Portrait|#o"
4410 msgstr "W pionie|#p"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4414 msgid "Landscape|#L"
4415 msgstr "W poziomie|#z"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4419 msgid "Papersize:|#P"
4420 msgstr "Rozmiar:|#R"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4423 msgid "Custom Papersize"
4424 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4428 msgid "Use Geometry Package|#U"
4429 msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4433 msgid "Width:|#W"
4434 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4438 msgid "Height:|#H"
4439 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4443 msgid "Top:|#T"
4444 msgstr "Górny:|#G"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4448 msgid "Bottom:|#B"
4449 msgstr "Dolny:|#D"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4453 msgid "Left:|#e"
4454 msgstr "Lewy:|#L"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4458 msgid "Right:|#R"
4459 msgstr "Prawy:|#P"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4463 msgid "Headheight:|#i"
4464 msgstr "Nag³ówek:|#N"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4468 msgid "Headsep:|#d"
4469 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4473 msgid "Footskip:|#F"
4474 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4477 msgid "Separation"
4478 msgstr "Separacja"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Page cols"
4483 msgstr "Strona: "
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4486 msgid "Sides"
4487 msgstr "Strony"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4491 msgid "Fonts:|#F"
4492 msgstr "Font:|#F"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4496 msgid "Font Size:|#O"
4497 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4501 msgid "Class:|#C"
4502 msgstr "Klasa:|#K"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4506 msgid "Pagestyle:|#P"
4507 msgstr "Styl strony:|#S"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4511 msgid "Spacing|#g"
4512 msgstr "Interlinia:|#y"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4516 msgid "Extra Options:|#X"
4517 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4521 msgid "Default Skip:|#u"
4522 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4526 msgid "One|#n"
4527 msgstr "Jednostronnie|#J"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4531 msgid "Two|#T"
4532 msgstr "Dwustronnie|#w"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4536 msgid "One|#e"
4537 msgstr "Jedna|#e"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4541 msgid "Two|#w"
4542 msgstr "Dwie|#i"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4546 msgid "Indent|#I"
4547 msgstr "Wciêcie|#c"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4551 msgid "Skip|#K"
4552 msgstr "Odstêp|#p"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Quote Style    "
4557 msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4561 msgid "Encoding:|#D"
4562 msgstr "Kodowanie:|#D"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4566 msgid "Type:|#T"
4567 msgstr "Typ:|#T"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4571 msgid "Single|#S"
4572 msgstr "Pojed.|#j"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4576 msgid "Double|#D"
4577 msgstr "Podwójny|#d"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Language:|#L"
4583 msgstr "Jêzyk:"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4587 msgid "Float Placement:|#L"
4588 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4591 msgid "Section number depth"
4592 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4595 msgid "Table of contents depth"
4596 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4600 msgid "PS Driver:|#S"
4601 msgstr "Sterownik PS:|#n"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4605 msgid "Use AMS Math|#M"
4606 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4610 msgid "Size|#z"
4611 msgstr "Rozmiar|#r"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4615 msgid "LaTeX|#L"
4616 msgstr "LaTeX|#L"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4620 msgid "1|#1"
4621 msgstr "1|#1"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4625 msgid "2|#2"
4626 msgstr "2|#2"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4630 msgid "3|#3"
4631 msgstr "3|#3"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4635 msgid "4|#4"
4636 msgstr "4|#4"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4639 msgid "Bullet Depth"
4640 msgstr "G³êboko¶æ"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4644 msgid "Standard|#S"
4645 msgstr "Standard|#S"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4649 msgid "Maths|#M"
4650 msgstr "Maths|#M"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4654 msgid "Ding 2|#i"
4655 msgstr "Ding 2|#i"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4659 msgid "Ding 3|#n"
4660 msgstr "Ding 3|#n"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4664 msgid "Ding 4|#g"
4665 msgstr "Ding 4|#g"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4669 msgid "Ding 1|#D"
4670 msgstr "Ding 1|#D"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4673 msgid "LaTeX Error"
4674 msgstr "B³±d LaTeXa"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4678 msgid "Graphics"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4682 msgid "Clipart"
4683 msgstr "Rysunek"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4686 #: src/insets/insetexternal.C:157
4687 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4688 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4691 #, no-c-format
4692 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4693 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Graphics File|#F"
4699 msgstr "Do pliku|#p"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4703 #: src/insets/insetinclude.C:46
4704 msgid "Browse|#B"
4705 msgstr "Przegl±daj|#P"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4708 msgid "Ok"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "% of Page"
4715 msgstr "% strony|#s"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4719 msgid "Default"
4720 msgstr "Domy¶lny"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4724 msgid "cm"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4729 msgid "Inch"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "% of Column"
4735 msgstr "% kolumny|#k"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4739 #, fuzzy
4740 msgid "in Monochrome|#M"
4741 msgstr "Monochromatycznie|#M"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4745 #, fuzzy
4746 msgid "in Grayscale|#G"
4747 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4751 #, fuzzy
4752 msgid "in Color|#C"
4753 msgstr "Kolor:|#L"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Don't display|#D"
4759 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Rotate"
4764 msgstr "Obróæ o 90°"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Angle|#A"
4770 msgstr "K±t:|#K"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Inline Figure|#I"
4776 msgstr "Wstaw rysunek"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Subcaption|#S"
4782 msgstr "Podpis|#P"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4785 msgid "Index"
4786 msgstr "Indeks"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Keyword|#K"
4791 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Paragraph Layout"
4796 msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4800 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4801 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
4802
4803 #. now make them fit together
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4807 msgid "General"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4811 msgid "Paragraph layout set"
4812 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4819 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4820 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4823 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4824 msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4828 msgid "Label Width:|#d"
4829 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4832 msgid "Indent"
4833 msgstr "Wciêcie"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4837 msgid "Above|#b"
4838 msgstr "Powy¿ej|#o"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4842 msgid "Below|#E"
4843 msgstr "Poni¿ej|#n"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4847 msgid "Above|#o"
4848 msgstr "Powy¿ej|#y"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4852 msgid "Below|#l"
4853 msgstr "Poni¿ej|#i"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4857 msgid "No Indent|#I"
4858 msgstr "Bez wciêcia|#B"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4862 msgid "Right|#R"
4863 msgstr "W prawo|#p"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4867 msgid "Left|#f"
4868 msgstr "W lewo|#l"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4872 msgid "Block|#c"
4873 msgstr "Wyrównane|#W"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4881 msgid "Center|#n"
4882 msgstr "Centrowane|#C"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4886 msgid "Above:|#v"
4887 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4891 msgid "Below:|#w"
4892 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4895 msgid "Pagebreaks"
4896 msgstr "Koniec strony"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4899 msgid "Lines"
4900 msgstr "Linie"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4903 msgid "Vertical Spaces"
4904 msgstr "Odstêpy w pionie"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4908 msgid "Keep|#K"
4909 msgstr "Utrzymaj|#U"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4913 msgid "Keep|#p"
4914 msgstr "Utrzymaj|#t"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4917 msgid "Extra Options"
4918 msgstr "Opcje dodatkowe"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4922 msgid "Length|#L"
4923 msgstr "Warto¶æ|#t"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4927 msgid "or %|#o"
4928 msgstr "lub %|#l"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4932 msgid "Top|#T"
4933 msgstr "W górê|#g"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4937 msgid "Middle|#d"
4938 msgstr "¦rodek|#r"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4942 msgid "Bottom|#B"
4943 msgstr "W dó³|#d"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4947 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4948 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4952 msgid "Start new Minipage|#S"
4953 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4957 msgid "Indented Paragraph|#I"
4958 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4962 msgid "Minipage|#M"
4963 msgstr "Minipage|#M"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4967 msgid "Floatflt|#F"
4968 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Cancel|C#C^["
4977 msgstr "Anuluj|^["
4978
4979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Preferences"
4982 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4985 #, fuzzy
4986 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4987 msgstr ""
4988 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4989 "B4 | B5 "
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4992 msgid " none | ispell | aspell "
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4996 msgid "Look and Feel"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Inputs"
5002 msgstr "Wstaw"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5005 msgid "Outputs"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Spell checker"
5011 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Screen Fonts"
5016 msgstr "Czcionki ekranowe"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5019 msgid "Interface"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Paths"
5025 msgstr "Tryb matematyczny"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Printer"
5030 msgstr "Drukuj"
5031
5032 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5033 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5034 msgid "Save"
5035 msgstr "Zachowaj"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5038 msgid "Roman"
5039 msgstr "Szeryfowy"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Sans Serif"
5044 msgstr "Bezszeryfowy"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5047 msgid "Typewriter"
5048 msgstr "Grotesk"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5051 #, c-format
5052 msgid "%"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5056 msgid "Allow scaling"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Encoding"
5062 msgstr "Kodowanie:|#D"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5065 #, fuzzy
5066 msgid "tiny"
5067 msgstr "mikroskopijny"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5070 #, fuzzy
5071 msgid "script"
5072 msgstr "Postscript|#P"
5073
5074 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5075 #, fuzzy
5076 msgid "footnote"
5077 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5080 #, fuzzy
5081 msgid "small"
5082 msgstr "Ma³y"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5085 #, fuzzy
5086 msgid "large"
5087 msgstr "Du¿y"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5090 #, fuzzy
5091 msgid "larger"
5092 msgstr "Wiêkszy"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5095 #, fuzzy
5096 msgid "largest"
5097 msgstr "Najwiêkszy"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5100 #, fuzzy
5101 msgid "normal"
5102 msgstr "Normalny"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5105 #, fuzzy
5106 msgid "huge"
5107 msgstr "Wielki"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5110 #, fuzzy
5111 msgid "huger"
5112 msgstr "Ogromny"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5116 msgid "Ascii line length|#A"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5120 #, fuzzy
5121 msgid "TeX encoding"
5122 msgstr "Kodowanie:|#D"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Default paper size"
5127 msgstr "Rozmiar:|#R"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Spell command"
5132 msgstr "Opis polecenia"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Use alternative language"
5137 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Use escape characters"
5142 msgstr "Inny:|#I"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Use personal dictionary"
5147 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Browse..."
5160 msgstr "Przegl±daj...|#P"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5163 msgid "Accept compound words"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Use input encoding"
5169 msgstr "Wstaw|#i"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5173 msgid "Show banner|#S"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5178 msgid "Auto region delete|#A"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5183 msgid "Exit confirmation|#E"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5187 msgid "Display keyboard shortcuts"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Autosave interval"
5193 msgstr "Autozapis nieudany!"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5197 msgid "File->New asks for name|#N"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5202 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5206 msgid "Wheel mouse jump"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5210 msgid "Popup Font"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5214 msgid "Menu Font"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Popup Encoding"
5220 msgstr "Kodowanie:|#D"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Bind file|#B"
5226 msgstr "Plik EPS|#E"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5230 #, fuzzy
5231 msgid "User Interface file|#U"
5232 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5236 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5240 #, fuzzy
5241 msgid "command"
5242 msgstr "Szeryfowy"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5245 #, fuzzy
5246 msgid "page range"
5247 msgstr "Koniec strony"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5250 #, fuzzy
5251 msgid "copies"
5252 msgstr "Kopiuj"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5255 msgid "reverse"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5259 #, fuzzy
5260 msgid "to printer"
5261 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5264 msgid "file extension"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5268 #, fuzzy
5269 msgid "spool command"
5270 msgstr "Opis polecenia"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5273 msgid "paper type"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5277 msgid "even pages"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5281 msgid "odd pages"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5285 #, fuzzy
5286 msgid "collated"
5287 msgstr "Pochy³y"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5290 #, fuzzy
5291 msgid "to file"
5292 msgstr "[brak pliku]"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5295 #, fuzzy
5296 msgid "extra options"
5297 msgstr "Opcje dodatkowe"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5300 msgid "spool printer prefix"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5304 #, fuzzy
5305 msgid "paper size"
5306 msgstr "Rozmiar:|#R"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5309 #, fuzzy
5310 msgid "name"
5311 msgstr "Nazwa|#N"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5314 msgid "adapt output"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5318 msgid "Printer Command and Flags"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Default path"
5324 msgstr "Domy¶lny"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5327 msgid "Last file count"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Template path"
5333 msgstr "Szablony"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5336 msgid "Check last files"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5340 msgid "Backup path"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5344 msgid "LyXServer pipe"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5348 msgid "Temp dir"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5352 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5353 msgid "Print"
5354 msgstr "Drukuj"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5357 msgid "Printer|#P"
5358 msgstr "Na drukarkê|#d"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5361 #: src/lyx.C:80
5362 msgid "File|#F"
5363 msgstr "Do pliku|#p"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5366 msgid "All Pages|#G"
5367 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5370 msgid "Only Odd Pages|#O"
5371 msgstr "Nieparzyste|#N"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5374 msgid "Only Even Pages|#E"
5375 msgstr "Parzyste|#P"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5378 msgid "Normal Order|#N"
5379 msgstr "Normalna|#N"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5382 msgid "Reverse Order|#R"
5383 msgstr "Odwrotna|#o"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5386 msgid "Order"
5387 msgstr "Kolejno¶æ"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5390 msgid "Pages:"
5391 msgstr "Strona: "
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5394 msgid "Count:"
5395 msgstr "Komenta¿:"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Collated|#C"
5400 msgstr "Polecenie:|#P"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5403 #, fuzzy
5404 msgid "to"
5405 msgstr " z "
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5408 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5412 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Update|#U"
5415 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Sort|#S"
5420 msgstr "Przykro mi."
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Name:|#N"
5425 msgstr "Nazwa|#N"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Ref:"
5430 msgstr "Odw: "
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Reference type|#R"
5435 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Goto reference|#G"
5440 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Tabular Layout"
5445 msgstr "Parametry tabeli"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Column/Row"
5450 msgstr "Kolumna"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Cell"
5455 msgstr "¯ó³ty"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5458 #, fuzzy
5459 msgid "LongTable"
5460 msgstr "D³uga tabela"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5463 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5464 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5468 #: src/insets/insetinfo.C:221
5469 msgid "Close|#C^["
5470 msgstr "Zamknij|#C^["
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5474 msgid "Append Column|#A"
5475 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5479 msgid "Delete Column|#O"
5480 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5484 msgid "Append Row|#p"
5485 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5489 msgid "Delete Row|#w"
5490 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5494 msgid "Set Borders|#S"
5495 msgstr "Ustal ramki|#s"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5499 msgid "Unset Borders|#U"
5500 msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Longtable|#L"
5506 msgstr "D³uga tabela"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5512 msgid "Rotate 90°|#9"
5513 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5516 msgid "Spec. Table"
5517 msgstr "Spec-tabela"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Top|#t"
5525 msgstr "W górê|#g"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Bottom|#b"
5533 msgstr "W dó³|#d"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Left|#l"
5541 msgstr "W lewo|#l"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Right|#r"
5549 msgstr "W prawo|#p"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5555 msgid "Left|#e"
5556 msgstr "W lewo|#e"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5562 msgid "Right|#i"
5563 msgstr "W prawo|#r"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Center|#c"
5571 msgstr "Centrowane|#C"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Top|#p"
5579 msgstr "W górê|#g"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Bottom|#o"
5587 msgstr "W dó³|#d"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5591 msgid "Borders"
5592 msgstr "Ramki"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5596 #, fuzzy
5597 msgid "H. Alignment"
5598 msgstr "Justowanie"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5602 #, fuzzy
5603 msgid "V. Alignment"
5604 msgstr "Justowanie"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Width|#W"
5612 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Alignment|#A"
5620 msgstr "Justowanie"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Special column"
5625 msgstr "Spec-komórka"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5629 msgid "Multicolumn|#M"
5630 msgstr "Multicolumn|#M"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Use Minipage|#s"
5636 msgstr "Minipage|#M"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5639 msgid "Special Cell"
5640 msgstr "Spec-komórka"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Special Multicolumn"
5645 msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5649 #, fuzzy
5650 msgid "1st Head|#1"
5651 msgstr "1szy nag³ówek"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Head|#H"
5657 msgstr "Nag³ówek"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Foot|#F"
5663 msgstr "Font:|#F"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Last Foot|#L"
5669 msgstr "Ost. stopka"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5673 #, fuzzy
5674 msgid "New Page|#N"
5675 msgstr "Nowa strona"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Header"
5680 msgstr "Nag³ówek"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Footer"
5685 msgstr "Stopka"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Special"
5690 msgstr "Inny:|#I"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Insert Tabular"
5695 msgstr "Wstaw tabelê"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5698 msgid "Columns"
5699 msgstr "Kolumn"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5702 msgid "Rows"
5703 msgstr "Wierszy"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5706 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Type|#T"
5712 msgstr "Typ:|#T"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Url"
5717 msgstr "Url: "
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5720 #, fuzzy
5721 msgid "URL|#U"
5722 msgstr "|URL..."
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5725 msgid "Name|#N"
5726 msgstr "Nazwa|#N"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5729 msgid "HTML type|#H"
5730 msgstr "typu HTML|#H"
5731
5732 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5733 #, fuzzy
5734 msgid "More"
5735 msgstr "ignoruj"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5738 #, fuzzy, no-c-format
5739 msgid "List of Figures%m"
5740 msgstr "Lista rysunków"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5743 #, fuzzy, no-c-format
5744 msgid "List of Tables%m"
5745 msgstr "Lista tabel"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5748 #, fuzzy, no-c-format
5749 msgid "List of Algorithms%m"
5750 msgstr "Lista algorytmów"
5751
5752 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "No Table of Contents%i"
5755 msgstr "Spis tre¶ci"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5758 #, fuzzy, no-c-format
5759 msgid "Insert Reference%m"
5760 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5763 #, fuzzy, no-c-format
5764 msgid "Insert Page Number%m"
5765 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 msgid "Insert vref%m"
5770 msgstr "Wstaw URL"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5773 #, fuzzy, no-c-format
5774 msgid "Insert vpageref%m"
5775 msgstr "Wstaw rysunek"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5778 #, fuzzy, no-c-format
5779 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5780 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5783 #, fuzzy, no-c-format
5784 msgid "Goto Reference%m"
5785 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5786
5787 #: src/importer.C:33
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Importing"
5790 msgstr "|Importuj%m"
5791
5792 #: src/importer.C:56
5793 msgid "imported."
5794 msgstr "zaimportowany."
5795
5796 #: src/importer.C:58
5797 #, fuzzy
5798 msgid ": import failed."
5799 msgstr "zaimportowany."
5800
5801 #: src/insets/figinset.C:1005
5802 msgid "[render error]"
5803 msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
5804
5805 #: src/insets/figinset.C:1006
5806 msgid "[rendering ... ]"
5807 msgstr "[wy¶wietlanie...]"
5808
5809 #: src/insets/figinset.C:1009
5810 msgid "[no file]"
5811 msgstr "[brak pliku]"
5812
5813 #: src/insets/figinset.C:1011
5814 msgid "[bad file name]"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/insets/figinset.C:1013
5818 msgid "[not displayed]"
5819 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
5820
5821 #: src/insets/figinset.C:1015
5822 msgid "[no ghostscript]"
5823 msgstr "[brak Ghostscripta]"
5824
5825 #: src/insets/figinset.C:1017
5826 msgid "[unknown error]"
5827 msgstr "[nieznany b³±d]"
5828
5829 #: src/insets/figinset.C:1190
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Opened figure"
5832 msgstr "Otwarta wstawka"
5833
5834 #: src/insets/figinset.C:1217
5835 msgid "Figure"
5836 msgstr "Rysunek"
5837
5838 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5839 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5840 msgid "empty figure path"
5841 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
5842
5843 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5844 msgid "EPS Figure"
5845 msgstr "Rysunek EPS"
5846
5847 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5848 msgid "Graphics file|#G"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5852 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5853 #: src/insets/insetbib.C:194
5854 msgid "Key:|#K"
5855 msgstr "Klucz:|#K"
5856
5857 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5858 #: src/insets/insetbib.C:196
5859 msgid "Label:|#L"
5860 msgstr "Etykieta:|#E"
5861
5862 #: src/insets/insetbib.C:204
5863 msgid "Bibliography item"
5864 msgstr "Pozycja bibliografii"
5865
5866 #: src/insets/insetbib.C:225
5867 msgid "BibTeX Generated References"
5868 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
5869
5870 #: src/insets/insetbib.C:324
5871 msgid "Database:"
5872 msgstr "Baza danych:"
5873
5874 #: src/insets/insetbib.C:325
5875 msgid "Style:  "
5876 msgstr "Styl:  "
5877
5878 #: src/insets/insetbib.C:333
5879 msgid "BibTeX"
5880 msgstr "BibTeX"
5881
5882 #: src/insets/inset.C:75
5883 msgid "Opened inset"
5884 msgstr "Otwarta wstawka"
5885
5886 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5887 msgid "Error"
5888 msgstr "B³±d"
5889
5890 #: src/insets/inseterror.C:84
5891 msgid "Opened error"
5892 msgstr "Otwarty b³±d"
5893
5894 #: src/insets/insetert.C:28
5895 msgid "ERT"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/insets/insetert.C:59
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Opened ERT Inset"
5901 msgstr "Otwarta wstawka"
5902
5903 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5904 msgid "Impossible Operation!"
5905 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
5906
5907 #: src/insets/insetert.C:66
5908 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5912 msgid "External inset file"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/insets/insetexternal.C:160
5916 #, fuzzy, no-c-format
5917 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5918 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
5919
5920 #: src/insets/insetexternal.C:295
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Insert external inset"
5923 msgstr "Wstaw bibtex'a"
5924
5925 #: src/insets/insetexternal.C:406
5926 #, fuzzy
5927 msgid "External"
5928 msgstr "Zaawans|#Z"
5929
5930 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5931 #: src/insets/insetfloat.C:211
5932 #, fuzzy
5933 msgid "float:"
5934 msgstr "Stopka"
5935
5936 #: src/insets/insetfloat.C:150
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Opened Float Inset"
5939 msgstr "Otwarta wstawka"
5940
5941 #: src/insets/insetfoot.C:32
5942 #, fuzzy
5943 msgid "foot"
5944 msgstr "Stopka"
5945
5946 #: src/insets/insetfoot.C:49
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Opened Footnote Inset"
5949 msgstr "Otwarta wstawka"
5950
5951 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Unknown Error"
5954 msgstr "[nieznany b³±d]"
5955
5956 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5957 msgid "Loading..."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Error reading"
5963 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
5964
5965 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Error converting"
5968 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
5969
5970 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5971 msgid "Inline view disabled"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5975 msgid "Don't typeset|#D"
5976 msgstr "Nie formatuj|#N"
5977
5978 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5979 msgid "Load|#L"
5980 msgstr "Za³aduj|#Z"
5981
5982 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5983 msgid "File name:|#F"
5984 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
5985
5986 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5987 msgid "Visible space|#s"
5988 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
5989
5990 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5991 msgid "Verbatim|#V"
5992 msgstr "Maszynopis|#V"
5993
5994 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5995 msgid "Use input|#i"
5996 msgstr "Wstaw|#i"
5997
5998 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5999 msgid "Use include|#U"
6000 msgstr "Do³±cz|#U"
6001
6002 #. launches dialog
6003 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6004 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6005 msgid "Documents"
6006 msgstr "Dokumenty"
6007
6008 #: src/insets/insetinclude.C:121
6009 msgid "Select Child Document"
6010 msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
6011
6012 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6013 msgid "Include"
6014 msgstr "Do³±cz"
6015
6016 #: src/insets/insetinclude.C:313
6017 msgid "Input"
6018 msgstr "Wstaw"
6019
6020 #: src/insets/insetinclude.C:315
6021 msgid "Verbatim Input"
6022 msgstr "Wstaw maszynopis"
6023
6024 #: src/insets/insetindex.C:20
6025 msgid "Idx"
6026 msgstr "Indeks"
6027
6028 #: src/insets/insetinfo.C:198
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Opened note"
6031 msgstr "Otwarta wstawka"
6032
6033 #: src/insets/insetlabel.C:49
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Enter label:"
6036 msgstr "Wstaw etykietê"
6037
6038 #: src/insets/insetlist.C:42
6039 #, fuzzy
6040 msgid "list"
6041 msgstr "Wstaw"
6042
6043 #: src/insets/insetlist.C:72
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Opened List Inset"
6046 msgstr "Otwarta wstawka"
6047
6048 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6049 #, fuzzy
6050 msgid "margin"
6051 msgstr "Marginesy"
6052
6053 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6056 msgstr "Otwarta wstawka"
6057
6058 #: src/insets/insetminipage.C:60
6059 #, fuzzy
6060 msgid "minipage"
6061 msgstr "Minipage|#M"
6062
6063 #: src/insets/insetminipage.C:90
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Opened Minipage Inset"
6066 msgstr "Otwarta wstawka"
6067
6068 #: src/insets/insetparent.C:42
6069 msgid "Parent:"
6070 msgstr "Nadrzêdny:"
6071
6072 #: src/insets/insettabular.C:422
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Opened Tabular Inset"
6075 msgstr "Otwarta wstawka"
6076
6077 #: src/insets/insettabular.C:1471
6078 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6079 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
6080
6081 #: src/insets/insettext.C:465
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Opened Text Inset"
6084 msgstr "Otwarta wstawka"
6085
6086 #: src/insets/insettext.C:933
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6089 msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
6090
6091 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6092 msgid "Layout "
6093 msgstr "Ustawienia "
6094
6095 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6096 msgid " not known"
6097 msgstr " nieznane"
6098
6099 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Unknown spacing argument: "
6102 msgstr "Oczekiwany argument"
6103
6104 #: src/insets/insettheorem.C:39
6105 msgid "theorem"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/insets/insettheorem.C:68
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Opened Theorem Inset"
6111 msgstr "Otwarta wstawka"
6112
6113 #: src/insets/inseturl.C:32
6114 msgid "Url: "
6115 msgstr "Url: "
6116
6117 #: src/insets/inseturl.C:34
6118 msgid "HtmlUrl: "
6119 msgstr "HtmlUrl: "
6120
6121 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6122 msgid "other..."
6123 msgstr "inny..."
6124
6125 #: src/intl.C:361
6126 msgid "Key Mappings"
6127 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
6128
6129 #: src/kbsequence.C:213
6130 msgid "   options: "
6131 msgstr "   opcje: "
6132
6133 #: src/language.C:77
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Document wide language"
6136 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6137
6138 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6139 msgid "LaTeX run number "
6140 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
6141
6142 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6143 msgid "Running MakeIndex."
6144 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
6145
6146 #: src/LaTeX.C:220
6147 msgid "Running BibTeX."
6148 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
6149
6150 #: src/LaTeXLog.C:44
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Unable to show log file!"
6153 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
6154
6155 #: src/LaTeXLog.C:47
6156 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6157 msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
6158
6159 #: src/LaTeXLog.C:54
6160 msgid "Build Program Log"
6161 msgstr "Log z budowania programu"
6162
6163 #: src/LaTeXLog.C:54
6164 msgid "LaTeX Log"
6165 msgstr "Log LaTeXa"
6166
6167 #: src/layout.C:1343
6168 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6169 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
6170
6171 #: src/layout.C:1344
6172 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6173 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
6174
6175 #: src/layout.C:1345
6176 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6177 msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
6178
6179 #: src/layout.C:1407
6180 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6181 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
6182
6183 #: src/layout.C:1408
6184 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6185 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
6186
6187 #: src/layout.C:1409
6188 msgid "Sorry, has to exit :-("
6189 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
6190
6191 #: src/layout_forms.C:23
6192 msgid "Family:|#F"
6193 msgstr "Rodzina:|#R"
6194
6195 #: src/layout_forms.C:28
6196 msgid "Series:|#S"
6197 msgstr "Seria:|#S"
6198
6199 #: src/layout_forms.C:33
6200 msgid "Shape:|#H"
6201 msgstr "Kszta³t:|#K"
6202
6203 #: src/layout_forms.C:38
6204 msgid "Size:|#Z"
6205 msgstr "Rozmiar:|#z"
6206
6207 #: src/layout_forms.C:43
6208 msgid "Misc:|#M"
6209 msgstr "Inne:|#I"
6210
6211 #: src/layout_forms.C:56
6212 msgid "Color:|#C"
6213 msgstr "Kolor:|#L"
6214
6215 #: src/layout_forms.C:61
6216 msgid "Toggle on all these|#T"
6217 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6218
6219 #: src/layout_forms.C:64
6220 msgid "Language:"
6221 msgstr "Jêzyk:"
6222
6223 #: src/layout_forms.C:69
6224 msgid "These are never toggled"
6225 msgstr "Nieprze³±czalne"
6226
6227 #: src/layout_forms.C:72
6228 msgid "These are always toggled"
6229 msgstr "Prze³±czalne"
6230
6231 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6232 msgid "OK|#O"
6233 msgstr "OK|#O"
6234
6235 #: src/LColor.C:52
6236 #, fuzzy
6237 msgid "none"
6238 msgstr "Zrobione"
6239
6240 #: src/LColor.C:53
6241 #, fuzzy
6242 msgid "black"
6243 msgstr "Czarny"
6244
6245 #: src/LColor.C:54
6246 #, fuzzy
6247 msgid "white"
6248 msgstr "Bia³y"
6249
6250 #: src/LColor.C:55
6251 #, fuzzy
6252 msgid "red"
6253 msgstr "Czerwony"
6254
6255 #: src/LColor.C:56
6256 #, fuzzy
6257 msgid "green"
6258 msgstr "Zielony"
6259
6260 #: src/LColor.C:57
6261 #, fuzzy
6262 msgid "blue"
6263 msgstr "Niebieski"
6264
6265 #: src/LColor.C:58
6266 #, fuzzy
6267 msgid "cyan"
6268 msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
6269
6270 #: src/LColor.C:59
6271 #, fuzzy
6272 msgid "magenta"
6273 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
6274
6275 #: src/LColor.C:60
6276 #, fuzzy
6277 msgid "yellow"
6278 msgstr "¯ó³ty"
6279
6280 #: src/LColor.C:61
6281 msgid "background"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/LColor.C:62
6285 msgid "foreground"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/LColor.C:63
6289 #, fuzzy
6290 msgid "selection"
6291 msgstr "Dekoracja"
6292
6293 #: src/LColor.C:64
6294 #, fuzzy
6295 msgid "latex"
6296 msgstr "LaTeX"
6297
6298 #: src/LColor.C:65
6299 msgid "floats"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/LColor.C:66
6303 #, fuzzy
6304 msgid "note"
6305 msgstr "Notka"
6306
6307 #: src/LColor.C:67
6308 msgid "note background"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/LColor.C:68
6312 msgid "note frame"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/LColor.C:69
6316 msgid "depth bar"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/LColor.C:70
6320 #, fuzzy
6321 msgid "language"
6322 msgstr "Jêzyk"
6323
6324 #: src/LColor.C:71
6325 msgid "command-inset"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/LColor.C:72
6329 msgid "command-inset background"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6333 #, fuzzy
6334 msgid "inset frame"
6335 msgstr "Wstaw etykietê"
6336
6337 #: src/LColor.C:74
6338 #, fuzzy
6339 msgid "accent"
6340 msgstr "Nadrzêdny:"
6341
6342 #: src/LColor.C:75
6343 msgid "accent background"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/LColor.C:76
6347 msgid "accent frame"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/LColor.C:77
6351 msgid "minipage line"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/LColor.C:78
6355 msgid "special char"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/LColor.C:79
6359 #, fuzzy
6360 msgid "math"
6361 msgstr "Tryb matematyczny"
6362
6363 #: src/LColor.C:80
6364 msgid "math background"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/LColor.C:81
6368 #, fuzzy
6369 msgid "math frame"
6370 msgstr "Tryb matematyczny"
6371
6372 #: src/LColor.C:82
6373 msgid "math cursor"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/LColor.C:83
6377 #, fuzzy
6378 msgid "math line"
6379 msgstr "Panel symboli matematycznych"
6380
6381 #: src/LColor.C:85
6382 msgid "footnote background"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/LColor.C:86
6386 msgid "footnote frame"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/LColor.C:87
6390 #, fuzzy
6391 msgid "ert"
6392 msgstr "Wstaw"
6393
6394 #: src/LColor.C:88
6395 #, fuzzy
6396 msgid "inset"
6397 msgstr "Wstaw"
6398
6399 #: src/LColor.C:89
6400 msgid "inset background"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/LColor.C:91
6404 #, fuzzy
6405 msgid "error"
6406 msgstr "B³±d"
6407
6408 #: src/LColor.C:92
6409 msgid "end-of-line marker"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/LColor.C:93
6413 #, fuzzy
6414 msgid "appendix line"
6415 msgstr "Otwarta wstawka"
6416
6417 #: src/LColor.C:94
6418 msgid "vfill line"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/LColor.C:95
6422 msgid "top/bottom line"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/LColor.C:96
6426 #, fuzzy
6427 msgid "table line"
6428 msgstr "Tabela wstawiona"
6429
6430 #: src/LColor.C:97
6431 #, fuzzy
6432 msgid "tabular line"
6433 msgstr "Tabela wstawiona"
6434
6435 #: src/LColor.C:99
6436 #, fuzzy
6437 msgid "tabularonoff line"
6438 msgstr "Tabela wstawiona"
6439
6440 #: src/LColor.C:101
6441 msgid "bottom area"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/LColor.C:102
6445 #, fuzzy
6446 msgid "page break"
6447 msgstr "Koniec strony"
6448
6449 #: src/LColor.C:103
6450 msgid "top of button"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/LColor.C:104
6454 msgid "bottom of button"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/LColor.C:105
6458 msgid "left of button"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/LColor.C:106
6462 msgid "right of button"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/LColor.C:107
6466 msgid "button background"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/LColor.C:108
6470 msgid "inherit"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/LColor.C:109
6474 msgid "ignore"
6475 msgstr "ignoruj"
6476
6477 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6478 msgid "Update|#Uu"
6479 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
6480
6481 #: src/LyXAction.C:98
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Insert appendix"
6484 msgstr "Wstaw etykietê"
6485
6486 #: src/LyXAction.C:99
6487 msgid "Describe command"
6488 msgstr "Opis polecenia"
6489
6490 #: src/LyXAction.C:102
6491 msgid "Select previous char"
6492 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
6493
6494 #: src/LyXAction.C:105
6495 msgid "Insert bibtex"
6496 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6497
6498 #: src/LyXAction.C:114
6499 msgid "Build program"
6500 msgstr "Buduj program"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:115
6503 msgid "Autosave"
6504 msgstr "Automatyczne zachowanie"
6505
6506 #: src/LyXAction.C:117
6507 msgid "Go to beginning of document"
6508 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:119
6511 msgid "Select to beginning of document"
6512 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
6513
6514 #: src/LyXAction.C:122
6515 msgid "Check TeX"
6516 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
6517
6518 #: src/LyXAction.C:125
6519 msgid "Go to end of document"
6520 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
6521
6522 #: src/LyXAction.C:127
6523 msgid "Select to end of document"
6524 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
6525
6526 #: src/LyXAction.C:128
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Export to"
6529 msgstr "|Eksportuj%m%l"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:129
6532 msgid "Fax"
6533 msgstr "Faks"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:134
6536 msgid "Import document"
6537 msgstr "Importuj dokument"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:138
6540 msgid "Get the printer parameters"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/LyXAction.C:139
6544 msgid "New document"
6545 msgstr "Nowy dokument"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:141
6548 msgid "New document from template"
6549 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:142
6552 msgid "Open"
6553 msgstr "Otwórz"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:145
6556 msgid "Revert to saved"
6557 msgstr "Wróæ do zachowanego"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:147
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Switch to an open document"
6562 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:149
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Toggle read-only"
6567 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
6568
6569 #: src/LyXAction.C:150
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Update"
6572 msgstr "Aktualizuj|#A"
6573
6574 #: src/LyXAction.C:151
6575 #, fuzzy
6576 msgid "View"
6577 msgstr "Podgl±d DVI"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:153
6580 msgid "Save As"
6581 msgstr "Zachowaj jako"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:156
6584 msgid "Go one char back"
6585 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:158
6588 msgid "Go one char forward"
6589 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
6590
6591 #: src/LyXAction.C:161
6592 msgid "Insert citation"
6593 msgstr "Wstaw cytat"
6594
6595 #: src/LyXAction.C:164
6596 msgid "Execute command"
6597 msgstr "Wykonaj polecenie"
6598
6599 #: src/LyXAction.C:173
6600 msgid "Decrement environment depth"
6601 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:175
6604 msgid "Increment environment depth"
6605 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
6606
6607 #: src/LyXAction.C:177
6608 msgid "Change environment depth"
6609 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:178
6612 msgid "Insert ... dots"
6613 msgstr "Wstaw ... kropki"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:179
6616 msgid "Go down"
6617 msgstr "Id¼ na dó³"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:181
6620 msgid "Select next line"
6621 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:183
6624 msgid "Choose Paragraph Environment"
6625 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:185
6628 msgid "Insert end of sentence period"
6629 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:186
6632 msgid "Go to next error"
6633 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:188
6636 msgid "Remove all error boxes"
6637 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:190
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Insert a new ERT Inset"
6642 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:192
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Insert a new external inset"
6647 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6650 msgid "Insert Figure"
6651 msgstr "Wstaw rysunek"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:195
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Insert Graphics"
6656 msgstr "Wstaw etykietê"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6659 msgid "Find & Replace"
6660 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:202
6663 msgid "Toggle bold"
6664 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:203
6667 msgid "Toggle code style"
6668 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
6669
6670 #: src/LyXAction.C:204
6671 msgid "Default font style"
6672 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:206
6675 msgid "Toggle emphasize"
6676 msgstr "Kursywa"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:207
6679 msgid "Toggle user defined style"
6680 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:209
6683 msgid "Toggle noun style"
6684 msgstr "Kapitaliki"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:210
6687 msgid "Toggle roman font style"
6688 msgstr "Font szeryfowy"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:212
6691 msgid "Toggle sans font style"
6692 msgstr "Font bezszeryfowy"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:213
6695 msgid "Set font size"
6696 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:214
6699 msgid "Show font state"
6700 msgstr "Poka¿ stan fontu"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:217
6703 msgid "Toggle font underline"
6704 msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6707 msgid "Insert Footnote"
6708 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:226
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Insert Marginalnote"
6713 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6714
6715 #: src/LyXAction.C:227
6716 msgid "Select next char"
6717 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:230
6720 msgid "Insert horizontal fill"
6721 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:232
6724 msgid "Display copyright information"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/LyXAction.C:234
6728 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/LyXAction.C:236
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Open a Help file"
6734 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:239
6737 msgid "Show the actual LyX version"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/LyXAction.C:242
6741 msgid "Insert hyphenation point"
6742 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:244
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Insert index item"
6747 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:246
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Insert last index item"
6752 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:247
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Insert index list"
6757 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6758
6759 #: src/LyXAction.C:249
6760 msgid "Turn off keymap"
6761 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
6762
6763 #: src/LyXAction.C:252
6764 msgid "Use primary keymap"
6765 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:254
6768 msgid "Use secondary keymap"
6769 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
6770
6771 #: src/LyXAction.C:255
6772 msgid "Toggle keymap"
6773 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:257
6776 msgid "Insert Label"
6777 msgstr "Wstaw etykietê"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:259
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Change language"
6782 msgstr "Jêzyk"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:260
6785 #, fuzzy
6786 msgid "View LaTeX log"
6787 msgstr "Log LaTeXa"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:265
6790 msgid "Copy paragraph environment type"
6791 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:270
6794 msgid "Paste paragraph environment type"
6795 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:275
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Open the tabular layout"
6800 msgstr "Otwarta wstawka"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:277
6803 msgid "Go to beginning of line"
6804 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:279
6807 msgid "Select to beginning of line"
6808 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:281
6811 msgid "Go to end of line"
6812 msgstr "Id¼ na koniec linii"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:283
6815 msgid "Select to end of line"
6816 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:285
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Insert list of algorithms"
6821 msgstr "Lista algorytmów"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:287
6824 #, fuzzy
6825 msgid "View list of algorithms"
6826 msgstr "Lista algorytmów"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:289
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Insert list of figures"
6831 msgstr "Lista rysunków"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:291
6834 #, fuzzy
6835 msgid "View list of figures"
6836 msgstr "Lista rysunków"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:293
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Insert list of tables"
6841 msgstr "Lista tabel"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:295
6844 #, fuzzy
6845 msgid "View list of tables"
6846 msgstr "Lista tabel"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:296
6849 msgid "Exit"
6850 msgstr "Wyj¶cie"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:299
6853 msgid "Insert Margin note"
6854 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:306
6857 msgid "Math Greek"
6858 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
6859
6860 #: src/LyXAction.C:309
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Insert math symbol"
6863 msgstr "Wstaw etykietê"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:314
6866 msgid "Math mode"
6867 msgstr "Tryb matematyczny"
6868
6869 #: src/LyXAction.C:327
6870 msgid "Go one paragraph down"
6871 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
6872
6873 #: src/LyXAction.C:329
6874 msgid "Select next paragraph"
6875 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
6876
6877 #: src/LyXAction.C:331
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Go to paragraph"
6880 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:333
6883 msgid "Go one paragraph up"
6884 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
6885
6886 #: src/LyXAction.C:335
6887 msgid "Select previous paragraph"
6888 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
6889
6890 #: src/LyXAction.C:339
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Edit Preferences"
6893 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6894
6895 #: src/LyXAction.C:341
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Save Preferences"
6898 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:344
6901 msgid "Insert protected space"
6902 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:345
6905 msgid "Insert quote"
6906 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:347
6909 msgid "Reconfigure"
6910 msgstr "Rekonfiguruj"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:352
6913 msgid "Insert cross reference"
6914 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:358
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Scroll inset"
6919 msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
6920
6921 #: src/LyXAction.C:377
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6924 msgstr "Otwarta wstawka"
6925
6926 #: src/LyXAction.C:379
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Tabular Features"
6929 msgstr "Parametry tabeli"
6930
6931 #: src/LyXAction.C:381
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6934 msgstr "Wstaw tabelê"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:382
6937 msgid "Toggle TeX style"
6938 msgstr "Polecenie TeXa"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:384
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Insert a new Text Inset"
6943 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6944
6945 #: src/LyXAction.C:386
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Insert table of contents"
6948 msgstr "Spis tre¶ci"
6949
6950 #: src/LyXAction.C:388
6951 #, fuzzy
6952 msgid "View table of contents"
6953 msgstr "Spis tre¶ci"
6954
6955 #: src/LyXAction.C:390
6956 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6957 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
6958
6959 #: src/LyXAction.C:403
6960 msgid "Register document under version control"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/LyXAction.C:650
6964 msgid "No description available!"
6965 msgstr "Opis niedostêpny!"
6966
6967 #: src/lyx.C:41
6968 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6969 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6970
6971 #: src/lyx.C:43
6972 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6973 msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
6974
6975 #: src/lyx.C:75
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Template|#t"
6978 msgstr "Szablony"
6979
6980 #: src/lyx.C:87
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Parameters|#P"
6983 msgstr "Na drukarkê|#d"
6984
6985 #: src/lyx.C:90
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Edit file|#E"
6988 msgstr "Plik EPS|#E"
6989
6990 #: src/lyx.C:95
6991 msgid "View result|#V"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/lyx.C:100
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Update result|#U"
6997 msgstr "Aktualizuj|#A"
6998
6999 #: src/lyx_cb.C:185
7000 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7001 msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
7002
7003 #: src/lyx_cb.C:187
7004 msgid "(If not, document is not saved.)"
7005 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
7006
7007 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7008 msgid "Templates"
7009 msgstr "Szablony"
7010
7011 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7012 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7013 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
7014
7015 #: src/lyx_cb.C:240
7016 msgid "Same name as document already has:"
7017 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
7018
7019 #: src/lyx_cb.C:242
7020 msgid "Save anyway?"
7021 msgstr "Zachowaæ i tak ?"
7022
7023 #: src/lyx_cb.C:248
7024 msgid "Another document with same name open!"
7025 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:250
7028 msgid "Replace with current document?"
7029 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:258
7032 msgid "Document renamed to '"
7033 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:259
7036 msgid "', but not saved..."
7037 msgstr "', ale nie zachowano..."
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:265
7040 msgid "Document already exists:"
7041 msgstr "Dokument juz istnieje:"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:267
7044 msgid "Replace file?"
7045 msgstr "Zast±piæ plik?"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:283
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Document could not be saved!"
7050 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
7051
7052 #: src/lyx_cb.C:284
7053 msgid "Holding the old name."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/lyx_cb.C:298
7057 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7058 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
7059
7060 #: src/lyx_cb.C:307
7061 msgid "No warnings found."
7062 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
7063
7064 #: src/lyx_cb.C:309
7065 msgid "One warning found."
7066 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
7067
7068 #: src/lyx_cb.C:310
7069 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7070 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
7071
7072 #: src/lyx_cb.C:313
7073 msgid " warnings found."
7074 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
7075
7076 #: src/lyx_cb.C:314
7077 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7078 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
7079
7080 #: src/lyx_cb.C:316
7081 msgid "Chktex run successfully"
7082 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
7083
7084 #: src/lyx_cb.C:318
7085 msgid "It seems chktex does not work."
7086 msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
7087
7088 #: src/lyx_cb.C:387
7089 msgid "Autosaving current document..."
7090 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
7091
7092 #: src/lyx_cb.C:427
7093 msgid "Autosave Failed!"
7094 msgstr "Autozapis nieudany!"
7095
7096 #: src/lyx_cb.C:483
7097 msgid "File to Insert"
7098 msgstr "Plik do wstawienia"
7099
7100 #: src/lyx_cb.C:493
7101 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/lyx_cb.C:500
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7107 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
7108
7109 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7110 msgid "Enter new label to insert:"
7111 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
7112
7113 #: src/lyx_cb.C:573
7114 msgid "Character Style"
7115 msgstr "Styl znaku"
7116
7117 #: src/lyx_cb.C:625
7118 msgid "LaTeX Preamble"
7119 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
7120
7121 #: src/lyx_cb.C:642
7122 msgid "Do you want to save the current settings"
7123 msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
7124
7125 #: src/lyx_cb.C:643
7126 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7127 msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
7128
7129 #: src/lyx_cb.C:644
7130 msgid "as default for new documents?"
7131 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
7132
7133 #: src/lyx_cb.C:803
7134 msgid "LaTeX preamble set"
7135 msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
7136
7137 #: src/lyx_cb.C:837
7138 msgid "Inserting figure..."
7139 msgstr "Wstawianie rysunku..."
7140
7141 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7142 msgid "Figure inserted"
7143 msgstr "Rysunek wstawiony"
7144
7145 #: src/lyx_cb.C:920
7146 msgid "Running configure..."
7147 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
7148
7149 #: src/lyx_cb.C:927
7150 msgid "Reloading configuration..."
7151 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
7152
7153 #: src/lyx_cb.C:929
7154 msgid "The system has been reconfigured."
7155 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7156
7157 #: src/lyx_cb.C:930
7158 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7159 msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
7160
7161 #: src/lyx_cb.C:931
7162 msgid "updated document class specifications."
7163 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
7164
7165 #: src/lyxfont.C:38
7166 msgid "Sans serif"
7167 msgstr "Bezszeryfowy"
7168
7169 #: src/lyxfont.C:38
7170 msgid "Symbol"
7171 msgstr "Symbol"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7174 #: src/lyxfont.C:58
7175 msgid "Inherit"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7179 #: src/lyxfont.C:58
7180 msgid "Ignore"
7181 msgstr "Ignoruj"
7182
7183 #: src/lyxfont.C:43
7184 msgid "Medium"
7185 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
7186
7187 #: src/lyxfont.C:43
7188 msgid "Bold"
7189 msgstr "Pogrubiony"
7190
7191 #: src/lyxfont.C:47
7192 msgid "Upright"
7193 msgstr "Prosty"
7194
7195 #: src/lyxfont.C:47
7196 msgid "Italic"
7197 msgstr "Kursywa"
7198
7199 #: src/lyxfont.C:47
7200 msgid "Slanted"
7201 msgstr "Pochy³y"
7202
7203 #: src/lyxfont.C:47
7204 msgid "Smallcaps"
7205 msgstr "Kapitaliki"
7206
7207 #: src/lyxfont.C:52
7208 msgid "Tiny"
7209 msgstr "mikroskopijny"
7210
7211 #: src/lyxfont.C:52
7212 msgid "Smallest"
7213 msgstr "Najmniejszy"
7214
7215 #: src/lyxfont.C:52
7216 msgid "Smaller"
7217 msgstr "Mniejszy"
7218
7219 #: src/lyxfont.C:52
7220 msgid "Small"
7221 msgstr "Ma³y"
7222
7223 #: src/lyxfont.C:52
7224 msgid "Large"
7225 msgstr "Du¿y"
7226
7227 #: src/lyxfont.C:53
7228 msgid "Larger"
7229 msgstr "Wiêkszy"
7230
7231 #: src/lyxfont.C:53
7232 msgid "Largest"
7233 msgstr "Najwiêkszy"
7234
7235 #: src/lyxfont.C:53
7236 msgid "Huge"
7237 msgstr "Wielki"
7238
7239 #: src/lyxfont.C:53
7240 msgid "Huger"
7241 msgstr "Ogromny"
7242
7243 #: src/lyxfont.C:53
7244 msgid "Increase"
7245 msgstr "Zwiêksz"
7246
7247 #: src/lyxfont.C:53
7248 msgid "Decrease"
7249 msgstr "Zmniejsz"
7250
7251 #: src/lyxfont.C:58
7252 msgid "Off"
7253 msgstr "Off"
7254
7255 #: src/lyxfont.C:58
7256 msgid "On"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/lyxfont.C:58
7260 msgid "Toggle"
7261 msgstr "Prze³±cz"
7262
7263 #: src/lyxfont.C:399
7264 msgid "Emphasis "
7265 msgstr "Kursywa"
7266
7267 #: src/lyxfont.C:402
7268 msgid "Underline "
7269 msgstr "Podkre¶lony "
7270
7271 #: src/lyxfont.C:405
7272 msgid "Noun "
7273 msgstr "Kapitaliki "
7274
7275 #: src/lyxfont.C:407
7276 msgid "Latex "
7277 msgstr "LaTeX"
7278
7279 #: src/lyxfont.C:411
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Language: "
7282 msgstr "Jêzyk:"
7283
7284 #: src/lyxfont.C:413
7285 #, fuzzy
7286 msgid "  Number "
7287 msgstr "Numer"
7288
7289 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Sorry!"
7292 msgstr "Przykro mi."
7293
7294 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7295 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7299 #, fuzzy
7300 msgid "String not found!"
7301 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
7302
7303 #: src/lyxfr1.C:196
7304 #, fuzzy
7305 msgid "1 string has been replaced."
7306 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7307
7308 #: src/lyxfr1.C:199
7309 msgid " strings have been replaced."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/lyxfr1.C:235
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Found."
7315 msgstr "otwarty."
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7318 msgid "Unknown sequence:"
7319 msgstr "Nieznana sekwencja:"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7322 msgid "Unknown action"
7323 msgstr "Nieznana akcja"
7324
7325 #. no
7326 #: src/lyxfunc.C:457
7327 msgid "Document is read-only"
7328 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7329
7330 #. no
7331 #: src/lyxfunc.C:462
7332 msgid "Command not allowed without any document open"
7333 msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
7334
7335 #: src/lyxfunc.C:739
7336 msgid "Text mode"
7337 msgstr "Tryb tekstowy"
7338
7339 #: src/lyxfunc.C:900
7340 msgid "Saving document"
7341 msgstr "Zachowywanie dokumentu"
7342
7343 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7344 msgid "Missing argument"
7345 msgstr "Oczekiwany argument"
7346
7347 #: src/lyxfunc.C:1203
7348 msgid "Opening help file"
7349 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7350
7351 #: src/lyxfunc.C:1212
7352 msgid "LyX Version "
7353 msgstr "Wersja LyXa "
7354
7355 #: src/lyxfunc.C:1217
7356 msgid "Library directory: "
7357 msgstr "Katalog bibliotek: "
7358
7359 #: src/lyxfunc.C:1219
7360 msgid "User directory: "
7361 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
7362
7363 #: src/lyxfunc.C:1528
7364 msgid "Couldn't find this label"
7365 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7366
7367 #: src/lyxfunc.C:1529
7368 msgid "in current document."
7369 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
7370
7371 #: src/lyxfunc.C:1917
7372 msgid "Mark removed"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:1922
7376 msgid "Mark set"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:2027
7380 msgid "Mark off"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:2040
7384 msgid "Mark on"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:2532
7388 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/lyxfunc.C:2549
7392 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7393 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7396 msgid "Math greek mode on"
7397 msgstr "`"
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7400 msgid "Math greek keyboard on"
7401 msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
7402
7403 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7404 msgid "Math greek keyboard off"
7405 msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
7406
7407 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7408 msgid "Math editor mode"
7409 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7410
7411 #: src/lyxfunc.C:2639
7412 msgid "This is only allowed in math mode!"
7413 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
7414
7415 #: src/lyxfunc.C:2823
7416 msgid "Opening child document "
7417 msgstr "Otwieram dokument potomny "
7418
7419 #: src/lyxfunc.C:2855
7420 msgid "Unknown kind of footnote"
7421 msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
7422
7423 #: src/lyxfunc.C:2973
7424 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/lyxfunc.C:2979
7428 msgid "Set-color \""
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/lyxfunc.C:2980
7432 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/lyxfunc.C:2995
7436 #, fuzzy
7437 msgid "No document open"
7438 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
7439
7440 #: src/lyxfunc.C:3001
7441 msgid "Document is read only"
7442 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7443
7444 #: src/lyxfunc.C:3106
7445 msgid "Enter Filename for new document"
7446 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:3107
7449 msgid "newfile"
7450 msgstr "nowyplik"
7451
7452 #. Cancel: Do nothing
7453 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7454 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7455 msgid "Canceled."
7456 msgstr "Zaniechane."
7457
7458 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7459 msgid ""
7460 "Do you want to close that document now?\n"
7461 "('No' will just switch to the open version)"
7462 msgstr ""
7463 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
7464 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
7465
7466 #: src/lyxfunc.C:3146
7467 msgid "File already exists:"
7468 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
7469
7470 #: src/lyxfunc.C:3148
7471 msgid "Do you want to open the document?"
7472 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
7473
7474 #. loads document
7475 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7476 msgid "Opening document"
7477 msgstr "Otwieranie dokumentu"
7478
7479 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7480 msgid "opened."
7481 msgstr "otwarty."
7482
7483 #: src/lyxfunc.C:3178
7484 msgid "Choose template"
7485 msgstr "Wybierz szablon"
7486
7487 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7488 msgid "Examples"
7489 msgstr "Przyk³ady"
7490
7491 #: src/lyxfunc.C:3209
7492 msgid "Select Document to Open"
7493 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
7494
7495 #: src/lyxfunc.C:3235
7496 msgid "Could not open document"
7497 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
7498
7499 #: src/lyxfunc.C:3264
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Select "
7502 msgstr "Wybie¿ z|#W"
7503
7504 #: src/lyxfunc.C:3265
7505 #, fuzzy
7506 msgid " file to import"
7507 msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
7508
7509 #: src/lyxfunc.C:3308
7510 msgid "A document by the name"
7511 msgstr "Dokument o nazwie"
7512
7513 #: src/lyxfunc.C:3310
7514 msgid "already exists. Overwrite?"
7515 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
7516
7517 #: src/lyxfunc.C:3341
7518 msgid "Select Document to Insert"
7519 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
7520
7521 #. Inserts document
7522 #: src/lyxfunc.C:3359
7523 msgid "Inserting document"
7524 msgstr "Wstawiam dokumentu"
7525
7526 #: src/lyxfunc.C:3365
7527 msgid "inserted."
7528 msgstr "wstawiony."
7529
7530 #: src/lyxfunc.C:3367
7531 msgid "Could not insert document"
7532 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
7533
7534 #: src/lyx_gui.C:306
7535 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7536 msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
7537
7538 #: src/lyx_gui.C:308
7539 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7540 msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
7541
7542 #: src/lyx_gui.C:310
7543 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7544 msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
7545
7546 #: src/lyx_gui.C:313
7547 msgid ""
7548 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7549 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7550 msgstr ""
7551 " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
7552 "Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
7553 "Od¶wie¿ "
7554
7555 #: src/lyx_gui.C:317
7556 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7557 msgstr ""
7558 " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
7559 "Od¶wie¿ "
7560
7561 #: src/lyx_gui.C:319
7562 msgid ""
7563 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7564 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7565 msgstr ""
7566 " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
7567 "| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
7568
7569 #: src/lyx_gui.C:324
7570 msgid " English %l| German | French "
7571 msgstr ""
7572
7573 #. build up the combox entries
7574 #: src/lyx_gui.C:338
7575 #, fuzzy
7576 msgid "No change"
7577 msgstr " (zmieniony)"
7578
7579 #: src/lyx_gui.C:339
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Reset"
7582 msgstr "Odw: "
7583
7584 #: src/lyx_gui.C:389
7585 msgid "LyX Banner"
7586 msgstr "Logo LyXa"
7587
7588 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7589 msgid "Dismiss"
7590 msgstr "Zamknij"
7591
7592 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7593 msgid "Yes|Yy#y"
7594 msgstr "Tak|Tt#y"
7595
7596 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7597 msgid "No|Nn#n"
7598 msgstr "Nie|Nn#n"
7599
7600 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7601 msgid "Clear|#e"
7602 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
7603
7604 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7605 msgid "Any changes will be ignored"
7606 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
7607
7608 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7609 msgid "The document is read-only:"
7610 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
7611
7612 #: src/lyx_main.C:95
7613 msgid "Wrong command line option `"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/lyx_main.C:97
7617 msgid "'. Exiting."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/lyx_main.C:219
7621 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7622 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
7623
7624 #: src/lyx_main.C:221
7625 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7626 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
7627
7628 #: src/lyx_main.C:311
7629 #, fuzzy
7630 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7631 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
7632
7633 #: src/lyx_main.C:313
7634 msgid "System directory set to: "
7635 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
7636
7637 #: src/lyx_main.C:321
7638 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7639 msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
7640
7641 #: src/lyx_main.C:322
7642 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7643 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
7644
7645 #: src/lyx_main.C:323
7646 #, fuzzy
7647 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7648 msgstr ""
7649 "ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
7650
7651 #: src/lyx_main.C:325
7652 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7653 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
7654
7655 #: src/lyx_main.C:327
7656 msgid "Using built-in default "
7657 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
7658
7659 #: src/lyx_main.C:328
7660 msgid " but expect problems."
7661 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
7662
7663 #: src/lyx_main.C:331
7664 msgid "Expect problems."
7665 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
7666
7667 #: src/lyx_main.C:550
7668 #, fuzzy
7669 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7670 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
7671
7672 #: src/lyx_main.C:551
7673 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7674 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
7675
7676 #: src/lyx_main.C:553
7677 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7678 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
7679
7680 #: src/lyx_main.C:554
7681 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7682 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
7683
7684 #: src/lyx_main.C:555
7685 msgid "Running without personal LyX directory."
7686 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
7687
7688 #. Tell the user what is going on
7689 #: src/lyx_main.C:562
7690 msgid "LyX: Creating directory "
7691 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
7692
7693 #: src/lyx_main.C:563
7694 msgid " and running configure..."
7695 msgstr " i konfigurowanie..."
7696
7697 #: src/lyx_main.C:569
7698 msgid "Failed. Will use "
7699 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
7700
7701 #: src/lyx_main.C:570
7702 msgid " instead."
7703 msgstr " zamiast."
7704
7705 #: src/lyx_main.C:577
7706 msgid "Done!"
7707 msgstr "Zakoñczone!"
7708
7709 #: src/lyx_main.C:591
7710 msgid "LyX Warning!"
7711 msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
7712
7713 #: src/lyx_main.C:592
7714 msgid "Error while reading "
7715 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
7716
7717 #: src/lyx_main.C:593
7718 msgid "Using built-in defaults."
7719 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
7720
7721 #: src/lyx_main.C:691
7722 msgid "Setting debug level to "
7723 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
7724
7725 #: src/lyx_main.C:703
7726 msgid ""
7727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7728 "Command line switches (case sensitive):\n"
7729 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7730 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7731 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7732 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7734 "                  select the features to debug.\n"
7735 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7736 "Check the LyX man page for more options."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/lyx_main.C:729
7740 msgid "List of supported debug flags:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/lyx_main.C:741
7744 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7745 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
7746
7747 #: src/lyx_main.C:752
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7750 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
7751
7752 #: src/lyx_main.C:775
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7755 msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
7756
7757 #: src/lyx_main.C:788
7758 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7762 msgid " switch!"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/lyx_main.C:803
7766 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/lyx_sendfax.C:21
7770 msgid "Fax no.:|#F"
7771 msgstr "Faks nr:|#F"
7772
7773 #: src/lyx_sendfax.C:23
7774 msgid "Dest. Name:|#N"
7775 msgstr "Nazwa celu:|#N"
7776
7777 #: src/lyx_sendfax.C:25
7778 msgid "Enterprise:|#E"
7779 msgstr "Instytucja:|#E"
7780
7781 #: src/lyx_sendfax.C:45
7782 msgid "Phone Book"
7783 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
7784
7785 #: src/lyx_sendfax.C:49
7786 msgid "Select from|#S"
7787 msgstr "Wybie¿ z|#W"
7788
7789 #: src/lyx_sendfax.C:53
7790 msgid "Add to|#t"
7791 msgstr "Dodaj do|#D"
7792
7793 #: src/lyx_sendfax.C:57
7794 msgid "Delete from|#D"
7795 msgstr "Skasuj z|#S"
7796
7797 #: src/lyx_sendfax.C:61
7798 msgid "Save|#V"
7799 msgstr "Zachowaj|#Z"
7800
7801 #: src/lyx_sendfax.C:65
7802 msgid "Destination:"
7803 msgstr "Przeznaczenie:"
7804
7805 #: src/lyx_sendfax.C:71
7806 msgid "Comment:"
7807 msgstr "Komenta¿:"
7808
7809 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7810 msgid "Fax File: "
7811 msgstr "Plik faksu: "
7812
7813 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7814 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7815 msgid "Empty Phonebook"
7816 msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
7817
7818 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7819 msgid "Save (needed)"
7820 msgstr "Zachowaj (wymagane)"
7821
7822 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7823 msgid "Cannot open phone book: "
7824 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
7825
7826 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7827 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7828 msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
7829
7830 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7831 msgid "Message-Window"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7835 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7836 msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
7837
7838 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7839 msgid "Phonebook"
7840 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
7841
7842 #: src/LyXSendto.C:40
7843 msgid "Send Document to Command"
7844 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
7845
7846 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7847 msgid "Save document and proceed?"
7848 msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
7849
7850 #: src/lyxvc.C:106
7851 msgid "LyX VC: Initial description"
7852 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
7853
7854 #: src/lyxvc.C:107
7855 msgid "(no initial description)"
7856 msgstr "(brak opisu)"
7857
7858 #: src/lyxvc.C:112
7859 msgid "This document has NOT been registered."
7860 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
7861
7862 #: src/lyxvc.C:138
7863 msgid "LyX VC: Log Message"
7864 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
7865
7866 #: src/lyxvc.C:141
7867 msgid "(no log message)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/lyxvc.C:156
7871 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7872 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
7873
7874 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7875 #. we should warn the user that reverting will discard all
7876 #. changes made since the last check in.
7877 #: src/lyxvc.C:171
7878 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7879 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
7880
7881 #: src/lyxvc.C:172
7882 msgid "to the document since the last check in."
7883 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
7884
7885 #: src/lyxvc.C:173
7886 msgid "Do you still want to do it?"
7887 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
7888
7889 #: src/lyxvc.C:276
7890 #, fuzzy
7891 msgid "No VC History!"
7892 msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
7893
7894 #: src/lyxvc.C:283
7895 #, fuzzy
7896 msgid "VC History"
7897 msgstr "Historia kontroli wersji"
7898
7899 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7900 msgid " (Changed)"
7901 msgstr " (zmieniony)"
7902
7903 #: src/LyXView.C:443
7904 msgid " (read only)"
7905 msgstr " (tylko do odczytu)"
7906
7907 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7908 msgid "TeX mode"
7909 msgstr "Tryb TeXa"
7910
7911 #: src/mathed/formula.C:912
7912 msgid "No number"
7913 msgstr "Bez numeru"
7914
7915 #: src/mathed/formula.C:915
7916 msgid "Number"
7917 msgstr "Numer"
7918
7919 #: src/mathed/formula.C:1078
7920 msgid "math text mode"
7921 msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
7922
7923 #: src/mathed/formula.C:1087
7924 msgid "Invalid action in math mode!"
7925 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
7926
7927 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7928 msgid "Macro: "
7929 msgstr "Makro: "
7930
7931 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Math macro editor mode"
7934 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7935
7936 #: src/mathed/math_forms.C:19
7937 msgid "Close "
7938 msgstr "Zamknij "
7939
7940 #: src/mathed/math_forms.C:22
7941 msgid "Functions"
7942 msgstr "Funkcje"
7943
7944 #: src/mathed/math_forms.C:30
7945 msgid "­ Û"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/mathed/math_forms.C:34
7949 msgid "± ´"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/mathed/math_forms.C:38
7953 msgid "£ @"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/mathed/math_forms.C:42
7957 msgid "S  ò"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/mathed/math_forms.C:46
7961 msgid "Misc"
7962 msgstr "Inne"
7963
7964 #: src/mathed/math_forms.C:95
7965 msgid "Left|#L"
7966 msgstr "Lewy|#L"
7967
7968 #: src/mathed/math_forms.C:127
7969 msgid "OK  "
7970 msgstr "OK  "
7971
7972 #: src/mathed/math_forms.C:140
7973 msgid "Columns "
7974 msgstr "Kolumny"
7975
7976 #: src/mathed/math_forms.C:147
7977 msgid "Vertical align|#V"
7978 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
7979
7980 #: src/mathed/math_forms.C:152
7981 msgid "Horizontal align|#H"
7982 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
7983
7984 #: src/mathed/math_forms.C:195
7985 msgid "OK "
7986 msgstr "OK "
7987
7988 #: src/mathed/math_forms.C:206
7989 msgid "Thin|#T"
7990 msgstr "Cienki|#C"
7991
7992 #: src/mathed/math_forms.C:210
7993 msgid "Medium|#M"
7994 msgstr "¦redni|#r"
7995
7996 #: src/mathed/math_forms.C:214
7997 msgid "Thick|#H"
7998 msgstr "Gruby|#G"
7999
8000 #: src/mathed/math_forms.C:218
8001 msgid "Negative|#N"
8002 msgstr "Ujemny|#n"
8003
8004 #: src/mathed/math_forms.C:222
8005 msgid "Quadratin|#Q"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/mathed/math_forms.C:226
8009 msgid "2Quadratin|#2"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/mathed/math_panel.C:110
8013 msgid "Delimiter"
8014 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
8015
8016 #: src/mathed/math_panel.C:114
8017 msgid "Decoration"
8018 msgstr "Dekoracja"
8019
8020 #: src/mathed/math_panel.C:118
8021 msgid "Spacing"
8022 msgstr "Odstêp"
8023
8024 #: src/mathed/math_panel.C:122
8025 msgid "Matrix"
8026 msgstr "Macierz"
8027
8028 #: src/mathed/math_panel.C:312
8029 msgid "Top | Center | Bottom"
8030 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
8031
8032 #: src/mathed/math_panel.C:364
8033 msgid "Math Panel"
8034 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8035
8036 #: src/MenuBackend.C:228
8037 #, fuzzy
8038 msgid "No Documents Open!"
8039 msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
8040
8041 #: src/MenuBackend.C:276
8042 msgid " (using "
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/MenuBackend.C:372
8046 msgid "Quit|Q"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/MenuBackend.C:380
8050 #, fuzzy
8051 msgid "LaTeX...|L"
8052 msgstr "LaTeX|#L"
8053
8054 #: src/MenuBackend.C:382
8055 msgid "LinuxDoc...|L"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/MenuBackend.C:390
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Emphasize"
8061 msgstr "Kursywa"
8062
8063 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8064 msgid "Welcome to LyX!"
8065 msgstr "Witaj w LyXie!"
8066
8067 #: src/minibuffer.C:61
8068 msgid "Executing:"
8069 msgstr "Wykonujê:"
8070
8071 #. this is a hack
8072 #: src/minibuffer.C:242
8073 msgid "* No document open *"
8074 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
8075
8076 #: src/print_form.C:21
8077 msgid "File Type"
8078 msgstr "Typ pkiku"
8079
8080 #: src/print_form.C:25
8081 msgid "Command:|#C"
8082 msgstr "Polecenie:|#P"
8083
8084 #: src/print_form.C:39
8085 msgid "DVI|#D"
8086 msgstr "DVI|#D"
8087
8088 #: src/print_form.C:41
8089 msgid "Postscript|#P"
8090 msgstr "Postscript|#P"
8091
8092 #: src/print_form.C:43
8093 msgid "LaTeX|#T"
8094 msgstr "LaTeX|#T"
8095
8096 #: src/print_form.C:46
8097 msgid "LyX|#L"
8098 msgstr "LyX|#L"
8099
8100 #: src/print_form.C:48
8101 msgid "Ascii|#s"
8102 msgstr "Ascii|#s"
8103
8104 #: src/spellchecker.C:284
8105 msgid "Spellchecker Options"
8106 msgstr "Opcje"
8107
8108 #: src/spellchecker.C:713
8109 msgid "Spellchecker"
8110 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8111
8112 #: src/spellchecker.C:953
8113 msgid " words checked."
8114 msgstr " s³ów sprawdzono."
8115
8116 #: src/spellchecker.C:955
8117 msgid " word checked."
8118 msgstr " s³owo sprawdzono."
8119
8120 #: src/spellchecker.C:957
8121 msgid "Spellchecking completed!"
8122 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
8123
8124 #: src/spellchecker.C:961
8125 #, fuzzy
8126 msgid ""
8127 "The spell checker has died for some reason.\n"
8128 "Maybe it has been killed."
8129 msgstr ""
8130 "Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
8131 "Prawdopodobnie zosta³ zabity."
8132
8133 #: src/sp_form.C:26
8134 msgid "Use language of document|#D"
8135 msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
8136
8137 #: src/sp_form.C:28
8138 msgid "Use alternate language:|#U"
8139 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
8140
8141 #: src/sp_form.C:34
8142 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8143 msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
8144
8145 #: src/sp_form.C:36
8146 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8147 msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
8148
8149 #: src/sp_form.C:46
8150 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8151 msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
8152
8153 #: src/sp_form.C:48
8154 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8155 msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
8156
8157 #: src/sp_form.C:54
8158 msgid "Dictionary"
8159 msgstr "S³ownik"
8160
8161 #: src/sp_form.C:86
8162 msgid "Replace"
8163 msgstr "Zamieñ"
8164
8165 #: src/sp_form.C:88
8166 msgid ""
8167 "Near\n"
8168 "Misses"
8169 msgstr "Podobne"
8170
8171 #: src/sp_form.C:91
8172 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8173 msgstr "Opcje...|#O"
8174
8175 #: src/sp_form.C:93
8176 msgid "Start spellchecking|#S"
8177 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8178
8179 #: src/sp_form.C:95
8180 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8181 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8182
8183 #: src/sp_form.C:97
8184 msgid "Ignore word|#g"
8185 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8186
8187 #: src/sp_form.C:99
8188 msgid "Accept word in this session|#A"
8189 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8190
8191 #: src/sp_form.C:101
8192 msgid "Stop spellchecking|#T"
8193 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
8194
8195 #: src/sp_form.C:103
8196 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8197 msgstr "Zamknij|#^["
8198
8199 #: src/sp_form.C:106
8200 #, no-c-format
8201 msgid "0 %"
8202 msgstr "0 %"
8203
8204 #: src/sp_form.C:110
8205 #, no-c-format
8206 msgid "100 %"
8207 msgstr "100 %"
8208
8209 #: src/sp_form.C:113
8210 msgid "Replace word|#R"
8211 msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
8212
8213 #: src/support/filetools.C:173
8214 msgid "LyX Internal Error!"
8215 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
8216
8217 #: src/support/filetools.C:174
8218 msgid "Could not test if directory is writeable"
8219 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
8220
8221 #: src/support/filetools.C:382
8222 msgid "Error! Cannot open directory:"
8223 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
8224
8225 #: src/support/filetools.C:400
8226 msgid "Error! Could not remove file:"
8227 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
8228
8229 #: src/support/filetools.C:416
8230 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8231 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
8232
8233 #: src/support/filetools.C:432
8234 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8235 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
8236
8237 #: src/support/filetools.C:485
8238 msgid "Internal error!"
8239 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
8240
8241 #: src/support/filetools.C:486
8242 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8243 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
8244
8245 #: src/support/filetools.C:491
8246 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8247 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
8248
8249 #: src/support/filetools.C:1108
8250 msgid "Could not delete auto-save file!"
8251 msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
8252
8253 #: src/support/getUserName.C:13
8254 msgid "unknown"
8255 msgstr "nieznany"
8256
8257 #: src/tabular.C:1256
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Warning:"
8260 msgstr "Ostrze¿enie!"
8261
8262 #: src/tabular.C:1257
8263 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/tabular.C:1258
8267 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/text2.C:411
8271 msgid "Opened float"
8272 msgstr "Otwarta wstawka"
8273
8274 #: src/text2.C:413
8275 msgid "Closed float"
8276 msgstr "Zamkniêta wstawka"
8277
8278 #: src/text2.C:456
8279 msgid "Nothing to do"
8280 msgstr "Nic do zrobienia"
8281
8282 #: src/text2.C:1275
8283 msgid ""
8284 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8285 "change."
8286 msgstr ""
8287 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
8288 "Ustawienia/Czcionki."
8289
8290 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8291 msgid "Don't know what to do with half floats."
8292 msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
8293
8294 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8295 msgid "sorry."
8296 msgstr "przykro mi."
8297
8298 #: src/text.C:1984
8299 msgid ""
8300 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8301 "Tutorial."
8302 msgstr ""
8303 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
8304
8305 #: src/text.C:1986
8306 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8307 msgstr ""
8308 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
8309
8310 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Page Break (top)"
8313 msgstr "Koniec strony"
8314
8315 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8316 msgid "Page Break (bottom)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/text.C:3906
8320 msgid "You can't insert a float in a float!"
8321 msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
8322
8323 #: src/text.C:3914
8324 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8325 msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
8326
8327 #: src/text.C:3941
8328 msgid "Float would include float!"
8329 msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"