]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
- po remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
91 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
93 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
95 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Anuluj"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Klucz bibliografii"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etykieta:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Klucz:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Styl cytowania"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Styl Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Dodaj"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Anuluj"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Przegl±daj..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Zawarto¶æ:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "wszystkie odno¶niki"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Wybierz plik stylu"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Usuñ"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Dodaj..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza danych BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 msgstr ""
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Styl BibTeX-a"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Styl"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
259 #, fuzzy
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Aktualizuj"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "Miejscowo¶æ"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "koniec strony"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justowanie"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
294 msgid "Left"
295 msgstr "Do lewej"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
300 msgid "Center"
301 msgstr "Do ¶rodka"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
306 msgid "Right"
307 msgstr "Do prawej"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Rozci±gniête"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Góra"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "¦rodek"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Dó³"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #, fuzzy
341 msgid "&Box:"
342 msgstr "Pude³ko"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #, fuzzy
346 msgid "Co&ntent:"
347 msgstr "&Zawarto¶æ:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #, fuzzy
351 msgid "Vertical"
352 msgstr "&Pionowe:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal"
357 msgstr "P&oziome:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
364 msgid "&Restore"
365 msgstr "&Przywróæ"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
377 msgid "&Apply"
378 msgstr "&Zastosuj"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Wysoko¶æ:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
386 #, fuzzy
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #, fuzzy
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "Dedykacja:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Szeroko¶æ:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Wysoko¶æ"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Szeroko¶æ"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr ""
412 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
419 msgid "None"
420 msgstr "Brak"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Ministrona"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Nowy:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
464 msgid "&Remove"
465 msgstr "&Usuñ"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktywacja"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 msgid "&Font:"
485 msgstr "&Czcionka:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 msgid "Si&ze:"
490 msgstr "&Wielko¶æ:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
507 msgid "Default"
508 msgstr "Domy¶lny"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Tiny"
513 msgstr "Mikroskopijny"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Smallest"
518 msgstr "Najmniejszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smaller"
523 msgstr "Mniejszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Small"
528 msgstr "Ma³y"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Normal"
533 msgstr "Normalny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 msgid "Large"
538 msgstr "Du¿y"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Larger"
543 msgstr "Wiêkszy"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
547 msgid "Largest"
548 msgstr "Najwiêkszy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
552 msgid "Huge"
553 msgstr "Ogromny"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
557 msgid "Huger"
558 msgstr "Gigantyczny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 #, fuzzy
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "Klient"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
567 #, fuzzy
568 msgid "&Level:"
569 msgstr "&Etykieta:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 msgid "Change:"
573 msgstr "Zmiana:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgid "&Next change"
581 msgstr "&Nastêpna zmiana"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Akceptuj zmianê"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 msgid "&Accept"
589 msgstr "&Akceptuj"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Odrzuæ zmianê"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 msgid "&Reject"
597 msgstr "&Odrzuæ"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgid "Font family"
602 msgstr "Rodzina czcionek"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
605 msgid "&Family:"
606 msgstr "&Rodzina:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 msgid "Font shape"
611 msgstr "Kszta³t czcionki"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
614 msgid "S&hape:"
615 msgstr "&Odmiana:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgid "Font series"
620 msgstr "Seria czcionki"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
627 msgid "Language"
628 msgstr "Jêzyk"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
632 msgid "Font color"
633 msgstr "Kolor czcionki"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
637 msgid "&Language:"
638 msgstr "&Jêzyk:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 msgid "&Series:"
642 msgstr "&Grubo¶æ:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 msgid "&Color:"
646 msgstr "&Kolor:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Nieprze³±czalne"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgid "Font size"
655 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Prze³±czalne"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 msgid "&Misc:"
668 msgstr "&Inne:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgid "&Toggle all"
676 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
693 msgid "Close"
694 msgstr "Zamknij"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
697 msgid "Move the selected citation up"
698 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
701 msgid "Move the selected citation down"
702 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
705 #, fuzzy
706 msgid "&Down"
707 msgstr "Miejscowo¶æ"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
710 msgid "D&elete"
711 msgstr "&Usuñ"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
714 #, fuzzy
715 msgid "&Selected Citations:"
716 msgstr "&Wybór:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
719 #, fuzzy
720 msgid "A&vailable Citations:"
721 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Cytowanie"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #, fuzzy
730 msgid "F&ind:"
731 msgstr "&Szukaj:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
734 #, fuzzy
735 msgid "<- C&lear"
736 msgstr "&Wyczy¶æ"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
739 #, fuzzy
740 msgid "Search Field:"
741 msgstr "Szukaj b³êdu"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
745 #, fuzzy
746 msgid "All Fields"
747 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
750 msgid "Regular E&xpression"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
754 #, fuzzy
755 msgid "Entry Types:"
756 msgstr "Wpis"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
760 msgid "All Entry Types"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
764 #, fuzzy
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "&Wielko¶æ liter"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
769 #, fuzzy
770 msgid "Formatting"
771 msgstr "Formaty"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
778 #, fuzzy
779 msgid "Citation st&yle:"
780 msgstr "&Styl cytowania:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
783 msgid "List all authors"
784 msgstr "Lista wszystkich autorów"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
787 #, fuzzy
788 msgid "Full aut&hor list"
789 msgstr "&Pe³na lista autorów"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
792 msgid "Force upper case in citation"
793 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
796 #, fuzzy
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Du¿e litery"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
801 msgid "&Text after:"
802 msgstr "Tekst &po:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Tekst p&rzed:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
817 msgid "A&pply"
818 msgstr "&Zastosuj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Wstaw ograniczniki"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
826 msgid "&Insert"
827 msgstr "&Wstaw"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
830 msgid "&Size:"
831 msgstr "&Wielko¶æ:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
835 #, fuzzy
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "Kod TeX-a|X"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Zmieniaj razem"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 msgid "Display"
865 msgstr "Wy¶wietl"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 msgid "&Collapsed"
873 msgstr "&Zamkniêta"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 msgid "O&pen"
881 msgstr "&Otwórz"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
884 msgid "EmbeddedFiles"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
888 #, fuzzy
889 msgid "Remove"
890 msgstr "&Usuñ"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
893 #, fuzzy
894 msgid "Add"
895 msgstr "&Dodaj"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
898 msgid "Extra embedded files:"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
902 #, fuzzy
903 msgid "Save this document in bundled format"
904 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
907 msgid "Embedded files:"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 msgid "File"
912 msgstr "Plik"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Szkic"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #, fuzzy
921 msgid "E&mbed"
922 msgstr "Imiê"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Edytuj plik..."
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Wybierz plik"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
939 msgid "Filename"
940 msgstr "Nazwa pliku"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgid "&File:"
946 msgstr "P&lik:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
949 msgid "Template"
950 msgstr "Szablon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Dostêpne szablony"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
957 msgid "LyX View"
958 msgstr "Widok w LyX-ie"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 msgid "Monochrome"
971 msgstr "Czarnobia³y"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
976 msgid "Grayscale"
977 msgstr "Skala szaro¶ci"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 msgid "Color"
984 msgstr "W kolorze"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
987 msgid "Preview"
988 msgstr "Podgl±d"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 msgid "%"
999 msgstr "%"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1003 msgid "&Display:"
1004 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Ska&la:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1019 msgid "Rotate"
1020 msgstr "Obrót"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Punkt obrotu"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "Punkt &obrotu:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "&K±t:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Skala"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1068 msgid "Crop"
1069 msgstr "Przytnij"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&We¼ z pliku"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Lewy &dolny:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1098 msgid "Right &top:"
1099 msgstr "Prawy &górny:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1106 msgid "y"
1107 msgstr "y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1110 msgid "Options"
1111 msgstr "Opcje"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "O&pcja:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "&Format:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Form"
1125 msgstr "Formaty"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "U &góry strony"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "U &do³u strony"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1166 msgstr "&Obrót"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1169 #, fuzzy
1170 msgid "FontUi"
1171 msgstr "&Czcionka:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Skala %"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Typewriter:"
1181 msgstr "&Maszynowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1185 msgid "&Roman:"
1186 msgstr "&Szeryfowa:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1189 #, fuzzy
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Skala %"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Sans Serif:"
1196 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1199 msgid "Use &Old Style Figures"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Use true S&mall Caps"
1205 msgstr "Kapitalik"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Default Family:"
1210 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Base Size:"
1215 msgstr "&Wielko¶æ:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Rysunek"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1222 msgid "&Edit"
1223 msgstr "&Edycja"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Rysunek"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Set &width:"
1255 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Rysunek"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Obrót tabeli"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1276 msgid "Or&igin:"
1277 msgstr "Punkt &obrotu:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1289 msgid "&Clipping"
1290 msgstr "&Obcinanie"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1294 #, fuzzy
1295 msgid "y:"
1296 msgstr "y"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1300 #, fuzzy
1301 msgid "x:"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1305 #, fuzzy
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Specify the link target"
1347 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1350 msgid "Link type"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1354 msgid "Link to the web or to every other target"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1358 msgid "&Web"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Link to an email address"
1364 msgstr "Twój adres e-mail"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Email"
1369 msgstr "E-mail"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Link to a file"
1374 msgstr "Drukuj do pliku"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&File"
1379 msgstr "P&lik:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1384 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1385 msgid "URL"
1386 msgstr "URL"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1390 msgid "Name associated with the URL"
1391 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Target:"
1396 msgstr "Najwiêkszy:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1400 msgid "&Name:"
1401 msgstr "&Nazwa:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Listing Parameters"
1406 msgstr "Brakuje argumentu"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1410 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1415 msgid "&Bypass validation"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1419 #, fuzzy
1420 msgid "C&aption:"
1421 msgstr "&Podpis:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1424 #, fuzzy
1425 msgid "La&bel:"
1426 msgstr "&Etykieta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Typ wstawienia:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1457 msgid "Include"
1458 msgstr "Do³±cz"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1461 msgid "Input"
1462 msgstr "Wstaw"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1465 msgid "Verbatim"
1466 msgstr "Maszynopis"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Program Listing"
1471 msgstr "Inicjacja programu"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Edit the file"
1476 msgstr "£adowanie pliku"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Modules"
1481 msgstr "¦rodek"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1484 #, fuzzy
1485 msgid "S&elected:"
1486 msgstr "&Usuñ"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1489 #, fuzzy
1490 msgid "A&vailable:"
1491 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Postscript driver:"
1496 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1503 msgid "&Options:"
1504 msgstr "&Opcje:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Encoding"
1509 msgstr "&Kodowanie:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Other:"
1514 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Language &Default"
1519 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "&Cudzys³ów:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1526 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Listing"
1529 msgstr "Lista"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Main Settings"
1534 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1537 msgid "Style"
1538 msgstr "Styl"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1541 msgid "The content's base font size"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1545 #, fuzzy
1546 msgid "F&ont size:"
1547 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1550 msgid "The content's base font style"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Font Famil&y:"
1556 msgstr "Rodzina czcionek"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Use extended character table"
1561 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Extended character table"
1566 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1569 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1573 msgid "Space i&n string as symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1577 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1581 #, fuzzy
1582 msgid "S&pace as symbol"
1583 msgstr "Wybór strony symboli"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1586 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Placement"
1597 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Check for floating listings"
1606 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Float"
1611 msgstr "Wstawka|W"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Inline listing"
1620 msgstr "Z&awarto¶æ"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1623 msgid "&Placement:"
1624 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Line numbering"
1629 msgstr "&Numeracja"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Wybierz plik stylu"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Font si&ze:"
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1646 #, fuzzy
1647 msgid "S&tep:"
1648 msgstr "Krok"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1651 msgid "Difference between two numbered lines"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Side:"
1657 msgstr "Slajd"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Dialect:"
1666 msgstr "P&lik:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Lan&guage:"
1671 msgstr "&Jêzyk:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1674 msgid "Select the programming language"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Range"
1680 msgstr "Pojedyncza"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Last line:"
1685 msgstr "linia wzoru"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1688 msgid "The last line to be printed"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1692 msgid "The first line to be printed"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Fi&rst line:"
1698 msgstr "Imiê"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Ad&vanced"
1703 msgstr "&Anuluj"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1706 #, fuzzy
1707 msgid "More Parameters"
1708 msgstr "Brakuje argumentu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1711 msgid "Feedback window"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1715 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1719 msgid "Copy to Clip&board"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1728 msgid "&Update"
1729 msgstr "&Aktualizuj"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1740 msgid "&Top:"
1741 msgstr "&Górny:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1744 msgid "&Bottom:"
1745 msgstr "&Dolny:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1748 msgid "&Inner:"
1749 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1752 msgid "O&uter:"
1753 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1756 msgid "Head &sep:"
1757 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1764 msgid "&Foot skip:"
1765 msgstr "&Odstêp stopki:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Column Sep:"
1770 msgstr "&Kolumn:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1776 msgid "Number of rows"
1777 msgstr "Liczba wierszy"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1781 msgid "&Rows:"
1782 msgstr "&Wierszy:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1788 msgid "Number of columns"
1789 msgstr "Liczba kolumn"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1793 msgid "&Columns:"
1794 msgstr "&Kolumn:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1798 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1801 msgid "Vertical alignment"
1802 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1805 msgid "&Vertical:"
1806 msgstr "&Pionowe:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1810 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1813 msgid "&Horizontal:"
1814 msgstr "P&oziome:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1817 msgid "&Use AMS math package automatically"
1818 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1821 msgid "Use AMS &math package"
1822 msgstr "U¿yj AMS &math"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use esint package &automatically"
1827 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "U¿yj AMS &math"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Sort &as:"
1837 msgstr "Ulica:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Description:"
1842 msgstr "Opis"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Symbol:"
1847 msgstr "Symbol"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1850 msgid "Type"
1851 msgstr "Typ"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX &Note"
1859 msgstr "&Notka LyX-a"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 msgid "&Comment"
1867 msgstr "&Komentarz"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1870 msgid "Print as grey text"
1871 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 msgid "&Greyed out"
1875 msgstr "&Wyszarzenie"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1882 msgid "&Numbering"
1883 msgstr "&Numeracja"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1887 msgid "Page Layout"
1888 msgstr "Uk³ad strony"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Paper Format"
1893 msgstr "Format daty"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1896 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1897 msgstr ""
1898 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1899 "\"W³asne\""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1902 msgid "Style used for the page header and footer"
1903 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Headings &style:"
1908 msgstr "&Styl strony:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1911 msgid "&Landscape"
1912 msgstr "P&oziomo"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1915 msgid "&Portrait"
1916 msgstr "&Pionowo"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1921 msgid "&Format:"
1922 msgstr "&Format:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Orientation:"
1927 msgstr "Orientacja"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1930 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1931 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1934 msgid "&Two-sided document"
1935 msgstr "Dokument &dwustronny"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Indent Paragraph"
1940 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1943 msgid "Label Width"
1944 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1948 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1949 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lo&ngest label"
1954 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Paragraph's &Default"
1963 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Justified"
1968 msgstr "Wyrównane"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Left"
1973 msgstr "Do lewej"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Center"
1978 msgstr "Do ¶rodka"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Ri&ght"
1983 msgstr "Do prawej"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Line &spacing"
1988 msgstr "&Interlinia:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1992 msgid "Single"
1993 msgstr "Pojedyncza"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1996 msgid "1.5"
1997 msgstr "1.5"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2001 msgid "Double"
2002 msgstr "Podwójna"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2008 msgid "Custom"
2009 msgstr "W³asna"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2016 msgid "&Use hyperref support"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2020 msgid ""
2021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2025 msgid "Automatically fill header"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2033 msgid "Load in &fullscreen mode"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Generate Bookmarks"
2039 msgstr "Zak³adki|Z"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Open bookmarks"
2044 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Liczba kopii"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Numbered bookmarks"
2054 msgstr "Wyliczenie"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Header Information"
2059 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Title:"
2064 msgstr "Tytu³:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Author:"
2069 msgstr "Autor:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Subject:"
2074 msgstr "Temat:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Keywords:"
2079 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Links"
2093 msgstr "Lista"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Break links over lines"
2102 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2105 #, fuzzy
2106 msgid "No frames around links"
2107 msgstr "Bez obramowania"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Color links"
2112 msgstr "Kolory"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2116 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2120 msgid "&Bibliographical backreferences"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Backreference by pa&ge number"
2126 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2129 msgid "&Alter..."
2130 msgstr "&Inny..."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2133 msgid "C&onverter:"
2134 msgstr "K&onwerter:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2137 msgid "E&xtra flag:"
2138 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&From format:"
2143 msgstr "&Format:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&To format:"
2148 msgstr "&Format daty:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2152 msgid "A&dd"
2153 msgstr "&Dodaj"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2156 msgid "&Modify"
2157 msgstr "&Zmieñ"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Remo&ve"
2162 msgstr "&Usuñ"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Converter Defi&nitions"
2167 msgstr "Definicja"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Converter File Cache"
2172 msgstr "Wstaw plik|W"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Enabled"
2177 msgstr "&D³uga tabela"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Maximum Age (in days):"
2182 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2185 msgid "&Date format:"
2186 msgstr "&Format daty:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2189 msgid "Date format for strftime output"
2190 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2193 msgid "Off"
2194 msgstr "Wy³±cz"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2197 msgid "No math"
2198 msgstr "Bez matematyki"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2201 msgid "On"
2202 msgstr "W³±cz"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2205 msgid "Do not display"
2206 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2213 msgid "Instant &Preview:"
2214 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&New..."
2219 msgstr "&Nowy:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2222 #, fuzzy
2223 msgid "S&hort Name:"
2224 msgstr "Ulica:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Vector graphi&cs format"
2229 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Document format"
2234 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2237 msgid "&Viewer:"
2238 msgstr "&Przegl±darka:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2241 msgid "Ed&itor:"
2242 msgstr "Ed&ytor:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2245 msgid "S&hortcut:"
2246 msgstr "&Skrót:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2249 msgid "E&xtension:"
2250 msgstr "&Rozszerzenie:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Co&pier:"
2255 msgstr "&Skrypt:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2258 msgid "&E-mail:"
2259 msgstr "&E-mail:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2262 msgid "Your name"
2263 msgstr "Twoja nazwa"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2266 msgid "Your E-mail address"
2267 msgstr "Twój adres e-mail"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2270 msgid "Keyboard"
2271 msgstr "Klawiatura"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2274 msgid "Use &keyboard map"
2275 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2278 msgid "&First:"
2279 msgstr "&Pierwsza:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2283 msgid "Br&owse..."
2284 msgstr "&Przegl±daj..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2287 msgid "S&econd:"
2288 msgstr "&Druga:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2291 msgid "Bro&wse..."
2292 msgstr "&Przegl±daj..."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Completion"
2297 msgstr "Podpis"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2300 #, fuzzy
2301 msgid "In Text"
2302 msgstr "Tekst ASCII"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2305 msgid ""
2306 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2307 "delay."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2312 msgid "Automatic inline completion"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2316 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2321 msgid "Automatic popup"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2325 #, fuzzy
2326 msgid "In Math"
2327 msgstr "&Matematyka"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2330 msgid ""
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2332 "delay."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2336 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2340 msgid "General"
2341 msgstr "Ogólny"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2350 msgid "s inline completion delay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2354 msgid ""
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2360 msgid "s popup delay"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2364 msgid ""
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2370 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2378 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Mouse"
2384 msgstr "Wiêcej"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2387 msgid "Wheel scrolling speed:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2391 msgid ""
2392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2393 "speed it up, low values slow it down."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2397 msgid "Use b&abel"
2398 msgstr "U¿yj &babel"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2401 msgid "Language pac&kage:"
2402 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2405 msgid "Mark &foreign languages"
2406 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2409 msgid "&Default language:"
2410 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2413 msgid "Command s&tart:"
2414 msgstr ""
2415 "Polecenie\n"
2416 "&zmiany jêzyka:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2419 msgid "Command e&nd:"
2420 msgstr ""
2421 "Polecenie &powrotu\n"
2422 "po zmianie jêzyka:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2425 msgid "&Global"
2426 msgstr "&Globalnie"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2429 msgid "Auto &end"
2430 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2433 msgid "Auto &begin"
2434 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2437 msgid ""
2438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2439 msgstr ""
2440 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2443 msgid "&Right-to-left language support"
2444 msgstr "&Od prawej do lewej"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Cursor movement:"
2449 msgstr "Komentarz"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Logical"
2454 msgstr "Temat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2457 msgid "Visual"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2461 msgid "Set class options to default on class change"
2462 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2465 msgid "&Reset class options when document class changes"
2466 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2469 #, fuzzy
2470 msgid ""
2471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2473 "rather than the Cygwin teTeX."
2474 msgstr ""
2475 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2476 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2481 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2484 msgid "Default paper si&ze:"
2485 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2488 msgid "Te&X encoding:"
2489 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2492 msgid "CheckTeX start options and flags"
2493 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Index command:"
2498 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2501 msgid "&BibTeX command:"
2502 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2507 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2510 msgid "Chec&kTeX command:"
2511 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2514 msgid "BibTeX command and options"
2515 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2519 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2523 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2527 msgid "US letter"
2528 msgstr "US letter"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2532 msgid "US legal"
2533 msgstr "US legal"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2537 msgid "US executive"
2538 msgstr "US executive"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2542 msgid "A3"
2543 msgstr "A3"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2547 msgid "A4"
2548 msgstr "A4"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2552 msgid "A5"
2553 msgstr "A5"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2557 msgid "B5"
2558 msgstr "B5"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2561 msgid "&Working directory:"
2562 msgstr "&Katalog roboczy:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2570 msgid "Browse..."
2571 msgstr "Przegl±daj..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2574 msgid "&Document templates:"
2575 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Example files:"
2580 msgstr "Przyk³ad #:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2583 msgid "&Backup directory:"
2584 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2587 msgid "Ly&XServer pipe:"
2588 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2591 msgid "&Temporary directory:"
2592 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2595 msgid "&PATH prefix:"
2596 msgstr "&Prefiks PATH:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2599 msgid ""
2600 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2601 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2602 "paragraphs are separated by a blank line."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2606 msgid "Output &line length:"
2607 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2610 msgid "&roff command:"
2611 msgstr "Polecenie &roff:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2614 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2615 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Printer Command Options"
2620 msgstr "Opcje polecenia"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2623 msgid "Extension to be used when printing to file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2627 msgid "File ex&tension:"
2628 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Option used to print to a file."
2633 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Print to &file:"
2638 msgstr "Drukuj do pliku"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Option used to print to non-default printer."
2643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Set p&rinter:"
2648 msgstr "&Na drukarkê:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2651 msgid "Option used with spool command to set printer."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Spool pr&inter:"
2657 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2660 msgid ""
2661 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2662 "to print."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2666 msgid "Spool &command:"
2667 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Option used to reverse page order."
2672 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Re&verse pages:"
2677 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2680 msgid "Lan&dscape:"
2681 msgstr "&Poziomo:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Number of Co&pies:"
2686 msgstr "Liczba kopii"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Option used to set number of copies."
2691 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Option used to print a range of pages."
2696 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2699 msgid "Co&llated:"
2700 msgstr "P&o³±czone:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2703 msgid "Pa&ge range:"
2704 msgstr "&Zakres stron:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2707 msgid "Option used to collate multiple copies."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2711 msgid "&Odd pages:"
2712 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2715 msgid "&Even pages:"
2716 msgstr "Strony &parzyste:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2719 msgid "Paper t&ype:"
2720 msgstr "&Typ papieru:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2723 msgid "Paper si&ze:"
2724 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2731 msgid "E&xtra options:"
2732 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2737 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2740 msgid ""
2741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2743 "printers."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Adapt output to printer"
2749 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2752 msgid "Name of the default printer"
2753 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Default &printer:"
2758 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2761 msgid "Printer co&mmand:"
2762 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2765 msgid "Sa&ns Serif:"
2766 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2769 msgid "T&ypewriter:"
2770 msgstr "&Maszynowa:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2773 msgid "Screen &DPI:"
2774 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2777 msgid "&Zoom %:"
2778 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2781 msgid "Font Sizes"
2782 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2785 msgid "Larger:"
2786 msgstr "Wiêkszy:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2789 msgid "Largest:"
2790 msgstr "Najwiêkszy:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2793 msgid "Huge:"
2794 msgstr "Ogromny:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2797 msgid "Hugest:"
2798 msgstr "Gigantyczny:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2801 msgid "Smallest:"
2802 msgstr "Najmniejszy:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2805 msgid "Smaller:"
2806 msgstr "Mniejszy:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2809 msgid "Small:"
2810 msgstr "Ma³y:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2813 msgid "Normal:"
2814 msgstr "Normalny:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2817 msgid "Tiny:"
2818 msgstr "Mikroskopijny:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2821 msgid "Large:"
2822 msgstr "Du¿y:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2825 msgid ""
2826 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2827 "of fonts"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2831 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2835 msgid "Show key-bindings containing:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2839 msgid "&Bind file:"
2840 msgstr "Plik &skrótów:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2843 msgid "B&rowse..."
2844 msgstr "&Przegl±daj..."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2847 #, fuzzy
2848 msgid "New"
2849 msgstr "&Nowy:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2852 msgid "Al&ternative language:"
2853 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2856 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2857 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2860 msgid "Personal &dictionary:"
2861 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2864 msgid "Escape cha&racters:"
2865 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2868 msgid "Spellchec&ker executable:"
2869 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2872 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2873 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2876 msgid "Use input encod&ing"
2877 msgstr "&U¿yj kodowania"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2881 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2884 msgid "Accept compound &words"
2885 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Session"
2890 msgstr "Wersja"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2893 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2897 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Restore cursor positions"
2903 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2906 msgid "Load opened files from last session"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2910 msgid "Fullscreen"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2914 msgid "&Limit text width"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2918 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Toggle tabba&r"
2924 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2927 #, fuzzy
2928 msgid "To&ggle scrollbar"
2929 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2932 #, fuzzy
2933 msgid "T&oggle toolbars"
2934 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Editing"
2939 msgstr "Zakoñcz|k"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2942 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2943 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2948 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2951 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2955 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2959 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2963 msgid "Documents"
2964 msgstr "Dokumenty"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2967 msgid "&Maximum last files:"
2968 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2971 msgid "minutes"
2972 msgstr "minut"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2975 #, fuzzy
2976 msgid "B&ackup documents, every"
2977 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Automatic help"
2982 msgstr "Email Autora"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2985 msgid ""
2986 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2987 "the main work area of an edited document"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2991 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2995 msgid "&User interface file:"
2996 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
3000 msgid "&Save"
3001 msgstr "&Zapisz"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3004 msgid "Pages"
3005 msgstr "Strony"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3008 msgid "Page number to print from"
3009 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3012 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3013 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3016 msgid "Page number to print to"
3017 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3020 msgid "Print all pages"
3021 msgstr "Drukuj wszystko"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3024 msgid "Fro&m"
3025 msgstr "&Od"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3028 msgid "&All"
3029 msgstr "&Wszystko"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3032 msgid "Print &odd-numbered pages"
3033 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3036 msgid "Print &even-numbered pages"
3037 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3040 msgid "Print in reverse order"
3041 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3044 msgid "Re&verse order"
3045 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Copie&s"
3050 msgstr "Liczba kopii"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3053 msgid "Number of copies"
3054 msgstr "Liczba kopii"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3057 msgid "Collate copies"
3058 msgstr "Sortuj kopie"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3061 msgid "&Collate"
3062 msgstr "&Sortuj"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3065 msgid "&Print"
3066 msgstr "&Drukuj"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3069 msgid "Print Destination"
3070 msgstr "Przeznaczenie"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3073 msgid "Send output to the printer"
3074 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3077 msgid "P&rinter:"
3078 msgstr "D&rukarka:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3081 msgid "Send output to the given printer"
3082 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3085 msgid "Send output to a file"
3086 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3089 msgid "La&bels in:"
3090 msgstr "Etykiety &w:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3093 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3094 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3097 msgid "<reference>"
3098 msgstr "<odno¶nik>"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3101 msgid "(<reference>)"
3102 msgstr "(<odno¶nik>)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3105 msgid "<page>"
3106 msgstr "<strona>"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3109 msgid "on page <page>"
3110 msgstr "na stronie <strona>"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3113 msgid "<reference> on page <page>"
3114 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3117 msgid "Formatted reference"
3118 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3121 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3122 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3125 msgid "&Sort"
3126 msgstr "&Sortuj"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3129 msgid "Update the label list"
3130 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3133 msgid "Jump to the label"
3134 msgstr "Skok do etykiety"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3137 msgid "&Go to Label"
3138 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3141 msgid "&Find:"
3142 msgstr "&Szukaj:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3145 msgid "Replace &with:"
3146 msgstr "Z&ast±p:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3149 msgid "Case &sensitive"
3150 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3153 msgid "Match whole words onl&y"
3154 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3157 msgid "Find &Next"
3158 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3163 msgid "&Replace"
3164 msgstr "&Zast±p"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3167 msgid "Replace &All"
3168 msgstr "&Wszystkie"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3171 msgid "Search &backwards"
3172 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3175 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3176 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3179 msgid "&Export formats:"
3180 msgstr "&Formaty eksportu:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3183 msgid "&Command:"
3184 msgstr "&Polecenie:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Edit shortcut"
3189 msgstr "&Skrót:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Clear"
3194 msgstr "&Wyczy¶æ"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Function:"
3199 msgstr "&Funkcje"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Shortcut"
3204 msgstr "&Skrót:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3207 msgid "Suggestions:"
3208 msgstr "Propozycje:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3211 msgid "Replace word with current choice"
3212 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3215 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3216 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3219 msgid "Ignore this word"
3220 msgstr "Ignoruj s³owo"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3223 msgid "&Ignore"
3224 msgstr "&Ignoruj"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3227 msgid "Ignore this word throughout this session"
3228 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3231 msgid "I&gnore All"
3232 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3235 msgid "Replacement:"
3236 msgstr "Zast±pienie:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3239 msgid "Current word"
3240 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3243 msgid "Unknown word:"
3244 msgstr "Nieznane s³owo:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3247 msgid "Replace with selected word"
3248 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Ca&tegory:"
3253 msgstr "&Podpis:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3256 msgid "Select this to display all available characters at once"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Display all"
3262 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3265 msgid "&Table Settings"
3266 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3269 msgid "Column Width"
3270 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3273 msgid "Fixed width of the column"
3274 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3277 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3278 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3281 msgid "&Vertical alignment:"
3282 msgstr "&Justowanie:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3285 msgid "&Horizontal alignment:"
3286 msgstr "&Justowanie:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3289 msgid "Horizontal alignment in column"
3290 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3294 msgid "Justified"
3295 msgstr "Wyrównane"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3298 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3299 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3302 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3303 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3306 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3307 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3310 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3311 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3314 msgid "Merge cells"
3315 msgstr "£±czenie komórek"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3318 msgid "&Multicolumn"
3319 msgstr "&Wielokolumnowa"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3322 msgid "LaTe&X argument:"
3323 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3326 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3327 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3330 msgid "&Borders"
3331 msgstr "&Ramki"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3334 msgid "All Borders"
3335 msgstr "Wszystkie ramki"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3338 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3339 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3342 msgid "&Set"
3343 msgstr "&Ustaw"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3346 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3347 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3350 msgid "C&lear"
3351 msgstr "&Wyczy¶æ"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3354 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Fo&rmal"
3360 msgstr "Normalny"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3363 msgid "Use default (grid-like) border style"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3367 #, fuzzy
3368 msgid "De&fault"
3369 msgstr "Domy¶lny"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3372 msgid "Set Borders"
3373 msgstr "Ustal ramki"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3376 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3377 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Additional Space"
3382 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3385 msgid "T&op of row:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Botto&m of row:"
3391 msgstr "U &do³u strony"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3394 msgid "Bet&ween rows:"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3398 msgid "&Longtable"
3399 msgstr "&D³uga tabela"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3402 msgid "Set a page break on the current row"
3403 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3406 msgid "Page &break on current row"
3407 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3410 msgid "Settings"
3411 msgstr "Ustawienia"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3414 msgid "Status"
3415 msgstr "Status"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3418 msgid "Header:"
3419 msgstr "Nag³ówek:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3422 msgid "Footer:"
3423 msgstr "Stopka:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3426 msgid "First header:"
3427 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3430 msgid "Last footer:"
3431 msgstr "Ostatnia stopka:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3434 msgid "Contents"
3435 msgstr "Zawarto¶æ"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3438 msgid "Border above"
3439 msgstr "Ramka górna"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3442 msgid "Border below"
3443 msgstr "Ramka dolna"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3446 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3447 msgstr ""
3448 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3453 msgid "on"
3454 msgstr "W³±cz"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3457 msgid "This row is the header of the first page"
3458 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3461 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3462 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3465 msgid "This row is the footer of the last page"
3466 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3472 msgid "double"
3473 msgstr "Podwójna"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3476 msgid "Don't output the last footer"
3477 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3481 msgid "is empty"
3482 msgstr "Pusty"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3485 msgid "Don't output the first header"
3486 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3490 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3493 msgid "&Use long table"
3494 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3497 msgid "Current cell:"
3498 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3501 msgid "Current row position"
3502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3505 msgid "Current column position"
3506 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3509 msgid "Close this dialog"
3510 msgstr "Zamyka okno"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3513 msgid "Rebuild the file lists"
3514 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3517 msgid "&Rescan"
3518 msgstr "&Od¶wie¿"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3521 msgid ""
3522 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3523 msgstr ""
3524 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3525 "ze ¶cie¿k±"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3528 msgid "&View"
3529 msgstr "Pod&gl±d"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3532 msgid "Selected classes or styles"
3533 msgstr "Wybór klas lub styli"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3536 msgid "LaTeX classes"
3537 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3540 msgid "LaTeX styles"
3541 msgstr "Style LaTeX-a"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3544 msgid "BibTeX styles"
3545 msgstr "Style BibTeX-a"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3548 msgid "Toggles view of the file list"
3549 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3552 msgid "Show &path"
3553 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Spacing"
3558 msgstr "&Odstêpy:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Separate paragraphs with"
3563 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Listing settings"
3568 msgstr "Ustawienia akapitu"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3571 msgid "Format text into two columns"
3572 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3575 msgid "Two-&column document"
3576 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3579 msgid "&Vertical space"
3580 msgstr "&Odstêp pionowy"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3583 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3584 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3587 msgid "&Indentation"
3588 msgstr "&Wciêcie"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3591 msgid "&Line spacing:"
3592 msgstr "&Interlinia:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3595 msgid "Index entry"
3596 msgstr "Has³o indeksu"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3599 msgid "&Keyword:"
3600 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3603 msgid "Entry"
3604 msgstr "Wpis"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3608 msgid "The selected entry"
3609 msgstr "Wybrany wpis"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3612 msgid "&Selection:"
3613 msgstr "&Wybór:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3616 msgid "Replace the entry with the selection"
3617 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3620 msgid "Update navigation tree"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3626 msgid "..."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3630 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3634 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Move selected item down by one"
3640 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Move selected item up by one"
3645 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3648 msgid ""
3649 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3650 "available"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3654 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3658 msgid "&Spacing:"
3659 msgstr "&Odstêpy:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3662 msgid "&Value:"
3663 msgstr "&Warto¶æ:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3666 msgid "&Protect:"
3667 msgstr "&Ochrona:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3670 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3671 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3674 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3675 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3678 msgid "Supported spacing types"
3679 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3682 msgid "DefSkip"
3683 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3686 msgid "SmallSkip"
3687 msgstr "Ma³y odstêp"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3690 msgid "MedSkip"
3691 msgstr "¦redni odstêp"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3694 msgid "BigSkip"
3695 msgstr "Du¿y odstêp"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3698 msgid "VFill"
3699 msgstr "VFill"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3702 msgid "Complete source"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3706 msgid "Automatic update"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Unit of width value"
3712 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3715 #, fuzzy
3716 msgid "number of needed lines"
3717 msgstr "Liczba kopii"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3720 #, fuzzy
3721 msgid "use number of lines"
3722 msgstr "Liczba kopii"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Line span:"
3727 msgstr "&Interlinia:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Outer (default)"
3732 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Inner"
3737 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3740 msgid "use overhang"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3744 msgid "Over&hang:"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Overhang value"
3750 msgstr "Wysoko¶æ"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Unit of overhang value"
3755 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3758 msgid "Check this to allow flexible placement"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3762 msgid "Allow &floating"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3767 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3768 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3771 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3772 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3774 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3776 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3777 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3778 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3781 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3784 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3786 msgid "Standard"
3787 msgstr "Standard"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3790 msgid "TheoremTemplate"
3791 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3795 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3799 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3800 msgid "Proof"
3801 msgstr "Dowód"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3804 msgid "Proof:"
3805 msgstr "Dowód:"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3809 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3812 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3815 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3816 msgid "Theorem"
3817 msgstr "Twierdzenie"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3820 msgid "Theorem #:"
3821 msgstr "Twierdzenie #:"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3824 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3826 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3830 msgid "Lemma"
3831 msgstr "Lemat"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3834 msgid "Lemma #:"
3835 msgstr "Lemat #:"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3845 msgid "Corollary"
3846 msgstr "Wniosek"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3849 msgid "Corollary #:"
3850 msgstr "Wniosek #:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3853 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3859 msgid "Proposition"
3860 msgstr "Propozycja"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3863 msgid "Proposition #:"
3864 msgstr "Propozycja #:"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3869 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3872 msgid "Conjecture"
3873 msgstr "Hipoteza"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3876 msgid "Conjecture #:"
3877 msgstr "Hipoteza #:"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3881 msgid "Criterion"
3882 msgstr "Kryterium"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3885 msgid "Criterion #:"
3886 msgstr "Kryterium #:"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3890 msgid "Fact"
3891 msgstr "Fakt"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3894 msgid "Fact #:"
3895 msgstr "Fakt #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3898 msgid "Axiom"
3899 msgstr "Aksjomat"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3902 msgid "Axiom #:"
3903 msgstr "Aksjomat #:"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3907 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3913 msgid "Definition"
3914 msgstr "Definicja"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3917 msgid "Definition #:"
3918 msgstr "Definicja #:"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3927 msgid "Example"
3928 msgstr "Przyk³ad"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3931 msgid "Example #:"
3932 msgstr "Przyk³ad #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3936 msgid "Condition"
3937 msgstr "Warunek"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3940 msgid "Condition #:"
3941 msgstr "Warunek #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3948 msgid "Problem"
3949 msgstr "Problem"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3952 msgid "Problem #:"
3953 msgstr "Problem #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3959 msgid "Exercise"
3960 msgstr "Æwiczenie"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3963 msgid "Exercise #:"
3964 msgstr "Æwiczenie #:"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3972 msgid "Remark"
3973 msgstr "Uwaga"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3976 msgid "Remark #:"
3977 msgstr "Uwaga #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3980 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3985 msgid "Claim"
3986 msgstr "Stwierdzenie"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3989 msgid "Claim #:"
3990 msgstr "Stwierdzenie #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3995 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3997 msgid "Note"
3998 msgstr "Notka"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4001 msgid "Note #:"
4002 msgstr "Notka #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4006 msgid "Notation"
4007 msgstr "Notacja"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4010 msgid "Notation #:"
4011 msgstr "Notacja #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4016 msgid "Case"
4017 msgstr "Przypadek"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4021 msgid "Case #:"
4022 msgstr "Przypadek #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4025 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4030 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4035 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4036 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4038 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4043 msgid "Section"
4044 msgstr "Sekcja"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4047 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4050 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4051 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4055 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4056 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4057 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4059 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4061 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4062 msgid "Subsection"
4063 msgstr "Podsekcja"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4066 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4071 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4072 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4073 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4074 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4078 msgid "Subsubsection"
4079 msgstr "Podpodsekcja"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4082 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4085 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4087 msgid "Section*"
4088 msgstr "Sekcja*"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4091 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4094 msgid "Subsection*"
4095 msgstr "Podsekcja*"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4100 msgid "Subsubsection*"
4101 msgstr "Podpodsekcja*"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4104 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4107 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4110 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4112 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4113 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4114 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4116 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4118 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4119 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4122 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4123 #: src/output_plaintext.cpp:133
4124 msgid "Abstract"
4125 msgstr "Streszczenie"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4128 msgid "Abstract---"
4129 msgstr "Streszczenie---"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4134 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4136 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4137 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4139 msgid "Keywords"
4140 msgstr "S³owa kluczowe"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4143 msgid "Index Terms---"
4144 msgstr "Has³o indeksu---"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4147 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4149 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4150 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4151 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4154 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4155 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4156 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4157 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4158 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4159 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4160 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4162 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4165 msgid "Bibliography"
4166 msgstr "Bibliografia"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4172 #: src/rowpainter.cpp:450
4173 msgid "Appendix"
4174 msgstr "Dodatek"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4177 msgid "Appendices"
4178 msgstr "Dodatki"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4181 msgid "Biography"
4182 msgstr "Biografia"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4185 msgid "BiographyNoPhoto"
4186 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4189 msgid "Footernote"
4190 msgstr "Przypis"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4193 msgid "MarkBoth"
4194 msgstr "ZaznaczOba"
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4201 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4202 msgid "Itemize"
4203 msgstr "Wypunktowanie"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4209 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4210 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4211 msgid "Enumerate"
4212 msgstr "Wyliczenie"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4216 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4219 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4222 msgid "Description"
4223 msgstr "Opis"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4230 msgid "List"
4231 msgstr "Lista"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4236 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4238 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4239 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4241 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4246 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4250 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4254 msgid "Title"
4255 msgstr "Tytu³"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4260 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4262 msgid "Subtitle"
4263 msgstr "Podtytu³"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4268 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4270 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4271 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4272 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4276 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4277 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4281 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4282 msgid "Author"
4283 msgstr "Autor"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4287 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4290 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4293 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4294 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4295 msgid "Address"
4296 msgstr "Adres"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4300 msgid "Offprint"
4301 msgstr "Nadbitka"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4305 msgid "Mail"
4306 msgstr "List"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4312 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4319 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4320 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4321 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4322 msgid "Date"
4323 msgstr "Data"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4329 msgid "Acknowledgement"
4330 msgstr "Podziêkowanie"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:175
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4343 msgstr "Podziêkowania."
4344
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4347 msgid "LaTeX"
4348 msgstr "LaTeX"
4349
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4352 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4353 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4355 msgid "Email"
4356 msgstr "E-mail"
4357
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4360 msgid "Thesaurus"
4361 msgstr "S³ownik synonimów"
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4364 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4366 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4367 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4369 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4371 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4372 msgid "Paragraph"
4373 msgstr "Akapit"
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4376 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4378 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4379 msgid "Affiliation"
4380 msgstr "Afiliacja"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4383 msgid "And"
4384 msgstr "I"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4387 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4390 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4391 msgid "Acknowledgements"
4392 msgstr "Podziêkowania"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4397 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4402 #: src/output_plaintext.cpp:145
4403 msgid "References"
4404 msgstr "Odno¶niki"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4407 msgid "PlaceFigure"
4408 msgstr "Umie¶æRysunek"
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4411 msgid "PlaceTable"
4412 msgstr "Umie¶æTabelê"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4415 msgid "TableComments"
4416 msgstr "KomentarzeTabel"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4419 msgid "TableRefs"
4420 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4423 msgid "MathLetters"
4424 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4427 msgid "NoteToEditor"
4428 msgstr "UwagaDoEdytora"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4431 msgid "Facility"
4432 msgstr "Urz±dzenie"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4435 msgid "Objectname"
4436 msgstr "Nazwa obiektu"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4439 msgid "Dataset"
4440 msgstr "Zbiór danych"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4443 msgid "Subject headings:"
4444 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4447 msgid "[Acknowledgements]"
4448 msgstr "[Podziêkowania]"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4454 msgid "and"
4455 msgstr "i"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4458 msgid "Place Figure here:"
4459 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4462 msgid "Place Table here:"
4463 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4466 msgid "[Appendix]"
4467 msgstr "[Dodatek]"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4470 msgid "Note to Editor:"
4471 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4474 msgid "References. ---"
4475 msgstr "Odno¶niki: ---"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4478 msgid "Note. ---"
4479 msgstr "Notka: ---"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4482 msgid "FigCaption"
4483 msgstr "PodpisRysunku"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4486 msgid "Fig. ---"
4487 msgstr "Rys. ---"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4490 msgid "Facility:"
4491 msgstr "Urz±dzenie:"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4494 msgid "Obj:"
4495 msgstr "Ob:"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4498 msgid "Dataset:"
4499 msgstr "Zbiór danych:"
4500
4501 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4502 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4503 msgid "\\arabic{section}"
4504 msgstr "\\arabic{section}"
4505
4506 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4507 msgid "Chapter Exercises"
4508 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:50
4511 msgid "RightHeader"
4512 msgstr "PrawyNag³ówek"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:59
4515 msgid "Right header:"
4516 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:82
4519 msgid "Abstract:"
4520 msgstr "Streszczenie:"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:91
4523 msgid "ShortTitle"
4524 msgstr "Tytu³Skrócony"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:99
4527 msgid "Short title:"
4528 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:128
4531 msgid "TwoAuthors"
4532 msgstr "DwóchAutorów"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:135
4535 msgid "ThreeAuthors"
4536 msgstr "TrzechAutorów"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:142
4539 msgid "FourAuthors"
4540 msgstr "CzterechAutorów"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4544 msgid "Affiliation:"
4545 msgstr "Afiliacja:"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:170
4548 msgid "TwoAffiliations"
4549 msgstr "DwieAfiliacje"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:177
4552 msgid "ThreeAffiliations"
4553 msgstr "TrzyAfiliacje"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:184
4556 msgid "FourAffiliations"
4557 msgstr "CzteryAfiliacje"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4560 msgid "Journal"
4561 msgstr "Czasopismo"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:205
4564 msgid "CopNum"
4565 msgstr "NrKopii"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:233
4568 msgid "Acknowledgements:"
4569 msgstr "Podziêkowania:"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4573 #: lib/layouts/spie.layout:88
4574 msgid "Acknowledgments"
4575 msgstr "Podziêkowania"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:247
4578 msgid "ThickLine"
4579 msgstr "GrubaLinia"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:257
4582 msgid "CenteredCaption"
4583 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4586 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4587 msgid "Senseless!"
4588 msgstr "Bez sensu!"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:277
4591 msgid "FitFigure"
4592 msgstr "DopRysunek"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:283
4595 msgid "FitBitmap"
4596 msgstr "DopBitmapa"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4599 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4600 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4601 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4602 msgid "*"
4603 msgstr "*"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:341
4606 msgid "Seriate"
4607 msgstr "Kolejno"
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4610 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4611 msgid "(\\alph{enumii})"
4612 msgstr "(\\alph{enumii})"
4613
4614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4615 #, fuzzy
4616 msgid "LatinOn"
4617 msgstr "£otewski"
4618
4619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Latin on"
4622 msgstr "Lokalizacja"
4623
4624 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4625 #, fuzzy
4626 msgid "LatinOff"
4627 msgstr "£otewski"
4628
4629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Latin off"
4632 msgstr "£otewski"
4633
4634 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4636 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4637 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4640 msgid "Part"
4641 msgstr "Czê¶æ"
4642
4643 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4644 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4646 msgid "Part*"
4647 msgstr "Czê¶æ*"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4650 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4651 msgid "MM"
4652 msgstr "MM"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Section \\arabic{section}"
4657 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4660 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4661 msgid "\\Alph{section}"
4662 msgstr "\\Alph{section}"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4667 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4670 #, fuzzy
4671 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4672 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4675 msgid "BeginFrame"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Frame"
4681 msgstr "Bezramki"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4684 msgid "BeginPlainFrame"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4688 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4692 #, fuzzy
4693 msgid "AgainFrame"
4694 msgstr "ramka podpisu"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4697 msgid "Again frame with label"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4701 #, fuzzy
4702 msgid "EndFrame"
4703 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4706 msgid "________________________________"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4710 #, fuzzy
4711 msgid "FrameSubtitle"
4712 msgstr "Podtytu³"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Column"
4717 msgstr "Kolumny"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4720 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4724 msgid "Columns"
4725 msgstr "Kolumny"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4728 msgid "ColumnsCenterAligned"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4732 msgid "Columns (center aligned)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4736 msgid "ColumnsTopAligned"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4740 msgid "Columns (top aligned)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Pause"
4746 msgstr "Wklej"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4749 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Overprint"
4755 msgstr "Nadbitka"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4758 #, fuzzy
4759 msgid "OverlayArea"
4760 msgstr "Warstwa"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Overlayarea"
4765 msgstr "Warstwa"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Uncover"
4770 msgstr "&Przywróæ"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Uncovered on slides"
4775 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Only"
4780 msgstr "W³±cz"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Only on slides"
4785 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4788 msgid "Block"
4789 msgstr "Blok"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4792 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4796 #, fuzzy
4797 msgid "ExampleBlock"
4798 msgstr "Przyk³ad"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4801 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4805 #, fuzzy
4806 msgid "AlertBlock"
4807 msgstr "Blok"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4810 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4814 msgid "Title (Plain Frame)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4819 msgid "Institute"
4820 msgstr "Instytucja"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4823 #, fuzzy
4824 msgid "TitleGraphic"
4825 msgstr "Rysunek"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4828 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4829 msgid "Corollary."
4830 msgstr "Wniosek."
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4834 msgid "Definition."
4835 msgstr "Definicja."
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Definitions"
4840 msgstr "Definicja"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Definitions."
4845 msgstr "Definicja."
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4848 msgid "Example."
4849 msgstr "Przyk³ad."
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Examples"
4854 msgstr "Przyk³ad"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Examples."
4859 msgstr "Przyk³ad."
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4862 msgid "Fact."
4863 msgstr "Fakt."
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4869 msgid "Proof."
4870 msgstr "Dowód."
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4874 msgid "Theorem."
4875 msgstr "Twierdzenie."
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Separator"
4880 msgstr "Separacja"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4883 msgid "___"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4887 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4888 msgid "LyX-Code"
4889 msgstr "Kod LyX-a"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4892 #, fuzzy
4893 msgid "NoteItem"
4894 msgstr "Nowy wpis"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Note:"
4899 msgstr "Notka"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Alert"
4904 msgstr "Blok"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4907 msgid "Structure"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4913 msgid "Table"
4914 msgstr "Tabela"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4918 msgid "List of Tables"
4919 msgstr "Spis tabel"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4923 msgid "Figure"
4924 msgstr "Rysunek"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4928 msgid "List of Figures"
4929 msgstr "Spis rysunków"
4930
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4932 msgid "Dialogue"
4933 msgstr "Dialog"
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4936 msgid "Narrative"
4937 msgstr "Narrator"
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4940 msgid "ACT"
4941 msgstr "AKT"
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4944 msgid "ACT \\arabic{act}"
4945 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4948 msgid "SCENE"
4949 msgstr "SCENA"
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4952 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4953 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4954
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4956 msgid "SCENE*"
4957 msgstr "SCENA*"
4958
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4960 #, fuzzy
4961 msgid "AT RISE:"
4962 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4963
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4965 msgid "Speaker"
4966 msgstr "Narrator"
4967
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4969 msgid "Parenthetical"
4970 msgstr "Na boku"
4971
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4973 msgid "("
4974 msgstr "("
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4977 msgid ")"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4981 msgid "CURTAIN"
4982 msgstr "KURTYNA"
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4985 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4986 msgid "Right Address"
4987 msgstr "Adres po prawej"
4988
4989 #: lib/layouts/chess.layout:35
4990 msgid "Mainline"
4991 msgstr "G³ównaLinia"
4992
4993 #: lib/layouts/chess.layout:42
4994 msgid "Mainline:"
4995 msgstr "G³ównaLinia"
4996
4997 #: lib/layouts/chess.layout:60
4998 msgid "Variation"
4999 msgstr "Wariant"
5000
5001 #: lib/layouts/chess.layout:64
5002 msgid "Variation:"
5003 msgstr "Wariant:"
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:70
5006 msgid "SubVariation"
5007 msgstr "Podwariant"
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:73
5010 msgid "Subvariation:"
5011 msgstr "Podwariant:"
5012
5013 #: lib/layouts/chess.layout:79
5014 msgid "SubVariation2"
5015 msgstr "Podwariant2"
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:82
5018 msgid "Subvariation(2):"
5019 msgstr "Podwariant(2):"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:88
5022 msgid "SubVariation3"
5023 msgstr "Podwariant3"
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:91
5026 msgid "Subvariation(3):"
5027 msgstr "Podwariant(3):"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:97
5030 msgid "SubVariation4"
5031 msgstr "Podwariant4"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:100
5034 msgid "Subvariation(4):"
5035 msgstr "Podwariant(4):"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:106
5038 msgid "SubVariation5"
5039 msgstr "Podwariant5"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:109
5042 msgid "Subvariation(5):"
5043 msgstr "Podwariant(5):"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:116
5046 msgid "HideMoves"
5047 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:121
5050 msgid "HideMoves:"
5051 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:126
5054 msgid "ChessBoard"
5055 msgstr "Szachownica"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:130
5058 msgid "[chessboard]"
5059 msgstr "[szachownica]"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:139
5062 msgid "BoardCentered"
5063 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:144
5066 msgid "[centered board]"
5067 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:154
5070 msgid "HighLight"
5071 msgstr "Wyró¿nienie"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:159
5074 msgid "Highlights:"
5075 msgstr "Wyró¿nienia:"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:174
5078 msgid "Arrow"
5079 msgstr "Strza³ka"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:179
5082 msgid "Arrow:"
5083 msgstr "Strza³ka:"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:185
5086 msgid "KnightMove"
5087 msgstr "RuchSkoczka"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:190
5090 msgid "KnightMove:"
5091 msgstr "RuchSkoczka:"
5092
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5094 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5095 msgid "My Address"
5096 msgstr "Mój Adres"
5097
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5099 msgid "Briefkopf:"
5100 msgstr "Nag³ówek listu:"
5101
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5103 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5104 msgid "Send To Address"
5105 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5108 msgid "Adresse:"
5109 msgstr "Adres:"
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5114 msgid "Opening"
5115 msgstr "Rozpoczêcie"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5118 msgid "Anrede:"
5119 msgstr "Rozpoczêcie:"
5120
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5124 msgid "Signature"
5125 msgstr "Podpis"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5128 msgid "Unterschrift:"
5129 msgstr "Podpis:"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5134 msgid "Closing"
5135 msgstr "Zakoñczenie"
5136
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5138 msgid "Gruss:"
5139 msgstr "Pozdrowienia:"
5140
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5142 msgid "encl"
5143 msgstr "za³±czniki"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5146 msgid "Anlagen:"
5147 msgstr "Za³±czniki:"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5150 msgid "ps"
5151 msgstr "PS"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5154 msgid "PS:"
5155 msgstr "PS:"
5156
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5159 msgid "cc"
5160 msgstr "DW"
5161
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5163 msgid "Verteiler:"
5164 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5165
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5167 msgid "Betreff"
5168 msgstr "Odpowied¼"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5171 msgid "Betreff:"
5172 msgstr "Odpowied¼:"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5175 msgid "Stadt"
5176 msgstr "Miasto"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5179 msgid "Stadt:"
5180 msgstr "Miasto:"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5183 msgid "Datum"
5184 msgstr "Data"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5187 msgid "Datum:"
5188 msgstr "Data:"
5189
5190 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5192 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5194 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5195 msgid "Subparagraph"
5196 msgstr "Podakapit"
5197
5198 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5199 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5200 msgid "Quotation"
5201 msgstr "Cytat"
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5204 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5205 msgid "Quote"
5206 msgstr "Cudzys³ów"
5207
5208 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5209 msgid "00.00.0000"
5210 msgstr "00.00.0000"
5211
5212 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5214 msgid "Verse"
5215 msgstr "Wiersz"
5216
5217 #: lib/layouts/egs.layout:268
5218 msgid "LaTeX Title"
5219 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5220
5221 #: lib/layouts/egs.layout:301
5222 msgid "Author:"
5223 msgstr "Autor:"
5224
5225 #: lib/layouts/egs.layout:310
5226 msgid "Affil"
5227 msgstr "Afil"
5228
5229 #: lib/layouts/egs.layout:323
5230 msgid "Affilation:"
5231 msgstr "Afiliacja:"
5232
5233 #: lib/layouts/egs.layout:345
5234 msgid "Journal:"
5235 msgstr "Czasopismo:"
5236
5237 #: lib/layouts/egs.layout:354
5238 msgid "msnumber"
5239 msgstr "nrMS"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:368
5242 msgid "MS_number:"
5243 msgstr "numer_MS:"
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:378
5246 msgid "FirstAuthor"
5247 msgstr "PierwszyAutor"
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:391
5250 msgid "1st_author_surname:"
5251 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5254 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5255 msgid "Received"
5256 msgstr "Otrzymano"
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5260 msgid "Received:"
5261 msgstr "Otrzymano:"
5262
5263 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5264 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5265 msgid "Accepted"
5266 msgstr "Zaakceptowano"
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5270 msgid "Accepted:"
5271 msgstr "Zaakceptowano:"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:444
5274 msgid "Offsets"
5275 msgstr "Odbitki"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:457
5278 msgid "reprint_reqs_to:"
5279 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5283 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5285 msgid "Abstract."
5286 msgstr "Streszczenie."
5287
5288 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5290 msgid "Acknowledgement."
5291 msgstr "Podziêkowanie."
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5294 msgid "Author Address"
5295 msgstr "Adres Autora"
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5301 msgid "Address:"
5302 msgstr "Adres:"
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5305 msgid "Author Email"
5306 msgstr "Email Autora"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5309 msgid "Email:"
5310 msgstr "E-mail:"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5313 msgid "Author URL"
5314 msgstr "URL Autora"
5315
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5318 msgid "URL:"
5319 msgstr "URL:"
5320
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5323 msgid "Thanks"
5324 msgstr "Podziêkowania"
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5327 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5331 msgid "PROOF."
5332 msgstr "DOWÓD."
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5335 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5339 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5343 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5344 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5347 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5348 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5351 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5353 msgid "Algorithm"
5354 msgstr "Algorytm"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5357 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5358 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5361 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5365 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5366 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5369 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5373 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5374 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5377 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5379
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5381 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5382 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5385 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5389 msgid "Summary"
5390 msgstr "Podsumowanie"
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5393 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5394 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5397 msgid "Case \\arabic{case}"
5398 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5399
5400 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5401 msgid "FrontMatter"
5402 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5403
5404 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5405 msgid "Keyword"
5406 msgstr "S³owoKluczowe"
5407
5408 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5409 msgid "Key words:"
5410 msgstr "S³owa kluczowe:"
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Item"
5415 msgstr "Wypunktowanie"
5416
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Item:"
5420 msgstr "Wypunktowanie"
5421
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5423 #, fuzzy
5424 msgid "BulletedItem"
5425 msgstr "Wyró¿nienia"
5426
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Bulleted Item:"
5430 msgstr "Usuniêty tekst"
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5433 msgid "Begin"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5437 msgid "Begin of CV"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5441 msgid "PersonalInfo"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5445 msgid "Personal Info"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5449 msgid "MotherTongue"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5453 msgid "Mother Tongue:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5457 #, fuzzy
5458 msgid "LangHeader"
5459 msgstr "Nag³ówek"
5460
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Language Header:"
5464 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5465
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Language:"
5469 msgstr "&Jêzyk:"
5470
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5472 #, fuzzy
5473 msgid "LastLanguage"
5474 msgstr "Jêzyk"
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Last Language:"
5479 msgstr "&Jêzyk:"
5480
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5482 #, fuzzy
5483 msgid "LangFooter"
5484 msgstr "Stopka:"
5485
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Language Footer:"
5489 msgstr "&Jêzyk:"
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5492 #, fuzzy
5493 msgid "End"
5494 msgstr "\tKoniec)"
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5497 msgid "End of CV"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:42
5501 msgid "Foilhead"
5502 msgstr "Tytu³Folii"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:61
5505 msgid "ShortFoilhead"
5506 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:67
5509 msgid "Rotatefoilhead"
5510 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:73
5513 msgid "ShortRotatefoilhead"
5514 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:82
5517 msgid "TickList"
5518 msgstr "Lista (ptaszki)"
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:97
5521 msgid "_/"
5522 msgstr "_/"
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:101
5525 msgid "CrossList"
5526 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5527
5528 #: lib/layouts/foils.layout:116
5529 msgid "><"
5530 msgstr "><"
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:160
5533 msgid "My Logo"
5534 msgstr "Moje Logo"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:168
5537 msgid "My Logo:"
5538 msgstr "Moje Logo:"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:177
5541 msgid "Restriction"
5542 msgstr "Ograniczenia"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:181
5545 msgid "Restriction:"
5546 msgstr "Ograniczenia:"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5550 msgid "Left Header"
5551 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5554 msgid "Left Header:"
5555 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5558 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5559 msgid "Right Header"
5560 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5563 msgid "Right Header:"
5564 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:201
5567 msgid "Right Footer"
5568 msgstr "Prawa Stopka"
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:205
5571 msgid "Right Footer:"
5572 msgstr "Prawa Stopka:"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5577 msgid "Theorem #."
5578 msgstr "Twierdzenie #."
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5583 msgid "Lemma #."
5584 msgstr "Lemat #."
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5589 msgid "Corollary #."
5590 msgstr "Wniosek #."
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5594 msgid "Proposition #."
5595 msgstr "Propozycja #."
5596
5597 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5599 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5600 msgid "Definition #."
5601 msgstr "Definicja #."
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5605 msgid "Theorem*"
5606 msgstr "Twierdzenie*"
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5610 msgid "Lemma*"
5611 msgstr "Lemat*"
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5615 msgid "Lemma."
5616 msgstr "Lemat."
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5620 msgid "Corollary*"
5621 msgstr "Wniosek*"
5622
5623 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5625 msgid "Proposition*"
5626 msgstr "Propozycja*"
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5630 msgid "Proposition."
5631 msgstr "Propozycja."
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5635 msgid "Definition*"
5636 msgstr "Definicja*"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5639 msgid "Brieftext"
5640 msgstr "Streszczenie"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5643 msgid "Text:"
5644 msgstr "Tekst:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5649 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5650 msgid "Name"
5651 msgstr "Nazwa"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5656 msgid "Name:"
5657 msgstr "Nazwa:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5660 msgid "Unterschrift"
5661 msgstr "Podpis"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5664 msgid "Strasse"
5665 msgstr "Ulica"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5668 msgid "Strasse:"
5669 msgstr "Ulica:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5672 msgid "Zusatz"
5673 msgstr "Aneks"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5676 msgid "Zusatz:"
5677 msgstr "Aneks:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5680 msgid "Ort"
5681 msgstr "Miejscowo¶æ"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5684 msgid "Ort:"
5685 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5688 msgid "Land"
5689 msgstr "Kraj"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5692 msgid "Land:"
5693 msgstr "Kraj:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5696 msgid "RetourAdresse"
5697 msgstr "AdresZwrotny"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5700 msgid "RetourAdresse:"
5701 msgstr "AdresZwrotny:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5704 msgid "MeinZeichen"
5705 msgstr "MójZnak"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5708 msgid "MeinZeichen:"
5709 msgstr "MójZnak:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5712 msgid "IhrZeichen"
5713 msgstr "WaszZnak"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5716 msgid "IhrZeichen:"
5717 msgstr "WaszZnak:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5720 msgid "IhrSchreiben"
5721 msgstr "WaszePismo"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5724 msgid "IhrSchreiben:"
5725 msgstr "WaszePismo:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5728 msgid "Telefon"
5729 msgstr "Telefon"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5732 msgid "Telefon:"
5733 msgstr "Telefon:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5736 msgid "Telefax"
5737 msgstr "Telefax"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5740 msgid "Telefax:"
5741 msgstr "Telefax:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5744 msgid "Telex"
5745 msgstr "Telex"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5748 msgid "Telex:"
5749 msgstr "Telex:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5752 msgid "EMail"
5753 msgstr "E-Mail"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5756 msgid "EMail:"
5757 msgstr "E-Mail:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5760 msgid "HTTP"
5761 msgstr "HTTP"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5764 msgid "HTTP:"
5765 msgstr "HTTP:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5769 msgid "Bank"
5770 msgstr "Bank"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5774 msgid "Bank:"
5775 msgstr "Bank:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5778 msgid "BLZ"
5779 msgstr "NrRozlBanku"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5782 msgid "BLZ:"
5783 msgstr "NrRozlBanku:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5786 msgid "Konto"
5787 msgstr "NrKonta"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5790 msgid "Konto:"
5791 msgstr "NrKonta:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5794 msgid "Postvermerk"
5795 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5798 msgid "Postvermerk:"
5799 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5802 msgid "Adresse"
5803 msgstr "Adres"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5806 msgid "Anrede"
5807 msgstr "Rozpoczêcie"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5810 msgid "Anlagen"
5811 msgstr "Za³±czniki"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5814 msgid "Verteiler"
5815 msgstr "Rozdzielnik"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5818 msgid "Gruss"
5819 msgstr "Pozdrowienia"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5822 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5823 msgid "Letter"
5824 msgstr "List"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5827 msgid "Letter:"
5828 msgstr "List:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5832 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5833 msgid "Signature:"
5834 msgstr "Podpis:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5837 msgid "Street"
5838 msgstr "Ulica"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5841 msgid "Street:"
5842 msgstr "Ulica:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5845 msgid "Addition"
5846 msgstr "Aneks"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5849 msgid "Addition:"
5850 msgstr "Aneks:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5853 msgid "Town"
5854 msgstr "Miejscowo¶æ"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5857 msgid "Town:"
5858 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5861 msgid "State"
5862 msgstr "Kraj"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5865 msgid "State:"
5866 msgstr "Kraj:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5869 msgid "ReturnAddress"
5870 msgstr "AdresZwrotny"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5873 msgid "ReturnAddress:"
5874 msgstr "AdresZwrotny:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5877 msgid "MyRef"
5878 msgstr "MójZnak"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5881 msgid "MyRef:"
5882 msgstr "MójZnak:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5885 msgid "YourRef"
5886 msgstr "WaszZnak"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5889 msgid "YourRef:"
5890 msgstr "WaszZnak:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5893 msgid "YourMail"
5894 msgstr "WaszePismo"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5897 msgid "YourMail:"
5898 msgstr "WaszePismo:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5901 msgid "Phone"
5902 msgstr "Telefon"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5905 msgid "Phone:"
5906 msgstr "Telefon:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5909 msgid "BankCode"
5910 msgstr "NrRozlBanku"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5913 msgid "BankCode:"
5914 msgstr "NrRozlBanku:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5917 msgid "BankAccount"
5918 msgstr "NrKonta"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5921 msgid "BankAccount:"
5922 msgstr "NrKonta:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5925 msgid "PostalComment"
5926 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5929 msgid "PostalComment:"
5930 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5933 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5936 msgid "Date:"
5937 msgstr "Data:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5940 msgid "Reference"
5941 msgstr "Odno¶nik"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5944 msgid "Reference:"
5945 msgstr "Odno¶nik:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5949 msgid "Opening:"
5950 msgstr "Rozpoczêcie:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5953 msgid "Encl."
5954 msgstr "Za³."
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5957 msgid "Encl.:"
5958 msgstr "Za³.:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5963 msgid "cc:"
5964 msgstr "DW:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5968 msgid "Closing:"
5969 msgstr "Zakoñczenie:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5972 msgid "NameRowA"
5973 msgstr "NazwaWierszA"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5976 msgid "NameRowA:"
5977 msgstr "NazwaWierszA:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5980 msgid "NameRowB"
5981 msgstr "NazwaWierszB"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5984 msgid "NameRowB:"
5985 msgstr "NazwaWierszB:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5988 msgid "NameRowC"
5989 msgstr "NazwaWierszC"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5992 msgid "NameRowC:"
5993 msgstr "NazwaWierszC:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5996 msgid "NameRowD"
5997 msgstr "NazwaWierszD"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6000 msgid "NameRowD:"
6001 msgstr "NazwaWierszD:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6004 msgid "NameRowE"
6005 msgstr "NazwaWierszE"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6008 msgid "NameRowE:"
6009 msgstr "NazwaWierszE:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6012 msgid "NameRowF"
6013 msgstr "NazwaWierszF"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6016 msgid "NameRowF:"
6017 msgstr "NazwaWierszF:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6020 msgid "NameRowG"
6021 msgstr "NazwaWierszG"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6024 msgid "NameRowG:"
6025 msgstr "NazwaWierszG:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6028 #, fuzzy
6029 msgid "AddressRowA"
6030 msgstr "AdresWierszA"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6033 #, fuzzy
6034 msgid "AddressRowA:"
6035 msgstr "AdresWierszA:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6038 #, fuzzy
6039 msgid "AddressRowB"
6040 msgstr "AdresWierszB"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6043 #, fuzzy
6044 msgid "AddressRowB:"
6045 msgstr "AdresWierszB:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6048 #, fuzzy
6049 msgid "AddressRowC"
6050 msgstr "AdresWierszC"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6053 #, fuzzy
6054 msgid "AddressRowC:"
6055 msgstr "AdresWierszC:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6058 #, fuzzy
6059 msgid "AddressRowD"
6060 msgstr "AdresWierszD"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6063 #, fuzzy
6064 msgid "AddressRowD:"
6065 msgstr "AdresWierszD:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6068 #, fuzzy
6069 msgid "AddressRowE"
6070 msgstr "AdresWierszE"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6073 #, fuzzy
6074 msgid "AddressRowE:"
6075 msgstr "AdresWierszE:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6078 #, fuzzy
6079 msgid "AddressRowF"
6080 msgstr "AdresWierszF"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6083 #, fuzzy
6084 msgid "AddressRowF:"
6085 msgstr "AdresWierszF:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6088 msgid "TelephoneRowA"
6089 msgstr "TelefonWierszA"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6092 msgid "TelephoneRowA:"
6093 msgstr "TelefonWierszA:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6096 msgid "TelephoneRowB"
6097 msgstr "TelefonWierszB"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6100 msgid "TelephoneRowB:"
6101 msgstr "TelefonWierszB:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6104 msgid "TelephoneRowC"
6105 msgstr "TelefonWierszC"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6108 msgid "TelephoneRowC:"
6109 msgstr "TelefonWierszC:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6112 msgid "TelephoneRowD"
6113 msgstr "TelefonWierszD"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6116 msgid "TelephoneRowD:"
6117 msgstr "TelefonWierszD:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6120 msgid "TelephoneRowE"
6121 msgstr "TelefonWierszE"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6124 msgid "TelephoneRowE:"
6125 msgstr "TelefonWierszE:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6128 msgid "TelephoneRowF"
6129 msgstr "TelefonWierszF"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6132 msgid "TelephoneRowF:"
6133 msgstr "TelefonWierszF:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6136 msgid "InternetRowA"
6137 msgstr "InternetWierszA"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6140 msgid "InternetRowA:"
6141 msgstr "InternetWierszA:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6144 msgid "InternetRowB"
6145 msgstr "InternetWierszB"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6148 msgid "InternetRowB:"
6149 msgstr "InternetWierszB:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6152 msgid "InternetRowC"
6153 msgstr "InternetWierszC"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6156 msgid "InternetRowC:"
6157 msgstr "InternetWierszC:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6160 msgid "InternetRowD"
6161 msgstr "InternetWierszD"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6164 msgid "InternetRowD:"
6165 msgstr "InternetWierszD:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6168 msgid "InternetRowE"
6169 msgstr "InternetWierszE"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6172 msgid "InternetRowE:"
6173 msgstr "InternetWierszE:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6176 msgid "InternetRowF"
6177 msgstr "InternetWierszF"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6180 msgid "InternetRowF:"
6181 msgstr "InternetWierszF:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6184 msgid "BankRowA"
6185 msgstr "BankWierszA"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6188 msgid "BankRowA:"
6189 msgstr "BankWierszA:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6192 msgid "BankRowB"
6193 msgstr "BankWierszB"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6196 msgid "BankRowB:"
6197 msgstr "BankWierszB:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6200 msgid "BankRowC"
6201 msgstr "BankWierszC"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6204 msgid "BankRowC:"
6205 msgstr "BankWierszC:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6208 msgid "BankRowD"
6209 msgstr "BankWierszD"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6212 msgid "BankRowD:"
6213 msgstr "BankWierszD:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6216 msgid "BankRowE"
6217 msgstr "BankWierszE"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6220 msgid "BankRowE:"
6221 msgstr "BankWierszE:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6224 msgid "BankRowF"
6225 msgstr "BankWierszF"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6228 msgid "BankRowF:"
6229 msgstr "BankWierszF:"
6230
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6232 msgid "Claim #."
6233 msgstr "Stwierdzenie #."
6234
6235 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6236 msgid "Remarks"
6237 msgstr "Uwagi"
6238
6239 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6240 msgid "Remarks #."
6241 msgstr "Uwagi #."
6242
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6244 msgid "More"
6245 msgstr "Wiêcej"
6246
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6248 msgid "(MORE)"
6249 msgstr "(WIÊCEJ)"
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6252 msgid "FADE IN:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6256 msgid "INT."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6260 msgid "EXT."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6264 msgid "Continuing"
6265 msgstr "Kontynuacja"
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6268 msgid "(continuing)"
6269 msgstr "(kontynuacja)"
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6272 msgid "Transition"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6276 msgid "TITLE OVER:"
6277 msgstr "Nadtytu³"
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6280 msgid "INTERCUT"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6284 msgid "INTERCUT WITH:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6288 msgid "FADE OUT"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6292 msgid "Scene"
6293 msgstr "Scena"
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6297 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6298 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6299 msgid "Keywords:"
6300 msgstr "S³owa kluczowe:"
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6303 msgid "Classification Codes"
6304 msgstr "Kody klasyfikacji"
6305
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Definition \\thedefinition."
6309 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6312 msgid "Step"
6313 msgstr "Krok"
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Step \\thestep."
6318 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Example \\theexample."
6323 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Remark \\theremark."
6328 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Notation \\thenotation."
6333 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6336 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Theorem \\thetheorem."
6339 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6340
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Corollary \\thecorollary."
6344 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6345
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Lemma \\thelemma."
6349 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Proposition \\theproposition."
6354 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6355
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6357 msgid "Prop"
6358 msgstr "Propozycja"
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Prop \\theprop."
6363 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6367 msgid "Question"
6368 msgstr "Pytanie"
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Question \\thequestion."
6373 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Claim \\theclaim."
6378 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6383 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6384
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Appendices Section"
6388 msgstr "Dodatki"
6389
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6391 msgid "--- Appendices ---"
6392 msgstr "--- Dodatki ---"
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6395 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6396 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6397
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Review"
6401 msgstr "Podgl±d"
6402
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Topical"
6406 msgstr "Temat"
6407
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6409 msgid "Comment"
6410 msgstr "Komentarz"
6411
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Paper"
6415 msgstr "Rozmiar papieru"
6416
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Prelim"
6420 msgstr "Stwierdzenie"
6421
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6423 msgid "Rapid"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6427 msgid "PACS"
6428 msgstr "PACS"
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6431 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6435 #, fuzzy
6436 msgid "MSC"
6437 msgstr "AMS"
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6442 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6443
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6445 msgid "submitto"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6449 msgid "submit to paper:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Bibliography (plain)"
6455 msgstr "Bibliografia"
6456
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Bibliography heading"
6460 msgstr "Bibliografia"
6461
6462 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6463 #, fuzzy
6464 msgid "ABSTRACT:"
6465 msgstr "STRESZCZENIE"
6466
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6468 msgid "KEY WORDS:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Commission"
6474 msgstr "Warunek"
6475
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6477 #, fuzzy
6478 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6479 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6480
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6482 msgid "AddressForOffprints"
6483 msgstr "AdresPoOdbitki"
6484
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6486 msgid "Address for Offprints:"
6487 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6488
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6490 msgid "RunningTitle"
6491 msgstr "Tytu³Roboczy"
6492
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6494 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6495 msgid "Running title:"
6496 msgstr "Tytu³ roboczy"
6497
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6499 msgid "RunningAuthor"
6500 msgstr "RoboczyAutor"
6501
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6503 msgid "Running author:"
6504 msgstr "Roboczy autor"
6505
6506 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6507 msgid "E-mail:"
6508 msgstr "E-mail:"
6509
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6511 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6512 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6513 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6514 msgid "Chapter"
6515 msgstr "Rozdzia³"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6518 msgid "Running LaTeX Title"
6519 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6522 msgid "TOC Title"
6523 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6526 msgid "TOC title:"
6527 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6530 msgid "Author Running"
6531 msgstr "Roboczy Autor"
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6534 msgid "Author Running:"
6535 msgstr "Roboczy autor:"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6538 msgid "TOC Author"
6539 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6542 msgid "TOC Author:"
6543 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6546 msgid "Case #."
6547 msgstr "Przypadek #."
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6551 msgid "Claim."
6552 msgstr "Stwierdzenie."
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6555 msgid "Conjecture #."
6556 msgstr "Hipoteza #."
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6559 msgid "Example #."
6560 msgstr "Przyk³ad #."
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6563 msgid "Exercise #."
6564 msgstr "Æwiczenie #."
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6567 msgid "Note #."
6568 msgstr "Notka #."
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6571 msgid "Problem #."
6572 msgstr "Problem #."
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6575 msgid "Property"
6576 msgstr "W³asno¶æ"
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6579 msgid "Property #."
6580 msgstr "W³asno¶æ #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6583 msgid "Question #."
6584 msgstr "Pytanie #."
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6587 msgid "Remark #."
6588 msgstr "Uwaga #."
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6591 msgid "Solution"
6592 msgstr "Rozwi±zanie"
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6595 msgid "Solution #."
6596 msgstr "Rozwi±zanie #."
6597
6598 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6599 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6600 msgid "Code"
6601 msgstr "Kod"
6602
6603 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6604 msgid "SGML"
6605 msgstr "SGML"
6606
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6608 msgid "Chapterprecis"
6609 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6610
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6612 msgid "Epigraph"
6613 msgstr "Epigram"
6614
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6616 msgid "Poemtitle"
6617 msgstr "Tytu³ wiersza"
6618
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6620 msgid "Poemtitle*"
6621 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6622
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6624 msgid "Legend"
6625 msgstr "Legenda"
6626
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Entry:"
6630 msgstr "Wpis"
6631
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6633 #, fuzzy
6634 msgid "ListItem"
6635 msgstr "Lista"
6636
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6638 #, fuzzy
6639 msgid "List Item:"
6640 msgstr "Ostatnia stopka:"
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6643 #, fuzzy
6644 msgid "DoubleItem"
6645 msgstr "Podwójna"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Double Item:"
6650 msgstr "Podwójna"
6651
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Space"
6655 msgstr "odstêp"
6656
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Space:"
6660 msgstr "odstêp"
6661
6662 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Computer"
6665 msgstr "&Skrypt:"
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Computer:"
6670 msgstr "&Skrypt:"
6671
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6673 #, fuzzy
6674 msgid "EmptySection"
6675 msgstr "Sekcja"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Empty Section"
6680 msgstr "Sekcja"
6681
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6683 #, fuzzy
6684 msgid "CloseSection"
6685 msgstr "zaznaczenie"
6686
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Close Section"
6690 msgstr "zaznaczenie"
6691
6692 #: lib/layouts/paper.layout:149
6693 msgid "SubTitle"
6694 msgstr "PodTytu³"
6695
6696 #: lib/layouts/paper.layout:160
6697 msgid "Institution"
6698 msgstr "Instytucja"
6699
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6701 #: lib/layouts/slides.layout:89
6702 msgid "Slide"
6703 msgstr "Slajd"
6704
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6706 msgid "    "
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6710 #, fuzzy
6711 msgid "EndSlide"
6712 msgstr "Slajd"
6713
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6715 msgid "~=~"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6719 #, fuzzy
6720 msgid "WideSlide"
6721 msgstr "Slajd"
6722
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6724 #, fuzzy
6725 msgid "EmptySlide"
6726 msgstr "Slajd"
6727
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Empty slide:"
6731 msgstr "pusty"
6732
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6734 #, fuzzy
6735 msgid "ItemizeType1"
6736 msgstr "Wypunktowanie"
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6739 #, fuzzy
6740 msgid "EnumerateType1"
6741 msgstr "Wyliczenie"
6742
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6744 msgid "List of Algorithms"
6745 msgstr "Lista algorytmów"
6746
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6748 msgid "Preprint"
6749 msgstr "Wersja robocza"
6750
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6752 #, fuzzy
6753 msgid "AltAffiliation"
6754 msgstr "Afiliacja"
6755
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6757 msgid "Thanks:"
6758 msgstr "Podziêkowania:"
6759
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6761 msgid "Electronic Address:"
6762 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6763
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6765 msgid "acknowledgments"
6766 msgstr "podziêkowania"
6767
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6769 msgid "PACS number:"
6770 msgstr "Numer PACS:"
6771
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6773 #, fuzzy
6774 msgid "\\thechapter"
6775 msgstr "\\Alph{chapter}"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6779 msgid "Labeling"
6780 msgstr "Etykiety"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6783 msgid "L"
6784 msgstr "L"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6787 msgid "O"
6788 msgstr "O"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6791 msgid "PS"
6792 msgstr "PS"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6795 msgid "CC"
6796 msgstr "DW"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6799 msgid "Encl"
6800 msgstr "Za³."
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6804 msgid "encl:"
6805 msgstr "za³±czniki:"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6809 msgid "Telephone"
6810 msgstr "Telefon"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6813 msgid "Telephone:"
6814 msgstr "Telefon:"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6817 msgid "Place"
6818 msgstr "Miejsce"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6821 msgid "Place:"
6822 msgstr "Miejsce:"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6825 msgid "Backaddress"
6826 msgstr "AdresZwrotny"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "AdresZwrotny:"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6833 msgid "Specialmail"
6834 msgstr "Adres specjalny"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6837 msgid "Specialmail:"
6838 msgstr "Adres specjalny:"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6842 msgid "Location"
6843 msgstr "Lokalizacja"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6846 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6847 msgid "Location:"
6848 msgstr "Lokalizacja:"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6851 msgid "Title:"
6852 msgstr "Tytu³:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6856 msgid "Subject"
6857 msgstr "Temat"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6860 msgid "Subject:"
6861 msgstr "Temat:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6864 msgid "Yourref"
6865 msgstr "WaszZnak"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6868 msgid "Your ref.:"
6869 msgstr "WaszZnak:"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6872 msgid "Yourmail"
6873 msgstr "WaszList"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6876 msgid "Your letter of:"
6877 msgstr "WaszList"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6880 msgid "Myref"
6881 msgstr "MójZnak"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6884 msgid "Our ref.:"
6885 msgstr "NaszZnak:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6888 msgid "Customer"
6889 msgstr "Klient"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6892 msgid "Customer no.:"
6893 msgstr "Nr Klienta:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6896 msgid "Invoice"
6897 msgstr "Faktura"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6900 msgid "Invoice no.:"
6901 msgstr "Nr faktury:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6904 msgid "NextAddress"
6905 msgstr "NastAdres"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6908 msgid "Next Address:"
6909 msgstr "Nast Adres:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6912 msgid "Post Scriptum:"
6913 msgstr "Postscriptum:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6916 msgid "Sender Name:"
6917 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6920 msgid "SenderAddress"
6921 msgstr "AdresNadawcy"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 msgid "Sender Address:"
6925 msgstr "Adres Nadawcy:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6928 msgid "Sender Phone:"
6929 msgstr "Telefon Nadawcy"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6932 msgid "Fax"
6933 msgstr "Fax"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6936 msgid "Sender Fax:"
6937 msgstr "Fax Nadawcy"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6940 msgid "E-Mail"
6941 msgstr "E-mail"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6944 msgid "Sender E-Mail:"
6945 msgstr "E-mail nadawcy:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6948 msgid "Sender URL:"
6949 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6952 msgid "Logo"
6953 msgstr "Logo"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6956 msgid "Logo:"
6957 msgstr "Logo:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6960 #, fuzzy
6961 msgid "EndLetter"
6962 msgstr "List"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6965 #, fuzzy
6966 msgid "End of letter"
6967 msgstr "Koniec zdania|K"
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6970 msgid "LandscapeSlide"
6971 msgstr "SlajdPoziomo"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6974 msgid "Landscape Slide"
6975 msgstr "Slajd Poziomo"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6978 msgid "PortraitSlide"
6979 msgstr "SlajdPionowo"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6982 msgid "Portrait Slide"
6983 msgstr "Slajd Pionowo"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6986 msgid "Slide*"
6987 msgstr "Slajd*"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6990 msgid "SlideHeading"
6991 msgstr "Tytu³Slajdu"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6994 msgid "SlideSubHeading"
6995 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6998 msgid "ListOfSlides"
6999 msgstr "ListaSlajdów"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7002 msgid "List Of Slides"
7003 msgstr "Lista Slajdów"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7006 msgid "SlideContents"
7007 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7010 msgid "Slidecontents"
7011 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7014 msgid "ProgressContents"
7015 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7018 msgid "Progress Contents"
7019 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7020
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7022 msgid "."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7027 msgid "Paragraph*"
7028 msgstr "Akapit*"
7029
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7031 msgid "Key words."
7032 msgstr "S³owa kluczowe."
7033
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7035 msgid "AMS"
7036 msgstr "AMS"
7037
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7039 msgid "AMS subject classifications."
7040 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7041
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7043 msgid "Topic"
7044 msgstr "Temat"
7045
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7047 msgid "MMMMM"
7048 msgstr "MMMMM"
7049
7050 #: lib/layouts/slides.layout:105
7051 msgid "New Slide:"
7052 msgstr "Nowy Slajd:"
7053
7054 #: lib/layouts/slides.layout:127
7055 msgid "Overlay"
7056 msgstr "Warstwa"
7057
7058 #: lib/layouts/slides.layout:142
7059 msgid "New Overlay:"
7060 msgstr "Nowa warstwa"
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:182
7063 msgid "New Note:"
7064 msgstr "Nowy wpis:"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:207
7067 msgid "InvisibleText"
7068 msgstr "TekstNiewidzialny"
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:214
7071 msgid "<Invisible Text Follows>"
7072 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:231
7075 msgid "VisibleText"
7076 msgstr "TekstWidzialny"
7077
7078 #: lib/layouts/slides.layout:238
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7080 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7081
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7083 msgid "Authorinfo"
7084 msgstr "AutorInfo"
7085
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7087 msgid "Authorinfo:"
7088 msgstr "AutorInfo:"
7089
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7091 msgid "ABSTRACT"
7092 msgstr "STRESZCZENIE"
7093
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7096 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7097
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7099 msgid "email:"
7100 msgstr "E-mail:"
7101
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7104 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Firstname"
7109 msgstr "Imiê"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Fname"
7114 msgstr "Bezramki"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7118 msgid "Surname"
7119 msgstr "Nazwisko"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7123 msgid "Literal"
7124 msgstr "Dos³owny"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7127 msgid "Emph"
7128 msgstr "Kursywa"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Abbrev"
7133 msgstr "Podgl±d"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7136 msgid "Citation-number"
7137 msgstr "Cytowanie-numer"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Volume"
7142 msgstr "Kolumny"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Day"
7147 msgstr "Wy¶wietl"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Month"
7152 msgstr "&Matematyka"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Year"
7157 msgstr "&Wyczy¶æ"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Issue-number"
7162 msgstr "nrMS"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7165 msgid "Issue-day"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7169 msgid "Issue-months"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7173 msgid "Subsubparagraph"
7174 msgstr "Podpodakapit"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7177 msgid "Header"
7178 msgstr "Nag³ówek"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7181 msgid "-- Header --"
7182 msgstr "-- Nag³ówek --"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7185 msgid "Special-section"
7186 msgstr "Sekcja-specjalna"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7189 msgid "Special-section:"
7190 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7193 msgid "AGU-journal"
7194 msgstr "AGU-czasopismo"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7197 msgid "AGU-journal:"
7198 msgstr "AGU-czasopismo"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Citation-number:"
7202 msgstr "Cytowanie-numer:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7205 msgid "AGU-volume"
7206 msgstr "AGU-tom"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7209 msgid "AGU-volume:"
7210 msgstr "AGU-tom:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7213 msgid "AGU-issue"
7214 msgstr "AGU-rocznik"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7217 msgid "AGU-issue:"
7218 msgstr "AGU-rocznik:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7221 msgid "Copyright:"
7222 msgstr "Copyright:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7225 msgid "Index-terms"
7226 msgstr "Has³o indeksu"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7229 msgid "Index-terms..."
7230 msgstr "Has³o indeksu..."
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7233 msgid "Index-term"
7234 msgstr "Has³o indeksu"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7237 msgid "Index-term:"
7238 msgstr "Has³o indeksu:"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7241 msgid "Cross-term"
7242 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7245 msgid "Cross-term:"
7246 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7249 msgid "Supplementary"
7250 msgstr "Suplement"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7253 msgid "Supplementary..."
7254 msgstr "Suplement..."
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7257 msgid "Supp-note"
7258 msgstr "Suplement-notka"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7261 msgid "Sup-mat-note:"
7262 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7265 msgid "Cite-other"
7266 msgstr "Cytat (inny)"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7269 msgid "Cite-other:"
7270 msgstr "Cytat (inny):"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7273 msgid "Revised"
7274 msgstr "Przejrzano"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7277 msgid "Revised:"
7278 msgstr "Przejrzano:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7281 msgid "Ident-line"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7285 msgid "Ident-line:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7289 msgid "Runhead"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7293 msgid "Runhead:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7297 msgid "Published-online:"
7298 msgstr "Opublikowane on-line:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7301 msgid "Citation"
7302 msgstr "Cytowanie"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7305 msgid "Citation:"
7306 msgstr "Cytowanie:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7309 msgid "Posting-order"
7310 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7313 msgid "Posting-order:"
7314 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7317 msgid "AGU-pages"
7318 msgstr "AGU-strony"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7321 msgid "AGU-pages:"
7322 msgstr "AGU-strony:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7325 msgid "Words"
7326 msgstr "S³owa"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7329 msgid "Words:"
7330 msgstr "S³owa:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7333 msgid "Figures"
7334 msgstr "Rysunki"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7337 msgid "Figures:"
7338 msgstr "Rysunki:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7341 msgid "Tables"
7342 msgstr "Tabele"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7345 msgid "Tables:"
7346 msgstr "Tabele:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7349 msgid "Datasets"
7350 msgstr "Zbiory danych"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7353 msgid "Datasets:"
7354 msgstr "Zbiory danych:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7357 msgid "ISSN"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7361 #, fuzzy
7362 msgid "CODEN"
7363 msgstr "SCENA"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7366 #, fuzzy
7367 msgid "SS-Code"
7368 msgstr "Kod"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7371 #, fuzzy
7372 msgid "SS-Title"
7373 msgstr "Tytu³"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7376 #, fuzzy
7377 msgid "CCC-Code"
7378 msgstr "Kod CCC:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Dscr"
7383 msgstr "&Porzuæ"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7386 msgid "Orgdiv"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Orgname"
7392 msgstr "Nazwisko"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7395 #, fuzzy
7396 msgid "City"
7397 msgstr "Mikroskopijny"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Postcode"
7402 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Country"
7407 msgstr "Wpis"
7408
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7410 msgid "CCC"
7411 msgstr "CCC"
7412
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7414 msgid "CCC code:"
7415 msgstr "Kod CCC:"
7416
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7418 msgid "PaperId"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7422 msgid "Paper Id:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7426 msgid "AuthorAddr"
7427 msgstr "AdresAutora"
7428
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7430 msgid "Author Address:"
7431 msgstr "Adres Autora:"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7434 msgid "SlugComment"
7435 msgstr "Komentarz w interlinii"
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7438 msgid "Slug Comment:"
7439 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7440
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7442 msgid "Plate"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7446 msgid "Planotable"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7450 msgid "Table Caption"
7451 msgstr "Podpis tabeli"
7452
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7454 msgid "TableCaption"
7455 msgstr "PodpisTabeli"
7456
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7458 msgid "Current Address"
7459 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7460
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7462 msgid "Current address:"
7463 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7464
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7466 msgid "E-mail address:"
7467 msgstr "Adres e-mail:"
7468
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7470 msgid "Key words and phrases:"
7471 msgstr "S³owa kluczowe:"
7472
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7474 msgid "Dedicatory"
7475 msgstr "Dedykowany"
7476
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7478 msgid "Dedication:"
7479 msgstr "Dedykacja:"
7480
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7482 msgid "Translator"
7483 msgstr "T³umacz"
7484
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7486 msgid "Translator:"
7487 msgstr "T³umacz:"
7488
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7490 msgid "Subjectclass"
7491 msgstr "KlasaTematyczna"
7492
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7494 #, fuzzy
7495 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7496 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7497
7498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Directory"
7501 msgstr "Katalogi"
7502
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7504 #, fuzzy
7505 msgid "KeyCombo"
7506 msgstr "Klawiatura"
7507
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7509 #, fuzzy
7510 msgid "KeyCap"
7511 msgstr "Podpis"
7512
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7514 msgid "GuiMenu"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7518 msgid "GuiMenuItem"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7522 msgid "GuiButton"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7526 msgid "MenuChoice"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7530 msgid "Chapter*"
7531 msgstr "Rozdzia³*"
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7534 msgid "Subparagraph*"
7535 msgstr "Podakapit*"
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7538 msgid "Authorgroup"
7539 msgstr "Autor grupowy"
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7542 msgid "RevisionHistory"
7543 msgstr "HistoriaWydania"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7546 msgid "Revision History"
7547 msgstr "Historia Wydania"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7550 msgid "Revision"
7551 msgstr "Wydanie"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7554 msgid "RevisionRemark"
7555 msgstr "WydanieUwagi"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7558 msgid "FirstName"
7559 msgstr "Imiê"
7560
7561 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7562 msgid "Scrap"
7563 msgstr "Wycinek"
7564
7565 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7566 msgid "\\arabic{chapter}"
7567 msgstr "\\arabic{chapter}"
7568
7569 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7570 msgid "\\Alph{chapter}"
7571 msgstr "\\Alph{chapter}"
7572
7573 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7574 #, fuzzy
7575 msgid "\\arabic{footnote}"
7576 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7577
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7579 msgid "\\Roman{section}."
7580 msgstr "\\Roman{section}."
7581
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7583 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7584 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7585
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7587 msgid "\\Alph{subsection}."
7588 msgstr "\\Alph{subsection}."
7589
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7591 msgid "\\arabic{subsection}."
7592 msgstr "\\arabic{subsection}."
7593
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7595 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7596 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7597
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7599 msgid "\\alph{subsubsection}."
7600 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7601
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7603 msgid "\\alph{paragraph}."
7604 msgstr "\\alph{paragraph}."
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7607 msgid "Addpart"
7608 msgstr "DodCzê¶æ"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7611 msgid "Addchap"
7612 msgstr "DodRozdz"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7615 msgid "Addsec"
7616 msgstr "DodSekc"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7619 msgid "Addchap*"
7620 msgstr "DodRozdz*"
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7623 msgid "Addsec*"
7624 msgstr "DodSekc*"
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7627 msgid "Minisec"
7628 msgstr "Minisekcja"
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7631 msgid "Publishers"
7632 msgstr "Wydawcy"
7633
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7635 msgid "Dedication"
7636 msgstr "Dedykacja"
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7639 msgid "Titlehead"
7640 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7643 msgid "Uppertitleback"
7644 msgstr "Górny przedtytu³"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7647 msgid "Lowertitleback"
7648 msgstr "Dolny przedtytu³"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7651 msgid "Extratitle"
7652 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7655 msgid "Captionabove"
7656 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7659 msgid "Captionbelow"
7660 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7663 msgid "Dictum"
7664 msgstr "Motto"
7665
7666 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7667 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7668 msgid "UNDEFINED"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7672 #, fuzzy
7673 msgid "\\Roman{part}"
7674 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7675
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7677 msgid "margin"
7678 msgstr "Margines"
7679
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7681 msgid "foot"
7682 msgstr "stopka"
7683
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7685 msgid "comment"
7686 msgstr "komentarz"
7687
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7689 msgid "note"
7690 msgstr "notka"
7691
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7693 #, fuzzy
7694 msgid "greyedout"
7695 msgstr "Wyszarzenie"
7696
7697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7698 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7699 msgid "ERT"
7700 msgstr "ERT"
7701
7702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Listings"
7705 msgstr "Lista"
7706
7707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Idx"
7710 msgstr "Indeks"
7711
7712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7713 #, fuzzy
7714 msgid "opt"
7715 msgstr "pt"
7716
7717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7718 #, fuzzy
7719 msgid "--Separator--"
7720 msgstr "Separacja"
7721
7722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7723 #, fuzzy
7724 msgid "--- Separate Environment ---"
7725 msgstr "¦rodowisko Gather"
7726
7727 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Part \\thepart"
7730 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7731
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Chapter \\thechapter"
7735 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7736
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Appendix \\thechapter"
7740 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7743 msgid "Headnote"
7744 msgstr "Nag³ówek"
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7747 msgid "Headnote (optional):"
7748 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7749
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7751 msgid "Corr Author:"
7752 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7753
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7755 msgid "Offprints"
7756 msgstr "Nadbitka"
7757
7758 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7759 msgid "Offprints:"
7760 msgstr "Nadbitka:"
7761
7762 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Corollary \\thetheorem."
7765 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7766
7767 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Lemma \\thetheorem."
7770 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7771
7772 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Proposition \\thetheorem."
7775 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7776
7777 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7780 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7781
7782 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7783 msgid "Fact \\thetheorem."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Definition \\thetheorem."
7789 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7790
7791 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Example \\thetheorem."
7794 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7795
7796 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Problem \\thetheorem."
7799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Exercise \\thetheorem."
7804 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7805
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Remark \\thetheorem."
7809 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7810
7811 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Claim \\thetheorem."
7814 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7817 msgid "Conjecture*"
7818 msgstr "Hipoteza*"
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7821 msgid "Example*"
7822 msgstr "Przyk³ad*"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7825 msgid "Problem*"
7826 msgstr "Problem*"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7829 msgid "Exercise*"
7830 msgstr "Æwiczenie*"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7833 msgid "Remark*"
7834 msgstr "Uwaga*"
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7837 msgid "Claim*"
7838 msgstr "Stwierdzenie*"
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7841 msgid "Conjecture."
7842 msgstr "Hipoteza."
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7845 msgid "Fact*"
7846 msgstr "Fakt*"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7849 msgid "Problem."
7850 msgstr "Problem."
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7853 msgid "Exercise."
7854 msgstr "Æwiczenie."
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7857 msgid "Remark."
7858 msgstr "Uwaga."
7859
7860 #: lib/layouts/braille.module:2
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Braille"
7863 msgstr "linia tabeli"
7864
7865 #: lib/layouts/braille.module:5
7866 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/braille.module:20
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Braille (default)"
7872 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7873
7874 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Braille:"
7877 msgstr "Mniejszy:"
7878
7879 #: lib/layouts/braille.module:42
7880 msgid "Braille (textsize)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/braille.module:64
7884 msgid "Braille (dots on)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/braille.module:79
7888 msgid "Braille_dots_on"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:87
7892 msgid "Braille (dots off)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/braille.module:102
7896 msgid "Braille_dots_off"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:110
7900 msgid "Braille (mirror on)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/braille.module:125
7904 msgid "Braille_mirror_on"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:133
7908 msgid "Braille (mirror off)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/braille.module:148
7912 msgid "Braille mirror off"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Endnote"
7918 msgstr "notka"
7919
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7921 msgid ""
7922 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7923 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7927 #, fuzzy
7928 msgid "endnote"
7929 msgstr "Nag³ówek"
7930
7931 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Foot to End"
7934 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7935
7936 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7937 msgid ""
7938 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7939 "where you want the endnotes to appear."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Hanging"
7945 msgstr "Margines"
7946
7947 #: lib/layouts/hanging.module:5
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7950 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7951
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Linguistics"
7955 msgstr "Lista"
7956
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7958 msgid ""
7959 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7960 "glosses, semantic markup)."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7964 msgid "Numbered Example (multiline)"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Example:"
7970 msgstr "Przyk³ad"
7971
7972 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7973 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Examples:"
7979 msgstr "Przyk³ad"
7980
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Subexample"
7984 msgstr "Przyk³ad"
7985
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Subexample:"
7989 msgstr "Przyk³ad"
7990
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Glosse"
7994 msgstr "Zamknij"
7995
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7997 msgid "Tri-Glosse"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8001 #, fuzzy
8002 msgid "expr."
8003 msgstr "ex"
8004
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8006 #, fuzzy
8007 msgid "concept"
8008 msgstr "&Akceptuj"
8009
8010 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8011 #, fuzzy
8012 msgid "meaning"
8013 msgstr "Rozpoczêcie"
8014
8015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Logical Markup"
8018 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8019
8020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8021 msgid ""
8022 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8023 "code."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8027 #, fuzzy
8028 msgid "noun"
8029 msgstr "¿aden"
8030
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8032 #, fuzzy
8033 msgid "emph"
8034 msgstr "Kursywa"
8035
8036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8037 #, fuzzy
8038 msgid "strong"
8039 msgstr "Lista"
8040
8041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8042 #, fuzzy
8043 msgid "code"
8044 msgstr "Kod"
8045
8046 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Minimalistic"
8049 msgstr "Minisekcja"
8050
8051 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8052 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8056 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8060 msgid ""
8061 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8062 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8063 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8064 "starred and non-starred forms."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Criterion \\thetheorem."
8070 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Criterion*"
8075 msgstr "Kryterium"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8078 msgid "Criterion."
8079 msgstr "Kryterium."
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8084 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Algorithm*"
8089 msgstr "Algorytm"
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8092 msgid "Algorithm."
8093 msgstr "Algorytm."
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8096 msgid "Axiom \\thetheorem."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Axiom*"
8102 msgstr "Aksjomat"
8103
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8105 msgid "Axiom."
8106 msgstr "Aksjomat."
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Condition \\thetheorem."
8111 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8114 msgid "Condition*"
8115 msgstr "Warunek*"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8118 msgid "Condition."
8119 msgstr "Warunek."
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Note \\thetheorem."
8124 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8127 msgid "Note*"
8128 msgstr "Notka*"
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8131 msgid "Note."
8132 msgstr "Notka."
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Notation \\thetheorem."
8137 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8140 msgid "Notation*"
8141 msgstr "Notacja*"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8144 msgid "Notation."
8145 msgstr "Notacja."
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Summary \\thetheorem."
8150 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Summary*"
8155 msgstr "Podsumowanie"
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8158 msgid "Summary."
8159 msgstr "Podsumowanie."
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8164 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8167 msgid "Acknowledgement*"
8168 msgstr "Podziêkowanie*"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8171 msgid "Conclusion"
8172 msgstr "Konkluzja"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8177 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8180 msgid "Conclusion*"
8181 msgstr "Konkluzja*"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8184 msgid "Conclusion."
8185 msgstr "Konkluzja."
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8188 msgid "Assumption"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Assumption \\thetheorem."
8194 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8197 msgid "Assumption*"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Assumption."
8203 msgstr "Podpis"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Theorems (AMS)"
8208 msgstr "Twierdzenie."
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8211 msgid ""
8212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8214 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8215 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8219 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8223 msgid ""
8224 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8225 "that provide a chapter environment."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8229 msgid "Theorems (Order By Section)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8233 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8237 msgid "Theorems (Starred)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8241 msgid ""
8242 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8243 "using the extended AMS machinery."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Theorems"
8249 msgstr "Twierdzenie"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8252 msgid ""
8253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8254 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8255 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/languages:2
8259 msgid "Afrikaans"
8260 msgstr "Afrykaans"
8261
8262 #: lib/languages:3
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Albanian"
8265 msgstr "Angielski amerykañski"
8266
8267 #: lib/languages:4
8268 msgid "American"
8269 msgstr "Angielski amerykañski"
8270
8271 #: lib/languages:6
8272 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/languages:7
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Arabic (Arabi)"
8278 msgstr "Arabski"
8279
8280 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Armenian"
8283 msgstr "Angielski amerykañski"
8284
8285 #: lib/languages:9
8286 msgid "Austrian"
8287 msgstr "Niemiecki austriacki"
8288
8289 #: lib/languages:10
8290 msgid "Austrian (new spelling)"
8291 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8292
8293 #: lib/languages:11
8294 msgid "Bahasa Indonesia"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/languages:12
8298 msgid "Bahasa Malaysia"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/languages:13
8302 msgid "Basque"
8303 msgstr "Baskijski"
8304
8305 #: lib/languages:14
8306 msgid "Belarusian"
8307 msgstr "Bia³oruski"
8308
8309 #: lib/languages:15
8310 msgid "Portuguese (Brazil)"
8311 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8312
8313 #: lib/languages:16
8314 msgid "Breton"
8315 msgstr "Bretoñski"
8316
8317 #: lib/languages:17
8318 msgid "British"
8319 msgstr "Angielski brytyjski"
8320
8321 #: lib/languages:18
8322 msgid "Bulgarian"
8323 msgstr "Bu³garski"
8324
8325 #: lib/languages:19
8326 msgid "Canadian"
8327 msgstr "Kanadyjski"
8328
8329 #: lib/languages:20
8330 msgid "French Canadian"
8331 msgstr "Francuski (Kanada)"
8332
8333 #: lib/languages:21
8334 msgid "Catalan"
8335 msgstr "Kataloñski"
8336
8337 #: lib/languages:22
8338 msgid "Chinese (simplified)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/languages:23
8342 msgid "Chinese (traditional)"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/languages:24
8346 msgid "Croatian"
8347 msgstr "Chorwacki"
8348
8349 #: lib/languages:25
8350 msgid "Czech"
8351 msgstr "Czeski"
8352
8353 #: lib/languages:26
8354 msgid "Danish"
8355 msgstr "Duñski"
8356
8357 #: lib/languages:27
8358 msgid "Dutch"
8359 msgstr "Holenderski"
8360
8361 #: lib/languages:28
8362 msgid "English"
8363 msgstr "Angielski"
8364
8365 #: lib/languages:30
8366 msgid "Esperanto"
8367 msgstr "Esperanto"
8368
8369 #: lib/languages:31
8370 msgid "Estonian"
8371 msgstr "Estoñski"
8372
8373 #: lib/languages:33
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Farsi"
8376 msgstr "Margines"
8377
8378 #: lib/languages:34
8379 msgid "Finnish"
8380 msgstr "Fiñski"
8381
8382 #: lib/languages:36
8383 msgid "French"
8384 msgstr "Francuski"
8385
8386 #: lib/languages:37
8387 msgid "Galician"
8388 msgstr "Galicyjski"
8389
8390 #: lib/languages:38
8391 msgid "German"
8392 msgstr "Niemiecki"
8393
8394 #: lib/languages:39
8395 msgid "German (new spelling)"
8396 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8397
8398 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8400 msgid "Greek"
8401 msgstr "Greka"
8402
8403 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8404 msgid "Hebrew"
8405 msgstr "Hebrajski"
8406
8407 #: lib/languages:45
8408 msgid "Icelandic"
8409 msgstr "Islandzki"
8410
8411 #: lib/languages:47
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Interlingua"
8414 msgstr "Wstaw ca³kê"
8415
8416 #: lib/languages:48
8417 msgid "Irish"
8418 msgstr "Irlandzki"
8419
8420 #: lib/languages:49
8421 msgid "Italian"
8422 msgstr "W³oski"
8423
8424 #: lib/languages:50
8425 msgid "Japanese"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/languages:51
8429 msgid "Japanese (non-CJK)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/languages:52
8433 msgid "Kazakh"
8434 msgstr "Kazachski"
8435
8436 #: lib/languages:54
8437 msgid "Korean"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/languages:56
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Latin"
8443 msgstr "£otewski"
8444
8445 #: lib/languages:57
8446 msgid "Latvian"
8447 msgstr "£otewski"
8448
8449 #: lib/languages:58
8450 msgid "Lithuanian"
8451 msgstr "Litewski"
8452
8453 #: lib/languages:59
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Lower Sorbian"
8456 msgstr "Serbski"
8457
8458 #: lib/languages:60
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Hungarian"
8461 msgstr "Bu³garski"
8462
8463 #: lib/languages:61
8464 msgid "Norsk"
8465 msgstr "Norweski"
8466
8467 #: lib/languages:62
8468 msgid "Nynorsk"
8469 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8470
8471 #: lib/languages:63
8472 msgid "Polish"
8473 msgstr "Polski"
8474
8475 #: lib/languages:64
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Portuguese"
8478 msgstr "Portugalski"
8479
8480 #: lib/languages:65
8481 msgid "Romanian"
8482 msgstr "Rumuñski"
8483
8484 #: lib/languages:66
8485 msgid "Russian"
8486 msgstr "Rosyjski"
8487
8488 #: lib/languages:67
8489 msgid "North Sami"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/languages:68
8493 msgid "Scottish"
8494 msgstr "Szkocki"
8495
8496 #: lib/languages:69
8497 msgid "Serbian"
8498 msgstr "Serbski"
8499
8500 #: lib/languages:70
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Serbian (Latin)"
8503 msgstr "Serbski"
8504
8505 #: lib/languages:71
8506 msgid "Slovak"
8507 msgstr "S³owacki"
8508
8509 #: lib/languages:72
8510 msgid "Slovene"
8511 msgstr "S³oweñski"
8512
8513 #: lib/languages:73
8514 msgid "Spanish"
8515 msgstr "Hiszpañski"
8516
8517 #: lib/languages:74
8518 msgid "Swedish"
8519 msgstr "Szwedzki"
8520
8521 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8522 msgid "Thai"
8523 msgstr "Tajski"
8524
8525 #: lib/languages:76
8526 msgid "Turkish"
8527 msgstr "Turecki"
8528
8529 #: lib/languages:77
8530 msgid "Ukrainian"
8531 msgstr "Ukraiñski"
8532
8533 #: lib/languages:78
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Upper Sorbian"
8536 msgstr "Serbski"
8537
8538 #: lib/languages:79
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Vietnamese"
8541 msgstr "Nazwa pliku"
8542
8543 #: lib/languages:80
8544 msgid "Welsh"
8545 msgstr "Walijski"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8548 msgid "File|F"
8549 msgstr "Plik|l"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8552 msgid "Edit|E"
8553 msgstr "Edycja|E"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8556 msgid "Insert|I"
8557 msgstr "Wstaw|W"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:35
8560 msgid "Layout|L"
8561 msgstr "Formatowanie|F"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8564 msgid "View|V"
8565 msgstr "Podgl±d|g"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8568 msgid "Navigate|N"
8569 msgstr "Nawigacja|N"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:38
8572 msgid "Documents|D"
8573 msgstr "Dokumenty|D"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8576 msgid "Help|H"
8577 msgstr "Pomoc|o"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8580 msgid "New|N"
8581 msgstr "Nowy|N"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:48
8584 msgid "New from Template...|T"
8585 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8588 msgid "Open...|O"
8589 msgstr "Otwórz...|O"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8592 msgid "Close|C"
8593 msgstr "Zamknij|m"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8596 msgid "Save|S"
8597 msgstr "Zapisz|Z"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8600 msgid "Save As...|A"
8601 msgstr "Zapisz jako...|j"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:54
8604 msgid "Revert|R"
8605 msgstr "Przywróæ|P"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8608 msgid "Version Control|V"
8609 msgstr "Kontrola wersji|l"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8612 msgid "Import|I"
8613 msgstr "Importuj|I"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8616 msgid "Export|E"
8617 msgstr "Eksportuj|E"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8620 msgid "Print...|P"
8621 msgstr "Drukuj...|D"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8624 msgid "Fax...|F"
8625 msgstr "Faks...|F"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8628 msgid "Exit|x"
8629 msgstr "Zakoñcz|k"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8632 msgid "Register...|R"
8633 msgstr "Zarejestruj...|r"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8636 msgid "Check In Changes...|I"
8637 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8640 msgid "Check Out for Edit|O"
8641 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8644 msgid "Revert to Last Version|L"
8645 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8648 msgid "Undo Last Check In|U"
8649 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8652 msgid "Show History|H"
8653 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8656 msgid "Custom...|C"
8657 msgstr "W³asne...|W"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8660 msgid "Undo|U"
8661 msgstr "Cofnij|C"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:91
8664 msgid "Redo|d"
8665 msgstr "Ponów|P"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:93
8668 msgid "Cut|C"
8669 msgstr "Wytnij|W"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:94
8672 msgid "Copy|o"
8673 msgstr "Kopiuj|K"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:95
8676 msgid "Paste|a"
8677 msgstr "Wklej|K"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:96
8680 msgid "Paste External Selection|x"
8681 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8684 msgid "Find & Replace...|F"
8685 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:100
8688 msgid "Tabular|T"
8689 msgstr "Tabela|T"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8692 msgid "Math|M"
8693 msgstr "Matematyka|M"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8696 msgid "Spellchecker...|S"
8697 msgstr "Pisownia|P"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:105
8700 msgid "Thesaurus..."
8701 msgstr "S³ownik synonimów..."
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:106
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Statistics...|i"
8706 msgstr "Status"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8709 msgid "Check TeX|h"
8710 msgstr "Check TeX|h"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:108
8713 msgid "Change Tracking|g"
8714 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8717 msgid "Preferences...|P"
8718 msgstr "Ustawienia...|U"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8721 msgid "Reconfigure|R"
8722 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:115
8725 msgid "Selection as Lines|L"
8726 msgstr "Jako wiersze|w"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:116
8729 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8730 msgstr "Jako akapity|a"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8733 msgid "Multicolumn|M"
8734 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:122
8737 msgid "Line Top|T"
8738 msgstr "Linia u góry|g"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:123
8741 msgid "Line Bottom|B"
8742 msgstr "Linia u do³u|D"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:124
8745 msgid "Line Left|L"
8746 msgstr "Linia z lewej|L"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:125
8749 msgid "Line Right|R"
8750 msgstr "Linia z prawej|P"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:127
8753 msgid "Alignment|i"
8754 msgstr "Justowanie|J"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8757 msgid "Add Row|A"
8758 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:130
8761 msgid "Delete Row|w"
8762 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8765 msgid "Copy Row"
8766 msgstr "Kopiuj wiersz"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8769 msgid "Swap Rows"
8770 msgstr "Zamieñ wiersze"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8773 msgid "Add Column|u"
8774 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:135
8777 msgid "Delete Column|D"
8778 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8781 msgid "Copy Column"
8782 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8785 msgid "Swap Columns"
8786 msgstr "Zamieñ kolumny"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8789 msgid "Left|L"
8790 msgstr "Do lewej|l"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8793 msgid "Center|C"
8794 msgstr "¦rodkowanie|k"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8797 msgid "Right|R"
8798 msgstr "Do prawej|p"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8801 msgid "Top|T"
8802 msgstr "W górê|g"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8805 msgid "Middle|M"
8806 msgstr "¦rodek|o"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8809 msgid "Bottom|B"
8810 msgstr "W dó³|d"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:159
8813 msgid "Toggle Numbering|N"
8814 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:160
8817 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8818 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8821 msgid "Change Limits Type|L"
8822 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8825 msgid "Change Formula Type|F"
8826 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8829 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8830 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:168
8833 msgid "Alignment|A"
8834 msgstr "Justowanie|J"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:170
8837 msgid "Add Row|R"
8838 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8841 msgid "Delete Row|D"
8842 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:175
8845 msgid "Add Column|C"
8846 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8849 msgid "Delete Column|e"
8850 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8853 msgid "Default|t"
8854 msgstr "Domy¶lny|D"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8857 msgid "Display|D"
8858 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8861 msgid "Inline|I"
8862 msgstr "W wierszu|W"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:188
8865 msgid "Octave"
8866 msgstr "Octave"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:189
8869 msgid "Maxima"
8870 msgstr "Maxima"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:190
8873 msgid "Mathematica"
8874 msgstr "Mathematica"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:192
8877 msgid "Maple, simplify"
8878 msgstr "Maple, simplify"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:193
8881 msgid "Maple, factor"
8882 msgstr "Maple, factor"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:194
8885 msgid "Maple, evalm"
8886 msgstr "Maple, evalm"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:195
8889 msgid "Maple, evalf"
8890 msgstr "Maple, evalf"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8894 msgid "Inline Formula|I"
8895 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8898 msgid "Displayed Formula|D"
8899 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:201
8902 msgid "Eqnarray Environment|q"
8903 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:202
8906 msgid "Align Environment|A"
8907 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:203
8910 msgid "AlignAt Environment"
8911 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:204
8914 msgid "Flalign Environment|F"
8915 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:207
8918 msgid "Gather Environment"
8919 msgstr "¦rodowisko Gather"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:208
8922 msgid "Multline Environment"
8923 msgstr "¦rodowisko Multline"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8926 msgid "Math|h"
8927 msgstr "Matematyka|M"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:216
8930 msgid "Special Character|S"
8931 msgstr "Znak specjalny|Z"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8934 msgid "Citation...|C"
8935 msgstr "Cytowanie...|C"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:218
8938 msgid "Cross-reference...|r"
8939 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8942 msgid "Label...|L"
8943 msgstr "Etykieta...|E"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8946 msgid "Footnote|F"
8947 msgstr "Przypis w stopce|y"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8950 msgid "Marginal Note|M"
8951 msgstr "Notka na marginesie|a"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:222
8954 msgid "Short Title"
8955 msgstr "Tytu³ skrócony"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:223
8958 msgid "Index Entry|I"
8959 msgstr "Has³o indeksu|i"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:224
8962 msgid "Nomenclature Entry"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:225
8966 msgid "URL...|U"
8967 msgstr "Adres URL...|U"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8970 msgid "Note|N"
8971 msgstr "Notka|N"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:227
8974 msgid "Lists & TOC|O"
8975 msgstr "Spisy|S"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:229
8978 msgid "TeX Code|T"
8979 msgstr "Kod TeX-a|T"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:230
8982 msgid "Minipage|p"
8983 msgstr "Ministrona|M"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8986 msgid "Graphics...|G"
8987 msgstr "Rysunek...|R"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:232
8990 msgid "Tabular Material...|b"
8991 msgstr "Tabela...|T"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:233
8994 msgid "Floats|a"
8995 msgstr "Wstawki|W"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:235
8998 msgid "Include File...|d"
8999 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:236
9002 msgid "Insert File|e"
9003 msgstr "Wstaw plik|W"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:237
9006 msgid "External Material...|x"
9007 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Symbols...|b"
9012 msgstr "Symbol"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9015 msgid "Superscript|S"
9016 msgstr "Indeks górny|g"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9019 msgid "Subscript|u"
9020 msgstr "Indeks dolny|d"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:244
9023 msgid "Horizontal Fill|H"
9024 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:245
9027 msgid "Hyphenation Point|P"
9028 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Protected Hyphen|y"
9033 msgstr "Twarda spacja|T"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9036 msgid "Ligature Break|k"
9037 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:248
9040 msgid "Protected Space|r"
9041 msgstr "Twarda spacja|T"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9044 msgid "Inter-word Space|w"
9045 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9048 msgid "Thin Space|T"
9049 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:251
9052 msgid "Vertical Space..."
9053 msgstr "Odstêp pionowy..."
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:252
9056 msgid "Line Break|L"
9057 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9060 msgid "Ellipsis|i"
9061 msgstr "Wielokropek|i"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9064 msgid "End of Sentence|E"
9065 msgstr "Koniec zdania|K"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:255
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Protected Dash|D"
9070 msgstr "Twarda spacja|T"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9073 msgid "Breakable Slash|a"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:257
9077 msgid "Single Quote|Q"
9078 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:258
9081 msgid "Ordinary Quote|O"
9082 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9085 msgid "Menu Separator|M"
9086 msgstr "Separator menu|S"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:260
9089 msgid "Horizontal Line"
9090 msgstr "Linia pozioma"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9093 msgid "Page Break"
9094 msgstr "Koniec strony"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9097 msgid "Display Formula|D"
9098 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9101 msgid "Eqnarray Environment|E"
9102 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9105 msgid "AMS align Environment|a"
9106 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9109 msgid "AMS alignat Environment|t"
9110 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9113 msgid "AMS flalign Environment|f"
9114 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9117 msgid "AMS gather Environment|g"
9118 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9121 msgid "AMS multline Environment|m"
9122 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9125 msgid "Array Environment|y"
9126 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9129 msgid "Cases Environment|C"
9130 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9133 msgid "Split Environment|S"
9134 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:280
9137 msgid "Font Change|o"
9138 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:284
9141 msgid "Math Normal Font"
9142 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:286
9145 msgid "Math Calligraphic Family"
9146 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:287
9149 msgid "Math Fraktur Family"
9150 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:288
9153 msgid "Math Roman Family"
9154 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:289
9157 msgid "Math Sans Serif Family"
9158 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:291
9161 msgid "Math Bold Series"
9162 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:293
9165 msgid "Text Normal Font"
9166 msgstr "Zwyk³a"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9169 msgid "Text Roman Family"
9170 msgstr "Szeryfowa"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9173 msgid "Text Sans Serif Family"
9174 msgstr "Bezszeryfowa"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9177 msgid "Text Typewriter Family"
9178 msgstr "Maszynowa"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9181 msgid "Text Bold Series"
9182 msgstr "Pismo pogrubione"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9185 msgid "Text Medium Series"
9186 msgstr "Pismo jasne"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9189 msgid "Text Italic Shape"
9190 msgstr "Kursywa"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9193 msgid "Text Small Caps Shape"
9194 msgstr "Kapitaliki"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9197 msgid "Text Slanted Shape"
9198 msgstr "Odmiana pochylona"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9201 msgid "Text Upright Shape"
9202 msgstr "Odmiana prosta"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:310
9205 msgid "Floatflt Figure"
9206 msgstr "Rysunek oblany"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9209 msgid "Table of Contents|C"
9210 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9213 msgid "Index List|I"
9214 msgstr "Indeks|I"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Nomenclature|N"
9219 msgstr "Notka|N"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9223 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9226 msgid "LyX Document...|X"
9227 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Plain Text...|T"
9232 msgstr "Tekst ASCII"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9237 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9240 msgid "Track Changes|T"
9241 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9244 msgid "Merge Changes...|M"
9245 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:330
9248 msgid "Accept All Changes|A"
9249 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:331
9252 msgid "Reject All Changes|R"
9253 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9256 msgid "Show Changes in Output|S"
9257 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:339
9260 msgid "Character...|C"
9261 msgstr "Czcionka...|C"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:340
9264 msgid "Paragraph...|P"
9265 msgstr "Akapit...|A"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:341
9268 msgid "Document...|D"
9269 msgstr "Dokument...|D"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:342
9272 msgid "Tabular...|T"
9273 msgstr "Tabela...|T"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:344
9276 msgid "Emphasize Style|E"
9277 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:345
9280 msgid "Noun Style|N"
9281 msgstr "Kapitaliki|K"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:346
9284 msgid "Bold Style|B"
9285 msgstr "Pogrubienie|P"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:349
9288 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9289 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:350
9292 msgid "Increase Environment Depth|i"
9293 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:351
9296 msgid "Start Appendix Here|S"
9297 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9300 msgid "Build Program|B"
9301 msgstr "Zbuduj program|p"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9304 msgid "Update|U"
9305 msgstr "Aktualizuj|A"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9308 msgid "LaTeX Log|L"
9309 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9312 msgid "Outline|O"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:365
9316 msgid "TeX Information|X"
9317 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9320 msgid "Next Note|N"
9321 msgstr "Nastêpna notka|N"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9324 msgid "Go to Label|L"
9325 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9328 msgid "Bookmarks|B"
9329 msgstr "Zak³adki|Z"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9332 msgid "Save Bookmark 1|S"
9333 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9336 msgid "Save Bookmark 2"
9337 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9340 msgid "Save Bookmark 3"
9341 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9344 msgid "Save Bookmark 4"
9345 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9348 msgid "Save Bookmark 5"
9349 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:390
9352 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9353 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:391
9356 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9357 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:392
9360 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9361 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:393
9364 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9365 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:394
9368 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9369 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9372 msgid "Introduction|I"
9373 msgstr "Wprowadzenie|W"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9376 msgid "Tutorial|T"
9377 msgstr "Samouczek|S"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9380 msgid "User's Guide|U"
9381 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9384 msgid "Extended Features|E"
9385 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9388 msgid "Embedded Objects|m"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9392 msgid "Customization|C"
9393 msgstr "Konfiguracja|K"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9396 msgid "FAQ|F"
9397 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9400 msgid "Table of Contents|a"
9401 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9404 msgid "LaTeX Configuration|L"
9405 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9408 msgid "About LyX|X"
9409 msgstr "O LyX-ie|X"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9412 msgid "About LyX"
9413 msgstr "O LyX-ie"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:429
9416 msgid "Preferences..."
9417 msgstr "Ustawienia..."
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:430
9420 msgid "Quit LyX"
9421 msgstr "Zamknij LyX-a"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9424 msgid "Document|D"
9425 msgstr "Dokument|D"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9428 msgid "Tools|T"
9429 msgstr "Narzêdzia|r"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9432 msgid "New from Template...|m"
9433 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Open Recent|t"
9438 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Save All|l"
9443 msgstr "Zapisz jako...|j"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Revert to Saved|R"
9448 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9451 msgid "New Window|W"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9455 msgid "Close Window|d"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9459 msgid "Redo|R"
9460 msgstr "Ponów|P"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9464 msgid "Cut"
9465 msgstr "Wytnij"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9469 msgid "Copy"
9470 msgstr "Kopiuj"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9474 msgid "Paste"
9475 msgstr "Wklej"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Paste Recent|e"
9480 msgstr "Wklej ostatnie"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Paste Special"
9485 msgstr "Wklej|K"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Select All"
9490 msgstr "Wybierz plik"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Move Paragraph Up|o"
9495 msgstr ", Akapit: "
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Move Paragraph Down|v"
9500 msgstr ", Akapit: "
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Text Style|S"
9505 msgstr "Styl tekstu"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9508 msgid "Paragraph Settings...|P"
9509 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9512 msgid "Table|T"
9513 msgstr "Tabela|T"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9516 msgid "Rows & Columns|C"
9517 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9520 msgid "Increase List Depth|I"
9521 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9524 msgid "Decrease List Depth|D"
9525 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9528 msgid "Dissolve Inset|l"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9532 msgid "TeX Code Settings...|C"
9533 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9536 msgid "Float Settings...|a"
9537 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9540 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9541 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9544 msgid "Note Settings...|N"
9545 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9548 msgid "Branch Settings...|B"
9549 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9552 msgid "Box Settings...|x"
9553 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9556 msgid "Table Settings...|a"
9557 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Plain Text|T"
9562 msgstr "Tekst ASCII"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9567 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Selection|S"
9572 msgstr "&Wybór:"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Selection, Join Lines|i"
9577 msgstr "Jako wiersze|w"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9580 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9584 msgid "Paste As PDF"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9588 msgid "Paste As PNG"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9592 msgid "Paste As JPEG"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Dissolve CharStyle"
9598 msgstr "Zmiana: "
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Customized...|C"
9603 msgstr "W³asne...|W"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Capitalize|a"
9608 msgstr "Kataloñski"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Uppercase|U"
9613 msgstr "Aktualizuj|A"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9616 msgid "Lowercase|L"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9620 msgid "Top Line|T"
9621 msgstr "Górna linia|G"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9624 msgid "Bottom Line|B"
9625 msgstr "Dolna linia|D"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9628 msgid "Left Line|L"
9629 msgstr "Lewa linia|L"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9632 msgid "Right Line|R"
9633 msgstr "Prawa linia|P"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Copy Row|o"
9638 msgstr "Kopiuj wiersz"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Swap Rows|S"
9643 msgstr "Zamieñ wiersze"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Copy Column|p"
9648 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Swap Columns|w"
9653 msgstr "Zamieñ kolumny"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Number whole Formula|N"
9658 msgstr "Wyliczenie"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Number this Line|u"
9663 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Macro Definition"
9668 msgstr "Definicja"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Text Style|T"
9673 msgstr "Styl tekstu"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Split Cell|C"
9678 msgstr "Specjalna"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Add Line Above|A"
9683 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Add Line Below|B"
9688 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Delete Line Above|D"
9693 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Delete Line Below|e"
9698 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9701 msgid "Add Line to Left"
9702 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9705 msgid "Add Line to Right"
9706 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9709 msgid "Delete Line to Left"
9710 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9713 msgid "Delete Line to Right"
9714 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Append Parameter"
9719 msgstr "Brakuje argumentu"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Remove Last Parameter"
9724 msgstr "Brakuje argumentu"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9727 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9731 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Insert Optional Parameter"
9737 msgstr "Brakuje argumentu"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Remove Optional Parameter"
9742 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9745 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9749 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9753 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Math Normal Font|N"
9759 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9764 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Math Fraktur Family|F"
9769 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Math Roman Family|R"
9774 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9779 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Math Bold Series|B"
9784 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Text Normal Font|T"
9789 msgstr "Zwyk³a"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Octave|O"
9794 msgstr "Octave"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Maxima|M"
9799 msgstr "Maxima"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Mathematica|a"
9804 msgstr "Mathematica"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Maple, simplify|s"
9809 msgstr "Maple, simplify"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Maple, factor|f"
9814 msgstr "Maple, factor"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Maple, evalm|e"
9819 msgstr "Maple, evalm"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Maple, evalf|v"
9824 msgstr "Maple, evalf"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Open All Insets|O"
9829 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9832 msgid "Close All Insets|C"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9836 msgid "Unfold Math Macro"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Fold Math Macro"
9842 msgstr "t³o wzoru"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9845 #, fuzzy
9846 msgid "View Source|S"
9847 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9850 msgid "Split View Horizontally|i"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9854 msgid "Split View Vertically|V"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9858 msgid "Close Tab Group|G"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9862 msgid "Fullscreen|l"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Toolbars|b"
9868 msgstr "Paski narzêdzi"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Special Character|p"
9873 msgstr "Znak specjalny|Z"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Formatting|o"
9878 msgstr "Formaty"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9881 msgid "List / TOC|i"
9882 msgstr "Spisy|S"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9885 msgid "Float|a"
9886 msgstr "Wstawka|W"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9889 msgid "Branch|B"
9890 msgstr "Ga³±¼|G"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Custom insets"
9895 msgstr "Klient"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9898 msgid "File|e"
9899 msgstr "Plik|l"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9902 msgid "Box[[Menu]]"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Cross-Reference...|R"
9908 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9911 msgid "Caption"
9912 msgstr "Podpis"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9915 msgid "Index Entry|d"
9916 msgstr "Has³o indeksu|i"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9921 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9924 msgid "Table...|T"
9925 msgstr "Tabela...|T"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9928 msgid "Hyperlink|k"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Short Title|S"
9934 msgstr "Tytu³ skrócony"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9937 msgid "TeX Code|X"
9938 msgstr "Kod TeX-a|X"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9943 msgstr "Inicjacja programu"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9946 msgid "Ordinary Quote|Q"
9947 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9950 msgid "Single Quote|S"
9951 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9954 msgid "Phonetic Symbols|P"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Protected Space|P"
9960 msgstr "Twarda spacja|T"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Horizontal Fill|F"
9965 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Horizontal Line|L"
9970 msgstr "Linia pozioma"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Vertical Space...|V"
9975 msgstr "Odstêp pionowy..."
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Hyphenation Point|H"
9980 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9983 #, fuzzy
9984 msgid "New Line|e"
9985 msgstr "Lewa linia|L"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Line Break|B"
9990 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9993 #, fuzzy
9994 msgid "New Page|N"
9995 msgstr "Nowy|N"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Page Break|a"
10000 msgstr "Koniec strony"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Clear Page|C"
10005 msgstr "Zak³adki|Z"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10008 msgid "Clear Double Page|D"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Numbered Formula|N"
10014 msgstr "Wyliczenie"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Aligned Environment|l"
10019 msgstr "¦rodowisko Align"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10022 #, fuzzy
10023 msgid "AlignedAt Environment|v"
10024 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Gathered Environment|h"
10029 msgstr "¦rodowisko Gather"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Delimiters|r"
10034 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Matrix|x"
10039 msgstr "Macierz"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10042 msgid "Macro|o"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Toggle Math Panels"
10048 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Figure Wrap Float|F"
10053 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Table Wrap Float|T"
10058 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10061 msgid "External Material...|M"
10062 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10065 msgid "Child Document...|d"
10066 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10069 msgid "LyX Note|N"
10070 msgstr "LyX Notka|N"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10073 msgid "Comment|C"
10074 msgstr "Komentarz|K"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10077 msgid "Greyed Out|G"
10078 msgstr "Wyszarzenie|W"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10081 msgid "Change Tracking|C"
10082 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10085 msgid "Start Appendix Here|A"
10086 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10089 msgid "Save in Bundled Format|F"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Compressed|m"
10095 msgstr "Spakowany|S"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10098 msgid "Settings...|S"
10099 msgstr "Ustawienia...|U"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Accept Change|A"
10104 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Reject Change|R"
10109 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Accept All Changes|c"
10114 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Reject All Changes|e"
10119 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Next Change|C"
10124 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Next Cross-Reference|R"
10129 msgstr "Odno¶nik"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Clear Bookmarks|C"
10134 msgstr "Zak³adki|Z"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10137 msgid "Thesaurus...|T"
10138 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Statistics...|a"
10143 msgstr "Status"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10146 msgid "TeX Information|I"
10147 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Shortcuts|S"
10152 msgstr "&Skrót:"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Equation Label|L"
10157 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10162 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Next Cross-Reference|N"
10167 msgstr "Odno¶nik"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Go to Label|G"
10172 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10175 msgid "Go back to Reference|G"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10179 msgid "New document"
10180 msgstr "Nowy dokument"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10183 msgid "Open document"
10184 msgstr "Otwórz dokument"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10187 msgid "Save document"
10188 msgstr "Zapisz dokument"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10191 msgid "Print document"
10192 msgstr "Drukuj dokument"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10195 msgid "Check spelling"
10196 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10199 msgid "Undo"
10200 msgstr "Cofnij"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10203 msgid "Redo"
10204 msgstr "Ponów"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10207 msgid "Find and replace"
10208 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10211 msgid "Toggle emphasis"
10212 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10215 msgid "Toggle noun"
10216 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10219 msgid "Apply last"
10220 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10223 msgid "Insert math"
10224 msgstr "Wstaw matematykê"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10227 msgid "Insert graphics"
10228 msgstr "Wstaw grafikê"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10231 msgid "Insert table"
10232 msgstr "Wstaw tabelê"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Toggle Outline"
10237 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Toggle Math Toolbar"
10242 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Toggle Table Toolbar"
10247 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Extra"
10252 msgstr "Inne"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10255 msgid "Numbered list"
10256 msgstr "Wyliczenie"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10259 msgid "Itemized list"
10260 msgstr "Wypunktowanie"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10263 msgid "Increase depth"
10264 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10267 msgid "Decrease depth"
10268 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10271 msgid "Insert figure float"
10272 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10275 msgid "Insert table float"
10276 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10279 msgid "Insert label"
10280 msgstr "Wstaw etykietê"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10283 msgid "Insert cross-reference"
10284 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10287 msgid "Insert citation"
10288 msgstr "Wstaw cytat"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10291 msgid "Insert index entry"
10292 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Insert nomenclature entry"
10297 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10300 msgid "Insert footnote"
10301 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10304 msgid "Insert margin note"
10305 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10308 msgid "Insert note"
10309 msgstr "Wstaw notkê"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Insert box"
10314 msgstr "Wstaw notkê"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Insert Hyperlink"
10319 msgstr "&Generuj hyperlink"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Insert TeX code"
10324 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Insert math macro"
10329 msgstr "Wstaw matematykê"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10332 msgid "Include file"
10333 msgstr "Do³±cz plik"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10336 msgid "Text style"
10337 msgstr "Styl tekstu"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10340 msgid "Paragraph settings"
10341 msgstr "Ustawienia akapitu"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10344 msgid "Add row"
10345 msgstr "Do³±cz wiersz"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10348 msgid "Add column"
10349 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10352 msgid "Delete row"
10353 msgstr "Usuñ wiersz"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10356 msgid "Delete column"
10357 msgstr "Usuñ kolumnê"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10360 msgid "Set top line"
10361 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10364 msgid "Set bottom line"
10365 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10368 msgid "Set left line"
10369 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10372 msgid "Set right line"
10373 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10376 msgid "Set all lines"
10377 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10380 msgid "Unset all lines"
10381 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10384 msgid "Align left"
10385 msgstr "Justuj w lewo"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10388 msgid "Align center"
10389 msgstr "Wy¶rodkuj"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10392 msgid "Align right"
10393 msgstr "Justuj w prawo"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10396 msgid "Align top"
10397 msgstr "Wyrównaj do góry"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10400 msgid "Align middle"
10401 msgstr "Wy¶rodkuj"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10404 msgid "Align bottom"
10405 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10408 msgid "Rotate cell"
10409 msgstr "Obrót komórki"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10412 msgid "Rotate table"
10413 msgstr "Obrót tabeli"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10416 msgid "Set multi-column"
10417 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Math"
10422 msgstr "&Matematyka"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10425 msgid "Set display mode"
10426 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10429 msgid "Subscript"
10430 msgstr "Indeks dolny"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10433 msgid "Superscript"
10434 msgstr "Indeks górny"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10437 msgid "Insert square root"
10438 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10441 msgid "Insert root"
10442 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Insert standard fraction"
10447 msgstr "Wstaw u³amek"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10450 msgid "Insert sum"
10451 msgstr "Wstaw sumê"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10454 msgid "Insert integral"
10455 msgstr "Wstaw ca³kê"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10458 msgid "Insert product"
10459 msgstr "Wstaw iloczyn"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10462 msgid "Insert ( )"
10463 msgstr "Wstaw ( )"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10466 msgid "Insert [ ]"
10467 msgstr "Wstaw [ ]"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10470 msgid "Insert { }"
10471 msgstr "Wstaw { }"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Insert delimiters"
10476 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10479 msgid "Insert matrix"
10480 msgstr "Wstaw macierz"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Insert cases environment"
10485 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Math Macros"
10490 msgstr "t³o wzoru"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Command Buffer"
10495 msgstr ""
10496 "Polecenie &powrotu\n"
10497 "po zmianie jêzyka:"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10500 msgid "Review[[Toolbar]]"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Track changes"
10506 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Show changes in output"
10511 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Next change"
10516 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Accept change"
10521 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Reject change"
10526 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Merge changes"
10531 msgstr "£±czenie zmian"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Accept all changes"
10536 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Reject all changes"
10541 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Next note"
10546 msgstr "Nastêpna notka|N"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10549 #, fuzzy
10550 msgid "View/Update"
10551 msgstr "Zapisz dokument"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10554 #, fuzzy
10555 msgid "View DVI"
10556 msgstr "Podgl±d|g"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Update DVI"
10561 msgstr "&Aktualizuj"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10564 msgid "View PDF (pdflatex)"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10568 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10572 #, fuzzy
10573 msgid "View PostScript"
10574 msgstr "Postscriptum:"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Update PostScript"
10579 msgstr "Postscriptum:"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Math Panels"
10584 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Math Spacings"
10589 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Styles"
10594 msgstr "Styl"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Fractions"
10599 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Fonts"
10605 msgstr "&Czcionka:"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Functions"
10610 msgstr "&Funkcje"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10613 msgid "arccos"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10617 #, fuzzy
10618 msgid "arcsin"
10619 msgstr "Margines"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10622 #, fuzzy
10623 msgid "arctan"
10624 msgstr "Kataloñski"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10627 #, fuzzy
10628 msgid "arg"
10629 msgstr "Du¿y"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10632 msgid "bmod"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10636 msgid "cos"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10640 #, fuzzy
10641 msgid "cosh"
10642 msgstr "Szkocki"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10645 #, fuzzy
10646 msgid "cot"
10647 msgstr "komentarz"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10650 #, fuzzy
10651 msgid "coth"
10652 msgstr "Szkocki"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10655 #, fuzzy
10656 msgid "csc"
10657 msgstr "DW"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10660 msgid "deg"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10664 #, fuzzy
10665 msgid "det"
10666 msgstr "Domy¶lny"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10669 #, fuzzy
10670 msgid "dim"
10671 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10674 #, fuzzy
10675 msgid "exp"
10676 msgstr "ex"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10679 msgid "gcd"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10683 #, fuzzy
10684 msgid "hom"
10685 msgstr "Twierdzenie"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10688 #, fuzzy
10689 msgid "inf"
10690 msgstr "in"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10693 #, fuzzy
10694 msgid "ker"
10695 msgstr "Narrator"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10698 msgid "lg"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10702 #, fuzzy
10703 msgid "lim"
10704 msgstr "Stwierdzenie"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10707 msgid "liminf"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10711 msgid "limsup"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10715 msgid "ln"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10719 #, fuzzy
10720 msgid "log"
10721 msgstr "&Globalnie"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10724 #, fuzzy
10725 msgid "max"
10726 msgstr "Fax"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10729 #, fuzzy
10730 msgid "min"
10731 msgstr "in"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10734 #, fuzzy
10735 msgid "sec"
10736 msgstr "DodSekc"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10739 #, fuzzy
10740 msgid "sin"
10741 msgstr "in"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10744 #, fuzzy
10745 msgid "sinh"
10746 msgstr "in"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10749 #, fuzzy
10750 msgid "sup"
10751 msgstr "sp"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10754 #, fuzzy
10755 msgid "tan"
10756 msgstr "i"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10759 #, fuzzy
10760 msgid "tanh"
10761 msgstr "Ga³±¼: "
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Pr"
10766 msgstr "Propozycja"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Spacings"
10771 msgstr "&Odstêpy:"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Thin space\t\\,"
10776 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Medium space\t\\:"
10781 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Thick space\t\\;"
10786 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10791 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10796 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Negative space\t\\!"
10801 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10804 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10808 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10812 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Roots"
10818 msgstr "stopka"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Square root\t\\sqrt"
10823 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Other root\t\\root"
10828 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10833 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10838 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10843 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10848 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Standard\t\\frac"
10853 msgstr "Standard"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10856 #, fuzzy
10857 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10858 msgstr "Brak innych wstawek"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10861 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10865 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10869 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10873 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10877 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10881 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10885 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10889 msgid "Binomial\t\\binom"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10893 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10897 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Roman\t\\mathrm"
10903 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Bold\t\\mathbf"
10908 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10913 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10918 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Italic\t\\mathit"
10923 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10928 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10933 msgstr "m"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10936 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10942 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10947 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10950 msgid "Dots"
10951 msgstr "Kropki"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10954 #, fuzzy
10955 msgid "ldots"
10956 msgstr "Kropki"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10959 #, fuzzy
10960 msgid "cdots"
10961 msgstr "Kropki"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10964 #, fuzzy
10965 msgid "vdots"
10966 msgstr "Kropki"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10969 #, fuzzy
10970 msgid "ddots"
10971 msgstr "Kropki"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Frame Decorations"
10976 msgstr "Dekoracje"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10979 #, fuzzy
10980 msgid "hat"
10981 msgstr "Rozdzia³"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10984 #, fuzzy
10985 msgid "tilde"
10986 msgstr "Plik"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10989 msgid "bar"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10993 #, fuzzy
10994 msgid "grave"
10995 msgstr "zielony"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10998 msgid "dot"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11002 msgid "check"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11006 msgid "widehat"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11010 msgid "widetilde"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11014 msgid "vec"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11018 #, fuzzy
11019 msgid "acute"
11020 msgstr "Data"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11023 #, fuzzy
11024 msgid "ddot"
11025 msgstr "dd"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11028 #, fuzzy
11029 msgid "breve"
11030 msgstr "Podgl±d"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11033 #, fuzzy
11034 msgid "overline"
11035 msgstr "S³oweñski"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11038 msgid "overbrace"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11042 #, fuzzy
11043 msgid "overleftarrow"
11044 msgstr "Usuñ wiersz"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11047 msgid "overrightarrow"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11051 msgid "overleftrightarrow"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11055 #, fuzzy
11056 msgid "overset"
11057 msgstr "Od¶wie¿"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11060 #, fuzzy
11061 msgid "underline"
11062 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11065 #, fuzzy
11066 msgid "underbrace"
11067 msgstr "Podkre¶lenie"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11070 msgid "underleftarrow"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11074 msgid "underrightarrow"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11078 msgid "underleftrightarrow"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11082 #, fuzzy
11083 msgid "underset"
11084 msgstr "Wiersz"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11087 msgid "Arrows"
11088 msgstr "Strza³ki"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11091 #, fuzzy
11092 msgid "leftarrow"
11093 msgstr "Usuñ wiersz"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11096 msgid "rightarrow"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11100 msgid "downarrow"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11104 #, fuzzy
11105 msgid "uparrow"
11106 msgstr "Strza³ka"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11109 msgid "updownarrow"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11113 msgid "leftrightarrow"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Leftarrow"
11119 msgstr "Do lewej"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Rightarrow"
11124 msgstr "PrawyNag³ówek"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11127 msgid "Downarrow"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Uparrow"
11133 msgstr "Strza³ka"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11136 msgid "Updownarrow"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11140 msgid "Leftrightarrow"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11144 msgid "Longleftrightarrow"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11148 msgid "Longleftarrow"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11152 msgid "Longrightarrow"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11156 msgid "longleftrightarrow"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11160 msgid "longleftarrow"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11164 msgid "longrightarrow"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11168 msgid "leftharpoondown"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11172 msgid "rightharpoondown"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11176 #, fuzzy
11177 msgid "mapsto"
11178 msgstr "Podpis"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11181 msgid "longmapsto"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11185 #, fuzzy
11186 msgid "nwarrow"
11187 msgstr "Strza³ka"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11190 #, fuzzy
11191 msgid "nearrow"
11192 msgstr "Strza³ka"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11195 msgid "leftharpoonup"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11199 msgid "rightharpoonup"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11203 msgid "hookleftarrow"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11207 msgid "hookrightarrow"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11211 #, fuzzy
11212 msgid "swarrow"
11213 msgstr "Strza³ka"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11216 #, fuzzy
11217 msgid "searrow"
11218 msgstr "Strza³ka"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11221 msgid "rightleftharpoons"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11225 msgid "Operators"
11226 msgstr "Operatory"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11229 msgid "pm"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11233 #, fuzzy
11234 msgid "cap"
11235 msgstr "Wycinek"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11238 #, fuzzy
11239 msgid "diamond"
11240 msgstr "i"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11243 #, fuzzy
11244 msgid "oplus"
11245 msgstr "Kolumny"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11248 #, fuzzy
11249 msgid "mp"
11250 msgstr "Kursywa"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11253 msgid "cup"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11257 msgid "bigtriangleup"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11261 #, fuzzy
11262 msgid "ominus"
11263 msgstr "minut"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11266 msgid "times"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11270 #, fuzzy
11271 msgid "uplus"
11272 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11275 msgid "bigtriangledown"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11279 #, fuzzy
11280 msgid "otimes"
11281 msgstr "Liczba kopii"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11284 msgid "div"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11288 #, fuzzy
11289 msgid "sqcap"
11290 msgstr "Wycinek"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11293 #, fuzzy
11294 msgid "triangleright"
11295 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11298 #, fuzzy
11299 msgid "oslash"
11300 msgstr "Polski"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11303 msgid "cdot"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11307 msgid "sqcup"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11311 msgid "triangleleft"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11315 #, fuzzy
11316 msgid "odot"
11317 msgstr "stopka"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11320 msgid "star"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11324 #, fuzzy
11325 msgid "vee"
11326 msgstr "S³oweñski"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11329 #, fuzzy
11330 msgid "amalg"
11331 msgstr "E-mail"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11334 msgid "bigcirc"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11338 #, fuzzy
11339 msgid "setminus"
11340 msgstr "minut"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11343 msgid "wedge"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11347 #, fuzzy
11348 msgid "dagger"
11349 msgstr "Wiêkszy"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11352 #, fuzzy
11353 msgid "circ"
11354 msgstr "DW"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11357 #, fuzzy
11358 msgid "bullet"
11359 msgstr "Wyró¿nienia"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11362 #, fuzzy
11363 msgid "wr"
11364 msgstr "oblanie: "
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11367 #, fuzzy
11368 msgid "ddagger"
11369 msgstr "Wiêkszy"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11372 msgid "Relations"
11373 msgstr "Relacje"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11376 msgid "leq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11380 msgid "geq"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11384 msgid "equiv"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11388 #, fuzzy
11389 msgid "models"
11390 msgstr "Kod"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11393 #, fuzzy
11394 msgid "prec"
11395 msgstr "pc"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11398 #, fuzzy
11399 msgid "succ"
11400 msgstr "DW"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11403 msgid "sim"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11407 msgid "perp"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11411 #, fuzzy
11412 msgid "preceq"
11413 msgstr "chronione"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11416 msgid "succeq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11420 msgid "simeq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11424 msgid "mid"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11428 #, fuzzy
11429 msgid "ll"
11430 msgstr "&Wszystko"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11433 msgid "gg"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11437 msgid "asymp"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11441 #, fuzzy
11442 msgid "parallel"
11443 msgstr "linia tabeli"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11446 #, fuzzy
11447 msgid "subset"
11448 msgstr "Podpodsekcja"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11451 msgid "supset"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11455 #, fuzzy
11456 msgid "approx"
11457 msgstr "Parbox"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11460 #, fuzzy
11461 msgid "smile"
11462 msgstr "Plik"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11465 msgid "subseteq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11469 msgid "supseteq"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11473 #, fuzzy
11474 msgid "cong"
11475 msgstr "W³±cz"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11478 #, fuzzy
11479 msgid "frown"
11480 msgstr "Miejscowo¶æ"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11483 msgid "sqsubseteq"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11487 msgid "sqsupseteq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11491 #, fuzzy
11492 msgid "doteq"
11493 msgstr "notka"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11496 msgid "neq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11500 msgid "in"
11501 msgstr "in"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11504 msgid "ni"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11508 #, fuzzy
11509 msgid "propto"
11510 msgstr "Propozycja"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11513 #, fuzzy
11514 msgid "notin"
11515 msgstr "notka"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11518 msgid "vdash"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11522 msgid "dashv"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11526 #, fuzzy
11527 msgid "bowtie"
11528 msgstr "notka"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11531 msgid "alpha"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11535 msgid "beta"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11539 #, fuzzy
11540 msgid "gamma"
11541 msgstr "Lemat"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11544 #, fuzzy
11545 msgid "delta"
11546 msgstr "Domy¶lny"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11549 #, fuzzy
11550 msgid "epsilon"
11551 msgstr "Wersja"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11554 msgid "varepsilon"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11558 msgid "zeta"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11562 #, fuzzy
11563 msgid "eta"
11564 msgstr "Purpurowy"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11567 #, fuzzy
11568 msgid "theta"
11569 msgstr "tekst"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11572 #, fuzzy
11573 msgid "vartheta"
11574 msgstr "Na boku"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11577 #, fuzzy
11578 msgid "iota"
11579 msgstr "Obrót"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11582 msgid "kappa"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11586 msgid "lambda"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11590 msgid "mu"
11591 msgstr "mu"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11594 msgid "nu"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11598 #, fuzzy
11599 msgid "xi"
11600 msgstr "x"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11603 msgid "pi"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11607 msgid "varpi"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11611 msgid "rho"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11615 #, fuzzy
11616 msgid "varrho"
11617 msgstr "Strza³ka"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11620 msgid "sigma"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11624 msgid "varsigma"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11628 #, fuzzy
11629 msgid "tau"
11630 msgstr "Status"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11633 #, fuzzy
11634 msgid "upsilon"
11635 msgstr "Pytanie"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11638 msgid "phi"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11642 msgid "varphi"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11646 msgid "chi"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11650 #, fuzzy
11651 msgid "psi"
11652 msgstr "PS"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11655 #, fuzzy
11656 msgid "omega"
11657 msgstr "Szeryfowa"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Gamma"
11662 msgstr "Lemat"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Delta"
11667 msgstr "&Usuñ"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Theta"
11672 msgstr "Tajski"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Lambda"
11677 msgstr "Kraj"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11680 msgid "Xi"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11684 msgid "Pi"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Sigma"
11690 msgstr "Ma³y"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11693 msgid "Upsilon"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11697 msgid "Phi"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11701 msgid "Psi"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11705 msgid "Omega"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11709 msgid "Miscellaneous"
11710 msgstr "Ró¿ne"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11713 #, fuzzy
11714 msgid "nabla"
11715 msgstr "&D³uga tabela"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11718 #, fuzzy
11719 msgid "partial"
11720 msgstr "linia tabeli"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11723 #, fuzzy
11724 msgid "infty"
11725 msgstr "Mikroskopijny"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11728 msgid "prime"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11732 #, fuzzy
11733 msgid "ell"
11734 msgstr "hspell"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11737 #, fuzzy
11738 msgid "emptyset"
11739 msgstr "pusty"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11742 #, fuzzy
11743 msgid "exists"
11744 msgstr "Autorzy"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11747 #, fuzzy
11748 msgid "forall"
11749 msgstr "Normalny"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11752 #, fuzzy
11753 msgid "imath"
11754 msgstr "formu³a"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11757 #, fuzzy
11758 msgid "jmath"
11759 msgstr "formu³a"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Re"
11764 msgstr "Czerwony"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Im"
11769 msgstr "Wypunktowanie"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11772 #, fuzzy
11773 msgid "aleph"
11774 msgstr "G³êboko¶æ"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11777 #, fuzzy
11778 msgid "wp"
11779 msgstr "oblanie: "
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11782 #, fuzzy
11783 msgid "hbar"
11784 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11787 #, fuzzy
11788 msgid "angle"
11789 msgstr "Pojedyncza"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11792 #, fuzzy
11793 msgid "top"
11794 msgstr "Góra"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11797 msgid "bot"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Vert"
11803 msgstr "Wiersz"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11806 msgid "neg"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11810 #, fuzzy
11811 msgid "flat"
11812 msgstr "Wstawka: "
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11815 #, fuzzy
11816 msgid "natural"
11817 msgstr "Podpis"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11820 msgid "sharp"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11824 msgid "surd"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11828 #, fuzzy
11829 msgid "triangle"
11830 msgstr "Pojedyncza"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11833 msgid "diamondsuit"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11837 #, fuzzy
11838 msgid "heartsuit"
11839 msgstr "dziedzicz"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11842 msgid "clubsuit"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11846 msgid "spadesuit"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11850 msgid "textrm \\AA"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11854 #, fuzzy
11855 msgid "textrm \\O"
11856 msgstr "tekst"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11859 msgid "mathcircumflex"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11863 #, fuzzy
11864 msgid "_"
11865 msgstr "_/"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11868 #, fuzzy
11869 msgid "mathrm T"
11870 msgstr "ramka wzoru"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11873 #, fuzzy
11874 msgid "mathbb N"
11875 msgstr "formu³a"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11878 #, fuzzy
11879 msgid "mathbb Z"
11880 msgstr "formu³a"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11883 #, fuzzy
11884 msgid "mathbb Q"
11885 msgstr "formu³a"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11888 #, fuzzy
11889 msgid "mathbb R"
11890 msgstr "formu³a"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11893 #, fuzzy
11894 msgid "mathbb C"
11895 msgstr "formu³a"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11898 #, fuzzy
11899 msgid "mathbb H"
11900 msgstr "formu³a"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11903 #, fuzzy
11904 msgid "mathcal F"
11905 msgstr "formu³a"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11908 #, fuzzy
11909 msgid "mathcal L"
11910 msgstr "formu³a"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11913 #, fuzzy
11914 msgid "mathcal H"
11915 msgstr "formu³a"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11918 #, fuzzy
11919 msgid "mathcal O"
11920 msgstr "formu³a"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Big Operators"
11925 msgstr "Du¿e operatory"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11928 #, fuzzy
11929 msgid "intop"
11930 msgstr "Wyrównaj do góry"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11933 #, fuzzy
11934 msgid "int"
11935 msgstr "in"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11938 #, fuzzy
11939 msgid "iint"
11940 msgstr "in"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11943 #, fuzzy
11944 msgid "iintop"
11945 msgstr "Wyrównaj do góry"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11948 msgid "iiint"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11952 #, fuzzy
11953 msgid "iiintop"
11954 msgstr "Wyrównaj do góry"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11957 msgid "iiiint"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11961 msgid "iiiintop"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11965 msgid "dotsint"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11969 msgid "dotsintop"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11973 #, fuzzy
11974 msgid "oint"
11975 msgstr "in"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11978 #, fuzzy
11979 msgid "ointop"
11980 msgstr "NrKonta"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11983 #, fuzzy
11984 msgid "oiint"
11985 msgstr "&Czcionka:"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11988 #, fuzzy
11989 msgid "oiintop"
11990 msgstr "NrKonta"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11993 msgid "ointctrclockwiseop"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11997 msgid "ointctrclockwise"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12001 msgid "ointclockwiseop"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12005 msgid "ointclockwise"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12009 msgid "sqint"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12013 #, fuzzy
12014 msgid "sqintop"
12015 msgstr "Wyrównaj do góry"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12018 msgid "sqiint"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12022 msgid "sqiintop"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12026 msgid "sum"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12030 #, fuzzy
12031 msgid "prod"
12032 msgstr "chronione"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12035 msgid "coprod"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12039 msgid "bigsqcup"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12043 msgid "bigotimes"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12047 msgid "bigodot"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12051 msgid "bigoplus"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12055 msgid "bigcap"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12059 msgid "bigcup"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12063 msgid "biguplus"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12067 msgid "bigvee"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12071 msgid "bigwedge"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12075 msgid "AMS Miscellaneous"
12076 msgstr "Inne AMS"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12079 msgid "digamma"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12083 msgid "varkappa"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12087 #, fuzzy
12088 msgid "beth"
12089 msgstr "G³êboko¶æ"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12092 #, fuzzy
12093 msgid "daleth"
12094 msgstr "Domy¶lny"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12097 msgid "gimel"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12101 msgid "ulcorner"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12105 msgid "urcorner"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12109 #, fuzzy
12110 msgid "llcorner"
12111 msgstr "Wszystkie ramki"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12114 msgid "lrcorner"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12118 msgid "hslash"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12122 #, fuzzy
12123 msgid "vartriangle"
12124 msgstr "linia tabeli"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12127 msgid "triangledown"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12131 #, fuzzy
12132 msgid "square"
12133 msgstr "Baskijski"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12136 #, fuzzy
12137 msgid "lozenge"
12138 msgstr "S³oweñski"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12141 msgid "circledS"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12145 msgid "measuredangle"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12149 #, fuzzy
12150 msgid "nexists"
12151 msgstr "Indeks|I"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12154 msgid "mho"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Finv"
12160 msgstr "in"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Game"
12165 msgstr "Nazwa"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12168 msgid "Bbbk"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12172 msgid "backprime"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12176 msgid "varnothing"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12180 msgid "blacktriangle"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12184 msgid "blacktriangledown"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12188 #, fuzzy
12189 msgid "blacksquare"
12190 msgstr "czarny"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12193 msgid "blacklozenge"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12197 msgid "bigstar"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12201 msgid "sphericalangle"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12205 #, fuzzy
12206 msgid "complement"
12207 msgstr "komentarz"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12210 #, fuzzy
12211 msgid "eth"
12212 msgstr "G³êboko¶æ"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12215 msgid "diagup"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12219 msgid "diagdown"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12223 #, fuzzy
12224 msgid "AMS Arrows"
12225 msgstr "Strza³ki AMS"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12228 msgid "dashleftarrow"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12232 msgid "dashrightarrow"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12236 msgid "leftleftarrows"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12240 msgid "leftrightarrows"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12244 msgid "rightrightarrows"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12248 msgid "rightleftarrows"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Lleftarrow"
12254 msgstr "Usuñ wiersz"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Rrightarrow"
12259 msgstr "PrawyNag³ówek"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12262 msgid "twoheadleftarrow"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12266 msgid "twoheadrightarrow"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12270 msgid "leftarrowtail"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12274 msgid "rightarrowtail"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12278 msgid "looparrowleft"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12282 #, fuzzy
12283 msgid "looparrowright"
12284 msgstr "Copyright"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12287 msgid "curvearrowleft"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12291 msgid "curvearrowright"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12295 msgid "circlearrowleft"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12299 msgid "circlearrowright"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12303 msgid "Lsh"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12307 msgid "Rsh"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12311 #, fuzzy
12312 msgid "upuparrows"
12313 msgstr "Strza³ki"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12316 msgid "downdownarrows"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12320 msgid "upharpoonleft"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12324 msgid "upharpoonright"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12328 msgid "downharpoonleft"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12332 msgid "downharpoonright"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12336 msgid "leftrightharpoons"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12340 msgid "rightsquigarrow"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12344 msgid "leftrightsquigarrow"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12348 #, fuzzy
12349 msgid "nleftarrow"
12350 msgstr "Usuñ wiersz"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12353 msgid "nrightarrow"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12357 msgid "nleftrightarrow"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12361 msgid "nLeftarrow"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12365 #, fuzzy
12366 msgid "nRightarrow"
12367 msgstr "PrawyNag³ówek"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12370 msgid "nLeftrightarrow"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12374 msgid "multimap"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12378 #, fuzzy
12379 msgid "AMS Relations"
12380 msgstr "Relacje AMS"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12383 msgid "leqq"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12387 msgid "geqq"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12391 msgid "leqslant"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12395 msgid "geqslant"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12399 msgid "eqslantless"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12403 msgid "eqslantgtr"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12407 msgid "lesssim"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12411 msgid "gtrsim"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12415 msgid "lessapprox"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12419 msgid "gtrapprox"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12423 msgid "approxeq"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12427 #, fuzzy
12428 msgid "triangleq"
12429 msgstr "Pojedyncza"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12432 msgid "lessdot"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12436 msgid "gtrdot"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12440 msgid "lll"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12444 msgid "ggg"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12448 msgid "lessgtr"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12452 #, fuzzy
12453 msgid "gtrless"
12454 msgstr "Bezramki"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12457 msgid "lesseqgtr"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12461 #, fuzzy
12462 msgid "gtreqless"
12463 msgstr "Bezramki"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12466 msgid "lesseqqgtr"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12470 #, fuzzy
12471 msgid "gtreqqless"
12472 msgstr "Bezramki"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12475 msgid "eqcirc"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12479 msgid "circeq"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12483 msgid "thicksim"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12487 msgid "thickapprox"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12491 #, fuzzy
12492 msgid "backsim"
12493 msgstr "czarny"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12496 msgid "backsimeq"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12500 msgid "subseteqq"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12504 msgid "supseteqq"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Subset"
12510 msgstr "Temat"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Supset"
12515 msgstr "Podsekcja"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12518 msgid "sqsubset"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12522 msgid "sqsupset"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12526 msgid "preccurlyeq"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12530 msgid "succcurlyeq"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12534 msgid "curlyeqprec"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12538 msgid "curlyeqsucc"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12542 msgid "precsim"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12546 msgid "succsim"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12550 msgid "precapprox"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12554 msgid "succapprox"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12558 msgid "vartriangleleft"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12562 #, fuzzy
12563 msgid "vartriangleright"
12564 msgstr "Prawa linia tekstu"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12567 msgid "trianglelefteq"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12571 msgid "trianglerighteq"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12575 #, fuzzy
12576 msgid "bumpeq"
12577 msgstr "niebieski"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Bumpeq"
12582 msgstr "Niebieski"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12585 msgid "doteqdot"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12589 msgid "risingdotseq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12593 msgid "fallingdotseq"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12597 #, fuzzy
12598 msgid "vDash"
12599 msgstr "Duñski"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12602 msgid "Vvdash"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12606 msgid "Vdash"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12610 msgid "shortmid"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12614 msgid "shortparallel"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12618 #, fuzzy
12619 msgid "smallsmile"
12620 msgstr "Ma³y odstêp"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12623 msgid "smallfrown"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12627 msgid "blacktriangleleft"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12631 msgid "blacktriangleright"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12635 #, fuzzy
12636 msgid "because"
12637 msgstr "Zmniejsz"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12640 #, fuzzy
12641 msgid "therefore"
12642 msgstr "przed"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12645 msgid "backepsilon"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12649 msgid "varpropto"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12653 msgid "between"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12657 msgid "pitchfork"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12661 #, fuzzy
12662 msgid "AMS Negative Relations"
12663 msgstr "Relacje negacji AMS"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12666 #, fuzzy
12667 msgid "nless"
12668 msgstr "Bez sensu!"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12671 #, fuzzy
12672 msgid "ngtr"
12673 msgstr "Wpis"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12676 #, fuzzy
12677 msgid "nleq"
12678 msgstr "Pojedyncza"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12681 #, fuzzy
12682 msgid "ngeq"
12683 msgstr "Pojedyncza"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12686 msgid "nleqslant"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12690 msgid "ngeqslant"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12694 msgid "nleqq"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12698 msgid "ngeqq"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12702 msgid "lneq"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12706 #, fuzzy
12707 msgid "gneq"
12708 msgstr "Ignoruj"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12711 msgid "lneqq"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12715 msgid "gneqq"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12719 #, fuzzy
12720 msgid "lvertneqq"
12721 msgstr "S³oweñski"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12724 msgid "gvertneqq"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12728 #, fuzzy
12729 msgid "lnsim"
12730 msgstr "Stwierdzenie"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12733 msgid "gnsim"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12737 msgid "lnapprox"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12741 msgid "gnapprox"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12745 msgid "nprec"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12749 msgid "nsucc"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12753 #, fuzzy
12754 msgid "npreceq"
12755 msgstr "chronione"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12758 msgid "nsucceq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12762 msgid "precnsim"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12766 msgid "succnsim"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12770 msgid "precnapprox"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12774 msgid "succnapprox"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12778 #, fuzzy
12779 msgid "subsetneq"
12780 msgstr "Podpodsekcja"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12783 msgid "supsetneq"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12787 #, fuzzy
12788 msgid "subsetneqq"
12789 msgstr "Podpodsekcja"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12792 msgid "supsetneqq"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12796 msgid "nsubseteq"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12800 msgid "nsupseteq"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12804 msgid "nsupseteqq"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12808 msgid "nvdash"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12812 #, fuzzy
12813 msgid "nvDash"
12814 msgstr "Duñski"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12817 #, fuzzy
12818 msgid "nVDash"
12819 msgstr "Duñski"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12822 msgid "varsubsetneq"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12826 msgid "varsupsetneq"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12830 msgid "varsubsetneqq"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12834 msgid "varsupsetneqq"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12838 msgid "ntriangleleft"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12842 #, fuzzy
12843 msgid "ntriangleright"
12844 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12847 msgid "ntrianglelefteq"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12851 msgid "ntrianglerighteq"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12855 #, fuzzy
12856 msgid "ncong"
12857 msgstr "¿aden"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12860 msgid "nsim"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12864 msgid "nmid"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12868 msgid "nshortmid"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12872 msgid "nparallel"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12876 msgid "nshortparallel"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12880 #, fuzzy
12881 msgid "AMS Operators"
12882 msgstr "Operatory AMS"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12885 msgid "dotplus"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12889 msgid "smallsetminus"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Cap"
12895 msgstr "Podpis"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Cup"
12900 msgstr "Wytnij"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12903 #, fuzzy
12904 msgid "barwedge"
12905 msgstr "Du¿y"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12908 msgid "veebar"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12912 #, fuzzy
12913 msgid "doublebarwedge"
12914 msgstr "Podwójna"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12917 #, fuzzy
12918 msgid "boxminus"
12919 msgstr "minut"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12922 msgid "boxtimes"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12926 #, fuzzy
12927 msgid "boxdot"
12928 msgstr "stopka"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12931 msgid "boxplus"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12935 #, fuzzy
12936 msgid "divideontimes"
12937 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12940 msgid "ltimes"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12944 #, fuzzy
12945 msgid "rtimes"
12946 msgstr "Angielski brytyjski"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12949 msgid "leftthreetimes"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12953 msgid "rightthreetimes"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12957 msgid "curlywedge"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12961 msgid "curlyvee"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12965 msgid "circleddash"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12969 msgid "circledast"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12973 msgid "circledcirc"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12977 #, fuzzy
12978 msgid "centerdot"
12979 msgstr "Do ¶rodka"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12982 #, fuzzy
12983 msgid "intercal"
12984 msgstr "Dos³owny"
12985
12986 #: lib/external_templates:37
12987 msgid "RasterImage"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12991 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/external_templates:45
12995 msgid "A bitmap file.\n"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/external_templates:102
12999 #, fuzzy
13000 msgid "XFig"
13001 msgstr "Rysunek"
13002
13003 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13004 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/external_templates:105
13008 #, fuzzy
13009 msgid "An Xfig figure.\n"
13010 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13011
13012 #: lib/external_templates:154
13013 #, fuzzy
13014 msgid "ChessDiagram"
13015 msgstr "Szachownica"
13016
13017 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13018 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/external_templates:157
13022 msgid ""
13023 "A chess position diagram.\n"
13024 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13025 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13026 "the position that you want to display.\n"
13027 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13028 "and remember to type in a relative path\n"
13029 "to the LyX document location.\n"
13030 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13031 "to enable general editing of the board.\n"
13032 "You might also check out the\n"
13033 "'Options->Test legality' option, and\n"
13034 "remember to middle and right click to\n"
13035 "insert new material in the board.\n"
13036 "In order for this to work, you have to\n"
13037 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13038 "that TeX will find it, and you will need\n"
13039 "to install the skak package from CTAN.\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/external_templates:199
13043 msgid "LilyPond"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13047 msgid "Lilypond typeset music"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/external_templates:202
13051 msgid ""
13052 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13053 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13054 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13055 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/external_templates:251
13059 msgid ""
13060 "Today's date.\n"
13061 "Read 'info date' for more information.\n"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
13065 #, c-format
13066 msgid "%1$s and %2$s"
13067 msgstr "%1$s i %2$s"
13068
13069 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13070 #, c-format
13071 msgid "%1$s et al."
13072 msgstr "%1$s i inni."
13073
13074 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13075 msgid "No year"
13076 msgstr "Bez roku"
13077
13078 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Add to bibliography only."
13081 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13082
13083 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13084 msgid "before"
13085 msgstr "przed"
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:225
13088 msgid "Disk Error: "
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/Buffer.cpp:226
13092 #, fuzzy, c-format
13093 msgid ""
13094 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13095 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:273
13098 msgid "Could not remove temporary directory"
13099 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:274
13102 #, c-format
13103 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13104 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:504
13107 msgid "Unknown document class"
13108 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:505
13111 #, c-format
13112 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13113 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13116 #, c-format
13117 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13118 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13121 msgid "Document header error"
13122 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:519
13125 msgid "\\begin_header is missing"
13126 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13127
13128 #: src/Buffer.cpp:541
13129 msgid "\\begin_document is missing"
13130 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
13133 #: src/BufferView.cpp:1092
13134 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
13138 msgid ""
13139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13140 "xcolor/soul are installed.\n"
13141 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13142 "LaTeX preamble."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
13146 msgid ""
13147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13148 "xcolor and soul are not installed.\n"
13149 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13150 "LaTeX preamble."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
13154 msgid "Document could not be read"
13155 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
13158 #, c-format
13159 msgid "%1$s could not be read."
13160 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
13163 msgid "Document format failure"
13164 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:738
13167 #, c-format
13168 msgid "%1$s is not a LyX document."
13169 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13170
13171 #: src/Buffer.cpp:775
13172 msgid "Conversion failed"
13173 msgstr "Nieudana konwersja"
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:776
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid ""
13178 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13179 "it could not be created."
13180 msgstr ""
13181 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13182 "tymczasowy dla konwersji."
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:785
13185 msgid "Conversion script not found"
13186 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:786
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid ""
13191 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13192 "could not be found."
13193 msgstr ""
13194 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13195 "konwersji lyx2lyx."
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:805
13198 msgid "Conversion script failed"
13199 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:806
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid ""
13204 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13205 "convert it."
13206 msgstr ""
13207 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13208 "skonwertowaæ."
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:821
13211 #, c-format
13212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13213 msgstr ""
13214 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13215 "uszkodzony."
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:854
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Backup failure"
13220 msgstr "b³±d chktex"
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:855
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13226 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:865
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid ""
13232 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13233 "overwrite this file?"
13234 msgstr ""
13235 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13236 "\n"
13237 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:867
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Overwrite modified file?"
13242 msgstr "Zast±piæ plik?"
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
13245 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
13248 #, fuzzy
13249 msgid "&Overwrite"
13250 msgstr "&Zastêpowanie"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:899
13253 #, c-format
13254 msgid "Saving document %1$s..."
13255 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:912
13258 #, fuzzy
13259 msgid " could not write file!."
13260 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:919
13263 msgid " writing embedded files!."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:923
13267 #, fuzzy
13268 msgid " could not write embedded files!."
13269 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:928
13272 msgid " done."
13273 msgstr " gotowe."
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:1007
13276 msgid "Iconv software exception Detected"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:1007
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13283 "installed"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:1029
13287 #, c-format
13288 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:1032
13292 msgid ""
13293 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13294 "chosen encoding.\n"
13295 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/Buffer.cpp:1039
13299 #, fuzzy
13300 msgid "iconv conversion failed"
13301 msgstr "Nieudana konwersja"
13302
13303 #: src/Buffer.cpp:1044
13304 #, fuzzy
13305 msgid "conversion failed"
13306 msgstr "Nieudana konwersja"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:1313
13309 msgid "Running chktex..."
13310 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:1326
13313 msgid "chktex failure"
13314 msgstr "b³±d chktex"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:1327
13317 msgid "Could not run chktex successfully."
13318 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2139
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Preview source code"
13323 msgstr "Podgl±d gotów"
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:2151
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13328 msgstr "Podgl±d gotów"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:2155
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13333 msgstr "Podgl±d gotów"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2254
13336 #, c-format
13337 msgid "Auto-saving %1$s"
13338 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:2298
13341 msgid "Autosave failed!"
13342 msgstr "Nieudany autozapis!"
13343
13344 #: src/Buffer.cpp:2321
13345 msgid "Autosaving current document..."
13346 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:2369
13349 msgid "Couldn't export file"
13350 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:2370
13353 #, c-format
13354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13355 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:2407
13358 msgid "File name error"
13359 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:2408
13362 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13363 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:2449
13366 msgid "Document export cancelled."
13367 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:2455
13370 #, c-format
13371 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13372 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13373
13374 #: src/Buffer.cpp:2461
13375 #, c-format
13376 msgid "Document exported as %1$s"
13377 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:2531
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "The specified document\n"
13383 "%1$s\n"
13384 "could not be read."
13385 msgstr ""
13386 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13387 "%1$s"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:2533
13390 msgid "Could not read document"
13391 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:2543
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13397 "\n"
13398 "Recover emergency save?"
13399 msgstr ""
13400 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13401 "\n"
13402 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13403
13404 #: src/Buffer.cpp:2546
13405 msgid "Load emergency save?"
13406 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13407
13408 #: src/Buffer.cpp:2547
13409 msgid "&Recover"
13410 msgstr "&Przywróæ"
13411
13412 #: src/Buffer.cpp:2547
13413 msgid "&Load Original"
13414 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:2567
13417 #, c-format
13418 msgid ""
13419 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13420 "\n"
13421 "Load the backup instead?"
13422 msgstr ""
13423 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13424 "\n"
13425 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13426
13427 #: src/Buffer.cpp:2570
13428 msgid "Load backup?"
13429 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:2571
13432 msgid "&Load backup"
13433 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2571
13436 msgid "Load &original"
13437 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:2604
13440 #, c-format
13441 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13442 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13443
13444 #: src/Buffer.cpp:2606
13445 msgid "Retrieve from version control?"
13446 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:2607
13449 msgid "&Retrieve"
13450 msgstr "&Przywróæ"
13451
13452 #: src/BufferList.cpp:218
13453 #, fuzzy
13454 msgid "No file open!"
13455 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13456
13457 #: src/BufferList.cpp:228
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13460 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13461
13462 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13463 #, fuzzy
13464 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13465 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13466
13467 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13468 #, fuzzy
13469 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13470 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13471
13472 #: src/BufferList.cpp:269
13473 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13474 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13475
13476 #: src/BufferParams.cpp:484
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "The layout file requested by this document,\n"
13480 "%1$s.layout,\n"
13481 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13482 "class or style file required by it is not\n"
13483 "available. See the Customization documentation\n"
13484 "for more information.\n"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/BufferParams.cpp:490
13488 msgid "Document class not available"
13489 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13490
13491 #: src/BufferParams.cpp:491
13492 msgid "LyX will not be able to produce output."
13493 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13494
13495 #: src/BufferParams.cpp:1393
13496 #, fuzzy, c-format
13497 msgid "The document class %1$s could not be found."
13498 msgstr ""
13499 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13500 "%1$s"
13501
13502 #: src/BufferParams.cpp:1395
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Class not found"
13505 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13506
13507 #: src/BufferParams.cpp:1405
13508 #, fuzzy, c-format
13509 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13510 msgstr ""
13511 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13512 "%1$s"
13513
13514 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Could not load class"
13517 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13518
13519 #: src/BufferParams.cpp:1443
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "The module %1$s has been requested by\n"
13523 "this document but has not been found in the list of\n"
13524 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13525 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/BufferParams.cpp:1447
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Module not available"
13531 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13532
13533 #: src/BufferParams.cpp:1448
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Some layouts may not be available."
13536 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13537
13538 #: src/BufferParams.cpp:1456
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "The module %1$s requires a package that is\n"
13542 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13543 "may not be possible.\n"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/BufferParams.cpp:1459
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Package not available"
13549 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13550
13551 #: src/BufferParams.cpp:1464
13552 #, c-format
13553 msgid "Error reading module %1$s\n"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/BufferParams.cpp:1465
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Read Error"
13559 msgstr "Szukaj b³êdu"
13560
13561 #: src/BufferView.cpp:175
13562 msgid "No more insets"
13563 msgstr "Brak innych wstawek"
13564
13565 #: src/BufferView.cpp:663
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Save bookmark"
13568 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:991
13571 msgid "No further undo information"
13572 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1000
13575 msgid "No further redo information"
13576 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13577
13578 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13579 msgid "String not found!"
13580 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13581
13582 #: src/BufferView.cpp:1155
13583 msgid "Mark off"
13584 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13585
13586 #: src/BufferView.cpp:1162
13587 msgid "Mark on"
13588 msgstr "Znacznik w³±czony"
13589
13590 #: src/BufferView.cpp:1169
13591 msgid "Mark removed"
13592 msgstr "Znacznik usuniêty"
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:1172
13595 msgid "Mark set"
13596 msgstr "Znacznik ustawiony"
13597
13598 #: src/BufferView.cpp:1219
13599 msgid "Statistics for the selection:"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/BufferView.cpp:1221
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Statistics for the document:"
13605 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13606
13607 #: src/BufferView.cpp:1224
13608 #, fuzzy, c-format
13609 msgid "%1$d words"
13610 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13611
13612 #: src/BufferView.cpp:1226
13613 #, fuzzy
13614 msgid "One word"
13615 msgstr "S³owoKluczowe"
13616
13617 #: src/BufferView.cpp:1229
13618 #, c-format
13619 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:1232
13623 msgid "One character (including blanks)"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/BufferView.cpp:1235
13627 #, c-format
13628 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/BufferView.cpp:1238
13632 msgid "One character (excluding blanks)"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/BufferView.cpp:1240
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Statistics"
13638 msgstr "Status"
13639
13640 #: src/BufferView.cpp:1902
13641 #, c-format
13642 msgid "Inserting document %1$s..."
13643 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13644
13645 #: src/BufferView.cpp:1913
13646 #, c-format
13647 msgid "Document %1$s inserted."
13648 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13649
13650 #: src/BufferView.cpp:1915
13651 #, c-format
13652 msgid "Could not insert document %1$s"
13653 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13654
13655 #: src/BufferView.cpp:2141
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "Could not read the specified document\n"
13659 "%1$s\n"
13660 "due to the error: %2$s"
13661 msgstr ""
13662 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13663 "%1$s\n"
13664 "z powodu b³êdu: %2$s"
13665
13666 #: src/BufferView.cpp:2143
13667 msgid "Could not read file"
13668 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13669
13670 #: src/BufferView.cpp:2150
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid ""
13673 "%1$s\n"
13674 " is not readable."
13675 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13676
13677 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13678 msgid "Could not open file"
13679 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13680
13681 #: src/BufferView.cpp:2158
13682 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/BufferView.cpp:2159
13686 msgid ""
13687 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13688 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13689 "If this does not give the correct result\n"
13690 "then please change the encoding of the file\n"
13691 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Chktex.cpp:63
13695 #, c-format
13696 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13697 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13698
13699 #: src/Chktex.cpp:65
13700 msgid "ChkTeX warning id # "
13701 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13702
13703 #: src/Color.cpp:92
13704 msgid "none"
13705 msgstr "¿aden"
13706
13707 #: src/Color.cpp:93
13708 msgid "black"
13709 msgstr "czarny"
13710
13711 #: src/Color.cpp:94
13712 msgid "white"
13713 msgstr "bia³y"
13714
13715 #: src/Color.cpp:95
13716 msgid "red"
13717 msgstr "czerwony"
13718
13719 #: src/Color.cpp:96
13720 msgid "green"
13721 msgstr "zielony"
13722
13723 #: src/Color.cpp:97
13724 msgid "blue"
13725 msgstr "niebieski"
13726
13727 #: src/Color.cpp:98
13728 msgid "cyan"
13729 msgstr "chabrowy"
13730
13731 #: src/Color.cpp:99
13732 msgid "magenta"
13733 msgstr "purpurowy"
13734
13735 #: src/Color.cpp:100
13736 msgid "yellow"
13737 msgstr "¿ó³ty"
13738
13739 #: src/Color.cpp:101
13740 msgid "cursor"
13741 msgstr "kursor"
13742
13743 #: src/Color.cpp:102
13744 msgid "background"
13745 msgstr "t³o"
13746
13747 #: src/Color.cpp:103
13748 msgid "text"
13749 msgstr "tekst"
13750
13751 #: src/Color.cpp:104
13752 msgid "selection"
13753 msgstr "zaznaczenie"
13754
13755 #: src/Color.cpp:105
13756 msgid "LaTeX text"
13757 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13758
13759 #: src/Color.cpp:106
13760 #, fuzzy
13761 msgid "inline completion"
13762 msgstr "Z&awarto¶æ"
13763
13764 #: src/Color.cpp:108
13765 msgid "non-unique inline completion"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/Color.cpp:110
13769 msgid "previewed snippet"
13770 msgstr "podgl±dany fragment"
13771
13772 #: src/Color.cpp:111
13773 #, fuzzy
13774 msgid "note label"
13775 msgstr "Przypis"
13776
13777 #: src/Color.cpp:112
13778 msgid "note background"
13779 msgstr "t³o notki"
13780
13781 #: src/Color.cpp:113
13782 #, fuzzy
13783 msgid "comment label"
13784 msgstr "komentarz"
13785
13786 #: src/Color.cpp:114
13787 msgid "comment background"
13788 msgstr "t³o komentarza"
13789
13790 #: src/Color.cpp:115
13791 #, fuzzy
13792 msgid "greyedout inset label"
13793 msgstr "wyszarzona wstawka"
13794
13795 #: src/Color.cpp:116
13796 msgid "greyedout inset background"
13797 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13798
13799 #: src/Color.cpp:117
13800 #, fuzzy
13801 msgid "shaded box"
13802 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13803
13804 #: src/Color.cpp:118
13805 #, fuzzy
13806 msgid "branch label"
13807 msgstr "Ga³±¼: "
13808
13809 #: src/Color.cpp:119
13810 #, fuzzy
13811 msgid "footnote label"
13812 msgstr "Przypis"
13813
13814 #: src/Color.cpp:120
13815 #, fuzzy
13816 msgid "index label"
13817 msgstr "Wstaw etykietê"
13818
13819 #: src/Color.cpp:121
13820 #, fuzzy
13821 msgid "margin note label"
13822 msgstr "Skok do etykiety"
13823
13824 #: src/Color.cpp:122
13825 #, fuzzy
13826 msgid "URL label"
13827 msgstr "Etykieta"
13828
13829 #: src/Color.cpp:123
13830 #, fuzzy
13831 msgid "URL text"
13832 msgstr "tekst"
13833
13834 #: src/Color.cpp:124
13835 msgid "depth bar"
13836 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13837
13838 #: src/Color.cpp:125
13839 msgid "language"
13840 msgstr "jêzyk"
13841
13842 #: src/Color.cpp:126
13843 msgid "command inset"
13844 msgstr "wstawka polecenia"
13845
13846 #: src/Color.cpp:127
13847 msgid "command inset background"
13848 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13849
13850 #: src/Color.cpp:128
13851 msgid "command inset frame"
13852 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13853
13854 #: src/Color.cpp:129
13855 msgid "special character"
13856 msgstr "znak specjalny"
13857
13858 #: src/Color.cpp:130
13859 msgid "math"
13860 msgstr "formu³a"
13861
13862 #: src/Color.cpp:131
13863 msgid "math background"
13864 msgstr "t³o wzoru"
13865
13866 #: src/Color.cpp:132
13867 msgid "graphics background"
13868 msgstr "t³o rysunku"
13869
13870 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13871 msgid "Math macro background"
13872 msgstr "t³o makra wzoru"
13873
13874 #: src/Color.cpp:134
13875 msgid "math frame"
13876 msgstr "ramka wzoru"
13877
13878 #: src/Color.cpp:135
13879 #, fuzzy
13880 msgid "math corners"
13881 msgstr "linia wzoru"
13882
13883 #: src/Color.cpp:136
13884 msgid "math line"
13885 msgstr "linia wzoru"
13886
13887 #: src/Color.cpp:138
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Math macro hovered background"
13890 msgstr "t³o makra wzoru"
13891
13892 #: src/Color.cpp:139
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Math macro label"
13895 msgstr "t³o wzoru"
13896
13897 #: src/Color.cpp:140
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Math macro frame"
13900 msgstr "ramka wzoru"
13901
13902 #: src/Color.cpp:141
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Math macro blended out"
13905 msgstr "t³o makra wzoru"
13906
13907 #: src/Color.cpp:142
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Math macro old parameter"
13910 msgstr "ramka wzoru"
13911
13912 #: src/Color.cpp:143
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Math macro new parameter"
13915 msgstr "ramka wzoru"
13916
13917 #: src/Color.cpp:144
13918 msgid "caption frame"
13919 msgstr "ramka podpisu"
13920
13921 #: src/Color.cpp:145
13922 msgid "collapsable inset text"
13923 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13924
13925 #: src/Color.cpp:146
13926 msgid "collapsable inset frame"
13927 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13928
13929 #: src/Color.cpp:147
13930 msgid "inset background"
13931 msgstr "t³o wstawki"
13932
13933 #: src/Color.cpp:148
13934 msgid "inset frame"
13935 msgstr "ramka wstawki"
13936
13937 #: src/Color.cpp:149
13938 msgid "LaTeX error"
13939 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13940
13941 #: src/Color.cpp:150
13942 msgid "end-of-line marker"
13943 msgstr "znak koñca linii"
13944
13945 #: src/Color.cpp:151
13946 msgid "appendix marker"
13947 msgstr "znacznik dodatku"
13948
13949 #: src/Color.cpp:152
13950 msgid "change bar"
13951 msgstr "pasek zmian"
13952
13953 #: src/Color.cpp:153
13954 msgid "Deleted text"
13955 msgstr "Usuniêty tekst"
13956
13957 #: src/Color.cpp:154
13958 msgid "Added text"
13959 msgstr "Dodany tekst"
13960
13961 #: src/Color.cpp:155
13962 msgid "added space markers"
13963 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13964
13965 #: src/Color.cpp:156
13966 msgid "top/bottom line"
13967 msgstr "linia górna/dolna"
13968
13969 #: src/Color.cpp:157
13970 msgid "table line"
13971 msgstr "linia tabeli"
13972
13973 #: src/Color.cpp:158
13974 msgid "table on/off line"
13975 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13976
13977 #: src/Color.cpp:160
13978 msgid "bottom area"
13979 msgstr "obszar dolny"
13980
13981 #: src/Color.cpp:161
13982 #, fuzzy
13983 msgid "new page"
13984 msgstr "na stronie <strona>"
13985
13986 #: src/Color.cpp:162
13987 #, fuzzy
13988 msgid "page break / line break"
13989 msgstr "koniec strony"
13990
13991 #: src/Color.cpp:163
13992 #, fuzzy
13993 msgid "frame of button"
13994 msgstr "lewa strona przycisku"
13995
13996 #: src/Color.cpp:164
13997 msgid "button background"
13998 msgstr "t³o przycisku"
13999
14000 #: src/Color.cpp:165
14001 #, fuzzy
14002 msgid "button background under focus"
14003 msgstr "t³o przycisku"
14004
14005 #: src/Color.cpp:166
14006 msgid "inherit"
14007 msgstr "dziedzicz"
14008
14009 #: src/Color.cpp:167
14010 msgid "ignore"
14011 msgstr "ignoruj"
14012
14013 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14014 #: src/Converter.cpp:515
14015 msgid "Cannot convert file"
14016 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14017
14018 #: src/Converter.cpp:307
14019 #, fuzzy, c-format
14020 msgid ""
14021 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14022 "Define a converter in the preferences."
14023 msgstr ""
14024 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14025 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14026
14027 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14028 msgid "Executing command: "
14029 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14030
14031 #: src/Converter.cpp:444
14032 msgid "Build errors"
14033 msgstr "B³±d budowania"
14034
14035 #: src/Converter.cpp:445
14036 msgid "There were errors during the build process."
14037 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14038
14039 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14040 #, c-format
14041 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14042 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14043
14044 #: src/Converter.cpp:473
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14047 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14048
14049 #: src/Converter.cpp:517
14050 #, c-format
14051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14052 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14053
14054 #: src/Converter.cpp:518
14055 #, c-format
14056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14057 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14058
14059 #: src/Converter.cpp:574
14060 msgid "Running LaTeX..."
14061 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14062
14063 #: src/Converter.cpp:592
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14067 "log %1$s."
14068 msgstr ""
14069 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14070 "logu LaTeX-a %1$s."
14071
14072 #: src/Converter.cpp:595
14073 msgid "LaTeX failed"
14074 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14075
14076 #: src/Converter.cpp:597
14077 msgid "Output is empty"
14078 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14079
14080 #: src/Converter.cpp:598
14081 msgid "An empty output file was generated."
14082 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14083
14084 #: src/CutAndPaste.cpp:464
14085 #, c-format
14086 msgid ""
14087 "Layout had to be changed from\n"
14088 "%1$s to %2$s\n"
14089 "because of class conversion from\n"
14090 "%3$s to %4$s"
14091 msgstr ""
14092 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14093 "%1$s na %2$s\n"
14094 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14095 "%3$s na %4$s"
14096
14097 #: src/CutAndPaste.cpp:469
14098 msgid "Changed Layout"
14099 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14100
14101 #: src/CutAndPaste.cpp:489
14102 #, fuzzy, c-format
14103 msgid ""
14104 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14105 "%2$s to %3$s"
14106 msgstr ""
14107 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14108 "%2$s na %3$s"
14109
14110 #: src/CutAndPaste.cpp:496
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Undefined flex inset"
14113 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14114
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Failed to extract file"
14118 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14119
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14124 "Source file %2$s does not exist"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Overwrite external file?"
14130 msgstr "Zast±piæ plik?"
14131
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
14133 #, fuzzy, c-format
14134 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14135 msgstr ""
14136 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14137 "\n"
14138 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14139
14140 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Copy file failure"
14144 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14145
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14150 "Please check whether the path is writeable."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14158 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Failed to embed file"
14164 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14165
14166 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
14167 #, c-format
14168 msgid ""
14169 "Failed to embed file %1$s.\n"
14170 "Please check whether this file exists and is readable."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
14174 msgid "Update embedded file?"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
14178 #, fuzzy, c-format
14179 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14180 msgstr ""
14181 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14182 "\n"
14183 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14184
14185 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Sync file failure"
14188 msgstr "b³±d chktex"
14189
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "%1$d external files are ignored.\n"
14194 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Packing all files"
14200 msgstr "Drukuj wszystko"
14201
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
14203 #, c-format
14204 msgid ""
14205 "%1$d external files are ignored.\n"
14206 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
14210 msgid "Unpacking all files"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
14214 msgid "Wrong embedding status."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14221 "status. Assuming embedding status."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Failed to write file"
14227 msgstr "Zast±piæ plik?"
14228
14229 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Save failure"
14238 msgstr "b³±d chktex"
14239
14240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
14241 #, c-format
14242 msgid ""
14243 "Cannot create file %1$s.\n"
14244 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14248 #, fuzzy, c-format
14249 msgid ""
14250 "The file %1$s already exists.\n"
14251 "\n"
14252 "Do you want to overwrite that file?"
14253 msgstr ""
14254 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14255 "\n"
14256 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14257
14258 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Overwrite file?"
14261 msgstr "Zast±piæ plik?"
14262
14263 #: src/Exporter.cpp:49
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Overwrite &all"
14266 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14267
14268 #: src/Exporter.cpp:50
14269 msgid "&Cancel export"
14270 msgstr "&Anuluj eksport"
14271
14272 #: src/Exporter.cpp:90
14273 msgid "Couldn't copy file"
14274 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14275
14276 #: src/Exporter.cpp:91
14277 #, c-format
14278 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14279 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14280
14281 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14284 msgid "Roman"
14285 msgstr "Szeryfowa"
14286
14287 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14290 msgid "Sans Serif"
14291 msgstr "Bezszeryfowa"
14292
14293 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14296 msgid "Typewriter"
14297 msgstr "Maszynowa"
14298
14299 #: src/Font.cpp:48
14300 msgid "Symbol"
14301 msgstr "Symbol"
14302
14303 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14304 #: src/Font.cpp:65
14305 msgid "Inherit"
14306 msgstr "Dziedzicz"
14307
14308 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14309 #: src/Font.cpp:65
14310 msgid "Ignore"
14311 msgstr "Ignoruj"
14312
14313 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14314 msgid "Medium"
14315 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14316
14317 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14318 msgid "Bold"
14319 msgstr "Pogrubiona"
14320
14321 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14322 msgid "Upright"
14323 msgstr "Prosta"
14324
14325 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14326 msgid "Italic"
14327 msgstr "Kursywa"
14328
14329 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14330 msgid "Slanted"
14331 msgstr "Pochy³a"
14332
14333 #: src/Font.cpp:56
14334 msgid "Smallcaps"
14335 msgstr "Kapitaliki"
14336
14337 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14338 msgid "Increase"
14339 msgstr "Zwiêksz"
14340
14341 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14342 msgid "Decrease"
14343 msgstr "Zmniejsz"
14344
14345 #: src/Font.cpp:65
14346 msgid "Toggle"
14347 msgstr "Prze³±cz"
14348
14349 #: src/Font.cpp:170
14350 #, c-format
14351 msgid "Emphasis %1$s, "
14352 msgstr "Kursywa %1$s, "
14353
14354 #: src/Font.cpp:173
14355 #, c-format
14356 msgid "Underline %1$s, "
14357 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14358
14359 #: src/Font.cpp:176
14360 #, c-format
14361 msgid "Noun %1$s, "
14362 msgstr "Kapitalik %1$s "
14363
14364 #: src/Font.cpp:190
14365 #, c-format
14366 msgid "Language: %1$s, "
14367 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14368
14369 #: src/Font.cpp:193
14370 #, c-format
14371 msgid "  Number %1$s"
14372 msgstr "  Liczba %1$s"
14373
14374 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14375 msgid "Cannot view file"
14376 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14377
14378 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14379 #, c-format
14380 msgid "File does not exist: %1$s"
14381 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14382
14383 #: src/Format.cpp:267
14384 #, c-format
14385 msgid "No information for viewing %1$s"
14386 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14387
14388 #: src/Format.cpp:277
14389 #, c-format
14390 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14391 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14392
14393 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14394 #: src/Format.cpp:383
14395 msgid "Cannot edit file"
14396 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14397
14398 #: src/Format.cpp:337
14399 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/Format.cpp:350
14403 #, c-format
14404 msgid "No information for editing %1$s"
14405 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14406
14407 #: src/Format.cpp:361
14408 #, c-format
14409 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14410 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14411
14412 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14413 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14414 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14415
14416 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14417 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14418 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14419
14420 #: src/ISpell.cpp:267
14421 msgid ""
14422 "Could not create an ispell process.\n"
14423 "You may not have the right languages installed."
14424 msgstr ""
14425 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14426 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14427
14428 #: src/ISpell.cpp:290
14429 msgid ""
14430 "The ispell process returned an error.\n"
14431 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/ISpell.cpp:395
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14438 "$s'."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/ISpell.cpp:406
14442 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14443 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14444
14445 #: src/ISpell.cpp:466
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14449 "2$s'."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/ISpell.cpp:481
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14456 "2$s'."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/KeySequence.cpp:169
14460 msgid "   options: "
14461 msgstr "   opcje: "
14462
14463 #: src/LaTeX.cpp:61
14464 #, c-format
14465 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14466 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14467
14468 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14469 msgid "Running MakeIndex."
14470 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14471
14472 #: src/LaTeX.cpp:284
14473 msgid "Running BibTeX."
14474 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14475
14476 #: src/LaTeX.cpp:418
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14479 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14480
14481 #: src/LyX.cpp:99
14482 msgid "Could not read configuration file"
14483 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14484
14485 #: src/LyX.cpp:100
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "Error while reading the configuration file\n"
14489 "%1$s.\n"
14490 "Please check your installation."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/LyX.cpp:109
14494 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14495 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14496
14497 #: src/LyX.cpp:113
14498 msgid "Done!"
14499 msgstr "Gotowe!"
14500
14501 #: src/LyX.cpp:478
14502 #, c-format
14503 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14504 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:480
14507 msgid "Unable to remove temporary directory"
14508 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14509
14510 #: src/LyX.cpp:508
14511 #, c-format
14512 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14513 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14514
14515 #: src/LyX.cpp:581
14516 msgid "No textclass is found"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/LyX.cpp:582
14520 msgid ""
14521 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14522 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/LyX.cpp:586
14526 #, fuzzy
14527 msgid "&Reconfigure"
14528 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14529
14530 #: src/LyX.cpp:587
14531 #, fuzzy
14532 msgid "&Use Default"
14533 msgstr "Domy¶lny"
14534
14535 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14536 #, fuzzy
14537 msgid "&Exit LyX"
14538 msgstr "&Koniec programu."
14539
14540 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14541 msgid "LyX: "
14542 msgstr "LyX: "
14543
14544 #: src/LyX.cpp:858
14545 msgid "Could not create temporary directory"
14546 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14547
14548 #: src/LyX.cpp:859
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "Could not create a temporary directory in\n"
14552 "%1$s. Make sure that this\n"
14553 "path exists and is writable and try again."
14554 msgstr ""
14555 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14556 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14557 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14558
14559 #: src/LyX.cpp:968
14560 msgid "Missing user LyX directory"
14561 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14562
14563 #: src/LyX.cpp:969
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14567 "It is needed to keep your own configuration."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/LyX.cpp:974
14571 #, fuzzy
14572 msgid "&Create directory"
14573 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14574
14575 #: src/LyX.cpp:976
14576 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14577 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14578
14579 #: src/LyX.cpp:980
14580 #, c-format
14581 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14582 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14583
14584 #: src/LyX.cpp:985
14585 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14586 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14587
14588 #: src/LyX.cpp:1153
14589 msgid "List of supported debug flags:"
14590 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14591
14592 #: src/LyX.cpp:1157
14593 #, c-format
14594 msgid "Setting debug level to %1$s"
14595 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14596
14597 #: src/LyX.cpp:1168
14598 #, fuzzy
14599 msgid ""
14600 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14601 "Command line switches (case sensitive):\n"
14602 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14603 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14604 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14605 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14606 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14607 "                  select the features to debug.\n"
14608 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14609 "\t-x [--execute] command\n"
14610 "                  where command is a lyx command.\n"
14611 "\t-e [--export] fmt\n"
14612 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14613 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14614 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14615 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14616 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14617 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14618 "\t-version        summarize version and build info\n"
14619 "Check the LyX man page for more details."
14620 msgstr ""
14621 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14622 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14623 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14624 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14625 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14626 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14627 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14628 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14629 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14630 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14631 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14632 "\t-e [--export] fmt\n"
14633 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14634 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14635 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14636 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14637 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14638 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14639
14640 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14641 #, fuzzy
14642 msgid "No system directory"
14643 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14644
14645 #: src/LyX.cpp:1209
14646 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14647 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14648
14649 #: src/LyX.cpp:1220
14650 #, fuzzy
14651 msgid "No user directory"
14652 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14653
14654 #: src/LyX.cpp:1221
14655 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14656 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14657
14658 #: src/LyX.cpp:1232
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Incomplete command"
14661 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14662
14663 #: src/LyX.cpp:1233
14664 msgid "Missing command string after --execute switch"
14665 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14666
14667 #: src/LyX.cpp:1244
14668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14669 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14670
14671 #: src/LyX.cpp:1257
14672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14673 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14674
14675 #: src/LyX.cpp:1262
14676 msgid "Missing filename for --import"
14677 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:111
14680 msgid "Running configure..."
14681 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14682
14683 #: src/LyXFunc.cpp:121
14684 msgid "Reloading configuration..."
14685 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14686
14687 #: src/LyXFunc.cpp:127
14688 #, fuzzy
14689 msgid "System reconfiguration failed"
14690 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:128
14693 msgid ""
14694 "The system reconfiguration has failed.\n"
14695 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14696 "Please reconfigure again if needed."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/LyXFunc.cpp:134
14700 msgid "System reconfigured"
14701 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14702
14703 #: src/LyXFunc.cpp:135
14704 msgid ""
14705 "The system has been reconfigured.\n"
14706 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14707 "updated document class specifications."
14708 msgstr ""
14709 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14710 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14711 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14712
14713 #: src/LyXFunc.cpp:358
14714 msgid "Unknown function."
14715 msgstr "Nieznane polecenie"
14716
14717 #: src/LyXFunc.cpp:390
14718 msgid "Nothing to do"
14719 msgstr "Nic do zrobienia"
14720
14721 #: src/LyXFunc.cpp:409
14722 msgid "Unknown action"
14723 msgstr "Nieznane polecenie"
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14726 msgid "Command disabled"
14727 msgstr "Polecenie zablokowane"
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:422
14730 msgid "Command not allowed without any document open"
14731 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:657
14734 msgid "Document is read-only"
14735 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14736
14737 #: src/LyXFunc.cpp:666
14738 msgid "This portion of the document is deleted."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/LyXFunc.cpp:685
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14745 "\n"
14746 "Do you want to save the document?"
14747 msgstr ""
14748 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14749 "\n"
14750 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14751
14752 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14753 msgid "Save changed document?"
14754 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14755
14756 #: src/LyXFunc.cpp:703
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Could not print the document %1$s.\n"
14760 "Check that your printer is set up correctly."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXFunc.cpp:706
14764 msgid "Print document failed"
14765 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14766
14767 #: src/LyXFunc.cpp:721
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14770 msgstr ""
14771 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14772 "%1$s"
14773
14774 #: src/LyXFunc.cpp:833
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14778 "version of the document %1$s?"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyXFunc.cpp:835
14782 msgid "Revert to saved document?"
14783 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14784
14785 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14786 msgid "&Revert"
14787 msgstr "&Przywróæ"
14788
14789 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14790 msgid "Missing argument"
14791 msgstr "Brakuje argumentu"
14792
14793 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14794 #, c-format
14795 msgid "Opening help file %1$s..."
14796 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14797
14798 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14799 #, fuzzy, c-format
14800 msgid "Opening child document %1$s..."
14801 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14802
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14804 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14805 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14806
14807 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14808 #, c-format
14809 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14810 msgstr ""
14811 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14812 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14813
14814 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14815 #, fuzzy, c-format
14816 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14817 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14818
14819 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14820 msgid "Unable to save document defaults"
14821 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14822
14823 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14824 #, fuzzy, c-format
14825 msgid "Document %1$s reloaded."
14826 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14827
14828 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid "Could not reload document %1$s"
14831 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14832
14833 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14834 msgid "Welcome to LyX!"
14835 msgstr "Witaj w LyXie!"
14836
14837 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14838 msgid "Converting document to new document class..."
14839 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2585
14842 msgid ""
14843 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14844 "legal words?"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2590
14848 msgid ""
14849 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14850 "document."
14851 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2594
14854 #, fuzzy
14855 msgid ""
14856 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14857 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14858 "specified, an internal routine is used."
14859 msgstr ""
14860 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14861 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14862 "wej¶ciowego."
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2602
14865 msgid ""
14866 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14867 "automatically by what you type."
14868 msgstr ""
14869 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14870 "zastêpowany wpisywanym."
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2606
14873 msgid ""
14874 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14875 "class change."
14876 msgstr ""
14877 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14878 "zastêpowany wpisywanym."
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2610
14881 msgid ""
14882 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14883 msgstr ""
14884 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14885 "automatycznyzapis."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2617
14888 msgid ""
14889 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14890 "the backup file in the same directory as the original file."
14891 msgstr ""
14892 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14893 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2621
14896 msgid ""
14897 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14898 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2625
14902 msgid ""
14903 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14904 "its global and local bind/ directories."
14905 msgstr ""
14906 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14907 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2629
14910 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2633
14914 msgid ""
14915 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14916 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14917 msgstr ""
14918 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14919 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14920 "jego dokumentacji."
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2643
14923 msgid ""
14924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14926 msgstr ""
14927 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14928 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2647
14931 msgid ""
14932 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14933 "inside."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2658
14937 #, no-c-format
14938 msgid ""
14939 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14940 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14941 msgstr ""
14942 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14943 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2662
14946 #, fuzzy
14947 msgid ""
14948 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14949 "look in its global and local commands/ directories."
14950 msgstr ""
14951 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14952 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2666
14955 msgid "New documents will be assigned this language."
14956 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2670
14959 msgid "Specify the default paper size."
14960 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2674
14963 msgid ""
14964 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14965 "shown after the change has been made.)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2678
14969 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14970 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2682
14973 msgid ""
14974 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14975 "LyX was started from."
14976 msgstr ""
14977 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14978 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2687
14981 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14982 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2691
14985 #, fuzzy
14986 msgid ""
14987 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14988 "value selects the directory LyX was started from."
14989 msgstr ""
14990 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14991 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2695
14994 msgid ""
14995 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14996 "recommended for non-English languages."
14997 msgstr ""
14998 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14999 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2702
15002 msgid ""
15003 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15004 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15005 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2711
15009 msgid ""
15010 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15011 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15012 msgstr ""
15013 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15014 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2715
15017 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15018 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2719
15021 msgid ""
15022 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15023 "document."
15024 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2723
15027 msgid ""
15028 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15029 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2727
15032 msgid ""
15033 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15034 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15035 "name of the second language."
15036 msgstr ""
15037 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15038 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2731
15041 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15042 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2735
15045 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15046 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2739
15049 msgid ""
15050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15051 "\\documentclass."
15052 msgstr ""
15053 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2743
15056 msgid ""
15057 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15058 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15059 msgstr ""
15060 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15061 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2747
15064 msgid ""
15065 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15066 "document is the default language."
15067 msgstr ""
15068 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15069 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2751
15072 #, fuzzy
15073 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15074 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2755
15077 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2759
15081 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15082 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2763
15085 msgid ""
15086 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15087 "of the document."
15088 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2767
15091 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2772
15095 msgid "The completion popup delay."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2776
15099 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2780
15103 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2784
15107 msgid ""
15108 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2788
15112 msgid "The inline completion delay."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2792
15116 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2796
15120 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2800
15124 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2804
15128 #, c-format
15129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15130 msgstr ""
15131 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15132 "maksymalnie %1$d."
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2809
15135 msgid ""
15136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15137 "variable. Use the OS native format."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2816
15141 msgid ""
15142 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15143 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2820
15146 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2824
15150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2828
15154 msgid "Scale the preview size to suit."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2832
15158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15159 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2836
15162 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15163 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2840
15166 msgid ""
15167 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15168 "environment variable PRINTER."
15169 msgstr ""
15170 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15171 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2844
15174 msgid "The option to print only even pages."
15175 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2848
15178 msgid ""
15179 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15180 "the filename of the DVI file to be printed."
15181 msgstr ""
15182 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2852
15185 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15186 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2856
15189 msgid "The option to print out in landscape."
15190 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2860
15193 msgid "The option to print only odd pages."
15194 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2864
15197 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15198 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2868
15201 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15202 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2872
15205 msgid "The option to specify paper type."
15206 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2876
15209 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15210 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2880
15213 msgid ""
15214 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15215 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15216 "arguments."
15217 msgstr ""
15218 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15219 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2884
15222 msgid ""
15223 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15224 "prepended along with the printer name after the spool command."
15225 msgstr ""
15226 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15227 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2888
15230 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15231 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2892
15234 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15235 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2896
15238 msgid ""
15239 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15240 "command."
15241 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2900
15244 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15245 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2908
15248 msgid ""
15249 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2912
15253 msgid ""
15254 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15255 "wrong, override the setting here."
15256 msgstr ""
15257 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15258 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2918
15261 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15262 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2927
15265 msgid ""
15266 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15267 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15268 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2931
15272 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15273 msgstr ""
15274 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15275 "pisma."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2936
15278 #, no-c-format
15279 msgid ""
15280 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15281 "roughly the same size as on paper."
15282 msgstr ""
15283 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15284 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2940
15287 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2944
15291 msgid ""
15292 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15293 "\".out\". Only for advanced users."
15294 msgstr ""
15295 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15296 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2951
15299 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15300 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2955
15303 msgid "What command runs the spellchecker?"
15304 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2959
15307 msgid ""
15308 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15309 "when you quit LyX."
15310 msgstr ""
15311 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15312 "programu."
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2963
15315 msgid ""
15316 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15317 "value selects the directory LyX was started from."
15318 msgstr ""
15319 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15320 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2973
15323 msgid ""
15324 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15325 "will look in its global and local ui/ directories."
15326 msgstr ""
15327 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15328 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2986
15331 msgid ""
15332 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15333 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15334 "may not work with all dictionaries."
15335 msgstr ""
15336 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15337 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15338 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15339 "s³ownikami."
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2990
15342 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2994
15346 msgid ""
15347 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:3001
15351 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15352 msgstr ""
15353 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15354 "\")"
15355
15356 #: src/LyXVC.cpp:91
15357 msgid "Document not saved"
15358 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15359
15360 #: src/LyXVC.cpp:92
15361 msgid "You must save the document before it can be registered."
15362 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15363
15364 #: src/LyXVC.cpp:117
15365 msgid "LyX VC: Initial description"
15366 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15367
15368 #: src/LyXVC.cpp:118
15369 msgid "(no initial description)"
15370 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15371
15372 #: src/LyXVC.cpp:133
15373 msgid "LyX VC: Log Message"
15374 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15375
15376 #: src/LyXVC.cpp:136
15377 msgid "(no log message)"
15378 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15379
15380 #: src/LyXVC.cpp:156
15381 #, fuzzy, c-format
15382 msgid ""
15383 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15384 "changes.\n"
15385 "\n"
15386 "Do you want to revert to the saved version?"
15387 msgstr ""
15388 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15389 "\n"
15390 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15391
15392 #: src/LyXVC.cpp:159
15393 msgid "Revert to stored version of document?"
15394 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15395
15396 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15397 msgid "Senseless with this layout!"
15398 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15399
15400 #: src/Paragraph.cpp:1569
15401 msgid "Alignment not permitted"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/Paragraph.cpp:1570
15405 msgid ""
15406 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15407 "Setting to default."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15411 #, fuzzy
15412 msgid "LyX Warning: "
15413 msgstr "Wersja LyX-a "
15414
15415 #: src/Paragraph.cpp:2030
15416 #, fuzzy
15417 msgid "uncodable character"
15418 msgstr "znak specjalny"
15419
15420 #: src/SpellBase.cpp:51
15421 msgid "Native OS API not yet supported."
15422 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15423
15424 #: src/Text.cpp:120
15425 msgid "Unknown layout"
15426 msgstr "Nieznany uk³ad"
15427
15428 #: src/Text.cpp:121
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15432 "Trying to use the default instead.\n"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/Text.cpp:150
15436 msgid "Unknown Inset"
15437 msgstr "Nieznana wstawka"
15438
15439 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Change tracking error"
15442 msgstr "¦ledzenie zmian"
15443
15444 #: src/Text.cpp:263
15445 #, c-format
15446 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/Text.cpp:276
15450 #, c-format
15451 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/Text.cpp:283
15455 msgid "Unknown token"
15456 msgstr "Nieznany token"
15457
15458 #: src/Text.cpp:536
15459 msgid ""
15460 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15461 "Tutorial."
15462 msgstr ""
15463 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15464
15465 #: src/Text.cpp:547
15466 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15467 msgstr ""
15468 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15469
15470 #: src/Text.cpp:1233
15471 #, fuzzy
15472 msgid "[Change Tracking] "
15473 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15474
15475 #: src/Text.cpp:1239
15476 msgid "Change: "
15477 msgstr "Zmiana: "
15478
15479 #: src/Text.cpp:1243
15480 msgid " at "
15481 msgstr " na "
15482
15483 #: src/Text.cpp:1253
15484 #, c-format
15485 msgid "Font: %1$s"
15486 msgstr "Czcionka: %1$s"
15487
15488 #: src/Text.cpp:1258
15489 #, c-format
15490 msgid ", Depth: %1$d"
15491 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15492
15493 #: src/Text.cpp:1264
15494 msgid ", Spacing: "
15495 msgstr ", Odstêp: "
15496
15497 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15498 msgid "OneHalf"
15499 msgstr "Pó³tora"
15500
15501 #: src/Text.cpp:1276
15502 msgid "Other ("
15503 msgstr "Inny ("
15504
15505 #: src/Text.cpp:1285
15506 #, fuzzy
15507 msgid ", Inset: "
15508 msgstr ", Id: "
15509
15510 #: src/Text.cpp:1286
15511 msgid ", Paragraph: "
15512 msgstr ", Akapit: "
15513
15514 #: src/Text.cpp:1287
15515 msgid ", Id: "
15516 msgstr ", Id: "
15517
15518 #: src/Text.cpp:1288
15519 msgid ", Position: "
15520 msgstr ", Pozycja: "
15521
15522 #: src/Text.cpp:1294
15523 msgid ", Char: 0x"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/Text.cpp:1296
15527 msgid ", Boundary: "
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/Text2.cpp:391
15531 #, fuzzy
15532 msgid "No font change defined."
15533 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15534
15535 #: src/Text2.cpp:431
15536 msgid "Nothing to index!"
15537 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15538
15539 #: src/Text2.cpp:433
15540 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15541 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15542
15543 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15544 msgid "Math editor mode"
15545 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15546
15547 #: src/Text3.cpp:804
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Unknown spacing argument: "
15550 msgstr "Nieznana wstawka"
15551
15552 #: src/Text3.cpp:1018
15553 msgid "Layout "
15554 msgstr "Ustawienia "
15555
15556 #: src/Text3.cpp:1019
15557 msgid " not known"
15558 msgstr " nieznane"
15559
15560 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15561 msgid "Character set"
15562 msgstr "Kodowanie"
15563
15564 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15565 msgid "Paragraph layout set"
15566 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15567
15568 #: src/TextClass.cpp:134
15569 #, fuzzy
15570 msgid "PlainLayout"
15571 msgstr "Uk³ad strony"
15572
15573 #: src/TextClass.cpp:523
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Missing File"
15576 msgstr "Brakuje argumentu"
15577
15578 #: src/TextClass.cpp:524
15579 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/TextClass.cpp:527
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Corrupt File"
15585 msgstr "Tytu³ skrócony"
15586
15587 #: src/TextClass.cpp:528
15588 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/Thesaurus.cpp:60
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Thesaurus failure"
15594 msgstr "S³ownik synonimów"
15595
15596 #: src/Thesaurus.cpp:61
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15600 "\n"
15601 "%1$s."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/VSpace.cpp:469
15605 msgid "Default skip"
15606 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15607
15608 #: src/VSpace.cpp:472
15609 msgid "Small skip"
15610 msgstr "Ma³y odstêp"
15611
15612 #: src/VSpace.cpp:475
15613 msgid "Medium skip"
15614 msgstr "¦redni odstêp"
15615
15616 #: src/VSpace.cpp:478
15617 msgid "Big skip"
15618 msgstr "Du¿y odstêp"
15619
15620 #: src/VSpace.cpp:481
15621 msgid "Vertical fill"
15622 msgstr "Wype³nij pionowo"
15623
15624 #: src/VSpace.cpp:488
15625 msgid "protected"
15626 msgstr "chronione"
15627
15628 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid ""
15631 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15632 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15633 msgstr ""
15634 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15635 "\n"
15636 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15637
15638 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Reload saved document?"
15641 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15642
15643 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15644 #, fuzzy
15645 msgid "&Reload"
15646 msgstr "&Zast±p"
15647
15648 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15649 #, fuzzy
15650 msgid "&Keep Changes"
15651 msgstr "£±czenie zmian"
15652
15653 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15654 #, c-format
15655 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15659 #, fuzzy
15660 msgid "File not readable!"
15661 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15662
15663 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15664 #, c-format
15665 msgid ""
15666 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15667 "\n"
15668 "Do you want to create a new document?"
15669 msgstr ""
15670 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15671 "\n"
15672 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15673
15674 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15675 msgid "Create new document?"
15676 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15677
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15679 msgid "&Create"
15680 msgstr "&Twórz"
15681
15682 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15683 #, c-format
15684 msgid ""
15685 "The specified document template\n"
15686 "%1$s\n"
15687 "could not be read."
15688 msgstr ""
15689 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15690 "%1$s\n"
15691 "nie mo¿na wczytaæ."
15692
15693 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15694 msgid "Could not read template"
15695 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15696
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15698 msgid "\\arabic{enumi}."
15699 msgstr "\\arabic{enumi}."
15700
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15702 msgid "\\roman{enumiii}."
15703 msgstr "\\roman{enumiii}."
15704
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15706 msgid "\\Alph{enumiv}."
15707 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15708
15709 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Senseless!!! "
15712 msgstr "Bez sensu!"
15713
15714 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15715 msgid "No debugging message"
15716 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15717
15718 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15719 msgid "General information"
15720 msgstr "Informacje podstawowe"
15721
15722 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15723 msgid "Developers' general debug messages"
15724 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15725
15726 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15727 msgid "All debugging messages"
15728 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15729
15730 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15731 #, c-format
15732 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15733 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15736 msgid "Standard[[Bullets]]"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Maths"
15742 msgstr "&Matematyka"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Dings 1"
15747 msgstr "Dings &1"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Dings 2"
15752 msgstr "Dings &2"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Dings 3"
15757 msgstr "Dings &3"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Dings 4"
15762 msgstr "Dings &4"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15765 msgid "Directories"
15766 msgstr "Katalogi"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15770 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15774 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15778 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15781 #, fuzzy
15782 msgid ""
15783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15784 "1995-2006 LyX Team"
15785 msgstr ""
15786 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15787 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15790 msgid ""
15791 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15792 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15793 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15794 "any later version."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15798 #, fuzzy
15799 msgid ""
15800 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15801 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15802 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15803 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15804 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15805 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15806 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15807 msgstr ""
15808 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15809 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15810 "sprzeda¿y.\n"
15811 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15812 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15813 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15814 "02139, USA."
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15817 msgid "LyX Version "
15818 msgstr "Wersja LyX-a "
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15821 msgid "Library directory: "
15822 msgstr "Katalog bibliotek: "
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15825 msgid "User directory: "
15826 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15830 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15831 #, c-format
15832 msgid "LyX: %1$s"
15833 msgstr "LyX: %1$s"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15836 #, fuzzy
15837 msgid "About %1"
15838 msgstr "O LyX-ie"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15842 msgid "Preferences"
15843 msgstr "Ustawienia"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Reconfigure"
15848 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Quit %1"
15853 msgstr "Zamknij LyX-a"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Exiting."
15858 msgstr "Zakoñcz|k"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15861 #, fuzzy
15862 msgid ""
15863 "\n"
15864 "The current document was closed."
15865 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15868 msgid ""
15869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15870 "documents and exit.\n"
15871 "\n"
15872 "Exception: "
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15877 msgid "Software exception Detected"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15881 msgid ""
15882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15883 "unsaved documents and exit."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15887 msgid "Bibliography Entry Settings"
15888 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15891 msgid "BibTeX Bibliography"
15892 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15896 #, fuzzy
15897 msgid "true"
15898 msgstr "Ulica"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15902 #, fuzzy
15903 msgid "false"
15904 msgstr "Przypadek"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15911 msgid "Documents|#o#O"
15912 msgstr "Dokumenty|#o"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15915 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15916 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15919 msgid "Select a BibTeX database to add"
15920 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15923 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15924 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15927 msgid "Select a BibTeX style"
15928 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15931 #, fuzzy
15932 msgid "No frame"
15933 msgstr "Bez obramowania"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15936 msgid "Simple rectangular frame"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Oval frame, thin"
15942 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Oval frame, thick"
15947 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15950 msgid "Drop shadow"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Shaded background"
15956 msgstr "t³o notki"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15959 msgid "Double rectangular frame"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15964 msgid "Height"
15965 msgstr "Wysoko¶æ"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15969 msgid "Depth"
15970 msgstr "G³êboko¶æ"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15975 msgid "Total Height"
15976 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15980 msgid "Width"
15981 msgstr "Szeroko¶æ"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15984 msgid "Box Settings"
15985 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15988 msgid "Branch Settings"
15989 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Branch"
15994 msgstr "Ga³±¼: "
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15997 msgid "Activated"
15998 msgstr "Aktywne"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
16002 msgid "Yes"
16003 msgstr "Tak"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
16006 msgid "No"
16007 msgstr "Nie"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16010 msgid "Merge Changes"
16011 msgstr "£±czenie zmian"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "Change by %1$s\n"
16017 "\n"
16018 msgstr ""
16019 "Zmieniony przez %1$s\n"
16020 "\n"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16023 #, c-format
16024 msgid "Change made at %1$s\n"
16025 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16031 msgid "No change"
16032 msgstr "Bez zmian"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16035 msgid "Small Caps"
16036 msgstr "Kapitalik"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16042 msgid "Reset"
16043 msgstr "Od¶wie¿"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16046 msgid "Underbar"
16047 msgstr "Podkre¶lenie"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16050 msgid "Noun"
16051 msgstr "Kapitalik"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16054 msgid "No color"
16055 msgstr "Bez koloru"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16058 msgid "Black"
16059 msgstr "Czarny"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16062 msgid "White"
16063 msgstr "Bia³y"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16066 msgid "Red"
16067 msgstr "Czerwony"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16070 msgid "Green"
16071 msgstr "Zielony"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16074 msgid "Blue"
16075 msgstr "Niebieski"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16078 msgid "Cyan"
16079 msgstr "Chabrowy"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16082 msgid "Magenta"
16083 msgstr "Purpurowy"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16086 msgid "Yellow"
16087 msgstr "¯ó³ty"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16090 msgid "Text Style"
16091 msgstr "Styl tekstu"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Keys"
16096 msgstr "&Klucz:"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16099 msgid "LinkBack PDF"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16103 msgid "PDF"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16107 msgid "PNG"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16111 msgid "JPEG"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16115 #, fuzzy
16116 msgid "pasted"
16117 msgstr "Wklej"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16120 #, c-format
16121 msgid "%1$s Files"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16127 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
16130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
16132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16133 msgid "Canceled."
16134 msgstr "Zaniechane."
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16139 msgstr ""
16140 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16141 "\n"
16142 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16145 msgid "Next command"
16146 msgstr "Nastêpne polecenie"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16149 msgid "big[[delimiter size]]"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16153 msgid "Big[[delimiter size]]"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16157 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16161 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16165 msgid "Math Delimiter"
16166 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16170 #, fuzzy
16171 msgid "(None)"
16172 msgstr "Brak"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Variable"
16177 msgstr "linia tabeli"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16180 msgid "Computer Modern Roman"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Latin Modern Roman"
16186 msgstr "Maszynowa"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16189 msgid "AE (Almost European)"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Times Roman"
16195 msgstr "Szeryfowa"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Palatino"
16200 msgstr "plain"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16203 msgid "Bitstream Charter"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16207 msgid "New Century Schoolbook"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Bookman"
16213 msgstr "Szeryfowa"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Utopia"
16218 msgstr "Góra"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Bera Serif"
16223 msgstr "Bezszeryfowa"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Concrete Roman"
16228 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16231 msgid "Zapf Chancery"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16235 msgid "Computer Modern Sans"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Latin Modern Sans"
16241 msgstr "Maszynowa"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16244 msgid "Helvetica"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16248 msgid "Avant Garde"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Bera Sans"
16254 msgstr "Bezszeryfowa"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16257 #, fuzzy
16258 msgid "CM Bright"
16259 msgstr "Prawy górny"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Computer Modern Typewriter"
16264 msgstr "Maszynowa"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Latin Modern Typewriter"
16269 msgstr "Maszynowa"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Courier"
16274 msgstr "&Skrypt:"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16277 msgid "Bera Mono"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16281 msgid "LuxiMono"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16285 #, fuzzy
16286 msgid "CM Typewriter Light"
16287 msgstr "Maszynowa"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Module not found!"
16292 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16295 msgid "Document Settings"
16296 msgstr "Styl dokumentu"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16300 msgid ""
16301 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16305 msgid "Length"
16306 msgstr "Odleg³o¶æ"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16310 msgid " (not installed)"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16314 msgid "10"
16315 msgstr "10"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16318 msgid "11"
16319 msgstr "11"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16322 msgid "12"
16323 msgstr "12"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16326 msgid "empty"
16327 msgstr "pusty"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16330 msgid "plain"
16331 msgstr "plain"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16334 msgid "headings"
16335 msgstr "headings"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16338 msgid "fancy"
16339 msgstr "fancy"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16342 msgid "B3"
16343 msgstr "B3"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16346 msgid "B4"
16347 msgstr "B4"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16350 #, fuzzy
16351 msgid "LaTeX default"
16352 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16355 msgid "``text''"
16356 msgstr "``tekst''"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16359 msgid "''text''"
16360 msgstr "''tekst''"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16363 msgid ",,text``"
16364 msgstr ",,tekst``"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16367 msgid ",,text''"
16368 msgstr ",,tekst''"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16371 msgid "<<text>>"
16372 msgstr "<<tekst>>"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16375 msgid ">>text<<"
16376 msgstr ">>tekst<<"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16379 msgid "Numbered"
16380 msgstr "Numerowanie"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16383 msgid "Appears in TOC"
16384 msgstr "W spisie tre¶ci"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16387 msgid "Author-year"
16388 msgstr "Autor-Rok"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16391 msgid "Numerical"
16392 msgstr "Numerycznie"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16395 #, c-format
16396 msgid "Unavailable: %1$s"
16397 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16400 msgid "Document Class"
16401 msgstr "Klasa dokumentu"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16404 msgid "Text Layout"
16405 msgstr "Uk³ad tekstu"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16408 msgid "Page Margins"
16409 msgstr "Marginesy"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16412 msgid "Numbering & TOC"
16413 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16416 #, fuzzy
16417 msgid "PDF Properties"
16418 msgstr "W³asno¶æ"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16421 msgid "Math Options"
16422 msgstr "Opcje matematyki"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16425 msgid "Float Placement"
16426 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16429 msgid "Bullets"
16430 msgstr "Wyró¿nienia"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16433 msgid "Branches"
16434 msgstr "Ga³êzie"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16437 msgid "Embedded Files"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16441 msgid "LaTeX Preamble"
16442 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16445 msgid "Local layout file"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16449 msgid ""
16450 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16451 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16452 "document may not work with this layout if you do not\n"
16453 "keep the layout file in the same directory."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Set Layout"
16459 msgstr "Uk³ad tekstu"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Error"
16465 msgstr "Strza³ka"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Unable to set document class."
16471 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Unapplied changes"
16477 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16481 msgid ""
16482 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16483 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16488 msgid "&Dismiss"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16492 #, fuzzy, c-format
16493 msgid "%1$s, %2$s"
16494 msgstr "%1$s i %2$s"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16497 #, fuzzy, c-format
16498 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16499 msgstr "%1$s i %2$s"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16502 #, c-format
16503 msgid "Package(s) required: %1$s."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16507 #, fuzzy
16508 msgid "or"
16509 msgstr "Formaty"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16512 #, c-format
16513 msgid "Module required: %1$s."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16517 #, c-format
16518 msgid "Modules excluded: %1$s."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16522 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Can't set layout!"
16528 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16531 #, fuzzy, c-format
16532 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16533 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16536 msgid "TeX Code Settings"
16537 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Error List"
16542 msgstr "Inicjacja programu"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16545 #, c-format
16546 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16547 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16550 msgid "Top left"
16551 msgstr "Lewy górny"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16554 msgid "Bottom left"
16555 msgstr "Lewy dolny"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16558 msgid "Baseline left"
16559 msgstr "Lewy linia tekstu"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16562 msgid "Top center"
16563 msgstr "¦rodek górny"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16566 msgid "Bottom center"
16567 msgstr "¦rodek dolny"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16570 msgid "Baseline center"
16571 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16574 msgid "Top right"
16575 msgstr "Prawy górny"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16578 msgid "Bottom right"
16579 msgstr "Prawy dolny"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16582 msgid "Baseline right"
16583 msgstr "Prawa linia tekstu"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16586 msgid "External Material"
16587 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16590 msgid "Scale%"
16591 msgstr "Skala %"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16594 msgid "Select external file"
16595 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16598 msgid "Float Settings"
16599 msgstr "Opcje wstawek"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16602 msgid "Graphics"
16603 msgstr "Rysunek"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16606 msgid "Select graphics file"
16607 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16610 msgid "Clipart|#C#c"
16611 msgstr "Rysunek|R"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16614 msgid "Hyperlink"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16618 msgid "Child Document"
16619 msgstr "Dokument podrzêdny"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16624 msgid ""
16625 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16629 msgid "Select document to include"
16630 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16633 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16634 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16637 msgid "Label"
16638 msgstr "Etykieta"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16641 #, fuzzy
16642 msgid "No language"
16643 msgstr "jêzyk"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Program Listing Settings"
16648 msgstr "Ustawienia akapitu"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16651 #, fuzzy
16652 msgid "No dialect"
16653 msgstr "Brak rysunku"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16656 msgid "LaTeX Log"
16657 msgstr "Log LaTeX-a"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16660 msgid "Literate Programming Build Log"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16664 msgid "lyx2lyx Error Log"
16665 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16668 msgid "Version Control Log"
16669 msgstr "Historia kontroli wersji"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16672 msgid "No LaTeX log file found."
16673 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16676 #, fuzzy
16677 msgid "No literate programming build log file found."
16678 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16681 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16682 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16685 msgid "No version control log file found."
16686 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16689 msgid "Math Matrix"
16690 msgstr "Macierz"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Nomenclature"
16695 msgstr "Hipoteza"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16698 msgid "Note Settings"
16699 msgstr "Ustawienia wstawek"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16702 msgid "Paragraph Settings"
16703 msgstr "Ustawienia akapitu"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16706 msgid ""
16707 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16708 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16709 "\n"
16710 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16711 "the items is used."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16715 msgid "System files|#S#s"
16716 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16719 msgid "User files|#U#u"
16720 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16723 msgid "Plain text"
16724 msgstr "Tekst ASCII"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16727 msgid "Date format"
16728 msgstr "Format daty"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Keyboard/Mouse"
16733 msgstr "Klawiatura"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16736 msgid "Screen fonts"
16737 msgstr "Czcionki ekranowe"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16740 msgid "Colors"
16741 msgstr "Kolory"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16744 msgid "Paths"
16745 msgstr "¦cie¿ki"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Select directory for example files"
16750 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16753 msgid "Select a document templates directory"
16754 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16757 msgid "Select a temporary directory"
16758 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16761 msgid "Select a backups directory"
16762 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16765 msgid "Select a document directory"
16766 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16769 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16770 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16774 msgid "Spellchecker"
16775 msgstr "Pisownia"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16778 msgid "ispell"
16779 msgstr "ispell"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16782 msgid "aspell"
16783 msgstr "aspell"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16786 msgid "hspell"
16787 msgstr "hspell"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16790 msgid "pspell (library)"
16791 msgstr "pspell (biblioteka)"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16794 msgid "aspell (library)"
16795 msgstr "aspell (biblioteka)"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16798 msgid "Converters"
16799 msgstr "Konwertery"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16802 msgid "File formats"
16803 msgstr "Formaty plików"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Format in use"
16808 msgstr "Formaty"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16811 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16812 msgstr ""
16813 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16814 "najpierw konwerter."
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16817 msgid "Printer"
16818 msgstr "Drukowanie"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16821 msgid "User interface"
16822 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Shortcuts"
16827 msgstr "&Skrót:"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Function"
16832 msgstr "&Funkcje"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Failed to create shortcut"
16838 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16843 msgstr "Nieznane polecenie"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16846 msgid "Invalid or empty key sequence"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16850 msgid "Shortcut is already defined"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16856 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16859 msgid "Identity"
16860 msgstr "Identyfikacja"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16863 msgid "Choose bind file"
16864 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16867 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16868 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16871 msgid "Choose UI file"
16872 msgstr "Wybierz plik menu"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16875 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16876 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16879 msgid "Choose keyboard map"
16880 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16883 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16884 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16887 msgid "Choose personal dictionary"
16888 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16891 msgid "*.pws"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16895 msgid "*.ispell"
16896 msgstr "*.ispell"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16899 msgid "Print Document"
16900 msgstr "Drukuj dokument"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16903 msgid "Print to file"
16904 msgstr "Drukuj do pliku"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16907 msgid "PostScript files (*.ps)"
16908 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16911 msgid "Cross-reference"
16912 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16915 msgid "&Go Back"
16916 msgstr "&Powrót"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16919 msgid "Jump back"
16920 msgstr "Powrót"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16923 msgid "Jump to label"
16924 msgstr "Skok do etykiety"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16927 msgid "Find and Replace"
16928 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16931 msgid "Send Document to Command"
16932 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16935 msgid "Show File"
16936 msgstr "Podgl±d pliku"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Error -> Cannot load file!"
16941 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16944 msgid "Spellchecker error"
16945 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16948 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16949 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16952 msgid ""
16953 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16954 "Maybe it has been killed."
16955 msgstr ""
16956 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16957 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16960 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16961 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16964 msgid "The spellchecker has failed"
16965 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16968 #, c-format
16969 msgid "%1$d words checked."
16970 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16973 msgid "One word checked."
16974 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16977 msgid "Spelling check completed"
16978 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Basic Latin"
16983 msgstr "Style BibTeX-a"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Latin-1 Supplement"
16988 msgstr "Suplement"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16991 msgid "Latin Extended-A"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16995 msgid "Latin Extended-B"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16999 #, fuzzy
17000 msgid "IPA Extensions"
17001 msgstr "&Rozszerzenie:"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17004 msgid "Spacing Modifier Letters"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17008 msgid "Combining Diacritical Marks"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17012 msgid "Cyrillic"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Arabic"
17018 msgstr "Arabski"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17021 msgid "Devanagari"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17025 msgid "Bengali"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17029 msgid "Gurmukhi"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Gujarati"
17035 msgstr "Podwariant"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17038 msgid "Oriya"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Tamil"
17044 msgstr "List"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17047 msgid "Telugu"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Kannada"
17053 msgstr "Kanadyjski"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17056 msgid "Malayalam"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Lao"
17062 msgstr "Ustawienia "
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Tibetan"
17067 msgstr "Tajski"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Georgian"
17072 msgstr "Niemiecki"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17075 msgid "Hangul Jamo"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Phonetic Extensions"
17081 msgstr "&Rozszerzenie:"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17084 msgid "Latin Extended Additional"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17088 msgid "Greek Extended"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17092 #, fuzzy
17093 msgid "General Punctuation"
17094 msgstr "Informacje podstawowe"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Superscripts and Subscripts"
17099 msgstr "Indeks górny|g"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17102 msgid "Currency Symbols"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17106 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17110 msgid "Letterlike Symbols"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Number Forms"
17116 msgstr "Liczba wierszy"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Mathematical Operators"
17121 msgstr "Mathematica"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Miscellaneous Technical"
17126 msgstr "Ró¿ne"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Control Pictures"
17131 msgstr "Hipoteza"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17134 msgid "Optical Character Recognition"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17138 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Box Drawing"
17144 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Block Elements"
17149 msgstr "Podziêkowania"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Geometric Shapes"
17154 msgstr "Kursywa"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Miscellaneous Symbols"
17159 msgstr "Ró¿ne"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Dingbats"
17164 msgstr "Dings &1"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17167 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17171 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17175 msgid "Hiragana"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Katakana"
17181 msgstr "Kataloñski"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Bopomofo"
17186 msgstr "U &do³u strony"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17189 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17193 msgid "Kanbun"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17197 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17201 msgid "CJK Compatibility"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17205 msgid "CJK Unified Ideographs"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17209 msgid "Hangul Syllables"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17213 msgid "High Surrogates"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17217 msgid "Private Use High Surrogates"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17221 msgid "Low Surrogates"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17225 msgid "Private Use Area"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17229 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17233 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17237 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17241 msgid "Combining Half Marks"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17245 msgid "CJK Compatibility Forms"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17249 msgid "Small Form Variants"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17253 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17257 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Specials"
17263 msgstr "Adres specjalny"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17266 msgid "Linear B Syllabary"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17270 msgid "Linear B Ideograms"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Aegean Numbers"
17276 msgstr "Numer strony"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17279 msgid "Ancient Greek Numbers"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Old Italic"
17285 msgstr "Kursywa"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Gothic"
17290 msgstr "Szkocki"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17293 msgid "Ugaritic"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17297 msgid "Old Persian"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Deseret"
17303 msgstr "Od¶wie¿"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Shavian"
17308 msgstr "£otewski"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17311 msgid "Osmanya"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Cypriot Syllabary"
17317 msgstr "Wniosek"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17320 msgid "Kharoshthi"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17324 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17328 msgid "Musical Symbols"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17332 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17336 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17340 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17344 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17348 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Tags"
17354 msgstr "Strony"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17357 msgid "Variation Selectors Supplement"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17361 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17365 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Symbols"
17371 msgstr "Symbol"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Character: "
17376 msgstr "Kodowanie"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17379 msgid "Code Point: "
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17383 msgid "Table Settings"
17384 msgstr "Ustawienia tabeli"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17387 msgid "Insert Table"
17388 msgstr "Wstaw tabelê"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17391 msgid "TeX Information"
17392 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Outline"
17397 msgstr "Zewnêtrzny"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17400 msgid "Table of Contents"
17401 msgstr "Spis tre¶ci"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17404 #, fuzzy
17405 msgid "List of Equations"
17406 msgstr "Spis rysunków"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17409 #, fuzzy
17410 msgid "List of Foot notes"
17411 msgstr "Spis rysunków"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17414 #, fuzzy
17415 msgid "List of Listings"
17416 msgstr "Spis rysunków"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17419 #, fuzzy
17420 msgid "List of Indexes"
17421 msgstr "Spis tabel"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17424 #, fuzzy
17425 msgid "List of Marginal notes"
17426 msgstr "Spis tabel"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17429 #, fuzzy
17430 msgid "List of Notes"
17431 msgstr "Spis tabel"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17434 #, fuzzy
17435 msgid "List of Citations"
17436 msgstr "Spis rysunków"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Labels and References"
17441 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17444 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17448 msgid "Vertical Space Settings"
17449 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17452 #, fuzzy
17453 msgid "unknown version"
17454 msgstr "Nieznane polecenie"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17457 msgid "Small-sized icons"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17461 msgid "Normal-sized icons"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17465 msgid "Big-sized icons"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17470 msgid "LyX"
17471 msgstr "LyX"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17474 msgid "Select template file"
17475 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17478 msgid "Templates|#T#t"
17479 msgstr "Szablony|#S"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17483 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17484 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Document not loaded."
17489 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17492 msgid "Select document to open"
17493 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17497 msgid "Examples|#E#e"
17498 msgstr "Przyk³ady|#P"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17501 #, c-format
17502 msgid "Opening document %1$s..."
17503 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17506 #, c-format
17507 msgid "Document %1$s opened."
17508 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17511 #, c-format
17512 msgid "Could not open document %1$s"
17513 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17516 msgid "Couldn't import file"
17517 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17520 #, c-format
17521 msgid "No information for importing the format %1$s."
17522 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17525 #, c-format
17526 msgid "Select %1$s file to import"
17527 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17530 #, fuzzy, c-format
17531 msgid ""
17532 "The document %1$s already exists.\n"
17533 "\n"
17534 "Do you want to overwrite that document?"
17535 msgstr ""
17536 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17537 "\n"
17538 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Overwrite document?"
17543 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17546 #, c-format
17547 msgid "Importing %1$s..."
17548 msgstr "Importowanie %1$s"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17551 msgid "imported."
17552 msgstr "zaimportowany."
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17555 #, fuzzy
17556 msgid "file not imported!"
17557 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17560 msgid "Select LyX document to insert"
17561 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17564 msgid "Select file to insert"
17565 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17568 msgid "Choose a filename to save document as"
17569 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17572 msgid "&Rename"
17573 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "The document %1$s could not be saved.\n"
17579 "\n"
17580 "Do you want to rename the document and try again?"
17581 msgstr ""
17582 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17583 "\n"
17584 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17587 msgid "Rename and save?"
17588 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17591 #, fuzzy
17592 msgid "&Retry"
17593 msgstr "&Przywróæ"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17599 "\n"
17600 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17601 msgstr ""
17602 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17603 "\n"
17604 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17607 msgid "&Discard"
17608 msgstr "&Porzuæ"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Saving all documents..."
17613 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17616 #, fuzzy
17617 msgid "All documents saved."
17618 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17623 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17626 #, fuzzy
17627 msgid "off"
17628 msgstr "Wy³±cz"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17631 #, fuzzy
17632 msgid "auto"
17633 msgstr "Data"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17636 #, c-format
17637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17641 #, c-format
17642 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17647 #, fuzzy
17648 msgid "LaTeX Source"
17649 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17652 msgid "DocBook Source"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Literate Source"
17658 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17661 msgid " (changed)"
17662 msgstr " (zmieniony)"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17665 msgid " (read only)"
17666 msgstr " (tylko do odczytu)"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Close File"
17671 msgstr "Zamknij"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Hide tab"
17676 msgstr "Domy¶lny"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Wrap Float Settings"
17681 msgstr "Opcje wstawek"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17684 msgid "Click to detach"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17688 #, fuzzy
17689 msgid "No Documents Open!"
17690 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17695 #, fuzzy
17696 msgid "No Document Open!"
17697 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Plain Text"
17702 msgstr "Tekst ASCII"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Plain Text, Join Lines"
17707 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Master Document"
17712 msgstr "Zapisz dokument"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Other floats"
17717 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17720 msgid "No Table of contents"
17721 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17724 #, fuzzy
17725 msgid " (auto)"
17726 msgstr "Data"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17729 #, fuzzy
17730 msgid "No Branch in Document!"
17731 msgstr "Drukuj dokument"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17734 #, fuzzy
17735 msgid "No action defined!"
17736 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17739 msgid "space"
17740 msgstr "odstêp"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17745 msgid "Invalid filename"
17746 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17749 #, fuzzy
17750 msgid ""
17751 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17752 "characters:\n"
17753 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Could not update TeX information"
17758 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid "The script `%s' failed."
17763 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17764
17765 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17767 msgid ""
17768 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17769 "file through LaTeX: "
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/insets/Inset.cpp:302
17773 msgid "Opened inset"
17774 msgstr "Otwarta wstawka"
17775
17776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17777 msgid "Keys must be unique!"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "The key %1$s already exists,\n"
17784 "it will be changed to %2$s."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17789 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
17790
17791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17792 msgid "Export Warning!"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17796 msgid ""
17797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17798 "BibTeX will be unable to find them."
17799 msgstr ""
17800 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17801 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17802
17803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17804 #, fuzzy
17805 msgid ""
17806 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17807 "BibTeX will be unable to find it."
17808 msgstr ""
17809 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17810 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17811
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17813 #, fuzzy
17814 msgid "simple frame"
17815 msgstr "ramka wstawki"
17816
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17818 #, fuzzy
17819 msgid "frameless"
17820 msgstr "Bezramki"
17821
17822 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17823 msgid "simple frame, page breaks"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17827 #, fuzzy
17828 msgid "oval, thin"
17829 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17830
17831 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17832 #, fuzzy
17833 msgid "oval, thick"
17834 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17835
17836 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17837 msgid "drop shadow"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17841 #, fuzzy
17842 msgid "shaded background"
17843 msgstr "t³o notki"
17844
17845 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17846 #, fuzzy
17847 msgid "double frame"
17848 msgstr "Podwójna"
17849
17850 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17851 msgid "Opened Box Inset"
17852 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
17853
17854 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17855 msgid "Box"
17856 msgstr "Pude³ko"
17857
17858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17859 msgid "Opened Branch Inset"
17860 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
17861
17862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17863 msgid "Branch: "
17864 msgstr "Ga³±¼: "
17865
17866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17867 msgid "Undef: "
17868 msgstr "Niezdef.:"
17869
17870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17871 #, fuzzy
17872 msgid "branch"
17873 msgstr "Ga³±¼: "
17874
17875 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17876 msgid "Opened Caption Inset"
17877 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17878
17879 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17880 #, c-format
17881 msgid "Sub-%1$s"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17885 #, fuzzy
17886 msgid "not cited"
17887 msgstr "chronione"
17888
17889 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17890 msgid "Left-click to collapse the inset"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17894 msgid "Left-click to open the inset"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17898 #, fuzzy
17899 msgid "LaTeX Command: "
17900 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
17901
17902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17903 #, fuzzy
17904 msgid "InsetCommand Error: "
17905 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17906
17907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Incompatible command name."
17910 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17911
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17913 #, fuzzy
17914 msgid "InsetCommandParams Error: "
17915 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17916
17917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17918 msgid "Attempt to change type of parameters."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17922 #, fuzzy
17923 msgid "InsetCommandParams error:"
17924 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17925
17926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17927 msgid "Can't find LatexCommand line."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17931 #, fuzzy
17932 msgid "InsetCommandParams: "
17933 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17934
17935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Unknown parameter name: "
17938 msgstr "Nieznana wstawka"
17939
17940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17941 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17945 msgid "Opened ERT Inset"
17946 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17947
17948 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Opened Environment Inset: "
17951 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17952
17953 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17954 #, c-format
17955 msgid "External template %1$s is not installed"
17956 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
17957
17958 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Opened Flex Inset"
17961 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17962
17963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17965 msgid "float: "
17966 msgstr "Wstawka: "
17967
17968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Opened Float Inset"
17971 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17972
17973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17974 #, fuzzy
17975 msgid "float"
17976 msgstr "Wstawka: "
17977
17978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17979 msgid " (sideways)"
17980 msgstr " (obrót)"
17981
17982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17983 #, fuzzy
17984 msgid "subfloat: "
17985 msgstr "Wstawka: "
17986
17987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17988 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17989 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17990
17991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17992 #, c-format
17993 msgid "List of %1$s"
17994 msgstr "Spis %1$s"
17995
17996 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17997 msgid "Opened Footnote Inset"
17998 msgstr "Otwarty przypis"
17999
18000 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18001 #, fuzzy
18002 msgid "footnote"
18003 msgstr "Przypis"
18004
18005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "Could not copy the file\n"
18009 "%1$s\n"
18010 "into the temporary directory."
18011 msgstr ""
18012 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18013 "%1$s\n"
18014 "do katalogu tymczasowego."
18015
18016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
18017 #, c-format
18018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
18022 #, c-format
18023 msgid "Graphics file: %1$s"
18024 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18025
18026 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Horizontal Fill"
18029 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18030
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18032 msgid "Verbatim Input"
18033 msgstr "Wstaw maszynopis"
18034
18035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
18036 msgid "Verbatim Input*"
18037 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18038
18039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
18040 msgid " (embedded)"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
18044 msgid "Recursive input"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
18048 #, c-format
18049 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "Included file `%1$s'\n"
18056 "has textclass `%2$s'\n"
18057 "while parent file has textclass `%3$s'."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
18061 msgid "Different textclasses"
18062 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18063
18064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18065 #, c-format
18066 msgid ""
18067 "Included file `%1$s'\n"
18068 "uses module `%2$s'\n"
18069 "which is not used in parent file."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Module not found"
18075 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18076
18077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18078 msgid "Index"
18079 msgstr "Indeks"
18080
18081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Information regarding "
18084 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18085
18086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18087 msgid " "
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Unknown Info: "
18093 msgstr "Nieznane s³owo:"
18094
18095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18096 #, fuzzy
18097 msgid "yes"
18098 msgstr "Styl"
18099
18100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18101 #, fuzzy
18102 msgid "no"
18103 msgstr "Cofnij"
18104
18105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18106 msgid "No menu entry for "
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Unknown buffer info"
18112 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18113
18114 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18115 msgid "Label names must be unique!"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "The label %1$s already exists,\n"
18122 "it will be changed to %2$s."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18126 msgid "DUPLICATE: "
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Opened Listing Inset"
18132 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18133
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18135 msgid "A value is expected."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18144 msgid "Unbalanced braces!"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18148 msgid "Please specify true or false."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18152 msgid "Only true or false is allowed."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18156 msgid "Please specify an integer value."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18160 msgid "An integer is expected."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18164 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18168 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18172 #, c-format
18173 msgid "Please specify one of %1$s."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18177 #, c-format
18178 msgid "Try one of %1$s."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18182 #, c-format
18183 msgid "I guess you mean %1$s."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18187 #, c-format
18188 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18192 #, c-format
18193 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18197 msgid ""
18198 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18202 msgid ""
18203 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18204 "trblTRBL"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18208 msgid ""
18209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18210 "right, bottom left and top left corner."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18214 msgid "Enter something like \\color{white}"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18218 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18222 msgid "auto, last or a number"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18226 msgid ""
18227 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18229 "defining a listing inset)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18233 msgid ""
18234 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18236 "a listing inset)"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18242 msgstr "Nieznana wstawka"
18243
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18245 #, fuzzy, c-format
18246 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18247 msgstr "Nieznana wstawka"
18248
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18250 #, fuzzy, c-format
18251 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18252 msgstr "Nieznana wstawka"
18253
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid "Parameter %1$s: "
18257 msgstr "Makro:  %1$s: "
18258
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18260 #, fuzzy, c-format
18261 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18262 msgstr "Nieznana wstawka"
18263
18264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18265 #, fuzzy, c-format
18266 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18267 msgstr "Makro:  %1$s: "
18268
18269 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18270 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18271 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18272
18273 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18274 #, fuzzy
18275 msgid "line break"
18276 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18277
18278 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18279 #, fuzzy
18280 msgid "New Page"
18281 msgstr "&Wyczy¶æ"
18282
18283 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Clear Page"
18286 msgstr "&Wyczy¶æ"
18287
18288 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Clear Double Page"
18291 msgstr "&Wyczy¶æ"
18292
18293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Nom"
18296 msgstr "Nie"
18297
18298 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18299 msgid "Note[[InsetNote]]"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18303 msgid "Greyed out"
18304 msgstr "Wyszarzenie"
18305
18306 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18307 msgid "Opened Note Inset"
18308 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18309
18310 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18313 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18314
18315 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
18316 msgid "BROKEN: "
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Ref: "
18322 msgstr "MójZnak:"
18323
18324 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18325 msgid "Equation"
18326 msgstr "Równanie"
18327
18328 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18329 #, fuzzy
18330 msgid "EqRef: "
18331 msgstr "MójZnak:"
18332
18333 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18334 msgid "Page Number"
18335 msgstr "Numer strony"
18336
18337 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18338 msgid "Page: "
18339 msgstr "Strona: "
18340
18341 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18342 msgid "Textual Page Number"
18343 msgstr "Numer strony tekstowo"
18344
18345 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18346 msgid "TextPage: "
18347 msgstr "TekstStrona: "
18348
18349 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18350 msgid "Standard+Textual Page"
18351 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18352
18353 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18354 msgid "Ref+Text: "
18355 msgstr "Odn.+Tekst: "
18356
18357 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18358 msgid "PrettyRef"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18362 #, fuzzy
18363 msgid "FormatRef: "
18364 msgstr "&Format:"
18365
18366 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Unknown TOC type"
18369 msgstr "Nieznany token"
18370
18371 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18372 msgid "Opened table"
18373 msgstr "Otwarta tabela"
18374
18375 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18376 msgid "Error setting multicolumn"
18377 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18378
18379 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18380 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18381 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18382
18383 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18384 msgid "Opened Text Inset"
18385 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18386
18387 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18388 msgid "Vertical Space"
18389 msgstr "Odstêp pionowy"
18390
18391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18392 msgid "wrap: "
18393 msgstr "oblanie: "
18394
18395 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18396 msgid "Opened Wrap Inset"
18397 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18398
18399 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18400 #, fuzzy
18401 msgid "wrap"
18402 msgstr "oblanie: "
18403
18404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18405 msgid "Not shown."
18406 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18407
18408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18409 msgid "Loading..."
18410 msgstr "Wczytywanie..."
18411
18412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18413 msgid "Converting to loadable format..."
18414 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18415
18416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18417 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18418 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18419
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18421 msgid "Scaling etc..."
18422 msgstr "Skalowanie itp..."
18423
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18425 msgid "Ready to display"
18426 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18427
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18429 msgid "No file found!"
18430 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18431
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18433 msgid "Error converting to loadable format"
18434 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18435
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18437 msgid "Error loading file into memory"
18438 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18439
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18441 msgid "Error generating the pixmap"
18442 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18443
18444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18445 msgid "No image"
18446 msgstr "Brak rysunku"
18447
18448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18449 msgid "Preview loading"
18450 msgstr "£adowanie podgl±du"
18451
18452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18453 msgid "Preview ready"
18454 msgstr "Podgl±d gotów"
18455
18456 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18457 msgid "Preview failed"
18458 msgstr "Nieudany podgl±d"
18459
18460 #: src/lengthcommon.cpp:37
18461 msgid "sp"
18462 msgstr "sp"
18463
18464 #: src/lengthcommon.cpp:37
18465 msgid "pt"
18466 msgstr "pt"
18467
18468 #: src/lengthcommon.cpp:37
18469 msgid "bp"
18470 msgstr "bp"
18471
18472 #: src/lengthcommon.cpp:37
18473 msgid "dd"
18474 msgstr "dd"
18475
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18477 msgid "mm"
18478 msgstr "mm"
18479
18480 #: src/lengthcommon.cpp:37
18481 msgid "pc"
18482 msgstr "pc"
18483
18484 #: src/lengthcommon.cpp:38
18485 msgid "cc[[unit of measure]]"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/lengthcommon.cpp:38
18489 msgid "cm"
18490 msgstr "cm"
18491
18492 #: src/lengthcommon.cpp:38
18493 msgid "ex"
18494 msgstr "ex"
18495
18496 #: src/lengthcommon.cpp:38
18497 msgid "em"
18498 msgstr "em"
18499
18500 #: src/lengthcommon.cpp:39
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Text Width %"
18503 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18504
18505 #: src/lengthcommon.cpp:39
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Column Width %"
18508 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18509
18510 #: src/lengthcommon.cpp:39
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Page Width %"
18513 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18514
18515 #: src/lengthcommon.cpp:39
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Line Width %"
18518 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18519
18520 #: src/lengthcommon.cpp:40
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Text Height %"
18523 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18524
18525 #: src/lengthcommon.cpp:40
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Page Height %"
18528 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18529
18530 #: src/lyxfind.cpp:115
18531 msgid "Search error"
18532 msgstr "Szukaj b³êdu"
18533
18534 #: src/lyxfind.cpp:115
18535 msgid "Search string is empty"
18536 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18537
18538 #: src/lyxfind.cpp:299
18539 msgid "String has been replaced."
18540 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18541
18542 #: src/lyxfind.cpp:302
18543 msgid " strings have been replaced."
18544 msgstr " zast±piono."
18545
18546 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18547 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18548 #, c-format
18549 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18553 #, c-format
18554 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18558 msgid "Only one row"
18559 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18560
18561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18562 msgid "Only one column"
18563 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18564
18565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18566 msgid "No hline to delete"
18567 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18568
18569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18570 msgid "No vline to delete"
18571 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18572
18573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18576 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18577
18578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18579 msgid "No number"
18580 msgstr "Bez numeracji"
18581
18582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18583 msgid "Number"
18584 msgstr "Numeracja"
18585
18586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18587 #, c-format
18588 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18592 #, c-format
18593 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18597 #, c-format
18598 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18602 msgid "create new math text environment ($...$)"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18606 msgid "entered math text mode (textrm)"
18607 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18608
18609 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18610 msgid "Standard[[mathref]]"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18614 #, fuzzy
18615 msgid "optional"
18616 msgstr "P&oziome:"
18617
18618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18619 #, fuzzy
18620 msgid "TeX"
18621 msgstr "LaTeX"
18622
18623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18624 #, fuzzy
18625 msgid "math macro"
18626 msgstr "t³o wzoru"
18627
18628 #: src/output.cpp:37
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "Could not open the specified document\n"
18632 "%1$s."
18633 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18634
18635 #: src/output_plaintext.cpp:136
18636 msgid "Abstract: "
18637 msgstr "Streszczenie: "
18638
18639 #: src/output_plaintext.cpp:148
18640 msgid "References: "
18641 msgstr "Odno¶niki: "
18642
18643 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18644 msgid "All files (*)"
18645 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18646
18647 #: src/support/Package.cpp:441
18648 #, fuzzy
18649 msgid "LyX binary not found"
18650 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18651
18652 #: src/support/Package.cpp:442
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18656 msgstr ""
18657 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18658 "$s"
18659
18660 #: src/support/Package.cpp:561
18661 #, fuzzy, c-format
18662 msgid ""
18663 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18664 "\t%1$s\n"
18665 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18666 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18667 msgstr ""
18668 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18669 "\t%1$s\n"
18670 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18671 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18672
18673 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18674 #, fuzzy
18675 msgid "File not found"
18676 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18677
18678 #: src/support/Package.cpp:643
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "Invalid %1$s switch.\n"
18682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18683 msgstr ""
18684 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
18685 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18686
18687 #: src/support/Package.cpp:670
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18691 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18692 msgstr ""
18693 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18694 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18695
18696 #: src/support/Package.cpp:694
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18700 "%2$s is not a directory."
18701 msgstr ""
18702 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18703 "%2$s nie jest katalogiem."
18704
18705 #: src/support/Package.cpp:696
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Directory not found"
18708 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18709
18710 #: src/support/debug.cpp:40
18711 msgid "Program initialisation"
18712 msgstr "Inicjacja programu"
18713
18714 #: src/support/debug.cpp:41
18715 msgid "Keyboard events handling"
18716 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
18717
18718 #: src/support/debug.cpp:42
18719 msgid "GUI handling"
18720 msgstr "Obs³uga GUI"
18721
18722 #: src/support/debug.cpp:43
18723 msgid "Lyxlex grammar parser"
18724 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
18725
18726 #: src/support/debug.cpp:44
18727 msgid "Configuration files reading"
18728 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
18729
18730 #: src/support/debug.cpp:45
18731 msgid "Custom keyboard definition"
18732 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
18733
18734 #: src/support/debug.cpp:46
18735 msgid "LaTeX generation/execution"
18736 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
18737
18738 #: src/support/debug.cpp:47
18739 msgid "Math editor"
18740 msgstr "Edytor matematyczny"
18741
18742 #: src/support/debug.cpp:48
18743 msgid "Font handling"
18744 msgstr "Obs³uga czcionek"
18745
18746 #: src/support/debug.cpp:49
18747 msgid "Textclass files reading"
18748 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
18749
18750 #: src/support/debug.cpp:50
18751 msgid "Version control"
18752 msgstr "Kontrola wersji"
18753
18754 #: src/support/debug.cpp:51
18755 msgid "External control interface"
18756 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
18757
18758 #: src/support/debug.cpp:52
18759 msgid "Keep *roff temporary files"
18760 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
18761
18762 #: src/support/debug.cpp:53
18763 msgid "User commands"
18764 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
18765
18766 #: src/support/debug.cpp:54
18767 msgid "The LyX Lexxer"
18768 msgstr "LyX Lexxer"
18769
18770 #: src/support/debug.cpp:55
18771 msgid "Dependency information"
18772 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
18773
18774 #: src/support/debug.cpp:56
18775 msgid "LyX Insets"
18776 msgstr "Wstawki LyX-a"
18777
18778 #: src/support/debug.cpp:57
18779 msgid "Files used by LyX"
18780 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
18781
18782 #: src/support/debug.cpp:58
18783 msgid "Workarea events"
18784 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
18785
18786 #: src/support/debug.cpp:59
18787 msgid "Insettext/tabular messages"
18788 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
18789
18790 #: src/support/debug.cpp:60
18791 msgid "Graphics conversion and loading"
18792 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
18793
18794 #: src/support/debug.cpp:61
18795 msgid "Change tracking"
18796 msgstr "¦ledzenie zmian"
18797
18798 #: src/support/debug.cpp:62
18799 msgid "External template/inset messages"
18800 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
18801
18802 #: src/support/debug.cpp:63
18803 msgid "RowPainter profiling"
18804 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
18805
18806 #: src/support/debug.cpp:64
18807 msgid "scrolling debugging"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/support/debug.cpp:65
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Math macros"
18813 msgstr "t³o wzoru"
18814
18815 #: src/support/debug.cpp:66
18816 msgid "RTL/Bidi"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/support/filetools.cpp:247
18820 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18821 msgstr "pl"
18822
18823 #: src/support/os_win32.cpp:297
18824 #, fuzzy
18825 msgid "System file not found"
18826 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18827
18828 #: src/support/os_win32.cpp:298
18829 msgid ""
18830 "Unable to load shfolder.dll\n"
18831 "Please install."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/support/os_win32.cpp:303
18835 #, fuzzy
18836 msgid "System function not found"
18837 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18838
18839 #: src/support/os_win32.cpp:304
18840 msgid ""
18841 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18842 "Don't know how to proceed. Sorry."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/support/userinfo.cpp:45
18846 msgid "Unknown user"
18847 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18848
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "&float"
18851 #~ msgstr "Wstawka: "
18852
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid "Float"
18855 #~ msgstr "Wstawka|W"
18856
18857 #, fuzzy
18858 #~ msgid "S&ubfigure"
18859 #~ msgstr "&Podrysunek"
18860
18861 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18862 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
18863
18864 #~ msgid "Ca&ption:"
18865 #~ msgstr "&Podpis:"
18866
18867 #~ msgid "Databa&ses"
18868 #~ msgstr "&Bazy danych"
18869
18870 #~ msgid "Show ERT inline"
18871 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
18872
18873 #~ msgid "&Inline"
18874 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
18875
18876 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18877 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "&Shaded"
18881 #~ msgstr "&Zapisz"
18882
18883 #~ msgid "Paper Size"
18884 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "C&enter"
18888 #~ msgstr "Do ¶rodka"
18889
18890 #~ msgid "&Colors"
18891 #~ msgstr "&Kolory"
18892
18893 #~ msgid "C&opiers"
18894 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18895
18896 #~ msgid "&File formats"
18897 #~ msgstr "&Formaty plików"
18898
18899 #~ msgid "F&ormat:"
18900 #~ msgstr "&Format:"
18901
18902 #~ msgid "&GUI name:"
18903 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18904
18905 #~ msgid "External Applications"
18906 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18907
18908 #, fuzzy
18909 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18910 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18911
18912 #, fuzzy
18913 #~ msgid "Save/restore window position"
18914 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18915
18916 #~ msgid " every"
18917 #~ msgstr " co"
18918
18919 #~ msgid "&URL:"
18920 #~ msgstr "&URL:"
18921
18922 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18923 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18924
18925 #~ msgid "&Units:"
18926 #~ msgstr "&Jednostki:"
18927
18928 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18929 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18930
18931 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18932 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18933
18934 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18935 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18936
18937 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18938 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18939
18940 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18941 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18942
18943 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18944 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18945
18946 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18947 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18948
18949 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18950 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18951
18952 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18953 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18954
18955 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18956 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18957
18958 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18959 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18960
18961 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18962 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18963
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18966 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18967
18968 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18969 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
18970
18971 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18972 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
18973
18974 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18975 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18976
18977 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18978 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
18979
18980 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18981 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
18982
18983 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18984 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18985
18986 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18987 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
18988
18989 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18990 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
18991
18992 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18993 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
18994
18995 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18996 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19000 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19001
19002 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19004
19005 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19006 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19007
19008 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19009 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19010
19011 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19012 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19013
19014 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19016
19017 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19018 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19019
19020 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19022
19023 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19025
19026 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19027 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19028
19029 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19030 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19031
19032 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19033 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19034
19035 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19036 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19037
19038 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19039 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19040
19041 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19042 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19043
19044 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19045 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19046
19047 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19049
19050 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19051 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19052
19053 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19054 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19055
19056 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19057 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19058
19059 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19060 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19061
19062 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19063 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19064
19065 #~ msgid "Bahasa"
19066 #~ msgstr "Bahasa"
19067
19068 #~ msgid "Magyar"
19069 #~ msgstr "Wêgierski"
19070
19071 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19072 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19073
19074 #~ msgid "Count Words|W"
19075 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid "Framed|F"
19079 #~ msgstr "Bezramki"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "Shaded|S"
19083 #~ msgstr "&Odmiana:"
19084
19085 #~ msgid "Insert URL"
19086 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19087
19088 #~ msgid "Can't load document class"
19089 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19090
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid ""
19093 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19094 #~ "loaded."
19095 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19096
19097 #~ msgid "Undefined character style"
19098 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19099
19100 #~ msgid ""
19101 #~ "The document could not be converted\n"
19102 #~ "into the document class %1$s."
19103 #~ msgstr ""
19104 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19105 #~ "do klasy %1$s."
19106
19107 #~ msgid "&Switch to document"
19108 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19109
19110 #~ msgid ""
19111 #~ "Could not open the specified document\n"
19112 #~ "%1$s\n"
19113 #~ "due to the error: %2$s"
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19116 #~ "%1$s\n"
19117 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19118
19119 #~ msgid "Formatting document..."
19120 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19121
19122 #~ msgid "Rectangular box"
19123 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19124
19125 #~ msgid "Shadow box"
19126 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19127
19128 #~ msgid "Double box"
19129 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19130
19131 #~ msgid "Index Entry"
19132 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19133
19134 #~ msgid "Previous command"
19135 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19136
19137 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19138 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19139
19140 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19141 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19142
19143 #, fuzzy
19144 #~ msgid "Language settings"
19145 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19146
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "Outputs"
19149 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "Copiers"
19153 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19154
19155 #~ msgid "Boxed"
19156 #~ msgstr "Pude³ko"
19157
19158 #~ msgid "ovalbox"
19159 #~ msgstr "owalne"
19160
19161 #~ msgid "Ovalbox"
19162 #~ msgstr "Owalne"
19163
19164 #~ msgid "Shadowbox"
19165 #~ msgstr "Cieniowane"
19166
19167 #~ msgid "Doublebox"
19168 #~ msgstr "Podwójne"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19172 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19173
19174 #, fuzzy
19175 #~ msgid "Unknown inset name: "
19176 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "Program Listing "
19180 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "Framed"
19184 #~ msgstr "Bezramki"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Shaded"
19188 #~ msgstr "&Odmiana:"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "theorem"
19192 #~ msgstr "Twierdzenie"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19196 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19197
19198 #~ msgid "Url: "
19199 #~ msgstr "Url: "
19200
19201 #~ msgid "HtmlUrl: "
19202 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19203
19204 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19205 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19206
19207 #~ msgid "Default (outer)"
19208 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19209
19210 #~ msgid "Outer"
19211 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19212
19213 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19214 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19215
19216 #~ msgid "%1$d words in selection."
19217 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19218
19219 #~ msgid "%1$d words in document."
19220 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19221
19222 #~ msgid "One word in selection."
19223 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19224
19225 #~ msgid "One word in document."
19226 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19227
19228 #~ msgid "Count words"
19229 #~ msgstr "Policz s³owa"
19230
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "Encoding error"
19233 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "Placeholders"
19237 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19238
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "phantom"
19241 #~ msgstr "Esperanto"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "&Right"
19245 #~ msgstr "Do prawej"
19246
19247 #~ msgid "Case."
19248 #~ msgstr "Przypadek."
19249
19250 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19251 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19252
19253 #~ msgid "Algorithm #."
19254 #~ msgstr "Algorytm #."
19255
19256 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19257 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19258
19259 #~ msgid "&Load"
19260 #~ msgstr "&Wczytaj"
19261
19262 #~ msgid "To &file:"
19263 #~ msgstr "&Do pliku:"
19264
19265 #~ msgid "Co&pies:"
19266 #~ msgstr "&Kopie:"
19267
19268 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19269 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19270
19271 #~ msgid "Printer &name:"
19272 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19273
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "Columns "
19276 #~ msgstr "Kolumny"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "Overprint "
19280 #~ msgstr "Nadbitka"
19281
19282 #~ msgid "Conjecture "
19283 #~ msgstr "Hipoteza "
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Font st&yle:"
19287 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19288
19289 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19290 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19291
19292 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19293 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19294
19295 #~ msgid "&Type:"
19296 #~ msgstr "&Typ:"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Part "
19300 #~ msgstr "Czê¶æ"
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "columns "
19304 #~ msgstr "Kolumny"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "overprint "
19308 #~ msgstr "Wersja robocza"
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "overlayarea"
19312 #~ msgstr "Warstwa"
19313
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid "Corollary_"
19316 #~ msgstr "Wniosek"
19317
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgid "Definition. "
19320 #~ msgstr "Definicja."
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Example. "
19324 #~ msgstr "Przyk³ad."
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "Fact. "
19328 #~ msgstr "Fakt."
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Proof. "
19332 #~ msgstr "Dowód."
19333
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "note: "
19336 #~ msgstr "notka"
19337
19338 #, fuzzy
19339 #~ msgid "&Extended Chars"
19340 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19341
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "Placement:"
19344 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19345
19346 #~ msgid "default"
19347 #~ msgstr "Domy¶lny"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "common"
19351 #~ msgstr "komentarz"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19355 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "Toc"
19359 #~ msgstr "Temat"
19360
19361 #~ msgid "Table of Contents|T"
19362 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19363
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid "OK"
19366 #~ msgstr "&OK"
19367
19368 #, fuzzy
19369 #~ msgid "Chinese"
19370 #~ msgstr "Liczba kopii"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Upper"
19374 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19375
19376 #~ msgid "Table of contents"
19377 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Number style"
19381 #~ msgstr "Wyliczenie"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "Error closing file"
19385 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19386
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "block "
19389 #~ msgstr "Blok"
19390
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "Corollary.  "
19393 #~ msgstr "Wniosek."
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "&Caption"
19397 #~ msgstr "Podpis"
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19401 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "&Label"
19405 #~ msgstr "&Etykieta:"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "A Label for the caption"
19409 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "<- P&romote"
19413 #~ msgstr "&Ochrona:"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "D&own"
19417 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Upd&ate"
19421 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "SubSection"
19425 #~ msgstr "Podsekcja"
19426
19427 #~ msgid ""
19428 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19429 #~ "font change."
19430 #~ msgstr ""
19431 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19432 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19433
19434 #~ msgid "Unknown toc list"
19435 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Insert glossary entry"
19439 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "Glo"
19443 #~ msgstr "&Globalnie"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "TeX Code:"
19447 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19448
19449 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19450 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19451
19452 #~ msgid "&Detach panel"
19453 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19454
19455 #~ msgid "Insert spacing"
19456 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19457
19458 #~ msgid "Set limits style"
19459 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19460
19461 #~ msgid "Set math font"
19462 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19463
19464 #~ msgid "Insert fraction"
19465 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19466
19467 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19468 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19469
19470 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19471 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19472
19473 #~ msgid "Math Panel|l"
19474 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19475
19476 #~ msgid "Math Panel|P"
19477 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19478
19479 #~ msgid "Show math panel"
19480 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19481
19482 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19483 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19484
19485 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19486 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19487
19488 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19489 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19490
19491 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19492 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19493
19494 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19495 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19496
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "Insert math delimiters"
19499 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19500
19501 #~ msgid "E&xtra options"
19502 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19503
19504 #~ msgid "Alig&nment:"
19505 #~ msgstr "&Justowanie:"
19506
19507 #~ msgid "&From:"
19508 #~ msgstr "&Z:"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19512 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19513
19514 #~ msgid "&Converters"
19515 #~ msgstr "&Konwertery"
19516
19517 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19518 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19519
19520 #~ msgid "Class Settings"
19521 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19525 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
19526
19527 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19528 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19529
19530 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19531 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19532
19533 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19534 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19535
19536 #~ msgid "\tEnd."
19537 #~ msgstr "\tKoniec."
19538
19539 #~ msgid "#*"
19540 #~ msgstr "#*"
19541
19542 #~ msgid "Opening child document "
19543 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Special Insets|S"
19547 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "Insets|n"
19551 #~ msgstr "Wstaw|W"