1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
91 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
93 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
95 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Klucz bibliografii"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Styl cytowania"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Styl Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Przegl±daj..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "wszystkie odno¶niki"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Wybierz plik stylu"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza danych BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Styl BibTeX-a"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "koniec strony"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 msgstr "Rozci±gniête"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktywacja"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgstr "Mikroskopijny"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgstr "&Nastêpna zmiana"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Akceptuj zmianê"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Odrzuæ zmianê"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
602 msgstr "Rodzina czcionek"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
611 msgstr "Kszta³t czcionki"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
620 msgstr "Seria czcionki"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
633 msgstr "Kolor czcionki"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Nieprze³±czalne"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Prze³±czalne"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
697 msgid "Move the selected citation up"
698 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
701 msgid "Move the selected citation down"
702 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
715 msgid "&Selected Citations:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
720 msgid "A&vailable Citations:"
721 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
725 msgid "Search Citation"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
740 msgid "Search Field:"
741 msgstr "Szukaj b³êdu"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
747 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
760 msgid "All Entry Types"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "&Wielko¶æ liter"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
779 msgid "Citation st&yle:"
780 msgstr "&Styl cytowania:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
783 msgid "List all authors"
784 msgstr "Lista wszystkich autorów"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
788 msgid "Full aut&hor list"
789 msgstr "&Pe³na lista autorów"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
792 msgid "Force upper case in citation"
793 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Du¿e litery"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Tekst p&rzed:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Wstaw ograniczniki"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Zmieniaj razem"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
884 msgid "EmbeddedFiles"
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
898 msgid "Extra embedded files:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
903 msgid "Save this document in bundled format"
904 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
907 msgid "Embedded files:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Edytuj plik..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Wybierz plik"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Dostêpne szablony"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
958 msgstr "Widok w LyX-ie"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
977 msgstr "Skala szaro¶ci"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1004 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Punkt obrotu"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1038 msgstr "Punkt &obrotu:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&We¼ z pliku"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Lewy &dolny:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1099 msgstr "Prawy &górny:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "U &góry strony"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "U &do³u strony"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1180 msgid "&Typewriter:"
1181 msgstr "&Maszynowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1186 msgstr "&Szeryfowa:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1195 msgid "&Sans Serif:"
1196 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1199 msgid "Use &Old Style Figures"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1204 msgid "Use true S&mall Caps"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1209 msgid "&Default Family:"
1210 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1232 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1255 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Obrót tabeli"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1277 msgstr "Punkt &obrotu:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1346 msgid "Specify the link target"
1347 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1354 msgid "Link to the web or to every other target"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1363 msgid "Link to an email address"
1364 msgstr "Twój adres e-mail"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1373 msgid "Link to a file"
1374 msgstr "Drukuj do pliku"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1384 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1390 msgid "Name associated with the URL"
1391 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1396 msgstr "Najwiêkszy:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1405 msgid "Listing Parameters"
1406 msgstr "Brakuje argumentu"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1410 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1415 msgid "&Bypass validation"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Typ wstawienia:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1470 msgid "Program Listing"
1471 msgstr "Inicjacja programu"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1475 msgid "Edit the file"
1476 msgstr "£adowanie pliku"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1491 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1495 msgid "&Postscript driver:"
1496 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1509 msgstr "&Kodowanie:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1514 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1518 msgid "Language &Default"
1519 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "&Cudzys³ów:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1526 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1533 msgid "&Main Settings"
1534 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1541 msgid "The content's base font size"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1547 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1550 msgid "The content's base font style"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1555 msgid "Font Famil&y:"
1556 msgstr "Rodzina czcionek"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1560 msgid "Use extended character table"
1561 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1565 msgid "&Extended character table"
1566 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1569 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1573 msgid "Space i&n string as symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1577 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1582 msgid "S&pace as symbol"
1583 msgstr "Wybór strony symboli"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1586 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1597 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1605 msgid "Check for floating listings"
1606 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1619 msgid "&Inline listing"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1624 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1628 msgid "Line numbering"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Wybierz plik stylu"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1651 msgid "Difference between two numbered lines"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1674 msgid "Select the programming language"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1685 msgstr "linia wzoru"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1688 msgid "The last line to be printed"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1692 msgid "The first line to be printed"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1697 msgid "Fi&rst line:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1707 msgid "More Parameters"
1708 msgstr "Brakuje argumentu"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1711 msgid "Feedback window"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1715 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1719 msgid "Copy to Clip&board"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 msgstr "&Aktualizuj"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgstr "&Odstêp stopki:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1769 msgid "&Column Sep:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1776 msgid "Number of rows"
1777 msgstr "Liczba wierszy"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1788 msgid "Number of columns"
1789 msgstr "Liczba kolumn"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1798 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1801 msgid "Vertical alignment"
1802 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1810 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1813 msgid "&Horizontal:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1817 msgid "&Use AMS math package automatically"
1818 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1821 msgid "Use AMS &math package"
1822 msgstr "U¿yj AMS &math"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1826 msgid "Use esint package &automatically"
1827 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "U¿yj AMS &math"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1841 msgid "&Description:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1859 msgstr "&Notka LyX-a"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1870 msgid "Print as grey text"
1871 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgstr "&Wyszarzenie"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1888 msgstr "Uk³ad strony"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1892 msgid "Paper Format"
1893 msgstr "Format daty"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1896 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1898 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1902 msgid "Style used for the page header and footer"
1903 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1907 msgid "Headings &style:"
1908 msgstr "&Styl strony:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1926 msgid "&Orientation:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1930 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1931 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1934 msgid "&Two-sided document"
1935 msgstr "Dokument &dwustronny"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1939 msgid "&Indent Paragraph"
1940 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1944 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1948 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1949 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1953 msgid "Lo&ngest label"
1954 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1962 msgid "Paragraph's &Default"
1963 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1987 msgid "Line &spacing"
1988 msgstr "&Interlinia:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2016 msgid "&Use hyperref support"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2025 msgid "Automatically fill header"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2033 msgid "Load in &fullscreen mode"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2038 msgid "Generate Bookmarks"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2043 msgid "Open bookmarks"
2044 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Liczba kopii"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2053 msgid "Numbered bookmarks"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2058 msgid "Header Information"
2059 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2079 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2101 msgid "Break links over lines"
2102 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2106 msgid "No frames around links"
2107 msgstr "Bez obramowania"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2116 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2120 msgid "&Bibliographical backreferences"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2125 msgid "Backreference by pa&ge number"
2126 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2134 msgstr "K&onwerter:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2137 msgid "E&xtra flag:"
2138 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2142 msgid "&From format:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2148 msgstr "&Format daty:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2166 msgid "Converter Defi&nitions"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2171 msgid "Converter File Cache"
2172 msgstr "Wstaw plik|W"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2177 msgstr "&D³uga tabela"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2181 msgid "&Maximum Age (in days):"
2182 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2185 msgid "&Date format:"
2186 msgstr "&Format daty:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2189 msgid "Date format for strftime output"
2190 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2198 msgstr "Bez matematyki"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2205 msgid "Do not display"
2206 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2213 msgid "Instant &Preview:"
2214 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2223 msgid "S&hort Name:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2228 msgid "Vector graphi&cs format"
2229 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2233 msgid "&Document format"
2234 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2238 msgstr "&Przegl±darka:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2250 msgstr "&Rozszerzenie:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2263 msgstr "Twoja nazwa"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2266 msgid "Your E-mail address"
2267 msgstr "Twój adres e-mail"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2274 msgid "Use &keyboard map"
2275 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2284 msgstr "&Przegl±daj..."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2292 msgstr "&Przegl±daj..."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2302 msgstr "Tekst ASCII"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2306 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2312 msgid "Automatic inline completion"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2316 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2321 msgid "Automatic popup"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2327 msgstr "&Matematyka"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2336 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2345 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2350 msgid "s inline completion delay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2360 msgid "s popup delay"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2370 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2378 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2387 msgid "Wheel scrolling speed:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2393 "speed it up, low values slow it down."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2398 msgstr "U¿yj &babel"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2401 msgid "Language pac&kage:"
2402 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2405 msgid "Mark &foreign languages"
2406 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2409 msgid "&Default language:"
2410 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2413 msgid "Command s&tart:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2419 msgid "Command e&nd:"
2421 "Polecenie &powrotu\n"
2422 "po zmianie jêzyka:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2430 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2434 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2440 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2443 msgid "&Right-to-left language support"
2444 msgstr "&Od prawej do lewej"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2448 msgid "Cursor movement:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2461 msgid "Set class options to default on class change"
2462 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2465 msgid "&Reset class options when document class changes"
2466 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2473 "rather than the Cygwin teTeX."
2475 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2476 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2480 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2481 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2484 msgid "Default paper si&ze:"
2485 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2488 msgid "Te&X encoding:"
2489 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2492 msgid "CheckTeX start options and flags"
2493 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2497 msgid "&Index command:"
2498 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2501 msgid "&BibTeX command:"
2502 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2507 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2510 msgid "Chec&kTeX command:"
2511 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2514 msgid "BibTeX command and options"
2515 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2519 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2523 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2537 msgid "US executive"
2538 msgstr "US executive"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2561 msgid "&Working directory:"
2562 msgstr "&Katalog roboczy:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2571 msgstr "Przegl±daj..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2574 msgid "&Document templates:"
2575 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2579 msgid "&Example files:"
2580 msgstr "Przyk³ad #:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2583 msgid "&Backup directory:"
2584 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2587 msgid "Ly&XServer pipe:"
2588 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2591 msgid "&Temporary directory:"
2592 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2595 msgid "&PATH prefix:"
2596 msgstr "&Prefiks PATH:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2600 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2601 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2602 "paragraphs are separated by a blank line."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2606 msgid "Output &line length:"
2607 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2610 msgid "&roff command:"
2611 msgstr "Polecenie &roff:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2614 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2615 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2619 msgid "Printer Command Options"
2620 msgstr "Opcje polecenia"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2623 msgid "Extension to be used when printing to file."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2627 msgid "File ex&tension:"
2628 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2632 msgid "Option used to print to a file."
2633 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2637 msgid "Print to &file:"
2638 msgstr "Drukuj do pliku"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2642 msgid "Option used to print to non-default printer."
2643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2647 msgid "Set p&rinter:"
2648 msgstr "&Na drukarkê:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2651 msgid "Option used with spool command to set printer."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2656 msgid "Spool pr&inter:"
2657 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2661 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2666 msgid "Spool &command:"
2667 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2671 msgid "Option used to reverse page order."
2672 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2676 msgid "Re&verse pages:"
2677 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2685 msgid "Number of Co&pies:"
2686 msgstr "Liczba kopii"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2690 msgid "Option used to set number of copies."
2691 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2695 msgid "Option used to print a range of pages."
2696 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2700 msgstr "P&o³±czone:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2703 msgid "Pa&ge range:"
2704 msgstr "&Zakres stron:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2707 msgid "Option used to collate multiple copies."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2712 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2715 msgid "&Even pages:"
2716 msgstr "Strony &parzyste:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2719 msgid "Paper t&ype:"
2720 msgstr "&Typ papieru:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2723 msgid "Paper si&ze:"
2724 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2731 msgid "E&xtra options:"
2732 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2737 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2748 msgid "Adapt output to printer"
2749 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2752 msgid "Name of the default printer"
2753 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2757 msgid "Default &printer:"
2758 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2761 msgid "Printer co&mmand:"
2762 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2765 msgid "Sa&ns Serif:"
2766 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2769 msgid "T&ypewriter:"
2770 msgstr "&Maszynowa:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2773 msgid "Screen &DPI:"
2774 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2778 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2782 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2790 msgstr "Najwiêkszy:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2798 msgstr "Gigantyczny:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2802 msgstr "Najmniejszy:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2818 msgstr "Mikroskopijny:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2826 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2831 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2835 msgid "Show key-bindings containing:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2840 msgstr "Plik &skrótów:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2844 msgstr "&Przegl±daj..."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2852 msgid "Al&ternative language:"
2853 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2856 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2857 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2860 msgid "Personal &dictionary:"
2861 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2864 msgid "Escape cha&racters:"
2865 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2868 msgid "Spellchec&ker executable:"
2869 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2872 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2873 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2876 msgid "Use input encod&ing"
2877 msgstr "&U¿yj kodowania"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2881 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2884 msgid "Accept compound &words"
2885 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2893 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2897 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2902 msgid "Restore cursor positions"
2903 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2906 msgid "Load opened files from last session"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2914 msgid "&Limit text width"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2918 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2923 msgid "Toggle tabba&r"
2924 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2928 msgid "To&ggle scrollbar"
2929 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2933 msgid "T&oggle toolbars"
2934 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2942 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2943 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2947 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2948 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2951 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2955 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2959 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2967 msgid "&Maximum last files:"
2968 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2976 msgid "B&ackup documents, every"
2977 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2981 msgid "Automatic help"
2982 msgstr "Email Autora"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2986 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2987 "the main work area of an edited document"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2991 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2995 msgid "&User interface file:"
2996 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3008 msgid "Page number to print from"
3009 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3012 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3013 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3016 msgid "Page number to print to"
3017 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3020 msgid "Print all pages"
3021 msgstr "Drukuj wszystko"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3032 msgid "Print &odd-numbered pages"
3033 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3036 msgid "Print &even-numbered pages"
3037 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3040 msgid "Print in reverse order"
3041 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3044 msgid "Re&verse order"
3045 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3050 msgstr "Liczba kopii"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3053 msgid "Number of copies"
3054 msgstr "Liczba kopii"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3057 msgid "Collate copies"
3058 msgstr "Sortuj kopie"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3069 msgid "Print Destination"
3070 msgstr "Przeznaczenie"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3073 msgid "Send output to the printer"
3074 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3081 msgid "Send output to the given printer"
3082 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3085 msgid "Send output to a file"
3086 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3090 msgstr "Etykiety &w:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3093 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3094 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3101 msgid "(<reference>)"
3102 msgstr "(<odno¶nik>)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3109 msgid "on page <page>"
3110 msgstr "na stronie <strona>"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3113 msgid "<reference> on page <page>"
3114 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3117 msgid "Formatted reference"
3118 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3121 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3122 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3129 msgid "Update the label list"
3130 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3133 msgid "Jump to the label"
3134 msgstr "Skok do etykiety"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3137 msgid "&Go to Label"
3138 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3145 msgid "Replace &with:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3149 msgid "Case &sensitive"
3150 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3153 msgid "Match whole words onl&y"
3154 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3158 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3167 msgid "Replace &All"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3171 msgid "Search &backwards"
3172 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3175 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3176 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3179 msgid "&Export formats:"
3180 msgstr "&Formaty eksportu:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3184 msgstr "&Polecenie:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3188 msgid "Edit shortcut"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3207 msgid "Suggestions:"
3208 msgstr "Propozycje:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3211 msgid "Replace word with current choice"
3212 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3215 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3216 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3219 msgid "Ignore this word"
3220 msgstr "Ignoruj s³owo"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3227 msgid "Ignore this word throughout this session"
3228 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3232 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3235 msgid "Replacement:"
3236 msgstr "Zast±pienie:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3239 msgid "Current word"
3240 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3243 msgid "Unknown word:"
3244 msgstr "Nieznane s³owo:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3247 msgid "Replace with selected word"
3248 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3256 msgid "Select this to display all available characters at once"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3261 msgid "&Display all"
3262 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3265 msgid "&Table Settings"
3266 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3269 msgid "Column Width"
3270 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3273 msgid "Fixed width of the column"
3274 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3277 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3278 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3281 msgid "&Vertical alignment:"
3282 msgstr "&Justowanie:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3285 msgid "&Horizontal alignment:"
3286 msgstr "&Justowanie:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3289 msgid "Horizontal alignment in column"
3290 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3298 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3299 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3302 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3303 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3306 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3307 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3310 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3311 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3315 msgstr "£±czenie komórek"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3318 msgid "&Multicolumn"
3319 msgstr "&Wielokolumnowa"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3322 msgid "LaTe&X argument:"
3323 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3326 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3327 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3335 msgstr "Wszystkie ramki"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3338 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3339 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3346 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3347 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3354 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3363 msgid "Use default (grid-like) border style"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3373 msgstr "Ustal ramki"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3376 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3377 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3381 msgid "Additional Space"
3382 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3385 msgid "T&op of row:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3390 msgid "Botto&m of row:"
3391 msgstr "U &do³u strony"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3394 msgid "Bet&ween rows:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3399 msgstr "&D³uga tabela"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3402 msgid "Set a page break on the current row"
3403 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3406 msgid "Page &break on current row"
3407 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3426 msgid "First header:"
3427 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3430 msgid "Last footer:"
3431 msgstr "Ostatnia stopka:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3438 msgid "Border above"
3439 msgstr "Ramka górna"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3442 msgid "Border below"
3443 msgstr "Ramka dolna"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3446 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3448 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3457 msgid "This row is the header of the first page"
3458 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3461 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3462 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3465 msgid "This row is the footer of the last page"
3466 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3476 msgid "Don't output the last footer"
3477 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3485 msgid "Don't output the first header"
3486 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3490 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3493 msgid "&Use long table"
3494 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3497 msgid "Current cell:"
3498 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3501 msgid "Current row position"
3502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3505 msgid "Current column position"
3506 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3509 msgid "Close this dialog"
3510 msgstr "Zamyka okno"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3513 msgid "Rebuild the file lists"
3514 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3522 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3524 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3532 msgid "Selected classes or styles"
3533 msgstr "Wybór klas lub styli"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3536 msgid "LaTeX classes"
3537 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3540 msgid "LaTeX styles"
3541 msgstr "Style LaTeX-a"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3544 msgid "BibTeX styles"
3545 msgstr "Style BibTeX-a"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3548 msgid "Toggles view of the file list"
3549 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3553 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3562 msgid "Separate paragraphs with"
3563 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3567 msgid "Listing settings"
3568 msgstr "Ustawienia akapitu"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3571 msgid "Format text into two columns"
3572 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3575 msgid "Two-&column document"
3576 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3579 msgid "&Vertical space"
3580 msgstr "&Odstêp pionowy"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3583 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3584 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3587 msgid "&Indentation"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3591 msgid "&Line spacing:"
3592 msgstr "&Interlinia:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3596 msgstr "Has³o indeksu"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3600 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3608 msgid "The selected entry"
3609 msgstr "Wybrany wpis"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3616 msgid "Replace the entry with the selection"
3617 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3620 msgid "Update navigation tree"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3630 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3634 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3639 msgid "Move selected item down by one"
3640 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3644 msgid "Move selected item up by one"
3645 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3649 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3654 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3670 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3671 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3674 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3675 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3678 msgid "Supported spacing types"
3679 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3683 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3687 msgstr "Ma³y odstêp"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3691 msgstr "¦redni odstêp"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3695 msgstr "Du¿y odstêp"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3702 msgid "Complete source"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3706 msgid "Automatic update"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3711 msgid "Unit of width value"
3712 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3716 msgid "number of needed lines"
3717 msgstr "Liczba kopii"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3721 msgid "use number of lines"
3722 msgstr "Liczba kopii"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3727 msgstr "&Interlinia:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3731 msgid "Outer (default)"
3732 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3737 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3740 msgid "use overhang"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3749 msgid "Overhang value"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3754 msgid "Unit of overhang value"
3755 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3758 msgid "Check this to allow flexible placement"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3762 msgid "Allow &floating"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3767 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3768 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3771 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3772 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3774 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3776 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3777 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3778 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3781 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3784 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3790 msgid "TheoremTemplate"
3791 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3795 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3799 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3809 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3812 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3815 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3817 msgstr "Twierdzenie"
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3821 msgstr "Twierdzenie #:"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3824 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3826 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3849 msgid "Corollary #:"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3853 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3863 msgid "Proposition #:"
3864 msgstr "Propozycja #:"
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3869 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3876 msgid "Conjecture #:"
3877 msgstr "Hipoteza #:"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3885 msgid "Criterion #:"
3886 msgstr "Kryterium #:"
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3903 msgstr "Aksjomat #:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3907 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3917 msgid "Definition #:"
3918 msgstr "Definicja #:"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3932 msgstr "Przyk³ad #:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3940 msgid "Condition #:"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3964 msgstr "Æwiczenie #:"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3980 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3986 msgstr "Stwierdzenie"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3990 msgstr "Stwierdzenie #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3995 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4022 msgstr "Przypadek #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4025 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4030 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4035 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4036 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4038 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4047 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4050 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4051 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4055 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4056 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4057 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4059 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4061 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4066 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4071 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4072 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4073 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4074 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4078 msgid "Subsubsection"
4079 msgstr "Podpodsekcja"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4082 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4085 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4091 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4100 msgid "Subsubsection*"
4101 msgstr "Podpodsekcja*"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4104 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4107 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4110 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4112 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4113 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4114 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4116 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4118 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4119 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4122 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4123 #: src/output_plaintext.cpp:133
4125 msgstr "Streszczenie"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4129 msgstr "Streszczenie---"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4134 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4136 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4137 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4140 msgstr "S³owa kluczowe"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4143 msgid "Index Terms---"
4144 msgstr "Has³o indeksu---"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4147 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4149 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4150 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4151 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4154 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4155 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4156 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4157 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4158 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4159 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4160 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4162 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4165 msgid "Bibliography"
4166 msgstr "Bibliografia"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4172 #: src/rowpainter.cpp:450
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4185 msgid "BiographyNoPhoto"
4186 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4196 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4201 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4203 msgstr "Wypunktowanie"
4205 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4209 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4210 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4214 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4216 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4219 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4225 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4233 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4236 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4238 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4239 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4241 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4246 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4250 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4257 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4260 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4265 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4268 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4270 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4271 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4272 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4276 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4277 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4281 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4285 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4287 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4290 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4293 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4294 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4298 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4303 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4308 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4312 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4319 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4320 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4321 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4325 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4329 msgid "Acknowledgement"
4330 msgstr "Podziêkowanie"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:175
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4343 msgstr "Podziêkowania."
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4352 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4353 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4361 msgstr "S³ownik synonimów"
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4364 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4366 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4367 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4369 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4371 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4376 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4378 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4387 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4390 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4391 msgid "Acknowledgements"
4392 msgstr "Podziêkowania"
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4397 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4402 #: src/output_plaintext.cpp:145
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4408 msgstr "Umie¶æRysunek"
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4412 msgstr "Umie¶æTabelê"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4415 msgid "TableComments"
4416 msgstr "KomentarzeTabel"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4420 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4424 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4427 msgid "NoteToEditor"
4428 msgstr "UwagaDoEdytora"
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4436 msgstr "Nazwa obiektu"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4440 msgstr "Zbiór danych"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4443 msgid "Subject headings:"
4444 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4447 msgid "[Acknowledgements]"
4448 msgstr "[Podziêkowania]"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4458 msgid "Place Figure here:"
4459 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4462 msgid "Place Table here:"
4463 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4470 msgid "Note to Editor:"
4471 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4474 msgid "References. ---"
4475 msgstr "Odno¶niki: ---"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4483 msgstr "PodpisRysunku"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4491 msgstr "Urz±dzenie:"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4499 msgstr "Zbiór danych:"
4501 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4502 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4503 msgid "\\arabic{section}"
4504 msgstr "\\arabic{section}"
4506 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4507 msgid "Chapter Exercises"
4508 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:50
4512 msgstr "PrawyNag³ówek"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:59
4515 msgid "Right header:"
4516 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:82
4520 msgstr "Streszczenie:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:91
4524 msgstr "Tytu³Skrócony"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:99
4527 msgid "Short title:"
4528 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:128
4532 msgstr "DwóchAutorów"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:135
4535 msgid "ThreeAuthors"
4536 msgstr "TrzechAutorów"
4538 #: lib/layouts/apa.layout:142
4540 msgstr "CzterechAutorów"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4544 msgid "Affiliation:"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:170
4548 msgid "TwoAffiliations"
4549 msgstr "DwieAfiliacje"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:177
4552 msgid "ThreeAffiliations"
4553 msgstr "TrzyAfiliacje"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:184
4556 msgid "FourAffiliations"
4557 msgstr "CzteryAfiliacje"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4563 #: lib/layouts/apa.layout:205
4567 #: lib/layouts/apa.layout:233
4568 msgid "Acknowledgements:"
4569 msgstr "Podziêkowania:"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4573 #: lib/layouts/spie.layout:88
4574 msgid "Acknowledgments"
4575 msgstr "Podziêkowania"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:247
4581 #: lib/layouts/apa.layout:257
4582 msgid "CenteredCaption"
4583 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4586 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4590 #: lib/layouts/apa.layout:277
4594 #: lib/layouts/apa.layout:283
4598 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4599 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4600 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4601 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4605 #: lib/layouts/apa.layout:341
4609 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4610 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4611 msgid "(\\alph{enumii})"
4612 msgstr "(\\alph{enumii})"
4614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4622 msgstr "Lokalizacja"
4624 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4634 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4636 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4637 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4643 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4644 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4650 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4656 msgid "Section \\arabic{section}"
4657 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4660 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4661 msgid "\\Alph{section}"
4662 msgstr "\\Alph{section}"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4666 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4667 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4671 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4672 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4684 msgid "BeginPlainFrame"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4688 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4694 msgstr "ramka podpisu"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4697 msgid "Again frame with label"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4703 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4706 msgid "________________________________"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4711 msgid "FrameSubtitle"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4720 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4728 msgid "ColumnsCenterAligned"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4732 msgid "Columns (center aligned)"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4736 msgid "ColumnsTopAligned"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4740 msgid "Columns (top aligned)"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4749 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4774 msgid "Uncovered on slides"
4775 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4784 msgid "Only on slides"
4785 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4792 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4797 msgid "ExampleBlock"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4801 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4810 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4814 msgid "Title (Plain Frame)"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4824 msgid "TitleGraphic"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4828 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4844 msgid "Definitions."
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4875 msgstr "Twierdzenie."
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4887 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4918 msgid "List of Tables"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4928 msgid "List of Figures"
4929 msgstr "Spis rysunków"
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4944 msgid "ACT \\arabic{act}"
4945 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4952 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4953 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4962 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4969 msgid "Parenthetical"
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4985 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4986 msgid "Right Address"
4987 msgstr "Adres po prawej"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:35
4991 msgstr "G³ównaLinia"
4993 #: lib/layouts/chess.layout:42
4995 msgstr "G³ównaLinia"
4997 #: lib/layouts/chess.layout:60
5001 #: lib/layouts/chess.layout:64
5005 #: lib/layouts/chess.layout:70
5006 msgid "SubVariation"
5009 #: lib/layouts/chess.layout:73
5010 msgid "Subvariation:"
5011 msgstr "Podwariant:"
5013 #: lib/layouts/chess.layout:79
5014 msgid "SubVariation2"
5015 msgstr "Podwariant2"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:82
5018 msgid "Subvariation(2):"
5019 msgstr "Podwariant(2):"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:88
5022 msgid "SubVariation3"
5023 msgstr "Podwariant3"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:91
5026 msgid "Subvariation(3):"
5027 msgstr "Podwariant(3):"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:97
5030 msgid "SubVariation4"
5031 msgstr "Podwariant4"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:100
5034 msgid "Subvariation(4):"
5035 msgstr "Podwariant(4):"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:106
5038 msgid "SubVariation5"
5039 msgstr "Podwariant5"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:109
5042 msgid "Subvariation(5):"
5043 msgstr "Podwariant(5):"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:116
5047 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:121
5051 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:126
5055 msgstr "Szachownica"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:130
5058 msgid "[chessboard]"
5059 msgstr "[szachownica]"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:139
5062 msgid "BoardCentered"
5063 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:144
5066 msgid "[centered board]"
5067 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:154
5071 msgstr "Wyró¿nienie"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:159
5075 msgstr "Wyró¿nienia:"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:174
5081 #: lib/layouts/chess.layout:179
5085 #: lib/layouts/chess.layout:185
5087 msgstr "RuchSkoczka"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:190
5091 msgstr "RuchSkoczka:"
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5094 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5100 msgstr "Nag³ówek listu:"
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5103 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5104 msgid "Send To Address"
5105 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5115 msgstr "Rozpoczêcie"
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5119 msgstr "Rozpoczêcie:"
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5128 msgid "Unterschrift:"
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5135 msgstr "Zakoñczenie"
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5139 msgstr "Pozdrowienia:"
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5147 msgstr "Za³±czniki:"
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5164 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5190 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5192 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5194 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5195 msgid "Subparagraph"
5198 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5199 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5203 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5204 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5208 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5212 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5217 #: lib/layouts/egs.layout:268
5219 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5221 #: lib/layouts/egs.layout:301
5225 #: lib/layouts/egs.layout:310
5229 #: lib/layouts/egs.layout:323
5233 #: lib/layouts/egs.layout:345
5235 msgstr "Czasopismo:"
5237 #: lib/layouts/egs.layout:354
5241 #: lib/layouts/egs.layout:368
5245 #: lib/layouts/egs.layout:378
5247 msgstr "PierwszyAutor"
5249 #: lib/layouts/egs.layout:391
5250 msgid "1st_author_surname:"
5251 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5253 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5254 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5258 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5263 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5264 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5266 msgstr "Zaakceptowano"
5268 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5271 msgstr "Zaakceptowano:"
5273 #: lib/layouts/egs.layout:444
5277 #: lib/layouts/egs.layout:457
5278 msgid "reprint_reqs_to:"
5279 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5281 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5283 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5286 msgstr "Streszczenie."
5288 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5290 msgid "Acknowledgement."
5291 msgstr "Podziêkowanie."
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5294 msgid "Author Address"
5295 msgstr "Adres Autora"
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5305 msgid "Author Email"
5306 msgstr "Email Autora"
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5324 msgstr "Podziêkowania"
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5327 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5335 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5339 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5343 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5344 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5347 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5348 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5351 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5357 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5358 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5361 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5365 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5366 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5369 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5373 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5374 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5377 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5381 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5382 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5385 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5390 msgstr "Podsumowanie"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5393 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5394 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5397 msgid "Case \\arabic{case}"
5398 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5400 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5402 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5404 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5406 msgstr "S³owoKluczowe"
5408 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5410 msgstr "S³owa kluczowe:"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5415 msgstr "Wypunktowanie"
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5420 msgstr "Wypunktowanie"
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5424 msgid "BulletedItem"
5425 msgstr "Wyró¿nienia"
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5429 msgid "Bulleted Item:"
5430 msgstr "Usuniêty tekst"
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5441 msgid "PersonalInfo"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5445 msgid "Personal Info"
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5449 msgid "MotherTongue"
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5453 msgid "Mother Tongue:"
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5463 msgid "Language Header:"
5464 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5473 msgid "LastLanguage"
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5478 msgid "Last Language:"
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5488 msgid "Language Footer:"
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5500 #: lib/layouts/foils.layout:42
5504 #: lib/layouts/foils.layout:61
5505 msgid "ShortFoilhead"
5506 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:67
5509 msgid "Rotatefoilhead"
5510 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:73
5513 msgid "ShortRotatefoilhead"
5514 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:82
5518 msgstr "Lista (ptaszki)"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:97
5524 #: lib/layouts/foils.layout:101
5526 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5528 #: lib/layouts/foils.layout:116
5532 #: lib/layouts/foils.layout:160
5536 #: lib/layouts/foils.layout:168
5540 #: lib/layouts/foils.layout:177
5542 msgstr "Ograniczenia"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:181
5545 msgid "Restriction:"
5546 msgstr "Ograniczenia:"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5551 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5553 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5554 msgid "Left Header:"
5555 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5557 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5558 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5559 msgid "Right Header"
5560 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5562 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5563 msgid "Right Header:"
5564 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5566 #: lib/layouts/foils.layout:201
5567 msgid "Right Footer"
5568 msgstr "Prawa Stopka"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:205
5571 msgid "Right Footer:"
5572 msgstr "Prawa Stopka:"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5578 msgstr "Twierdzenie #."
5580 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5586 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5589 msgid "Corollary #."
5592 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5594 msgid "Proposition #."
5595 msgstr "Propozycja #."
5597 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5599 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5600 msgid "Definition #."
5601 msgstr "Definicja #."
5603 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5606 msgstr "Twierdzenie*"
5608 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5613 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5618 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5623 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5625 msgid "Proposition*"
5626 msgstr "Propozycja*"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5630 msgid "Proposition."
5631 msgstr "Propozycja."
5633 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5640 msgstr "Streszczenie"
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5649 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5660 msgid "Unterschrift"
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5681 msgstr "Miejscowo¶æ"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5685 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5696 msgid "RetourAdresse"
5697 msgstr "AdresZwrotny"
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5700 msgid "RetourAdresse:"
5701 msgstr "AdresZwrotny:"
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5708 msgid "MeinZeichen:"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5720 msgid "IhrSchreiben"
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5724 msgid "IhrSchreiben:"
5725 msgstr "WaszePismo:"
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5779 msgstr "NrRozlBanku"
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5783 msgstr "NrRozlBanku:"
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5795 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5798 msgid "Postvermerk:"
5799 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5807 msgstr "Rozpoczêcie"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5815 msgstr "Rozdzielnik"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5819 msgstr "Pozdrowienia"
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5822 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5832 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5854 msgstr "Miejscowo¶æ"
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5858 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5869 msgid "ReturnAddress"
5870 msgstr "AdresZwrotny"
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5873 msgid "ReturnAddress:"
5874 msgstr "AdresZwrotny:"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5898 msgstr "WaszePismo:"
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5910 msgstr "NrRozlBanku"
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5914 msgstr "NrRozlBanku:"
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5921 msgid "BankAccount:"
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5925 msgid "PostalComment"
5926 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5929 msgid "PostalComment:"
5930 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5933 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5950 msgstr "Rozpoczêcie:"
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5969 msgstr "Zakoñczenie:"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5973 msgstr "NazwaWierszA"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5977 msgstr "NazwaWierszA:"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5981 msgstr "NazwaWierszB"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5985 msgstr "NazwaWierszB:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5989 msgstr "NazwaWierszC"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5993 msgstr "NazwaWierszC:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5997 msgstr "NazwaWierszD"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6001 msgstr "NazwaWierszD:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6005 msgstr "NazwaWierszE"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6009 msgstr "NazwaWierszE:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6013 msgstr "NazwaWierszF"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6017 msgstr "NazwaWierszF:"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6021 msgstr "NazwaWierszG"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6025 msgstr "NazwaWierszG:"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6030 msgstr "AdresWierszA"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6034 msgid "AddressRowA:"
6035 msgstr "AdresWierszA:"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6040 msgstr "AdresWierszB"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6044 msgid "AddressRowB:"
6045 msgstr "AdresWierszB:"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6050 msgstr "AdresWierszC"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6054 msgid "AddressRowC:"
6055 msgstr "AdresWierszC:"
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6060 msgstr "AdresWierszD"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6064 msgid "AddressRowD:"
6065 msgstr "AdresWierszD:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6070 msgstr "AdresWierszE"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6074 msgid "AddressRowE:"
6075 msgstr "AdresWierszE:"
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6080 msgstr "AdresWierszF"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6084 msgid "AddressRowF:"
6085 msgstr "AdresWierszF:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6088 msgid "TelephoneRowA"
6089 msgstr "TelefonWierszA"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6092 msgid "TelephoneRowA:"
6093 msgstr "TelefonWierszA:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6096 msgid "TelephoneRowB"
6097 msgstr "TelefonWierszB"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6100 msgid "TelephoneRowB:"
6101 msgstr "TelefonWierszB:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6104 msgid "TelephoneRowC"
6105 msgstr "TelefonWierszC"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6108 msgid "TelephoneRowC:"
6109 msgstr "TelefonWierszC:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6112 msgid "TelephoneRowD"
6113 msgstr "TelefonWierszD"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6116 msgid "TelephoneRowD:"
6117 msgstr "TelefonWierszD:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6120 msgid "TelephoneRowE"
6121 msgstr "TelefonWierszE"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6124 msgid "TelephoneRowE:"
6125 msgstr "TelefonWierszE:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6128 msgid "TelephoneRowF"
6129 msgstr "TelefonWierszF"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6132 msgid "TelephoneRowF:"
6133 msgstr "TelefonWierszF:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6136 msgid "InternetRowA"
6137 msgstr "InternetWierszA"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6140 msgid "InternetRowA:"
6141 msgstr "InternetWierszA:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6144 msgid "InternetRowB"
6145 msgstr "InternetWierszB"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6148 msgid "InternetRowB:"
6149 msgstr "InternetWierszB:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6152 msgid "InternetRowC"
6153 msgstr "InternetWierszC"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6156 msgid "InternetRowC:"
6157 msgstr "InternetWierszC:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6160 msgid "InternetRowD"
6161 msgstr "InternetWierszD"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6164 msgid "InternetRowD:"
6165 msgstr "InternetWierszD:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6168 msgid "InternetRowE"
6169 msgstr "InternetWierszE"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6172 msgid "InternetRowE:"
6173 msgstr "InternetWierszE:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6176 msgid "InternetRowF"
6177 msgstr "InternetWierszF"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6180 msgid "InternetRowF:"
6181 msgstr "InternetWierszF:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6185 msgstr "BankWierszA"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6189 msgstr "BankWierszA:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6193 msgstr "BankWierszB"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6197 msgstr "BankWierszB:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6201 msgstr "BankWierszC"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6205 msgstr "BankWierszC:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6209 msgstr "BankWierszD"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6213 msgstr "BankWierszD:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6217 msgstr "BankWierszE"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6221 msgstr "BankWierszE:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6225 msgstr "BankWierszF"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6229 msgstr "BankWierszF:"
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6233 msgstr "Stwierdzenie #."
6235 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6239 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6265 msgstr "Kontynuacja"
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6268 msgid "(continuing)"
6269 msgstr "(kontynuacja)"
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6284 msgid "INTERCUT WITH:"
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6297 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6298 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6300 msgstr "S³owa kluczowe:"
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6303 msgid "Classification Codes"
6304 msgstr "Kody klasyfikacji"
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6308 msgid "Definition \\thedefinition."
6309 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6317 msgid "Step \\thestep."
6318 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6322 msgid "Example \\theexample."
6323 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6327 msgid "Remark \\theremark."
6328 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6332 msgid "Notation \\thenotation."
6333 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6336 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6338 msgid "Theorem \\thetheorem."
6339 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6343 msgid "Corollary \\thecorollary."
6344 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6348 msgid "Lemma \\thelemma."
6349 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6353 msgid "Proposition \\theproposition."
6354 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6362 msgid "Prop \\theprop."
6363 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6372 msgid "Question \\thequestion."
6373 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6377 msgid "Claim \\theclaim."
6378 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6382 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6383 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6387 msgid "Appendices Section"
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6391 msgid "--- Appendices ---"
6392 msgstr "--- Dodatki ---"
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6395 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6396 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6415 msgstr "Rozmiar papieru"
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6420 msgstr "Stwierdzenie"
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6431 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6441 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6442 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6448 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6449 msgid "submit to paper:"
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6454 msgid "Bibliography (plain)"
6455 msgstr "Bibliografia"
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6459 msgid "Bibliography heading"
6460 msgstr "Bibliografia"
6462 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6465 msgstr "STRESZCZENIE"
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6478 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6479 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6482 msgid "AddressForOffprints"
6483 msgstr "AdresPoOdbitki"
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6486 msgid "Address for Offprints:"
6487 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6490 msgid "RunningTitle"
6491 msgstr "Tytu³Roboczy"
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6494 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6495 msgid "Running title:"
6496 msgstr "Tytu³ roboczy"
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6499 msgid "RunningAuthor"
6500 msgstr "RoboczyAutor"
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6503 msgid "Running author:"
6504 msgstr "Roboczy autor"
6506 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6511 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6512 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6513 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6518 msgid "Running LaTeX Title"
6519 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6523 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6527 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6530 msgid "Author Running"
6531 msgstr "Roboczy Autor"
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6534 msgid "Author Running:"
6535 msgstr "Roboczy autor:"
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6539 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6543 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6547 msgstr "Przypadek #."
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6552 msgstr "Stwierdzenie."
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6555 msgid "Conjecture #."
6556 msgstr "Hipoteza #."
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6560 msgstr "Przyk³ad #."
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6564 msgstr "Æwiczenie #."
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6580 msgstr "W³asno¶æ #."
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6592 msgstr "Rozwi±zanie"
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6596 msgstr "Rozwi±zanie #."
6598 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6599 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6603 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6608 msgid "Chapterprecis"
6609 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6617 msgstr "Tytu³ wiersza"
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6621 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6640 msgstr "Ostatnia stopka:"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6649 msgid "Double Item:"
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6662 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6674 msgid "EmptySection"
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6679 msgid "Empty Section"
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6684 msgid "CloseSection"
6685 msgstr "zaznaczenie"
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6689 msgid "Close Section"
6690 msgstr "zaznaczenie"
6692 #: lib/layouts/paper.layout:149
6696 #: lib/layouts/paper.layout:160
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6701 #: lib/layouts/slides.layout:89
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6730 msgid "Empty slide:"
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6735 msgid "ItemizeType1"
6736 msgstr "Wypunktowanie"
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6740 msgid "EnumerateType1"
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6744 msgid "List of Algorithms"
6745 msgstr "Lista algorytmów"
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6749 msgstr "Wersja robocza"
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6753 msgid "AltAffiliation"
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6758 msgstr "Podziêkowania:"
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6761 msgid "Electronic Address:"
6762 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6765 msgid "acknowledgments"
6766 msgstr "podziêkowania"
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6769 msgid "PACS number:"
6770 msgstr "Numer PACS:"
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6774 msgid "\\thechapter"
6775 msgstr "\\Alph{chapter}"
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6805 msgstr "za³±czniki:"
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6826 msgstr "AdresZwrotny"
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "AdresZwrotny:"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6834 msgstr "Adres specjalny"
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6837 msgid "Specialmail:"
6838 msgstr "Adres specjalny:"
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6843 msgstr "Lokalizacja"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6846 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6848 msgstr "Lokalizacja:"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6876 msgid "Your letter of:"
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6892 msgid "Customer no.:"
6893 msgstr "Nr Klienta:"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6900 msgid "Invoice no.:"
6901 msgstr "Nr faktury:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6908 msgid "Next Address:"
6909 msgstr "Nast Adres:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6912 msgid "Post Scriptum:"
6913 msgstr "Postscriptum:"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6916 msgid "Sender Name:"
6917 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6920 msgid "SenderAddress"
6921 msgstr "AdresNadawcy"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 msgid "Sender Address:"
6925 msgstr "Adres Nadawcy:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6928 msgid "Sender Phone:"
6929 msgstr "Telefon Nadawcy"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6937 msgstr "Fax Nadawcy"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6944 msgid "Sender E-Mail:"
6945 msgstr "E-mail nadawcy:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6949 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6966 msgid "End of letter"
6967 msgstr "Koniec zdania|K"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6970 msgid "LandscapeSlide"
6971 msgstr "SlajdPoziomo"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6974 msgid "Landscape Slide"
6975 msgstr "Slajd Poziomo"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6978 msgid "PortraitSlide"
6979 msgstr "SlajdPionowo"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6982 msgid "Portrait Slide"
6983 msgstr "Slajd Pionowo"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6990 msgid "SlideHeading"
6991 msgstr "Tytu³Slajdu"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6994 msgid "SlideSubHeading"
6995 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6998 msgid "ListOfSlides"
6999 msgstr "ListaSlajdów"
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7002 msgid "List Of Slides"
7003 msgstr "Lista Slajdów"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7006 msgid "SlideContents"
7007 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7010 msgid "Slidecontents"
7011 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7014 msgid "ProgressContents"
7015 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7018 msgid "Progress Contents"
7019 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7032 msgstr "S³owa kluczowe."
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7039 msgid "AMS subject classifications."
7040 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7050 #: lib/layouts/slides.layout:105
7052 msgstr "Nowy Slajd:"
7054 #: lib/layouts/slides.layout:127
7058 #: lib/layouts/slides.layout:142
7059 msgid "New Overlay:"
7060 msgstr "Nowa warstwa"
7062 #: lib/layouts/slides.layout:182
7066 #: lib/layouts/slides.layout:207
7067 msgid "InvisibleText"
7068 msgstr "TekstNiewidzialny"
7070 #: lib/layouts/slides.layout:214
7071 msgid "<Invisible Text Follows>"
7072 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7074 #: lib/layouts/slides.layout:231
7076 msgstr "TekstWidzialny"
7078 #: lib/layouts/slides.layout:238
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7080 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7092 msgstr "STRESZCZENIE"
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7096 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7104 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7136 msgid "Citation-number"
7137 msgstr "Cytowanie-numer"
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7152 msgstr "&Matematyka"
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7161 msgid "Issue-number"
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7169 msgid "Issue-months"
7172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7173 msgid "Subsubparagraph"
7174 msgstr "Podpodakapit"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7181 msgid "-- Header --"
7182 msgstr "-- Nag³ówek --"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7185 msgid "Special-section"
7186 msgstr "Sekcja-specjalna"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7189 msgid "Special-section:"
7190 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7194 msgstr "AGU-czasopismo"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7197 msgid "AGU-journal:"
7198 msgstr "AGU-czasopismo"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Citation-number:"
7202 msgstr "Cytowanie-numer:"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7214 msgstr "AGU-rocznik"
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7218 msgstr "AGU-rocznik:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7226 msgstr "Has³o indeksu"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7229 msgid "Index-terms..."
7230 msgstr "Has³o indeksu..."
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7234 msgstr "Has³o indeksu"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7238 msgstr "Has³o indeksu:"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7242 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7246 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7249 msgid "Supplementary"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7253 msgid "Supplementary..."
7254 msgstr "Suplement..."
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7258 msgstr "Suplement-notka"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7261 msgid "Sup-mat-note:"
7262 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7266 msgstr "Cytat (inny)"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7270 msgstr "Cytat (inny):"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7278 msgstr "Przejrzano:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7297 msgid "Published-online:"
7298 msgstr "Opublikowane on-line:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7309 msgid "Posting-order"
7310 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7313 msgid "Posting-order:"
7314 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7322 msgstr "AGU-strony:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7350 msgstr "Zbiory danych"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7354 msgstr "Zbiory danych:"
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7397 msgstr "Mikroskopijny"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7402 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7427 msgstr "AdresAutora"
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7430 msgid "Author Address:"
7431 msgstr "Adres Autora:"
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7435 msgstr "Komentarz w interlinii"
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7438 msgid "Slug Comment:"
7439 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7450 msgid "Table Caption"
7451 msgstr "Podpis tabeli"
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7454 msgid "TableCaption"
7455 msgstr "PodpisTabeli"
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7458 msgid "Current Address"
7459 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7462 msgid "Current address:"
7463 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7466 msgid "E-mail address:"
7467 msgstr "Adres e-mail:"
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7470 msgid "Key words and phrases:"
7471 msgstr "S³owa kluczowe:"
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7490 msgid "Subjectclass"
7491 msgstr "KlasaTematyczna"
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7495 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7496 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7529 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7534 msgid "Subparagraph*"
7537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7539 msgstr "Autor grupowy"
7541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7542 msgid "RevisionHistory"
7543 msgstr "HistoriaWydania"
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7546 msgid "Revision History"
7547 msgstr "Historia Wydania"
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7554 msgid "RevisionRemark"
7555 msgstr "WydanieUwagi"
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7561 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7565 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7566 msgid "\\arabic{chapter}"
7567 msgstr "\\arabic{chapter}"
7569 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7570 msgid "\\Alph{chapter}"
7571 msgstr "\\Alph{chapter}"
7573 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7575 msgid "\\arabic{footnote}"
7576 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7579 msgid "\\Roman{section}."
7580 msgstr "\\Roman{section}."
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7583 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7584 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7587 msgid "\\Alph{subsection}."
7588 msgstr "\\Alph{subsection}."
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7591 msgid "\\arabic{subsection}."
7592 msgstr "\\arabic{subsection}."
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7595 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7596 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7599 msgid "\\alph{subsubsection}."
7600 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7603 msgid "\\alph{paragraph}."
7604 msgstr "\\alph{paragraph}."
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7640 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7643 msgid "Uppertitleback"
7644 msgstr "Górny przedtytu³"
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7647 msgid "Lowertitleback"
7648 msgstr "Dolny przedtytu³"
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7652 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7655 msgid "Captionabove"
7656 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7659 msgid "Captionbelow"
7660 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7666 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7667 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7673 msgid "\\Roman{part}"
7674 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7695 msgstr "Wyszarzenie"
7697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7698 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7719 msgid "--Separator--"
7722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7724 msgid "--- Separate Environment ---"
7725 msgstr "¦rodowisko Gather"
7727 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7729 msgid "Part \\thepart"
7730 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7734 msgid "Chapter \\thechapter"
7735 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7739 msgid "Appendix \\thechapter"
7740 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7747 msgid "Headnote (optional):"
7748 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7751 msgid "Corr Author:"
7752 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7758 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7762 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7764 msgid "Corollary \\thetheorem."
7765 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7767 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7769 msgid "Lemma \\thetheorem."
7770 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7772 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7774 msgid "Proposition \\thetheorem."
7775 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7777 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7779 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7780 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7782 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7783 msgid "Fact \\thetheorem."
7786 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7788 msgid "Definition \\thetheorem."
7789 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7791 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7793 msgid "Example \\thetheorem."
7794 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7796 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7798 msgid "Problem \\thetheorem."
7799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7803 msgid "Exercise \\thetheorem."
7804 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7808 msgid "Remark \\thetheorem."
7809 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7813 msgid "Claim \\thetheorem."
7814 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7838 msgstr "Stwierdzenie*"
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7860 #: lib/layouts/braille.module:2
7863 msgstr "linia tabeli"
7865 #: lib/layouts/braille.module:5
7866 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7869 #: lib/layouts/braille.module:20
7871 msgid "Braille (default)"
7872 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7874 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7879 #: lib/layouts/braille.module:42
7880 msgid "Braille (textsize)"
7883 #: lib/layouts/braille.module:64
7884 msgid "Braille (dots on)"
7887 #: lib/layouts/braille.module:79
7888 msgid "Braille_dots_on"
7891 #: lib/layouts/braille.module:87
7892 msgid "Braille (dots off)"
7895 #: lib/layouts/braille.module:102
7896 msgid "Braille_dots_off"
7899 #: lib/layouts/braille.module:110
7900 msgid "Braille (mirror on)"
7903 #: lib/layouts/braille.module:125
7904 msgid "Braille_mirror_on"
7907 #: lib/layouts/braille.module:133
7908 msgid "Braille (mirror off)"
7911 #: lib/layouts/braille.module:148
7912 msgid "Braille mirror off"
7915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7922 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7923 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7931 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7934 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7936 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7938 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7939 "where you want the endnotes to appear."
7942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7947 #: lib/layouts/hanging.module:5
7949 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7950 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7959 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7960 "glosses, semantic markup)."
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7964 msgid "Numbered Example (multiline)"
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7972 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7973 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7976 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8010 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8013 msgstr "Rozpoczêcie"
8015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8017 msgid "Logical Markup"
8018 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8022 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8046 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8048 msgid "Minimalistic"
8051 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8052 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8056 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8061 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8062 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8063 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8064 "starred and non-starred forms."
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8069 msgid "Criterion \\thetheorem."
8070 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8083 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8084 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8096 msgid "Axiom \\thetheorem."
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8110 msgid "Condition \\thetheorem."
8111 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8123 msgid "Note \\thetheorem."
8124 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8136 msgid "Notation \\thetheorem."
8137 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8149 msgid "Summary \\thetheorem."
8150 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8155 msgstr "Podsumowanie"
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8159 msgstr "Podsumowanie."
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8164 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8167 msgid "Acknowledgement*"
8168 msgstr "Podziêkowanie*"
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8177 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8193 msgid "Assumption \\thetheorem."
8194 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8207 msgid "Theorems (AMS)"
8208 msgstr "Twierdzenie."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8214 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8215 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8219 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8224 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8225 "that provide a chapter environment."
8228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8229 msgid "Theorems (Order By Section)"
8232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8233 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8237 msgid "Theorems (Starred)"
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8242 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8243 "using the extended AMS machinery."
8246 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8249 msgstr "Twierdzenie"
8251 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8254 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8255 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8265 msgstr "Angielski amerykañski"
8269 msgstr "Angielski amerykañski"
8272 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8277 msgid "Arabic (Arabi)"
8280 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8283 msgstr "Angielski amerykañski"
8287 msgstr "Niemiecki austriacki"
8290 msgid "Austrian (new spelling)"
8291 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8294 msgid "Bahasa Indonesia"
8298 msgid "Bahasa Malaysia"
8310 msgid "Portuguese (Brazil)"
8311 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8319 msgstr "Angielski brytyjski"
8330 msgid "French Canadian"
8331 msgstr "Francuski (Kanada)"
8338 msgid "Chinese (simplified)"
8342 msgid "Chinese (traditional)"
8359 msgstr "Holenderski"
8395 msgid "German (new spelling)"
8396 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8398 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8403 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8414 msgstr "Wstaw ca³kê"
8429 msgid "Japanese (non-CJK)"
8455 msgid "Lower Sorbian"
8469 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8478 msgstr "Portugalski"
8502 msgid "Serbian (Latin)"
8521 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8535 msgid "Upper Sorbian"
8541 msgstr "Nazwa pliku"
8547 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8551 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8555 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8559 #: lib/ui/classic.ui:35
8561 msgstr "Formatowanie|F"
8563 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8567 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8569 msgstr "Nawigacja|N"
8571 #: lib/ui/classic.ui:38
8573 msgstr "Dokumenty|D"
8575 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8579 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8583 #: lib/ui/classic.ui:48
8584 msgid "New from Template...|T"
8585 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8587 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8589 msgstr "Otwórz...|O"
8591 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8595 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8599 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8600 msgid "Save As...|A"
8601 msgstr "Zapisz jako...|j"
8603 #: lib/ui/classic.ui:54
8607 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8608 msgid "Version Control|V"
8609 msgstr "Kontrola wersji|l"
8611 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8615 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8617 msgstr "Eksportuj|E"
8619 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8621 msgstr "Drukuj...|D"
8623 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8627 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8631 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8632 msgid "Register...|R"
8633 msgstr "Zarejestruj...|r"
8635 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8636 msgid "Check In Changes...|I"
8637 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8639 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8640 msgid "Check Out for Edit|O"
8641 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8643 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8644 msgid "Revert to Last Version|L"
8645 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8647 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8648 msgid "Undo Last Check In|U"
8649 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8651 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8652 msgid "Show History|H"
8653 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8655 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8657 msgstr "W³asne...|W"
8659 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8663 #: lib/ui/classic.ui:91
8667 #: lib/ui/classic.ui:93
8671 #: lib/ui/classic.ui:94
8675 #: lib/ui/classic.ui:95
8679 #: lib/ui/classic.ui:96
8680 msgid "Paste External Selection|x"
8681 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8683 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8684 msgid "Find & Replace...|F"
8685 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8687 #: lib/ui/classic.ui:100
8691 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8693 msgstr "Matematyka|M"
8695 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8696 msgid "Spellchecker...|S"
8699 #: lib/ui/classic.ui:105
8700 msgid "Thesaurus..."
8701 msgstr "S³ownik synonimów..."
8703 #: lib/ui/classic.ui:106
8705 msgid "Statistics...|i"
8708 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8710 msgstr "Check TeX|h"
8712 #: lib/ui/classic.ui:108
8713 msgid "Change Tracking|g"
8714 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8716 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8717 msgid "Preferences...|P"
8718 msgstr "Ustawienia...|U"
8720 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8721 msgid "Reconfigure|R"
8722 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8724 #: lib/ui/classic.ui:115
8725 msgid "Selection as Lines|L"
8726 msgstr "Jako wiersze|w"
8728 #: lib/ui/classic.ui:116
8729 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8730 msgstr "Jako akapity|a"
8732 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8733 msgid "Multicolumn|M"
8734 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8736 #: lib/ui/classic.ui:122
8738 msgstr "Linia u góry|g"
8740 #: lib/ui/classic.ui:123
8741 msgid "Line Bottom|B"
8742 msgstr "Linia u do³u|D"
8744 #: lib/ui/classic.ui:124
8746 msgstr "Linia z lewej|L"
8748 #: lib/ui/classic.ui:125
8749 msgid "Line Right|R"
8750 msgstr "Linia z prawej|P"
8752 #: lib/ui/classic.ui:127
8754 msgstr "Justowanie|J"
8756 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8758 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8760 #: lib/ui/classic.ui:130
8761 msgid "Delete Row|w"
8762 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8764 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8766 msgstr "Kopiuj wiersz"
8768 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8770 msgstr "Zamieñ wiersze"
8772 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8773 msgid "Add Column|u"
8774 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8776 #: lib/ui/classic.ui:135
8777 msgid "Delete Column|D"
8778 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8780 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8782 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8784 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8785 msgid "Swap Columns"
8786 msgstr "Zamieñ kolumny"
8788 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8792 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8794 msgstr "¦rodkowanie|k"
8796 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8798 msgstr "Do prawej|p"
8800 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8804 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8808 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8812 #: lib/ui/classic.ui:159
8813 msgid "Toggle Numbering|N"
8814 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8816 #: lib/ui/classic.ui:160
8817 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8818 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8820 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8821 msgid "Change Limits Type|L"
8822 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8824 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8825 msgid "Change Formula Type|F"
8826 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8828 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8829 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8830 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8832 #: lib/ui/classic.ui:168
8834 msgstr "Justowanie|J"
8836 #: lib/ui/classic.ui:170
8838 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8840 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8841 msgid "Delete Row|D"
8842 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8844 #: lib/ui/classic.ui:175
8845 msgid "Add Column|C"
8846 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8848 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8849 msgid "Delete Column|e"
8850 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8852 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8856 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8858 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8860 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8862 msgstr "W wierszu|W"
8864 #: lib/ui/classic.ui:188
8868 #: lib/ui/classic.ui:189
8872 #: lib/ui/classic.ui:190
8874 msgstr "Mathematica"
8876 #: lib/ui/classic.ui:192
8877 msgid "Maple, simplify"
8878 msgstr "Maple, simplify"
8880 #: lib/ui/classic.ui:193
8881 msgid "Maple, factor"
8882 msgstr "Maple, factor"
8884 #: lib/ui/classic.ui:194
8885 msgid "Maple, evalm"
8886 msgstr "Maple, evalm"
8888 #: lib/ui/classic.ui:195
8889 msgid "Maple, evalf"
8890 msgstr "Maple, evalf"
8892 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8894 msgid "Inline Formula|I"
8895 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8897 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8898 msgid "Displayed Formula|D"
8899 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8901 #: lib/ui/classic.ui:201
8902 msgid "Eqnarray Environment|q"
8903 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8905 #: lib/ui/classic.ui:202
8906 msgid "Align Environment|A"
8907 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8909 #: lib/ui/classic.ui:203
8910 msgid "AlignAt Environment"
8911 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8913 #: lib/ui/classic.ui:204
8914 msgid "Flalign Environment|F"
8915 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8917 #: lib/ui/classic.ui:207
8918 msgid "Gather Environment"
8919 msgstr "¦rodowisko Gather"
8921 #: lib/ui/classic.ui:208
8922 msgid "Multline Environment"
8923 msgstr "¦rodowisko Multline"
8925 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8927 msgstr "Matematyka|M"
8929 #: lib/ui/classic.ui:216
8930 msgid "Special Character|S"
8931 msgstr "Znak specjalny|Z"
8933 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8934 msgid "Citation...|C"
8935 msgstr "Cytowanie...|C"
8937 #: lib/ui/classic.ui:218
8938 msgid "Cross-reference...|r"
8939 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8941 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8943 msgstr "Etykieta...|E"
8945 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8947 msgstr "Przypis w stopce|y"
8949 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8950 msgid "Marginal Note|M"
8951 msgstr "Notka na marginesie|a"
8953 #: lib/ui/classic.ui:222
8955 msgstr "Tytu³ skrócony"
8957 #: lib/ui/classic.ui:223
8958 msgid "Index Entry|I"
8959 msgstr "Has³o indeksu|i"
8961 #: lib/ui/classic.ui:224
8962 msgid "Nomenclature Entry"
8965 #: lib/ui/classic.ui:225
8967 msgstr "Adres URL...|U"
8969 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8973 #: lib/ui/classic.ui:227
8974 msgid "Lists & TOC|O"
8977 #: lib/ui/classic.ui:229
8979 msgstr "Kod TeX-a|T"
8981 #: lib/ui/classic.ui:230
8983 msgstr "Ministrona|M"
8985 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8986 msgid "Graphics...|G"
8987 msgstr "Rysunek...|R"
8989 #: lib/ui/classic.ui:232
8990 msgid "Tabular Material...|b"
8991 msgstr "Tabela...|T"
8993 #: lib/ui/classic.ui:233
8997 #: lib/ui/classic.ui:235
8998 msgid "Include File...|d"
8999 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9001 #: lib/ui/classic.ui:236
9002 msgid "Insert File|e"
9003 msgstr "Wstaw plik|W"
9005 #: lib/ui/classic.ui:237
9006 msgid "External Material...|x"
9007 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9009 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9011 msgid "Symbols...|b"
9014 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9015 msgid "Superscript|S"
9016 msgstr "Indeks górny|g"
9018 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9020 msgstr "Indeks dolny|d"
9022 #: lib/ui/classic.ui:244
9023 msgid "Horizontal Fill|H"
9024 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9026 #: lib/ui/classic.ui:245
9027 msgid "Hyphenation Point|P"
9028 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9030 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9032 msgid "Protected Hyphen|y"
9033 msgstr "Twarda spacja|T"
9035 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9036 msgid "Ligature Break|k"
9037 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9039 #: lib/ui/classic.ui:248
9040 msgid "Protected Space|r"
9041 msgstr "Twarda spacja|T"
9043 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9044 msgid "Inter-word Space|w"
9045 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9047 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9048 msgid "Thin Space|T"
9049 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9051 #: lib/ui/classic.ui:251
9052 msgid "Vertical Space..."
9053 msgstr "Odstêp pionowy..."
9055 #: lib/ui/classic.ui:252
9056 msgid "Line Break|L"
9057 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9059 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9061 msgstr "Wielokropek|i"
9063 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9064 msgid "End of Sentence|E"
9065 msgstr "Koniec zdania|K"
9067 #: lib/ui/classic.ui:255
9069 msgid "Protected Dash|D"
9070 msgstr "Twarda spacja|T"
9072 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9073 msgid "Breakable Slash|a"
9076 #: lib/ui/classic.ui:257
9077 msgid "Single Quote|Q"
9078 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9080 #: lib/ui/classic.ui:258
9081 msgid "Ordinary Quote|O"
9082 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9084 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9085 msgid "Menu Separator|M"
9086 msgstr "Separator menu|S"
9088 #: lib/ui/classic.ui:260
9089 msgid "Horizontal Line"
9090 msgstr "Linia pozioma"
9092 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9094 msgstr "Koniec strony"
9096 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9097 msgid "Display Formula|D"
9098 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9100 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9101 msgid "Eqnarray Environment|E"
9102 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9104 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9105 msgid "AMS align Environment|a"
9106 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9108 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9109 msgid "AMS alignat Environment|t"
9110 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9112 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9113 msgid "AMS flalign Environment|f"
9114 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9116 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9117 msgid "AMS gather Environment|g"
9118 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9120 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9121 msgid "AMS multline Environment|m"
9122 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9124 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9125 msgid "Array Environment|y"
9126 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9128 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9129 msgid "Cases Environment|C"
9130 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9132 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9133 msgid "Split Environment|S"
9134 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9136 #: lib/ui/classic.ui:280
9137 msgid "Font Change|o"
9138 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9140 #: lib/ui/classic.ui:284
9141 msgid "Math Normal Font"
9142 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9144 #: lib/ui/classic.ui:286
9145 msgid "Math Calligraphic Family"
9146 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9148 #: lib/ui/classic.ui:287
9149 msgid "Math Fraktur Family"
9150 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9152 #: lib/ui/classic.ui:288
9153 msgid "Math Roman Family"
9154 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9156 #: lib/ui/classic.ui:289
9157 msgid "Math Sans Serif Family"
9158 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9160 #: lib/ui/classic.ui:291
9161 msgid "Math Bold Series"
9162 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9164 #: lib/ui/classic.ui:293
9165 msgid "Text Normal Font"
9168 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9169 msgid "Text Roman Family"
9172 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9173 msgid "Text Sans Serif Family"
9174 msgstr "Bezszeryfowa"
9176 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9177 msgid "Text Typewriter Family"
9180 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9181 msgid "Text Bold Series"
9182 msgstr "Pismo pogrubione"
9184 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9185 msgid "Text Medium Series"
9186 msgstr "Pismo jasne"
9188 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9189 msgid "Text Italic Shape"
9192 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9193 msgid "Text Small Caps Shape"
9196 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9197 msgid "Text Slanted Shape"
9198 msgstr "Odmiana pochylona"
9200 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9201 msgid "Text Upright Shape"
9202 msgstr "Odmiana prosta"
9204 #: lib/ui/classic.ui:310
9205 msgid "Floatflt Figure"
9206 msgstr "Rysunek oblany"
9208 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9209 msgid "Table of Contents|C"
9210 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9212 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9213 msgid "Index List|I"
9216 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9218 msgid "Nomenclature|N"
9221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9223 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9226 msgid "LyX Document...|X"
9227 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9231 msgid "Plain Text...|T"
9232 msgstr "Tekst ASCII"
9234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9236 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9237 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9239 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9240 msgid "Track Changes|T"
9241 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9243 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9244 msgid "Merge Changes...|M"
9245 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9247 #: lib/ui/classic.ui:330
9248 msgid "Accept All Changes|A"
9249 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9251 #: lib/ui/classic.ui:331
9252 msgid "Reject All Changes|R"
9253 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9255 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9256 msgid "Show Changes in Output|S"
9257 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9259 #: lib/ui/classic.ui:339
9260 msgid "Character...|C"
9261 msgstr "Czcionka...|C"
9263 #: lib/ui/classic.ui:340
9264 msgid "Paragraph...|P"
9265 msgstr "Akapit...|A"
9267 #: lib/ui/classic.ui:341
9268 msgid "Document...|D"
9269 msgstr "Dokument...|D"
9271 #: lib/ui/classic.ui:342
9272 msgid "Tabular...|T"
9273 msgstr "Tabela...|T"
9275 #: lib/ui/classic.ui:344
9276 msgid "Emphasize Style|E"
9277 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9279 #: lib/ui/classic.ui:345
9280 msgid "Noun Style|N"
9281 msgstr "Kapitaliki|K"
9283 #: lib/ui/classic.ui:346
9284 msgid "Bold Style|B"
9285 msgstr "Pogrubienie|P"
9287 #: lib/ui/classic.ui:349
9288 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9289 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9291 #: lib/ui/classic.ui:350
9292 msgid "Increase Environment Depth|i"
9293 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9295 #: lib/ui/classic.ui:351
9296 msgid "Start Appendix Here|S"
9297 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9299 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9300 msgid "Build Program|B"
9301 msgstr "Zbuduj program|p"
9303 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9305 msgstr "Aktualizuj|A"
9307 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9309 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9311 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9315 #: lib/ui/classic.ui:365
9316 msgid "TeX Information|X"
9317 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9319 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9321 msgstr "Nastêpna notka|N"
9323 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9324 msgid "Go to Label|L"
9325 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9327 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9331 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9332 msgid "Save Bookmark 1|S"
9333 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9335 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9336 msgid "Save Bookmark 2"
9337 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9339 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9340 msgid "Save Bookmark 3"
9341 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9343 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9344 msgid "Save Bookmark 4"
9345 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9347 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9348 msgid "Save Bookmark 5"
9349 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9351 #: lib/ui/classic.ui:390
9352 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9353 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9355 #: lib/ui/classic.ui:391
9356 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9357 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9359 #: lib/ui/classic.ui:392
9360 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9361 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9363 #: lib/ui/classic.ui:393
9364 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9365 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9367 #: lib/ui/classic.ui:394
9368 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9369 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9371 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9372 msgid "Introduction|I"
9373 msgstr "Wprowadzenie|W"
9375 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9377 msgstr "Samouczek|S"
9379 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9380 msgid "User's Guide|U"
9381 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9383 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9384 msgid "Extended Features|E"
9385 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9387 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9388 msgid "Embedded Objects|m"
9391 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9392 msgid "Customization|C"
9393 msgstr "Konfiguracja|K"
9395 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9397 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9399 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9400 msgid "Table of Contents|a"
9401 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9403 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9404 msgid "LaTeX Configuration|L"
9405 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9407 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9411 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9415 #: lib/ui/classic.ui:429
9416 msgid "Preferences..."
9417 msgstr "Ustawienia..."
9419 #: lib/ui/classic.ui:430
9421 msgstr "Zamknij LyX-a"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9429 msgstr "Narzêdzia|r"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9432 msgid "New from Template...|m"
9433 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9437 msgid "Open Recent|t"
9438 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9443 msgstr "Zapisz jako...|j"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9447 msgid "Revert to Saved|R"
9448 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9451 msgid "New Window|W"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9455 msgid "Close Window|d"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9479 msgid "Paste Recent|e"
9480 msgstr "Wklej ostatnie"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9484 msgid "Paste Special"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9490 msgstr "Wybierz plik"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9494 msgid "Move Paragraph Up|o"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9499 msgid "Move Paragraph Down|v"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9504 msgid "Text Style|S"
9505 msgstr "Styl tekstu"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9508 msgid "Paragraph Settings...|P"
9509 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9516 msgid "Rows & Columns|C"
9517 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9520 msgid "Increase List Depth|I"
9521 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9524 msgid "Decrease List Depth|D"
9525 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9528 msgid "Dissolve Inset|l"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9532 msgid "TeX Code Settings...|C"
9533 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9536 msgid "Float Settings...|a"
9537 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9540 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9541 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9544 msgid "Note Settings...|N"
9545 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9548 msgid "Branch Settings...|B"
9549 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9552 msgid "Box Settings...|x"
9553 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9556 msgid "Table Settings...|a"
9557 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9561 msgid "Plain Text|T"
9562 msgstr "Tekst ASCII"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9566 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9567 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9576 msgid "Selection, Join Lines|i"
9577 msgstr "Jako wiersze|w"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9580 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9584 msgid "Paste As PDF"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9588 msgid "Paste As PNG"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9592 msgid "Paste As JPEG"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9597 msgid "Dissolve CharStyle"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9602 msgid "Customized...|C"
9603 msgstr "W³asne...|W"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9607 msgid "Capitalize|a"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9613 msgstr "Aktualizuj|A"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9621 msgstr "Górna linia|G"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9624 msgid "Bottom Line|B"
9625 msgstr "Dolna linia|D"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9629 msgstr "Lewa linia|L"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9632 msgid "Right Line|R"
9633 msgstr "Prawa linia|P"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9638 msgstr "Kopiuj wiersz"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9643 msgstr "Zamieñ wiersze"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9647 msgid "Copy Column|p"
9648 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9652 msgid "Swap Columns|w"
9653 msgstr "Zamieñ kolumny"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9657 msgid "Number whole Formula|N"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9662 msgid "Number this Line|u"
9663 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9667 msgid "Macro Definition"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9672 msgid "Text Style|T"
9673 msgstr "Styl tekstu"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9677 msgid "Split Cell|C"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9682 msgid "Add Line Above|A"
9683 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9687 msgid "Add Line Below|B"
9688 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9692 msgid "Delete Line Above|D"
9693 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9697 msgid "Delete Line Below|e"
9698 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9701 msgid "Add Line to Left"
9702 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9705 msgid "Add Line to Right"
9706 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9709 msgid "Delete Line to Left"
9710 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9713 msgid "Delete Line to Right"
9714 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9718 msgid "Append Parameter"
9719 msgstr "Brakuje argumentu"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9723 msgid "Remove Last Parameter"
9724 msgstr "Brakuje argumentu"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9727 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9731 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9736 msgid "Insert Optional Parameter"
9737 msgstr "Brakuje argumentu"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9741 msgid "Remove Optional Parameter"
9742 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9745 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9749 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9753 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9758 msgid "Math Normal Font|N"
9759 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9763 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9764 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9768 msgid "Math Fraktur Family|F"
9769 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9773 msgid "Math Roman Family|R"
9774 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9778 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9779 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9783 msgid "Math Bold Series|B"
9784 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9788 msgid "Text Normal Font|T"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9803 msgid "Mathematica|a"
9804 msgstr "Mathematica"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9808 msgid "Maple, simplify|s"
9809 msgstr "Maple, simplify"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9813 msgid "Maple, factor|f"
9814 msgstr "Maple, factor"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9818 msgid "Maple, evalm|e"
9819 msgstr "Maple, evalm"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9823 msgid "Maple, evalf|v"
9824 msgstr "Maple, evalf"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9828 msgid "Open All Insets|O"
9829 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9832 msgid "Close All Insets|C"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9836 msgid "Unfold Math Macro"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9841 msgid "Fold Math Macro"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9846 msgid "View Source|S"
9847 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9850 msgid "Split View Horizontally|i"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9854 msgid "Split View Vertically|V"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9858 msgid "Close Tab Group|G"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9862 msgid "Fullscreen|l"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9868 msgstr "Paski narzêdzi"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9872 msgid "Special Character|p"
9873 msgstr "Znak specjalny|Z"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9877 msgid "Formatting|o"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9881 msgid "List / TOC|i"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9894 msgid "Custom insets"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9907 msgid "Cross-Reference...|R"
9908 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9915 msgid "Index Entry|d"
9916 msgstr "Has³o indeksu|i"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9920 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9921 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9925 msgstr "Tabela...|T"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9933 msgid "Short Title|S"
9934 msgstr "Tytu³ skrócony"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9938 msgstr "Kod TeX-a|X"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9942 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9943 msgstr "Inicjacja programu"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9946 msgid "Ordinary Quote|Q"
9947 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9950 msgid "Single Quote|S"
9951 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9954 msgid "Phonetic Symbols|P"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9959 msgid "Protected Space|P"
9960 msgstr "Twarda spacja|T"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9964 msgid "Horizontal Fill|F"
9965 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9969 msgid "Horizontal Line|L"
9970 msgstr "Linia pozioma"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9974 msgid "Vertical Space...|V"
9975 msgstr "Odstêp pionowy..."
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9979 msgid "Hyphenation Point|H"
9980 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9985 msgstr "Lewa linia|L"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9989 msgid "Line Break|B"
9990 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9999 msgid "Page Break|a"
10000 msgstr "Koniec strony"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10004 msgid "Clear Page|C"
10005 msgstr "Zak³adki|Z"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10008 msgid "Clear Double Page|D"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10013 msgid "Numbered Formula|N"
10014 msgstr "Wyliczenie"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10018 msgid "Aligned Environment|l"
10019 msgstr "¦rodowisko Align"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10023 msgid "AlignedAt Environment|v"
10024 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10028 msgid "Gathered Environment|h"
10029 msgstr "¦rodowisko Gather"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10033 msgid "Delimiters|r"
10034 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10047 msgid "Toggle Math Panels"
10048 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10052 msgid "Figure Wrap Float|F"
10053 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10057 msgid "Table Wrap Float|T"
10058 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10061 msgid "External Material...|M"
10062 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10065 msgid "Child Document...|d"
10066 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10070 msgstr "LyX Notka|N"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10074 msgstr "Komentarz|K"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10077 msgid "Greyed Out|G"
10078 msgstr "Wyszarzenie|W"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10081 msgid "Change Tracking|C"
10082 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10085 msgid "Start Appendix Here|A"
10086 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10089 msgid "Save in Bundled Format|F"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10094 msgid "Compressed|m"
10095 msgstr "Spakowany|S"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10098 msgid "Settings...|S"
10099 msgstr "Ustawienia...|U"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10103 msgid "Accept Change|A"
10104 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10108 msgid "Reject Change|R"
10109 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10113 msgid "Accept All Changes|c"
10114 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10118 msgid "Reject All Changes|e"
10119 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10123 msgid "Next Change|C"
10124 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10128 msgid "Next Cross-Reference|R"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10133 msgid "Clear Bookmarks|C"
10134 msgstr "Zak³adki|Z"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10137 msgid "Thesaurus...|T"
10138 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10142 msgid "Statistics...|a"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10146 msgid "TeX Information|I"
10147 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10151 msgid "Shortcuts|S"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10156 msgid "Equation Label|L"
10157 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10161 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10162 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10166 msgid "Next Cross-Reference|N"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10171 msgid "Go to Label|G"
10172 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10175 msgid "Go back to Reference|G"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10179 msgid "New document"
10180 msgstr "Nowy dokument"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10183 msgid "Open document"
10184 msgstr "Otwórz dokument"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10187 msgid "Save document"
10188 msgstr "Zapisz dokument"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10191 msgid "Print document"
10192 msgstr "Drukuj dokument"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10195 msgid "Check spelling"
10196 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10207 msgid "Find and replace"
10208 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10211 msgid "Toggle emphasis"
10212 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10215 msgid "Toggle noun"
10216 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10220 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10223 msgid "Insert math"
10224 msgstr "Wstaw matematykê"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10227 msgid "Insert graphics"
10228 msgstr "Wstaw grafikê"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10231 msgid "Insert table"
10232 msgstr "Wstaw tabelê"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10236 msgid "Toggle Outline"
10237 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10241 msgid "Toggle Math Toolbar"
10242 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10246 msgid "Toggle Table Toolbar"
10247 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10255 msgid "Numbered list"
10256 msgstr "Wyliczenie"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10259 msgid "Itemized list"
10260 msgstr "Wypunktowanie"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10263 msgid "Increase depth"
10264 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10267 msgid "Decrease depth"
10268 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10271 msgid "Insert figure float"
10272 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10275 msgid "Insert table float"
10276 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10279 msgid "Insert label"
10280 msgstr "Wstaw etykietê"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10283 msgid "Insert cross-reference"
10284 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10287 msgid "Insert citation"
10288 msgstr "Wstaw cytat"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10291 msgid "Insert index entry"
10292 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10296 msgid "Insert nomenclature entry"
10297 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10300 msgid "Insert footnote"
10301 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10304 msgid "Insert margin note"
10305 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10308 msgid "Insert note"
10309 msgstr "Wstaw notkê"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10314 msgstr "Wstaw notkê"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10318 msgid "Insert Hyperlink"
10319 msgstr "&Generuj hyperlink"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10323 msgid "Insert TeX code"
10324 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10328 msgid "Insert math macro"
10329 msgstr "Wstaw matematykê"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10332 msgid "Include file"
10333 msgstr "Do³±cz plik"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10337 msgstr "Styl tekstu"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10340 msgid "Paragraph settings"
10341 msgstr "Ustawienia akapitu"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10345 msgstr "Do³±cz wiersz"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10349 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10353 msgstr "Usuñ wiersz"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10356 msgid "Delete column"
10357 msgstr "Usuñ kolumnê"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10360 msgid "Set top line"
10361 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10364 msgid "Set bottom line"
10365 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10368 msgid "Set left line"
10369 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10372 msgid "Set right line"
10373 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10376 msgid "Set all lines"
10377 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10380 msgid "Unset all lines"
10381 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10385 msgstr "Justuj w lewo"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10388 msgid "Align center"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10392 msgid "Align right"
10393 msgstr "Justuj w prawo"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10397 msgstr "Wyrównaj do góry"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10400 msgid "Align middle"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10404 msgid "Align bottom"
10405 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10408 msgid "Rotate cell"
10409 msgstr "Obrót komórki"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10412 msgid "Rotate table"
10413 msgstr "Obrót tabeli"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10416 msgid "Set multi-column"
10417 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10422 msgstr "&Matematyka"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10425 msgid "Set display mode"
10426 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10430 msgstr "Indeks dolny"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10433 msgid "Superscript"
10434 msgstr "Indeks górny"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10437 msgid "Insert square root"
10438 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10441 msgid "Insert root"
10442 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10446 msgid "Insert standard fraction"
10447 msgstr "Wstaw u³amek"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10451 msgstr "Wstaw sumê"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10454 msgid "Insert integral"
10455 msgstr "Wstaw ca³kê"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10458 msgid "Insert product"
10459 msgstr "Wstaw iloczyn"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10475 msgid "Insert delimiters"
10476 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10479 msgid "Insert matrix"
10480 msgstr "Wstaw macierz"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10484 msgid "Insert cases environment"
10485 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10489 msgid "Math Macros"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10494 msgid "Command Buffer"
10496 "Polecenie &powrotu\n"
10497 "po zmianie jêzyka:"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10500 msgid "Review[[Toolbar]]"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10505 msgid "Track changes"
10506 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10510 msgid "Show changes in output"
10511 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10515 msgid "Next change"
10516 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10520 msgid "Accept change"
10521 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10525 msgid "Reject change"
10526 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10530 msgid "Merge changes"
10531 msgstr "£±czenie zmian"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10535 msgid "Accept all changes"
10536 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10540 msgid "Reject all changes"
10541 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10546 msgstr "Nastêpna notka|N"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10550 msgid "View/Update"
10551 msgstr "Zapisz dokument"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10561 msgstr "&Aktualizuj"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10564 msgid "View PDF (pdflatex)"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10568 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10573 msgid "View PostScript"
10574 msgstr "Postscriptum:"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10578 msgid "Update PostScript"
10579 msgstr "Postscriptum:"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10583 msgid "Math Panels"
10584 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10588 msgid "Math Spacings"
10589 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10599 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10605 msgstr "&Czcionka:"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10624 msgstr "Kataloñski"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10671 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10685 msgstr "Twierdzenie"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10704 msgstr "Stwierdzenie"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10721 msgstr "&Globalnie"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10766 msgstr "Propozycja"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10775 msgid "Thin space\t\\,"
10776 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10780 msgid "Medium space\t\\:"
10781 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10785 msgid "Thick space\t\\;"
10786 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10791 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10796 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10800 msgid "Negative space\t\\!"
10801 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10804 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10808 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10812 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10822 msgid "Square root\t\\sqrt"
10823 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10827 msgid "Other root\t\\root"
10828 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10832 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10833 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10837 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10838 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10842 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10843 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10847 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10848 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10852 msgid "Standard\t\\frac"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10857 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10858 msgstr "Brak innych wstawek"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10861 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10865 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10869 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10873 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10877 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10881 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10885 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10889 msgid "Binomial\t\\binom"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10893 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10897 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10902 msgid "Roman\t\\mathrm"
10903 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10907 msgid "Bold\t\\mathbf"
10908 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10912 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10913 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10917 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10918 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10922 msgid "Italic\t\\mathit"
10923 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10928 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10932 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10936 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10941 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10942 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10946 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10947 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10975 msgid "Frame Decorations"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11043 msgid "overleftarrow"
11044 msgstr "Usuñ wiersz"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11047 msgid "overrightarrow"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11051 msgid "overleftrightarrow"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11062 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11067 msgstr "Podkre¶lenie"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11070 msgid "underleftarrow"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11074 msgid "underrightarrow"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11078 msgid "underleftrightarrow"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11093 msgstr "Usuñ wiersz"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11109 msgid "updownarrow"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11113 msgid "leftrightarrow"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11124 msgstr "PrawyNag³ówek"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11136 msgid "Updownarrow"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11140 msgid "Leftrightarrow"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11144 msgid "Longleftrightarrow"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11148 msgid "Longleftarrow"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11152 msgid "Longrightarrow"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11156 msgid "longleftrightarrow"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11160 msgid "longleftarrow"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11164 msgid "longrightarrow"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11168 msgid "leftharpoondown"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11172 msgid "rightharpoondown"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11195 msgid "leftharpoonup"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11199 msgid "rightharpoonup"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11203 msgid "hookleftarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11207 msgid "hookrightarrow"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11221 msgid "rightleftharpoons"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11257 msgid "bigtriangleup"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11272 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11275 msgid "bigtriangledown"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11281 msgstr "Liczba kopii"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11294 msgid "triangleright"
11295 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11311 msgid "triangleleft"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11359 msgstr "Wyró¿nienia"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11443 msgstr "linia tabeli"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11448 msgstr "Podpodsekcja"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11480 msgstr "Miejscowo¶æ"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11510 msgstr "Propozycja"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11709 msgid "Miscellaneous"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11715 msgstr "&D³uga tabela"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11720 msgstr "linia tabeli"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11725 msgstr "Mikroskopijny"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11769 msgstr "Wypunktowanie"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11784 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11789 msgstr "Pojedyncza"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11830 msgstr "Pojedyncza"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11833 msgid "diamondsuit"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11850 msgid "textrm \\AA"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11859 msgid "mathcircumflex"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11870 msgstr "ramka wzoru"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11924 msgid "Big Operators"
11925 msgstr "Du¿e operatory"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11930 msgstr "Wyrównaj do góry"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11945 msgstr "Wyrównaj do góry"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11954 msgstr "Wyrównaj do góry"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11985 msgstr "&Czcionka:"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11993 msgid "ointctrclockwiseop"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11997 msgid "ointctrclockwise"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12001 msgid "ointclockwiseop"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12005 msgid "ointclockwise"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12015 msgstr "Wyrównaj do góry"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12075 msgid "AMS Miscellaneous"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12111 msgstr "Wszystkie ramki"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12123 msgid "vartriangle"
12124 msgstr "linia tabeli"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12127 msgid "triangledown"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12145 msgid "measuredangle"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12180 msgid "blacktriangle"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12184 msgid "blacktriangledown"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12189 msgid "blacksquare"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12193 msgid "blacklozenge"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12201 msgid "sphericalangle"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12225 msgstr "Strza³ki AMS"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12228 msgid "dashleftarrow"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12232 msgid "dashrightarrow"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12236 msgid "leftleftarrows"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12240 msgid "leftrightarrows"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12244 msgid "rightrightarrows"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12248 msgid "rightleftarrows"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12254 msgstr "Usuñ wiersz"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12258 msgid "Rrightarrow"
12259 msgstr "PrawyNag³ówek"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12262 msgid "twoheadleftarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12266 msgid "twoheadrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12270 msgid "leftarrowtail"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12274 msgid "rightarrowtail"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12278 msgid "looparrowleft"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12283 msgid "looparrowright"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12287 msgid "curvearrowleft"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12291 msgid "curvearrowright"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12295 msgid "circlearrowleft"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12299 msgid "circlearrowright"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12316 msgid "downdownarrows"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12320 msgid "upharpoonleft"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12324 msgid "upharpoonright"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12328 msgid "downharpoonleft"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12332 msgid "downharpoonright"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12336 msgid "leftrightharpoons"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12340 msgid "rightsquigarrow"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12344 msgid "leftrightsquigarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12350 msgstr "Usuñ wiersz"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12353 msgid "nrightarrow"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12357 msgid "nleftrightarrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12366 msgid "nRightarrow"
12367 msgstr "PrawyNag³ówek"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12370 msgid "nLeftrightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12379 msgid "AMS Relations"
12380 msgstr "Relacje AMS"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12399 msgid "eqslantless"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12429 msgstr "Pojedyncza"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12487 msgid "thickapprox"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12526 msgid "preccurlyeq"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12530 msgid "succcurlyeq"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12534 msgid "curlyeqprec"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12538 msgid "curlyeqsucc"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12558 msgid "vartriangleleft"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12563 msgid "vartriangleright"
12564 msgstr "Prawa linia tekstu"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12567 msgid "trianglelefteq"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12571 msgid "trianglerighteq"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12589 msgid "risingdotseq"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12593 msgid "fallingdotseq"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12614 msgid "shortparallel"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12620 msgstr "Ma³y odstêp"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12627 msgid "blacktriangleleft"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12631 msgid "blacktriangleright"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12645 msgid "backepsilon"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12662 msgid "AMS Negative Relations"
12663 msgstr "Relacje negacji AMS"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12668 msgstr "Bez sensu!"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12678 msgstr "Pojedyncza"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12683 msgstr "Pojedyncza"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12730 msgstr "Stwierdzenie"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12770 msgid "precnapprox"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12774 msgid "succnapprox"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12780 msgstr "Podpodsekcja"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12789 msgstr "Podpodsekcja"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12822 msgid "varsubsetneq"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12826 msgid "varsupsetneq"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12830 msgid "varsubsetneqq"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12834 msgid "varsupsetneqq"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12838 msgid "ntriangleleft"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12843 msgid "ntriangleright"
12844 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12847 msgid "ntrianglelefteq"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12851 msgid "ntrianglerighteq"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12876 msgid "nshortparallel"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12881 msgid "AMS Operators"
12882 msgstr "Operatory AMS"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12889 msgid "smallsetminus"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12913 msgid "doublebarwedge"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12936 msgid "divideontimes"
12937 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12946 msgstr "Angielski brytyjski"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12949 msgid "leftthreetimes"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12953 msgid "rightthreetimes"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12965 msgid "circleddash"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12973 msgid "circledcirc"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12986 #: lib/external_templates:37
12987 msgid "RasterImage"
12990 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12991 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12994 #: lib/external_templates:45
12995 msgid "A bitmap file.\n"
12998 #: lib/external_templates:102
13003 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13004 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13007 #: lib/external_templates:105
13009 msgid "An Xfig figure.\n"
13010 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13012 #: lib/external_templates:154
13014 msgid "ChessDiagram"
13015 msgstr "Szachownica"
13017 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13018 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13021 #: lib/external_templates:157
13023 "A chess position diagram.\n"
13024 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13025 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13026 "the position that you want to display.\n"
13027 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13028 "and remember to type in a relative path\n"
13029 "to the LyX document location.\n"
13030 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13031 "to enable general editing of the board.\n"
13032 "You might also check out the\n"
13033 "'Options->Test legality' option, and\n"
13034 "remember to middle and right click to\n"
13035 "insert new material in the board.\n"
13036 "In order for this to work, you have to\n"
13037 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13038 "that TeX will find it, and you will need\n"
13039 "to install the skak package from CTAN.\n"
13042 #: lib/external_templates:199
13046 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13047 msgid "Lilypond typeset music"
13050 #: lib/external_templates:202
13052 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13053 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13054 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13055 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13058 #: lib/external_templates:251
13061 "Read 'info date' for more information.\n"
13064 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
13066 msgid "%1$s and %2$s"
13067 msgstr "%1$s i %2$s"
13069 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13071 msgid "%1$s et al."
13072 msgstr "%1$s i inni."
13074 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13078 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13080 msgid "Add to bibliography only."
13081 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13083 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13087 #: src/Buffer.cpp:225
13088 msgid "Disk Error: "
13091 #: src/Buffer.cpp:226
13094 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13095 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13097 #: src/Buffer.cpp:273
13098 msgid "Could not remove temporary directory"
13099 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13101 #: src/Buffer.cpp:274
13103 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13104 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13106 #: src/Buffer.cpp:504
13107 msgid "Unknown document class"
13108 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13110 #: src/Buffer.cpp:505
13112 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13113 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13115 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13117 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13118 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13120 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13121 msgid "Document header error"
13122 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13124 #: src/Buffer.cpp:519
13125 msgid "\\begin_header is missing"
13126 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13128 #: src/Buffer.cpp:541
13129 msgid "\\begin_document is missing"
13130 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13132 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
13133 #: src/BufferView.cpp:1092
13134 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13137 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
13139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13140 "xcolor/soul are installed.\n"
13141 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13145 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
13147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13148 "xcolor and soul are not installed.\n"
13149 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13153 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
13154 msgid "Document could not be read"
13155 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13157 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
13159 msgid "%1$s could not be read."
13160 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13162 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
13163 msgid "Document format failure"
13164 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13166 #: src/Buffer.cpp:738
13168 msgid "%1$s is not a LyX document."
13169 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13171 #: src/Buffer.cpp:775
13172 msgid "Conversion failed"
13173 msgstr "Nieudana konwersja"
13175 #: src/Buffer.cpp:776
13178 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13179 "it could not be created."
13181 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13182 "tymczasowy dla konwersji."
13184 #: src/Buffer.cpp:785
13185 msgid "Conversion script not found"
13186 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13188 #: src/Buffer.cpp:786
13191 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13192 "could not be found."
13194 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13195 "konwersji lyx2lyx."
13197 #: src/Buffer.cpp:805
13198 msgid "Conversion script failed"
13199 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13201 #: src/Buffer.cpp:806
13204 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13207 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13210 #: src/Buffer.cpp:821
13212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13214 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13217 #: src/Buffer.cpp:854
13219 msgid "Backup failure"
13220 msgstr "b³±d chktex"
13222 #: src/Buffer.cpp:855
13225 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13226 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13229 #: src/Buffer.cpp:865
13232 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13233 "overwrite this file?"
13235 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13237 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13239 #: src/Buffer.cpp:867
13241 msgid "Overwrite modified file?"
13242 msgstr "Zast±piæ plik?"
13244 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
13245 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
13250 msgstr "&Zastêpowanie"
13252 #: src/Buffer.cpp:899
13254 msgid "Saving document %1$s..."
13255 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13257 #: src/Buffer.cpp:912
13259 msgid " could not write file!."
13260 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13262 #: src/Buffer.cpp:919
13263 msgid " writing embedded files!."
13266 #: src/Buffer.cpp:923
13268 msgid " could not write embedded files!."
13269 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13271 #: src/Buffer.cpp:928
13275 #: src/Buffer.cpp:1007
13276 msgid "Iconv software exception Detected"
13279 #: src/Buffer.cpp:1007
13282 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13286 #: src/Buffer.cpp:1029
13288 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13291 #: src/Buffer.cpp:1032
13293 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13294 "chosen encoding.\n"
13295 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13298 #: src/Buffer.cpp:1039
13300 msgid "iconv conversion failed"
13301 msgstr "Nieudana konwersja"
13303 #: src/Buffer.cpp:1044
13305 msgid "conversion failed"
13306 msgstr "Nieudana konwersja"
13308 #: src/Buffer.cpp:1313
13309 msgid "Running chktex..."
13310 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13312 #: src/Buffer.cpp:1326
13313 msgid "chktex failure"
13314 msgstr "b³±d chktex"
13316 #: src/Buffer.cpp:1327
13317 msgid "Could not run chktex successfully."
13318 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13320 #: src/Buffer.cpp:2139
13322 msgid "Preview source code"
13323 msgstr "Podgl±d gotów"
13325 #: src/Buffer.cpp:2151
13327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13328 msgstr "Podgl±d gotów"
13330 #: src/Buffer.cpp:2155
13332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13333 msgstr "Podgl±d gotów"
13335 #: src/Buffer.cpp:2254
13337 msgid "Auto-saving %1$s"
13338 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13340 #: src/Buffer.cpp:2298
13341 msgid "Autosave failed!"
13342 msgstr "Nieudany autozapis!"
13344 #: src/Buffer.cpp:2321
13345 msgid "Autosaving current document..."
13346 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13348 #: src/Buffer.cpp:2369
13349 msgid "Couldn't export file"
13350 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13352 #: src/Buffer.cpp:2370
13354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13355 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13357 #: src/Buffer.cpp:2407
13358 msgid "File name error"
13359 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13361 #: src/Buffer.cpp:2408
13362 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13363 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13365 #: src/Buffer.cpp:2449
13366 msgid "Document export cancelled."
13367 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13369 #: src/Buffer.cpp:2455
13371 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13372 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13374 #: src/Buffer.cpp:2461
13376 msgid "Document exported as %1$s"
13377 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13379 #: src/Buffer.cpp:2531
13382 "The specified document\n"
13384 "could not be read."
13386 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13389 #: src/Buffer.cpp:2533
13390 msgid "Could not read document"
13391 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13393 #: src/Buffer.cpp:2543
13396 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13398 "Recover emergency save?"
13400 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13402 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13404 #: src/Buffer.cpp:2546
13405 msgid "Load emergency save?"
13406 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13408 #: src/Buffer.cpp:2547
13412 #: src/Buffer.cpp:2547
13413 msgid "&Load Original"
13414 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13416 #: src/Buffer.cpp:2567
13419 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13421 "Load the backup instead?"
13423 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13425 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13427 #: src/Buffer.cpp:2570
13428 msgid "Load backup?"
13429 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13431 #: src/Buffer.cpp:2571
13432 msgid "&Load backup"
13433 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13435 #: src/Buffer.cpp:2571
13436 msgid "Load &original"
13437 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13439 #: src/Buffer.cpp:2604
13441 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13442 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13444 #: src/Buffer.cpp:2606
13445 msgid "Retrieve from version control?"
13446 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13448 #: src/Buffer.cpp:2607
13452 #: src/BufferList.cpp:218
13454 msgid "No file open!"
13455 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13457 #: src/BufferList.cpp:228
13459 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13460 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13462 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13464 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13465 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13467 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13469 msgid " Save failed! Trying...\n"
13470 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13472 #: src/BufferList.cpp:269
13473 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13474 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13476 #: src/BufferParams.cpp:484
13479 "The layout file requested by this document,\n"
13481 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13482 "class or style file required by it is not\n"
13483 "available. See the Customization documentation\n"
13484 "for more information.\n"
13487 #: src/BufferParams.cpp:490
13488 msgid "Document class not available"
13489 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13491 #: src/BufferParams.cpp:491
13492 msgid "LyX will not be able to produce output."
13493 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13495 #: src/BufferParams.cpp:1393
13497 msgid "The document class %1$s could not be found."
13499 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13502 #: src/BufferParams.cpp:1395
13504 msgid "Class not found"
13505 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13507 #: src/BufferParams.cpp:1405
13509 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13511 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13514 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13516 msgid "Could not load class"
13517 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13519 #: src/BufferParams.cpp:1443
13522 "The module %1$s has been requested by\n"
13523 "this document but has not been found in the list of\n"
13524 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13525 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13528 #: src/BufferParams.cpp:1447
13530 msgid "Module not available"
13531 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13533 #: src/BufferParams.cpp:1448
13535 msgid "Some layouts may not be available."
13536 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13538 #: src/BufferParams.cpp:1456
13541 "The module %1$s requires a package that is\n"
13542 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13543 "may not be possible.\n"
13546 #: src/BufferParams.cpp:1459
13548 msgid "Package not available"
13549 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13551 #: src/BufferParams.cpp:1464
13553 msgid "Error reading module %1$s\n"
13556 #: src/BufferParams.cpp:1465
13559 msgstr "Szukaj b³êdu"
13561 #: src/BufferView.cpp:175
13562 msgid "No more insets"
13563 msgstr "Brak innych wstawek"
13565 #: src/BufferView.cpp:663
13567 msgid "Save bookmark"
13568 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13570 #: src/BufferView.cpp:991
13571 msgid "No further undo information"
13572 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13574 #: src/BufferView.cpp:1000
13575 msgid "No further redo information"
13576 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13578 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13579 msgid "String not found!"
13580 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13582 #: src/BufferView.cpp:1155
13584 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13586 #: src/BufferView.cpp:1162
13588 msgstr "Znacznik w³±czony"
13590 #: src/BufferView.cpp:1169
13591 msgid "Mark removed"
13592 msgstr "Znacznik usuniêty"
13594 #: src/BufferView.cpp:1172
13596 msgstr "Znacznik ustawiony"
13598 #: src/BufferView.cpp:1219
13599 msgid "Statistics for the selection:"
13602 #: src/BufferView.cpp:1221
13604 msgid "Statistics for the document:"
13605 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13607 #: src/BufferView.cpp:1224
13610 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13612 #: src/BufferView.cpp:1226
13615 msgstr "S³owoKluczowe"
13617 #: src/BufferView.cpp:1229
13619 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13622 #: src/BufferView.cpp:1232
13623 msgid "One character (including blanks)"
13626 #: src/BufferView.cpp:1235
13628 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13631 #: src/BufferView.cpp:1238
13632 msgid "One character (excluding blanks)"
13635 #: src/BufferView.cpp:1240
13640 #: src/BufferView.cpp:1902
13642 msgid "Inserting document %1$s..."
13643 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13645 #: src/BufferView.cpp:1913
13647 msgid "Document %1$s inserted."
13648 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13650 #: src/BufferView.cpp:1915
13652 msgid "Could not insert document %1$s"
13653 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13655 #: src/BufferView.cpp:2141
13658 "Could not read the specified document\n"
13660 "due to the error: %2$s"
13662 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13664 "z powodu b³êdu: %2$s"
13666 #: src/BufferView.cpp:2143
13667 msgid "Could not read file"
13668 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13670 #: src/BufferView.cpp:2150
13674 " is not readable."
13675 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13677 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13678 msgid "Could not open file"
13679 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13681 #: src/BufferView.cpp:2158
13682 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13685 #: src/BufferView.cpp:2159
13687 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13688 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13689 "If this does not give the correct result\n"
13690 "then please change the encoding of the file\n"
13691 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13694 #: src/Chktex.cpp:63
13696 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13697 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13699 #: src/Chktex.cpp:65
13700 msgid "ChkTeX warning id # "
13701 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13703 #: src/Color.cpp:92
13707 #: src/Color.cpp:93
13711 #: src/Color.cpp:94
13715 #: src/Color.cpp:95
13719 #: src/Color.cpp:96
13723 #: src/Color.cpp:97
13727 #: src/Color.cpp:98
13731 #: src/Color.cpp:99
13735 #: src/Color.cpp:100
13739 #: src/Color.cpp:101
13743 #: src/Color.cpp:102
13747 #: src/Color.cpp:103
13751 #: src/Color.cpp:104
13753 msgstr "zaznaczenie"
13755 #: src/Color.cpp:105
13757 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13759 #: src/Color.cpp:106
13761 msgid "inline completion"
13762 msgstr "Z&awarto¶æ"
13764 #: src/Color.cpp:108
13765 msgid "non-unique inline completion"
13768 #: src/Color.cpp:110
13769 msgid "previewed snippet"
13770 msgstr "podgl±dany fragment"
13772 #: src/Color.cpp:111
13777 #: src/Color.cpp:112
13778 msgid "note background"
13781 #: src/Color.cpp:113
13783 msgid "comment label"
13786 #: src/Color.cpp:114
13787 msgid "comment background"
13788 msgstr "t³o komentarza"
13790 #: src/Color.cpp:115
13792 msgid "greyedout inset label"
13793 msgstr "wyszarzona wstawka"
13795 #: src/Color.cpp:116
13796 msgid "greyedout inset background"
13797 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13799 #: src/Color.cpp:117
13802 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13804 #: src/Color.cpp:118
13806 msgid "branch label"
13809 #: src/Color.cpp:119
13811 msgid "footnote label"
13814 #: src/Color.cpp:120
13816 msgid "index label"
13817 msgstr "Wstaw etykietê"
13819 #: src/Color.cpp:121
13821 msgid "margin note label"
13822 msgstr "Skok do etykiety"
13824 #: src/Color.cpp:122
13829 #: src/Color.cpp:123
13834 #: src/Color.cpp:124
13836 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13838 #: src/Color.cpp:125
13842 #: src/Color.cpp:126
13843 msgid "command inset"
13844 msgstr "wstawka polecenia"
13846 #: src/Color.cpp:127
13847 msgid "command inset background"
13848 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13850 #: src/Color.cpp:128
13851 msgid "command inset frame"
13852 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13854 #: src/Color.cpp:129
13855 msgid "special character"
13856 msgstr "znak specjalny"
13858 #: src/Color.cpp:130
13862 #: src/Color.cpp:131
13863 msgid "math background"
13866 #: src/Color.cpp:132
13867 msgid "graphics background"
13868 msgstr "t³o rysunku"
13870 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13871 msgid "Math macro background"
13872 msgstr "t³o makra wzoru"
13874 #: src/Color.cpp:134
13876 msgstr "ramka wzoru"
13878 #: src/Color.cpp:135
13880 msgid "math corners"
13881 msgstr "linia wzoru"
13883 #: src/Color.cpp:136
13885 msgstr "linia wzoru"
13887 #: src/Color.cpp:138
13889 msgid "Math macro hovered background"
13890 msgstr "t³o makra wzoru"
13892 #: src/Color.cpp:139
13894 msgid "Math macro label"
13897 #: src/Color.cpp:140
13899 msgid "Math macro frame"
13900 msgstr "ramka wzoru"
13902 #: src/Color.cpp:141
13904 msgid "Math macro blended out"
13905 msgstr "t³o makra wzoru"
13907 #: src/Color.cpp:142
13909 msgid "Math macro old parameter"
13910 msgstr "ramka wzoru"
13912 #: src/Color.cpp:143
13914 msgid "Math macro new parameter"
13915 msgstr "ramka wzoru"
13917 #: src/Color.cpp:144
13918 msgid "caption frame"
13919 msgstr "ramka podpisu"
13921 #: src/Color.cpp:145
13922 msgid "collapsable inset text"
13923 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13925 #: src/Color.cpp:146
13926 msgid "collapsable inset frame"
13927 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13929 #: src/Color.cpp:147
13930 msgid "inset background"
13931 msgstr "t³o wstawki"
13933 #: src/Color.cpp:148
13934 msgid "inset frame"
13935 msgstr "ramka wstawki"
13937 #: src/Color.cpp:149
13938 msgid "LaTeX error"
13939 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13941 #: src/Color.cpp:150
13942 msgid "end-of-line marker"
13943 msgstr "znak koñca linii"
13945 #: src/Color.cpp:151
13946 msgid "appendix marker"
13947 msgstr "znacznik dodatku"
13949 #: src/Color.cpp:152
13951 msgstr "pasek zmian"
13953 #: src/Color.cpp:153
13954 msgid "Deleted text"
13955 msgstr "Usuniêty tekst"
13957 #: src/Color.cpp:154
13959 msgstr "Dodany tekst"
13961 #: src/Color.cpp:155
13962 msgid "added space markers"
13963 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13965 #: src/Color.cpp:156
13966 msgid "top/bottom line"
13967 msgstr "linia górna/dolna"
13969 #: src/Color.cpp:157
13971 msgstr "linia tabeli"
13973 #: src/Color.cpp:158
13974 msgid "table on/off line"
13975 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13977 #: src/Color.cpp:160
13978 msgid "bottom area"
13979 msgstr "obszar dolny"
13981 #: src/Color.cpp:161
13984 msgstr "na stronie <strona>"
13986 #: src/Color.cpp:162
13988 msgid "page break / line break"
13989 msgstr "koniec strony"
13991 #: src/Color.cpp:163
13993 msgid "frame of button"
13994 msgstr "lewa strona przycisku"
13996 #: src/Color.cpp:164
13997 msgid "button background"
13998 msgstr "t³o przycisku"
14000 #: src/Color.cpp:165
14002 msgid "button background under focus"
14003 msgstr "t³o przycisku"
14005 #: src/Color.cpp:166
14009 #: src/Color.cpp:167
14013 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14014 #: src/Converter.cpp:515
14015 msgid "Cannot convert file"
14016 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14018 #: src/Converter.cpp:307
14021 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14022 "Define a converter in the preferences."
14024 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14025 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14027 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14028 msgid "Executing command: "
14029 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14031 #: src/Converter.cpp:444
14032 msgid "Build errors"
14033 msgstr "B³±d budowania"
14035 #: src/Converter.cpp:445
14036 msgid "There were errors during the build process."
14037 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14039 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14041 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14042 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14044 #: src/Converter.cpp:473
14046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14047 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14049 #: src/Converter.cpp:517
14051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14052 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14054 #: src/Converter.cpp:518
14056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14057 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14059 #: src/Converter.cpp:574
14060 msgid "Running LaTeX..."
14061 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14063 #: src/Converter.cpp:592
14066 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14069 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14070 "logu LaTeX-a %1$s."
14072 #: src/Converter.cpp:595
14073 msgid "LaTeX failed"
14074 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14076 #: src/Converter.cpp:597
14077 msgid "Output is empty"
14078 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14080 #: src/Converter.cpp:598
14081 msgid "An empty output file was generated."
14082 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14084 #: src/CutAndPaste.cpp:464
14087 "Layout had to be changed from\n"
14089 "because of class conversion from\n"
14092 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14094 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14097 #: src/CutAndPaste.cpp:469
14098 msgid "Changed Layout"
14099 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14101 #: src/CutAndPaste.cpp:489
14104 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14107 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14110 #: src/CutAndPaste.cpp:496
14112 msgid "Undefined flex inset"
14113 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14117 msgid "Failed to extract file"
14118 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
14123 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14124 "Source file %2$s does not exist"
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14129 msgid "Overwrite external file?"
14130 msgstr "Zast±piæ plik?"
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
14134 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14136 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14138 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14140 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
14143 msgid "Copy file failure"
14144 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
14149 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14150 "Please check whether the path is writeable."
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
14157 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14158 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14161 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14163 msgid "Failed to embed file"
14164 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14166 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
14169 "Failed to embed file %1$s.\n"
14170 "Please check whether this file exists and is readable."
14173 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
14174 msgid "Update embedded file?"
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
14179 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14181 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14183 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14185 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
14187 msgid "Sync file failure"
14188 msgstr "b³±d chktex"
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
14193 "%1$d external files are ignored.\n"
14194 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
14199 msgid "Packing all files"
14200 msgstr "Drukuj wszystko"
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
14205 "%1$d external files are ignored.\n"
14206 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14209 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
14210 msgid "Unpacking all files"
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
14214 msgid "Wrong embedding status."
14217 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
14220 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14221 "status. Assuming embedding status."
14224 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
14226 msgid "Failed to write file"
14227 msgstr "Zast±piæ plik?"
14229 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
14232 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
14237 msgid "Save failure"
14238 msgstr "b³±d chktex"
14240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
14243 "Cannot create file %1$s.\n"
14244 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14247 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14250 "The file %1$s already exists.\n"
14252 "Do you want to overwrite that file?"
14254 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14256 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14258 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14260 msgid "Overwrite file?"
14261 msgstr "Zast±piæ plik?"
14263 #: src/Exporter.cpp:49
14265 msgid "Overwrite &all"
14266 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14268 #: src/Exporter.cpp:50
14269 msgid "&Cancel export"
14270 msgstr "&Anuluj eksport"
14272 #: src/Exporter.cpp:90
14273 msgid "Couldn't copy file"
14274 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14276 #: src/Exporter.cpp:91
14278 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14279 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14281 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14287 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14291 msgstr "Bezszeryfowa"
14293 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14303 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14308 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14313 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14315 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14317 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14319 msgstr "Pogrubiona"
14321 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14325 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14329 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14335 msgstr "Kapitaliki"
14337 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14341 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14349 #: src/Font.cpp:170
14351 msgid "Emphasis %1$s, "
14352 msgstr "Kursywa %1$s, "
14354 #: src/Font.cpp:173
14356 msgid "Underline %1$s, "
14357 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14359 #: src/Font.cpp:176
14361 msgid "Noun %1$s, "
14362 msgstr "Kapitalik %1$s "
14364 #: src/Font.cpp:190
14366 msgid "Language: %1$s, "
14367 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14369 #: src/Font.cpp:193
14371 msgid " Number %1$s"
14372 msgstr " Liczba %1$s"
14374 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14375 msgid "Cannot view file"
14376 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14378 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14380 msgid "File does not exist: %1$s"
14381 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14383 #: src/Format.cpp:267
14385 msgid "No information for viewing %1$s"
14386 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14388 #: src/Format.cpp:277
14390 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14391 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14393 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14394 #: src/Format.cpp:383
14395 msgid "Cannot edit file"
14396 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14398 #: src/Format.cpp:337
14399 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14402 #: src/Format.cpp:350
14404 msgid "No information for editing %1$s"
14405 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14407 #: src/Format.cpp:361
14409 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14410 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14412 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14413 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14414 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14416 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14417 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14418 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14420 #: src/ISpell.cpp:267
14422 "Could not create an ispell process.\n"
14423 "You may not have the right languages installed."
14425 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14426 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14428 #: src/ISpell.cpp:290
14430 "The ispell process returned an error.\n"
14431 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14434 #: src/ISpell.cpp:395
14437 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14441 #: src/ISpell.cpp:406
14442 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14443 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14445 #: src/ISpell.cpp:466
14448 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14452 #: src/ISpell.cpp:481
14455 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14459 #: src/KeySequence.cpp:169
14463 #: src/LaTeX.cpp:61
14465 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14466 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14468 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14469 msgid "Running MakeIndex."
14470 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14472 #: src/LaTeX.cpp:284
14473 msgid "Running BibTeX."
14474 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14476 #: src/LaTeX.cpp:418
14478 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14479 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14482 msgid "Could not read configuration file"
14483 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14488 "Error while reading the configuration file\n"
14490 "Please check your installation."
14494 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14495 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14503 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14504 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14507 msgid "Unable to remove temporary directory"
14508 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14512 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14513 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14516 msgid "No textclass is found"
14521 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14522 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14527 msgid "&Reconfigure"
14528 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14532 msgid "&Use Default"
14535 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14538 msgstr "&Koniec programu."
14540 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14545 msgid "Could not create temporary directory"
14546 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14551 "Could not create a temporary directory in\n"
14552 "%1$s. Make sure that this\n"
14553 "path exists and is writable and try again."
14555 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14556 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14557 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14560 msgid "Missing user LyX directory"
14561 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14567 "It is needed to keep your own configuration."
14572 msgid "&Create directory"
14573 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14576 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14577 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14581 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14582 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14585 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14586 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14588 #: src/LyX.cpp:1153
14589 msgid "List of supported debug flags:"
14590 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14592 #: src/LyX.cpp:1157
14594 msgid "Setting debug level to %1$s"
14595 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14597 #: src/LyX.cpp:1168
14600 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14601 "Command line switches (case sensitive):\n"
14602 "\t-help summarize LyX usage\n"
14603 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14604 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14605 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14606 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14607 " select the features to debug.\n"
14608 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14609 "\t-x [--execute] command\n"
14610 " where command is a lyx command.\n"
14611 "\t-e [--export] fmt\n"
14612 " where fmt is the export format of choice.\n"
14613 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14614 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14615 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14616 " where fmt is the import format of choice\n"
14617 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14618 "\t-version summarize version and build info\n"
14619 "Check the LyX man page for more details."
14621 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14622 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14623 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14624 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14625 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14626 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14627 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14628 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14629 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14630 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14631 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14632 "\t-e [--export] fmt\n"
14633 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14634 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14635 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14636 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14637 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14638 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14640 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14642 msgid "No system directory"
14643 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14645 #: src/LyX.cpp:1209
14646 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14647 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14649 #: src/LyX.cpp:1220
14651 msgid "No user directory"
14652 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14654 #: src/LyX.cpp:1221
14655 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14656 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14658 #: src/LyX.cpp:1232
14660 msgid "Incomplete command"
14661 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14663 #: src/LyX.cpp:1233
14664 msgid "Missing command string after --execute switch"
14665 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14667 #: src/LyX.cpp:1244
14668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14669 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14671 #: src/LyX.cpp:1257
14672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14673 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14675 #: src/LyX.cpp:1262
14676 msgid "Missing filename for --import"
14677 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14679 #: src/LyXFunc.cpp:111
14680 msgid "Running configure..."
14681 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14683 #: src/LyXFunc.cpp:121
14684 msgid "Reloading configuration..."
14685 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14687 #: src/LyXFunc.cpp:127
14689 msgid "System reconfiguration failed"
14690 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14692 #: src/LyXFunc.cpp:128
14694 "The system reconfiguration has failed.\n"
14695 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14696 "Please reconfigure again if needed."
14699 #: src/LyXFunc.cpp:134
14700 msgid "System reconfigured"
14701 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14703 #: src/LyXFunc.cpp:135
14705 "The system has been reconfigured.\n"
14706 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14707 "updated document class specifications."
14709 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14710 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14711 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14713 #: src/LyXFunc.cpp:358
14714 msgid "Unknown function."
14715 msgstr "Nieznane polecenie"
14717 #: src/LyXFunc.cpp:390
14718 msgid "Nothing to do"
14719 msgstr "Nic do zrobienia"
14721 #: src/LyXFunc.cpp:409
14722 msgid "Unknown action"
14723 msgstr "Nieznane polecenie"
14725 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14726 msgid "Command disabled"
14727 msgstr "Polecenie zablokowane"
14729 #: src/LyXFunc.cpp:422
14730 msgid "Command not allowed without any document open"
14731 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14733 #: src/LyXFunc.cpp:657
14734 msgid "Document is read-only"
14735 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14737 #: src/LyXFunc.cpp:666
14738 msgid "This portion of the document is deleted."
14741 #: src/LyXFunc.cpp:685
14744 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14746 "Do you want to save the document?"
14748 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14750 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14752 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14753 msgid "Save changed document?"
14754 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14756 #: src/LyXFunc.cpp:703
14759 "Could not print the document %1$s.\n"
14760 "Check that your printer is set up correctly."
14763 #: src/LyXFunc.cpp:706
14764 msgid "Print document failed"
14765 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14767 #: src/LyXFunc.cpp:721
14769 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14771 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14774 #: src/LyXFunc.cpp:833
14777 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14778 "version of the document %1$s?"
14781 #: src/LyXFunc.cpp:835
14782 msgid "Revert to saved document?"
14783 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14785 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14789 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14790 msgid "Missing argument"
14791 msgstr "Brakuje argumentu"
14793 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14795 msgid "Opening help file %1$s..."
14796 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14798 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14800 msgid "Opening child document %1$s..."
14801 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14804 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14805 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14807 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14809 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14811 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14812 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14814 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14816 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14817 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14819 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14820 msgid "Unable to save document defaults"
14821 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14823 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14825 msgid "Document %1$s reloaded."
14826 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14828 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14830 msgid "Could not reload document %1$s"
14831 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14833 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14834 msgid "Welcome to LyX!"
14835 msgstr "Witaj w LyXie!"
14837 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14838 msgid "Converting document to new document class..."
14839 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14841 #: src/LyXRC.cpp:2585
14843 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14847 #: src/LyXRC.cpp:2590
14849 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14851 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2594
14856 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14857 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14858 "specified, an internal routine is used."
14860 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14861 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14864 #: src/LyXRC.cpp:2602
14866 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14867 "automatically by what you type."
14869 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14870 "zastêpowany wpisywanym."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2606
14874 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14877 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14878 "zastêpowany wpisywanym."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2610
14882 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14884 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14885 "automatycznyzapis."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2617
14889 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14890 "the backup file in the same directory as the original file."
14892 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14893 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2621
14897 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14898 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14901 #: src/LyXRC.cpp:2625
14903 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14904 "its global and local bind/ directories."
14906 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14907 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2629
14910 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2633
14915 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14916 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14918 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14919 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14920 "jego dokumentacji."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2643
14924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14927 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14928 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2647
14932 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14936 #: src/LyXRC.cpp:2658
14939 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14940 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14942 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14943 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2662
14948 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14949 "look in its global and local commands/ directories."
14951 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14952 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2666
14955 msgid "New documents will be assigned this language."
14956 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2670
14959 msgid "Specify the default paper size."
14960 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2674
14964 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14965 "shown after the change has been made.)"
14968 #: src/LyXRC.cpp:2678
14969 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14970 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14972 #: src/LyXRC.cpp:2682
14974 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14975 "LyX was started from."
14977 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14978 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2687
14981 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14982 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14984 #: src/LyXRC.cpp:2691
14987 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14988 "value selects the directory LyX was started from."
14990 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14991 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14993 #: src/LyXRC.cpp:2695
14995 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14996 "recommended for non-English languages."
14998 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14999 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2702
15003 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15004 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15005 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2711
15010 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15011 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15013 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15014 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2715
15017 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15018 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15020 #: src/LyXRC.cpp:2719
15022 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15024 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2723
15028 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15029 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2727
15033 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15034 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15035 "name of the second language."
15037 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15038 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15040 #: src/LyXRC.cpp:2731
15041 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15042 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2735
15045 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15046 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2739
15050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15053 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2743
15057 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15058 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15060 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15061 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2747
15065 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15066 "document is the default language."
15068 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15069 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2751
15073 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15074 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15076 #: src/LyXRC.cpp:2755
15077 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2759
15081 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15082 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2763
15086 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15088 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15090 #: src/LyXRC.cpp:2767
15091 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2772
15095 msgid "The completion popup delay."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2776
15099 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2780
15103 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2784
15108 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2788
15112 msgid "The inline completion delay."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2792
15116 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2796
15120 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2800
15124 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2804
15129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15131 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15132 "maksymalnie %1$d."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2809
15136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15137 "variable. Use the OS native format."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2816
15142 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15143 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2820
15146 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15149 #: src/LyXRC.cpp:2824
15150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15153 #: src/LyXRC.cpp:2828
15154 msgid "Scale the preview size to suit."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2832
15158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15159 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2836
15162 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15163 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2840
15167 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15168 "environment variable PRINTER."
15170 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15171 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15173 #: src/LyXRC.cpp:2844
15174 msgid "The option to print only even pages."
15175 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15177 #: src/LyXRC.cpp:2848
15179 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15180 "the filename of the DVI file to be printed."
15182 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2852
15185 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15186 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2856
15189 msgid "The option to print out in landscape."
15190 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2860
15193 msgid "The option to print only odd pages."
15194 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2864
15197 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15198 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2868
15201 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15202 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2872
15205 msgid "The option to specify paper type."
15206 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2876
15209 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15210 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2880
15214 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15215 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15218 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15219 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2884
15223 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15224 "prepended along with the printer name after the spool command."
15226 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15227 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2888
15230 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15231 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2892
15234 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15235 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2896
15239 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15241 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15243 #: src/LyXRC.cpp:2900
15244 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15245 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2908
15249 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2912
15254 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15255 "wrong, override the setting here."
15257 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15258 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2918
15261 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15262 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2927
15266 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15267 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15268 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2931
15272 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15274 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15277 #: src/LyXRC.cpp:2936
15280 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15281 "roughly the same size as on paper."
15283 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15284 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2940
15287 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2944
15292 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15293 "\".out\". Only for advanced users."
15295 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15296 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2951
15299 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15300 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2955
15303 msgid "What command runs the spellchecker?"
15304 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15306 #: src/LyXRC.cpp:2959
15308 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15309 "when you quit LyX."
15311 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15314 #: src/LyXRC.cpp:2963
15316 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15317 "value selects the directory LyX was started from."
15319 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15320 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2973
15324 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15325 "will look in its global and local ui/ directories."
15327 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15328 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15330 #: src/LyXRC.cpp:2986
15332 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15333 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15334 "may not work with all dictionaries."
15336 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15337 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15338 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15341 #: src/LyXRC.cpp:2990
15342 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2994
15347 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15350 #: src/LyXRC.cpp:3001
15351 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15353 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15356 #: src/LyXVC.cpp:91
15357 msgid "Document not saved"
15358 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15360 #: src/LyXVC.cpp:92
15361 msgid "You must save the document before it can be registered."
15362 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15364 #: src/LyXVC.cpp:117
15365 msgid "LyX VC: Initial description"
15366 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15368 #: src/LyXVC.cpp:118
15369 msgid "(no initial description)"
15370 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15372 #: src/LyXVC.cpp:133
15373 msgid "LyX VC: Log Message"
15374 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15376 #: src/LyXVC.cpp:136
15377 msgid "(no log message)"
15378 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15380 #: src/LyXVC.cpp:156
15383 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15386 "Do you want to revert to the saved version?"
15388 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15390 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15392 #: src/LyXVC.cpp:159
15393 msgid "Revert to stored version of document?"
15394 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15396 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15397 msgid "Senseless with this layout!"
15398 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15400 #: src/Paragraph.cpp:1569
15401 msgid "Alignment not permitted"
15404 #: src/Paragraph.cpp:1570
15406 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15407 "Setting to default."
15410 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15412 msgid "LyX Warning: "
15413 msgstr "Wersja LyX-a "
15415 #: src/Paragraph.cpp:2030
15417 msgid "uncodable character"
15418 msgstr "znak specjalny"
15420 #: src/SpellBase.cpp:51
15421 msgid "Native OS API not yet supported."
15422 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15424 #: src/Text.cpp:120
15425 msgid "Unknown layout"
15426 msgstr "Nieznany uk³ad"
15428 #: src/Text.cpp:121
15431 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15432 "Trying to use the default instead.\n"
15435 #: src/Text.cpp:150
15436 msgid "Unknown Inset"
15437 msgstr "Nieznana wstawka"
15439 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15441 msgid "Change tracking error"
15442 msgstr "¦ledzenie zmian"
15444 #: src/Text.cpp:263
15446 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15449 #: src/Text.cpp:276
15451 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15454 #: src/Text.cpp:283
15455 msgid "Unknown token"
15456 msgstr "Nieznany token"
15458 #: src/Text.cpp:536
15460 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15463 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15465 #: src/Text.cpp:547
15466 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15468 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15470 #: src/Text.cpp:1233
15472 msgid "[Change Tracking] "
15473 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15475 #: src/Text.cpp:1239
15479 #: src/Text.cpp:1243
15483 #: src/Text.cpp:1253
15486 msgstr "Czcionka: %1$s"
15488 #: src/Text.cpp:1258
15490 msgid ", Depth: %1$d"
15491 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15493 #: src/Text.cpp:1264
15494 msgid ", Spacing: "
15495 msgstr ", Odstêp: "
15497 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15501 #: src/Text.cpp:1276
15505 #: src/Text.cpp:1285
15510 #: src/Text.cpp:1286
15511 msgid ", Paragraph: "
15512 msgstr ", Akapit: "
15514 #: src/Text.cpp:1287
15518 #: src/Text.cpp:1288
15519 msgid ", Position: "
15520 msgstr ", Pozycja: "
15522 #: src/Text.cpp:1294
15526 #: src/Text.cpp:1296
15527 msgid ", Boundary: "
15530 #: src/Text2.cpp:391
15532 msgid "No font change defined."
15533 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15535 #: src/Text2.cpp:431
15536 msgid "Nothing to index!"
15537 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15539 #: src/Text2.cpp:433
15540 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15541 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15543 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15544 msgid "Math editor mode"
15545 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15547 #: src/Text3.cpp:804
15549 msgid "Unknown spacing argument: "
15550 msgstr "Nieznana wstawka"
15552 #: src/Text3.cpp:1018
15554 msgstr "Ustawienia "
15556 #: src/Text3.cpp:1019
15560 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15561 msgid "Character set"
15564 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15565 msgid "Paragraph layout set"
15566 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15568 #: src/TextClass.cpp:134
15570 msgid "PlainLayout"
15571 msgstr "Uk³ad strony"
15573 #: src/TextClass.cpp:523
15575 msgid "Missing File"
15576 msgstr "Brakuje argumentu"
15578 #: src/TextClass.cpp:524
15579 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15582 #: src/TextClass.cpp:527
15584 msgid "Corrupt File"
15585 msgstr "Tytu³ skrócony"
15587 #: src/TextClass.cpp:528
15588 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15591 #: src/Thesaurus.cpp:60
15593 msgid "Thesaurus failure"
15594 msgstr "S³ownik synonimów"
15596 #: src/Thesaurus.cpp:61
15599 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15604 #: src/VSpace.cpp:469
15605 msgid "Default skip"
15606 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15608 #: src/VSpace.cpp:472
15610 msgstr "Ma³y odstêp"
15612 #: src/VSpace.cpp:475
15613 msgid "Medium skip"
15614 msgstr "¦redni odstêp"
15616 #: src/VSpace.cpp:478
15618 msgstr "Du¿y odstêp"
15620 #: src/VSpace.cpp:481
15621 msgid "Vertical fill"
15622 msgstr "Wype³nij pionowo"
15624 #: src/VSpace.cpp:488
15628 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15631 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15632 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15634 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15636 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15638 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15640 msgid "Reload saved document?"
15641 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15643 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15648 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15650 msgid "&Keep Changes"
15651 msgstr "£±czenie zmian"
15653 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15655 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15658 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15660 msgid "File not readable!"
15661 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15663 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15666 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15668 "Do you want to create a new document?"
15670 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15672 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15674 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15675 msgid "Create new document?"
15676 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15682 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15685 "The specified document template\n"
15687 "could not be read."
15689 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15691 "nie mo¿na wczytaæ."
15693 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15694 msgid "Could not read template"
15695 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15698 msgid "\\arabic{enumi}."
15699 msgstr "\\arabic{enumi}."
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15702 msgid "\\roman{enumiii}."
15703 msgstr "\\roman{enumiii}."
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15706 msgid "\\Alph{enumiv}."
15707 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15709 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15711 msgid "Senseless!!! "
15712 msgstr "Bez sensu!"
15714 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15715 msgid "No debugging message"
15716 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15718 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15719 msgid "General information"
15720 msgstr "Informacje podstawowe"
15722 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15723 msgid "Developers' general debug messages"
15724 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15726 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15727 msgid "All debugging messages"
15728 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15730 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15732 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15733 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15736 msgid "Standard[[Bullets]]"
15739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15742 msgstr "&Matematyka"
15744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15765 msgid "Directories"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15770 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15774 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15778 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15784 "1995-2006 LyX Team"
15786 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15787 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15791 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15792 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15793 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15794 "any later version."
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15800 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15801 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15802 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15803 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15804 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15805 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15806 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15808 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15809 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15811 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15812 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15813 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15817 msgid "LyX Version "
15818 msgstr "Wersja LyX-a "
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15821 msgid "Library directory: "
15822 msgstr "Katalog bibliotek: "
15824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15825 msgid "User directory: "
15826 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15830 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15842 msgid "Preferences"
15843 msgstr "Ustawienia"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15847 msgid "Reconfigure"
15848 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15853 msgstr "Zamknij LyX-a"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15864 "The current document was closed."
15865 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15870 "documents and exit.\n"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15877 msgid "Software exception Detected"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15883 "unsaved documents and exit."
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15887 msgid "Bibliography Entry Settings"
15888 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15891 msgid "BibTeX Bibliography"
15892 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15911 msgid "Documents|#o#O"
15912 msgstr "Dokumenty|#o"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15915 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15916 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15919 msgid "Select a BibTeX database to add"
15920 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15923 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15924 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15927 msgid "Select a BibTeX style"
15928 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15933 msgstr "Bez obramowania"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15936 msgid "Simple rectangular frame"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15941 msgid "Oval frame, thin"
15942 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15946 msgid "Oval frame, thick"
15947 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15950 msgid "Drop shadow"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15955 msgid "Shaded background"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15959 msgid "Double rectangular frame"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15975 msgid "Total Height"
15976 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15984 msgid "Box Settings"
15985 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15988 msgid "Branch Settings"
15989 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
16009 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16010 msgid "Merge Changes"
16011 msgstr "£±czenie zmian"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16019 "Zmieniony przez %1$s\n"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16024 msgid "Change made at %1$s\n"
16025 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16047 msgstr "Podkre¶lenie"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16055 msgstr "Bez koloru"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16091 msgstr "Styl tekstu"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16099 msgid "LinkBack PDF"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16126 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16127 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
16130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
16132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16134 msgstr "Zaniechane."
16136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16138 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16140 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16142 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16145 msgid "Next command"
16146 msgstr "Nastêpne polecenie"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16149 msgid "big[[delimiter size]]"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16153 msgid "Big[[delimiter size]]"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16157 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16161 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16165 msgid "Math Delimiter"
16166 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16177 msgstr "linia tabeli"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16180 msgid "Computer Modern Roman"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16185 msgid "Latin Modern Roman"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16189 msgid "AE (Almost European)"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16194 msgid "Times Roman"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16203 msgid "Bitstream Charter"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16207 msgid "New Century Schoolbook"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16223 msgstr "Bezszeryfowa"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16227 msgid "Concrete Roman"
16228 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16231 msgid "Zapf Chancery"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16235 msgid "Computer Modern Sans"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16240 msgid "Latin Modern Sans"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16248 msgid "Avant Garde"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16254 msgstr "Bezszeryfowa"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16259 msgstr "Prawy górny"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16263 msgid "Computer Modern Typewriter"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16268 msgid "Latin Modern Typewriter"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16286 msgid "CM Typewriter Light"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16291 msgid "Module not found!"
16292 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16295 msgid "Document Settings"
16296 msgstr "Styl dokumentu"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16301 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16310 msgid " (not installed)"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16351 msgid "LaTeX default"
16352 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16380 msgstr "Numerowanie"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16383 msgid "Appears in TOC"
16384 msgstr "W spisie tre¶ci"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16387 msgid "Author-year"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16392 msgstr "Numerycznie"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16396 msgid "Unavailable: %1$s"
16397 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16400 msgid "Document Class"
16401 msgstr "Klasa dokumentu"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16404 msgid "Text Layout"
16405 msgstr "Uk³ad tekstu"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16408 msgid "Page Margins"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16412 msgid "Numbering & TOC"
16413 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16417 msgid "PDF Properties"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16421 msgid "Math Options"
16422 msgstr "Opcje matematyki"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16425 msgid "Float Placement"
16426 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16430 msgstr "Wyró¿nienia"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16437 msgid "Embedded Files"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16441 msgid "LaTeX Preamble"
16442 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16445 msgid "Local layout file"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16450 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16451 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16452 "document may not work with this layout if you do not\n"
16453 "keep the layout file in the same directory."
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16458 msgid "&Set Layout"
16459 msgstr "Uk³ad tekstu"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16470 msgid "Unable to set document class."
16471 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16476 msgid "Unapplied changes"
16477 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16482 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16483 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16494 msgstr "%1$s i %2$s"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16498 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16499 msgstr "%1$s i %2$s"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16503 msgid "Package(s) required: %1$s."
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16513 msgid "Module required: %1$s."
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16518 msgid "Modules excluded: %1$s."
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16522 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16527 msgid "Can't set layout!"
16528 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16532 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16533 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16536 msgid "TeX Code Settings"
16537 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16542 msgstr "Inicjacja programu"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16546 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16547 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16551 msgstr "Lewy górny"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16554 msgid "Bottom left"
16555 msgstr "Lewy dolny"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16558 msgid "Baseline left"
16559 msgstr "Lewy linia tekstu"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16563 msgstr "¦rodek górny"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16566 msgid "Bottom center"
16567 msgstr "¦rodek dolny"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16570 msgid "Baseline center"
16571 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16575 msgstr "Prawy górny"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16578 msgid "Bottom right"
16579 msgstr "Prawy dolny"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16582 msgid "Baseline right"
16583 msgstr "Prawa linia tekstu"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16586 msgid "External Material"
16587 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16594 msgid "Select external file"
16595 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16598 msgid "Float Settings"
16599 msgstr "Opcje wstawek"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16606 msgid "Select graphics file"
16607 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16610 msgid "Clipart|#C#c"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16618 msgid "Child Document"
16619 msgstr "Dokument podrzêdny"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16625 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16629 msgid "Select document to include"
16630 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16633 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16634 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16642 msgid "No language"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16647 msgid "Program Listing Settings"
16648 msgstr "Ustawienia akapitu"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16653 msgstr "Brak rysunku"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16657 msgstr "Log LaTeX-a"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16660 msgid "Literate Programming Build Log"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16664 msgid "lyx2lyx Error Log"
16665 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16668 msgid "Version Control Log"
16669 msgstr "Historia kontroli wersji"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16672 msgid "No LaTeX log file found."
16673 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16677 msgid "No literate programming build log file found."
16678 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16681 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16682 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16685 msgid "No version control log file found."
16686 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16689 msgid "Math Matrix"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16694 msgid "Nomenclature"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16698 msgid "Note Settings"
16699 msgstr "Ustawienia wstawek"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16702 msgid "Paragraph Settings"
16703 msgstr "Ustawienia akapitu"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16707 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16708 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16710 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16711 "the items is used."
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16715 msgid "System files|#S#s"
16716 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16719 msgid "User files|#U#u"
16720 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16724 msgstr "Tekst ASCII"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16727 msgid "Date format"
16728 msgstr "Format daty"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16732 msgid "Keyboard/Mouse"
16733 msgstr "Klawiatura"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16736 msgid "Screen fonts"
16737 msgstr "Czcionki ekranowe"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16749 msgid "Select directory for example files"
16750 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16753 msgid "Select a document templates directory"
16754 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16757 msgid "Select a temporary directory"
16758 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16761 msgid "Select a backups directory"
16762 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16765 msgid "Select a document directory"
16766 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16769 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16770 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16774 msgid "Spellchecker"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16790 msgid "pspell (library)"
16791 msgstr "pspell (biblioteka)"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16794 msgid "aspell (library)"
16795 msgstr "aspell (biblioteka)"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16799 msgstr "Konwertery"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16802 msgid "File formats"
16803 msgstr "Formaty plików"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16807 msgid "Format in use"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16811 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16813 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16814 "najpierw konwerter."
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16818 msgstr "Drukowanie"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16821 msgid "User interface"
16822 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16837 msgid "Failed to create shortcut"
16838 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16842 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16843 msgstr "Nieznane polecenie"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16846 msgid "Invalid or empty key sequence"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16850 msgid "Shortcut is already defined"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16855 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16856 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16860 msgstr "Identyfikacja"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16863 msgid "Choose bind file"
16864 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16867 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16868 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16871 msgid "Choose UI file"
16872 msgstr "Wybierz plik menu"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16875 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16876 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16879 msgid "Choose keyboard map"
16880 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16883 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16884 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16887 msgid "Choose personal dictionary"
16888 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16899 msgid "Print Document"
16900 msgstr "Drukuj dokument"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16903 msgid "Print to file"
16904 msgstr "Drukuj do pliku"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16907 msgid "PostScript files (*.ps)"
16908 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16911 msgid "Cross-reference"
16912 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16923 msgid "Jump to label"
16924 msgstr "Skok do etykiety"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16927 msgid "Find and Replace"
16928 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16931 msgid "Send Document to Command"
16932 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16936 msgstr "Podgl±d pliku"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16940 msgid "Error -> Cannot load file!"
16941 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16944 msgid "Spellchecker error"
16945 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16948 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16949 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16953 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16954 "Maybe it has been killed."
16956 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16957 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16960 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16961 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16964 msgid "The spellchecker has failed"
16965 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16969 msgid "%1$d words checked."
16970 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16973 msgid "One word checked."
16974 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16977 msgid "Spelling check completed"
16978 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16982 msgid "Basic Latin"
16983 msgstr "Style BibTeX-a"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16987 msgid "Latin-1 Supplement"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16991 msgid "Latin Extended-A"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16995 msgid "Latin Extended-B"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17000 msgid "IPA Extensions"
17001 msgstr "&Rozszerzenie:"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17004 msgid "Spacing Modifier Letters"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17008 msgid "Combining Diacritical Marks"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17035 msgstr "Podwariant"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17053 msgstr "Kanadyjski"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17062 msgstr "Ustawienia "
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17075 msgid "Hangul Jamo"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17080 msgid "Phonetic Extensions"
17081 msgstr "&Rozszerzenie:"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17084 msgid "Latin Extended Additional"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17088 msgid "Greek Extended"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17093 msgid "General Punctuation"
17094 msgstr "Informacje podstawowe"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17098 msgid "Superscripts and Subscripts"
17099 msgstr "Indeks górny|g"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17102 msgid "Currency Symbols"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17106 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17110 msgid "Letterlike Symbols"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17115 msgid "Number Forms"
17116 msgstr "Liczba wierszy"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17120 msgid "Mathematical Operators"
17121 msgstr "Mathematica"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17125 msgid "Miscellaneous Technical"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17130 msgid "Control Pictures"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17134 msgid "Optical Character Recognition"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17138 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17143 msgid "Box Drawing"
17144 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17148 msgid "Block Elements"
17149 msgstr "Podziêkowania"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17153 msgid "Geometric Shapes"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17158 msgid "Miscellaneous Symbols"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17167 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17171 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17181 msgstr "Kataloñski"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17186 msgstr "U &do³u strony"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17189 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17197 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17201 msgid "CJK Compatibility"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17205 msgid "CJK Unified Ideographs"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17209 msgid "Hangul Syllables"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17213 msgid "High Surrogates"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17217 msgid "Private Use High Surrogates"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17221 msgid "Low Surrogates"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17225 msgid "Private Use Area"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17229 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17233 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17237 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17241 msgid "Combining Half Marks"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17245 msgid "CJK Compatibility Forms"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17249 msgid "Small Form Variants"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17253 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17257 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17263 msgstr "Adres specjalny"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17266 msgid "Linear B Syllabary"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17270 msgid "Linear B Ideograms"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17275 msgid "Aegean Numbers"
17276 msgstr "Numer strony"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17279 msgid "Ancient Greek Numbers"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17297 msgid "Old Persian"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17316 msgid "Cypriot Syllabary"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17324 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17328 msgid "Musical Symbols"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17332 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17336 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17340 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17344 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17348 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17357 msgid "Variation Selectors Supplement"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17361 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17365 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17375 msgid "Character: "
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17379 msgid "Code Point: "
17382 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17383 msgid "Table Settings"
17384 msgstr "Ustawienia tabeli"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17387 msgid "Insert Table"
17388 msgstr "Wstaw tabelê"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17391 msgid "TeX Information"
17392 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17397 msgstr "Zewnêtrzny"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17400 msgid "Table of Contents"
17401 msgstr "Spis tre¶ci"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17405 msgid "List of Equations"
17406 msgstr "Spis rysunków"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17410 msgid "List of Foot notes"
17411 msgstr "Spis rysunków"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17415 msgid "List of Listings"
17416 msgstr "Spis rysunków"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17420 msgid "List of Indexes"
17421 msgstr "Spis tabel"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17425 msgid "List of Marginal notes"
17426 msgstr "Spis tabel"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17430 msgid "List of Notes"
17431 msgstr "Spis tabel"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17435 msgid "List of Citations"
17436 msgstr "Spis rysunków"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17440 msgid "Labels and References"
17441 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17444 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17447 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17448 msgid "Vertical Space Settings"
17449 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17453 msgid "unknown version"
17454 msgstr "Nieznane polecenie"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17457 msgid "Small-sized icons"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17461 msgid "Normal-sized icons"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17465 msgid "Big-sized icons"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17474 msgid "Select template file"
17475 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17478 msgid "Templates|#T#t"
17479 msgstr "Szablony|#S"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17483 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17484 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17488 msgid "Document not loaded."
17489 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17492 msgid "Select document to open"
17493 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17497 msgid "Examples|#E#e"
17498 msgstr "Przyk³ady|#P"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17502 msgid "Opening document %1$s..."
17503 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17507 msgid "Document %1$s opened."
17508 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17512 msgid "Could not open document %1$s"
17513 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17516 msgid "Couldn't import file"
17517 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17521 msgid "No information for importing the format %1$s."
17522 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17526 msgid "Select %1$s file to import"
17527 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17532 "The document %1$s already exists.\n"
17534 "Do you want to overwrite that document?"
17536 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17538 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17542 msgid "Overwrite document?"
17543 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17547 msgid "Importing %1$s..."
17548 msgstr "Importowanie %1$s"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17552 msgstr "zaimportowany."
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17556 msgid "file not imported!"
17557 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17560 msgid "Select LyX document to insert"
17561 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17564 msgid "Select file to insert"
17565 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17568 msgid "Choose a filename to save document as"
17569 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17573 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17578 "The document %1$s could not be saved.\n"
17580 "Do you want to rename the document and try again?"
17582 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17584 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17587 msgid "Rename and save?"
17588 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17600 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17602 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17604 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17612 msgid "Saving all documents..."
17613 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17617 msgid "All documents saved."
17618 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17622 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17623 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17642 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17648 msgid "LaTeX Source"
17649 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17652 msgid "DocBook Source"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17657 msgid "Literate Source"
17658 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17662 msgstr " (zmieniony)"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17665 msgid " (read only)"
17666 msgstr " (tylko do odczytu)"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17678 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17680 msgid "Wrap Float Settings"
17681 msgstr "Opcje wstawek"
17683 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17684 msgid "Click to detach"
17687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17689 msgid "No Documents Open!"
17690 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17696 msgid "No Document Open!"
17697 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17702 msgstr "Tekst ASCII"
17704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17706 msgid "Plain Text, Join Lines"
17707 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17711 msgid "Master Document"
17712 msgstr "Zapisz dokument"
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17716 msgid "Other floats"
17717 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17720 msgid "No Table of contents"
17721 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17730 msgid "No Branch in Document!"
17731 msgstr "Drukuj dokument"
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17735 msgid "No action defined!"
17736 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
17738 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17745 msgid "Invalid filename"
17746 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
17748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17751 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17753 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
17755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17757 msgid "Could not update TeX information"
17758 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
17760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17762 msgid "The script `%s' failed."
17763 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17765 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17768 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17769 "file through LaTeX: "
17772 #: src/insets/Inset.cpp:302
17773 msgid "Opened inset"
17774 msgstr "Otwarta wstawka"
17776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17777 msgid "Keys must be unique!"
17780 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17783 "The key %1$s already exists,\n"
17784 "it will be changed to %2$s."
17787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17789 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
17791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17792 msgid "Export Warning!"
17795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17798 "BibTeX will be unable to find them."
17800 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17801 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17806 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17807 "BibTeX will be unable to find it."
17809 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17810 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17814 msgid "simple frame"
17815 msgstr "ramka wstawki"
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17822 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17823 msgid "simple frame, page breaks"
17826 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17829 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17831 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17833 msgid "oval, thick"
17834 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17836 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17837 msgid "drop shadow"
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17842 msgid "shaded background"
17845 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17847 msgid "double frame"
17850 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17851 msgid "Opened Box Inset"
17852 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
17854 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17859 msgid "Opened Branch Inset"
17860 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
17862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17875 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17876 msgid "Opened Caption Inset"
17877 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17879 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17884 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17889 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17890 msgid "Left-click to collapse the inset"
17893 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17894 msgid "Left-click to open the inset"
17897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17899 msgid "LaTeX Command: "
17900 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
17902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17904 msgid "InsetCommand Error: "
17905 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17909 msgid "Incompatible command name."
17910 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17914 msgid "InsetCommandParams Error: "
17915 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17918 msgid "Attempt to change type of parameters."
17921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17923 msgid "InsetCommandParams error:"
17924 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17927 msgid "Can't find LatexCommand line."
17930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17932 msgid "InsetCommandParams: "
17933 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17937 msgid "Unknown parameter name: "
17938 msgstr "Nieznana wstawka"
17940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17941 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17944 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17945 msgid "Opened ERT Inset"
17946 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17948 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17950 msgid "Opened Environment Inset: "
17951 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17953 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17955 msgid "External template %1$s is not installed"
17956 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
17958 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17960 msgid "Opened Flex Inset"
17961 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17970 msgid "Opened Float Inset"
17971 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17979 msgid " (sideways)"
17982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17988 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17989 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17993 msgid "List of %1$s"
17996 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17997 msgid "Opened Footnote Inset"
17998 msgstr "Otwarty przypis"
18000 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
18008 "Could not copy the file\n"
18010 "into the temporary directory."
18012 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18014 "do katalogu tymczasowego."
18016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
18018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
18023 msgid "Graphics file: %1$s"
18024 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18026 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
18028 msgid "Horizontal Fill"
18029 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18032 msgid "Verbatim Input"
18033 msgstr "Wstaw maszynopis"
18035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
18036 msgid "Verbatim Input*"
18037 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
18040 msgid " (embedded)"
18043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
18044 msgid "Recursive input"
18047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
18049 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18055 "Included file `%1$s'\n"
18056 "has textclass `%2$s'\n"
18057 "while parent file has textclass `%3$s'."
18060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
18061 msgid "Different textclasses"
18062 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18067 "Included file `%1$s'\n"
18068 "uses module `%2$s'\n"
18069 "which is not used in parent file."
18072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
18074 msgid "Module not found"
18075 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18083 msgid "Information regarding "
18084 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18092 msgid "Unknown Info: "
18093 msgstr "Nieznane s³owo:"
18095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18106 msgid "No menu entry for "
18109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18111 msgid "Unknown buffer info"
18112 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18114 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18115 msgid "Label names must be unique!"
18118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18121 "The label %1$s already exists,\n"
18122 "it will be changed to %2$s."
18125 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18126 msgid "DUPLICATE: "
18129 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18131 msgid "Opened Listing Inset"
18132 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18135 msgid "A value is expected."
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18144 msgid "Unbalanced braces!"
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18148 msgid "Please specify true or false."
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18152 msgid "Only true or false is allowed."
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18156 msgid "Please specify an integer value."
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18160 msgid "An integer is expected."
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18164 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18168 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18173 msgid "Please specify one of %1$s."
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18178 msgid "Try one of %1$s."
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18183 msgid "I guess you mean %1$s."
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18188 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18193 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18198 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18203 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18210 "right, bottom left and top left corner."
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18214 msgid "Enter something like \\color{white}"
18217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18218 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18222 msgid "auto, last or a number"
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18227 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18229 "defining a listing inset)"
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18234 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18241 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18242 msgstr "Nieznana wstawka"
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18246 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18247 msgstr "Nieznana wstawka"
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18251 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18252 msgstr "Nieznana wstawka"
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18256 msgid "Parameter %1$s: "
18257 msgstr "Makro: %1$s: "
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18261 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18262 msgstr "Nieznana wstawka"
18264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18266 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18267 msgstr "Makro: %1$s: "
18269 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18270 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18271 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18273 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18276 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18278 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18283 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18288 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18290 msgid "Clear Double Page"
18293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18298 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18299 msgid "Note[[InsetNote]]"
18302 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18304 msgstr "Wyszarzenie"
18306 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18307 msgid "Opened Note Inset"
18308 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18310 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18312 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18313 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18315 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18324 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18328 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18333 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18334 msgid "Page Number"
18335 msgstr "Numer strony"
18337 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18341 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18342 msgid "Textual Page Number"
18343 msgstr "Numer strony tekstowo"
18345 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18347 msgstr "TekstStrona: "
18349 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18350 msgid "Standard+Textual Page"
18351 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18353 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18355 msgstr "Odn.+Tekst: "
18357 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18361 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18363 msgid "FormatRef: "
18366 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18368 msgid "Unknown TOC type"
18369 msgstr "Nieznany token"
18371 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18372 msgid "Opened table"
18373 msgstr "Otwarta tabela"
18375 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18376 msgid "Error setting multicolumn"
18377 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18379 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18380 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18381 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18383 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18384 msgid "Opened Text Inset"
18385 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18387 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18388 msgid "Vertical Space"
18389 msgstr "Odstêp pionowy"
18391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18395 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18396 msgid "Opened Wrap Inset"
18397 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18399 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18406 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18410 msgstr "Wczytywanie..."
18412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18413 msgid "Converting to loadable format..."
18414 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18417 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18418 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18421 msgid "Scaling etc..."
18422 msgstr "Skalowanie itp..."
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18425 msgid "Ready to display"
18426 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18429 msgid "No file found!"
18430 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18433 msgid "Error converting to loadable format"
18434 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18437 msgid "Error loading file into memory"
18438 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18441 msgid "Error generating the pixmap"
18442 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18446 msgstr "Brak rysunku"
18448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18449 msgid "Preview loading"
18450 msgstr "£adowanie podgl±du"
18452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18453 msgid "Preview ready"
18454 msgstr "Podgl±d gotów"
18456 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18457 msgid "Preview failed"
18458 msgstr "Nieudany podgl±d"
18460 #: src/lengthcommon.cpp:37
18464 #: src/lengthcommon.cpp:37
18468 #: src/lengthcommon.cpp:37
18472 #: src/lengthcommon.cpp:37
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18480 #: src/lengthcommon.cpp:37
18484 #: src/lengthcommon.cpp:38
18485 msgid "cc[[unit of measure]]"
18488 #: src/lengthcommon.cpp:38
18492 #: src/lengthcommon.cpp:38
18496 #: src/lengthcommon.cpp:38
18500 #: src/lengthcommon.cpp:39
18502 msgid "Text Width %"
18503 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18505 #: src/lengthcommon.cpp:39
18507 msgid "Column Width %"
18508 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18510 #: src/lengthcommon.cpp:39
18512 msgid "Page Width %"
18513 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18515 #: src/lengthcommon.cpp:39
18517 msgid "Line Width %"
18518 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18520 #: src/lengthcommon.cpp:40
18522 msgid "Text Height %"
18523 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18525 #: src/lengthcommon.cpp:40
18527 msgid "Page Height %"
18528 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18530 #: src/lyxfind.cpp:115
18531 msgid "Search error"
18532 msgstr "Szukaj b³êdu"
18534 #: src/lyxfind.cpp:115
18535 msgid "Search string is empty"
18536 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18538 #: src/lyxfind.cpp:299
18539 msgid "String has been replaced."
18540 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18542 #: src/lyxfind.cpp:302
18543 msgid " strings have been replaced."
18544 msgstr " zast±piono."
18546 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18547 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18549 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18552 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18554 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18558 msgid "Only one row"
18559 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18562 msgid "Only one column"
18563 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18566 msgid "No hline to delete"
18567 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18570 msgid "No vline to delete"
18571 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18575 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18576 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18580 msgstr "Bez numeracji"
18582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18588 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18593 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18598 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18602 msgid "create new math text environment ($...$)"
18605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18606 msgid "entered math text mode (textrm)"
18607 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18609 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18610 msgid "Standard[[mathref]]"
18613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18628 #: src/output.cpp:37
18631 "Could not open the specified document\n"
18633 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18635 #: src/output_plaintext.cpp:136
18637 msgstr "Streszczenie: "
18639 #: src/output_plaintext.cpp:148
18640 msgid "References: "
18641 msgstr "Odno¶niki: "
18643 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18644 msgid "All files (*)"
18645 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18647 #: src/support/Package.cpp:441
18649 msgid "LyX binary not found"
18650 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18652 #: src/support/Package.cpp:442
18655 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18657 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18660 #: src/support/Package.cpp:561
18663 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18665 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18666 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18668 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18670 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18671 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18673 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18675 msgid "File not found"
18676 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18678 #: src/support/Package.cpp:643
18681 "Invalid %1$s switch.\n"
18682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18684 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
18685 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18687 #: src/support/Package.cpp:670
18690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18691 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18693 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18694 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18696 #: src/support/Package.cpp:694
18699 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18700 "%2$s is not a directory."
18702 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18703 "%2$s nie jest katalogiem."
18705 #: src/support/Package.cpp:696
18707 msgid "Directory not found"
18708 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18710 #: src/support/debug.cpp:40
18711 msgid "Program initialisation"
18712 msgstr "Inicjacja programu"
18714 #: src/support/debug.cpp:41
18715 msgid "Keyboard events handling"
18716 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
18718 #: src/support/debug.cpp:42
18719 msgid "GUI handling"
18720 msgstr "Obs³uga GUI"
18722 #: src/support/debug.cpp:43
18723 msgid "Lyxlex grammar parser"
18724 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
18726 #: src/support/debug.cpp:44
18727 msgid "Configuration files reading"
18728 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
18730 #: src/support/debug.cpp:45
18731 msgid "Custom keyboard definition"
18732 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
18734 #: src/support/debug.cpp:46
18735 msgid "LaTeX generation/execution"
18736 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
18738 #: src/support/debug.cpp:47
18739 msgid "Math editor"
18740 msgstr "Edytor matematyczny"
18742 #: src/support/debug.cpp:48
18743 msgid "Font handling"
18744 msgstr "Obs³uga czcionek"
18746 #: src/support/debug.cpp:49
18747 msgid "Textclass files reading"
18748 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
18750 #: src/support/debug.cpp:50
18751 msgid "Version control"
18752 msgstr "Kontrola wersji"
18754 #: src/support/debug.cpp:51
18755 msgid "External control interface"
18756 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
18758 #: src/support/debug.cpp:52
18759 msgid "Keep *roff temporary files"
18760 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
18762 #: src/support/debug.cpp:53
18763 msgid "User commands"
18764 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
18766 #: src/support/debug.cpp:54
18767 msgid "The LyX Lexxer"
18768 msgstr "LyX Lexxer"
18770 #: src/support/debug.cpp:55
18771 msgid "Dependency information"
18772 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
18774 #: src/support/debug.cpp:56
18776 msgstr "Wstawki LyX-a"
18778 #: src/support/debug.cpp:57
18779 msgid "Files used by LyX"
18780 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
18782 #: src/support/debug.cpp:58
18783 msgid "Workarea events"
18784 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
18786 #: src/support/debug.cpp:59
18787 msgid "Insettext/tabular messages"
18788 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
18790 #: src/support/debug.cpp:60
18791 msgid "Graphics conversion and loading"
18792 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
18794 #: src/support/debug.cpp:61
18795 msgid "Change tracking"
18796 msgstr "¦ledzenie zmian"
18798 #: src/support/debug.cpp:62
18799 msgid "External template/inset messages"
18800 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
18802 #: src/support/debug.cpp:63
18803 msgid "RowPainter profiling"
18804 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
18806 #: src/support/debug.cpp:64
18807 msgid "scrolling debugging"
18810 #: src/support/debug.cpp:65
18812 msgid "Math macros"
18815 #: src/support/debug.cpp:66
18819 #: src/support/filetools.cpp:247
18820 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18823 #: src/support/os_win32.cpp:297
18825 msgid "System file not found"
18826 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18828 #: src/support/os_win32.cpp:298
18830 "Unable to load shfolder.dll\n"
18834 #: src/support/os_win32.cpp:303
18836 msgid "System function not found"
18837 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18839 #: src/support/os_win32.cpp:304
18841 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18842 "Don't know how to proceed. Sorry."
18845 #: src/support/userinfo.cpp:45
18846 msgid "Unknown user"
18847 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18851 #~ msgstr "Wstawka: "
18855 #~ msgstr "Wstawka|W"
18858 #~ msgid "S&ubfigure"
18859 #~ msgstr "&Podrysunek"
18861 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18862 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
18864 #~ msgid "Ca&ption:"
18865 #~ msgstr "&Podpis:"
18867 #~ msgid "Databa&ses"
18868 #~ msgstr "&Bazy danych"
18870 #~ msgid "Show ERT inline"
18871 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
18874 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
18876 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18877 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18881 #~ msgstr "&Zapisz"
18883 #~ msgid "Paper Size"
18884 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18888 #~ msgstr "Do ¶rodka"
18891 #~ msgstr "&Kolory"
18893 #~ msgid "C&opiers"
18894 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18896 #~ msgid "&File formats"
18897 #~ msgstr "&Formaty plików"
18899 #~ msgid "F&ormat:"
18900 #~ msgstr "&Format:"
18902 #~ msgid "&GUI name:"
18903 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18905 #~ msgid "External Applications"
18906 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18909 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18910 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18913 #~ msgid "Save/restore window position"
18914 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18922 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18923 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18926 #~ msgstr "&Jednostki:"
18928 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18929 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18931 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18932 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18934 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18935 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18937 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18938 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18940 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18941 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18943 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18944 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18946 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18947 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18949 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18950 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18952 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18953 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18955 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18956 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18958 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18959 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18961 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18962 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18965 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18966 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18968 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18969 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
18971 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18972 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
18974 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18975 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18977 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18978 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
18980 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18981 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
18983 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18984 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18986 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18987 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
18989 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18990 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
18992 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18993 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
18995 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18996 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
18999 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19000 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19002 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19006 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19009 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19011 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19012 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19014 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19017 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19018 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19023 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19027 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19029 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19030 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19032 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19033 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19035 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19036 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19038 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19039 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19041 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19042 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19044 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19045 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19047 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19050 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19051 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19053 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19054 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19056 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19057 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19059 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19060 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19062 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19063 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19069 #~ msgstr "Wêgierski"
19071 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19072 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19074 #~ msgid "Count Words|W"
19075 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19078 #~ msgid "Framed|F"
19079 #~ msgstr "Bezramki"
19082 #~ msgid "Shaded|S"
19083 #~ msgstr "&Odmiana:"
19085 #~ msgid "Insert URL"
19086 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19088 #~ msgid "Can't load document class"
19089 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19093 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19095 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19097 #~ msgid "Undefined character style"
19098 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19101 #~ "The document could not be converted\n"
19102 #~ "into the document class %1$s."
19104 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19105 #~ "do klasy %1$s."
19107 #~ msgid "&Switch to document"
19108 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19111 #~ "Could not open the specified document\n"
19113 #~ "due to the error: %2$s"
19115 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19117 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19119 #~ msgid "Formatting document..."
19120 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19122 #~ msgid "Rectangular box"
19123 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19125 #~ msgid "Shadow box"
19126 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19128 #~ msgid "Double box"
19129 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19131 #~ msgid "Index Entry"
19132 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19134 #~ msgid "Previous command"
19135 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19137 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19138 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19140 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19141 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19144 #~ msgid "Language settings"
19145 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19149 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19153 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19156 #~ msgstr "Pude³ko"
19164 #~ msgid "Shadowbox"
19165 #~ msgstr "Cieniowane"
19167 #~ msgid "Doublebox"
19168 #~ msgstr "Podwójne"
19171 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19172 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19175 #~ msgid "Unknown inset name: "
19176 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19179 #~ msgid "Program Listing "
19180 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19184 #~ msgstr "Bezramki"
19188 #~ msgstr "&Odmiana:"
19192 #~ msgstr "Twierdzenie"
19195 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19196 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19201 #~ msgid "HtmlUrl: "
19202 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19204 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19205 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19207 #~ msgid "Default (outer)"
19208 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19211 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19213 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19214 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19216 #~ msgid "%1$d words in selection."
19217 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19219 #~ msgid "%1$d words in document."
19220 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19222 #~ msgid "One word in selection."
19223 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19225 #~ msgid "One word in document."
19226 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19228 #~ msgid "Count words"
19229 #~ msgstr "Policz s³owa"
19232 #~ msgid "Encoding error"
19233 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19236 #~ msgid "Placeholders"
19237 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19241 #~ msgstr "Esperanto"
19245 #~ msgstr "Do prawej"
19248 #~ msgstr "Przypadek."
19250 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19251 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19253 #~ msgid "Algorithm #."
19254 #~ msgstr "Algorytm #."
19256 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19257 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19260 #~ msgstr "&Wczytaj"
19262 #~ msgid "To &file:"
19263 #~ msgstr "&Do pliku:"
19265 #~ msgid "Co&pies:"
19266 #~ msgstr "&Kopie:"
19268 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19269 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19271 #~ msgid "Printer &name:"
19272 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19275 #~ msgid "Columns "
19276 #~ msgstr "Kolumny"
19279 #~ msgid "Overprint "
19280 #~ msgstr "Nadbitka"
19282 #~ msgid "Conjecture "
19283 #~ msgstr "Hipoteza "
19286 #~ msgid "Font st&yle:"
19287 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19289 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19290 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19292 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19293 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19303 #~ msgid "columns "
19304 #~ msgstr "Kolumny"
19307 #~ msgid "overprint "
19308 #~ msgstr "Wersja robocza"
19311 #~ msgid "overlayarea"
19312 #~ msgstr "Warstwa"
19315 #~ msgid "Corollary_"
19316 #~ msgstr "Wniosek"
19319 #~ msgid "Definition. "
19320 #~ msgstr "Definicja."
19323 #~ msgid "Example. "
19324 #~ msgstr "Przyk³ad."
19339 #~ msgid "&Extended Chars"
19340 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19343 #~ msgid "Placement:"
19344 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19347 #~ msgstr "Domy¶lny"
19351 #~ msgstr "komentarz"
19354 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19355 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19361 #~ msgid "Table of Contents|T"
19362 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19370 #~ msgstr "Liczba kopii"
19374 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19376 #~ msgid "Table of contents"
19377 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19380 #~ msgid "Number style"
19381 #~ msgstr "Wyliczenie"
19384 #~ msgid "Error closing file"
19385 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19392 #~ msgid "Corollary. "
19393 #~ msgstr "Wniosek."
19396 #~ msgid "&Caption"
19400 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19401 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19405 #~ msgstr "&Etykieta:"
19408 #~ msgid "A Label for the caption"
19409 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19412 #~ msgid "<- P&romote"
19413 #~ msgstr "&Ochrona:"
19417 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19421 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19424 #~ msgid "SubSection"
19425 #~ msgstr "Podsekcja"
19428 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19431 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19432 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19434 #~ msgid "Unknown toc list"
19435 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19438 #~ msgid "Insert glossary entry"
19439 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19443 #~ msgstr "&Globalnie"
19446 #~ msgid "TeX Code:"
19447 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19449 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19450 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19452 #~ msgid "&Detach panel"
19453 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19455 #~ msgid "Insert spacing"
19456 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19458 #~ msgid "Set limits style"
19459 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19461 #~ msgid "Set math font"
19462 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19464 #~ msgid "Insert fraction"
19465 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19467 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19468 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19470 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19471 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19473 #~ msgid "Math Panel|l"
19474 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19476 #~ msgid "Math Panel|P"
19477 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19479 #~ msgid "Show math panel"
19480 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19482 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19483 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19485 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19486 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19488 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19489 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19491 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19492 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19494 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19495 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19498 #~ msgid "Insert math delimiters"
19499 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19501 #~ msgid "E&xtra options"
19502 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19504 #~ msgid "Alig&nment:"
19505 #~ msgstr "&Justowanie:"
19511 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19512 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19514 #~ msgid "&Converters"
19515 #~ msgstr "&Konwertery"
19517 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19518 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19520 #~ msgid "Class Settings"
19521 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19524 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19525 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
19527 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19528 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19530 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19531 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19533 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19534 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19537 #~ msgstr "\tKoniec."
19542 #~ msgid "Opening child document "
19543 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19546 #~ msgid "Special Insets|S"
19547 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19550 #~ msgid "Insets|n"
19551 #~ msgstr "Wstaw|W"