]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
3b4bf1a4665d6a210fdbc4d65c16547e8862e3dd
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
6 # oraz Tomasza £uczaka <tlu@technodat.com.pl>
7 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
8 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:21+0100\n"
15 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: src/buffer.C:356
22 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:358
26 #, fuzzy
27 msgid "one paragraph"
28 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
29
30 #: src/buffer.C:361
31 #, fuzzy
32 msgid " paragraphs"
33 msgstr "jako akapity"
34
35 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
36 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr ""
39
40 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "When reading %1$s"
43 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
44
45 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
49
50 #: src/buffer.C:373
51 #, fuzzy
52 msgid "Encountered "
53 msgstr "Centrowane|#C"
54
55 #: src/buffer.C:375
56 #, fuzzy
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Nieznana akcja"
59
60 #: src/buffer.C:378
61 #, fuzzy
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Nieznana akcja"
64
65 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
66 msgid "Textclass error"
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:623
70 #, c-format
71 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:628
79 msgid "The document uses an unknown textclass "
80 msgstr ""
81
82 #: src/buffer.C:642
83 #, c-format
84 msgid "Can't load textclass %1$s"
85 msgstr ""
86
87 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
88 msgid "-- substituting default"
89 msgstr "-- podstawiono domy¶lny"
90
91 #: src/buffer.C:647
92 msgid "Can't load textclass "
93 msgstr ""
94
95 #: src/buffer.C:955
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
98 msgstr "Nieznana akcja"
99
100 #: src/buffer.C:959
101 #, fuzzy
102 msgid "Unknown token: "
103 msgstr "Nieznana akcja"
104
105 #. future format
106 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
107 msgid "Warning!"
108 msgstr "Ostrze¿enie!"
109
110 #: src/buffer.C:1185
111 msgid ""
112 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
113 "problems."
114 msgstr ""
115
116 #. "\\lyxformat" not found
117 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
118 #: src/buffer.C:1247
119 msgid "ERROR!"
120 msgstr "B³±d!"
121
122 #: src/buffer.C:1192
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
125
126 #: src/buffer.C:1200
127 msgid "Can't find conversion script."
128 msgstr ""
129
130 #: src/buffer.C:1212
131 msgid "An error occured while running the conversion script."
132 msgstr ""
133
134 #: src/buffer.C:1239
135 msgid "Reading of document is not complete"
136 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
137
138 #: src/buffer.C:1240
139 msgid "Maybe the document is truncated"
140 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
141
142 #: src/buffer.C:1244
143 msgid "Not a LyX file!"
144 msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
145
146 #: src/buffer.C:1247
147 msgid "Unable to read file!"
148 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
149
150 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
151 msgid "Abstract"
152 msgstr ""
153
154 #: src/buffer.C:1507
155 msgid "Abstract: "
156 msgstr ""
157
158 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
159 msgid "References"
160 msgstr ""
161
162 #: src/buffer.C:1518
163 #, fuzzy
164 msgid "References: "
165 msgstr "Ustawienia"
166
167 #: src/buffer.C:1632
168 msgid "Error: Cannot write file:"
169 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
170
171 #: src/buffer.C:1662
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
174
175 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
176 msgid "LYX_ERROR:"
177 msgstr "LYX_ERROR:"
178
179 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
180 msgid "Cannot write file"
181 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
182
183 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
184 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
185 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
186
187 #. path to LaTeX file
188 #: src/buffer.C:3081
189 msgid "Running chktex..."
190 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony..."
191
192 #: src/buffer.C:3094
193 msgid "chktex did not work!"
194 msgstr "chktex nie dzia³a!"
195
196 #: src/buffer.C:3095
197 msgid "Could not run with file:"
198 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
199
200 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
201 #: src/lyxvc.C:173
202 msgid "Changes in document:"
203 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
204
205 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
206 msgid "Save document?"
207 msgstr "Zapisaæ dokument?"
208
209 #: src/bufferlist.C:314
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
212 msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..."
213
214 #: src/bufferlist.C:318
215 #, fuzzy
216 msgid "LyX: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..."
218
219 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
220 msgid "  Save seems successful. Phew."
221 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
222
223 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
224 msgid "  Save failed! Trying..."
225 msgstr " Zapisanie nie powiod³o siê! Ponowna próba..."
226
227 #: src/bufferlist.C:359
228 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
229 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
230
231 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
232 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
233 msgid "Error!"
234 msgstr "B³±d!"
235
236 #: src/bufferlist.C:373
237 #, fuzzy
238 msgid "Cannot open file"
239 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
240
241 #: src/bufferlist.C:389
242 msgid "An emergency save of this document exists!"
243 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
244
245 #: src/bufferlist.C:391
246 msgid "Try to load that instead?"
247 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
248
249 #: src/bufferlist.C:413
250 msgid "Autosave file is newer."
251 msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
252
253 #: src/bufferlist.C:415
254 msgid "Load that one instead?"
255 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
256
257 #: src/bufferlist.C:485
258 msgid "Unable to open template"
259 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
260
261 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
262 msgid "Document is already open:"
263 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
264
265 #: src/bufferlist.C:520
266 msgid "Do you want to reload that document?"
267 msgstr "Prze³adowac dokument?"
268
269 #. Ask if the file should be checked out for
270 #. viewing/editing, if so: load it.
271 #: src/bufferlist.C:549
272 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
273 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
274
275 #: src/bufferlist.C:557
276 msgid "Cannot open specified file:"
277 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
278
279 #: src/bufferlist.C:559
280 msgid "Create new document with this name?"
281 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
282
283 #: src/BufferView.C:294
284 msgid "Specified file is unreadable: "
285 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
286
287 #: src/BufferView.C:304
288 msgid "Cannot open specified file: "
289 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
290
291 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
292 msgid "Undo"
293 msgstr "Cofnij"
294
295 #: src/BufferView.C:569
296 #, fuzzy
297 msgid "No further undo information"
298 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
299
300 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
301 msgid "Redo"
302 msgstr "Powtórz"
303
304 #: src/BufferView.C:586
305 msgid "No further redo information"
306 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
307
308 #: src/BufferView.C:597
309 msgid "Paragraph environment type copied"
310 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
311
312 #: src/BufferView.C:606
313 msgid "Paragraph environment type set"
314 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:74
317 msgid "Error! unknown language"
318 msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:163
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Font: %1$s"
323 msgstr "Font: "
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:165
326 #, fuzzy
327 msgid "Font: "
328 msgstr "Font: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:172
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid ", Depth: %1$d"
333 msgstr ", G³êboko¶c: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:174
336 #, fuzzy
337 msgid ", Depth: "
338 msgstr ", G³êboko¶c: "
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:184
341 msgid ", Spacing: "
342 msgstr ", Odstêp: "
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
346 msgid "Single"
347 msgstr "Pojedyñczy"
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:191
350 msgid "Onehalf"
351 msgstr "Pó³tora"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
355 msgid "Double"
356 msgstr "Podwójny"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:197
359 msgid "Other ("
360 msgstr "Inny ("
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:207
363 #, fuzzy
364 msgid ", Paragraph: "
365 msgstr "jako akapity"
366
367 #: src/BufferView_pimpl.C:270
368 msgid "Formatting document..."
369 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:644
372 #, c-format
373 msgid "Saved bookmark %1$d"
374 msgstr ""
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:646
377 msgid "Saved bookmark "
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:680
381 #, c-format
382 msgid "Moved to bookmark %1$d"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:682
386 msgid "Moved to bookmark "
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:861
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
398 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Dokumenty"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Przyk³ady"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:870
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
413 #: src/lyxfunc.C:1809
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Zaniechane."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:892
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Inserting document %1$s ..."
420 msgstr "Wstawiam dokumentu"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:894
423 #, fuzzy
424 msgid "Inserting document "
425 msgstr "Wstawiam dokumentu"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 msgid " ..."
429 msgstr ""
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:901
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Document %1$s inserted."
434 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
437 #, fuzzy
438 msgid "Document "
439 msgstr "Dokument"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:903
442 #, fuzzy
443 msgid " inserted."
444 msgstr "zaimportowany."
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:909
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Could not insert document %1$s"
449 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:911
452 #, fuzzy
453 msgid "Could not insert document "
454 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
457 #: src/insets/inseterror.C:77
458 msgid "Error"
459 msgstr "B³±d"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
462 msgid "Couldn't find this label"
463 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
466 msgid "in current document."
467 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown function!"
472 msgstr "Nieznana akcja"
473
474 #: src/Chktex.C:73
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
477 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
478
479 #: src/Chktex.C:75
480 #, fuzzy
481 msgid "ChkTeX warning id # "
482 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
483
484 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
485 #, fuzzy
486 msgid "Cannot view file"
487 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
488
489 #: src/converter.C:182
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "No information for viewing %1$s"
492 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
493
494 #: src/converter.C:186
495 #, fuzzy
496 msgid "No information for viewing "
497 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
498
499 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
500 msgid "Executing command:"
501 msgstr "Wykonywane polecenie:"
502
503 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
504 msgid "Error while executing"
505 msgstr "B³±d wykonania"
506
507 #: src/converter.C:707
508 msgid "There were errors during the Build process."
509 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
510
511 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
512 msgid "You should try to fix them."
513 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
514
515 #: src/converter.C:710
516 #, fuzzy
517 msgid "Cannot convert file"
518 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
519
520 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
521 msgid "Error while trying to move directory:"
522 msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
523
524 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
525 #, c-format
526 msgid "to %1$s"
527 msgstr ""
528
529 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
530 #, fuzzy
531 msgid "to "
532 msgstr " na "
533
534 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
535 msgid "Error while trying to move file:"
536 msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
537
538 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
541
542 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
545
546 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " b³êdów znaleziono."
549
550 #: src/converter.C:868
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "There were errors during running of %1$s"
553 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
554
555 #: src/converter.C:871
556 #, fuzzy
557 msgid "There were errors during running of "
558 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
559
560 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
561 msgid "The operation resulted in"
562 msgstr "Operacja zakoñczy³a sie"
563
564 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
565 msgid "an empty file."
566 msgstr "utworzenie pustego pliku."
567
568 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
571
572 #: src/converter.C:894
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
575
576 #: src/converter.C:917
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
579
580 #: src/converter.C:918
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Brak pliku logu:"
583
584 #: src/converter.C:931
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
587
588 #: src/CutAndPaste.C:435
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Layout had to be changed from\n"
592 "%1$s to %2$s\n"
593 "because of class conversion from\n"
594 "%3$s to %4$s"
595 msgstr ""
596
597 #: src/CutAndPaste.C:446
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
599 msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
600
601 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
602 msgid " to "
603 msgstr " na "
604
605 #: src/CutAndPaste.C:449
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "w wyniku zmiany klasy dokumentu z\n"
612
613 #: src/debug.C:38
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr ""
616
617 #: src/debug.C:39
618 msgid "General information"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:40
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr ""
624
625 #: src/debug.C:41
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr ""
628
629 #: src/debug.C:42
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:43
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:44
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:45
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:46
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:47
650 msgid "Math editor"
651 msgstr ""
652
653 #: src/debug.C:48
654 msgid "Font handling"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:49
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:50
662 msgid "Version control"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:51
666 msgid "External control interface"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:52
670 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:53
674 msgid "User commands"
675 msgstr ""
676
677 #: src/debug.C:54
678 msgid "The LyX Lexxer"
679 msgstr ""
680
681 #: src/debug.C:55
682 msgid "Dependency information"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:56
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:57
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:58
694 msgid "Workarea events"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:59
698 msgid "Insettext/tabular messages"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:60
702 msgid "Graphics conversion and loading"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:61
706 msgid "All debugging messages"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:114
710 #, c-format
711 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:119
715 msgid "Debugging `"
716 msgstr ""
717
718 #: src/exporter.C:62
719 #, fuzzy
720 msgid "Cannot export file"
721 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
722
723 #: src/exporter.C:63
724 msgid "No information for exporting to "
725 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
726
727 #: src/exporter.C:89
728 #, fuzzy
729 msgid "Cannot run latex."
730 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
731
732 #: src/exporter.C:90
733 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
734 msgstr ""
735
736 #: src/exporter.C:104
737 msgid "Document exported as "
738 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
739
740 #: src/exporter.C:106
741 msgid " to file `"
742 msgstr " do pliku `"
743
744 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
745 msgid "File|F"
746 msgstr "Plik"
747
748 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
749 msgid "Edit|E"
750 msgstr "Edycja"
751
752 #: src/ext_l10n.h:3
753 msgid "Insert|I"
754 msgstr "Wstaw"
755
756 #: src/ext_l10n.h:4
757 msgid "Layout|L"
758 msgstr "Formatowanie"
759
760 #: src/ext_l10n.h:5
761 msgid "View|V"
762 msgstr "Podgl±d"
763
764 #: src/ext_l10n.h:6
765 msgid "Navigate|N"
766 msgstr "Nawigacja"
767
768 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
769 msgid "Documents|D"
770 msgstr "Dokumenty"
771
772 #: src/ext_l10n.h:8
773 msgid "Help|H"
774 msgstr "Pomoc"
775
776 #: src/ext_l10n.h:9
777 #, fuzzy
778 msgid "New|N"
779 msgstr "Nowy..."
780
781 #: src/ext_l10n.h:10
782 msgid "New from Template...|T"
783 msgstr "Nowy z szablonu..."
784
785 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
786 msgid "Open...|O"
787 msgstr "Otwórz..."
788
789 #: src/ext_l10n.h:12
790 msgid "Close|C"
791 msgstr "Zamknij"
792
793 #: src/ext_l10n.h:13
794 msgid "Save|S"
795 msgstr "Zapisz"
796
797 #: src/ext_l10n.h:14
798 msgid "Save As...|A"
799 msgstr "Zapisz jako..."
800
801 #: src/ext_l10n.h:15
802 #, fuzzy
803 msgid "Revert|R"
804 msgstr "Zarejestruj"
805
806 #: src/ext_l10n.h:16
807 msgid "Version Control|V"
808 msgstr "Kontrola wersji"
809
810 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
811 msgid "Import|I"
812 msgstr "Importuj"
813
814 #: src/ext_l10n.h:18
815 msgid "Export|E"
816 msgstr "Eksportuj"
817
818 #: src/ext_l10n.h:19
819 msgid "Print...|P"
820 msgstr "Drukuj..."
821
822 #: src/ext_l10n.h:20
823 msgid "Fax...|F"
824 msgstr "Fask..."
825
826 #: src/ext_l10n.h:21
827 msgid "Exit|x"
828 msgstr "Zakoñcz"
829
830 #: src/ext_l10n.h:22
831 msgid "Register|R"
832 msgstr "Zarejestruj"
833
834 #: src/ext_l10n.h:23
835 #, fuzzy
836 msgid "Check In Changes...|I"
837 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
838
839 #: src/ext_l10n.h:24
840 msgid "Check Out for Edit|O"
841 msgstr "Odblokuj i edytuj"
842
843 #: src/ext_l10n.h:25
844 msgid "Revert to Last Version|L"
845 msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
846
847 #: src/ext_l10n.h:26
848 msgid "Undo Last Check In|U"
849 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
850
851 #: src/ext_l10n.h:27
852 msgid "Show History|H"
853 msgstr "Poka¿ historiê zmian"
854
855 #: src/ext_l10n.h:28
856 #, fuzzy
857 msgid "Custom...|C"
858 msgstr "Wytnij"
859
860 #: src/ext_l10n.h:29
861 msgid "Undo|U"
862 msgstr "Cofnij"
863
864 #: src/ext_l10n.h:30
865 msgid "Redo|d"
866 msgstr "Ponów"
867
868 #: src/ext_l10n.h:31
869 msgid "Cut|C"
870 msgstr "Wytnij"
871
872 #: src/ext_l10n.h:32
873 msgid "Copy|o"
874 msgstr "Kopiuj"
875
876 #: src/ext_l10n.h:33
877 msgid "Paste|a"
878 msgstr "Wklej"
879
880 #: src/ext_l10n.h:34
881 msgid "Paste External Selection|x"
882 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
883
884 #: src/ext_l10n.h:35
885 msgid "Find & Replace...|F"
886 msgstr "Znajd¼ i zast±p..."
887
888 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
889 msgid "Tabular|T"
890 msgstr "Tabela"
891
892 #: src/ext_l10n.h:37
893 #, fuzzy
894 msgid "Math|M"
895 msgstr "Maths|#M"
896
897 #: src/ext_l10n.h:38
898 #, fuzzy
899 msgid "Read Only"
900 msgstr " (tylko do odczytu)"
901
902 #: src/ext_l10n.h:39
903 #, fuzzy
904 msgid "Spellchecker|S"
905 msgstr "Pisownia"
906
907 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
908 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
909 msgid "Thesaurus"
910 msgstr ""
911
912 #: src/ext_l10n.h:41
913 msgid "Check TeX|h"
914 msgstr ""
915
916 #: src/ext_l10n.h:42
917 msgid "Remove All Error Boxes|E"
918 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
919
920 #: src/ext_l10n.h:43
921 #, fuzzy
922 msgid "Open/Close float|l"
923 msgstr "Zamkniêta wstawka"
924
925 #: src/ext_l10n.h:44
926 #, fuzzy
927 msgid "Preferences|P"
928 msgstr "Ustawienia"
929
930 #: src/ext_l10n.h:45
931 msgid "Reconfigure|R"
932 msgstr "Rekonfiguruj"
933
934 #: src/ext_l10n.h:46
935 msgid "as Lines|L"
936 msgstr "jako linie"
937
938 #: src/ext_l10n.h:47
939 msgid "as Paragraphs|P"
940 msgstr "jako akapity"
941
942 #: src/ext_l10n.h:48
943 msgid "Multicolumn|M"
944 msgstr ""
945
946 #: src/ext_l10n.h:49
947 msgid "Line Top|T"
948 msgstr "Linia z góry"
949
950 #: src/ext_l10n.h:50
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "Linia pod spodem"
953
954 #: src/ext_l10n.h:51
955 msgid "Line Left|L"
956 msgstr "Linia z lewej"
957
958 #: src/ext_l10n.h:52
959 msgid "Line Right|R"
960 msgstr "Linia z prawej"
961
962 #: src/ext_l10n.h:53
963 msgid "Align Left|e"
964 msgstr "Justuj w lewo"
965
966 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
967 msgid "Align Center|C"
968 msgstr "Wycentruj"
969
970 #: src/ext_l10n.h:55
971 msgid "Align Right|i"
972 msgstr "Justuj w prawo"
973
974 #: src/ext_l10n.h:56
975 msgid "V.Align Top|o"
976 msgstr "Wyrównaj do góry"
977
978 #: src/ext_l10n.h:57
979 msgid "V.Align Center|n"
980 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
981
982 #: src/ext_l10n.h:58
983 msgid "V.Align Bottom|V"
984 msgstr "Wyrównaj do do³u"
985
986 #: src/ext_l10n.h:59
987 #, fuzzy
988 msgid "Add Row|A"
989 msgstr "Do³±cz wiersz"
990
991 #: src/ext_l10n.h:60
992 msgid "Delete Row|w"
993 msgstr "Usuñ wiersz"
994
995 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
996 #, fuzzy
997 msgid "Copy Row"
998 msgstr "Kopiuj"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Swap Rows"
1003 msgstr "Wierszy"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:63
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Add Column|u"
1008 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:64
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Usuñ kolumnê"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Copy Column"
1017 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Swap Columns"
1022 msgstr "Kolumn"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:67
1025 msgid "Make eqnarray|e"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:68
1029 msgid "Make multline|m"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:69
1033 msgid "Make align 1 column|1"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:70
1037 msgid "Make align 2 columns|2"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:71
1041 msgid "Make align 3 columns|3"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:72
1045 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:73
1049 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:74
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Toggle Numbering|N"
1055 msgstr "Podkre¶lenie"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:75
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1060 msgstr "Podkre¶lenie"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:76
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Toggle limits|l"
1065 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:77
1068 msgid "Change Limits Type|L"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:78
1072 msgid "Change Formula Type|F"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:79
1076 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:80
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Alignment|A"
1082 msgstr "Justowanie"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:81
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Add Row|R"
1087 msgstr "Do³±cz wiersz"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:82
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Delete Row|D"
1092 msgstr "Usuñ wiersz"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Add Column|C"
1097 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Delete Column|e"
1102 msgstr "Usuñ kolumnê"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:89
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Default|t"
1107 msgstr "Domy¶lny"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:90
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Display|D"
1112 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:91
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Inline|I"
1117 msgstr "Wstaw"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:92
1120 msgid "Octave"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:93
1124 msgid "Maxima"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:94
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Mathematica"
1130 msgstr "Macierz"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:95
1133 msgid "Maple, simplify"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:96
1137 msgid "Maple, factor"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:97
1141 msgid "Maple, evalm"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:98
1145 msgid "Maple, evalf"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Inline Formula|I"
1151 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:100
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Displayed Formula|D"
1156 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:101
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Eqnarray Environment|q"
1161 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:102
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Align Environment|A"
1166 msgstr "Wyrównanie"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:103
1169 #, fuzzy
1170 msgid "AlignAt Environment"
1171 msgstr "Wyrównanie"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:104
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Flalign Environment|f"
1176 msgstr "Wyrównanie"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1179 #, fuzzy
1180 msgid "XAlignAt Environment"
1181 msgstr "Wyrównanie"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1184 #, fuzzy
1185 msgid "XXAlignAt Environment"
1186 msgstr "Wyrównanie"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:107
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Gather Environment"
1191 msgstr "Wyrównanie"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:108
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Multline Environment"
1196 msgstr "Wyrównanie"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Align Left|L"
1201 msgstr "Justuj w lewo"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Align Right|R"
1206 msgstr "Justuj w prawo"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 #, fuzzy
1210 msgid "V.Align Top|T"
1211 msgstr "Wyrównaj do góry"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1214 #, fuzzy
1215 msgid "V.Align Center|e"
1216 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1219 #, fuzzy
1220 msgid "V.Align Bottom|B"
1221 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Math|h"
1226 msgstr "Maths|#M"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 msgid "Special Character|S"
1230 msgstr "Znak specjalny"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:117
1233 msgid "Citation Reference...|C"
1234 msgstr "Cytowanie..."
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:118
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:119
1241 msgid "Label...|L"
1242 msgstr "Etykieta..."
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Footnote|F"
1246 msgstr "Przypis w stopce"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1249 msgid "Marginal Note|M"
1250 msgstr "Notka na marginesie"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Short Title"
1255 msgstr "&Plik"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Index Entry|I"
1260 msgstr "Wciêcie"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1263 msgid "URL...|U"
1264 msgstr "URL..."
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1267 msgid "Note|N"
1268 msgstr "Notka"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Lists & TOC|O"
1272 msgstr "Spisy"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 #, fuzzy
1276 msgid "TeX|T"
1277 msgstr "LaTeX"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:128
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Minipage|p"
1282 msgstr "Minipage|#M"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:129
1285 msgid "Graphics...|G"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:130
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Tabular Material...|b"
1291 msgstr "Tabela..."
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:131
1294 msgid "Floats|a"
1295 msgstr "Wstawki"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:132
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Include File...|d"
1300 msgstr "Do³±cz plik"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:133
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Insert File|e"
1305 msgstr "Wstaw plik"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:134
1308 msgid "External Material...|x"
1309 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:135
1312 msgid "Superscript|S"
1313 msgstr "Indeks górny"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:136
1316 msgid "Subscript|u"
1317 msgstr "Indeks dolny"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:137
1320 msgid "HFill|H"
1321 msgstr "HFill"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:138
1324 msgid "Hyphenation Point|P"
1325 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:139
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Ligature Break|k"
1330 msgstr "Z³amanie linii"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:140
1333 msgid "Protected Blank|B"
1334 msgstr "Twarda spacja"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:141
1337 msgid "Linebreak|L"
1338 msgstr "Z³amanie linii"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:142
1341 msgid "Ellipsis|i"
1342 msgstr "Wielokropek"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:143
1345 msgid "End of Sentence|E"
1346 msgstr "Koniec zdania"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:144
1349 msgid "Ordinary Quote|Q"
1350 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:145
1353 msgid "Menu Separator|M"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:147
1357 msgid "Display Formula|D"
1358 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:148
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Eqnarray Environment|E"
1363 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:149
1366 #, fuzzy
1367 msgid "AMS align Environment|A"
1368 msgstr "Wyrównanie"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:150
1371 #, fuzzy
1372 msgid "AMS alignat Environment|t"
1373 msgstr "Wyrównanie"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:151
1376 #, fuzzy
1377 msgid "AMS flalign Environment|f"
1378 msgstr "Wyrównanie"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:152
1381 #, fuzzy
1382 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1383 msgstr "Wyrównanie"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:153
1386 #, fuzzy
1387 msgid "AMS xxalignat Environment"
1388 msgstr "Wyrównanie"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:154
1391 #, fuzzy
1392 msgid "AMS gather Environment"
1393 msgstr "Wyrównanie"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 #, fuzzy
1397 msgid "AMS multline Environment"
1398 msgstr "Wyrównanie"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:156
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Array Environment|y"
1403 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:157
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Cases Environment|C"
1408 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:158
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Font Change|f"
1413 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Math Panel|l"
1418 msgstr "Panel matematyczny"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1421 msgid "Math normal font"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1425 msgid "Math calligraphic family"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:162
1429 msgid "Math fraktur family"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:163
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Math roman family"
1435 msgstr "Rodzina:|#R"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:164
1438 msgid "Math sans serif family"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:165
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Math bold series"
1444 msgstr "Tryb matematyczny"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:166
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Text normal font"
1449 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:167
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Text roman family"
1454 msgstr "Rodzina:|#R"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:168
1457 msgid "Text sans serif family"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Text typewriter family"
1463 msgstr "Grotesk"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:170
1466 msgid "Text bold series"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:171
1470 msgid "Text medium series"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:172
1474 msgid "Text italic shape"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:173
1478 msgid "Text small caps shape"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:174
1482 msgid "Text slanted shape"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:175
1486 msgid "Text upright shape"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:176
1490 msgid "Floatflt Figure"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:177
1494 msgid "Table of Contents|C"
1495 msgstr "Spis tre¶ci"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:178
1498 msgid "Index List|I"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:179
1502 msgid "BibTeX Reference...|B"
1503 msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:180
1506 msgid "LyX Document...|X"
1507 msgstr "Dokument LyX-a..."
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:181
1510 #, fuzzy
1511 msgid "ASCII as Lines...|L"
1512 msgstr "ASCII jako linie"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:182
1515 #, fuzzy
1516 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1517 msgstr "ASCII jako akapity..."
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:183
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Character|C"
1522 msgstr "Kodowanie:|#K"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:184
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Paragraph|P"
1527 msgstr "Akapity..."
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:185
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Document|D"
1532 msgstr "Dokumenty"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:187
1535 msgid "Emphasize Style|E"
1536 msgstr "Kursywa"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:188
1539 msgid "Noun Style|N"
1540 msgstr "Kapitaliki"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:189
1543 msgid "Bold Style|B"
1544 msgstr "Pogrubienie"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:190
1547 msgid "TeX Style|X"
1548 msgstr "Polecenie TeXa"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:191
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1553 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:192
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Increase Environment Depth|i"
1558 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:193
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Preamble|r"
1563 msgstr "Preambu³a LaTeX-a..."
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:194
1566 msgid "Start Appendix Here|S"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:195
1570 msgid "Build Program|B"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:196
1574 msgid "Update|U"
1575 msgstr "Aktualizuj"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:197
1578 msgid "LaTeX Logfile|L"
1579 msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:198
1582 msgid "Table of Contents|T"
1583 msgstr "Spis tre¶ci"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:199
1586 msgid "Child Processes|C"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:200
1590 #, fuzzy
1591 msgid "TeX Information|X"
1592 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:201
1595 msgid "Error|E"
1596 msgstr "B³±d"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:203
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Refs|R"
1601 msgstr "Odw"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:204
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Bookmarks|B"
1606 msgstr "W dó³|#d"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:205
1609 msgid "Save Bookmark 1|S"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:206
1613 msgid "Save Bookmark 2"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:207
1617 msgid "Save Bookmark 3"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:208
1621 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:209
1625 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:210
1629 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:211
1633 msgid "Tooltips|o"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:212
1637 msgid "Introduction|I"
1638 msgstr "Wprowadzenie"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:213
1641 msgid "Tutorial|T"
1642 msgstr "Samouczek"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:214
1645 msgid "User's Guide|U"
1646 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:215
1649 msgid "Extended Features|E"
1650 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:216
1653 msgid "Customization|C"
1654 msgstr "Konfiguracja"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:217
1657 msgid "Reference Manual|R"
1658 msgstr "Podrêcznik programisty"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:218
1661 msgid "FAQ|F"
1662 msgstr "Czêsto zadawane pytania"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:219
1665 msgid "Table of Contents|a"
1666 msgstr "Spis tre¶ci"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:220
1669 msgid "LaTeX Configuration|L"
1670 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:221
1673 msgid "About LyX|X"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1677 msgid "Accepted"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:224
1681 msgid "Acknowledgement"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:225
1685 msgid "Acknowledgement*"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:226
1689 msgid "Acknowledgements"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:227
1693 msgid "Acknowledgments"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:228
1697 msgid "ACT"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:229
1701 msgid "Addchap"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:230
1705 msgid "Addchap*"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:231
1709 msgid "Addition"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:232
1713 msgid "Address"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:233
1717 msgid "AddressForOffprints"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1721 msgid "Addsec"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1725 msgid "Addsec*"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1729 msgid "Adresse"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:237
1733 msgid "Affil"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:238
1737 msgid "Affiliation"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:239
1741 msgid "Algorithm"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:240
1745 msgid "AMS"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:241
1749 msgid "And"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:242
1753 msgid "Anlagen"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:243
1757 msgid "Anrede"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:244
1761 msgid "Appendices"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:245
1765 msgid "Appendix"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:246
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Arrow"
1771 msgstr "b³±d"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:247
1774 msgid "AT_RISE:"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:248
1778 msgid "Author"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:249
1782 msgid "Author_Email"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:250
1786 msgid "Authorgroup"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:251
1790 msgid "Authorinfo"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:252
1794 msgid "Author_Running"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:253
1798 msgid "Author_URL"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:254
1802 msgid "Axiom"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1806 msgid "Backaddress"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1810 msgid "Bank"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1814 msgid "BankAccount"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1818 msgid "BankCode"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:259
1822 msgid "Betreff"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1826 msgid "Bibliography"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:261
1830 msgid "Biography"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:262
1834 msgid "BLZ"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:263
1838 #, fuzzy
1839 msgid "BoardCentered"
1840 msgstr "Centrowane|#C"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:264
1843 msgid "Brieftext"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:265
1847 msgid "Caption"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:266
1851 msgid "Case"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1855 msgid "cc"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:268
1859 msgid "CC"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:269
1863 msgid "CenteredCaption"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:270
1867 msgid "Chapter"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:271
1871 msgid "Chapter*"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:272
1875 msgid "Chapter_Exercises"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:273
1879 msgid "ChessBoard"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:274
1883 msgid "Claim"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:275
1887 msgid "Claim*"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:276
1891 msgid "Closing"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:277
1895 msgid "Code"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:278
1899 msgid "Comment"
1900 msgstr "Komenta¿"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:279
1903 msgid "Conclusion"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:280
1907 msgid "Conclusion*"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:281
1911 msgid "Condition"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:282
1915 msgid "Conjecture"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:283
1919 msgid "Conjecture*"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:284
1923 msgid "CopNum"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1927 msgid "Copyright"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:286
1931 msgid "Corollary"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:287
1935 msgid "Corollary*"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:288
1939 msgid "Criterion"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:289
1943 msgid "CrossList"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:290
1947 msgid "Current_Address"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:291
1951 msgid "CURTAIN"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:292
1955 msgid "Customer"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:293
1959 msgid "Date"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:294
1963 msgid "Datum"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "Dedication"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "Dedicatory"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 msgid "Definition"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 msgid "Definition*"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1983 msgid "Description"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1987 msgid "Dialogue"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "Email"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "EMail"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:303
1999 msgid "encl"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2003 msgid "Encl."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 msgid "Encl"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "End_All_Slides"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 msgid "Enumerate"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2019 msgid "Example"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2023 msgid "Example*"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2027 msgid "Exercise"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "EXT."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "Extratitle"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2039 msgid "Fact"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2043 msgid "Fact*"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:315
2047 msgid "FADE_IN:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:316
2051 msgid "FADE_OUT:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:317
2055 msgid "FADE_OUT"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:318
2059 msgid "FigCaption"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:319
2063 msgid "FirstAuthor"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:320
2067 msgid "FirstName"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:321
2071 msgid "FitBitmap"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:322
2075 msgid "FitFigure"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:323
2079 msgid "Foilhead"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:324
2083 msgid "Footernote"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:325
2087 msgid "FourAffiliations"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:326
2091 msgid "FourAuthors"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:327
2095 msgid "FrontMatter"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:328
2099 msgid "General"
2100 msgstr "Ogólne"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:329
2103 msgid "Gruss"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:330
2107 msgid "Headnote"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:331
2111 msgid "HideMoves"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:332
2115 #, fuzzy
2116 msgid "HighLight"
2117 msgstr "Wysoko¶æ"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:333
2120 msgid "HTTP"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:334
2124 msgid "IhrSchreiben"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:335
2128 msgid "IhrZeichen"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:336
2132 msgid "Institute"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:337
2136 msgid "Institution"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:338
2140 msgid "INT."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:339
2144 msgid "INTERCUT"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:340
2148 msgid "InvisibleText"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:341
2152 msgid "Invoice"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:342
2156 msgid "Itemize"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:343
2160 msgid "Journal"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:344
2164 msgid "Keyword"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:345
2168 msgid "Keywords"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:346
2172 msgid "KnightMove"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:347
2176 msgid "Konto"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:348
2180 msgid "Labeling"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:349
2184 msgid "Land"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:350
2188 msgid "LandscapeSlide"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2192 msgid "LaTeX"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:352
2196 msgid "LaTeX_Title"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:353
2200 msgid "Left_Header"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:354
2204 msgid "Lemma"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:355
2208 msgid "Lemma*"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:356
2212 msgid "Letter"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:357
2216 msgid "List"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:358
2220 msgid "ListOfSlides"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:359
2224 msgid "Literal"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:360
2228 msgid "Location"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:361
2232 msgid "Lowertitleback"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:362
2236 msgid "LyX-Code"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:363
2240 msgid "Mail"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:364
2244 msgid "Mainline"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:365
2248 msgid "MarkBoth"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:366
2252 msgid "MathLetters"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:367
2256 msgid "MeinZeichen"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:368
2260 msgid "Minisec"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2264 msgid "More"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:370
2268 msgid "msnumber"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:371
2272 msgid "My_Address"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:372
2276 msgid "My_Logo"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:373
2280 msgid "Myref"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:374
2284 msgid "MyRef"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2288 msgid "Name"
2289 msgstr "Nazwa"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:376
2292 msgid "Narrative"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:377
2296 msgid "Notation"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:378
2300 msgid "Note"
2301 msgstr "Notka"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:379
2304 msgid "Note*"
2305 msgstr "Notka*"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:380
2308 msgid "NoteToEditor"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:381
2312 msgid "Offprint"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:382
2316 msgid "Offprints"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:383
2320 msgid "Offsets"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:384
2324 msgid "Opening"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:385
2328 msgid "Ort"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:386
2332 msgid "Overlay"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:387
2336 msgid "PACS"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:388
2340 msgid "Paragraph"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:389
2344 msgid "Paragraph*"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:390
2348 msgid "Part"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:391
2352 msgid "Part*"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:392
2356 msgid "Phone"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:393
2360 msgid "Place"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:394
2364 msgid "PlaceFigure"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:395
2368 msgid "PlaceTable"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:396
2372 msgid "PortraitSlide"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:397
2376 msgid "PostalCommend"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:398
2380 #, fuzzy
2381 msgid "PostalComment"
2382 msgstr "Komenta¿"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2385 msgid "Postvermerk"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2389 msgid "Preprint"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Problem"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2397 msgid "ProgressContents"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2401 msgid "Proof"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "Property"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "Proposition"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2413 msgid "Proposition*"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2417 msgid "ps"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2421 msgid "PS"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2425 msgid "Publishers"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "Question"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "Quotation"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "Quote"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2441 msgid "Received"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2445 msgid "Reference"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:416
2449 msgid "Remark"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:417
2453 msgid "Remark*"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:418
2457 msgid "Remarks"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:419
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Restriction"
2463 msgstr "Obrót"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:420
2466 msgid "RetourAdresse"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:421
2470 msgid "ReturnAddress"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:422
2474 msgid "Revision"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:423
2478 msgid "RevisionHistory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:424
2482 msgid "RevisionRemark"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:425
2486 msgid "REVTEX_Title"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:426
2490 msgid "Right_Address"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:427
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Right_Footer"
2496 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:428
2499 msgid "Right_Header"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:429
2503 msgid "RightHeader"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:430
2507 msgid "Rotatefoilhead"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:431
2511 msgid "RunningAuthor"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:432
2515 msgid "Running_LaTeX_Title"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:433
2519 #, fuzzy
2520 msgid "RunningTitle"
2521 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:434
2524 msgid "Scene"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:435
2528 msgid "SCENE"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:436
2532 msgid "SCENE*"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:437
2536 msgid "Scrap"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:438
2540 msgid "Section"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:439
2544 msgid "Section*"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:440
2548 msgid "Send_To_Address"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:441
2552 msgid "Seriate"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:442
2556 msgid "SGML"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:443
2560 msgid "ShortFoilhead"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:444
2564 msgid "ShortRotatefoilhead"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:445
2568 msgid "ShortTitle"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:446
2572 msgid "Signature"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:447
2576 msgid "Slide"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:448
2580 msgid "Slide*"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:449
2584 msgid "SlideContents"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:450
2588 msgid "SlideHeading"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:451
2592 msgid "SlideSubHeading"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:452
2596 msgid "Solution"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:453
2600 msgid "Speaker"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:454
2604 msgid "Specialmail"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:455
2608 msgid "Stadt"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2612 msgid "Standard"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:457
2616 msgid "State"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:458
2620 msgid "Strasse"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:459
2624 msgid "Street"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:460
2628 msgid "Subject"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:461
2632 msgid "Subjectclass"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:462
2636 msgid "Subparagraph"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:463
2640 msgid "Subparagraph*"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:464
2644 msgid "Subsection"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:465
2648 msgid "Subsection*"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:466
2652 #, fuzzy
2653 msgid "SubSection"
2654 msgstr "Funkcje"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:467
2657 msgid "Subsubsection"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:468
2661 msgid "Subsubsection*"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:469
2665 msgid "Subtitle"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:470
2669 msgid "SubTitle"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:471
2673 #, fuzzy
2674 msgid "SubVariation"
2675 msgstr "Separacja"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:472
2678 #, fuzzy
2679 msgid "SubVariation2"
2680 msgstr "Separacja"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:473
2683 #, fuzzy
2684 msgid "SubVariation3"
2685 msgstr "Separacja"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:474
2688 #, fuzzy
2689 msgid "SubVariation4"
2690 msgstr "Separacja"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:475
2693 #, fuzzy
2694 msgid "SubVariation5"
2695 msgstr "Separacja"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:476
2698 msgid "Summary"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:477
2702 msgid "Surname"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:478
2706 msgid "TableComments"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:479
2710 msgid "TableRefs"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:480
2714 msgid "Telefax"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:481
2718 msgid "Telefon"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:482
2722 msgid "Telephone"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:483
2726 msgid "Telex"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:484
2730 msgid "Thanks"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:485
2734 msgid "Theorem"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:486
2738 msgid "Theorem*"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:487
2742 #, fuzzy
2743 msgid "TheoremStyle"
2744 msgstr "Polecenie TeXa"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:488
2747 msgid "TheoremTemplate"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:490
2751 msgid "ThickLine"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:491
2755 msgid "ThreeAffiliations"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:492
2759 msgid "ThreeAuthors"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:493
2763 msgid "TickList"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:494
2767 msgid "Title"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:495
2771 msgid "Titlehead"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:496
2775 msgid "TITLE_OVER:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:497
2779 msgid "TOC_Author"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:498
2783 msgid "TOC_Title"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:499
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Topic"
2789 msgstr "Górny:|#G"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:500
2792 msgid "Town"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:501
2796 msgid "Transition"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:502
2800 msgid "Translator"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:503
2804 msgid "TwoAffiliations"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:504
2808 msgid "TwoAuthors"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:505
2812 msgid "Unterschrift"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:506
2816 msgid "Uppertitleback"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2820 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2821 msgid "URL"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:508
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Variation"
2827 msgstr "Separacja"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2830 msgid "Verbatim"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2834 msgid "Verse"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2838 msgid "Verteiler"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2842 msgid "VisibleText"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2846 msgid "Yourmail"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:514
2850 msgid "YourMail"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:515
2854 msgid "Yourref"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:516
2858 msgid "YourRef"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:517
2862 msgid "Zusatz"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:518
2866 msgid "Afrikaans"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:519
2870 msgid "American"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:520
2874 msgid "Arabic"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:521
2878 msgid "Austrian"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:522
2882 msgid "Bahasa"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:523
2886 msgid "Belarusian"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:524
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Basque"
2892 msgstr "niebieski"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:525
2895 msgid "Portuguese (Brazil)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:526
2899 msgid "Breton"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:527
2903 msgid "British"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:528
2907 msgid "Bulgarian"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:529
2911 msgid "Canadian"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:530
2915 msgid "French Canadian"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:531
2919 msgid "Catalan"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:532
2923 msgid "Croatian"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:533
2927 msgid "Czech"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:534
2931 msgid "Danish"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:535
2935 msgid "Dutch"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2939 msgid "English"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:537
2943 msgid "Esperanto"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:538
2947 msgid "Estonian"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:539
2951 msgid "Finnish"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:540
2955 msgid "French"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:541
2959 msgid "French (GUTenberg)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:542
2963 msgid "Galician"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:543
2967 msgid "German"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:544
2971 msgid "German (new spelling)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2975 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2976 msgid "Greek"
2977 msgstr "Greka"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:546
2980 msgid "Hebrew"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:547
2984 msgid "Irish"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:548
2988 msgid "Italian"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:549
2992 msgid "Kazakh"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:550
2996 msgid "Lsorbian"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:551
3000 msgid "Magyar"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:552
3004 msgid "Norsk"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:553
3008 msgid "Polish"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:554
3012 msgid "Portugese"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:555
3016 msgid "Romanian"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:556
3020 msgid "Russian"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:557
3024 msgid "Scottish"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:558
3028 msgid "Serbian"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:559
3032 msgid "Serbo-Croatian"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:560
3036 msgid "Spanish"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:561
3040 msgid "Slovak"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:562
3044 msgid "Slovene"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:563
3048 msgid "Swedish"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:564
3052 msgid "Thai"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:565
3056 msgid "Turkish"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:566
3060 msgid "Ukrainian"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:567
3064 msgid "Usorbian"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:568
3068 msgid "Welsh"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3072 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3073 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3074 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Form1"
3077 msgstr "Formaty"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:570
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Style"
3082 msgstr "Styl:  "
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:571
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Use &NatBib"
3087 msgstr "Do³±cz|#U"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:572
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Cite &Style:"
3092 msgstr "Cuzdzys³owy"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:573
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Form3"
3097 msgstr "Formaty"
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3101 #, fuzzy
3102 msgid "default"
3103 msgstr "Domy¶lny"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3106 msgid "tiny"
3107 msgstr "mikroskopijny"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3110 msgid "script"
3111 msgstr "bardzo ma³y"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3114 msgid "footnote"
3115 msgstr "mniejszy"
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3118 msgid "small"
3119 msgstr "ma³y"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3122 msgid "normal"
3123 msgstr "normalny"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3126 msgid "large"
3127 msgstr "du¿y"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3130 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3131 msgid "Large"
3132 msgstr "Du¿y"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3135 msgid "LARGE"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3139 msgid "huge"
3140 msgstr "ogromny"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3143 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3144 msgid "Huge"
3145 msgstr "Wielki"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:585
3148 msgid "Level 4 bullet size"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:586
3152 msgid "Level 3 bullet"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Choose"
3158 msgstr "Zamknij"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3161 msgid "Shows menu with bullet options"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:591
3165 msgid "Level 1 bullet"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:603
3169 msgid "Level 1 bullet size"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Si&ze:"
3175 msgstr "Wielko¶æ:"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:608
3178 msgid "Level &3 :"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:609
3182 msgid "Level &1 :"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:610
3186 msgid "Level &4 :"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:611
3190 msgid "Level 2 bullet"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:612
3194 msgid "Level 4 bullet"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:626
3198 msgid "Level 3 bullet size"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:638
3202 msgid "Level 2 bullet size"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:639
3206 msgid "Level &2 :"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Form2"
3212 msgstr "Formaty"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:641
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Document &Type:"
3217 msgstr "Dokument"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:642
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Op&tions:"
3222 msgstr "Opcje"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:643
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Page &Style:"
3227 msgstr "Styl strony:|#S"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:644
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3232 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:645
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Float &placement:"
3237 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:646
3240 msgid "Separation"
3241 msgstr "Separacja"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:647
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Indent"
3246 msgstr "Wciêcie"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:648
3249 #, fuzzy
3250 msgid "S&kip"
3251 msgstr "Odstêp|#p"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3254 #, fuzzy
3255 msgid "&Language:"
3256 msgstr "Jêzyk"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:651
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Quote style"
3261 msgstr "Cuzdzys³owy"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:652
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&Single"
3266 msgstr "Pojedyñczy"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:653
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Double"
3271 msgstr "Podwójny"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:654
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Type:"
3276 msgstr "Typ:"
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:656
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Top:"
3281 msgstr "Górny:|#G"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:657
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Bottom:"
3286 msgstr "Dolny:|#D"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:658
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Inner:"
3291 msgstr "Wstaw"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:659
3294 #, fuzzy
3295 msgid "O&uter:"
3296 msgstr "Inny...|#y"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:660
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Margins:"
3301 msgstr "Marginesy"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:661
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Foot skip:"
3306 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:662
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Head &sep:"
3311 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:663
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Head &height:"
3316 msgstr "Nag³ówek:|#N"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:665
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Numbering depth"
3321 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:666
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Section:"
3326 msgstr "zaznaczenie"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:667
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Table of Contents:"
3331 msgstr "Spis tre¶ci"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Packages"
3336 msgstr "Pakiet"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:670
3339 #, fuzzy
3340 msgid "AMS &Math"
3341 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:671
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Line Spacing:"
3346 msgstr "Odstêp"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:672
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Encoding:"
3351 msgstr "Kodowanie"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:673
3354 msgid "Options"
3355 msgstr "Opcje"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:674
3358 msgid "Postscript &Driver:"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:676
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Two Columns"
3364 msgstr "Kolumn"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:677
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Facing Pages"
3369 msgstr "zakres stron"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:678
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Paper size"
3374 msgstr "rozmiar papieru"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:679
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Height:"
3379 msgstr "Wysoko¶æ"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3382 #: src/ext_l10n.h:1414
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Width:"
3385 msgstr "Szeroko¶æ"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:681
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Paper &Size:"
3390 msgstr "rozmiar papieru"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:682
3393 msgid "Orientation"
3394 msgstr "Orientacja"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:683
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Portrait"
3399 msgstr "W pionie|#p"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:684
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Landscape"
3404 msgstr "W poziomie|#z"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3407 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3408 msgid "About LyX"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. stack tabs
3412 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Version"
3415 msgstr "Wersja..."
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:688
3418 msgid "Version goes here"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3422 msgid "Credits"
3423 msgstr "Autorzy"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3426 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3427 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3428 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3429 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3430 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3431 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3432 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3433 msgid "&Close"
3434 msgstr "&Zamknij"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:692
3437 msgid "LyX: Enter text"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:693
3441 msgid "&Dummy"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3445 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3446 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3447 msgid "OK"
3448 msgstr "OK"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3451 msgid "&Cancel"
3452 msgstr "&Anuluj"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3455 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3456 msgid "Index"
3457 msgstr "Indeks"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:697
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Key"
3462 msgstr "Klucz"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:698
3465 #, fuzzy
3466 msgid "The citation key"
3467 msgstr "Wstaw cytat"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:699
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Label"
3472 msgstr "Etykieta:|#E"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:700
3475 #, fuzzy
3476 msgid "The label as it appears in the document"
3477 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3480 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3481 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3482 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3483 msgid "&OK"
3484 msgstr "&OK"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:703
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Bibtex"
3489 msgstr "BibTeX"
3490
3491 #. /
3492 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3493 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3494 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3495 msgid "Cancel"
3496 msgstr "Anuluj"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:706
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Databa&ses"
3501 msgstr "Baza danych:"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:707
3504 #, fuzzy
3505 msgid "BibTeX database to use"
3506 msgstr "Baza danych:"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:708
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Add..."
3511 msgstr "&Dodaj"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:709
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Add a BibTeX database file"
3516 msgstr "Baza danych:"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3519 #, fuzzy
3520 msgid "&Browse..."
3521 msgstr "Przegl±daj..."
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:711
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Choose a style file"
3526 msgstr "Wybierz szablon"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3529 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3530 msgid "&Update"
3531 msgstr "&Aktualizuj"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:713
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Update style list"
3536 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:714
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Add bibliography to &TOC"
3541 msgstr "Pozycja bibliografii"
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:715
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3546 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:716
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Delete"
3551 msgstr "Usuñ"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:717
3554 msgid "Remove the selected database"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:718
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Available BibTeX databases"
3560 msgstr "Baza danych:"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:719
3563 #, fuzzy
3564 msgid "St&yle"
3565 msgstr "Styl:  "
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:720
3568 #, fuzzy
3569 msgid "The BibTeX style"
3570 msgstr "Polecenie TeXa"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Character"
3575 msgstr "Kodowanie:|#K"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:722
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Family:"
3580 msgstr "Rodzina:|#R"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:723
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Font family"
3585 msgstr "Rodzina:|#R"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:724
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Series:"
3590 msgstr "Grubo¶æ"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Font series"
3595 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3596
3597 #. language settings
3598 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3599 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3602 msgid "Language"
3603 msgstr "Jêzyk"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Font shape"
3608 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3611 msgid "Font color"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:730
3615 #, fuzzy
3616 msgid "S&hape:"
3617 msgstr "Odmiana:|#K"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:733
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Color:"
3622 msgstr "Kolory"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:736
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Toggle all"
3627 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:737
3630 #, fuzzy
3631 msgid "toggle font on all of the above"
3632 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:738
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Never toggled"
3637 msgstr "Nieprze³±czalne"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:740
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Font size"
3642 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:741
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Always toggled"
3647 msgstr "Prze³±czalne"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3650 msgid "Other font settings"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:743
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Misc:"
3656 msgstr "Inne"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:745
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Auto apply"
3661 msgstr "Zastosuj|#a"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:746
3664 msgid "Apply each change automatically"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3668 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3669 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3670 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Apply"
3673 msgstr "Zastosuj|#a"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3676 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3677 msgid "Citation"
3678 msgstr "Cytowanie"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3681 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3682 #: src/ext_l10n.h:1424
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Restore"
3685 msgstr "Od¶wie¿"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:755
3688 msgid "Search the available citations"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:756
3692 msgid "Regular E&xpression"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:757
3696 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:758
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Case sensitive"
3702 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:759
3705 msgid "Make the search case-sensitive"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:760
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Next"
3711 msgstr "tekst"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:761
3714 msgid "&Previous"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3718 msgid "Search"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3722 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3723 msgid "New Item"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:764
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Available citation keys"
3729 msgstr "Ustawienia"
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:765
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Add the selected citation"
3734 msgstr "Wstaw cytat"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:766
3737 msgid "Remove the selected citation"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:767
3741 msgid "Move the selected citation up"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:768
3745 msgid "Move the selected citation down"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:769
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Available"
3751 msgstr "Ustawienia"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:771
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Citations currently selected"
3756 msgstr "Cytowanie"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:772
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Selected"
3761 msgstr "Pochy³y"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3764 msgid "Info"
3765 msgstr "Informacja"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:774
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Citation entry"
3770 msgstr "Cytowanie"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:775
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Full author list"
3775 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:776
3778 msgid "List all authors"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:777
3782 msgid "Force &upper case"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:778
3786 msgid "Force upper case in citation"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:779
3790 msgid "Text to place after citation"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:780
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Text after:"
3796 msgstr "Strona: "
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Not yet supported"
3802 msgstr ""
3803 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:782
3806 msgid "Text to place before citation"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:783
3810 msgid "Text before:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:784
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Natbib citation style to use"
3816 msgstr "Cytowanie"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:785
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Citation style:"
3821 msgstr "Cytowanie"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:787
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Left delimiter"
3826 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:788
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Right delimiter"
3831 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:789
3834 msgid "&Keep matched"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:790
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Match delimiter types"
3840 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:791
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Insert"
3845 msgstr "Wstaw"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:792
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Insert the delimiters"
3850 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:795
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Use Class Defaults"
3855 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:796
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Reset default params of the current class"
3860 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:797
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Save as Document Defaults"
3865 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:798
3868 msgid "Save settings as LyX's default template"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:803
3872 msgid "title here"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3876 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3877 msgid "LaTeX Error"
3878 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3881 #, fuzzy
3882 msgid "LaTeX error messages"
3883 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:807
3886 #, fuzzy
3887 msgid "ERT inset display"
3888 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:808
3891 msgid "&Inline"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:809
3895 msgid "Show ERT inline"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:810
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Collapsed"
3901 msgstr "Po³±czone"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:811
3904 msgid "Show ERT button only"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:812
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Open"
3910 msgstr "Otwórz"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:813
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Show ERT contents"
3915 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:816
3918 #, fuzzy
3919 msgid "External Material"
3920 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&File:"
3925 msgstr "&Plik"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:818
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Filename"
3930 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:822
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&View Result"
3935 msgstr "nowyplik"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:823
3938 #, fuzzy
3939 msgid "View the file"
3940 msgstr "Poka¿ spis tabel"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:824
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Update Result"
3945 msgstr "Aktualizuj wynik"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:825
3948 msgid "Update the material"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Available templates"
3954 msgstr "Ustawienia"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:828
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&Template:"
3959 msgstr "Szablony"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Parameters"
3964 msgstr "Kodowanie:|#K"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:831
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Parameters:"
3969 msgstr "Kodowanie:|#K"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:834
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Edit file"
3974 msgstr "do pliku"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:835
3977 msgid "Edit the file externally"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:837
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Use &default placement"
3983 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:838
3986 msgid "Use LaTeX default settings"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:839
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Advanced placement options"
3992 msgstr "Styl fontów"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:840
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Top of page"
3997 msgstr "% strony|#s"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:841
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Prefer top of page"
4002 msgstr "% strony|#s"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:842
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Bottom of page"
4007 msgstr "W dó³|#d"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:843
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Prefer bottom of page"
4012 msgstr "W dó³|#d"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:844
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Page of floats"
4017 msgstr "wstawki"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:845
4020 msgid "Separate page for multiple floats"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:846
4024 msgid "&Here if possible"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:847
4028 msgid "Place float at current position if possible"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:848
4032 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:849
4036 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:850
4040 msgid "Here definitely"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:851
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Place float at current position"
4046 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:852
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Span columns"
4051 msgstr "Specjalna kolumna"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:853
4054 msgid "Span columns in multi-column documents"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:859
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Graphics"
4060 msgstr "Wstaw grafikê"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:861
4063 #, fuzzy
4064 msgid "File name of image"
4065 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
4066
4067 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Browse ..."
4070 msgstr "Przegl±daj..."
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:863
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select an image file"
4075 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:864
4078 #, fuzzy
4079 msgid "LyX display"
4080 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:865
4083 msgid "&Show in LyX"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:866
4087 msgid "Display image in LyX"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:867
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Display :"
4093 msgstr "Wstaw grafikê"
4094
4095 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Screen display"
4098 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4103 #: src/lyxfont.C:554
4104 msgid "Default"
4105 msgstr "Domy¶lny"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4108 msgid "Monochrome"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4112 msgid "Grayscale"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Color"
4118 msgstr "Kolory"
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:874
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Scale :"
4123 msgstr "Mniejszy"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:876
4130 msgid "%"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:878
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Output"
4136 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:879
4139 msgid "Height of image in output"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:880
4143 msgid "Units of height value"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:881
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Height"
4149 msgstr "Wysoko¶æ"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:882
4152 msgid "Width of image in output"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:883
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Width"
4158 msgstr "Szeroko¶æ"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:884
4161 msgid "&Maintain aspect ratio"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:885
4165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:886
4169 msgid "Rotation"
4170 msgstr "Obrót"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:887
4173 #, fuzzy
4174 msgid "A&ngle:"
4175 msgstr "K±t:|#K"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:888
4178 msgid "Angle to rotate image by"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:889
4182 msgid "&Origin:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:890
4186 msgid "The origin of the rotation"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:891
4190 msgid "&Clipping"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:892
4194 msgid "Clip to &bounding box"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:893
4198 msgid "Clip to bounding box values"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:894
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Get from file"
4204 msgstr "do pliku"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:895
4207 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:896
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Right &top:"
4213 msgstr "Prawy:|#P"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4216 msgid "y"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4220 #, fuzzy
4221 msgid "x"
4222 msgstr "tekst"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:901
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Left bottom:"
4227 msgstr "Lewy:|#L"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:902
4230 #, fuzzy
4231 msgid "E&xtra options"
4232 msgstr "Opcje dodatkowe"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:903
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Su&bfigure"
4237 msgstr "Podrysunek|#P"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:904
4240 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:905
4244 msgid "Don't un&zip on export"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:906
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4250 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:907
4253 #, fuzzy
4254 msgid "LaTeX &options:"
4255 msgstr "inne opcje"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:908
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Additional LaTeX options"
4260 msgstr "inne opcje"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:909
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Draft mode"
4265 msgstr "Tryb matematyczny"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:910
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Draft mode"
4270 msgstr "Tryb matematyczny"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:911
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Ca&ption :"
4275 msgstr "Cytowanie"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:912
4278 msgid "The caption for the sub-figure"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4282 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4283 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4284 msgid "Close"
4285 msgstr "Zamknij"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:917
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Include File"
4290 msgstr "Do³±cz plik"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4293 msgid "Input"
4294 msgstr "Wstaw"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4297 #: src/insets/insetinclude.C:209
4298 msgid "Include"
4299 msgstr "Do³±cz"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:922
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Visible &Space"
4304 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:923
4307 msgid "FIXME"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:924
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Load"
4313 msgstr "Za³aduj|#Z"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:925
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Load the file"
4318 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:929
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Select a file"
4323 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:930
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Include Type:"
4328 msgstr "Do³±cz plik"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:931
4331 #, fuzzy
4332 msgid "File name to include"
4333 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4336 msgid "&Keyword"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Index entry"
4342 msgstr "Wciêcie"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4345 msgid "Log"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4349 msgid "Update the display"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:941
4353 #, fuzzy
4354 msgid "LyX: Math Panel"
4355 msgstr "Panel symboli matematycznych"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:942
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Insert root"
4360 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:943
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Insert spacing"
4365 msgstr "Odstêp"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:944
4368 msgid "Set limits style"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:945
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Set math font"
4374 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:946
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Insert fraction (\frac)"
4379 msgstr "Wstaw cytat"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:947
4382 msgid "Toggle between display mode"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Insert matrix"
4388 msgstr "Wstaw dodatek"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:949
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Subscript"
4393 msgstr "Indeks dolny"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:950
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Superscript"
4398 msgstr "Indeks górny"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:951
4401 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:952
4405 #, fuzzy
4406 msgid "&Functions"
4407 msgstr "Funkcje"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:953
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Selection a function or operator to insert"
4412 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:954
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Symbols"
4417 msgstr "Symbol"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:955
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Operators"
4422 msgstr "Opcje"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:956
4425 msgid "Big operators"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:957
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Relations"
4431 msgstr "Separacja"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Arrows"
4436 msgstr "Przegl±daj"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Dots"
4441 msgstr "Dokumenty"
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:961
4444 msgid "Frame decorations"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:962
4448 msgid "Miscellaneous"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:963
4452 #, fuzzy
4453 msgid "AMS operators"
4454 msgstr "Separacja"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:964
4457 #, fuzzy
4458 msgid "AMS relations"
4459 msgstr "Separacja"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:965
4462 #, fuzzy
4463 msgid "AMS negated relations"
4464 msgstr "Separacja"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:966
4467 #, fuzzy
4468 msgid "AMS arrows"
4469 msgstr "Przegl±daj"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:967
4472 #, fuzzy
4473 msgid "AMS Miscellaneous"
4474 msgstr "Inne"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:968
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Select a page of symbols"
4479 msgstr "Polecenie TeXa"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:969
4482 msgid "&Detach panel"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:970
4486 msgid "Open this panel as a separate window"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4490 #, fuzzy
4491 msgid "&Rows:"
4492 msgstr "Wierszy"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Number of rows"
4497 msgstr "  Numer "
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Columns:"
4502 msgstr "Kolumn"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4505 msgid "Number of columns"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:980
4513 msgid "Alignment"
4514 msgstr "Justowanie"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Top"
4519 msgstr "Górny:|#G"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4522 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4523 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Center"
4526 msgstr "Centrowane|#C"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Bottom"
4531 msgstr "Dolny:|#D"
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Vertical alignment"
4536 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:985
4539 #, fuzzy
4540 msgid "&Vertical:"
4541 msgstr "Odstêpy w pionie"
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:986
4544 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:987
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&Horizontal:"
4550 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:988
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Minipage settings"
4555 msgstr "linia minipage"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:991
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Middle"
4560 msgstr "¦rodek|#r"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:994
4563 #, fuzzy
4564 msgid "A&lignment:"
4565 msgstr "Justowanie"
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4568 msgid "Units of width value"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Width value"
4574 msgstr "Szeroko¶æ"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4577 msgid "&Units:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1003
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&General"
4583 msgstr "Ogólne"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1004
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Justified"
4588 msgstr "Konfiguracja"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4591 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Left"
4594 msgstr "Lewy:|#L"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4597 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Right"
4600 msgstr "Prawy:|#P"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1010
4603 msgid "1.5"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4607 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Custom"
4611 msgstr "Wytnij"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1013
4614 #, fuzzy
4615 msgid "L&ine spacing:"
4616 msgstr "Odstêp"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1014
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Alig&nment:"
4621 msgstr "Justowanie"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1015
4624 #, fuzzy
4625 msgid "No &indent"
4626 msgstr "Orientacja"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1016
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Spacing"
4631 msgstr "Interlinia:|#y"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1017
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Above paragraph"
4636 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1018
4639 #, fuzzy
4640 msgid "S&pacing:"
4641 msgstr ", Odstêp: "
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1019
4644 msgid "&Keep space:"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1020
4648 #, fuzzy
4649 msgid "&Unit:"
4650 msgstr "Font: "
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1021
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Value:"
4655 msgstr "niebieski"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4658 msgid "None"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4662 #, fuzzy
4663 msgid "DefSkip"
4664 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4667 #, fuzzy
4668 msgid "SmallSkip"
4669 msgstr "Ma³y"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4672 #, fuzzy
4673 msgid "MedSkip"
4674 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4677 msgid "BigSkip"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4681 #, fuzzy
4682 msgid "VFill"
4683 msgstr "HFill"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1036
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Below paragraph"
4688 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1037
4691 #, fuzzy
4692 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4693 msgstr "Koniec strony"
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:1038
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Label width"
4698 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1039
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Lon&gest label"
4703 msgstr "Wstaw etykietê"
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1040
4706 #, fuzzy
4707 msgid "L&ines"
4708 msgstr "Linie"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1041
4711 #, fuzzy
4712 msgid "A&bove"
4713 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1042
4716 #, fuzzy
4717 msgid "B&elow"
4718 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1043
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Page breaks"
4723 msgstr "Koniec strony"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1044
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Abo&ve"
4728 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1045
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Belo&w"
4733 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4734
4735 #: src/ext_l10n.h:1050
4736 #, fuzzy
4737 msgid "LaTeX pre-amble"
4738 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1051
4741 #, fuzzy
4742 msgid "The LaTeX pre-amble"
4743 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1052
4746 msgid "&Edit ..."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:1053
4750 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1057
4754 msgid "ASCII settings"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1058
4758 #, fuzzy
4759 msgid "&roff command:"
4760 msgstr "polecenie"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1059
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4765 msgstr ""
4766 "Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
4767 "plik tekstowy)."
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1060
4770 msgid "Output &line length:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1061
4774 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4779 msgid "Colors"
4780 msgstr "Kolory"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1063
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Colors"
4785 msgstr "Kolory"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1064
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&Alter ..."
4790 msgstr "inny..."
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1065
4793 #, fuzzy
4794 msgid "File Conversion"
4795 msgstr "B³±d konwersji!"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1066
4798 #, fuzzy
4799 msgid "&Converters"
4800 msgstr "Konwertowanie"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4803 #, fuzzy
4804 msgid "&New"
4805 msgstr "tekst"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4808 #, fuzzy
4809 msgid "&Remove"
4810 msgstr "Od¶wie¿"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1070
4813 #, fuzzy
4814 msgid "C&onverter:"
4815 msgstr "Konwertowanie"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1071
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&To:"
4820 msgstr "Górny:|#G"
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1072
4823 #, fuzzy
4824 msgid "F&rom:"
4825 msgstr "Z formatu"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1073
4828 #, fuzzy
4829 msgid "E&xtra flag:"
4830 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&Modify"
4835 msgstr "Zmieñ"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1075
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Date Format"
4840 msgstr "format daty"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1076
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Date format:"
4845 msgstr "format daty"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1077
4848 msgid "Date format for strftime output"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1078
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Display insets"
4854 msgstr "Wstaw grafikê"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1082
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Do not display"
4859 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1083
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Display &Graphics:"
4864 msgstr "Wstaw grafikê"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1084
4867 msgid "Instant &preview"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1085
4871 #, fuzzy
4872 msgid "File Formats"
4873 msgstr "Formaty"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1086
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&File formats"
4878 msgstr "Formaty"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1090
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&GUI name:"
4883 msgstr "Nazwa w menu"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1091
4886 #, fuzzy
4887 msgid "F&ormat:"
4888 msgstr "Formaty"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1092
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Viewer:"
4893 msgstr "Podgl±d"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1093
4896 #, fuzzy
4897 msgid "S&hortcut:"
4898 msgstr "Skrót"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1094
4901 #, fuzzy
4902 msgid "E&xtension:"
4903 msgstr "Rozszerzenie"
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Keyboard"
4908 msgstr ""
4909 "Mapa\n"
4910 "klawiatury"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Bro&wse..."
4915 msgstr "Przegl±daj..."
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1098
4918 #, fuzzy
4919 msgid "S&econd:"
4920 msgstr "zaznaczenie"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1099
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&First:"
4925 msgstr "Inne"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Br&owse..."
4930 msgstr "Przegl±daj..."
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1101
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Use &keyboard map"
4935 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Language settings"
4940 msgstr "linia minipage"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1103
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Command s&tart:"
4945 msgstr ""
4946 "Polecenie\n"
4947 "zmiany jêzyka"
4948
4949 #: src/ext_l10n.h:1104
4950 #, fuzzy
4951 msgid "&Default language:"
4952 msgstr "Domy¶lny jêzyk"
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1105
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Command e&nd:"
4957 msgstr ""
4958 "Polecenie powrotu\n"
4959 "po zmianie jêzyka"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1106
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Language pac&kage:"
4964 msgstr "Jêzyk:"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1107
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Auto &begin"
4969 msgstr "W³±cz na pocz±tku"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1108
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Use &babel"
4974 msgstr "Do³±cz|#U"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1109
4977 #, fuzzy
4978 msgid "&Global"
4979 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1110
4982 msgid "&Right-to-left language support"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1111
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Auto &end"
4988 msgstr "W³±cz na pocz±tku"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1112
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Mark &foreign languages"
4993 msgstr "Zaznaczaj obce"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1113
4996 #, fuzzy
4997 msgid "LaTeX settings"
4998 msgstr "inne opcje"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1115
5001 msgid "US Letter"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1116
5005 msgid "Legal"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1117
5009 msgid "Executive"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5013 msgid "A3"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5017 msgid "A4"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5021 msgid "A5"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5025 msgid "B5"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1122
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Te&X encoding:"
5031 msgstr "Kodowanie (TeX)"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1123
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Default paper si&ze:"
5036 msgstr "Domy¶lny rozmiar"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1124
5039 msgid "&Reset class options when document class changes"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1125
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Set class options to default on class change"
5045 msgstr ""
5046 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
5047 "zastêpowany wpisywanym."
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1126
5050 #, fuzzy
5051 msgid "External applications"
5052 msgstr "Opcje dodatkowe"
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1127
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Chec&kTeX command :"
5057 msgstr "Wykonaj polecenie"
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1128
5060 #, fuzzy
5061 msgid "DVI viewer paper size options:"
5062 msgstr "inne opcje"
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1129
5065 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1130
5069 msgid "CheckTeX start options and flags"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5073 msgid "Browse..."
5074 msgstr "Przegl±daj..."
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1133
5077 #, fuzzy
5078 msgid "&Backup directory :"
5079 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1134
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Document templates :"
5084 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1135
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Ly&XServer pipe :"
5089 msgstr "Potoki serwera LyX"
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1136
5092 #, fuzzy
5093 msgid "&Use temporary directory"
5094 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1138
5097 #, fuzzy
5098 msgid "&Working directory :"
5099 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1140
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Printer settings"
5104 msgstr "linia minipage"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1141
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Printer &name :"
5109 msgstr "Drukowanie"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1142
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Printer co&mmand:"
5114 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1143
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Name of the default printer"
5119 msgstr "Domy¶lny format papieru."
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1144
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Adapt outp&ut"
5124 msgstr "u¿ywaj nazwy"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1145
5127 msgid "Use printer name explicitely"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1146
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Command options"
5133 msgstr "polecenie"
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1147
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Re&verse:"
5138 msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1148
5141 #, fuzzy
5142 msgid "To p&rinter:"
5143 msgstr "na drukarkê"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1149
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Paper si&ze:"
5148 msgstr "rozmiar papieru"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1150
5151 #, fuzzy
5152 msgid "To &file:"
5153 msgstr "do pliku"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1151
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Spool &command:"
5158 msgstr "polecenie drukowania"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1152
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Odd pages:"
5163 msgstr "strony nieparzyste"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1153
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Paper t&ype:"
5168 msgstr "typ papieru"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1154
5171 #, fuzzy
5172 msgid "E&xtra options:"
5173 msgstr "Opcje dodatkowe"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1155
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Spool pref&ix:"
5178 msgstr "przedrostek nazwy"
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1156
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Co&llated:"
5183 msgstr "pa³±czone"
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1157
5186 #, fuzzy
5187 msgid "&Even pages:"
5188 msgstr "strony parzyste"
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1158
5191 #, fuzzy
5192 msgid "File ex&tension:"
5193 msgstr "rozszerzenie pliku"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1159
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Lan&dscape:"
5198 msgstr "W poziomie|#z"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1160
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Co&pies:"
5203 msgstr "Kopiuj"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1161
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Pa&ge range:"
5208 msgstr "zakres stron"
5209
5210 #: src/ext_l10n.h:1162
5211 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5215 msgid "Screen Fonts"
5216 msgstr "Fonty ekranowe"
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1164
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Sa&ns Serif :"
5221 msgstr "Bezszeryfowy"
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1165
5224 #, fuzzy
5225 msgid "T&ypewriter :"
5226 msgstr "Grotesk"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1166
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Roman :"
5231 msgstr "Szeryfowy"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1167
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Screen &DPI:"
5236 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1168
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&Zoom %:"
5241 msgstr "Zoom %"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1169
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Font sizes"
5246 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1170
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Larger:"
5251 msgstr "Wiêkszy"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1171
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Largest:"
5256 msgstr "Najwiêkszy"
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1172
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Huge:"
5261 msgstr "Wielki"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1173
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Hugest:"
5266 msgstr "Wielki"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1174
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Smallest:"
5271 msgstr "Najmniejszy"
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1175
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Smaller:"
5276 msgstr "Mniejszy"
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1176
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Small:"
5281 msgstr "Ma³y"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1177
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Normal:"
5286 msgstr "Normalny"
5287
5288 #: src/ext_l10n.h:1178
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Tiny:"
5291 msgstr "Mikroskopijny"
5292
5293 #: src/ext_l10n.h:1179
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Large:"
5296 msgstr "Du¿y"
5297
5298 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5300 msgid "Preferences"
5301 msgstr "Ustawienia"
5302
5303 #: src/ext_l10n.h:1182
5304 #, fuzzy
5305 msgid "&Save"
5306 msgstr "Zapisz"
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5309 msgid "Spell checker"
5310 msgstr "Pisownia"
5311
5312 #: src/ext_l10n.h:1187
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Spell chec&ker program:"
5315 msgstr "Pisownia"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1188
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Al&ternative language:"
5320 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
5321
5322 #: src/ext_l10n.h:1190
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Escape Cha&racters:"
5325 msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
5326
5327 #: src/ext_l10n.h:1191
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Personal &dictionary:"
5330 msgstr "S³ownik osobisty"
5331
5332 #: src/ext_l10n.h:1192
5333 msgid "ispell"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1193
5337 msgid "aspell"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/ext_l10n.h:1194
5341 msgid "Accept compound &words"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1195
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Use input encod&ing"
5347 msgstr "U¿yj kodowania"
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1196
5350 msgid "UI"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/ext_l10n.h:1197
5354 #, fuzzy
5355 msgid "B&rowse..."
5356 msgstr "Przegl±daj..."
5357
5358 #: src/ext_l10n.h:1198
5359 #, fuzzy
5360 msgid "&User interface file:"
5361 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1199
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&Bind file:"
5366 msgstr "Plik skrótów"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1201
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Scrolling"
5371 msgstr "Interlinia:|#y"
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1202
5374 #, fuzzy
5375 msgid "W&heel mouse scroll :"
5376 msgstr "Skok rolki myszy"
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1203
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5381 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem"
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1204
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Documents"
5386 msgstr "Dokument"
5387
5388 #: src/ext_l10n.h:1205
5389 #, fuzzy
5390 msgid "B&ackup documents "
5391 msgstr "Zapisaæ dokument?"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1206
5394 #, fuzzy
5395 msgid " every"
5396 msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1207
5399 #, fuzzy
5400 msgid "minutes"
5401 msgstr "Linie"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1208
5404 msgid "&Maximum last files :"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5408 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5409 msgid "Print"
5410 msgstr "Drukuj"
5411
5412 #: src/ext_l10n.h:1210
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Pages"
5415 msgstr "Strona: "
5416
5417 #: src/ext_l10n.h:1211
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Page number to print from"
5420 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5421
5422 #: src/ext_l10n.h:1212
5423 #, fuzzy
5424 msgid "&to"
5425 msgstr "do"
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1213
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Page number to print to"
5430 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5431
5432 #: src/ext_l10n.h:1214
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Fro&m"
5435 msgstr "Z formatu"
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Print all pages"
5440 msgstr "Odstêpy w pionie"
5441
5442 #: src/ext_l10n.h:1216
5443 msgid "&All"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/ext_l10n.h:1218
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Print &odd-numbered pages"
5449 msgstr "strony nieparzyste"
5450
5451 #: src/ext_l10n.h:1219
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Print &even-numbered pages"
5454 msgstr "strony parzyste"
5455
5456 #: src/ext_l10n.h:1220
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Re&verse order"
5459 msgstr "Odwrotna"
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1221
5462 msgid "Print in reverse order"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/ext_l10n.h:1222
5466 msgid "Copies"
5467 msgstr "Kopiuj"
5468
5469 #: src/ext_l10n.h:1223
5470 msgid "Number of copies"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/ext_l10n.h:1224
5474 #, fuzzy
5475 msgid "&Collate"
5476 msgstr "pa³±czone"
5477
5478 #: src/ext_l10n.h:1225
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Collate copies"
5481 msgstr "Kopiuj"
5482
5483 #: src/ext_l10n.h:1226
5484 msgid "&Print"
5485 msgstr "&Drukuj"
5486
5487 #: src/ext_l10n.h:1228
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Print Destination"
5490 msgstr "Orientacja"
5491
5492 #: src/ext_l10n.h:1229
5493 #, fuzzy
5494 msgid "P&rinter"
5495 msgstr "Drukowanie"
5496
5497 #: src/ext_l10n.h:1230
5498 msgid "Send output to the printer"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/ext_l10n.h:1231
5502 msgid "Send output to the given printer"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/ext_l10n.h:1232
5506 msgid "&File"
5507 msgstr "&Plik"
5508
5509 #: src/ext_l10n.h:1233
5510 msgid "Send output to a file"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/ext_l10n.h:1237
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Update the reference list"
5516 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
5517
5518 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5519 msgid "&Goto"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/ext_l10n.h:1239
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Move the document cursor to reference"
5525 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
5526
5527 #: src/ext_l10n.h:1240
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Sort"
5530 msgstr "Przykro mi!"
5531
5532 #: src/ext_l10n.h:1241
5533 msgid "Sort references in alphabetical order"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/ext_l10n.h:1242
5537 #, fuzzy
5538 msgid "&lt;reference&gt;"
5539 msgstr "Ustawienia"
5540
5541 #: src/ext_l10n.h:1243
5542 msgid "&lt;page&gt;"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/ext_l10n.h:1244
5546 msgid "on page &lt;page&gt;"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/ext_l10n.h:1245
5550 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/ext_l10n.h:1246
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Formatted reference"
5556 msgstr "Ustawienia"
5557
5558 #: src/ext_l10n.h:1247
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Reference as it appears in output"
5561 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
5562
5563 #: src/ext_l10n.h:1248
5564 #, fuzzy
5565 msgid "&Reference:"
5566 msgstr "Ustawienia"
5567
5568 #: src/ext_l10n.h:1249
5569 #, fuzzy
5570 msgid "&Format:"
5571 msgstr "Formaty"
5572
5573 #: src/ext_l10n.h:1250
5574 #, fuzzy
5575 msgid "&Name:"
5576 msgstr "Nazwa:"
5577
5578 #: src/ext_l10n.h:1253
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Available references in selected document:"
5581 msgstr "Ustawienia"
5582
5583 #: src/ext_l10n.h:1254
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Available references"
5586 msgstr "Ustawienia"
5587
5588 #: src/ext_l10n.h:1255
5589 #, fuzzy
5590 msgid "&Document:"
5591 msgstr "Dokument"
5592
5593 #: src/ext_l10n.h:1256
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Search and replace"
5596 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
5597
5598 #: src/ext_l10n.h:1257
5599 #, fuzzy
5600 msgid "&Find:"
5601 msgstr "Szukaj|#S"
5602
5603 #: src/ext_l10n.h:1258
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Replace &with:"
5606 msgstr "Zast±p|#Z"
5607
5608 #: src/ext_l10n.h:1259
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Case &sensitive"
5611 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
5612
5613 #: src/ext_l10n.h:1260
5614 msgid "Match whole words onl&y"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/ext_l10n.h:1261
5618 msgid "Find &Next"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5622 #, fuzzy
5623 msgid "&Replace"
5624 msgstr "Zast±p"
5625
5626 #: src/ext_l10n.h:1263
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Replace &All "
5629 msgstr "Wszystkie|#A#a"
5630
5631 #: src/ext_l10n.h:1264
5632 msgid "Search &backwards"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/ext_l10n.h:1266
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Custom Export"
5638 msgstr "Wytnij"
5639
5640 #: src/ext_l10n.h:1267
5641 #, fuzzy
5642 msgid "&Command:"
5643 msgstr "polecenie"
5644
5645 #: src/ext_l10n.h:1268
5646 #, fuzzy
5647 msgid "&Export formats:"
5648 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
5649
5650 #: src/ext_l10n.h:1272
5651 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/ext_l10n.h:1274
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Available export converters"
5657 msgstr "Ustawienia"
5658
5659 #: src/ext_l10n.h:1275
5660 #, fuzzy
5661 msgid "File: "
5662 msgstr "Plik `"
5663
5664 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5665 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5666 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Spellchecker"
5669 msgstr "Pisownia"
5670
5671 #: src/ext_l10n.h:1278
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Suggestions:"
5674 msgstr "Funkcje"
5675
5676 #: src/ext_l10n.h:1280
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Replace word with current choice"
5679 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
5680
5681 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5682 msgid "&Add"
5683 msgstr "&Dodaj"
5684
5685 #: src/ext_l10n.h:1282
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5688 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
5689
5690 #: src/ext_l10n.h:1283
5691 #, fuzzy
5692 msgid "&Ignore"
5693 msgstr "Ignoruj"
5694
5695 #: src/ext_l10n.h:1284
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Ignore this word"
5698 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
5699
5700 #: src/ext_l10n.h:1285
5701 #, fuzzy
5702 msgid "&Accept"
5703 msgstr "akcent"
5704
5705 #: src/ext_l10n.h:1286
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Accept word for this session"
5708 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
5709
5710 #: src/ext_l10n.h:1288
5711 #, fuzzy
5712 msgid "How far spellchecking has got"
5713 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
5714
5715 #: src/ext_l10n.h:1289
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Suggestions"
5718 msgstr "Funkcje"
5719
5720 #: src/ext_l10n.h:1290
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Replacement:"
5723 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
5724
5725 #: src/ext_l10n.h:1291
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Current word"
5728 msgstr "Centrowane|#C"
5729
5730 #: src/ext_l10n.h:1292
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Unknown:"
5733 msgstr "nieznany"
5734
5735 #: src/ext_l10n.h:1293
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Replace with selected word"
5738 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
5739
5740 #: src/ext_l10n.h:1294
5741 msgid "&Start..."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/ext_l10n.h:1295
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Start spellcheck"
5747 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
5748
5749 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Insert table"
5752 msgstr "Wstaw tabelê"
5753
5754 #: src/ext_l10n.h:1304
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Table Settings"
5757 msgstr "linia minipage"
5758
5759 #: src/ext_l10n.h:1305
5760 #, fuzzy
5761 msgid "&Table Settings"
5762 msgstr "linia minipage"
5763
5764 #: src/ext_l10n.h:1306
5765 #, fuzzy
5766 msgid "&Horizontal alignment:"
5767 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
5768
5769 #: src/ext_l10n.h:1307
5770 #, fuzzy
5771 msgid "&Multicolumn"
5772 msgstr "Multicolumn|#M"
5773
5774 #: src/ext_l10n.h:1308
5775 msgid "Merge cells"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5779 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Block"
5782 msgstr "czarny"
5783
5784 #: src/ext_l10n.h:1313
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Horizontal alignment in column"
5787 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
5788
5789 #: src/ext_l10n.h:1314
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Column"
5792 msgstr "Kolumn"
5793
5794 #: src/ext_l10n.h:1315
5795 #, fuzzy
5796 msgid "A&dd"
5797 msgstr "Dodaj"
5798
5799 #: src/ext_l10n.h:1316
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Append column (right)"
5802 msgstr "Do³±cz kolumnê"
5803
5804 #: src/ext_l10n.h:1317
5805 #, fuzzy
5806 msgid "De&lete"
5807 msgstr "Usuñ"
5808
5809 #: src/ext_l10n.h:1318
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Delete current column"
5812 msgstr "Usuñ kolumnê"
5813
5814 #: src/ext_l10n.h:1319
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Row"
5817 msgstr "Wierszy"
5818
5819 #: src/ext_l10n.h:1321
5820 msgid "Append row (below)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/ext_l10n.h:1322
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Dele&te"
5826 msgstr "Usuñ"
5827
5828 #: src/ext_l10n.h:1323
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Delete this row"
5831 msgstr "Usuñ wiersz"
5832
5833 #: src/ext_l10n.h:1324
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Column Width"
5836 msgstr "Kolumny"
5837
5838 #: src/ext_l10n.h:1325
5839 #, fuzzy
5840 msgid "&Vertical alignment:"
5841 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
5842
5843 #: src/ext_l10n.h:1326
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Width unit"
5846 msgstr "Szeroko¶æ"
5847
5848 #: src/ext_l10n.h:1327
5849 msgid "Fixed with of the column"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/ext_l10n.h:1332
5853 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/ext_l10n.h:1333
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Rotate 90°"
5859 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
5860
5861 #: src/ext_l10n.h:1334
5862 msgid "&Rotate Table"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/ext_l10n.h:1335
5866 msgid "Rotate the table by 90°"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/ext_l10n.h:1336
5870 msgid "Rotate &Cell"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/ext_l10n.h:1337
5874 msgid "Rotate this cell by 90°"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/ext_l10n.h:1338
5878 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/ext_l10n.h:1339
5882 #, fuzzy
5883 msgid "LaTe&X argument:"
5884 msgstr "Wyrównanie"
5885
5886 #: src/ext_l10n.h:1340
5887 #, fuzzy
5888 msgid "&Borders"
5889 msgstr "Ramki"
5890
5891 #: src/ext_l10n.h:1341
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Set Borders"
5894 msgstr "Ustal ramki"
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:1342
5897 #, fuzzy
5898 msgid "All Borders"
5899 msgstr "Ramki"
5900
5901 #: src/ext_l10n.h:1343
5902 #, fuzzy
5903 msgid "&Default"
5904 msgstr "Domy¶lny"
5905
5906 #: src/ext_l10n.h:1344
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Set all borders"
5909 msgstr "Ustal ramki"
5910
5911 #: src/ext_l10n.h:1345
5912 #, fuzzy
5913 msgid "C&lear"
5914 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
5915
5916 #: src/ext_l10n.h:1346
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Unset all borders"
5919 msgstr "Usuñ ramki"
5920
5921 #: src/ext_l10n.h:1347
5922 #, fuzzy
5923 msgid "&Longtable"
5924 msgstr "LongTable"
5925
5926 #: src/ext_l10n.h:1348
5927 msgid "&Use long table"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:1349
5931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/ext_l10n.h:1350
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Settings"
5937 msgstr "Dokumenty"
5938
5939 #: src/ext_l10n.h:1351
5940 msgid "Status"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/ext_l10n.h:1352
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Header:"
5946 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
5947
5948 #: src/ext_l10n.h:1353
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Footer:"
5951 msgstr "Font: "
5952
5953 #: src/ext_l10n.h:1354
5954 msgid "First header:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/ext_l10n.h:1355
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Last footer:"
5960 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:1356
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Contents"
5965 msgstr "Konwertowanie"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:1357
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Border above"
5970 msgstr "Ramki"
5971
5972 #: src/ext_l10n.h:1358
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Border below"
5975 msgstr "Ramki"
5976
5977 #: src/ext_l10n.h:1359
5978 #, fuzzy
5979 msgid "on"
5980 msgstr "Kapitaliki "
5981
5982 #: src/ext_l10n.h:1360
5983 #, fuzzy
5984 msgid "double"
5985 msgstr "Podwójny"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:1361
5988 msgid "is empty"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:1362
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Page &break on current row"
5994 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:1363
5997 msgid "Set a page break on the current row"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/ext_l10n.h:1364
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Current cell :"
6003 msgstr "Centrowane|#C"
6004
6005 #: src/ext_l10n.h:1365
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Current row position"
6008 msgstr "Centrowane|#C"
6009
6010 #: src/ext_l10n.h:1366
6011 msgid "Current column position"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:1369
6015 #, fuzzy
6016 msgid "LaTeX classes"
6017 msgstr "Log LaTeX-a"
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:1370
6020 #, fuzzy
6021 msgid "LaTeX styles"
6022 msgstr "Polecenie TeXa"
6023
6024 #: src/ext_l10n.h:1371
6025 #, fuzzy
6026 msgid "BibTeX styles"
6027 msgstr "Polecenie TeXa"
6028
6029 #: src/ext_l10n.h:1372
6030 msgid "Selected classes or styles"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/ext_l10n.h:1373
6034 msgid "Show &path"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/ext_l10n.h:1374
6038 msgid "Toggles view of the file list"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/ext_l10n.h:1376
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installed files"
6044 msgstr "Do³±cz plik"
6045
6046 #: src/ext_l10n.h:1377
6047 #, fuzzy
6048 msgid "&Rescan"
6049 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
6050
6051 #: src/ext_l10n.h:1378
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Built new file list"
6054 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
6055
6056 #: src/ext_l10n.h:1379
6057 #, fuzzy
6058 msgid "&View"
6059 msgstr "Podgl±d"
6060
6061 #: src/ext_l10n.h:1380
6062 msgid ""
6063 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/ext_l10n.h:1382
6067 msgid "Close this dialog"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/ext_l10n.h:1386
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Entry"
6073 msgstr "Podaj etykietê:"
6074
6075 #: src/ext_l10n.h:1387
6076 msgid "Thesaurus entries"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/ext_l10n.h:1388
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Select a related word"
6082 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6083
6084 #: src/ext_l10n.h:1389
6085 #, fuzzy
6086 msgid "&Selection"
6087 msgstr "zaznaczenie"
6088
6089 #: src/ext_l10n.h:1390
6090 msgid "The selected entry"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:1392
6094 msgid "Replace the entry with the selection"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:1394
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Table Of Contents"
6100 msgstr "Spis tre¶ci"
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:1395
6103 #, fuzzy
6104 msgid "&Type"
6105 msgstr "Typ"
6106
6107 #: src/ext_l10n.h:1396
6108 msgid "Contents list"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:1399
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Insert URL"
6114 msgstr "Wstaw etykietê"
6115
6116 #: src/ext_l10n.h:1400
6117 #, fuzzy
6118 msgid "&URL"
6119 msgstr "URL"
6120
6121 #: src/ext_l10n.h:1402
6122 #, fuzzy
6123 msgid "&Name"
6124 msgstr "Nazwa"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:1403
6127 msgid "Name associated with the URL"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:1405
6131 msgid "&Generate hyperlink"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:1406
6135 msgid "Output as a hyperlink ?"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/ext_l10n.h:1409
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Version control log"
6141 msgstr "Kontrola wersji"
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6144 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Wrap Options"
6147 msgstr "Opcje dodatkowe"
6148
6149 #: src/ext_l10n.h:1415
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Default (outer)"
6152 msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka"
6153
6154 #: src/ext_l10n.h:1418
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Outer"
6157 msgstr "Inny ("
6158
6159 #: src/ext_l10n.h:1420
6160 #, fuzzy
6161 msgid "&Placement:"
6162 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
6163
6164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6165 #, c-format
6166 msgid "%1$s and %2$s"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6170 #, c-format
6171 msgid "%1$s et al."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6175 msgid " and "
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6179 msgid "et al."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6183 #, fuzzy
6184 msgid "No year"
6185 msgstr "Bez numeru"
6186
6187 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6188 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6189 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6190 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6191 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6192 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6193 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6194 msgid "No change"
6195 msgstr "Bez zmian"
6196
6197 #. default & error
6198 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6199 msgid "Roman"
6200 msgstr "Szeryfowy"
6201
6202 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6203 msgid "Sans Serif"
6204 msgstr "Bezszeryfowy"
6205
6206 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6207 msgid "Typewriter"
6208 msgstr "Grotesk"
6209
6210 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6211 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6212 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6213 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6214 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6215 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6216 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6217 msgid "Reset"
6218 msgstr "Od¶wie¿"
6219
6220 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6221 msgid "Medium"
6222 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
6223
6224 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6225 msgid "Bold"
6226 msgstr "Pogrubiony"
6227
6228 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6229 msgid "Upright"
6230 msgstr "Prosty"
6231
6232 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6233 msgid "Italic"
6234 msgstr "Kursywa"
6235
6236 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6237 msgid "Slanted"
6238 msgstr "Pochy³y"
6239
6240 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Small Caps"
6243 msgstr "Kapitaliki"
6244
6245 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6246 msgid "Tiny"
6247 msgstr "Mikroskopijny"
6248
6249 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6250 msgid "Smallest"
6251 msgstr "Najmniejszy"
6252
6253 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6254 msgid "Smaller"
6255 msgstr "Mniejszy"
6256
6257 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6258 msgid "Small"
6259 msgstr "Ma³y"
6260
6261 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6262 msgid "Normal"
6263 msgstr "Normalny"
6264
6265 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6266 msgid "Larger"
6267 msgstr "Wiêkszy"
6268
6269 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6270 msgid "Largest"
6271 msgstr "Najwiêkszy"
6272
6273 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6274 msgid "Huger"
6275 msgstr "Ogromny"
6276
6277 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6278 msgid "Increase"
6279 msgstr "Zwiêksz"
6280
6281 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6282 msgid "Decrease"
6283 msgstr "Zmniejsz"
6284
6285 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Emph"
6288 msgstr "Kursywa"
6289
6290 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6291 msgid "Underbar"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Noun"
6297 msgstr "Kapitaliki "
6298
6299 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6300 msgid "No color"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Black"
6306 msgstr "czarny"
6307
6308 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6309 #, fuzzy
6310 msgid "White"
6311 msgstr "bia³y"
6312
6313 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Red"
6316 msgstr "Powtórz"
6317
6318 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Green"
6321 msgstr "Greka"
6322
6323 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Blue"
6326 msgstr "niebieski"
6327
6328 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Cyan"
6331 msgstr "zielono-niebieski"
6332
6333 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Magenta"
6336 msgstr "purpurowy"
6337
6338 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Yellow"
6341 msgstr "¿ó³ty"
6342
6343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6344 #, fuzzy
6345 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6346 msgstr "B³±d! Plik CREDITS nie jest osi±galny"
6347
6348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6351 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
6352
6353 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6354 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6355 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
6356
6357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6358 msgid ""
6359 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6360 "1995-2001 LyX Team"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6364 msgid ""
6365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6368 "any later version."
6369 msgstr ""
6370 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ goi/lub zmieniaæ z "
6371 "zachowaniem warunków zawartych w OgólnejPublicznej Licencji GNU, "
6372 "publikowanej przez Free Software Foundation,lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
6373 "ka¿dej nastêpnej wed³ugw³asnego uznania."
6374
6375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6376 #, fuzzy
6377 msgid ""
6378 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6381 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6382 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6383 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6384 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6385 msgstr ""
6386 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,ale bez ¿adnych "
6387 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶cido jakiegokolwiek zastosowania lub "
6388 "sprzeda¿y.Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæszczegó³y. "
6389 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wrazz programem, je¶li nie "
6390 "jest, napisz doFree Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
6391 "02139, USA."
6392
6393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6394 msgid "LyX Version "
6395 msgstr "Wersja LyX-a "
6396
6397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6398 #, fuzzy
6399 msgid " of "
6400 msgstr " na "
6401
6402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Library directory: "
6405 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
6406
6407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6408 msgid "User directory: "
6409 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
6410
6411 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Character set"
6414 msgstr "Kodowanie:|#K"
6415
6416 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Document settings applied"
6419 msgstr "Dokumenty"
6420
6421 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6422 msgid "Converting document to new document class..."
6423 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..."
6424
6425 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6426 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6427 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
6428
6429 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6430 #, fuzzy, c-format
6431 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6432 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
6433
6434 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6435 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6436 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
6437
6438 #. problem changing class
6439 #. -- warn user (to retain old style)
6440 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6441 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6442 msgid "Conversion Errors!"
6443 msgstr "B³±d konwersji!"
6444
6445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6446 msgid "into chosen document class"
6447 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
6448
6449 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6450 msgid "Errors loading new document class."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6454 msgid "Reverting to original document class."
6455 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
6456
6457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6458 msgid "Do you want to save the current settings"
6459 msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
6460
6461 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6462 #, fuzzy
6463 msgid "for the document layout as default?"
6464 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6465
6466 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6467 #, fuzzy
6468 msgid "(they will be valid for any new document)"
6469 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
6470
6471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Select external file"
6474 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6475
6476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Select graphics file"
6479 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6480
6481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Clipart|#C#c"
6484 msgstr "Rysunek"
6485
6486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6487 msgid "Top left"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Bottom left"
6493 msgstr "W dó³|#d"
6494
6495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Left baseline"
6498 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6499
6500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Top center"
6503 msgstr "Centrowane|#C"
6504
6505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Bottom center"
6508 msgstr "Centrowane|#C"
6509
6510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Center baseline"
6513 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6514
6515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Top right"
6518 msgstr "Prosty"
6519
6520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Bottom right"
6523 msgstr "Dolny:|#D"
6524
6525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Right baseline"
6528 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6529
6530 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Select document to include"
6533 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
6534
6535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6537 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6541 #, fuzzy
6542 msgid "*| All files (*)"
6543 msgstr " do pliku `"
6544
6545 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6546 msgid "Paragraph layout set"
6547 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
6548
6549 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6550 msgid "LaTeX preamble set"
6551 msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
6552
6553 #. FIXME: stupid name
6554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6555 #, fuzzy
6556 msgid "System Bind|#S#s"
6557 msgstr "Do³±cz|#U"
6558
6559 #. FIXME: stupid name
6560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6561 #, fuzzy
6562 msgid "User Bind|#U#u"
6563 msgstr "Do³±cz|#U"
6564
6565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Choose bind file"
6568 msgstr "Wybierz szablon"
6569
6570 #. FIXME: stupid name
6571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6572 msgid "Sys UI|#S#s"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. FIXME: stupid name
6576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6577 #, fuzzy
6578 msgid "User UI|#U#u"
6579 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
6580
6581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Choose UI file"
6584 msgstr "Wybierz szablon"
6585
6586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Key maps|#K#k"
6589 msgstr ""
6590 "Mapa\n"
6591 "klawiatury"
6592
6593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6594 msgid "Choose keyboard map"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Choose personal dictionary"
6600 msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika"
6601
6602 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Print to file"
6605 msgstr "Drukuj do"
6606
6607 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6608 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6609 msgid "Error:"
6610 msgstr "B³±d!"
6611
6612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6613 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6614 msgid "Unable to print"
6615 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
6616
6617 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6618 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6619 msgid "Check that your parameters are correct"
6620 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
6621
6622 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6623 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6624 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6625 msgid "String not found!"
6626 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
6627
6628 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6629 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6630 #, fuzzy
6631 msgid "String has been replaced."
6632 msgstr "1 ci±g znaków zosta³ zast±piony."
6633
6634 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6635 msgid " strings have been replaced."
6636 msgstr " zast±piono."
6637
6638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Spellchecking completed!"
6641 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
6642
6643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6645 #, fuzzy
6646 msgid "One word checked."
6647 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
6648
6649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6650 msgid ""
6651 "The spell checker has died for some reason.\n"
6652 "Maybe it has been killed."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6656 #, fuzzy
6657 msgid "No version control log file found."
6658 msgstr "Kontrola wersji"
6659
6660 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6661 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6662 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
6663
6664 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6665 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6666 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
6667
6668 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Build log"
6671 msgstr "Buduj program"
6672
6673 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6674 #, fuzzy
6675 msgid "LaTeX log"
6676 msgstr "Log LaTeX-a"
6677
6678 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6679 msgid "No build log file found"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6683 msgid "No LaTeX log file found"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/frontends/LyXView.C:164
6687 #, fuzzy
6688 msgid " (changed)"
6689 msgstr " (zmieniony)"
6690
6691 #: src/frontends/LyXView.C:168
6692 msgid " (read only)"
6693 msgstr " (tylko do odczytu)"
6694
6695 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6696 msgid "&Yes"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6700 msgid "&No"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "LyX: %1$s"
6706 msgstr "Font: "
6707
6708 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6709 msgid "LyX: "
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6713 #, fuzzy
6714 msgid "All files (*)"
6715 msgstr " do pliku `"
6716
6717 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6718 msgid "*|All files"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6722 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Bibliography Item"
6728 msgstr "Pozycja bibliografii"
6729
6730 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6731 msgid "BibTeX"
6732 msgstr "BibTeX"
6733
6734 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6735 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Select a BibTeX style"
6741 msgstr "Polecenie TeXa"
6742
6743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6744 #, fuzzy
6745 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6746 msgstr "Baza danych:"
6747
6748 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Select a BibTeX database to add"
6751 msgstr "Baza danych:"
6752
6753 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6754 msgid "Up"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Down"
6760 msgstr "Zrobione"
6761
6762 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6763 #, fuzzy
6764 msgid "LyX: Delimiters"
6765 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
6766
6767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Document Settings"
6770 msgstr "Dokumenty"
6771
6772 #. biblio
6773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6774 msgid "Author-year"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Numerical"
6780 msgstr "Numer"
6781
6782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6783 #, fuzzy
6784 msgid "``text''"
6785 msgstr "tekst"
6786
6787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6788 #, fuzzy
6789 msgid "''text''"
6790 msgstr "tekst"
6791
6792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6793 #, fuzzy
6794 msgid ",,text``"
6795 msgstr "tekst"
6796
6797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6798 #, fuzzy
6799 msgid ",,text''"
6800 msgstr "tekst"
6801
6802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6803 #, fuzzy
6804 msgid "«text»"
6805 msgstr "tekst"
6806
6807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6808 #, fuzzy
6809 msgid "»text«"
6810 msgstr "tekst"
6811
6812 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6813 #, fuzzy
6814 msgid "OneHalf"
6815 msgstr "Pó³tora"
6816
6817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6818 msgid "US letter"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6822 msgid "US legal"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6826 msgid "US executive"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6830 msgid "B3"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6834 msgid "B4"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6838 msgid "10"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6842 #, fuzzy
6843 msgid "11"
6844 msgstr "1|#1"
6845
6846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6847 msgid "12"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Smallskip"
6853 msgstr "Ma³y"
6854
6855 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Medskip"
6858 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
6859
6860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6861 msgid "Bigskip"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Length"
6867 msgstr "Warto¶æ|#t"
6868
6869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6870 msgid "empty"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6874 #, fuzzy
6875 msgid "plain"
6876 msgstr "Odstêp"
6877
6878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6879 #, fuzzy
6880 msgid "headings"
6881 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
6882
6883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6884 msgid "fancy"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Layout"
6890 msgstr "Ustawienia "
6891
6892 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6894 msgid "Paper"
6895 msgstr "Papier"
6896
6897 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6899 msgid "Margins"
6900 msgstr "Marginesy"
6901
6902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6904 msgid "Bullets"
6905 msgstr "Wyró¿nienia"
6906
6907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Numbering"
6911 msgstr "Numer"
6912
6913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Preamble"
6916 msgstr "Preambu³a LaTeX-a..."
6917
6918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Document Style"
6921 msgstr "Dokument"
6922
6923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6924 #, fuzzy
6925 msgid "LaTeX Packages"
6926 msgstr "Log LaTeX-a"
6927
6928 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Papersize and Orientation"
6931 msgstr "Orientacja"
6932
6933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6934 msgid "Language Settings and Quote Style"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Bullet Types"
6940 msgstr "Wyró¿nienia"
6941
6942 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Bibliography Settings"
6945 msgstr "Pozycja bibliografii"
6946
6947 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
6948 #, fuzzy
6949 msgid "LaTeX Preamble"
6950 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
6951
6952 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Small Margins"
6955 msgstr "Marginesy"
6956
6957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6958 msgid "Very small Margins"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
6962 msgid "Very wide Margins "
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
6966 #, fuzzy
6967 msgid "LaTeX ERT"
6968 msgstr "LaTeX"
6969
6970 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
6971 msgid "External"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
6975 #, fuzzy
6976 msgid "External material (*)"
6977 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
6978
6979 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Select external material"
6982 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6983
6984 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Float Settings"
6987 msgstr "Opcje"
6988
6989 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
6990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
6991 msgid "Graphics"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Scale%"
6997 msgstr "Mniejszy"
6998
6999 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Files (*)"
7002 msgstr "Plik `"
7003
7004 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Select a graphic file"
7007 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
7008
7009 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7010 msgid "PostScript files (*.ps)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Select a file to print to"
7016 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
7017
7018 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7019 #, fuzzy
7020 msgid "LyX: Insert space"
7021 msgstr "Wstaw tabelê"
7022
7023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7024 msgid "Thin space\t\\,"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7028 msgid "Medium space\t\\:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7032 msgid "Thick space\t\\;"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7036 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7040 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7044 msgid "Negative space\t\\!"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7048 #, fuzzy
7049 msgid "LyX: Insert root"
7050 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
7051
7052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7053 msgid "Square root\t\\sqrt"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7057 msgid "Cube root\t\\root"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7061 msgid "Other root\t\\root"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7065 msgid "LyX: Set math style"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7069 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7073 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7077 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7081 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7085 msgid "LyX: Set math font"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7089 msgid "Roman\t\\mathrm"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7093 msgid "Bold\t\\mathbf"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7097 #, fuzzy
7098 msgid "San serif\t\\mathsf"
7099 msgstr "Bezszeryfowy"
7100
7101 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7102 msgid "Italic\t\\mathit"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7108 msgstr "Grotesk"
7109
7110 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7111 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7115 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7119 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7123 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7127 #, fuzzy
7128 msgid "LyX: Insert matrix"
7129 msgstr "Wstaw dodatek"
7130
7131 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Minipage"
7134 msgstr "Minipage|#M"
7135
7136 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7137 msgid "Paragraph Layout"
7138 msgstr "Styl akapitu"
7139
7140 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7141 #: src/paragraph.C:820
7142 msgid "Senseless with this layout!"
7143 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
7144
7145 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7146 msgid "Enter editor program"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Editor"
7152 msgstr "Edycja"
7153
7154 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7155 #, fuzzy
7156 msgid "LyX: Preferences"
7157 msgstr "Ustawienia"
7158
7159 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7160 #. code the menu structure here.
7161 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Look and feel"
7164 msgstr "Wygl±d"
7165
7166 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7168 msgid "Outputs"
7169 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
7170
7171 #. UI
7172 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7173 #, fuzzy
7174 msgid "User interface"
7175 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
7176
7177 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Screen fonts"
7180 msgstr "Fonty ekranowe"
7181
7182 #. output
7183 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7184 msgid "Ascii"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Date format"
7190 msgstr "format daty"
7191
7192 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7194 msgid "Printer"
7195 msgstr "Drukowanie"
7196
7197 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7199 msgid "Paths"
7200 msgstr "¦cie¿ki"
7201
7202 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7204 msgid "Converters"
7205 msgstr "Konwertowanie"
7206
7207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7208 #, fuzzy
7209 msgid "File formats"
7210 msgstr "Formaty"
7211
7212 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7213 msgid "New"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Select a document templates directory"
7219 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
7220
7221 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Select a temporary directory"
7224 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
7225
7226 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7227 msgid "Select a backups directory"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Selection a documents directory"
7233 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
7234
7235 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Cross Reference"
7242 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
7243
7244 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7245 msgid "&Go back"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7249 msgid "Go back"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Go to reference"
7255 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
7256
7257 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Send document to command"
7260 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
7261
7262 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7263 #, fuzzy
7264 msgid "ShowFile"
7265 msgstr "&Plik"
7266
7267 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Spellcheck complete"
7270 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
7271
7272 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7273 #, fuzzy
7274 msgid "LyX: Edit Table"
7275 msgstr "Lista tabel"
7276
7277 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7278 #, fuzzy
7279 msgid "LaTeX Information"
7280 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
7281
7282 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Table of contents"
7285 msgstr "Spis tre¶ci"
7286
7287 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7288 msgid "VCLog"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "Version control log for %1$s"
7294 msgstr "Kontrola wersji"
7295
7296 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Version control log for "
7299 msgstr "Kontrola wersji"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7302 msgid "Dismiss"
7303 msgstr "Zamknij"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7306 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7307 msgid "Yes|Yy#y"
7308 msgstr "Tak|Tt#y"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7311 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7312 msgid "No|Nn#n"
7313 msgstr "Nie|Nn#n"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7316 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7317 msgid "Cancel|^["
7318 msgstr "Anuluj|^["
7319
7320 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7321 msgid "OK|#O"
7322 msgstr "OK|#O"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7325 msgid "Clear|#e"
7326 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid ""
7331 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7332 "     Using black instead, sorry!"
7333 msgstr "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7336 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7340 #, fuzzy
7341 msgid " for "
7342 msgstr " na "
7343
7344 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7345 #, fuzzy
7346 msgid ""
7347 "\n"
7348 "     Using black instead, sorry!"
7349 msgstr "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7352 #, c-format
7353 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7357 msgid "LyX: X11 color "
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7361 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7362 msgid " allocated for "
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7368 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
7369
7370 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7371 #, fuzzy
7372 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7373 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
7374
7375 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7379 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7380 "Pixel [%9$d] is used."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7384 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7388 msgid "' for "
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7392 msgid " with (r,g,b)=("
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7396 msgid ").\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7400 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7404 msgid ""
7405 ") instead.\n"
7406 "Pixel ["
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7410 msgid "] is used."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7414 msgid "Done"
7415 msgstr "Zrobione"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7418 msgid "*"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7422 #, fuzzy
7423 msgid "License"
7424 msgstr "Linie"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "WARNING! %1$s"
7429 msgstr "Ostrze¿enie!"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7432 #, fuzzy
7433 msgid "WARNING!"
7434 msgstr "Ostrze¿enie!"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Bibliography Entry"
7439 msgstr "Pozycja bibliografii"
7440
7441 #. set up the tooltips
7442 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7443 msgid "Key used within LyX document."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7447 msgid "Label used for final output."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7451 #, fuzzy
7452 msgid "BibTeX Database"
7453 msgstr "Baza danych:"
7454
7455 #. set up the tooltips
7456 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7457 msgid ""
7458 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7459 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7465 msgstr "Polecenie TeXa"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7468 msgid ""
7469 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7470 "extension \".bst\" and without path."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7476 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7481 msgstr "Wybierz szablon"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7484 msgid ""
7485 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7486 "in directories where TeX finds them are listed!"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Select Database"
7492 msgstr "Baza danych:"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7495 #, fuzzy
7496 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7497 msgstr "Baza danych:"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Select BibTeX-Style"
7502 msgstr "Polecenie TeXa"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7505 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Character Layout"
7511 msgstr "Styl fontów"
7512
7513 #. set up the tooltip mechanism
7514 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7515 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7519 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7523 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7527 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7531 msgid ""
7532 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7533 "right browser window."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7537 msgid ""
7538 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7539 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7540 "left browser window."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7544 msgid "Information about the selected entry"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7548 msgid ""
7549 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7550 "(Natbib)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7554 msgid ""
7555 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7556 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7560 msgid ""
7561 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7562 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7563 "sentences (Natbib)."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7567 msgid ""
7568 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7572 msgid ""
7573 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7577 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7581 msgid ""
7582 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7583 "\", but not \"BibTeX\"."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7587 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7591 msgid "Document Layout"
7592 msgstr "Styl dokumentu"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7595 #, fuzzy
7596 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7597 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
7598
7599 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7600 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7601 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
7602
7603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7604 #, fuzzy
7605 msgid ""
7606 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7607 "| B4 | B5 "
7608 msgstr ""
7609 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
7610 "B4 | B5 "
7611
7612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7613 #, fuzzy
7614 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7615 msgstr ""
7616 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
7617 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7620 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7621 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
7622
7623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7624 msgid " Author-year | Numerical "
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7628 msgid ""
7629 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7630 "| huge | Huge"
7631 msgstr ""
7632 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
7633 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
7634
7635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7636 msgid "Document"
7637 msgstr "Dokument"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7640 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7641 msgid "Extra"
7642 msgstr "Inne"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7645 #, fuzzy
7646 msgid ""
7647 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7648 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7649 msgstr ""
7650 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
7651 "Zak³adka 'Wyró¿nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\n"
7652 "zostanie zablokowana."
7653
7654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7655 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7656 msgstr ""
7657 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
7658
7659 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7660 #, fuzzy
7661 msgid "ERT Options"
7662 msgstr "Opcje"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7665 msgid "Edit external file"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7669 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7670 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7671 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
7672
7673 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Float Options"
7676 msgstr "Opcje"
7677
7678 #. set up the tooltips
7679 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Use the document's default settings."
7682 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7685 msgid "Enforce placement of float here."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7689 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Try top of page."
7695 msgstr "% strony|#s"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Try bottom of page."
7700 msgstr "W dó³|#d"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7703 msgid "Put float on a separate page of floats."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7707 msgid "Try float here."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7711 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7715 msgid "Span float over the columns."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7719 msgid "Child processes"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. Set up the tooltip mechanism
7723 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7724 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7728 msgid "A list of all child processes to kill."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7732 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7736 msgid ""
7737 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7741 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7745 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7749 #, c-format
7750 msgid "Scale%%|%1$s"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "Scale%%|"
7756 msgstr "Mniejszy"
7757
7758 #. set up the tooltips for the filesection
7759 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7760 #, fuzzy
7761 msgid "The file you want to insert."
7762 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7765 msgid "Browse the directories."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7769 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7773 msgid "Select display mode for this image."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7777 msgid "Set the image width to the inserted value."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7781 #, c-format
7782 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7786 msgid "Set the image height to the inserted value."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Select unit for height."
7792 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7795 msgid ""
7796 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7797 "aspect ratio."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7801 msgid ""
7802 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7803 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7804 "holds the values for the bounding box."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7808 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7812 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7813 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7817 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7821 msgid ""
7822 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7823 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7827 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7831 msgid "Select unit for the bounding box values."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7835 msgid ""
7836 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7837 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7838 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7842 msgid "Clip image to the bounding box values."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. set up the tooltips for the extra section
7846 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7847 msgid ""
7848 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7849 "negative value clockwise."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7853 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7857 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7861 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7865 msgid ""
7866 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7867 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. add the different tabfolders
7871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7872 #, fuzzy
7873 msgid "File"
7874 msgstr "&Plik"
7875
7876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7877 msgid "Bounding Box"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Include file"
7883 msgstr "Do³±cz plik"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7886 msgid "LaTeX Log"
7887 msgstr "Log LaTeX-a"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7890 #, fuzzy
7891 msgid "LyX: LaTeX Log"
7892 msgstr "Log LaTeX-a"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7895 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7899 #, fuzzy
7900 msgid "No LaTeX log file found."
7901 msgstr "Kontrola wersji"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7904 #, fuzzy
7905 msgid "No Literate Programming build log file found."
7906 msgstr "Kontrola wersji"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7909 msgid "Close|^["
7910 msgstr "Zamknij|^["
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Maths Delimiters"
7915 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Maths Matrix"
7920 msgstr "Macierz"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7923 msgid "Top | Center | Bottom"
7924 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Maths Panel"
7929 msgstr "Panel symboli matematycznych"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Maths Decorations & Accents"
7934 msgstr "Dekoracja"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7937 msgid "Binary Ops"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7941 msgid "Bin Relations"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
7948 msgid "Misc"
7949 msgstr "Inne"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
7952 msgid "Big Operators"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
7956 #, fuzzy
7957 msgid "AMS Misc"
7958 msgstr "Inne"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
7961 msgid "AMS Arrows"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
7965 #, fuzzy
7966 msgid "AMS Relations"
7967 msgstr "Separacja"
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
7970 msgid "AMS Negated Rel"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
7974 msgid "AMS Operators"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Maths Spacing"
7980 msgstr "Odstêp"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
7983 msgid "Maths Styles & Fonts"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Minipage Options"
7989 msgstr "linia minipage"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
7992 msgid "Invalid Length!"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
7996 #, fuzzy
7997 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
7998 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8003 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
8004
8005 #. set up the tooltips
8006 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8007 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8011 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8015 msgid "Add additional space above this paragraph."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8021 msgstr "W dó³|#d"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8024 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8028 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8032 msgid "Add additional space below this paragraph."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8036 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8040 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8042 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8043 #, fuzzy
8044 msgid " (default)"
8045 msgstr "Domy¶lny"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8048 #, fuzzy
8049 msgid "LaTeX preamble"
8050 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8053 msgid "Look & Feel"
8054 msgstr "Wygl±d"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8057 msgid "Lang Opts"
8058 msgstr "Jêzyk"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Conversion"
8063 msgstr "B³±d konwersji!"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8066 msgid "Inputs"
8067 msgstr "Dane wej¶ciowe"
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8070 msgid "Interface"
8071 msgstr "Interfejs"
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8074 msgid "Formats"
8075 msgstr "Formaty"
8076
8077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8078 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8079 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8082 msgid ""
8083 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8087 msgid "Find a new color."
8088 msgstr "Wskazuje nowy kolor."
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8091 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8092 msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8095 msgid "GUI background"
8096 msgstr "t³o interfejsu"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8099 msgid "GUI text"
8100 msgstr "tekst interfejsu"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8103 msgid "GUI selection"
8104 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8107 msgid "GUI pointer"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8111 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8112 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8115 msgid "Convert \"from\" this format"
8116 msgstr "Format wyj¶ciowy"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8119 msgid "Convert \"to\" this format"
8120 msgstr "Format wynikowy"
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8123 #, fuzzy
8124 msgid ""
8125 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8126 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8127 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8128 msgstr ""
8129 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
8130 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego."
8131
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8133 msgid ""
8134 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8135 "result, and various other things."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8139 msgid ""
8140 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8141 "you must then \"Apply\" the change."
8142 msgstr ""
8143 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
8144 "zmiany mia³y miejsce."
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8148 msgid "Add"
8149 msgstr "Dodaj"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8152 msgid ""
8153 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8154 "must then \"Apply\" the change."
8155 msgstr ""
8156 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ "
8157 "\"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
8158
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8160 msgid ""
8161 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8162 "the change."
8163 msgstr ""
8164 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj"
8165 "\" aby zmiany mia³y miejsce."
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8175 msgid "Modify|#M"
8176 msgstr "Zmieñ"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8182 msgid "Add|#A"
8183 msgstr "Dodaj"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8186 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8187 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
8188
8189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8190 msgid "The format identifier."
8191 msgstr "Nazwa formatu."
8192
8193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8194 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8195 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8198 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8199 msgstr ""
8200 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
8201 "wielko¶æ liter."
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8204 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8205 msgstr ""
8206 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk³ad ps, pdf, tex."
8207
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8209 msgid "The command used to launch the viewer application."
8210 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8213 msgid ""
8214 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8215 "then \"Apply\" the change."
8216 msgstr ""
8217 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
8218 "mia³y miejsce."
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8221 msgid ""
8222 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8223 "\"Apply\" the change."
8224 msgstr ""
8225 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8226 "aby zmiany mia³y miejsce."
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8229 msgid ""
8230 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8231 "change."
8232 msgstr ""
8233 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8234 "aby zmiany mia³y miejsce."
8235
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8237 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8238 msgstr ""
8239 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
8240 "najperw konwerter."
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8243 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8247 #, fuzzy
8248 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8249 msgstr " domy¶lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8250
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8252 msgid "Default path"
8253 msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8256 msgid "Template path"
8257 msgstr "Szablony"
8258
8259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Temporary dir"
8262 msgstr "Pliki tymczasowe"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Last files"
8267 msgstr "do pliku"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8270 msgid "Backup path"
8271 msgstr "Kopie zapasowe"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8274 #, fuzzy
8275 msgid "LyX server pipes"
8276 msgstr "Potoki serwera LyX"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8279 msgid "Fonts must be positive!"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8283 msgid ""
8284 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8285 "large > larger > largest > huge > huger."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8289 #, fuzzy
8290 msgid " ispell | aspell "
8291 msgstr " brak | ispell | aspell "
8292
8293 #. set up the tooltips for Destination
8294 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Select for printer output."
8297 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Enter printer command."
8302 msgstr "Wykonaj polecenie"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Select for file output."
8307 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Enter file name as print destination."
8312 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8315 msgid "Browse directories for file name."
8316 msgstr ""
8317
8318 #. set up the tooltips for Range
8319 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Select for printing all pages."
8322 msgstr "Odstêpy w pionie"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8325 msgid "Select for printing a specific page range."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8329 #, fuzzy
8330 msgid "First page."
8331 msgstr "Jêzyk"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Last page."
8336 msgstr "Jêzyk"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Print the odd numbered pages."
8341 msgstr "strony nieparzyste"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Print the even numbered pages."
8346 msgstr "strony parzyste"
8347
8348 #. set up the tooltips for Copies
8349 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8350 msgid "Number of copies to be printed."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Sort the copies."
8356 msgstr "Kopiuj"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8361 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
8362
8363 #. set up the tooltips
8364 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Select a document for references."
8367 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8370 msgid "Sort the references alphabetically."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Go to selected reference."
8376 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Update the list of references."
8381 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8384 msgid "Select format style of the reference."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8388 msgid "*** No labels found in document ***"
8389 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8392 msgid "Go back to original place."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Go to"
8398 msgstr " na "
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Find and Replace"
8403 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
8404
8405 #. set up the tooltips
8406 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8407 msgid "Enter the string you want to find."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8411 msgid "Enter the replacement string."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8415 msgid "Continue to next search result."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8419 msgid "Replace search result by replacement string."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8423 msgid "Replace all by replacement string."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Do case sensitive search."
8429 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
8430
8431 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8432 msgid "Search only matching words."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8436 msgid "Search backwards."
8437 msgstr ""
8438
8439 #. Set up the tooltip mechanism
8440 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8441 msgid ""
8442 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8446 msgid ""
8447 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8448 "be replaced by the name of this file."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Show File"
8454 msgstr "&Plik"
8455
8456 #. set up the tooltips
8457 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8458 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8462 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8466 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Start the spellingchecker."
8469 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Replace unknown word."
8474 msgstr "Zast±p s³owo|#Z"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Ignore unknown word."
8479 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8484 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8485
8486 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8489 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8490
8491 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8492 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Stop|#S"
8498 msgstr "do"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Start|#S"
8503 msgstr "Przykro mi!"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Stop the spellingchecker."
8508 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Edit table settings"
8513 msgstr "linia minipage"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8516 msgid "Tabular"
8517 msgstr "Tabela"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8520 msgid "Column/Row"
8521 msgstr "Kolumna/wiersz"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8524 msgid "Cell"
8525 msgstr "Komórka"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8528 msgid "LongTable"
8529 msgstr "LongTable"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8534 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8537 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8540 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8543 msgid "Insert Tabular"
8544 msgstr "Wstaw tabelê"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8547 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. set up the tooltips
8551 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8552 msgid ""
8553 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8554 "the corresponding LyX layout file exists."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8558 msgid "Show full path or only file name."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8562 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8566 msgid "Double click to view contents of file."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8570 msgid ""
8571 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8572 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8573 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8577 msgid "Table of Contents"
8578 msgstr "Spis tre¶ci"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8581 #, fuzzy
8582 msgid "*** No Lists ***"
8583 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8586 msgid "Url"
8587 msgstr "Url"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Version Control Log"
8592 msgstr "Kontrola wersji"
8593
8594 #. set up the tooltips
8595 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8596 msgid "Enter width for the float."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8600 msgid ""
8601 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8602 "the left if page number is even."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8606 msgid ""
8607 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8608 "right if page number is even."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8612 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8616 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8620 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8621 msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8624 msgid "Check 'range of pages'!"
8625 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8629 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8630 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8631 msgid "The absolute path is required."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8636 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8637 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8638 msgid "Directory does not exist."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8642 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8643 msgid "Cannot write to this directory."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8647 msgid "Cannot read this directory."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8651 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8652 msgid "No file input."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8656 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8657 msgid "A file is required, not a directory."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8661 msgid "Cannot write to this file."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8665 msgid "Cannot read from this directory."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8669 msgid "File does not exist."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8673 msgid "Cannot read from this file."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8677 msgid "[End of history]"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8681 msgid "[Beginning of history]"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8685 msgid "[no match]"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8689 msgid "[only completion]"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/importer.C:45
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid "Importing %1$s..."
8695 msgstr "Importowanie"
8696
8697 #: src/importer.C:47
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Importing "
8700 msgstr "Importowanie"
8701
8702 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8703 msgid "..."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Cannot import file"
8709 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
8710
8711 #: src/importer.C:69
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "No information for importing from %1$s"
8714 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
8715
8716 #: src/importer.C:73
8717 #, fuzzy
8718 msgid "No information for importing from "
8719 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
8720
8721 #. we are done
8722 #: src/importer.C:97
8723 msgid "imported."
8724 msgstr "zaimportowany."
8725
8726 #: src/insets/insetbib.C:146
8727 msgid "BibTeX Generated References"
8728 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
8729
8730 #: src/insets/inset.C:118
8731 msgid "Opened inset"
8732 msgstr "Otwarta wstawka"
8733
8734 #: src/insets/insetcaption.C:67
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Opened Caption Inset"
8737 msgstr "Otwarta wstawka"
8738
8739 #: src/insets/insetcaption.C:87
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Float"
8742 msgstr "Wstawki"
8743
8744 #: src/insets/inseterror.C:85
8745 msgid "Opened error"
8746 msgstr "Otwarty b³±d"
8747
8748 #: src/insets/insetert.C:233
8749 msgid "Opened ERT Inset"
8750 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8751
8752 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8753 msgid "Impossible Operation!"
8754 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
8755
8756 #: src/insets/insetert.C:249
8757 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8758 msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
8759
8760 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8761 #: src/insets/insettext.C:1421
8762 msgid "Sorry."
8763 msgstr "Przykro mi."
8764
8765 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8766 msgid "ERT"
8767 msgstr "ERT"
8768
8769 #: src/insets/insetfloat.C:127
8770 #, fuzzy
8771 msgid "float: "
8772 msgstr "Wstawki"
8773
8774 #: src/insets/insetfloat.C:224
8775 msgid "Opened Float Inset"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/insets/insetfloat.C:325
8779 msgid "float:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8783 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8787 #, fuzzy, c-format
8788 msgid "List of %1$s"
8789 msgstr "Lista tabel"
8790
8791 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8792 #, fuzzy
8793 msgid "List of "
8794 msgstr "Lista tabel"
8795
8796 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8797 msgid "foot"
8798 msgstr "stopka"
8799
8800 #: src/insets/insetfoot.C:60
8801 msgid "Opened Footnote Inset"
8802 msgstr "Otwarty przypis"
8803
8804 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8805 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8809 msgid "Loading..."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Converting to loadable format..."
8815 msgstr "Format wynikowy"
8816
8817 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8818 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8822 msgid "Scaling etc..."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Ready to display"
8828 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
8829
8830 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8831 #, fuzzy
8832 msgid "No file found!"
8833 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
8834
8835 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Error converting to loadable format"
8838 msgstr "Format wynikowy"
8839
8840 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8841 msgid "Error loading file into memory"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Error generating the pixmap"
8847 msgstr "Format wynikowy"
8848
8849 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8850 #, fuzzy
8851 msgid "No image"
8852 msgstr "Bez zmian"
8853
8854 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Cannot copy file"
8857 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
8858
8859 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8860 #, fuzzy
8861 msgid "into tempdir"
8862 msgstr "Pliki tymczasowe"
8863
8864 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8867 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
8868
8869 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8870 #, fuzzy, c-format
8871 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8872 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
8873
8874 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8875 #, fuzzy
8876 msgid "No information for converting from "
8877 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
8878
8879 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8880 #, c-format
8881 msgid "Graphic file: %1$s"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Graphic file: "
8887 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
8888
8889 #: src/insets/insetinclude.C:207
8890 msgid "Verbatim Input"
8891 msgstr "Wstaw maszynopis"
8892
8893 #: src/insets/insetinclude.C:208
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Verbatim Input*"
8896 msgstr "Wstaw maszynopis"
8897
8898 #: src/insets/insetindex.C:33
8899 msgid "Idx"
8900 msgstr "Indeks"
8901
8902 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8903 msgid "Enter label:"
8904 msgstr "Podaj etykietê:"
8905
8906 #: src/insets/insetlist.C:42
8907 msgid "list"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/insets/insetlist.C:64
8911 msgid "Opened List Inset"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8915 msgid "margin"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8919 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/insets/insetminipage.C:68
8923 msgid "minipage"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/insets/insetminipage.C:229
8927 msgid "Opened Minipage Inset"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
8931 msgid "note"
8932 msgstr "notki"
8933
8934 #: src/insets/insetnote.C:86
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Opened Note Inset"
8937 msgstr "Otwarty przypis"
8938
8939 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
8940 #, fuzzy
8941 msgid "opt"
8942 msgstr "Górny:|#G"
8943
8944 #: src/insets/insetoptarg.C:61
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Opened Optional Argument Inset"
8947 msgstr "Otwarta wstawka"
8948
8949 #: src/insets/insetparent.C:46
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "Parent: %s"
8952 msgstr "Nadrzêdny:"
8953
8954 #: src/insets/insetparent.C:48
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Parent: "
8957 msgstr "Nadrzêdny:"
8958
8959 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Ref: "
8962 msgstr "Odw:"
8963
8964 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Page Number"
8967 msgstr "Wstaw numer strony%m"
8968
8969 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Page: "
8972 msgstr "Strona: "
8973
8974 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Textual Page Number"
8977 msgstr "Wstaw numer strony%m"
8978
8979 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8980 #, fuzzy
8981 msgid "TextPage: "
8982 msgstr "Strona: "
8983
8984 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8985 msgid "Standard+Textual Page"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8989 msgid "Ref+Text: "
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8993 msgid "PrettyRef"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8997 msgid "PrettyRef: "
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/insets/insettabular.C:553
9001 msgid "Opened Tabular Inset"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/insets/insettabular.C:2091
9005 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9006 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
9007
9008 #: src/insets/insettext.C:666
9009 msgid "Opened Text Inset"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/insets/insettext.C:1419
9013 msgid "Impossible operation"
9014 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
9015
9016 #: src/insets/insettext.C:1420
9017 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9021 msgid "Layout "
9022 msgstr "Ustawienia "
9023
9024 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9025 msgid " not known"
9026 msgstr " nieznane"
9027
9028 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9029 msgid "Unknown spacing argument: "
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/insets/insettext.C:1667
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9035 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
9036
9037 #: src/insets/insettheorem.C:39
9038 msgid "theorem"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/insets/insettheorem.C:73
9042 msgid "Opened Theorem Inset"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/insets/insettoc.C:34
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Unknown toc list"
9048 msgstr "Nieznana akcja"
9049
9050 #: src/insets/inseturl.C:49
9051 msgid "Url: "
9052 msgstr "Url: "
9053
9054 #: src/insets/inseturl.C:51
9055 msgid "HtmlUrl: "
9056 msgstr "HtmlUrl: "
9057
9058 #: src/insets/insetwrap.C:57
9059 msgid "wrap: "
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/insets/insetwrap.C:144
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Opened Wrap Inset"
9065 msgstr "Otwarta wstawka"
9066
9067 #: src/kbsequence.C:157
9068 msgid "   options: "
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9072 #, fuzzy, c-format
9073 msgid "LaTeX run number %1$d"
9074 msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
9075
9076 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9077 #, fuzzy
9078 msgid "LaTeX run number "
9079 msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
9080
9081 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9082 msgid "Running MakeIndex."
9083 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9084
9085 #: src/LaTeX.C:262
9086 msgid "Running BibTeX."
9087 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9088
9089 #: src/LColor.C:49
9090 msgid "none"
9091 msgstr "¿aden"
9092
9093 #: src/LColor.C:50
9094 msgid "black"
9095 msgstr "czarny"
9096
9097 #: src/LColor.C:51
9098 msgid "white"
9099 msgstr "bia³y"
9100
9101 #: src/LColor.C:52
9102 msgid "red"
9103 msgstr "czerwony"
9104
9105 #: src/LColor.C:53
9106 msgid "green"
9107 msgstr "zielony"
9108
9109 #: src/LColor.C:54
9110 msgid "blue"
9111 msgstr "niebieski"
9112
9113 #: src/LColor.C:55
9114 msgid "cyan"
9115 msgstr "zielono-niebieski"
9116
9117 #: src/LColor.C:56
9118 msgid "magenta"
9119 msgstr "purpurowy"
9120
9121 #: src/LColor.C:57
9122 msgid "yellow"
9123 msgstr "¿ó³ty"
9124
9125 #: src/LColor.C:58
9126 msgid "cursor"
9127 msgstr "kursor"
9128
9129 #: src/LColor.C:59
9130 msgid "background"
9131 msgstr "t³o"
9132
9133 #: src/LColor.C:60
9134 msgid "text"
9135 msgstr "tekst"
9136
9137 #: src/LColor.C:61
9138 msgid "selection"
9139 msgstr "zaznaczenie"
9140
9141 #: src/LColor.C:62
9142 #, fuzzy
9143 msgid "latex text"
9144 msgstr "latex"
9145
9146 #: src/LColor.C:63
9147 msgid "previewed snippet"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/LColor.C:65
9151 msgid "note background"
9152 msgstr "t³o notki"
9153
9154 #: src/LColor.C:66
9155 msgid "depth bar"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/LColor.C:67
9159 msgid "language"
9160 msgstr "jêzyk"
9161
9162 #: src/LColor.C:68
9163 #, fuzzy
9164 msgid "command inset"
9165 msgstr "polecenie"
9166
9167 #: src/LColor.C:69
9168 #, fuzzy
9169 msgid "command inset background"
9170 msgstr "t³o wstawki"
9171
9172 #: src/LColor.C:70
9173 #, fuzzy
9174 msgid "command inset frame"
9175 msgstr "ramka wstawki"
9176
9177 #: src/LColor.C:71
9178 #, fuzzy
9179 msgid "special character"
9180 msgstr "Znak specjalny"
9181
9182 #: src/LColor.C:72
9183 msgid "math"
9184 msgstr "wzór"
9185
9186 #: src/LColor.C:73
9187 msgid "math background"
9188 msgstr "t³o wzoru"
9189
9190 #: src/LColor.C:74
9191 #, fuzzy
9192 msgid "graphics background"
9193 msgstr "t³o wzoru"
9194
9195 #: src/LColor.C:75
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Math macro background"
9198 msgstr "t³o wzoru"
9199
9200 #: src/LColor.C:76
9201 msgid "math frame"
9202 msgstr "ramka wzoru"
9203
9204 #: src/LColor.C:77
9205 msgid "math cursor"
9206 msgstr "kursor we wzorze"
9207
9208 #: src/LColor.C:78
9209 msgid "math line"
9210 msgstr "linia wzoru"
9211
9212 #: src/LColor.C:79
9213 #, fuzzy
9214 msgid "caption frame"
9215 msgstr "ramka wzoru"
9216
9217 #: src/LColor.C:80
9218 msgid "collapsable inset text"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/LColor.C:81
9222 #, fuzzy
9223 msgid "collapsable inset frame"
9224 msgstr "ramka wstawki"
9225
9226 #: src/LColor.C:82
9227 msgid "inset background"
9228 msgstr "t³o wstawki"
9229
9230 #: src/LColor.C:83
9231 msgid "inset frame"
9232 msgstr "ramka wstawki"
9233
9234 #: src/LColor.C:84
9235 #, fuzzy
9236 msgid "LaTeX error"
9237 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9238
9239 #: src/LColor.C:85
9240 msgid "end-of-line marker"
9241 msgstr "znak koñca linii"
9242
9243 #: src/LColor.C:86
9244 msgid "appendix line"
9245 msgstr "linia dodatku"
9246
9247 #: src/LColor.C:87
9248 msgid "added space markers"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/LColor.C:88
9252 msgid "top/bottom line"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/LColor.C:89
9256 msgid "tabular line"
9257 msgstr "linia w tabular"
9258
9259 #: src/LColor.C:91
9260 #, fuzzy
9261 msgid "tabular on/off line"
9262 msgstr "linia w tabular"
9263
9264 #: src/LColor.C:93
9265 msgid "bottom area"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/LColor.C:94
9269 msgid "page break"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/LColor.C:95
9273 msgid "top of button"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/LColor.C:96
9277 msgid "bottom of button"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/LColor.C:97
9281 msgid "left of button"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/LColor.C:98
9285 msgid "right of button"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/LColor.C:99
9289 msgid "button background"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/LColor.C:100
9293 msgid "inherit"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/LColor.C:101
9297 msgid "ignore"
9298 msgstr "ignoruj"
9299
9300 #: src/lengthcommon.C:34
9301 msgid "sp"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/lengthcommon.C:34
9305 msgid "pt"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/lengthcommon.C:34
9309 msgid "bp"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/lengthcommon.C:34
9313 #, fuzzy
9314 msgid "dd"
9315 msgstr "Dodaj"
9316
9317 #: src/lengthcommon.C:34
9318 msgid "mm"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/lengthcommon.C:34
9322 msgid "pc"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/lengthcommon.C:35
9326 msgid "cm"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/lengthcommon.C:35
9330 #, fuzzy
9331 msgid "in"
9332 msgstr "mikroskopijny"
9333
9334 #: src/lengthcommon.C:35
9335 #, fuzzy
9336 msgid "ex"
9337 msgstr "tekst"
9338
9339 #: src/lengthcommon.C:35
9340 msgid "em"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/lengthcommon.C:35
9344 msgid "mu"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/lengthcommon.C:36
9348 #, fuzzy
9349 msgid "text%"
9350 msgstr "tekst"
9351
9352 #: src/lengthcommon.C:36
9353 msgid "col%"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/lengthcommon.C:36
9357 #, fuzzy
9358 msgid "page%"
9359 msgstr "Minipage|#M"
9360
9361 #: src/lengthcommon.C:36
9362 #, fuzzy
9363 msgid "line%"
9364 msgstr "Linie"
9365
9366 #: src/lengthcommon.C:37
9367 #, fuzzy
9368 msgid "theight%"
9369 msgstr "Wysoko¶æ"
9370
9371 #: src/lengthcommon.C:37
9372 #, fuzzy
9373 msgid "pheight%"
9374 msgstr "Wysoko¶æ"
9375
9376 #: src/LyXAction.C:102
9377 msgid "Insert appendix"
9378 msgstr "Wstaw dodatek"
9379
9380 #: src/LyXAction.C:103
9381 msgid "Describe command"
9382 msgstr "Opis polecenia"
9383
9384 #: src/LyXAction.C:106
9385 msgid "Select previous char"
9386 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
9387
9388 #: src/LyXAction.C:109
9389 msgid "Insert bibtex"
9390 msgstr "Wstaw bibtex'a"
9391
9392 #: src/LyXAction.C:120
9393 msgid "Build program"
9394 msgstr "Buduj program"
9395
9396 #: src/LyXAction.C:121
9397 msgid "Autosave"
9398 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
9399
9400 #: src/LyXAction.C:123
9401 msgid "Go to beginning of document"
9402 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
9403
9404 #: src/LyXAction.C:125
9405 msgid "Select to beginning of document"
9406 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
9407
9408 #: src/LyXAction.C:128
9409 msgid "Check TeX"
9410 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
9411
9412 #: src/LyXAction.C:131
9413 msgid "Go to end of document"
9414 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
9415
9416 #: src/LyXAction.C:133
9417 msgid "Select to end of document"
9418 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
9419
9420 #: src/LyXAction.C:134
9421 msgid "Export to"
9422 msgstr "Eksportuj do"
9423
9424 #: src/LyXAction.C:136
9425 msgid "Import document"
9426 msgstr "Importuj dokument"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:137
9429 msgid "New document"
9430 msgstr "Nowy dokument"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:139
9433 msgid "New document from template"
9434 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:142
9437 msgid "Revert to saved"
9438 msgstr "Wróæ do zapisanego"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:144
9441 msgid "Switch to an open document"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/LyXAction.C:146
9445 msgid "Toggle read-only"
9446 msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:147
9449 msgid "Update"
9450 msgstr "Aktualizuj"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:148
9453 msgid "View"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/LyXAction.C:149
9457 msgid "Save"
9458 msgstr "Zapisz"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:150
9461 msgid "Save As"
9462 msgstr "Zapisz jako"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:154
9465 msgid "Go one char back"
9466 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
9467
9468 #: src/LyXAction.C:156
9469 msgid "Go one char forward"
9470 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:159
9473 msgid "Insert citation"
9474 msgstr "Wstaw cytat"
9475
9476 #: src/LyXAction.C:163
9477 msgid "Execute command"
9478 msgstr "Wykonaj polecenie"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9481 msgid "Copy"
9482 msgstr "Kopiuj"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9485 msgid "Cut"
9486 msgstr "Wytnij"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:173
9489 msgid "Decrement environment depth"
9490 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:175
9493 msgid "Increment environment depth"
9494 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:176
9497 msgid "Insert ... dots"
9498 msgstr "Wstaw ... kropki"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:177
9501 msgid "Go down"
9502 msgstr "Id¼ na dó³"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:179
9505 msgid "Select next line"
9506 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:181
9509 msgid "Choose Paragraph Environment"
9510 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:183
9513 msgid "Insert end of sentence period"
9514 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:185
9517 msgid "Go to next error"
9518 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:187
9521 msgid "Remove all error boxes"
9522 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:189
9525 msgid "Insert a new ERT Inset"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/LyXAction.C:191
9529 msgid "Insert a new external inset"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: src/LyXAction.C:193
9533 msgid "Insert Graphics"
9534 msgstr "Wstaw grafikê"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:195
9537 msgid "Insert ASCII files as lines"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/LyXAction.C:196
9541 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/LyXAction.C:198
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Open a file"
9547 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:199
9550 msgid "Find & Replace"
9551 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:201
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Insert a Float"
9556 msgstr "Wstaw tabelê"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:203
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Insert a wide Float"
9561 msgstr "Wstaw ... kropki"
9562
9563 #: src/LyXAction.C:204
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Insert a Wrap"
9566 msgstr "Wstaw grafikê"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:205
9569 msgid "Toggle bold"
9570 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:206
9573 msgid "Toggle code style"
9574 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:207
9577 msgid "Default font style"
9578 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:209
9581 msgid "Toggle emphasize"
9582 msgstr "Kursywa"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:210
9585 msgid "Toggle user defined style"
9586 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:212
9589 msgid "Toggle noun style"
9590 msgstr "Kapitaliki"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:213
9593 msgid "Toggle roman font style"
9594 msgstr "Font szeryfowy"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:215
9597 msgid "Toggle sans font style"
9598 msgstr "Font bezszeryfowy"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:216
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Toggle fraktur font style"
9603 msgstr "Font szeryfowy"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:217
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Toggle italic font style"
9608 msgstr "Font bezszeryfowy"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:218
9611 msgid "Set font size"
9612 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:219
9615 msgid "Show font state"
9616 msgstr "Poka¿ stan fontu"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:222
9619 msgid "Toggle font underline"
9620 msgstr "Podkre¶lenie"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:224
9623 msgid "Insert Footnote"
9624 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:225
9627 msgid "Select next char"
9628 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:228
9631 msgid "Insert horizontal fill"
9632 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:229
9635 msgid "Open a Help file"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/LyXAction.C:233
9639 msgid "Insert hyphenation point"
9640 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:235
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Insert ligature break"
9645 msgstr "Wstaw rysunek"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:237
9648 msgid "Insert index item"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/LyXAction.C:238
9652 msgid "Insert index list"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/LyXAction.C:240
9656 msgid "Turn off keymap"
9657 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:243
9660 msgid "Use primary keymap"
9661 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:245
9664 msgid "Use secondary keymap"
9665 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:246
9668 msgid "Toggle keymap"
9669 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:248
9672 msgid "Insert Label"
9673 msgstr "Wstaw etykietê"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:250
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Insert Optional Argument"
9678 msgstr "Wstawiam dokumentu"
9679
9680 #: src/LyXAction.C:252
9681 msgid "Change language"
9682 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9683
9684 #: src/LyXAction.C:253
9685 msgid "View LaTeX log"
9686 msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:258
9689 msgid "Copy paragraph environment type"
9690 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:262
9693 msgid "Paste paragraph environment type"
9694 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
9695
9696 #: src/LyXAction.C:265
9697 msgid "Open the tabular layout"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/LyXAction.C:267
9701 msgid "Go to beginning of line"
9702 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
9703
9704 #: src/LyXAction.C:269
9705 msgid "Select to beginning of line"
9706 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:271
9709 msgid "Go to end of line"
9710 msgstr "Id¼ na koniec linii"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:273
9713 msgid "Select to end of line"
9714 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
9715
9716 #: src/LyXAction.C:277
9717 msgid "Exit"
9718 msgstr "Zakoñcz"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:279
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Insert margin note"
9723 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:285
9726 msgid "Math Greek"
9727 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:288
9730 msgid "Insert math symbol"
9731 msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:289
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Add subscript"
9736 msgstr "Indeks dolny"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:290
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Add superscript"
9741 msgstr "Indeks górny"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:297
9744 msgid "Math mode"
9745 msgstr "Tryb matematyczny"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:310
9748 #, fuzzy
9749 msgid "toggle inset"
9750 msgstr "linia tabeli"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:312
9753 msgid "Go one paragraph down"
9754 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:314
9757 msgid "Select next paragraph"
9758 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:316
9761 msgid "Go to paragraph"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/LyXAction.C:319
9765 msgid "Go one paragraph up"
9766 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:321
9769 msgid "Select previous paragraph"
9770 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9773 msgid "Paste"
9774 msgstr "Wklej"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:325
9777 msgid "Edit Preferences"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/LyXAction.C:327
9781 msgid "Save Preferences"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/LyXAction.C:330
9785 msgid "Insert protected space"
9786 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
9787
9788 #: src/LyXAction.C:331
9789 msgid "Insert quote"
9790 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
9791
9792 #: src/LyXAction.C:333
9793 msgid "Reconfigure"
9794 msgstr "Rekonfiguruj"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:337
9797 msgid "Insert cross reference"
9798 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:346
9801 msgid "Scroll inset"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/LyXAction.C:363
9805 msgid "Insert Table"
9806 msgstr "Wstaw tabelê"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:365
9809 msgid "Tabular Features"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/LyXAction.C:369
9813 msgid "Open thesaurus"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/LyXAction.C:371
9817 msgid "Insert table of contents"
9818 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:373
9821 msgid "View table of contents"
9822 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:375
9825 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9826 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:386
9829 msgid "Register document under version control"
9830 msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:403
9833 msgid "Show message in minibuffer"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/LyXAction.C:408
9837 msgid "Display information about LyX"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/LyXAction.C:410
9841 msgid "Display information about the TeX installation"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/LyXAction.C:412
9845 msgid "Show the processes forked by LyX"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/LyXAction.C:414
9849 msgid "Kill the forked process with this PID"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/LyXAction.C:569
9853 msgid "No description available!"
9854 msgstr "Opis niedostêpny!"
9855
9856 #: src/lyx_cb.C:85
9857 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9858 msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
9859
9860 #: src/lyx_cb.C:87
9861 msgid "(If not, document is not saved.)"
9862 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
9863
9864 #: src/lyx_cb.C:108
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Choose a filename to save document as"
9867 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
9868
9869 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Templates|#T#t"
9872 msgstr "Szablony"
9873
9874 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9875 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/lyx_cb.C:140
9879 msgid "Same name as document already has:"
9880 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
9881
9882 #: src/lyx_cb.C:142
9883 msgid "Save anyway?"
9884 msgstr "Napewno zapisaæ?"
9885
9886 #: src/lyx_cb.C:148
9887 msgid "Another document with same name open!"
9888 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
9889
9890 #: src/lyx_cb.C:150
9891 msgid "Replace with current document?"
9892 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
9893
9894 #: src/lyx_cb.C:158
9895 msgid "Document renamed to '"
9896 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
9897
9898 #: src/lyx_cb.C:159
9899 msgid "', but not saved..."
9900 msgstr "', ale nie zapisano..."
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:165
9903 msgid "Document already exists:"
9904 msgstr "Dokument juz istnieje:"
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:167
9907 msgid "Replace file?"
9908 msgstr "Zast±piæ plik?"
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:180
9911 msgid "Document could not be saved!"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/lyx_cb.C:181
9915 msgid "Holding the old name."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/lyx_cb.C:195
9919 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9920 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
9921
9922 #: src/lyx_cb.C:204
9923 msgid "No warnings found."
9924 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
9925
9926 #: src/lyx_cb.C:206
9927 msgid "One warning found."
9928 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
9929
9930 #: src/lyx_cb.C:207
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9933 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
9934
9935 #: src/lyx_cb.C:210
9936 msgid " warnings found."
9937 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
9938
9939 #: src/lyx_cb.C:211
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9942 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
9943
9944 #: src/lyx_cb.C:213
9945 msgid "Chktex run successfully"
9946 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9947
9948 #: src/lyx_cb.C:215
9949 msgid "It seems chktex does not work."
9950 msgstr "Wydaje sie, ¿e chktex nie dzia³a."
9951
9952 #: src/lyx_cb.C:273
9953 #, fuzzy, c-format
9954 msgid "Auto-saving %1$s"
9955 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
9956
9957 #: src/lyx_cb.C:275
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Auto-saving "
9960 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
9961
9962 #: src/lyx_cb.C:315
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Autosave failed!"
9965 msgstr "Autozapis nieudany!"
9966
9967 #: src/lyx_cb.C:341
9968 msgid "Autosaving current document..."
9969 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
9970
9971 #: src/lyx_cb.C:423
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Select file to insert"
9974 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
9975
9976 #: src/lyx_cb.C:440
9977 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9978 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9979
9980 #: src/lyx_cb.C:447
9981 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9982 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9983
9984 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
9985 msgid "Enter new label to insert:"
9986 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
9987
9988 #: src/lyx_cb.C:529
9989 msgid "Running configure..."
9990 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
9991
9992 #: src/lyx_cb.C:537
9993 msgid "Reloading configuration..."
9994 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
9995
9996 #: src/lyx_cb.C:539
9997 msgid "The system has been reconfigured."
9998 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
9999
10000 #: src/lyx_cb.C:540
10001 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10002 msgstr "Musisz zrestartowac LyX-a by skorzystaæ"
10003
10004 #: src/lyx_cb.C:541
10005 msgid "updated document class specifications."
10006 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
10007
10008 #: src/lyxfind.C:49
10009 msgid "Sorry!"
10010 msgstr "Przykro mi!"
10011
10012 #: src/lyxfind.C:49
10013 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10014 msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
10015
10016 #: src/lyxfont.C:45
10017 msgid "Sans serif"
10018 msgstr "Bezszeryfowy"
10019
10020 #: src/lyxfont.C:45
10021 msgid "Symbol"
10022 msgstr "Symbol"
10023
10024 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10025 #: src/lyxfont.C:62
10026 msgid "Inherit"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10030 #: src/lyxfont.C:62
10031 msgid "Ignore"
10032 msgstr "Ignoruj"
10033
10034 #: src/lyxfont.C:53
10035 msgid "Smallcaps"
10036 msgstr "Kapitaliki"
10037
10038 #: src/lyxfont.C:62
10039 msgid "Off"
10040 msgstr "Wy³"
10041
10042 #: src/lyxfont.C:62
10043 msgid "On"
10044 msgstr "W³"
10045
10046 #: src/lyxfont.C:62
10047 msgid "Toggle"
10048 msgstr "Prze³±cz"
10049
10050 #: src/lyxfont.C:531
10051 #, fuzzy, c-format
10052 msgid "Emphasis %1$s, "
10053 msgstr "Kursywa"
10054
10055 #: src/lyxfont.C:534
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Emphasis "
10058 msgstr "Kursywa"
10059
10060 #: src/lyxfont.C:539
10061 #, fuzzy, c-format
10062 msgid "Underline %1$s, "
10063 msgstr "Podkre¶lony "
10064
10065 #: src/lyxfont.C:542
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Underline "
10068 msgstr "Podkre¶lony "
10069
10070 #: src/lyxfont.C:547
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "Noun %1$s, "
10073 msgstr "Kapitaliki "
10074
10075 #: src/lyxfont.C:550
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Noun "
10078 msgstr "Kapitaliki "
10079
10080 #: src/lyxfont.C:557
10081 #, fuzzy, c-format
10082 msgid "Language: %1$s, "
10083 msgstr "Jêzyk: "
10084
10085 #: src/lyxfont.C:560
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Language: "
10088 msgstr "Jêzyk"
10089
10090 #: src/lyxfont.C:565
10091 #, fuzzy, c-format
10092 msgid "  Number %1$s"
10093 msgstr "  Numer "
10094
10095 #: src/lyxfont.C:568
10096 #, fuzzy
10097 msgid "  Number "
10098 msgstr "  Numer "
10099
10100 #: src/lyxfunc.C:227
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Unknown function."
10103 msgstr "Nieznana akcja"
10104
10105 #: src/lyxfunc.C:260
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Nothing to do"
10108 msgstr "Nic do zrobienia"
10109
10110 #: src/lyxfunc.C:265
10111 msgid "Unknown action"
10112 msgstr "Nieznana akcja"
10113
10114 #. the default error message if we disable the command
10115 #: src/lyxfunc.C:270
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Command disabled"
10118 msgstr "polecenie"
10119
10120 #. no
10121 #: src/lyxfunc.C:282
10122 msgid "Document is read-only"
10123 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
10124
10125 #. no
10126 #: src/lyxfunc.C:287
10127 msgid "Command not allowed without any document open"
10128 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
10129
10130 #: src/lyxfunc.C:678
10131 #, fuzzy, c-format
10132 msgid "Unknown function (%1$s)"
10133 msgstr "Nieznana akcja"
10134
10135 #: src/lyxfunc.C:682
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Unknown function ("
10138 msgstr "Nieznana akcja"
10139
10140 #: src/lyxfunc.C:958
10141 #, fuzzy, c-format
10142 msgid "Saving document %1$s..."
10143 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
10144
10145 #: src/lyxfunc.C:961
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Saving document "
10148 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
10149
10150 #: src/lyxfunc.C:967
10151 #, fuzzy
10152 msgid " done."
10153 msgstr "Id¼ na dó³"
10154
10155 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10156 msgid "Missing argument"
10157 msgstr "Oczekiwany argument"
10158
10159 #: src/lyxfunc.C:1122
10160 #, fuzzy, c-format
10161 msgid "Opening help file %1$s..."
10162 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
10163
10164 #: src/lyxfunc.C:1125
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Opening help file "
10167 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
10168
10169 #: src/lyxfunc.C:1331
10170 msgid "This is only allowed in math mode!"
10171 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
10172
10173 #: src/lyxfunc.C:1373
10174 msgid "Opening child document "
10175 msgstr "Otwieram dokument potomny "
10176
10177 #: src/lyxfunc.C:1447
10178 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10179 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
10180
10181 #: src/lyxfunc.C:1461
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10184 msgstr ""
10185 "\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\n"
10186 "lub nie mo¿na go przedefiniowaæ"
10187
10188 #: src/lyxfunc.C:1466
10189 msgid "Set-color "
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/lyxfunc.C:1467
10193 #, fuzzy
10194 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10195 msgstr ""
10196 "\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\n"
10197 "lub nie mo¿na go przedefiniowaæ"
10198
10199 #: src/lyxfunc.C:1617
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Select template file"
10202 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
10203
10204 #: src/lyxfunc.C:1656
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Select document to open"
10207 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
10208
10209 #: src/lyxfunc.C:1692
10210 #, fuzzy
10211 msgid "No such file"
10212 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
10213
10214 #: src/lyxfunc.C:1693
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Start a new document with this filename ?"
10217 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
10218
10219 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Canceled"
10222 msgstr "Zaniechane."
10223
10224 #: src/lyxfunc.C:1705
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid "Opening document %1$s..."
10227 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10228
10229 #: src/lyxfunc.C:1707
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Opening document "
10232 msgstr "Otwieram dokument potomny "
10233
10234 #: src/lyxfunc.C:1717
10235 #, fuzzy, c-format
10236 msgid "Document %1$s opened."
10237 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
10238
10239 #: src/lyxfunc.C:1719
10240 #, fuzzy
10241 msgid " opened."
10242 msgstr "Id¼ na dó³"
10243
10244 #: src/lyxfunc.C:1723
10245 #, fuzzy, c-format
10246 msgid "Could not open document %1$s"
10247 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
10248
10249 #: src/lyxfunc.C:1726
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Could not open document "
10252 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
10253
10254 #: src/lyxfunc.C:1753
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "Select %1$s file to import"
10257 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
10258
10259 #: src/lyxfunc.C:1757
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Select "
10262 msgstr "Pochy³y"
10263
10264 #: src/lyxfunc.C:1758
10265 #, fuzzy
10266 msgid " file to import"
10267 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
10268
10269 #: src/lyxfunc.C:1797
10270 msgid ""
10271 "Do you want to close that document now?\n"
10272 "('No' will just switch to the open version)"
10273 msgstr ""
10274 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
10275 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
10276
10277 #: src/lyxfunc.C:1817
10278 msgid "A document by the name"
10279 msgstr "Dokument o nazwie"
10280
10281 #: src/lyxfunc.C:1818
10282 msgid "already exists. Overwrite?"
10283 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
10284
10285 #: src/lyxfunc.C:1890
10286 msgid "Welcome to LyX!"
10287 msgstr "Witaj w LyXie!"
10288
10289 #: src/lyx_main.C:105
10290 #, fuzzy, c-format
10291 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10292 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
10293
10294 #: src/lyx_main.C:109
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Wrong command line option `"
10297 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
10298
10299 #: src/lyx_main.C:110
10300 msgid "'. Exiting."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/lyx_main.C:233
10304 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10305 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
10306
10307 #: src/lyx_main.C:235
10308 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10309 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
10310
10311 #: src/lyx_main.C:342
10312 #, fuzzy
10313 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10314 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x."
10315
10316 #: src/lyx_main.C:344
10317 msgid "System directory set to: "
10318 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
10319
10320 #: src/lyx_main.C:352
10321 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10322 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
10323
10324 #: src/lyx_main.C:353
10325 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10326 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub "
10327
10328 #: src/lyx_main.C:354
10329 #, fuzzy
10330 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10331 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyX-a "
10332
10333 #: src/lyx_main.C:356
10334 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10335 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
10336
10337 #: src/lyx_main.C:365
10338 #, fuzzy, c-format
10339 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10340 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
10341
10342 #: src/lyx_main.C:370
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Using built-in default "
10345 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
10346
10347 #: src/lyx_main.C:371
10348 #, fuzzy
10349 msgid " but expect problems."
10350 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
10351
10352 #: src/lyx_main.C:375
10353 msgid "Expect problems."
10354 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
10355
10356 #: src/lyx_main.C:598
10357 #, fuzzy
10358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10359 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
10360
10361 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10362 msgid "Done!"
10363 msgstr "Zakoñczone!"
10364
10365 #: src/lyx_main.C:612
10366 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10367 msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
10368
10369 #: src/lyx_main.C:613
10370 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10371 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
10372
10373 #: src/lyx_main.C:614
10374 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10375 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
10376
10377 #: src/lyx_main.C:615
10378 msgid "Running without personal LyX directory."
10379 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
10380
10381 #: src/lyx_main.C:622
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10384 msgstr " i konfigurowanie..."
10385
10386 #: src/lyx_main.C:627
10387 #, fuzzy
10388 msgid "LyX: Creating directory "
10389 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
10390
10391 #: src/lyx_main.C:628
10392 #, fuzzy
10393 msgid " and running configure..."
10394 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
10395
10396 #: src/lyx_main.C:636
10397 #, fuzzy, c-format
10398 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10399 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
10400
10401 #: src/lyx_main.C:640
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Failed. Will use "
10404 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
10405
10406 #: src/lyx_main.C:641
10407 msgid " instead."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10411 msgid "LyX Warning!"
10412 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
10413
10414 #: src/lyx_main.C:665
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "Error while reading %1$s."
10417 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
10418
10419 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10420 msgid "Using built-in defaults."
10421 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
10422
10423 #: src/lyx_main.C:669
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Error while reading "
10426 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
10427
10428 #: src/lyx_main.C:779
10429 msgid "List of supported debug flags:"
10430 msgstr "Lista mo¿liwych do odpluskwiania w³asno¶ci:"
10431
10432 #: src/lyx_main.C:784
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "Setting debug level to %1$s"
10435 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
10436
10437 #: src/lyx_main.C:788
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Setting debug level to "
10440 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
10441
10442 #: src/lyx_main.C:799
10443 msgid ""
10444 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10445 "Command line switches (case sensitive):\n"
10446 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10447 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10448 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10449 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10450 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10451 "                  select the features to debug.\n"
10452 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10453 "\t-x [--execute] command\n"
10454 "                  where command is a lyx command.\n"
10455 "\t-e [--export] fmt\n"
10456 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10457 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10458 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10459 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10460 "\t-version        summarize version and build info\n"
10461 "Check the LyX man page for more details."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/lyx_main.C:835
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10467 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
10468
10469 #: src/lyx_main.C:845
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10472 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!"
10473
10474 #: src/lyx_main.C:855
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Missing command string after --execute switch"
10477 msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !"
10478
10479 #: src/lyx_main.C:868
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10482 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
10483
10484 #: src/lyx_main.C:880
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10487 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
10488
10489 #: src/lyx_main.C:885
10490 msgid "Missing filename for --import"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1845
10494 msgid ""
10495 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10496 "recommended for non-English languages."
10497 msgstr ""
10498 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
10499 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
10500
10501 #: src/lyxrc.C:1849
10502 msgid ""
10503 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10504 "environment variable PRINTER."
10505 msgstr ""
10506 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
10507 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1853
10510 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10511 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
10512
10513 #: src/lyxrc.C:1857
10514 msgid "The option to print only even pages."
10515 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
10516
10517 #: src/lyxrc.C:1861
10518 msgid "The option to print only odd pages."
10519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
10520
10521 #: src/lyxrc.C:1865
10522 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10523 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
10524
10525 #: src/lyxrc.C:1869
10526 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10527 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
10528
10529 #: src/lyxrc.C:1873
10530 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
10532
10533 #: src/lyxrc.C:1877
10534 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10535 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
10536
10537 #: src/lyxrc.C:1881
10538 msgid "The option to print out in landscape."
10539 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
10540
10541 #: src/lyxrc.C:1885
10542 msgid "The option to specify paper type."
10543 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
10544
10545 #: src/lyxrc.C:1889
10546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10547 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
10548
10549 #: src/lyxrc.C:1893
10550 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10551 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
10552
10553 #: src/lyxrc.C:1897
10554 msgid ""
10555 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10556 "command."
10557 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1901
10560 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10561 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1905
10564 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10565 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1909
10568 msgid ""
10569 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10570 "the filename of the DVI file to be printed."
10571 msgstr ""
10572 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1913
10575 msgid ""
10576 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10577 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10578 "arguments."
10579 msgstr ""
10580 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
10581 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1917
10584 msgid ""
10585 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10586 "prepended along with the printer name after the spool command."
10587 msgstr ""
10588 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
10589 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1921
10592 msgid ""
10593 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10594 "wrong, override the setting here."
10595 msgstr ""
10596 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
10597 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
10598
10599 #: src/lyxrc.C:1926
10600 #, no-c-format
10601 msgid ""
10602 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10603 "roughly the same size as on paper."
10604 msgstr ""
10605 "Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
10606 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1930
10609 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10610 msgstr ""
10611 "Wielo¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia "
10612 "pisma."
10613
10614 #: src/lyxrc.C:1936
10615 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10616 msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
10617
10618 #: src/lyxrc.C:1940
10619 msgid "The bold font in the dialogs."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1944
10623 msgid "The normal font in the dialogs."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/lyxrc.C:1948
10627 msgid "The encoding for the screen fonts."
10628 msgstr "Kodowanie fontów ekranowych."
10629
10630 #: src/lyxrc.C:1952
10631 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10632 msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych."
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1959
10635 msgid ""
10636 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10637 msgstr ""
10638 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza auto-"
10639 "zapis."
10640
10641 #: src/lyxrc.C:1963
10642 msgid ""
10643 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10644 "LyX was started from."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1967
10648 #, fuzzy
10649 msgid ""
10650 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10651 "value selects the directory LyX was started from."
10652 msgstr "Po³o¿enie szablonów dokumentów."
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1971
10655 msgid ""
10656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10657 "when you quit LyX."
10658 msgstr ""
10659 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
10660 "programu."
10661
10662 #: src/lyxrc.C:1975
10663 msgid ""
10664 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10665 "TeX output."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1979
10669 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10670 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
10671
10672 #: src/lyxrc.C:1983
10673 msgid ""
10674 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10675 "automatically by what you type."
10676 msgstr ""
10677 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10678 "zastêpowany wpisywanym."
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1987
10681 #, fuzzy
10682 msgid ""
10683 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10684 "class change."
10685 msgstr ""
10686 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10687 "zastêpowany wpisywanym."
10688
10689 #: src/lyxrc.C:1991
10690 msgid ""
10691 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10692 "keys) that may be defined for your keyboard."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1996
10696 msgid ""
10697 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10698 "\".out\". Only for advanced users."
10699 msgstr ""
10700 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
10701 "rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
10702
10703 #: src/lyxrc.C:2000
10704 msgid ""
10705 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10706 "its global and local bind/ directories."
10707 msgstr ""
10708 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10709 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
10710
10711 #: src/lyxrc.C:2004
10712 msgid ""
10713 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10714 "will look in its global and local ui/ directories."
10715 msgstr ""
10716 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10717 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
10718
10719 #: src/lyxrc.C:2010
10720 msgid ""
10721 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10722 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10723 msgstr ""
10724 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
10725 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
10726
10727 #: src/lyxrc.C:2014
10728 msgid ""
10729 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10730 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10731 "is specified, an internal routine is used."
10732 msgstr ""
10733 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
10734 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
10735 "wej¶ciowego. Je¶li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl±d tabel."
10736
10737 #: src/lyxrc.C:2018
10738 msgid ""
10739 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10740 "plain text)."
10741 msgstr ""
10742 "Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
10743 "plik tekstowy)."
10744
10745 #: src/lyxrc.C:2022
10746 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10747 msgstr ""
10748 "Maksymalna ilo¶æ pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
10749 "maksymalnie 9 z nich."
10750
10751 #: src/lyxrc.C:2026
10752 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/lyxrc.C:2030
10756 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/lyxrc.C:2034
10760 msgid "Specify the default paper size."
10761 msgstr "Domy¶lny format papieru."
10762
10763 #: src/lyxrc.C:2041
10764 msgid ""
10765 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10766 "legal words?"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:2045
10770 msgid "What command runs the spell checker?"
10771 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
10772
10773 #: src/lyxrc.C:2049
10774 msgid ""
10775 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10776 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10777 "not work with all dictionaries."
10778 msgstr ""
10779 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
10780 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
10781 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
10782 "s³ownikami."
10783
10784 #: src/lyxrc.C:2054
10785 msgid ""
10786 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10787 "document."
10788 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
10789
10790 #: src/lyxrc.C:2059
10791 msgid ""
10792 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10793 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
10794
10795 #: src/lyxrc.C:2064
10796 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10797 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
10798
10799 #: src/lyxrc.C:2068
10800 msgid ""
10801 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10802 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10803 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:2072
10807 msgid ""
10808 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10809 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10810 msgstr ""
10811 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
10812 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
10813 "jego dokumentacji."
10814
10815 #: src/lyxrc.C:2076
10816 msgid ""
10817 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10818 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10819 msgstr ""
10820 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
10821 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
10822
10823 #: src/lyxrc.C:2080
10824 msgid ""
10825 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10826 "shown after the change has been made.)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lyxrc.C:2084
10830 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:2088
10834 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10835 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
10836
10837 #: src/lyxrc.C:2092
10838 msgid ""
10839 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10840 "the backup file in the same directory as the original file."
10841 msgstr ""
10842 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
10843 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
10844
10845 #: src/lyxrc.C:2096
10846 msgid ""
10847 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10848 msgstr ""
10849 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
10850
10851 #: src/lyxrc.C:2100
10852 msgid ""
10853 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10854 "of the document."
10855 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
10856
10857 #: src/lyxrc.C:2104
10858 msgid ""
10859 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10860 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10861 msgstr ""
10862 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
10863 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
10864
10865 #: src/lyxrc.C:2108
10866 #, fuzzy
10867 msgid ""
10868 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10869 "\\documentclass."
10870 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10871
10872 #: src/lyxrc.C:2112
10873 msgid ""
10874 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10875 "document is the default language."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/lyxrc.C:2116
10879 msgid ""
10880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10881 "document."
10882 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
10883
10884 #: src/lyxrc.C:2120
10885 msgid ""
10886 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10887 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
10888
10889 #: src/lyxrc.C:2124
10890 msgid ""
10891 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10892 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10893 "name of the second language."
10894 msgstr ""
10895 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
10896 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
10897
10898 #: src/lyxrc.C:2128
10899 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10900 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10901
10902 #: src/lyxrc.C:2132
10903 #, fuzzy
10904 msgid "The latex command for local changing of the language."
10905 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10906
10907 #: src/lyxrc.C:2137
10908 #, no-c-format
10909 msgid ""
10910 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10911 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10912 msgstr ""
10913 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
10914 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
10915
10916 #: src/lyxrc.C:2141
10917 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10918 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10919
10920 #: src/lyxrc.C:2145
10921 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10922 msgstr ""
10923 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
10924 "klawiszami)."
10925
10926 #: src/lyxrc.C:2158
10927 msgid "New documents will be assigned this language."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/lyxrc.C:2162
10931 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/lyxrc.C:2166
10935 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/lyxrc.C:2170
10939 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/lyxrc.C:2174
10943 msgid "Scale the preview size to suit."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/lyxtextclasslist.C:90
10947 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10948 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
10949
10950 #: src/lyxtextclasslist.C:91
10951 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10952 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
10953
10954 #: src/lyxtextclasslist.C:92
10955 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10956 msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10957
10958 #: src/lyxtextclasslist.C:149
10959 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10960 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
10961
10962 #: src/lyxtextclasslist.C:150
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10965 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
10966
10967 #: src/lyxtextclasslist.C:151
10968 msgid "Sorry, has to exit :-("
10969 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10970
10971 #: src/lyxvc.C:82
10972 #, fuzzy
10973 msgid "File not saved"
10974 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
10975
10976 #: src/lyxvc.C:83
10977 #, fuzzy
10978 msgid "You must save the file"
10979 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
10980
10981 #: src/lyxvc.C:84
10982 #, fuzzy
10983 msgid "before it can be registered."
10984 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
10985
10986 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
10987 msgid "Save document and proceed?"
10988 msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
10989
10990 #: src/lyxvc.C:126
10991 msgid "LyX VC: Initial description"
10992 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
10993
10994 #: src/lyxvc.C:127
10995 msgid "(no initial description)"
10996 msgstr "(brak opisu)"
10997
10998 #: src/lyxvc.C:132
10999 msgid "This document has NOT been registered."
11000 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
11001
11002 #: src/lyxvc.C:157
11003 msgid "LyX VC: Log Message"
11004 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
11005
11006 #: src/lyxvc.C:160
11007 msgid "(no log message)"
11008 msgstr "(brak logu wykonania)"
11009
11010 #: src/lyxvc.C:175
11011 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11012 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
11013
11014 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11015 #. we should warn the user that reverting will discard all
11016 #. changes made since the last check in.
11017 #: src/lyxvc.C:190
11018 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11019 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
11020
11021 #: src/lyxvc.C:191
11022 msgid "to the document since the last check in."
11023 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
11024
11025 #: src/lyxvc.C:192
11026 msgid "Do you still want to do it?"
11027 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
11028
11029 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11030 msgid "Math editor mode"
11031 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
11032
11033 #: src/mathed/formulabase.C:719
11034 msgid "Invalid action in math mode!"
11035 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
11036
11037 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid " Macro: %s: "
11040 msgstr "Makro: "
11041
11042 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11043 #, fuzzy
11044 msgid " Macro: "
11045 msgstr "Makro: "
11046
11047 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11048 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11049 msgid "No Documents Open!"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/MenuBackend.C:378
11053 msgid "Ascii text as lines"
11054 msgstr "Plik ASCII jako linie"
11055
11056 #: src/MenuBackend.C:380
11057 msgid "Ascii text as paragraphs"
11058 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
11059
11060 #: src/MenuBackend.C:517
11061 #, fuzzy
11062 msgid "No Table of contents"
11063 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
11064
11065 #: src/MenuBackend.C:654
11066 msgid "New...|N"
11067 msgstr "Nowy..."
11068
11069 #: src/MenuBackend.C:657
11070 msgid "Quit|Q"
11071 msgstr "Zakoñcz"
11072
11073 #: src/MenuBackend.C:665
11074 msgid "LaTeX...|L"
11075 msgstr "LaTeX..."
11076
11077 #: src/MenuBackend.C:667
11078 msgid "LinuxDoc...|L"
11079 msgstr "LinuxDoc..."
11080
11081 #: src/MenuBackend.C:675
11082 msgid "Emphasize"
11083 msgstr "Kursywa"
11084
11085 #: src/support/filetools.C:448
11086 msgid "Error! Cannot open directory:"
11087 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
11088
11089 #: src/support/filetools.C:468
11090 msgid "Error! Could not remove file:"
11091 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
11092
11093 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11094 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11095 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
11096
11097 #: src/support/filetools.C:509
11098 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11099 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
11100
11101 #: src/support/filetools.C:574
11102 msgid "Internal error!"
11103 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
11104
11105 #: src/support/filetools.C:575
11106 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11107 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
11108
11109 #: src/support/filetools.C:580
11110 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11111 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
11112
11113 #: src/support/filetools.C:1377
11114 msgid "Could not delete auto-save file!"
11115 msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
11116
11117 #: src/tabular.C:1349
11118 msgid "Warning:"
11119 msgstr "Ostrze¿enie:"
11120
11121 #: src/tabular.C:1350
11122 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11123 msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
11124
11125 #: src/tabular.C:1351
11126 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11127 msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
11128
11129 #. Could only happen with user style
11130 #: src/text2.C:1012
11131 msgid ""
11132 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11133 "change."
11134 msgstr ""
11135 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Ustawienia/"
11136 "Fonty."
11137
11138 #: src/text2.C:1051
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Nothing to index!"
11141 msgstr "Nic do zrobienia"
11142
11143 #: src/text2.C:1055
11144 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/text2.C:1330
11148 #, c-format
11149 msgid "%1$s #:"
11150 msgstr ""
11151
11152 #. par->SetLayout(0);
11153 #. s = layout->labelstring;
11154 #: src/text2.C:1343
11155 msgid "Senseless: "
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11159 #, fuzzy
11160 msgid "No more insets"
11161 msgstr "Brak innych notek"
11162
11163 #: src/text3.C:941
11164 msgid "Mark off"
11165 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11166
11167 #: src/text3.C:949
11168 msgid "Mark on"
11169 msgstr "Znacznik w³±czony"
11170
11171 #: src/text3.C:956
11172 msgid "Mark removed"
11173 msgstr "Znacznik usuniêty"
11174
11175 #: src/text3.C:960
11176 msgid "Mark set"
11177 msgstr "Znacznik ustawiony"
11178
11179 #: src/text3.C:1080
11180 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/text.C:1924
11184 msgid ""
11185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11186 "Tutorial."
11187 msgstr ""
11188 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
11189
11190 #: src/text.C:1926
11191 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11192 msgstr ""
11193 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
11194
11195 #: src/text.C:3284
11196 msgid " (vertical fill)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/text.C:3367
11200 msgid "Page Break (top)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #. draw the additional space if needed:
11204 #: src/text.C:3372
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Space above"
11207 msgstr "Spec-tabela"
11208
11209 #: src/text.C:3531
11210 msgid "Page Break (bottom)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/text.C:3538
11214 msgid "Space below"
11215 msgstr ""
11216
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid ", Alignment: %s"
11219 #~ msgstr "Justowanie"
11220
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Other"
11223 #~ msgstr "Inny ("
11224
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid ""
11227 #~ "Spellchecking completed!\n"
11228 #~ "%1$d words checked."
11229 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid ""
11233 #~ "Spellchecking completed!\n"
11234 #~ "%1$d word checked."
11235 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11236
11237 #~ msgid "Document layout set"
11238 #~ msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
11239
11240 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11241 #~ msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ na now± klasê dokumentu."