]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
small fixes and po file update
[features.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyXa (1999).
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
4 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
5 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
6 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
11 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
13 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19 #. if the textclass wasn't loaded properly
20 #. we need to either substitute another
21 #. or stop loading the file.
22 #. I can substitute but I don't see how I can
23 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
24 #: src/buffer.C:496
25 msgid "Textclass Loading Error!"
26 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
27
28 #: src/buffer.C:497
29 msgid "Can't load textclass "
30 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
31
32 #: src/buffer.C:499
33 msgid "-- substituting default"
34 msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
35
36 #: src/buffer.C:1050
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
39 msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1054
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
44 msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
45
46 #: src/buffer.C:1065
47 msgid "Warning!"
48 msgstr "Ostrze¿enie!"
49
50 #: src/buffer.C:1066
51 msgid "Reading of document is not complete"
52 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
53
54 #: src/buffer.C:1067
55 msgid "Maybe the document is truncated"
56 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
57
58 #. "\\lyxformat" not found
59 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
60 msgid "ERROR!"
61 msgstr "B£¡D!"
62
63 #: src/buffer.C:1074
64 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
65 msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
66
67 #: src/buffer.C:1080
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
70
71 #: src/buffer.C:1083
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
74
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
78
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
82
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 #, fuzzy
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
87
88 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
91
92 #: src/buffer.C:1742
93 #, fuzzy
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
96
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "B£¡D_LYXA:"
100
101 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
104
105 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr ""
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3392
111 msgid "Running chktex..."
112 msgstr "chktex uruchomiony..."
113
114 #: src/buffer.C:3405
115 msgid "chktex did not work!"
116 msgstr "chktex nie dzia³a!"
117
118 #: src/buffer.C:3406
119 msgid "Could not run with file:"
120 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
121
122 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
123 #: src/lyxvc.C:154
124 msgid "Changes in document:"
125 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
126
127 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
128 msgid "Save document?"
129 msgstr "Zachowaæ dokument?"
130
131 #: src/bufferlist.C:142
132 msgid "Some documents were not saved:"
133 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
134
135 #: src/bufferlist.C:143
136 msgid "Exit anyway?"
137 msgstr "Wyj¶æ i tak?"
138
139 #: src/bufferlist.C:290
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
142 msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
143
144 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
145 #: src/bufferlist.C:374
146 msgid "  Save seems successful. Phew."
147 msgstr "  Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
148
149 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
150 msgid "  Save failed! Trying..."
151 msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
152
153 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
154 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
155 msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
156
157 #: src/bufferlist.C:402
158 msgid "An emergency save of this document exists!"
159 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
160
161 #: src/bufferlist.C:404
162 msgid "Try to load that instead?"
163 msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
164
165 #: src/bufferlist.C:426
166 msgid "Autosave file is newer."
167 msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
168
169 #: src/bufferlist.C:428
170 msgid "Load that one instead?"
171 msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
172
173 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
174 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
175 msgid "Error!"
176 msgstr "B³±d!"
177
178 #: src/bufferlist.C:495
179 msgid "Unable to open template"
180 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
181
182 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
183 msgid "Document is already open:"
184 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
185
186 #: src/bufferlist.C:523
187 msgid "Do you want to reload that document?"
188 msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
189
190 #: src/bufferlist.C:541
191 msgid "File `"
192 msgstr "Plik `"
193
194 #: src/bufferlist.C:542
195 msgid "' is read-only."
196 msgstr "' jest tylko do odczytu."
197
198 #. Ask if the file should be checked out for
199 #. viewing/editing, if so: load it.
200 #: src/bufferlist.C:557
201 #, fuzzy
202 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
203 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
204
205 #: src/bufferlist.C:565
206 msgid "Cannot open specified file:"
207 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
208
209 #: src/bufferlist.C:567
210 msgid "Create new document with this name?"
211 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
212
213 #: src/BufferView2.C:62
214 msgid "Specified file is unreadable: "
215 msgstr ""
216
217 #: src/BufferView2.C:72
218 #, fuzzy
219 msgid "Cannot open specified file: "
220 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
221
222 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
223 msgid "Open/Close..."
224 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
225
226 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 msgid "Undo"
228 msgstr "Cofnij"
229
230 #: src/BufferView2.C:434
231 msgid "No further undo information"
232 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
233
234 #: src/BufferView2.C:445
235 msgid "Redo not yet supported in math mode"
236 msgstr ""
237 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
238
239 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
240 msgid "Redo"
241 msgstr "Powtórz"
242
243 #: src/BufferView2.C:455
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
246
247 #: src/BufferView2.C:552
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
250
251 #: src/BufferView2.C:561
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
254
255 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
256 msgid "Copy"
257 msgstr "Kopiuj"
258
259 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
260 msgid "Cut"
261 msgstr "Wytnij"
262
263 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
264 msgid "Paste"
265 msgstr "Wklej"
266
267 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "Brak innych notek"
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Wstawianie przypisu..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
281 msgstr ""
282
283 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
284 msgid "Melt"
285 msgstr "Rozbij"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
292 msgid "Font: "
293 msgstr "Czcionka: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgid ", Depth: "
297 msgstr ", g³êboko¶c: "
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #, fuzzy
301 msgid ", Spacing: "
302 msgstr "Odstêp"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:283
305 #, fuzzy
306 msgid "Single"
307 msgstr "Pojed.|#j"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 msgid "Onehalf"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #, fuzzy
315 msgid "Double"
316 msgstr "Podwójny|#d"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
319 msgid "Other ("
320 msgstr ""
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
329
330 #: src/Chktex.C:79
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
333
334 #: src/ColorHandler.C:82
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr ""
337
338 #: src/ColorHandler.C:83
339 #, fuzzy
340 msgid " for "
341 msgstr " z "
342
343 #: src/ColorHandler.C:84
344 msgid "     Using black instead, sorry!."
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:91
348 msgid "LyX: X11 color "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
352 msgid " allocated for "
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:97
356 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:138
360 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:139
364 #, fuzzy
365 msgid "' for "
366 msgstr " z "
367
368 #: src/ColorHandler.C:140
369 msgid " with (r,g,b)=("
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:143
373 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:147
377 #, fuzzy
378 msgid ") instead.\n"
379 msgstr " zamiast."
380
381 #: src/ColorHandler.C:148
382 msgid "Pixel ["
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:148
386 #, fuzzy
387 msgid "] is used."
388 msgstr " zamiast."
389
390 #: src/combox.C:467
391 msgid "Done"
392 msgstr "Zrobione"
393
394 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
395 #, fuzzy
396 msgid "Can not view file"
397 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
398
399 #: src/converter.C:90
400 msgid "No information for viewing "
401 msgstr ""
402
403 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
404 msgid "Executing command:"
405 msgstr "Wykonujê polecenie:"
406
407 #: src/converter.C:117
408 #, fuzzy
409 msgid "Error while executing"
410 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
411
412 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
413 #, fuzzy
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
416
417 #: src/converter.C:369
418 msgid "No information for converting from "
419 msgstr ""
420
421 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #, fuzzy
423 msgid " to "
424 msgstr " z "
425
426 #: src/converter.C:457
427 msgid "There were errors during the Build process."
428 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
429
430 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
431 msgid "You should try to fix them."
432 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
433
434 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
435 msgid "One error detected"
436 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
437
438 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
439 msgid "You should try to fix it."
440 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
441
442 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
443 msgid " errors detected."
444 msgstr " b³êdów znaleziono."
445
446 #: src/converter.C:554
447 #, fuzzy
448 msgid "There were errors during running of "
449 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
450
451 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
452 msgid "The operation resulted in"
453 msgstr ""
454
455 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
456 #, fuzzy
457 msgid "an empty file."
458 msgstr "zaimportowany."
459
460 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
461 msgid "Resulting file is empty"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:578
465 msgid "Running LaTeX..."
466 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
467
468 #: src/converter.C:608
469 msgid "LaTeX did not work!"
470 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
471
472 #: src/converter.C:609
473 msgid "Missing log file:"
474 msgstr "Brakuje pliku logu:"
475
476 #: src/converter.C:622
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
479
480 #: src/credits.C:54
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
483
484 #: src/credits.C:58
485 msgid "Please install correctly to estimate the great"
486 msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
487
488 #: src/credits.C:61
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
491
492 #: src/credits.C:71
493 msgid "Credits"
494 msgstr "Autorzy"
495
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
498 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
500 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
502 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
503 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
505 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
506 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
507 #: src/sp_form.C:38
508 msgid "OK"
509 msgstr "OK"
510
511 #: src/credits_form.C:24
512 msgid "Matthias"
513 msgstr "Matthias"
514
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr ""
522
523 #: src/CutAndPaste.C:451
524 msgid ""
525 "\n"
526 "because of class conversion from\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
530 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
531 msgid "Impossible operation"
532 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
533
534 #: src/CutAndPaste.C:478
535 msgid "Can't paste float into float!"
536 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
537
538 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
539 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
540 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
541 msgid "Sorry."
542 msgstr "Przykro mi."
543
544 #: src/exporter.C:67
545 #, fuzzy
546 msgid "Document exported as "
547 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
548
549 #: src/exporter.C:69
550 #, fuzzy
551 msgid " to file `"
552 msgstr "[brak pliku]"
553
554 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
555 #: src/ext_l10n.h:11
556 #, fuzzy
557 msgid "File|F"
558 msgstr "Do pliku|#p"
559
560 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
561 #, fuzzy
562 msgid "Edit|E"
563 msgstr "Edycja"
564
565 #: src/ext_l10n.h:3
566 #, fuzzy
567 msgid "Toc|T"
568 msgstr "Dwustronnie|#w"
569
570 #: src/ext_l10n.h:4
571 #, fuzzy
572 msgid "Refs|R"
573 msgstr "Odw: "
574
575 #: src/ext_l10n.h:5
576 #, fuzzy
577 msgid "Layout|L"
578 msgstr "Ustawienia"
579
580 #: src/ext_l10n.h:6
581 #, fuzzy
582 msgid "Insert|I"
583 msgstr "Wstaw"
584
585 #: src/ext_l10n.h:7
586 #, fuzzy
587 msgid "Math|a"
588 msgstr "Tryb matematyczny"
589
590 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
591 #, fuzzy
592 msgid "Options|O"
593 msgstr "Opcje"
594
595 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
596 #, fuzzy
597 msgid "Documents|D"
598 msgstr "Dokumenty"
599
600 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
601 #, fuzzy
602 msgid "Help|H"
603 msgstr "Pomoc"
604
605 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
606 msgid "New...|N"
607 msgstr ""
608
609 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
610 #, fuzzy
611 msgid "New from template...|t"
612 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
613
614 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
615 #, fuzzy
616 msgid "Open...|O"
617 msgstr "Inny...|#I"
618
619 #: src/ext_l10n.h:17
620 #, fuzzy
621 msgid "Close|C"
622 msgstr "Zamknij"
623
624 #: src/ext_l10n.h:18
625 #, fuzzy
626 msgid "Save|S"
627 msgstr "Zachowaj"
628
629 #: src/ext_l10n.h:19
630 #, fuzzy
631 msgid "Save As...|A"
632 msgstr "Zachowaj jako"
633
634 #: src/ext_l10n.h:20
635 #, fuzzy
636 msgid "Revert to saved|R"
637 msgstr "Wróæ do zachowanego"
638
639 #: src/ext_l10n.h:21
640 msgid "View dvi|d"
641 msgstr ""
642
643 #: src/ext_l10n.h:22
644 #, fuzzy
645 msgid "View Postscript|w"
646 msgstr "Podgl±d PostScriptu"
647
648 #: src/ext_l10n.h:23
649 #, fuzzy
650 msgid "View|V"
651 msgstr "Podgl±d DVI"
652
653 #: src/ext_l10n.h:24
654 #, fuzzy
655 msgid "Update dvi"
656 msgstr "Aktualizuj DVI"
657
658 #: src/ext_l10n.h:25
659 #, fuzzy
660 msgid "Update Postscript"
661 msgstr "Aktualizuj PostScript"
662
663 #: src/ext_l10n.h:26
664 #, fuzzy
665 msgid "Update|U"
666 msgstr "Aktualizuj|#A"
667
668 #: src/ext_l10n.h:27
669 #, fuzzy
670 msgid "Build program|B"
671 msgstr "Buduj program"
672
673 #: src/ext_l10n.h:28
674 #, fuzzy
675 msgid "Print...|P"
676 msgstr "Na drukarkê|#d"
677
678 #: src/ext_l10n.h:29
679 #, fuzzy
680 msgid "Fax...|F"
681 msgstr "Faks nr:|#F"
682
683 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
684 #, fuzzy
685 msgid "Import|I"
686 msgstr "|Importuj%m"
687
688 #: src/ext_l10n.h:31
689 #, fuzzy
690 msgid "Export|E"
691 msgstr "|Eksportuj%m%l"
692
693 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
694 #, fuzzy
695 msgid "Exit|x"
696 msgstr "Wyj¶cie"
697
698 #: src/ext_l10n.h:38
699 #, fuzzy
700 msgid "LaTeX|L"
701 msgstr "LaTeX|#L"
702
703 #: src/ext_l10n.h:39
704 msgid "Ascii text as lines|A"
705 msgstr ""
706
707 #: src/ext_l10n.h:40
708 #, fuzzy
709 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
710 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
711
712 #: src/ext_l10n.h:41
713 #, fuzzy
714 msgid "HTML|H"
715 msgstr "typu HTML|#H"
716
717 #: src/ext_l10n.h:42
718 msgid "Noweb|N"
719 msgstr ""
720
721 #: src/ext_l10n.h:43
722 msgid "LinuxDoc|D"
723 msgstr ""
724
725 #: src/ext_l10n.h:44
726 #, fuzzy
727 msgid "Undo|U"
728 msgstr "Cofnij"
729
730 #: src/ext_l10n.h:45
731 #, fuzzy
732 msgid "Redo|R"
733 msgstr "Powtórz"
734
735 #: src/ext_l10n.h:46
736 #, fuzzy
737 msgid "Cut|C"
738 msgstr "Wytnij"
739
740 #: src/ext_l10n.h:47
741 #, fuzzy
742 msgid "Copy|o"
743 msgstr "Kopiuj"
744
745 #: src/ext_l10n.h:48
746 #, fuzzy
747 msgid "Paste|P"
748 msgstr "Wklej"
749
750 #: src/ext_l10n.h:49
751 #, fuzzy
752 msgid "Find & Replace...|F"
753 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
754
755 #: src/ext_l10n.h:50
756 #, fuzzy
757 msgid "Go to Error|E"
758 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
759
760 #: src/ext_l10n.h:51
761 msgid "Go to Note|N"
762 msgstr ""
763
764 #: src/ext_l10n.h:52
765 msgid "Floats & Insets|I"
766 msgstr ""
767
768 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
769 #, fuzzy
770 msgid "Tabular"
771 msgstr "Parametry tabeli"
772
773 #: src/ext_l10n.h:54
774 #, fuzzy
775 msgid "Spellchecker...|S"
776 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
777
778 #: src/ext_l10n.h:55
779 #, fuzzy
780 msgid "Check TeX|h"
781 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
782
783 #: src/ext_l10n.h:56
784 #, fuzzy
785 msgid "Table of Contents|b"
786 msgstr "Spis tre¶ci"
787
788 #: src/ext_l10n.h:57
789 #, fuzzy
790 msgid "Version control"
791 msgstr "Kontrola wersji%t"
792
793 #: src/ext_l10n.h:58
794 #, fuzzy
795 msgid "View LaTeX log file|w"
796 msgstr "Log LaTeXa"
797
798 #: src/ext_l10n.h:59
799 msgid "Paste primary selection"
800 msgstr ""
801
802 #: src/ext_l10n.h:60
803 #, fuzzy
804 msgid "Multicolumn|M"
805 msgstr "Multicolumn|#M"
806
807 #: src/ext_l10n.h:61
808 #, fuzzy
809 msgid "Line Top|T"
810 msgstr "|Linia z góry%B%x36"
811
812 #: src/ext_l10n.h:62
813 #, fuzzy
814 msgid "Line Bottom|B"
815 msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
816
817 #: src/ext_l10n.h:63
818 #, fuzzy
819 msgid "Line Left|L"
820 msgstr "Lewy|#L"
821
822 #: src/ext_l10n.h:64
823 #, fuzzy
824 msgid "Line Right|R"
825 msgstr "W prawo|#p"
826
827 #: src/ext_l10n.h:65
828 #, fuzzy
829 msgid "Align Left|e"
830 msgstr "|Justuj w lewo%R%x40"
831
832 #: src/ext_l10n.h:66
833 #, fuzzy
834 msgid "Align Center|C"
835 msgstr "Justowanie"
836
837 #: src/ext_l10n.h:67
838 #, fuzzy
839 msgid "Align Right|i"
840 msgstr "|Justuj w prawo%R%x41"
841
842 #: src/ext_l10n.h:68
843 msgid "V.Align Top|o"
844 msgstr ""
845
846 #: src/ext_l10n.h:69
847 #, fuzzy
848 msgid "V.Align Center|n"
849 msgstr "|Wycentruj%R%x42%l"
850
851 #: src/ext_l10n.h:70
852 msgid "V.Align Bottom|v"
853 msgstr ""
854
855 #: src/ext_l10n.h:71
856 #, fuzzy
857 msgid "Append Row|A"
858 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
859
860 #: src/ext_l10n.h:72
861 #, fuzzy
862 msgid "Append Column|u"
863 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
864
865 #: src/ext_l10n.h:73
866 #, fuzzy
867 msgid "Delete Row|w"
868 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
869
870 #: src/ext_l10n.h:74
871 #, fuzzy
872 msgid "Delete Column|D"
873 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
874
875 #: src/ext_l10n.h:75
876 #, fuzzy
877 msgid "as Lines|L"
878 msgstr "Linie"
879
880 #: src/ext_l10n.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "as Paragraphs|g"
883 msgstr "Wciêty akapit|#W"
884
885 #: src/ext_l10n.h:77
886 #, fuzzy
887 msgid "Register|R"
888 msgstr "|Rejestruj%x51"
889
890 #: src/ext_l10n.h:78
891 #, fuzzy
892 msgid "Check In Changes|I"
893 msgstr "|Nanie¶ zmiany i zablokuj%x52"
894
895 #: src/ext_l10n.h:79
896 #, fuzzy
897 msgid "Check Out for Edit|O"
898 msgstr "|Odblokuj i edytuj%x53"
899
900 #: src/ext_l10n.h:80
901 #, fuzzy
902 msgid "Revert to last version|l"
903 msgstr "|Wróæ do ostatniej wersji%x54"
904
905 #: src/ext_l10n.h:81
906 #, fuzzy
907 msgid "Undo last check in|U"
908 msgstr "|Usuñ ostatnio naniesione zmiany%x55"
909
910 #: src/ext_l10n.h:82
911 #, fuzzy
912 msgid "Show History|H"
913 msgstr "|Poka¿ historiê%x56"
914
915 #: src/ext_l10n.h:83
916 msgid "Go Back|B"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:84
920 #, fuzzy
921 msgid "Character...|C"
922 msgstr "Kodowanie:|#K"
923
924 #: src/ext_l10n.h:85
925 msgid "Paragraph...|P"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:86
929 #, fuzzy
930 msgid "Document...|D"
931 msgstr "Dokument"
932
933 #: src/ext_l10n.h:87
934 #, fuzzy
935 msgid "Tabular...|a"
936 msgstr "Parametry tabeli"
937
938 #: src/ext_l10n.h:88
939 #, fuzzy
940 msgid "Emphasize Style|E"
941 msgstr "Kursywa"
942
943 #: src/ext_l10n.h:89
944 msgid "Noun Style|N"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:90
948 msgid "Bold Style|B"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:91
952 msgid "TeX Style|X"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:92
956 #, fuzzy
957 msgid "Change environment depth|v"
958 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
959
960 #: src/ext_l10n.h:93
961 #, fuzzy
962 msgid "LaTeX preamble...|a"
963 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
964
965 #: src/ext_l10n.h:94
966 msgid "Start of Appendix|x"
967 msgstr ""
968
969 #: src/ext_l10n.h:95
970 #, fuzzy
971 msgid "Save layout as default|S"
972 msgstr "Parametry papieru ustawione"
973
974 #: src/ext_l10n.h:96
975 #, fuzzy
976 msgid "Figure...|g"
977 msgstr "Rysunek"
978
979 #: src/ext_l10n.h:97
980 msgid "Tabular...|T"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:98
984 msgid "Include File...|c"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:99
988 msgid "Import ascii file|a"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:100
992 #, fuzzy
993 msgid "Insert LyX file...|X"
994 msgstr "Wstawianie rysunku..."
995
996 #: src/ext_l10n.h:101
997 msgid "Insert external material...|e"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/ext_l10n.h:102
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Footnote|F"
1003 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:103
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Marginnote|M"
1008 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:104
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Floats|a"
1013 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:105
1016 msgid "Lists & TOC|T"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:106
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Special character|S"
1022 msgstr "Inny:|#I"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:107
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Note...|N"
1027 msgstr "inny..."
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:108
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Label...|L"
1032 msgstr "Etykieta:|#E"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:109
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Cross reference...|r"
1037 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:110
1040 msgid "Citation reference...|i"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:111
1044 msgid "Index entry...|d"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:112
1048 msgid "Index entry of last word|w"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:113
1052 #, fuzzy
1053 msgid "URL...|U"
1054 msgstr "|URL..."
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:114
1057 msgid "As lines...|l"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:115
1061 msgid "As paragraphs...|p"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:116
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Figure float|F"
1067 msgstr "Rysunek"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:117
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Table float|T"
1072 msgstr "Parametry tabeli"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:118
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Wide figure float|W"
1077 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:119
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Wide table float|d"
1082 msgstr "Spis tre¶ci"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:120
1085 msgid "Algorithm float|A"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:121
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Table of Contents|C"
1091 msgstr "Spis tre¶ci"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:122
1094 #, fuzzy
1095 msgid "List of Figures|F"
1096 msgstr "Lista rysunków"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:123
1099 #, fuzzy
1100 msgid "List of Tables|T"
1101 msgstr "Lista tabel"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:124
1104 #, fuzzy
1105 msgid "List of Algorithms|A"
1106 msgstr "Lista algorytmów"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:125
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Index List|I"
1111 msgstr "Wciêcie|#c"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:126
1114 #, fuzzy
1115 msgid "BibTeX reference...|B"
1116 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:127
1119 msgid "HFill|H"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:128
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Hyphenation point|p"
1125 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:129
1128 msgid "Protected blank|b"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:130
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Linebreak|L"
1134 msgstr "£amane linie|#n"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:131
1137 msgid "Ellipsis|i"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:132
1141 #, fuzzy
1142 msgid "End of sentence|E"
1143 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:133
1146 msgid "Ordinary Quote|Q"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:134
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Menu Separator|M"
1152 msgstr "Separacja"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:135
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Fraction|F"
1157 msgstr "Funkcje"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:136
1160 msgid "Square root|S"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:137
1164 msgid "Exponent|E"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:138
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Index|x"
1170 msgstr "Indeks"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:139
1173 msgid "Sum|u"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:140
1177 msgid "Integral|I"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:141
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Math mode|M"
1183 msgstr "Tryb matematyczny"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:142
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Display|D"
1188 msgstr "Wy¶wietl"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:143
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Math Panel...|P"
1193 msgstr "Panel symboli matematycznych"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:144
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Reconfigure|R"
1198 msgstr "Rekonfiguruj"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:145
1201 msgid "Preferences...|P"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:146
1205 msgid "Introduction|I"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:147
1209 msgid "Tutorial|T"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:148
1213 #, fuzzy
1214 msgid "User's Guide|U"
1215 msgstr "Do³±cz|#U"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:149
1218 msgid "Extended Features|x"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:150
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Customization|C"
1224 msgstr "Cytowanie"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:151
1227 msgid "Reference Manual|R"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:152
1231 msgid "FAQ|F"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:153
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Table of contents|a"
1237 msgstr "Spis tre¶ci"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:154
1240 msgid "Known Bugs|K"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:155
1244 msgid "LaTeX Configuration|L"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:156
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1250 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:157
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Credits...|e"
1255 msgstr "Autorzy"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:158
1258 msgid "Version...|V"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:159
1262 msgid "A&A"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:160
1266 msgid "ACT"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:161
1270 msgid "AMS"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:162
1274 msgid "AT_RISE:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:163
1278 msgid "Abstract"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:164
1282 msgid "Accepted"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:165
1286 msgid "Acknowledgement"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:166
1290 msgid "Acknowledgement(s)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:167
1294 msgid "Acknowledgement*"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:168
1298 msgid "Acknowledgement-numbered"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:169
1302 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:170
1306 msgid "Acknowledgements"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:171
1310 msgid "Acknowledgments"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:172
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Acnowledgement"
1316 msgstr "Justowanie"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:173
1319 msgid "Addchap"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:174
1323 msgid "Addchap*"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:175
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Addition"
1329 msgstr "Cytowanie"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:176
1332 msgid "Address"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:177
1336 msgid "Addsec"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:178
1340 msgid "Addsec*"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:179
1344 msgid "Adresse"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:180
1348 msgid "Affil"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:181
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Affiliation"
1354 msgstr "Cytowanie"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:182
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Algorithm"
1359 msgstr "Lista algorytmów"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:183
1362 msgid "Algorithm-numbered"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:184
1366 msgid "Algorithm-plain"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:185
1370 msgid "And"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:186
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Anlagen"
1376 msgstr "Justowanie"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:187
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Anrede"
1381 msgstr "Czerwony"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:188
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Appendices"
1386 msgstr "Otwarta wstawka"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:189
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Appendix"
1391 msgstr "Otwarta wstawka"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:190
1394 msgid "Author"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:191
1398 msgid "AuthorRunning"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:192
1402 msgid "Author_Email"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:193
1406 msgid "Author_Running"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:194
1410 msgid "Author_URL"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:195
1414 msgid "Axiom"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:196
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Axiom-numbered"
1420 msgstr "Bez numeru"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:197
1423 msgid "Axiom-plain"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:198
1427 msgid "BLZ"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:199
1431 msgid "Backaddress"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:200
1435 msgid "Bank"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:201
1439 msgid "BankAccount"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:202
1443 msgid "BankCode"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:203
1447 msgid "Betreff"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:204
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Bibliography"
1453 msgstr "Pozycja bibliografii"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:205
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Biography"
1458 msgstr "Pozycja bibliografii"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:206
1461 msgid "Brieftext"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:207
1465 msgid "CC"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:208
1469 msgid "CURTAIN"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:209
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Caption"
1475 msgstr "Podpis|#P"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:210
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Case"
1480 msgstr "Wklej"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:211
1483 msgid "Case-numbered"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:212
1487 #, fuzzy
1488 msgid "CenteredCaption"
1489 msgstr "Orientacja"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:213
1492 msgid "Chapter"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:214
1496 msgid "Chapter*"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:215
1500 msgid "Chapter_Exercises"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:216
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Citta"
1506 msgstr "Cytowanie"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:217
1509 msgid "Claim"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:218
1513 msgid "Claim*"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:219
1517 msgid "Claim-numbered"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:220
1521 msgid "Claim-plain"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:221
1525 msgid "Claim-unnumbered"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:222
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Closing"
1531 msgstr "Zamknij"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:223
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Code"
1536 msgstr "Zamknij"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:224
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Comment"
1541 msgstr "Komenta¿:"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:225
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Conclusion"
1546 msgstr "Kolumna"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:226
1549 msgid "Conclusion*"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:227
1553 msgid "Conclusion-numbered"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:228
1557 msgid "Conclusion-unnumbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:229
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Condition"
1563 msgstr "Cytowanie"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:230
1566 msgid "Condition-numbered"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:231
1570 msgid "Condition-plain"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:232
1574 msgid "Conjecture"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:233
1578 msgid "Conjecture*"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:234
1582 msgid "Conjecture-numbered"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:235
1586 msgid "Conjecture-plain"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:236
1590 msgid "Conjecture-unnumbered"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:237
1594 #, fuzzy
1595 msgid "CopNum"
1596 msgstr "Kolumna"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:238
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Copyright"
1601 msgstr "Prosty"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:239
1604 msgid "Corollary"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:240
1608 msgid "Corollary*"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:241
1612 msgid "Corollary-numbered"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:242
1616 msgid "Corollary-plain"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:243
1620 msgid "Corollary-unnumbered"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:244
1624 msgid "Correspondence"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:245
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Criterion"
1630 msgstr "Cytowanie"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:246
1633 msgid "Criterion-numbered"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:247
1637 msgid "Criterion-plain"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:248
1641 msgid "CrossList"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:249
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Current"
1647 msgstr "Komenta¿:"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:250
1650 msgid "Current_Address"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:251
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Customer"
1656 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:252
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Data"
1661 msgstr "Baza danych:"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:253
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Date"
1666 msgstr "Wklej"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:254
1669 msgid "Datum"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:255
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Dedication"
1675 msgstr "Dekoracja"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:256
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Dedicatory"
1680 msgstr "S³ownik"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:257
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Definition"
1685 msgstr "Przeznaczenie:"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:258
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Definition*"
1690 msgstr "Przeznaczenie:"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:259
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Definition-numbered"
1695 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:260
1698 msgid "Definition-plain"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:261
1702 msgid "Definition-unnumbered"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:262
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Description"
1708 msgstr "Dekoracja"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:263
1711 msgid "Dialogue"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:264
1715 msgid "EMail"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:265
1719 msgid "EXT."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:266
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Email"
1725 msgstr "Ma³y"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:267
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Encl"
1730 msgstr "Anuluj"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:268
1733 msgid "Encl."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:269
1737 msgid "End_All_Slides"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:270
1741 msgid "Enumerate"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:271
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Example"
1747 msgstr "Przyk³ady"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:272
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Example*"
1752 msgstr "Przyk³ady"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:273
1755 msgid "Example-numbered"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:274
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Example-plain"
1761 msgstr "Przyk³ady"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:275
1764 msgid "Example-unnumbered"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:276
1768 msgid "Exercise"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:277
1772 msgid "Exercise-numbered"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:278
1776 msgid "Exercise-plain"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:279
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Extratitle"
1782 msgstr "Opcje dodatkowe"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:280
1785 msgid "FADE_IN:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:281
1789 msgid "FADE_OUT:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:282
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Fact"
1795 msgstr "Nadrzêdny:"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:283
1798 msgid "Fact*"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:284
1802 msgid "Fact-numbered"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:285
1806 msgid "Fact-plain"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:286
1810 msgid "Fact-unnumbered"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:287
1814 #, fuzzy
1815 msgid "FigCaption"
1816 msgstr "Podpis|#P"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:288
1819 msgid "FirstAuthor"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:289
1823 #, fuzzy
1824 msgid "FirstName"
1825 msgstr "1szy nag³ówek"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:290
1828 msgid "FitBitmap"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:291
1832 #, fuzzy
1833 msgid "FitFigure"
1834 msgstr "Rysunek"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:292
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Foilhead"
1839 msgstr "Plik"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:293
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Footernote"
1844 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:294
1847 msgid "FourAffiliations"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:295
1851 msgid "FourAuthors"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:296
1855 msgid "Gruss"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:297
1859 msgid "HTTP"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:298
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Headnote"
1865 msgstr "Nag³ówek"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:299
1868 msgid "INT."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:300
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Idea"
1874 msgstr "Indeks"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:301
1877 msgid "IhrSchreiben"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:302
1881 msgid "IhrZeichen"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:303
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Institute"
1887 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:304
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Institution"
1892 msgstr "Wstaw cytat"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:305
1895 msgid "InvisibleText"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:306
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Invoice"
1901 msgstr "Ignoruj"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:307
1904 msgid "Itemize"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Journal"
1910 msgstr "Normalny"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:309
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Keywords"
1915 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:310
1918 msgid "Konto"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:311
1922 #, fuzzy
1923 msgid "LaTeX"
1924 msgstr "LaTeX|#L"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:312
1927 #, fuzzy
1928 msgid "LaTeX_Title"
1929 msgstr "LaTeX|#T"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:313
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Labeling"
1934 msgstr "Tabela wstawiona"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:314
1937 msgid "Land"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:315
1941 #, fuzzy
1942 msgid "LandscapeSlide"
1943 msgstr "W poziomie|#z"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:316
1946 msgid "Lemma"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:317
1950 msgid "Lemma*"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:318
1954 msgid "Lemma-numbered"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:319
1958 msgid "Lemma-plain"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:320
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Lemma-unnumbered"
1964 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:321
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Letter"
1969 msgstr "W lewo|#e"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:322
1972 #, fuzzy
1973 msgid "List"
1974 msgstr "Linie"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:323
1977 #, fuzzy
1978 msgid "ListOfSlides"
1979 msgstr "Lista tabel"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:324
1982 msgid "Literal"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:325
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Location"
1988 msgstr "Obrót"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:326
1991 msgid "Lowertitleback"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:327
1995 msgid "LyX-Code"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:328
1999 msgid "Lyx-Code"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:329
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Mail"
2005 msgstr "Macierz"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:330
2008 #, fuzzy
2009 msgid "MarkBoth"
2010 msgstr "Tryb matematyczny"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:331
2013 msgid "MathLetters"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:332
2017 #, fuzzy
2018 msgid "MeinZeichen"
2019 msgstr "cale|#l"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:333
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Minisec"
2024 msgstr "Inne"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:334
2027 #, fuzzy
2028 msgid "MyRef"
2029 msgstr "Odw: "
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:335
2032 msgid "My_Address"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:336
2036 msgid "Myref"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2040 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Name"
2043 msgstr "Nazwa|#N"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:338
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Narrative"
2048 msgstr "Ujemny|#n"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:339
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Notation"
2053 msgstr "Obrót"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:340
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Notation-numbered"
2058 msgstr "Bez numeru"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2061 #: src/insets/insetinfo.C:230
2062 msgid "Note"
2063 msgstr "Notka"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:342
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Note*"
2068 msgstr "Notka"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:343
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Note-numbered"
2073 msgstr "Bez numeru"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:344
2076 msgid "Note-plain"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:345
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Note-unnumbered"
2082 msgstr "Bez numeru"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:346
2085 msgid "NoteToEditor"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:347
2089 msgid "Notetoeditor"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:348
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Offprint"
2095 msgstr "Drukuj"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:349
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Offprints"
2100 msgstr "Opcje"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:350
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Offsets"
2105 msgstr "Off"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:351
2108 msgid "Oggetto"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:352
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Opening"
2114 msgstr "Otwórz"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:353
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Ort"
2119 msgstr "Wstaw"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:354
2122 msgid "Overlay"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:355
2126 msgid "PACS"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:356
2130 msgid "PS"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:357
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Paragraph"
2136 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:358
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paragraph*"
2141 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:359
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph-numbered"
2146 msgstr "¦rodowisko akapitu"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:360
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Parenthetical"
2151 msgstr "Nadrzêdny:"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:361
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Part"
2156 msgstr "Nadrzêdny:"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:362
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Part*"
2161 msgstr "Nadrzêdny:"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:363
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Petit"
2166 msgstr "Drukuj"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:364
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Phone"
2171 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:365
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Place"
2176 msgstr "Zamieñ"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:366
2179 #, fuzzy
2180 msgid "PlaceFigure"
2181 msgstr "Rysunek"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:367
2184 msgid "PlaceTable"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:368
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Placefigure"
2190 msgstr "Rekonfiguruj"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:369
2193 msgid "Placetable"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:370
2197 #, fuzzy
2198 msgid "PortraitSlide"
2199 msgstr "W pionie|#p"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:371
2202 msgid "PostalCommend"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:372
2206 msgid "Postvermerk"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:373
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Preprint"
2212 msgstr "Drukuj"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:374
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Problem"
2217 msgstr "Podwójny|#d"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:375
2220 msgid "Problem-numbered"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:376
2224 msgid "Problem-plain"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:377
2228 msgid "ProgressContents"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:378
2232 msgid "Proof"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:379
2236 msgid "Property"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:380
2240 msgid "Proposition"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:381
2244 msgid "Proposition*"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:382
2248 msgid "Proposition-numbered"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:383
2252 msgid "Proposition-plain"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:384
2256 msgid "Proposition-unnumbered"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:385
2260 msgid "Publishers"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:386
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Question"
2266 msgstr "Przeznaczenie:"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:387
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Quotation"
2271 msgstr "Obrót"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:388
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Quote"
2276 msgstr "Cudzys³owy"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:389
2279 msgid "REVTEX_Title"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:390
2283 msgid "Received"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:391
2287 msgid "Recieved"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:392
2291 msgid "Recieved/Accepted"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2295 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Reference"
2298 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:394
2301 #, fuzzy
2302 msgid "References"
2303 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:395
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Remark"
2308 msgstr "Notka:|#N"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:396
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Remark*"
2313 msgstr "Notka:|#N"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:397
2316 msgid "Remark-numbered"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:398
2320 msgid "Remark-plain"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:399
2324 msgid "Remark-unnumbered"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:400
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Remarks"
2330 msgstr "Notka:|#N"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:401
2333 msgid "RetourAdresse"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:402
2337 msgid "ReturnAddress"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:403
2341 msgid "RightHeader"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:404
2345 msgid "Right_Address"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:405
2349 msgid "Rotatefoilhead"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:406
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Running_LaTeX_Title"
2355 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:407
2358 msgid "SCENE"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:408
2362 msgid "SCENE*"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:409
2366 msgid "SGML"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:410
2370 msgid "Scrap"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:411
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Section"
2376 msgstr "Dekoracja"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:412
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Section*"
2381 msgstr "Dekoracja"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:413
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Section-numbered"
2386 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:414
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Send"
2391 msgstr "Drugorzêdny"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:415
2394 msgid "Send_To_Address"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:416
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Seriate"
2400 msgstr "Wstaw"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:417
2403 msgid "ShortFoilhead"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:418
2407 msgid "ShortRotatefoilhead"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:419
2411 msgid "ShortTitle"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:420
2415 msgid "Shortfoilhead"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:421
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Signature"
2421 msgstr "Rysunek"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:422
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Slide"
2426 msgstr "Strony"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:423
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Slide*"
2431 msgstr "Strony"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:424
2434 #, fuzzy
2435 msgid "SlideContents"
2436 msgstr "Spis tre¶ci"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:425
2439 msgid "SlideHeading"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:426
2443 msgid "SlideSubHeading"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:427
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Solution"
2449 msgstr "Obrót"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:428
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Speaker"
2454 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:429
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Specialmail"
2459 msgstr "Spec-komórka"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:430
2462 msgid "Stadt"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:431
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Standard"
2468 msgstr "Standard|#S"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:432
2471 #, fuzzy
2472 msgid "State"
2473 msgstr "Zachowaj"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:433
2476 msgid "Strasse"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:434
2480 msgid "Street"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:435
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Style"
2486 msgstr "Styl:  "
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:436
2489 msgid "SubTitle"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:437
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Subitle"
2495 msgstr "Pojed.|#j"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:438
2498 msgid "Subject"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:439
2502 msgid "Subjectclass"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:440
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Subparagraph"
2508 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:441
2511 msgid "Subparagraph*"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:442
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subsection"
2517 msgstr "Dekoracja"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:443
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subsection*"
2522 msgstr "Dekoracja"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:444
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subsection-numbered"
2527 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:445
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsubsection"
2532 msgstr "Dekoracja"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:446
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subsubsection*"
2537 msgstr "Dekoracja"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subsubsection-numbered"
2542 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:448
2545 msgid "Subtitle"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:449
2549 msgid "Suggested"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:450
2553 msgid "Summary"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:451
2557 msgid "Summary-numbered"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:452
2561 msgid "Surname"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:453
2565 msgid "TOC_Author"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:454
2569 msgid "TOC_Title"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:455
2573 #, fuzzy
2574 msgid "TableComments"
2575 msgstr "Spis tre¶ci"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:456
2578 #, fuzzy
2579 msgid "TableRefs"
2580 msgstr "Tabela%t"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:457
2583 msgid "Telefax"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:458
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Telefon"
2589 msgstr "Dekoracja"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:459
2592 msgid "Telephone"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:460
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Telex"
2598 msgstr "Tekst"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:461
2601 msgid "Thanks"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:462
2605 msgid "Theorem"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:463
2609 msgid "Theorem*"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:464
2613 msgid "Theorem-numbered"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:465
2617 msgid "Theorem-plain"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:466
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Theorem-unnumbered"
2623 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:467
2626 #, fuzzy
2627 msgid "TheoremTemplate"
2628 msgstr "Szablony"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:468
2631 msgid "Thesaurus"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:469
2635 msgid "ThickLine"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2639 msgid "This"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2643 msgid "ThreeAffiliations"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2647 msgid "ThreeAuthors"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2651 msgid "TickList"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Title"
2657 msgstr "Plik"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:475
2660 msgid "Title_Running"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:476
2664 msgid "Titlehead"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:477
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Town"
2670 msgstr "Dwie|#i"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:478
2673 msgid "Trans_Keywords"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:479
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Transition"
2679 msgstr "Separacja"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:480
2682 msgid "Translated"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:481
2686 msgid "TranslatedAbstract"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:482
2690 msgid "Translated_Title"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:483
2694 msgid "Translator"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:484
2698 msgid "TwoAffiliations"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:485
2702 msgid "TwoAuthors"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. tooltips
2706 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2707 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2708 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2709 #, fuzzy
2710 msgid "URL"
2711 msgstr "|URL..."
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:487
2714 msgid "Unterschrift"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:488
2718 msgid "Uppertitleback"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:489
2722 msgid "Use"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:490
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Verbatim"
2728 msgstr "Maszynopis|#V"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:491
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Verse"
2733 msgstr "Zmniejsz"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:492
2736 msgid "Verteiler"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:493
2740 msgid "VisibleText"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:494
2744 msgid "YourMail"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:495
2748 msgid "YourRef"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:496
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Yourmail"
2754 msgstr "Normalny"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:497
2757 msgid "Yourref"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:498
2761 msgid "Zusatz"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:499
2765 msgid "cc"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:500
2769 #, fuzzy
2770 msgid "encl"
2771 msgstr "Anuluj"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:501
2774 #, fuzzy
2775 msgid "first"
2776 msgstr "Wstaw"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:502
2779 msgid "foilhead"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:503
2783 #, fuzzy
2784 msgid "journal"
2785 msgstr "Normalny"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2788 #, fuzzy
2789 msgid "landscape"
2790 msgstr "W poziomie|#z"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:505
2793 #, fuzzy
2794 msgid "modying"
2795 msgstr "|Importuj%m"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:506
2798 #, fuzzy
2799 msgid "msnumber"
2800 msgstr "Numer"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:507
2803 msgid "offsets"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:508
2807 msgid "ps"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:509
2811 #, fuzzy
2812 msgid "style"
2813 msgstr "Styl:  "
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:510
2816 msgid "surname"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:511
2820 msgid "Afrikaans"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:512
2824 msgid "American"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:513
2828 msgid "Arabic"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:514
2832 msgid "Austrian"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:515
2836 msgid "Bahasa"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:516
2840 msgid "Brazil"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:517
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Breton"
2846 msgstr "Dekoracja"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:518
2849 msgid "British"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:519
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Canadian"
2855 msgstr "Obrót"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:520
2858 msgid "French Canadian"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:521
2862 msgid "Catalan"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:522
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Croatian"
2868 msgstr "Obrót"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:523
2871 msgid "Czech"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:524
2875 msgid "Danish"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:525
2879 msgid "Dutch"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2883 msgid "English"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:527
2887 msgid "Esperanto"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:528
2891 msgid "Estonian"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:529
2895 msgid "Finnish"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:530
2899 msgid "French"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:531
2903 msgid "French (GUTenberg)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:532
2907 msgid "Galician"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:533
2911 msgid "German"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2915 msgid "Greek"
2916 msgstr "Greka"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:535
2919 msgid "Hebrew"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:536
2923 msgid "Hungarian"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:537
2927 msgid "Irish"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:538
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Italian"
2933 msgstr "Kursywa"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:539
2936 msgid "Lsorbian"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:540
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Magyar"
2942 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:541
2945 msgid "Norsk"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2949 msgid "Polish"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:543
2953 msgid "Portuges"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:544
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Romanian"
2959 msgstr "Szeryfowy"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:545
2962 msgid "Russian"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:546
2966 msgid "Scottish"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:547
2970 msgid "Spanish"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:548
2974 msgid "Slovak"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:549
2978 msgid "Slovene"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:550
2982 msgid "Swedish"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:551
2986 msgid "Turkish"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:552
2990 msgid "Usorbian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:553
2994 msgid "Welsh"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/filedlg.C:191
2998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2999 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
3000
3001 #: src/FontLoader.C:246
3002 msgid "Loading font into X-Server..."
3003 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
3004
3005 #: src/form1.C:21
3006 msgid "Set Charset|#C"
3007 msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
3008
3009 #: src/form1.C:23
3010 msgid "Charset not found!"
3011 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
3012
3013 #: src/form1.C:28
3014 msgid ""
3015 "Error:\n"
3016 "\n"
3017 "Keymap\n"
3018 "not found"
3019 msgstr ""
3020 "B³±d:\n"
3021 "\n"
3022 "Mapa klawiatury\n"
3023 "nie znaleziona"
3024
3025 #: src/form1.C:33
3026 msgid "Character set:|#H"
3027 msgstr "Kodowanie:|#K"
3028
3029 #: src/form1.C:45
3030 msgid "Other...|#O"
3031 msgstr "Inny...|#I"
3032
3033 #: src/form1.C:48
3034 msgid "Other...|#T"
3035 msgstr "Inny...|#y"
3036
3037 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3038 msgid "Language"
3039 msgstr "Jêzyk"
3040
3041 #: src/form1.C:56
3042 msgid "Mapping"
3043 msgstr "Mapa"
3044
3045 #: src/form1.C:62
3046 msgid "Primary key map|#r"
3047 msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
3048
3049 #: src/form1.C:64
3050 msgid "No key mapping|#N"
3051 msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
3052
3053 #: src/form1.C:66
3054 msgid "Secondary key map|#e"
3055 msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
3056
3057 #: src/form1.C:70
3058 msgid "Secondary"
3059 msgstr "Drugorzêdny"
3060
3061 #: src/form1.C:73
3062 msgid "Primary"
3063 msgstr "G³ówny"
3064
3065 #: src/form1.C:99
3066 msgid "EPS file|#E"
3067 msgstr "Plik EPS|#E"
3068
3069 #: src/form1.C:102
3070 msgid "Full Screen Preview|#v"
3071 msgstr "Podg³±d|#v"
3072
3073 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3074 #: src/lyx.C:83
3075 msgid "Browse...|#B"
3076 msgstr "Przegl±daj...|#P"
3077
3078 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3084 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3085 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3087 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3088 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3089 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3090 #: src/sp_form.C:62
3091 msgid "Apply|#A"
3092 msgstr "Zastosuj|#a"
3093
3094 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3101 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3102 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3103 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3104 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3105 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3107 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3108 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3109 #: src/sp_form.C:42
3110 msgid "Cancel|^["
3111 msgstr "Anuluj|^["
3112
3113 #: src/form1.C:123
3114 msgid "Display Frame|#F"
3115 msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
3116
3117 #: src/form1.C:126
3118 msgid "Do Translations|#r"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3122 msgid "Options"
3123 msgstr "Opcje"
3124
3125 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3126 msgid "Angle:|#L"
3127 msgstr "K±t:|#K"
3128
3129 #: src/form1.C:139
3130 #, no-c-format
3131 msgid "% of Page|#g"
3132 msgstr "% strony|#s"
3133
3134 #: src/form1.C:142
3135 msgid "Default|#t"
3136 msgstr "Domy¶lny|#D"
3137
3138 #: src/form1.C:145
3139 msgid "cm|#m"
3140 msgstr "cm|#m"
3141
3142 #: src/form1.C:148
3143 msgid "inches|#h"
3144 msgstr "cale|#l"
3145
3146 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3147 #: src/insets/form_graphics.C:84
3148 msgid "Display"
3149 msgstr "Wy¶wietl"
3150
3151 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3152 #: src/insets/form_graphics.C:90
3153 msgid "Height"
3154 msgstr "Wysoko¶æ"
3155
3156 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3159 msgid "Width"
3160 msgstr "Szeroko¶æ"
3161
3162 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3163 msgid "Rotation"
3164 msgstr "Obrót"
3165
3166 #: src/form1.C:171
3167 msgid "Display in Color|#D"
3168 msgstr "W kolorze|#W"
3169
3170 #: src/form1.C:174
3171 msgid "Do not display this figure|#y"
3172 msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
3173
3174 #: src/form1.C:177
3175 msgid "Display as Grayscale|#i"
3176 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
3177
3178 #: src/form1.C:180
3179 msgid "Display as Monochrome|#s"
3180 msgstr "Monochromatycznie|#M"
3181
3182 #: src/form1.C:187
3183 msgid "Default|#U"
3184 msgstr "Domy¶lny|#D"
3185
3186 #: src/form1.C:190
3187 msgid "cm|#c"
3188 msgstr "cm|#c"
3189
3190 #: src/form1.C:193
3191 msgid "inches|#n"
3192 msgstr "cale|#l"
3193
3194 #: src/form1.C:197
3195 #, no-c-format
3196 msgid "% of Page|#P"
3197 msgstr "% strony|#s"
3198
3199 #: src/form1.C:201
3200 #, no-c-format
3201 msgid "% of Column|#o"
3202 msgstr "% kolumny|#k"
3203
3204 #: src/form1.C:207
3205 msgid "Caption|#k"
3206 msgstr "Podpis|#P"
3207
3208 #: src/form1.C:210
3209 msgid "Subfigure|#q"
3210 msgstr "Podrysunek|#P"
3211
3212 #: src/form1.C:233
3213 msgid "Directory:|#D"
3214 msgstr "Katalog:|#K"
3215
3216 #: src/form1.C:237
3217 msgid "Pattern:|#P"
3218 msgstr "Maska:|#M"
3219
3220 #: src/form1.C:245
3221 msgid "Filename:|#F"
3222 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3223
3224 #: src/form1.C:249
3225 msgid "Rescan|#R#r"
3226 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
3227
3228 #: src/form1.C:252
3229 msgid "Home|#H#h"
3230 msgstr "Domowy|#D#d"
3231
3232 #: src/form1.C:255
3233 msgid "User1|#1"
3234 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
3235
3236 #: src/form1.C:258
3237 msgid "User2|#2"
3238 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
3239
3240 #: src/form1.C:286
3241 msgid "Find|#n"
3242 msgstr "Szukaj|#S"
3243
3244 #: src/form1.C:290
3245 msgid "Replace with|#W"
3246 msgstr "Zamieñ z|#Z"
3247
3248 #: src/form1.C:294
3249 #, fuzzy
3250 msgid "@>|#F^s"
3251 msgstr "@>|#F"
3252
3253 #: src/form1.C:298
3254 #, fuzzy
3255 msgid "@<|#B^r"
3256 msgstr "@<|#B"
3257
3258 #: src/form1.C:302
3259 msgid "Replace|#R#r"
3260 msgstr "Zamieñ|#Z#z"
3261
3262 #: src/form1.C:306
3263 msgid "Close|^["
3264 msgstr "Zamknij|^["
3265
3266 #: src/form1.C:310
3267 msgid "Case sensitive|#s#S"
3268 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3269
3270 #: src/form1.C:312
3271 msgid "Match word|#M#m"
3272 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
3273
3274 #: src/form1.C:314
3275 msgid "Replace All|#A#a"
3276 msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
3277
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_Add new citation"
3281 msgstr "Wstaw cytat"
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3284 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3288 msgid " Citation: Select action "
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3292 msgid "Use Regular Expression"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3296 msgid "Search"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3300 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Key"
3306 msgstr "Klucz:"
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3309 msgid "Author(s)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3313 msgid "Year"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Text after"
3321 msgstr "Tryb tekstowy"
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3324 #, fuzzy
3325 msgid " Insert Citation: Select citation "
3326 msgstr "Wstaw cytat"
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3329 msgid "_Remove"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3333 msgid "_Up"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3337 #, fuzzy
3338 msgid "_Down"
3339 msgstr "Zrobione"
3340
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3342 #, fuzzy
3343 msgid " Citation: Edit "
3344 msgstr "Cytowanie"
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3347 msgid "--- No such key in the database ---"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3351 #, fuzzy
3352 msgid ""
3353 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3354 "1995-2000 LyX Team"
3355 msgstr ""
3356 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3357 "1995-1999 LyX Team"
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3360 #, fuzzy
3361 msgid ""
3362 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3363 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3364 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3365 "any later version.\n"
3366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3369 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3370 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3371 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3372 msgstr ""
3373 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3374 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3375 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3376 "\n"
3377 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3378 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3379 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3380 "Foundation, Inc.,\n"
3381 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3384 #, fuzzy
3385 msgid " Error "
3386 msgstr "B³±d"
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Keyword"
3391 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3394 #, fuzzy
3395 msgid " Index "
3396 msgstr "Indeks"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3399 msgid "Error:"
3400 msgstr "B³±d:"
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3403 msgid "Unable to print"
3404 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3407 msgid "Check that your parameters are correct"
3408 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3409
3410 #. goto button labels
3411 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3412 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3413 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Goto reference"
3416 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Go back"
3421 msgstr "Czarny"
3422
3423 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3424 msgid "*** No labels found in document ***"
3425 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
3426
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3428 #, fuzzy
3429 msgid " Reference "
3430 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3431
3432 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3433 msgid " Reference: Select reference "
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Ref"
3439 msgstr "Odw: "
3440
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Page"
3444 msgstr "Strona: "
3445
3446 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3447 #, fuzzy
3448 msgid "TextRef"
3449 msgstr "Tekst"
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3452 #, fuzzy
3453 msgid "TextPage"
3454 msgstr "Tekst"
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3457 #, fuzzy
3458 msgid "PrettyRef"
3459 msgstr "Odw: "
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Type:"
3464 msgstr "Typ"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Name:"
3469 msgstr "Nazwa|#N"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3472 #, fuzzy
3473 msgid " Reference: "
3474 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3477 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3478 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3479 #: src/insets/insettoc.C:21
3480 msgid "Table of Contents"
3481 msgstr "Spis tre¶ci"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3484 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3485 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3486 msgid "List of Figures"
3487 msgstr "Lista rysunków"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3492 msgid "List of Tables"
3493 msgstr "Lista tabel"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3498 msgid "List of Algorithms"
3499 msgstr "Lista algorytmów"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3502 msgid "*** No Document ***"
3503 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3506 #, fuzzy
3507 msgid "HTML type"
3508 msgstr "typu HTML|#H"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3511 msgid " URL "
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Refresh"
3517 msgstr "Odw: "
3518
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3520 #, fuzzy
3521 msgid "<No Name>"
3522 msgstr "Nazwa|#N"
3523
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Selected keys"
3527 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3530 msgid "Available keys"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3534 msgid "Reference entry"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3538 msgid "&Add"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3542 msgid "&Up"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Down"
3548 msgstr "Zrobione"
3549
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3551 msgid "&Remove"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3555 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3556 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3557 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&OK"
3560 msgstr "OK"
3561
3562 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3564 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3565 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3566 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Cancel"
3569 msgstr "Anuluj"
3570
3571 #. tooltips
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3573 msgid "Keys currently selected"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3577 msgid "Reference keys available"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3581 msgid "Reference entry text"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3585 msgid "Text to place after citation"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3589 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3593 "1995-2000 LyX Team"
3594 msgstr ""
3595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3596 "1995-1999 LyX Team"
3597
3598 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3599 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3600 msgid ""
3601 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3602 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3603 "Public License as published by the Free Software\n"
3604 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3605 "(at your option) any later version."
3606 msgstr ""
3607 "Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
3608 "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
3609 "Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
3610 "lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
3611 "uznania."
3612
3613 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3614 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3622 "You should have received a copy of\n"
3623 "the GNU General Public License\n"
3624 "along with this program; if not, write to\n"
3625 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3627 msgstr ""
3628 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3629 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3630 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3631 "\n"
3632 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3633 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3634 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3635 "Foundation, Inc.,\n"
3636 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3639 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Close"
3642 msgstr "Zamknij"
3643
3644 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3645 #, fuzzy
3646 msgid "LyX: Citation Reference"
3647 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3648
3649 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3650 msgid "Key not found in references."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3654 #, fuzzy
3655 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3656 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
3657
3658 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3659 #, fuzzy
3660 msgid "LyX: Index"
3661 msgstr "Indeks"
3662
3663 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3664 #, fuzzy
3665 msgid "LyX: Paragraph Options"
3666 msgstr "¦rodowisko akapitu"
3667
3668 #. FIXME: should have a utility class for this
3669 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3670 msgid ""
3671 "An error occured while printing.\n"
3672 "\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3678 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3679
3680 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3681 #, fuzzy
3682 msgid "LyX: Print Error"
3683 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
3684
3685 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3686 #, fuzzy
3687 msgid "LyX: Print"
3688 msgstr "Drukuj"
3689
3690 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Go back"
3693 msgstr "Czarny"
3694
3695 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&Goto reference"
3699 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3700
3701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3702 #, fuzzy
3703 msgid "LyX: Cross Reference"
3704 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3707 #, fuzzy
3708 msgid "LyX: Table of Contents"
3709 msgstr "Spis tre¶ci"
3710
3711 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3712 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3713 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3714 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3715 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3716 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3717 msgid "Close"
3718 msgstr "Zamknij"
3719
3720 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3721 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3722 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3723 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3724 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3725 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3726 msgid "Cancel"
3727 msgstr "Anuluj"
3728
3729 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3730 msgid "LyX: Url"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. tooltips
3734 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Index entry"
3737 msgstr "Wciêcie"
3738
3739 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Keyword:"
3742 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3743
3744 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3745 msgid "&General"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Extra"
3751 msgstr "Zaawans|#Z"
3752
3753 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Apply"
3756 msgstr "Zastosuj|#a"
3757
3758 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3759 msgid "&Restore"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. FIXME: should be cleverer here
3763 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3764 msgid "Senseless with this layout!"
3765 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
3766
3767 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3768 msgid "Normal"
3769 msgstr "Normalny"
3770
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Indented paragraph"
3774 msgstr "Wciêty akapit|#W"
3775
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Minipage"
3779 msgstr "Minipage|#M"
3780
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3782 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Centimetres"
3789 msgstr "Centrowane|#C"
3790
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Inches"
3794 msgstr "Zwiêksz"
3795
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3797 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3801 msgid "Millimetres"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Picas"
3807 msgstr "Wklej"
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3810 msgid "ex units"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3814 msgid "em units"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3818 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3822 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3826 msgid "Didot points"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3830 msgid "Cicero points"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Math units"
3836 msgstr "Matthias"
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3839 msgid "Percent of column"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3843 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3846 msgid "Alignment"
3847 msgstr "Justowanie"
3848
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3850 #: src/lyx.C:56
3851 msgid "Type"
3852 msgstr "Typ"
3853
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3857 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
3858
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Start new minipage"
3862 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Top"
3867 msgstr "W górê|#g"
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Middle"
3872 msgstr "¦rodek|#r"
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Bottom"
3877 msgstr "W dó³|#d"
3878
3879 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3880 #, fuzzy
3881 msgid "None"
3882 msgstr "Zrobione"
3883
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3885 msgid "Defskip"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Small skip"
3891 msgstr "Najmniejszy"
3892
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Medium skip"
3896 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3899 msgid "Big skip"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3903 #, fuzzy
3904 msgid "VFill"
3905 msgstr "Plik"
3906
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Length"
3910 msgstr "Warto¶æ|#t"
3911
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Spacing Above"
3915 msgstr "Odstêp"
3916
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Draw line above paragraph"
3920 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3921
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Draw line below paragraph"
3925 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3926
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Page break"
3931 msgstr "Koniec strony"
3932
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Don't indent paragraph"
3936 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3937
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Extra Space"
3942 msgstr "Odstêpy w pionie"
3943
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Spacing Below"
3947 msgstr "Odstêp"
3948
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Block"
3952 msgstr "Wyrównane|#W"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Center"
3957 msgstr "Centrowane|#C"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Left"
3962 msgstr "W lewo|#l"
3963
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Right"
3967 msgstr "W prawo|#p"
3968
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Label width"
3972 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
3973
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Value"
3978 msgstr "Niebieski"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Minus"
3984 msgstr "Marginesy"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3988 msgid "Plus"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3992 msgid "Print every page"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3996 msgid "Print odd-numbered pages only"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4000 msgid "Print even-numbered pages only"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4004 msgid "Print from page number"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Print to page number"
4010 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4013 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Number of copies to print"
4019 msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
4020
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4022 msgid "Collate multiple copies"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Printer name"
4028 msgstr "Indeks"
4029
4030 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4031 msgid "Output filename"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select output filename"
4037 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Pages"
4042 msgstr "Strona: "
4043
4044 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4045 msgid "Copies"
4046 msgstr "Kopiuj"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4049 msgid "Print to"
4050 msgstr "Drukuj"
4051
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Print"
4055 msgstr "Drukuj"
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&All pages"
4060 msgstr "Wszystkie strony|#W"
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Even pages"
4065 msgstr "Parzyste|#P"
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4068 msgid "From"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4072 msgid "To"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4076 msgid "&Odd pages"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Printer"
4082 msgstr "Na drukarkê|#d"
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&File"
4087 msgstr "Plik"
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Reverse order"
4092 msgstr "Odwrotna|#o"
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Co&llate"
4097 msgstr "LaTeX"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Browse"
4102 msgstr "Przegl±daj|#P"
4103
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Count"
4107 msgstr "Komenta¿:"
4108
4109 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Available References"
4112 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4113
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Name :"
4117 msgstr "Nazwa|#N"
4118
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Reference :"
4122 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4123
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Sort"
4127 msgstr "Przykro mi."
4128
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Page number"
4132 msgstr "Bez numeru"
4133
4134 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4135 msgid "Ref on page xxx"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4139 msgid "on page xxx"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Pretty reference"
4145 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4146
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Reference Type"
4150 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4151
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Update"
4155 msgstr "Aktualizuj|#A"
4156
4157 #. tooltips
4158 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4159 msgid "Reference as it appears in output"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4163 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Depth"
4169 msgstr ", g³êboko¶c: "
4170
4171 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Url :"
4174 msgstr "Url: "
4175
4176 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4177 msgid "Generate hyperlink"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4181 msgid "Name associated with the URL"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4185 msgid "Output as a hyperlink ?"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4189 msgid "Citation"
4190 msgstr "Cytowanie"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Inset keys"
4195 msgstr "Wstaw etykietê"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Bibliography keys"
4200 msgstr "Pozycja bibliografii"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4203 msgid "@4->"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4207 msgid "@9+"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4211 msgid "@8->"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4215 msgid "@2->"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4219 msgid "Info"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Citation style"
4225 msgstr "Cytowanie"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Text before"
4230 msgstr "Tryb tekstowy"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4233 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4234 msgid "^["
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4238 msgid "Copyright and Warranty"
4239 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4242 msgid "Document Layout"
4243 msgstr "Ustawienia dokumentu"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4246 msgid ""
4247 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4248 "B4 | B5 "
4249 msgstr ""
4250 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4251 "B4 | B5 "
4252
4253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4254 msgid ""
4255 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4256 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4257 msgstr ""
4258 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
4259 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4262 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4263 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
4264
4265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4266 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4267 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
4268
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4270 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4271 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4272
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4274 msgid ""
4275 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4276 "| huge | Huge"
4277 msgstr ""
4278 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
4279 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4282 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4283 #: src/lyxfunc.C:3365
4284 msgid "Document"
4285 msgstr "Dokument"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Paper"
4290 msgstr "Wklej"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4293 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Extra"
4296 msgstr "Zaawans|#Z"
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Bullets"
4301 msgstr "G³êboko¶æ"
4302
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4304 msgid ""
4305 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4306 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4310 msgid "Document layout set"
4311 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4314 msgid "Converting document to new document class..."
4315 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4318 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4319 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4322 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4323 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
4324
4325 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4329 msgid "Conversion Errors!"
4330 msgstr "B³±d konwersji!"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4333 msgid "into chosen document class"
4334 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Errors loading new document class."
4339 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4340
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4343 msgid "Reverting to original document class."
4344 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
4345
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4349 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4352 msgid "Should I set some parameters to"
4353 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4356 msgid "the defaults of this document class?"
4357 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4360 msgid "Unable to switch to new document class."
4361 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4366 msgid "Tabbed folder"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Restore|#R"
4377 msgstr "Odwrotna|#o"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4381 msgid "Special:|#S"
4382 msgstr "Inny:|#I"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4385 msgid "Margins"
4386 msgstr "Marginesy"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4389 msgid "Foot/Head Margins"
4390 msgstr "Stopka/nag³ówek"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4393 msgid "Orientation"
4394 msgstr "Orientacja"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4398 msgid "Portrait|#o"
4399 msgstr "W pionie|#p"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4403 msgid "Landscape|#L"
4404 msgstr "W poziomie|#z"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4408 msgid "Papersize:|#P"
4409 msgstr "Rozmiar:|#R"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4412 msgid "Custom Papersize"
4413 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4417 msgid "Use Geometry Package|#U"
4418 msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4422 msgid "Width:|#W"
4423 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4427 msgid "Height:|#H"
4428 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4432 msgid "Top:|#T"
4433 msgstr "Górny:|#G"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4437 msgid "Bottom:|#B"
4438 msgstr "Dolny:|#D"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4442 msgid "Left:|#e"
4443 msgstr "Lewy:|#L"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4447 msgid "Right:|#R"
4448 msgstr "Prawy:|#P"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4452 msgid "Headheight:|#i"
4453 msgstr "Nag³ówek:|#N"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4457 msgid "Headsep:|#d"
4458 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4462 msgid "Footskip:|#F"
4463 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4466 msgid "Separation"
4467 msgstr "Separacja"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4470 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4471 msgid "Columns"
4472 msgstr "Kolumn"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4475 msgid "Sides"
4476 msgstr "Strony"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4480 msgid "Fonts:|#F"
4481 msgstr "Font:|#F"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4485 msgid "Font Size:|#O"
4486 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4490 msgid "Class:|#C"
4491 msgstr "Klasa:|#K"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4495 msgid "Pagestyle:|#P"
4496 msgstr "Styl strony:|#S"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4500 msgid "Spacing|#g"
4501 msgstr "Interlinia:|#y"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4505 msgid "Extra Options:|#X"
4506 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4510 msgid "Default Skip:|#u"
4511 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4515 msgid "One|#n"
4516 msgstr "Jednostronnie|#J"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4520 msgid "Two|#T"
4521 msgstr "Dwustronnie|#w"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4525 msgid "One|#e"
4526 msgstr "Jedna|#e"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4530 msgid "Two|#w"
4531 msgstr "Dwie|#i"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4535 msgid "Indent|#I"
4536 msgstr "Wciêcie|#c"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4540 msgid "Skip|#K"
4541 msgstr "Odstêp|#p"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Quote Style    "
4546 msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4550 msgid "Encoding:|#D"
4551 msgstr "Kodowanie:|#D"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4555 msgid "Type:|#T"
4556 msgstr "Typ:|#T"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4560 msgid "Single|#S"
4561 msgstr "Pojed.|#j"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4565 msgid "Double|#D"
4566 msgstr "Podwójny|#d"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Language:|#L"
4572 msgstr "Jêzyk:"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4576 msgid "Float Placement:|#L"
4577 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4580 msgid "Section number depth"
4581 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4584 msgid "Table of contents depth"
4585 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4589 msgid "PS Driver:|#S"
4590 msgstr "Sterownik PS:|#n"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4594 msgid "Use AMS Math|#M"
4595 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4599 msgid "Size|#z"
4600 msgstr "Rozmiar|#r"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4604 msgid "LaTeX|#L"
4605 msgstr "LaTeX|#L"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4609 msgid "1|#1"
4610 msgstr "1|#1"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4614 msgid "2|#2"
4615 msgstr "2|#2"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4619 msgid "3|#3"
4620 msgstr "3|#3"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4624 msgid "4|#4"
4625 msgstr "4|#4"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4628 msgid "Bullet Depth"
4629 msgstr "G³êboko¶æ"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4633 msgid "Standard|#S"
4634 msgstr "Standard|#S"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4638 msgid "Maths|#M"
4639 msgstr "Maths|#M"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4643 msgid "Ding 2|#i"
4644 msgstr "Ding 2|#i"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4648 msgid "Ding 3|#n"
4649 msgstr "Ding 3|#n"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4653 msgid "Ding 4|#g"
4654 msgstr "Ding 4|#g"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4658 msgid "Ding 1|#D"
4659 msgstr "Ding 1|#D"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4662 msgid "LaTeX Error"
4663 msgstr "B³±d LaTeXa"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4667 msgid "Graphics"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4671 msgid "Clipart"
4672 msgstr "Rysunek"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4675 #: src/insets/insetexternal.C:157
4676 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4677 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4680 #, no-c-format
4681 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4682 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
4683
4684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4685 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4686 msgid "Graphics File|F#F"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Browse|B#B"
4693 msgstr "Przegl±daj|#P"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4696 msgid "Ok"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Apply|A#A"
4703 msgstr "Zastosuj|#a"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Cancel|C#C^["
4709 msgstr "Anuluj|^["
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "% of Page"
4715 msgstr "% strony|#s"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4719 msgid "Default"
4720 msgstr "Domy¶lny"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4724 msgid "cm"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4729 msgid "Inch"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "% of Column"
4735 msgstr "% kolumny|#k"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4738 #, fuzzy
4739 msgid "in Monochrome"
4740 msgstr "Monochromatycznie|#M"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4743 #, fuzzy
4744 msgid "in Grayscale"
4745 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4748 msgid "in Color"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Don't display"
4754 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Rotate"
4759 msgstr "Obróæ o 90°"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Angle"
4764 msgstr "Pojed.|#j"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Inline Figure"
4769 msgstr "Wstaw rysunek"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Subcaption|S#S"
4775 msgstr "Podpis|#P"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4778 msgid "Index"
4779 msgstr "Indeks"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Keyword|#K#k"
4784 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Paragraph Layout"
4789 msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4793 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4794 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
4795
4796 #. now make them fit together
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4800 msgid "General"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4804 msgid "Paragraph layout set"
4805 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4812 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4813 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4816 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4817 msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4821 msgid "Label Width:|#d"
4822 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4825 msgid "Indent"
4826 msgstr "Wciêcie"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4830 msgid "Above|#b"
4831 msgstr "Powy¿ej|#o"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4835 msgid "Below|#E"
4836 msgstr "Poni¿ej|#n"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4840 msgid "Above|#o"
4841 msgstr "Powy¿ej|#y"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4845 msgid "Below|#l"
4846 msgstr "Poni¿ej|#i"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4850 msgid "No Indent|#I"
4851 msgstr "Bez wciêcia|#B"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4855 msgid "Right|#R"
4856 msgstr "W prawo|#p"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4860 msgid "Left|#f"
4861 msgstr "W lewo|#l"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4865 msgid "Block|#c"
4866 msgstr "Wyrównane|#W"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4874 msgid "Center|#n"
4875 msgstr "Centrowane|#C"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4879 msgid "Above:|#v"
4880 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4884 msgid "Below:|#w"
4885 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4888 msgid "Pagebreaks"
4889 msgstr "Koniec strony"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4892 msgid "Lines"
4893 msgstr "Linie"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4896 msgid "Vertical Spaces"
4897 msgstr "Odstêpy w pionie"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4901 msgid "Keep|#K"
4902 msgstr "Utrzymaj|#U"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4906 msgid "Keep|#p"
4907 msgstr "Utrzymaj|#t"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4910 msgid "Extra Options"
4911 msgstr "Opcje dodatkowe"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4915 msgid "Length|#L"
4916 msgstr "Warto¶æ|#t"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4920 msgid "or %|#o"
4921 msgstr "lub %|#l"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4925 msgid "Top|#T"
4926 msgstr "W górê|#g"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4930 msgid "Middle|#d"
4931 msgstr "¦rodek|#r"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4935 msgid "Bottom|#B"
4936 msgstr "W dó³|#d"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4940 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4941 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4945 msgid "Start new Minipage|#S"
4946 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4950 msgid "Indented Paragraph|#I"
4951 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4955 msgid "Minipage|#M"
4956 msgstr "Minipage|#M"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4960 msgid "Floatflt|#F"
4961 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Preferences"
4966 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4969 msgid "Look and Feel"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Inputs"
4975 msgstr "Wstaw"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4978 msgid "Outputs"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Screen Fonts"
4984 msgstr "Czcionki ekranowe"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4987 msgid "Interface"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Paths"
4993 msgstr "Tryb matematyczny"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Printer"
4998 msgstr "Drukuj"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5002 msgid "Show banner|#S"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5007 msgid "Auto region delete|#A"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5012 msgid "Exit confirmation|#E"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5016 msgid "Display keyboard shortcuts"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Autosave interval"
5022 msgstr "Autozapis nieudany!"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5026 msgid "File->New asks for name|#N"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5031 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5035 msgid "Wheel mouse jump"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5039 msgid "Roman"
5040 msgstr "Szeryfowy"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Sans Serif"
5045 msgstr "Bezszeryfowy"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5048 msgid "Typewriter"
5049 msgstr "Grotesk"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5052 #, c-format
5053 msgid "%"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5057 msgid "Allow scaling"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Encoding"
5063 msgstr "Kodowanie:|#D"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5066 #, fuzzy
5067 msgid "tiny"
5068 msgstr "mikroskopijny"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5071 #, fuzzy
5072 msgid "script"
5073 msgstr "Postscript|#P"
5074
5075 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5076 #, fuzzy
5077 msgid "footnote"
5078 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5081 #, fuzzy
5082 msgid "small"
5083 msgstr "Ma³y"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5086 #, fuzzy
5087 msgid "large"
5088 msgstr "Du¿y"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5091 #, fuzzy
5092 msgid "larger"
5093 msgstr "Wiêkszy"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5096 #, fuzzy
5097 msgid "largest"
5098 msgstr "Najwiêkszy"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5101 #, fuzzy
5102 msgid "normal"
5103 msgstr "Normalny"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5106 #, fuzzy
5107 msgid "huge"
5108 msgstr "Wielki"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5111 #, fuzzy
5112 msgid "huger"
5113 msgstr "Ogromny"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5116 msgid "Popup Font"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5120 msgid "Menu Font"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Popup Encoding"
5126 msgstr "Kodowanie:|#D"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Bind file|#B"
5132 msgstr "Plik EPS|#E"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Browse..."
5144 msgstr "Przegl±daj...|#P"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5148 #, fuzzy
5149 msgid "User Interface file|#U"
5150 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5154 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5158 #, fuzzy
5159 msgid "command"
5160 msgstr "Szeryfowy"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5163 #, fuzzy
5164 msgid "page range"
5165 msgstr "Koniec strony"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5168 #, fuzzy
5169 msgid "copies"
5170 msgstr "Kopiuj"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5173 msgid "reverse"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5177 #, fuzzy
5178 msgid "to printer"
5179 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5182 msgid "file extension"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5186 #, fuzzy
5187 msgid "spool command"
5188 msgstr "Opis polecenia"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5191 msgid "paper type"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5195 msgid "even pages"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5199 msgid "odd pages"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5203 #, fuzzy
5204 msgid "collated"
5205 msgstr "Pochy³y"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5208 #, fuzzy
5209 msgid "to file"
5210 msgstr "[brak pliku]"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5213 #, fuzzy
5214 msgid "extra options"
5215 msgstr "Opcje dodatkowe"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5218 msgid "spool printer prefix"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5222 #, fuzzy
5223 msgid "paper size"
5224 msgstr "Rozmiar:|#R"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5227 #, fuzzy
5228 msgid "name"
5229 msgstr "Nazwa|#N"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5232 msgid "adapt output"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5236 msgid "Printer Command and Flags"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Default path"
5242 msgstr "Domy¶lny"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5245 msgid "Last file count"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Template path"
5251 msgstr "Szablony"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5254 msgid "Check last files"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5258 msgid "Temp dir"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Lastfiles"
5264 msgstr "Lista tabel"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5267 msgid "Backup path"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5271 msgid "LyXServer pipe"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5275 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5276 msgid "Save"
5277 msgstr "Zachowaj"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5281 msgid "Ascii line length|#A"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5285 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5286 msgid "Print"
5287 msgstr "Drukuj"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5290 msgid "Printer|#P"
5291 msgstr "Na drukarkê|#d"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5294 #: src/lyx.C:80
5295 msgid "File|#F"
5296 msgstr "Do pliku|#p"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5299 msgid "All Pages|#G"
5300 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5303 msgid "Only Odd Pages|#O"
5304 msgstr "Nieparzyste|#N"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5307 msgid "Only Even Pages|#E"
5308 msgstr "Parzyste|#P"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5311 msgid "Normal Order|#N"
5312 msgstr "Normalna|#N"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5315 msgid "Reverse Order|#R"
5316 msgstr "Odwrotna|#o"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5319 msgid "Order"
5320 msgstr "Kolejno¶æ"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5323 msgid "Pages:"
5324 msgstr "Strona: "
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5327 msgid "Count:"
5328 msgstr "Komenta¿:"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Collated|#C"
5333 msgstr "Polecenie:|#P"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5336 #, fuzzy
5337 msgid "to"
5338 msgstr " z "
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5341 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5345 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Update"
5348 msgstr "Aktualizuj|#A"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Update|#U#u"
5353 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Reference:"
5358 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Reference type"
5363 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Reference type|#t"
5368 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Goto reference|#G"
5373 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Tabular Layout"
5378 msgstr "Parametry tabeli"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Column/Row"
5383 msgstr "Kolumna"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Cell"
5388 msgstr "¯ó³ty"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5391 #, fuzzy
5392 msgid "LongTable"
5393 msgstr "D³uga tabela"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5396 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5397 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Close|#C"
5403 msgstr "Zamknij|#C^["
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5407 msgid "Append Column|#A"
5408 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5412 msgid "Delete Column|#O"
5413 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5417 msgid "Append Row|#p"
5418 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5422 msgid "Delete Row|#w"
5423 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5427 msgid "Set Borders|#S"
5428 msgstr "Ustal ramki|#s"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5432 msgid "Unset Borders|#U"
5433 msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5436 msgid "Longtable"
5437 msgstr "D³uga tabela"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5441 msgid "Rotate 90°|#9"
5442 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5445 msgid "Spec. Table"
5446 msgstr "Spec-tabela"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5450 msgid "Borders"
5451 msgstr "Ramki"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Top|#t"
5459 msgstr "W górê|#g"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Bottom|#b"
5467 msgstr "W dó³|#d"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Left|#l"
5475 msgstr "W lewo|#l"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Right|#r"
5483 msgstr "W prawo|#p"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5487 #, fuzzy
5488 msgid "H. Alignment"
5489 msgstr "Justowanie"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5495 msgid "Left|#e"
5496 msgstr "W lewo|#e"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5502 msgid "Right|#i"
5503 msgstr "W prawo|#r"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Center|#c"
5511 msgstr "Centrowane|#C"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Width of column:"
5516 msgstr "% kolumny|#k"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5520 #, fuzzy
5521 msgid "V. Alignment"
5522 msgstr "Justowanie"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5525 msgid "Special Column Alignment"
5526 msgstr "Spec. justowanie kolumn"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Top|#p"
5534 msgstr "W górê|#g"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Bottom|#o"
5542 msgstr "W dó³|#d"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5545 msgid "Special Cell"
5546 msgstr "Spec-komórka"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5550 msgid "Multicolumn|#M"
5551 msgstr "Multicolumn|#M"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5554 msgid "Rotate 90°"
5555 msgstr "Obróæ o 90°"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5558 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5559 msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5562 msgid "Width of multi-column:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Use Minipage|#s"
5569 msgstr "Minipage|#M"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Header"
5574 msgstr "Nag³ówek"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5577 msgid "First Head"
5578 msgstr "1szy nag³ówek"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5581 msgid "Head"
5582 msgstr "Nag³ówek"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Footer"
5587 msgstr "Stopka"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5590 msgid "Foot"
5591 msgstr "Stopka"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5594 msgid "Last Foot"
5595 msgstr "Ost. stopka"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Special"
5600 msgstr "Inny:|#I"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5603 msgid "New Page"
5604 msgstr "Nowa strona"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Insert Tabular"
5609 msgstr "Wstaw tabelê"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5612 msgid "Rows"
5613 msgstr "Wierszy"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5616 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Type|#T#t"
5622 msgstr "Typ:|#T"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Url"
5627 msgstr "Url: "
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5630 msgid "Url|#U"
5631 msgstr "Url|#U"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5634 msgid "Name|#N"
5635 msgstr "Nazwa|#N"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5638 msgid "HTML type|#H"
5639 msgstr "typu HTML|#H"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5642 #, fuzzy
5643 msgid "More"
5644 msgstr "ignoruj"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5647 #, fuzzy, no-c-format
5648 msgid "List of Figures%m"
5649 msgstr "Lista rysunków"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5652 #, fuzzy, no-c-format
5653 msgid "List of Tables%m"
5654 msgstr "Lista tabel"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5657 #, fuzzy, no-c-format
5658 msgid "List of Algorithms%m"
5659 msgstr "Lista algorytmów"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "No Table of Contents%i"
5664 msgstr "Spis tre¶ci"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5667 #, fuzzy, no-c-format
5668 msgid "Insert Reference%m"
5669 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 msgid "Insert Page Number%m"
5674 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5677 #, fuzzy, no-c-format
5678 msgid "Insert vref%m"
5679 msgstr "Wstaw URL"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "Insert vpageref%m"
5684 msgstr "Wstaw rysunek"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5689 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "Goto Reference%m"
5694 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5695
5696 #: src/importer.C:33
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Importing"
5699 msgstr "|Importuj%m"
5700
5701 #: src/importer.C:56
5702 msgid "imported."
5703 msgstr "zaimportowany."
5704
5705 #: src/importer.C:58
5706 #, fuzzy
5707 msgid ": import failed."
5708 msgstr "zaimportowany."
5709
5710 #: src/insets/figinset.C:1005
5711 msgid "[render error]"
5712 msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
5713
5714 #: src/insets/figinset.C:1006
5715 msgid "[rendering ... ]"
5716 msgstr "[wy¶wietlanie...]"
5717
5718 #: src/insets/figinset.C:1009
5719 msgid "[no file]"
5720 msgstr "[brak pliku]"
5721
5722 #: src/insets/figinset.C:1011
5723 msgid "[bad file name]"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/insets/figinset.C:1013
5727 msgid "[not displayed]"
5728 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
5729
5730 #: src/insets/figinset.C:1015
5731 msgid "[no ghostscript]"
5732 msgstr "[brak Ghostscripta]"
5733
5734 #: src/insets/figinset.C:1017
5735 msgid "[unknown error]"
5736 msgstr "[nieznany b³±d]"
5737
5738 #: src/insets/figinset.C:1190
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Opened figure"
5741 msgstr "Otwarta wstawka"
5742
5743 #: src/insets/figinset.C:1217
5744 msgid "Figure"
5745 msgstr "Rysunek"
5746
5747 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5748 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5749 msgid "empty figure path"
5750 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
5751
5752 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5753 msgid "EPS Figure"
5754 msgstr "Rysunek EPS"
5755
5756 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5757 msgid "Graphics file|#G"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5761 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5762 #: src/insets/insetbib.C:194
5763 msgid "Key:|#K"
5764 msgstr "Klucz:|#K"
5765
5766 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5767 #: src/insets/insetbib.C:196
5768 msgid "Label:|#L"
5769 msgstr "Etykieta:|#E"
5770
5771 #: src/insets/insetbib.C:204
5772 msgid "Bibliography item"
5773 msgstr "Pozycja bibliografii"
5774
5775 #: src/insets/insetbib.C:225
5776 msgid "BibTeX Generated References"
5777 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
5778
5779 #: src/insets/insetbib.C:324
5780 msgid "Database:"
5781 msgstr "Baza danych:"
5782
5783 #: src/insets/insetbib.C:325
5784 msgid "Style:  "
5785 msgstr "Styl:  "
5786
5787 #: src/insets/insetbib.C:333
5788 msgid "BibTeX"
5789 msgstr "BibTeX"
5790
5791 #: src/insets/inset.C:75
5792 msgid "Opened inset"
5793 msgstr "Otwarta wstawka"
5794
5795 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5796 msgid "Error"
5797 msgstr "B³±d"
5798
5799 #: src/insets/inseterror.C:84
5800 msgid "Opened error"
5801 msgstr "Otwarty b³±d"
5802
5803 #: src/insets/insetert.C:28
5804 msgid "ERT"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/insets/insetert.C:59
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Opened ERT Inset"
5810 msgstr "Otwarta wstawka"
5811
5812 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5813 msgid "Impossible Operation!"
5814 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
5815
5816 #: src/insets/insetert.C:66
5817 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5821 msgid "External inset file"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/insets/insetexternal.C:160
5825 #, fuzzy, no-c-format
5826 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5827 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
5828
5829 #: src/insets/insetexternal.C:295
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Insert external inset"
5832 msgstr "Wstaw bibtex'a"
5833
5834 #: src/insets/insetexternal.C:406
5835 #, fuzzy
5836 msgid "External"
5837 msgstr "Zaawans|#Z"
5838
5839 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5840 #: src/insets/insetfloat.C:211
5841 #, fuzzy
5842 msgid "float:"
5843 msgstr "Stopka"
5844
5845 #: src/insets/insetfloat.C:150
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Opened Float Inset"
5848 msgstr "Otwarta wstawka"
5849
5850 #: src/insets/insetfoot.C:32
5851 #, fuzzy
5852 msgid "foot"
5853 msgstr "Stopka"
5854
5855 #: src/insets/insetfoot.C:49
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Opened Footnote Inset"
5858 msgstr "Otwarta wstawka"
5859
5860 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Unknown Error"
5863 msgstr "[nieznany b³±d]"
5864
5865 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5866 msgid "Loading..."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Error reading"
5872 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
5873
5874 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Error converting"
5877 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
5878
5879 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5880 msgid "Inline view disabled"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5884 msgid "Browse|#B"
5885 msgstr "Przegl±daj|#P"
5886
5887 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5888 msgid "Don't typeset|#D"
5889 msgstr "Nie formatuj|#N"
5890
5891 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5892 msgid "Load|#L"
5893 msgstr "Za³aduj|#Z"
5894
5895 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5896 msgid "File name:|#F"
5897 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
5898
5899 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5900 msgid "Visible space|#s"
5901 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
5902
5903 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5904 msgid "Verbatim|#V"
5905 msgstr "Maszynopis|#V"
5906
5907 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5908 msgid "Use input|#i"
5909 msgstr "Wstaw|#i"
5910
5911 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5912 msgid "Use include|#U"
5913 msgstr "Do³±cz|#U"
5914
5915 #. launches dialog
5916 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5917 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5918 msgid "Documents"
5919 msgstr "Dokumenty"
5920
5921 #: src/insets/insetinclude.C:121
5922 msgid "Select Child Document"
5923 msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
5924
5925 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5926 msgid "Include"
5927 msgstr "Do³±cz"
5928
5929 #: src/insets/insetinclude.C:313
5930 msgid "Input"
5931 msgstr "Wstaw"
5932
5933 #: src/insets/insetinclude.C:315
5934 msgid "Verbatim Input"
5935 msgstr "Wstaw maszynopis"
5936
5937 #: src/insets/insetindex.C:20
5938 msgid "Idx"
5939 msgstr "Indeks"
5940
5941 #: src/insets/insetinfo.C:198
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Opened note"
5944 msgstr "Otwarta wstawka"
5945
5946 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5947 msgid "Close|#C^["
5948 msgstr "Zamknij|#C^["
5949
5950 #: src/insets/insetlabel.C:49
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Enter label:"
5953 msgstr "Wstaw etykietê"
5954
5955 #: src/insets/insetlist.C:42
5956 #, fuzzy
5957 msgid "list"
5958 msgstr "Wstaw"
5959
5960 #: src/insets/insetlist.C:72
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Opened List Inset"
5963 msgstr "Otwarta wstawka"
5964
5965 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5966 #, fuzzy
5967 msgid "margin"
5968 msgstr "Marginesy"
5969
5970 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5973 msgstr "Otwarta wstawka"
5974
5975 #: src/insets/insetminipage.C:60
5976 #, fuzzy
5977 msgid "minipage"
5978 msgstr "Minipage|#M"
5979
5980 #: src/insets/insetminipage.C:90
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Opened Minipage Inset"
5983 msgstr "Otwarta wstawka"
5984
5985 #: src/insets/insetparent.C:42
5986 msgid "Parent:"
5987 msgstr "Nadrzêdny:"
5988
5989 #: src/insets/insettabular.C:422
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Opened Tabular Inset"
5992 msgstr "Otwarta wstawka"
5993
5994 #: src/insets/insettabular.C:1471
5995 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5996 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
5997
5998 #: src/insets/insettext.C:466
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Opened Text Inset"
6001 msgstr "Otwarta wstawka"
6002
6003 #: src/insets/insettext.C:934
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6006 msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
6007
6008 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6009 msgid "Layout "
6010 msgstr "Ustawienia "
6011
6012 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6013 msgid " not known"
6014 msgstr " nieznane"
6015
6016 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Unknown spacing argument: "
6019 msgstr "Oczekiwany argument"
6020
6021 #: src/insets/insettheorem.C:39
6022 msgid "theorem"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/insets/insettheorem.C:68
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Opened Theorem Inset"
6028 msgstr "Otwarta wstawka"
6029
6030 #: src/insets/inseturl.C:32
6031 msgid "Url: "
6032 msgstr "Url: "
6033
6034 #: src/insets/inseturl.C:34
6035 msgid "HtmlUrl: "
6036 msgstr "HtmlUrl: "
6037
6038 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6039 msgid "other..."
6040 msgstr "inny..."
6041
6042 #: src/intl.C:361
6043 msgid "Key Mappings"
6044 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
6045
6046 #: src/kbsequence.C:213
6047 msgid "   options: "
6048 msgstr "   opcje: "
6049
6050 #: src/language.C:77
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Document wide language"
6053 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6054
6055 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6056 msgid "LaTeX run number "
6057 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
6058
6059 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6060 msgid "Running MakeIndex."
6061 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
6062
6063 #: src/LaTeX.C:220
6064 msgid "Running BibTeX."
6065 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
6066
6067 #: src/LaTeXLog.C:44
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Unable to show log file!"
6070 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
6071
6072 #: src/LaTeXLog.C:47
6073 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6074 msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
6075
6076 #: src/LaTeXLog.C:54
6077 msgid "Build Program Log"
6078 msgstr "Log z budowania programu"
6079
6080 #: src/LaTeXLog.C:54
6081 msgid "LaTeX Log"
6082 msgstr "Log LaTeXa"
6083
6084 #: src/layout.C:1343
6085 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6086 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
6087
6088 #: src/layout.C:1344
6089 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6090 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
6091
6092 #: src/layout.C:1345
6093 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6094 msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
6095
6096 #: src/layout.C:1407
6097 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6098 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
6099
6100 #: src/layout.C:1408
6101 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6102 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
6103
6104 #: src/layout.C:1409
6105 msgid "Sorry, has to exit :-("
6106 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
6107
6108 #: src/layout_forms.C:23
6109 msgid "Family:|#F"
6110 msgstr "Rodzina:|#R"
6111
6112 #: src/layout_forms.C:28
6113 msgid "Series:|#S"
6114 msgstr "Seria:|#S"
6115
6116 #: src/layout_forms.C:33
6117 msgid "Shape:|#H"
6118 msgstr "Kszta³t:|#K"
6119
6120 #: src/layout_forms.C:38
6121 msgid "Size:|#Z"
6122 msgstr "Rozmiar:|#z"
6123
6124 #: src/layout_forms.C:43
6125 msgid "Misc:|#M"
6126 msgstr "Inne:|#I"
6127
6128 #: src/layout_forms.C:56
6129 msgid "Color:|#C"
6130 msgstr "Kolor:|#L"
6131
6132 #: src/layout_forms.C:61
6133 msgid "Toggle on all these|#T"
6134 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6135
6136 #: src/layout_forms.C:64
6137 msgid "Language:"
6138 msgstr "Jêzyk:"
6139
6140 #: src/layout_forms.C:69
6141 msgid "These are never toggled"
6142 msgstr "Nieprze³±czalne"
6143
6144 #: src/layout_forms.C:72
6145 msgid "These are always toggled"
6146 msgstr "Prze³±czalne"
6147
6148 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6149 msgid "OK|#O"
6150 msgstr "OK|#O"
6151
6152 #: src/LColor.C:52
6153 #, fuzzy
6154 msgid "none"
6155 msgstr "Zrobione"
6156
6157 #: src/LColor.C:53
6158 #, fuzzy
6159 msgid "black"
6160 msgstr "Czarny"
6161
6162 #: src/LColor.C:54
6163 #, fuzzy
6164 msgid "white"
6165 msgstr "Bia³y"
6166
6167 #: src/LColor.C:55
6168 #, fuzzy
6169 msgid "red"
6170 msgstr "Czerwony"
6171
6172 #: src/LColor.C:56
6173 #, fuzzy
6174 msgid "green"
6175 msgstr "Zielony"
6176
6177 #: src/LColor.C:57
6178 #, fuzzy
6179 msgid "blue"
6180 msgstr "Niebieski"
6181
6182 #: src/LColor.C:58
6183 #, fuzzy
6184 msgid "cyan"
6185 msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
6186
6187 #: src/LColor.C:59
6188 #, fuzzy
6189 msgid "magenta"
6190 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
6191
6192 #: src/LColor.C:60
6193 #, fuzzy
6194 msgid "yellow"
6195 msgstr "¯ó³ty"
6196
6197 #: src/LColor.C:61
6198 msgid "background"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/LColor.C:62
6202 msgid "foreground"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/LColor.C:63
6206 #, fuzzy
6207 msgid "selection"
6208 msgstr "Dekoracja"
6209
6210 #: src/LColor.C:64
6211 #, fuzzy
6212 msgid "latex"
6213 msgstr "LaTeX"
6214
6215 #: src/LColor.C:65
6216 msgid "floats"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/LColor.C:66
6220 #, fuzzy
6221 msgid "note"
6222 msgstr "Notka"
6223
6224 #: src/LColor.C:67
6225 msgid "note background"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/LColor.C:68
6229 msgid "note frame"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/LColor.C:69
6233 msgid "depth bar"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/LColor.C:70
6237 #, fuzzy
6238 msgid "language"
6239 msgstr "Jêzyk"
6240
6241 #: src/LColor.C:71
6242 msgid "command-inset"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/LColor.C:72
6246 msgid "command-inset background"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6250 #, fuzzy
6251 msgid "inset frame"
6252 msgstr "Wstaw etykietê"
6253
6254 #: src/LColor.C:74
6255 #, fuzzy
6256 msgid "accent"
6257 msgstr "Nadrzêdny:"
6258
6259 #: src/LColor.C:75
6260 msgid "accent background"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/LColor.C:76
6264 msgid "accent frame"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/LColor.C:77
6268 msgid "minipage line"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/LColor.C:78
6272 msgid "special char"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/LColor.C:79
6276 #, fuzzy
6277 msgid "math"
6278 msgstr "Tryb matematyczny"
6279
6280 #: src/LColor.C:80
6281 msgid "math background"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/LColor.C:81
6285 #, fuzzy
6286 msgid "math frame"
6287 msgstr "Tryb matematyczny"
6288
6289 #: src/LColor.C:82
6290 msgid "math cursor"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/LColor.C:83
6294 #, fuzzy
6295 msgid "math line"
6296 msgstr "Panel symboli matematycznych"
6297
6298 #: src/LColor.C:85
6299 msgid "footnote background"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/LColor.C:86
6303 msgid "footnote frame"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/LColor.C:87
6307 #, fuzzy
6308 msgid "ert"
6309 msgstr "Wstaw"
6310
6311 #: src/LColor.C:88
6312 #, fuzzy
6313 msgid "inset"
6314 msgstr "Wstaw"
6315
6316 #: src/LColor.C:89
6317 msgid "inset background"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/LColor.C:91
6321 #, fuzzy
6322 msgid "error"
6323 msgstr "B³±d"
6324
6325 #: src/LColor.C:92
6326 msgid "end-of-line marker"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/LColor.C:93
6330 #, fuzzy
6331 msgid "appendix line"
6332 msgstr "Otwarta wstawka"
6333
6334 #: src/LColor.C:94
6335 msgid "vfill line"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/LColor.C:95
6339 msgid "top/bottom line"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/LColor.C:96
6343 #, fuzzy
6344 msgid "table line"
6345 msgstr "Tabela wstawiona"
6346
6347 #: src/LColor.C:97
6348 #, fuzzy
6349 msgid "tabular line"
6350 msgstr "Tabela wstawiona"
6351
6352 #: src/LColor.C:99
6353 #, fuzzy
6354 msgid "tabularonoff line"
6355 msgstr "Tabela wstawiona"
6356
6357 #: src/LColor.C:101
6358 msgid "bottom area"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/LColor.C:102
6362 #, fuzzy
6363 msgid "page break"
6364 msgstr "Koniec strony"
6365
6366 #: src/LColor.C:103
6367 msgid "top of button"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/LColor.C:104
6371 msgid "bottom of button"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/LColor.C:105
6375 msgid "left of button"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/LColor.C:106
6379 msgid "right of button"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/LColor.C:107
6383 msgid "button background"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/LColor.C:108
6387 msgid "inherit"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/LColor.C:109
6391 msgid "ignore"
6392 msgstr "ignoruj"
6393
6394 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6395 msgid "Update|#Uu"
6396 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
6397
6398 #: src/LyXAction.C:98
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Insert appendix"
6401 msgstr "Wstaw etykietê"
6402
6403 #: src/LyXAction.C:99
6404 msgid "Describe command"
6405 msgstr "Opis polecenia"
6406
6407 #: src/LyXAction.C:102
6408 msgid "Select previous char"
6409 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
6410
6411 #: src/LyXAction.C:105
6412 msgid "Insert bibtex"
6413 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6414
6415 #: src/LyXAction.C:114
6416 msgid "Build program"
6417 msgstr "Buduj program"
6418
6419 #: src/LyXAction.C:115
6420 msgid "Autosave"
6421 msgstr "Automatyczne zachowanie"
6422
6423 #: src/LyXAction.C:117
6424 msgid "Go to beginning of document"
6425 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
6426
6427 #: src/LyXAction.C:119
6428 msgid "Select to beginning of document"
6429 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
6430
6431 #: src/LyXAction.C:122
6432 msgid "Check TeX"
6433 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
6434
6435 #: src/LyXAction.C:125
6436 msgid "Go to end of document"
6437 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
6438
6439 #: src/LyXAction.C:127
6440 msgid "Select to end of document"
6441 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
6442
6443 #: src/LyXAction.C:128
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Export to"
6446 msgstr "|Eksportuj%m%l"
6447
6448 #: src/LyXAction.C:129
6449 msgid "Fax"
6450 msgstr "Faks"
6451
6452 #: src/LyXAction.C:134
6453 msgid "Import document"
6454 msgstr "Importuj dokument"
6455
6456 #: src/LyXAction.C:138
6457 msgid "Get the printer parameters"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/LyXAction.C:139
6461 msgid "New document"
6462 msgstr "Nowy dokument"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:141
6465 msgid "New document from template"
6466 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:142
6469 msgid "Open"
6470 msgstr "Otwórz"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:145
6473 msgid "Revert to saved"
6474 msgstr "Wróæ do zachowanego"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:147
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Switch to an open document"
6479 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
6480
6481 #: src/LyXAction.C:149
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Toggle read-only"
6484 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
6485
6486 #: src/LyXAction.C:151
6487 #, fuzzy
6488 msgid "View"
6489 msgstr "Podgl±d DVI"
6490
6491 #: src/LyXAction.C:153
6492 msgid "Save As"
6493 msgstr "Zachowaj jako"
6494
6495 #: src/LyXAction.C:156
6496 msgid "Go one char back"
6497 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
6498
6499 #: src/LyXAction.C:158
6500 msgid "Go one char forward"
6501 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
6502
6503 #: src/LyXAction.C:161
6504 msgid "Insert citation"
6505 msgstr "Wstaw cytat"
6506
6507 #: src/LyXAction.C:164
6508 msgid "Execute command"
6509 msgstr "Wykonaj polecenie"
6510
6511 #: src/LyXAction.C:173
6512 msgid "Decrement environment depth"
6513 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:175
6516 msgid "Increment environment depth"
6517 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:177
6520 msgid "Change environment depth"
6521 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:178
6524 msgid "Insert ... dots"
6525 msgstr "Wstaw ... kropki"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:179
6528 msgid "Go down"
6529 msgstr "Id¼ na dó³"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:181
6532 msgid "Select next line"
6533 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:183
6536 msgid "Choose Paragraph Environment"
6537 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:185
6540 msgid "Insert end of sentence period"
6541 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:186
6544 msgid "Go to next error"
6545 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:188
6548 msgid "Remove all error boxes"
6549 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:190
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Insert a new ERT Inset"
6554 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:192
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Insert a new external inset"
6559 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6560
6561 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6562 msgid "Insert Figure"
6563 msgstr "Wstaw rysunek"
6564
6565 #: src/LyXAction.C:195
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Insert Graphics"
6568 msgstr "Wstaw etykietê"
6569
6570 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6571 msgid "Find & Replace"
6572 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
6573
6574 #: src/LyXAction.C:202
6575 msgid "Toggle bold"
6576 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
6577
6578 #: src/LyXAction.C:203
6579 msgid "Toggle code style"
6580 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
6581
6582 #: src/LyXAction.C:204
6583 msgid "Default font style"
6584 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
6585
6586 #: src/LyXAction.C:206
6587 msgid "Toggle emphasize"
6588 msgstr "Kursywa"
6589
6590 #: src/LyXAction.C:207
6591 msgid "Toggle user defined style"
6592 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:209
6595 msgid "Toggle noun style"
6596 msgstr "Kapitaliki"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:210
6599 msgid "Toggle roman font style"
6600 msgstr "Font szeryfowy"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:212
6603 msgid "Toggle sans font style"
6604 msgstr "Font bezszeryfowy"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:213
6607 msgid "Set font size"
6608 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:214
6611 msgid "Show font state"
6612 msgstr "Poka¿ stan fontu"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:217
6615 msgid "Toggle font underline"
6616 msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6619 msgid "Insert Footnote"
6620 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:226
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Insert Marginalnote"
6625 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:227
6628 msgid "Select next char"
6629 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:230
6632 msgid "Insert horizontal fill"
6633 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:232
6636 msgid "Display copyright information"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/LyXAction.C:234
6640 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/LyXAction.C:236
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Open a Help file"
6646 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:239
6649 msgid "Show the actual LyX version"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/LyXAction.C:242
6653 msgid "Insert hyphenation point"
6654 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:244
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Insert index item"
6659 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:246
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Insert last index item"
6664 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:247
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Insert index list"
6669 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:249
6672 msgid "Turn off keymap"
6673 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:252
6676 msgid "Use primary keymap"
6677 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:254
6680 msgid "Use secondary keymap"
6681 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
6682
6683 #: src/LyXAction.C:255
6684 msgid "Toggle keymap"
6685 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
6686
6687 #: src/LyXAction.C:257
6688 msgid "Insert Label"
6689 msgstr "Wstaw etykietê"
6690
6691 #: src/LyXAction.C:259
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Change language"
6694 msgstr "Jêzyk"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:260
6697 #, fuzzy
6698 msgid "View LaTeX log"
6699 msgstr "Log LaTeXa"
6700
6701 #: src/LyXAction.C:265
6702 msgid "Copy paragraph environment type"
6703 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:270
6706 msgid "Paste paragraph environment type"
6707 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:275
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Open the tabular layout"
6712 msgstr "Otwarta wstawka"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:277
6715 msgid "Go to beginning of line"
6716 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:279
6719 msgid "Select to beginning of line"
6720 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:281
6723 msgid "Go to end of line"
6724 msgstr "Id¼ na koniec linii"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:283
6727 msgid "Select to end of line"
6728 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:285
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Insert list of algorithms"
6733 msgstr "Lista algorytmów"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:287
6736 #, fuzzy
6737 msgid "View list of algorithms"
6738 msgstr "Lista algorytmów"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:289
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Insert list of figures"
6743 msgstr "Lista rysunków"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:291
6746 #, fuzzy
6747 msgid "View list of figures"
6748 msgstr "Lista rysunków"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:293
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Insert list of tables"
6753 msgstr "Lista tabel"
6754
6755 #: src/LyXAction.C:295
6756 #, fuzzy
6757 msgid "View list of tables"
6758 msgstr "Lista tabel"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:296
6761 msgid "Exit"
6762 msgstr "Wyj¶cie"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:299
6765 msgid "Insert Margin note"
6766 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:306
6769 msgid "Math Greek"
6770 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:309
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Insert math symbol"
6775 msgstr "Wstaw etykietê"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:314
6778 msgid "Math mode"
6779 msgstr "Tryb matematyczny"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:327
6782 msgid "Go one paragraph down"
6783 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:329
6786 msgid "Select next paragraph"
6787 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:331
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Go to paragraph"
6792 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:333
6795 msgid "Go one paragraph up"
6796 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:335
6799 msgid "Select previous paragraph"
6800 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:339
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Edit Preferences"
6805 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:341
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Save Preferences"
6810 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:344
6813 msgid "Insert protected space"
6814 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:345
6817 msgid "Insert quote"
6818 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:347
6821 msgid "Reconfigure"
6822 msgstr "Rekonfiguruj"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:352
6825 msgid "Insert cross reference"
6826 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:358
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Scroll inset"
6831 msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:377
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6836 msgstr "Otwarta wstawka"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:379
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Tabular Features"
6841 msgstr "Parametry tabeli"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:381
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6846 msgstr "Wstaw tabelê"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:382
6849 msgid "Toggle TeX style"
6850 msgstr "Polecenie TeXa"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:384
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Insert a new Text Inset"
6855 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6856
6857 #: src/LyXAction.C:386
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Insert table of contents"
6860 msgstr "Spis tre¶ci"
6861
6862 #: src/LyXAction.C:388
6863 #, fuzzy
6864 msgid "View table of contents"
6865 msgstr "Spis tre¶ci"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:390
6868 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6869 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:403
6872 msgid "Register document under version control"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/LyXAction.C:650
6876 msgid "No description available!"
6877 msgstr "Opis niedostêpny!"
6878
6879 #: src/lyx.C:41
6880 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6881 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6882
6883 #: src/lyx.C:43
6884 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6885 msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
6886
6887 #: src/lyx.C:75
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Template|#t"
6890 msgstr "Szablony"
6891
6892 #: src/lyx.C:87
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Parameters|#P"
6895 msgstr "Na drukarkê|#d"
6896
6897 #: src/lyx.C:90
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Edit file|#E"
6900 msgstr "Plik EPS|#E"
6901
6902 #: src/lyx.C:95
6903 msgid "View result|#V"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/lyx.C:100
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Update result|#U"
6909 msgstr "Aktualizuj|#A"
6910
6911 #: src/lyx.C:110
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Cancel|#C^["
6914 msgstr "Anuluj|^["
6915
6916 #: src/lyx_cb.C:185
6917 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6918 msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
6919
6920 #: src/lyx_cb.C:187
6921 msgid "(If not, document is not saved.)"
6922 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
6923
6924 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6925 msgid "Templates"
6926 msgstr "Szablony"
6927
6928 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6929 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6930 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
6931
6932 #: src/lyx_cb.C:240
6933 msgid "Same name as document already has:"
6934 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
6935
6936 #: src/lyx_cb.C:242
6937 msgid "Save anyway?"
6938 msgstr "Zachowaæ i tak ?"
6939
6940 #: src/lyx_cb.C:248
6941 msgid "Another document with same name open!"
6942 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:250
6945 msgid "Replace with current document?"
6946 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:258
6949 msgid "Document renamed to '"
6950 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:259
6953 msgid "', but not saved..."
6954 msgstr "', ale nie zachowano..."
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:265
6957 msgid "Document already exists:"
6958 msgstr "Dokument juz istnieje:"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:267
6961 msgid "Replace file?"
6962 msgstr "Zast±piæ plik?"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:283
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Document could not be saved!"
6967 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6968
6969 #: src/lyx_cb.C:284
6970 msgid "Holding the old name."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/lyx_cb.C:298
6974 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6975 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
6976
6977 #: src/lyx_cb.C:307
6978 msgid "No warnings found."
6979 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
6980
6981 #: src/lyx_cb.C:309
6982 msgid "One warning found."
6983 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
6984
6985 #: src/lyx_cb.C:310
6986 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6987 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
6988
6989 #: src/lyx_cb.C:313
6990 msgid " warnings found."
6991 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
6992
6993 #: src/lyx_cb.C:314
6994 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6995 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
6996
6997 #: src/lyx_cb.C:316
6998 msgid "Chktex run successfully"
6999 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:318
7002 msgid "It seems chktex does not work."
7003 msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:387
7006 msgid "Autosaving current document..."
7007 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:427
7010 msgid "Autosave Failed!"
7011 msgstr "Autozapis nieudany!"
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:483
7014 msgid "File to Insert"
7015 msgstr "Plik do wstawienia"
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:493
7018 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:500
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7024 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7027 msgid "Enter new label to insert:"
7028 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:573
7031 msgid "Character Style"
7032 msgstr "Styl znaku"
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:625
7035 msgid "LaTeX Preamble"
7036 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:642
7039 msgid "Do you want to save the current settings"
7040 msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:643
7043 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7044 msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:644
7047 msgid "as default for new documents?"
7048 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:803
7051 msgid "LaTeX preamble set"
7052 msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:837
7055 msgid "Inserting figure..."
7056 msgstr "Wstawianie rysunku..."
7057
7058 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7059 msgid "Figure inserted"
7060 msgstr "Rysunek wstawiony"
7061
7062 #: src/lyx_cb.C:920
7063 msgid "Running configure..."
7064 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
7065
7066 #: src/lyx_cb.C:927
7067 msgid "Reloading configuration..."
7068 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
7069
7070 #: src/lyx_cb.C:929
7071 msgid "The system has been reconfigured."
7072 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7073
7074 #: src/lyx_cb.C:930
7075 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7076 msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
7077
7078 #: src/lyx_cb.C:931
7079 msgid "updated document class specifications."
7080 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
7081
7082 #: src/lyxfont.C:38
7083 msgid "Sans serif"
7084 msgstr "Bezszeryfowy"
7085
7086 #: src/lyxfont.C:38
7087 msgid "Symbol"
7088 msgstr "Symbol"
7089
7090 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7091 #: src/lyxfont.C:58
7092 msgid "Inherit"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7096 #: src/lyxfont.C:58
7097 msgid "Ignore"
7098 msgstr "Ignoruj"
7099
7100 #: src/lyxfont.C:43
7101 msgid "Medium"
7102 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
7103
7104 #: src/lyxfont.C:43
7105 msgid "Bold"
7106 msgstr "Pogrubiony"
7107
7108 #: src/lyxfont.C:47
7109 msgid "Upright"
7110 msgstr "Prosty"
7111
7112 #: src/lyxfont.C:47
7113 msgid "Italic"
7114 msgstr "Kursywa"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:47
7117 msgid "Slanted"
7118 msgstr "Pochy³y"
7119
7120 #: src/lyxfont.C:47
7121 msgid "Smallcaps"
7122 msgstr "Kapitaliki"
7123
7124 #: src/lyxfont.C:52
7125 msgid "Tiny"
7126 msgstr "mikroskopijny"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:52
7129 msgid "Smallest"
7130 msgstr "Najmniejszy"
7131
7132 #: src/lyxfont.C:52
7133 msgid "Smaller"
7134 msgstr "Mniejszy"
7135
7136 #: src/lyxfont.C:52
7137 msgid "Small"
7138 msgstr "Ma³y"
7139
7140 #: src/lyxfont.C:52
7141 msgid "Large"
7142 msgstr "Du¿y"
7143
7144 #: src/lyxfont.C:53
7145 msgid "Larger"
7146 msgstr "Wiêkszy"
7147
7148 #: src/lyxfont.C:53
7149 msgid "Largest"
7150 msgstr "Najwiêkszy"
7151
7152 #: src/lyxfont.C:53
7153 msgid "Huge"
7154 msgstr "Wielki"
7155
7156 #: src/lyxfont.C:53
7157 msgid "Huger"
7158 msgstr "Ogromny"
7159
7160 #: src/lyxfont.C:53
7161 msgid "Increase"
7162 msgstr "Zwiêksz"
7163
7164 #: src/lyxfont.C:53
7165 msgid "Decrease"
7166 msgstr "Zmniejsz"
7167
7168 #: src/lyxfont.C:58
7169 msgid "Off"
7170 msgstr "Off"
7171
7172 #: src/lyxfont.C:58
7173 msgid "On"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/lyxfont.C:58
7177 msgid "Toggle"
7178 msgstr "Prze³±cz"
7179
7180 #: src/lyxfont.C:399
7181 msgid "Emphasis "
7182 msgstr "Kursywa"
7183
7184 #: src/lyxfont.C:402
7185 msgid "Underline "
7186 msgstr "Podkre¶lony "
7187
7188 #: src/lyxfont.C:405
7189 msgid "Noun "
7190 msgstr "Kapitaliki "
7191
7192 #: src/lyxfont.C:407
7193 msgid "Latex "
7194 msgstr "LaTeX"
7195
7196 #: src/lyxfont.C:411
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Language: "
7199 msgstr "Jêzyk:"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:413
7202 #, fuzzy
7203 msgid "  Number "
7204 msgstr "Numer"
7205
7206 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Sorry!"
7209 msgstr "Przykro mi."
7210
7211 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7212 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7216 #, fuzzy
7217 msgid "String not found!"
7218 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
7219
7220 #: src/lyxfr1.C:196
7221 #, fuzzy
7222 msgid "1 string has been replaced."
7223 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7224
7225 #: src/lyxfr1.C:199
7226 msgid " strings have been replaced."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/lyxfr1.C:235
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Found."
7232 msgstr "otwarty."
7233
7234 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7235 msgid "Unknown sequence:"
7236 msgstr "Nieznana sekwencja:"
7237
7238 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7239 msgid "Unknown action"
7240 msgstr "Nieznana akcja"
7241
7242 #. no
7243 #: src/lyxfunc.C:457
7244 msgid "Document is read-only"
7245 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7246
7247 #. no
7248 #: src/lyxfunc.C:462
7249 msgid "Command not allowed without any document open"
7250 msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
7251
7252 #: src/lyxfunc.C:739
7253 msgid "Text mode"
7254 msgstr "Tryb tekstowy"
7255
7256 #: src/lyxfunc.C:900
7257 msgid "Saving document"
7258 msgstr "Zachowywanie dokumentu"
7259
7260 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7261 msgid "Missing argument"
7262 msgstr "Oczekiwany argument"
7263
7264 #: src/lyxfunc.C:1203
7265 msgid "Opening help file"
7266 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7267
7268 #: src/lyxfunc.C:1212
7269 msgid "LyX Version "
7270 msgstr "Wersja LyXa "
7271
7272 #: src/lyxfunc.C:1217
7273 msgid "Library directory: "
7274 msgstr "Katalog bibliotek: "
7275
7276 #: src/lyxfunc.C:1219
7277 msgid "User directory: "
7278 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
7279
7280 #: src/lyxfunc.C:1528
7281 msgid "Couldn't find this label"
7282 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7283
7284 #: src/lyxfunc.C:1529
7285 msgid "in current document."
7286 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
7287
7288 #: src/lyxfunc.C:1917
7289 msgid "Mark removed"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/lyxfunc.C:1922
7293 msgid "Mark set"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/lyxfunc.C:2027
7297 msgid "Mark off"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/lyxfunc.C:2040
7301 msgid "Mark on"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/lyxfunc.C:2532
7305 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/lyxfunc.C:2549
7309 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7310 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
7311
7312 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7313 msgid "Math greek mode on"
7314 msgstr "`"
7315
7316 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7317 msgid "Math greek keyboard on"
7318 msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
7319
7320 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7321 msgid "Math greek keyboard off"
7322 msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
7323
7324 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7325 msgid "Math editor mode"
7326 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7327
7328 #: src/lyxfunc.C:2639
7329 msgid "This is only allowed in math mode!"
7330 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
7331
7332 #: src/lyxfunc.C:2823
7333 msgid "Opening child document "
7334 msgstr "Otwieram dokument potomny "
7335
7336 #: src/lyxfunc.C:2855
7337 msgid "Unknown kind of footnote"
7338 msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:2973
7341 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/lyxfunc.C:2979
7345 msgid "Set-color \""
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:2980
7349 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:2995
7353 #, fuzzy
7354 msgid "No document open"
7355 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:3001
7358 msgid "Document is read only"
7359 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:3107
7362 msgid "Enter Filename for new document"
7363 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:3108
7366 msgid "newfile"
7367 msgstr "nowyplik"
7368
7369 #. Cancel: Do nothing
7370 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7371 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7372 msgid "Canceled."
7373 msgstr "Zaniechane."
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7376 msgid ""
7377 "Do you want to close that document now?\n"
7378 "('No' will just switch to the open version)"
7379 msgstr ""
7380 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
7381 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:3147
7384 msgid "File already exists:"
7385 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3149
7388 msgid "Do you want to open the document?"
7389 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
7390
7391 #. loads document
7392 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7393 msgid "Opening document"
7394 msgstr "Otwieranie dokumentu"
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7397 msgid "opened."
7398 msgstr "otwarty."
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:3179
7401 msgid "Choose template"
7402 msgstr "Wybierz szablon"
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7405 msgid "Examples"
7406 msgstr "Przyk³ady"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3211
7409 msgid "Select Document to Open"
7410 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:3237
7413 msgid "Could not open document"
7414 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:3266
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Select "
7419 msgstr "Wybie¿ z|#W"
7420
7421 #: src/lyxfunc.C:3267
7422 #, fuzzy
7423 msgid " file to import"
7424 msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:3310
7427 msgid "A document by the name"
7428 msgstr "Dokument o nazwie"
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:3312
7431 msgid "already exists. Overwrite?"
7432 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:3343
7435 msgid "Select Document to Insert"
7436 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
7437
7438 #. Inserts document
7439 #: src/lyxfunc.C:3361
7440 msgid "Inserting document"
7441 msgstr "Wstawiam dokumentu"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:3367
7444 msgid "inserted."
7445 msgstr "wstawiony."
7446
7447 #: src/lyxfunc.C:3369
7448 msgid "Could not insert document"
7449 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
7450
7451 #: src/lyx_gui.C:306
7452 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7453 msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
7454
7455 #: src/lyx_gui.C:308
7456 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7457 msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
7458
7459 #: src/lyx_gui.C:310
7460 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7461 msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
7462
7463 #: src/lyx_gui.C:313
7464 msgid ""
7465 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7466 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7467 msgstr ""
7468 " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
7469 "Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
7470 "Od¶wie¿ "
7471
7472 #: src/lyx_gui.C:317
7473 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7474 msgstr ""
7475 " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
7476 "Od¶wie¿ "
7477
7478 #: src/lyx_gui.C:319
7479 msgid ""
7480 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7481 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7482 msgstr ""
7483 " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
7484 "| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
7485
7486 #: src/lyx_gui.C:324
7487 msgid " English %l| German | French "
7488 msgstr ""
7489
7490 #. build up the combox entries
7491 #: src/lyx_gui.C:338
7492 #, fuzzy
7493 msgid "No change"
7494 msgstr " (zmieniony)"
7495
7496 #: src/lyx_gui.C:339
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Reset"
7499 msgstr "Odw: "
7500
7501 #: src/lyx_gui.C:389
7502 msgid "LyX Banner"
7503 msgstr "Logo LyXa"
7504
7505 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7506 msgid "Dismiss"
7507 msgstr "Zamknij"
7508
7509 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7510 msgid "Yes|Yy#y"
7511 msgstr "Tak|Tt#y"
7512
7513 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7514 msgid "No|Nn#n"
7515 msgstr "Nie|Nn#n"
7516
7517 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7518 msgid "Clear|#e"
7519 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
7520
7521 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7522 msgid "Any changes will be ignored"
7523 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
7524
7525 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7526 msgid "The document is read-only:"
7527 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
7528
7529 #: src/lyx_main.C:95
7530 msgid "Wrong command line option `"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/lyx_main.C:97
7534 msgid "'. Exiting."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/lyx_main.C:219
7538 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7539 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
7540
7541 #: src/lyx_main.C:221
7542 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7543 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
7544
7545 #: src/lyx_main.C:311
7546 #, fuzzy
7547 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7548 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
7549
7550 #: src/lyx_main.C:313
7551 msgid "System directory set to: "
7552 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
7553
7554 #: src/lyx_main.C:321
7555 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7556 msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
7557
7558 #: src/lyx_main.C:322
7559 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7560 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
7561
7562 #: src/lyx_main.C:323
7563 #, fuzzy
7564 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7565 msgstr ""
7566 "ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
7567
7568 #: src/lyx_main.C:325
7569 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7570 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
7571
7572 #: src/lyx_main.C:327
7573 msgid "Using built-in default "
7574 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
7575
7576 #: src/lyx_main.C:328
7577 msgid " but expect problems."
7578 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
7579
7580 #: src/lyx_main.C:331
7581 msgid "Expect problems."
7582 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
7583
7584 #: src/lyx_main.C:550
7585 #, fuzzy
7586 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7587 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
7588
7589 #: src/lyx_main.C:551
7590 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7591 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
7592
7593 #: src/lyx_main.C:553
7594 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7595 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
7596
7597 #: src/lyx_main.C:554
7598 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7599 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
7600
7601 #: src/lyx_main.C:555
7602 msgid "Running without personal LyX directory."
7603 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
7604
7605 #. Tell the user what is going on
7606 #: src/lyx_main.C:562
7607 msgid "LyX: Creating directory "
7608 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
7609
7610 #: src/lyx_main.C:563
7611 msgid " and running configure..."
7612 msgstr " i konfigurowanie..."
7613
7614 #: src/lyx_main.C:569
7615 msgid "Failed. Will use "
7616 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
7617
7618 #: src/lyx_main.C:570
7619 msgid " instead."
7620 msgstr " zamiast."
7621
7622 #: src/lyx_main.C:577
7623 msgid "Done!"
7624 msgstr "Zakoñczone!"
7625
7626 #: src/lyx_main.C:591
7627 msgid "LyX Warning!"
7628 msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
7629
7630 #: src/lyx_main.C:592
7631 msgid "Error while reading "
7632 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
7633
7634 #: src/lyx_main.C:593
7635 msgid "Using built-in defaults."
7636 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
7637
7638 #: src/lyx_main.C:691
7639 msgid "Setting debug level to "
7640 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
7641
7642 #: src/lyx_main.C:703
7643 msgid ""
7644 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7645 "Command line switches (case sensitive):\n"
7646 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7647 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7648 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7649 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7651 "                  select the features to debug.\n"
7652 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7653 "Check the LyX man page for more options."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/lyx_main.C:729
7657 msgid "List of supported debug flags:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/lyx_main.C:741
7661 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7662 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
7663
7664 #: src/lyx_main.C:752
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7667 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
7668
7669 #: src/lyx_main.C:775
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7672 msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
7673
7674 #: src/lyx_main.C:788
7675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7679 msgid " switch!"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/lyx_main.C:803
7683 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/lyx_sendfax.C:21
7687 msgid "Fax no.:|#F"
7688 msgstr "Faks nr:|#F"
7689
7690 #: src/lyx_sendfax.C:23
7691 msgid "Dest. Name:|#N"
7692 msgstr "Nazwa celu:|#N"
7693
7694 #: src/lyx_sendfax.C:25
7695 msgid "Enterprise:|#E"
7696 msgstr "Instytucja:|#E"
7697
7698 #: src/lyx_sendfax.C:45
7699 msgid "Phone Book"
7700 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
7701
7702 #: src/lyx_sendfax.C:49
7703 msgid "Select from|#S"
7704 msgstr "Wybie¿ z|#W"
7705
7706 #: src/lyx_sendfax.C:53
7707 msgid "Add to|#t"
7708 msgstr "Dodaj do|#D"
7709
7710 #: src/lyx_sendfax.C:57
7711 msgid "Delete from|#D"
7712 msgstr "Skasuj z|#S"
7713
7714 #: src/lyx_sendfax.C:61
7715 msgid "Save|#V"
7716 msgstr "Zachowaj|#Z"
7717
7718 #: src/lyx_sendfax.C:65
7719 msgid "Destination:"
7720 msgstr "Przeznaczenie:"
7721
7722 #: src/lyx_sendfax.C:71
7723 msgid "Comment:"
7724 msgstr "Komenta¿:"
7725
7726 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7727 msgid "Fax File: "
7728 msgstr "Plik faksu: "
7729
7730 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7731 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7732 msgid "Empty Phonebook"
7733 msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
7734
7735 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7736 msgid "Save (needed)"
7737 msgstr "Zachowaj (wymagane)"
7738
7739 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7740 msgid "Cannot open phone book: "
7741 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
7742
7743 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7744 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7745 msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
7746
7747 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7748 msgid "Message-Window"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7752 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7753 msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
7754
7755 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7756 msgid "Phonebook"
7757 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
7758
7759 #: src/LyXSendto.C:40
7760 msgid "Send Document to Command"
7761 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
7762
7763 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7764 msgid "Save document and proceed?"
7765 msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
7766
7767 #: src/lyxvc.C:106
7768 msgid "LyX VC: Initial description"
7769 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
7770
7771 #: src/lyxvc.C:107
7772 msgid "(no initial description)"
7773 msgstr "(brak opisu)"
7774
7775 #: src/lyxvc.C:112
7776 msgid "This document has NOT been registered."
7777 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
7778
7779 #: src/lyxvc.C:138
7780 msgid "LyX VC: Log Message"
7781 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
7782
7783 #: src/lyxvc.C:141
7784 msgid "(no log message)"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/lyxvc.C:156
7788 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7789 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
7790
7791 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7792 #. we should warn the user that reverting will discard all
7793 #. changes made since the last check in.
7794 #: src/lyxvc.C:171
7795 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7796 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
7797
7798 #: src/lyxvc.C:172
7799 msgid "to the document since the last check in."
7800 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
7801
7802 #: src/lyxvc.C:173
7803 msgid "Do you still want to do it?"
7804 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
7805
7806 #: src/lyxvc.C:276
7807 #, fuzzy
7808 msgid "No VC History!"
7809 msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
7810
7811 #: src/lyxvc.C:283
7812 #, fuzzy
7813 msgid "VC History"
7814 msgstr "Historia kontroli wersji"
7815
7816 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7817 msgid " (Changed)"
7818 msgstr " (zmieniony)"
7819
7820 #: src/LyXView.C:443
7821 msgid " (read only)"
7822 msgstr " (tylko do odczytu)"
7823
7824 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7825 msgid "TeX mode"
7826 msgstr "Tryb TeXa"
7827
7828 #: src/mathed/formula.C:913
7829 msgid "No number"
7830 msgstr "Bez numeru"
7831
7832 #: src/mathed/formula.C:916
7833 msgid "Number"
7834 msgstr "Numer"
7835
7836 #: src/mathed/formula.C:1079
7837 msgid "math text mode"
7838 msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
7839
7840 #: src/mathed/formula.C:1088
7841 msgid "Invalid action in math mode!"
7842 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
7843
7844 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7845 msgid "Macro: "
7846 msgstr "Makro: "
7847
7848 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Math macro editor mode"
7851 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7852
7853 #: src/mathed/math_forms.C:19
7854 msgid "Close "
7855 msgstr "Zamknij "
7856
7857 #: src/mathed/math_forms.C:22
7858 msgid "Functions"
7859 msgstr "Funkcje"
7860
7861 #: src/mathed/math_forms.C:30
7862 msgid "­ Û"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/mathed/math_forms.C:34
7866 msgid "± ´"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/mathed/math_forms.C:38
7870 msgid "£ @"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/mathed/math_forms.C:42
7874 msgid "S  ò"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/mathed/math_forms.C:46
7878 msgid "Misc"
7879 msgstr "Inne"
7880
7881 #: src/mathed/math_forms.C:95
7882 msgid "Left|#L"
7883 msgstr "Lewy|#L"
7884
7885 #: src/mathed/math_forms.C:127
7886 msgid "OK  "
7887 msgstr "OK  "
7888
7889 #: src/mathed/math_forms.C:140
7890 msgid "Columns "
7891 msgstr "Kolumny"
7892
7893 #: src/mathed/math_forms.C:147
7894 msgid "Vertical align|#V"
7895 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
7896
7897 #: src/mathed/math_forms.C:152
7898 msgid "Horizontal align|#H"
7899 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
7900
7901 #: src/mathed/math_forms.C:195
7902 msgid "OK "
7903 msgstr "OK "
7904
7905 #: src/mathed/math_forms.C:206
7906 msgid "Thin|#T"
7907 msgstr "Cienki|#C"
7908
7909 #: src/mathed/math_forms.C:210
7910 msgid "Medium|#M"
7911 msgstr "¦redni|#r"
7912
7913 #: src/mathed/math_forms.C:214
7914 msgid "Thick|#H"
7915 msgstr "Gruby|#G"
7916
7917 #: src/mathed/math_forms.C:218
7918 msgid "Negative|#N"
7919 msgstr "Ujemny|#n"
7920
7921 #: src/mathed/math_forms.C:222
7922 msgid "Quadratin|#Q"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/mathed/math_forms.C:226
7926 msgid "2Quadratin|#2"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/mathed/math_panel.C:110
7930 msgid "Delimiter"
7931 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
7932
7933 #: src/mathed/math_panel.C:114
7934 msgid "Decoration"
7935 msgstr "Dekoracja"
7936
7937 #: src/mathed/math_panel.C:118
7938 msgid "Spacing"
7939 msgstr "Odstêp"
7940
7941 #: src/mathed/math_panel.C:122
7942 msgid "Matrix"
7943 msgstr "Macierz"
7944
7945 #: src/mathed/math_panel.C:312
7946 msgid "Top | Center | Bottom"
7947 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
7948
7949 #: src/mathed/math_panel.C:364
7950 msgid "Math Panel"
7951 msgstr "Panel symboli matematycznych"
7952
7953 #: src/MenuBackend.C:228
7954 #, fuzzy
7955 msgid "No Documents Open!"
7956 msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
7957
7958 #: src/MenuBackend.C:276
7959 msgid " (using "
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/MenuBackend.C:372
7963 msgid "Quit|Q"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/MenuBackend.C:380
7967 #, fuzzy
7968 msgid "LaTeX...|L"
7969 msgstr "LaTeX|#L"
7970
7971 #: src/MenuBackend.C:382
7972 msgid "LinuxDoc...|L"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/MenuBackend.C:390
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Emphasize"
7978 msgstr "Kursywa"
7979
7980 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7981 msgid "Welcome to LyX!"
7982 msgstr "Witaj w LyXie!"
7983
7984 #: src/minibuffer.C:69
7985 msgid "Executing:"
7986 msgstr "Wykonujê:"
7987
7988 #. this is a hack
7989 #: src/minibuffer.C:239
7990 msgid "* No document open *"
7991 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
7992
7993 #: src/print_form.C:21
7994 msgid "File Type"
7995 msgstr "Typ pkiku"
7996
7997 #: src/print_form.C:25
7998 msgid "Command:|#C"
7999 msgstr "Polecenie:|#P"
8000
8001 #: src/print_form.C:39
8002 msgid "DVI|#D"
8003 msgstr "DVI|#D"
8004
8005 #: src/print_form.C:41
8006 msgid "Postscript|#P"
8007 msgstr "Postscript|#P"
8008
8009 #: src/print_form.C:43
8010 msgid "LaTeX|#T"
8011 msgstr "LaTeX|#T"
8012
8013 #: src/print_form.C:46
8014 msgid "LyX|#L"
8015 msgstr "LyX|#L"
8016
8017 #: src/print_form.C:48
8018 msgid "Ascii|#s"
8019 msgstr "Ascii|#s"
8020
8021 #: src/spellchecker.C:284
8022 msgid "Spellchecker Options"
8023 msgstr "Opcje"
8024
8025 #: src/spellchecker.C:713
8026 msgid "Spellchecker"
8027 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8028
8029 #: src/spellchecker.C:953
8030 msgid " words checked."
8031 msgstr " s³ów sprawdzono."
8032
8033 #: src/spellchecker.C:955
8034 msgid " word checked."
8035 msgstr " s³owo sprawdzono."
8036
8037 #: src/spellchecker.C:957
8038 msgid "Spellchecking completed!"
8039 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
8040
8041 #: src/spellchecker.C:961
8042 #, fuzzy
8043 msgid ""
8044 "The spell checker has died for some reason.\n"
8045 "Maybe it has been killed."
8046 msgstr ""
8047 "Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
8048 "Prawdopodobnie zosta³ zabity."
8049
8050 #: src/sp_form.C:26
8051 msgid "Use language of document|#D"
8052 msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
8053
8054 #: src/sp_form.C:28
8055 msgid "Use alternate language:|#U"
8056 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
8057
8058 #: src/sp_form.C:34
8059 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8060 msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
8061
8062 #: src/sp_form.C:36
8063 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8064 msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
8065
8066 #: src/sp_form.C:46
8067 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8068 msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
8069
8070 #: src/sp_form.C:48
8071 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8072 msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
8073
8074 #: src/sp_form.C:54
8075 msgid "Dictionary"
8076 msgstr "S³ownik"
8077
8078 #: src/sp_form.C:86
8079 msgid "Replace"
8080 msgstr "Zamieñ"
8081
8082 #: src/sp_form.C:88
8083 msgid ""
8084 "Near\n"
8085 "Misses"
8086 msgstr "Podobne"
8087
8088 #: src/sp_form.C:91
8089 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8090 msgstr "Opcje...|#O"
8091
8092 #: src/sp_form.C:93
8093 msgid "Start spellchecking|#S"
8094 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8095
8096 #: src/sp_form.C:95
8097 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8098 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8099
8100 #: src/sp_form.C:97
8101 msgid "Ignore word|#g"
8102 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8103
8104 #: src/sp_form.C:99
8105 msgid "Accept word in this session|#A"
8106 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8107
8108 #: src/sp_form.C:101
8109 msgid "Stop spellchecking|#T"
8110 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
8111
8112 #: src/sp_form.C:103
8113 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8114 msgstr "Zamknij|#^["
8115
8116 #: src/sp_form.C:106
8117 #, no-c-format
8118 msgid "0 %"
8119 msgstr "0 %"
8120
8121 #: src/sp_form.C:110
8122 #, no-c-format
8123 msgid "100 %"
8124 msgstr "100 %"
8125
8126 #: src/sp_form.C:113
8127 msgid "Replace word|#R"
8128 msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
8129
8130 #: src/support/filetools.C:173
8131 msgid "LyX Internal Error!"
8132 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
8133
8134 #: src/support/filetools.C:174
8135 msgid "Could not test if directory is writeable"
8136 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
8137
8138 #: src/support/filetools.C:382
8139 msgid "Error! Cannot open directory:"
8140 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
8141
8142 #: src/support/filetools.C:400
8143 msgid "Error! Could not remove file:"
8144 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
8145
8146 #: src/support/filetools.C:416
8147 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8148 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
8149
8150 #: src/support/filetools.C:432
8151 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8152 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
8153
8154 #: src/support/filetools.C:485
8155 msgid "Internal error!"
8156 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
8157
8158 #: src/support/filetools.C:486
8159 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8160 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
8161
8162 #: src/support/filetools.C:491
8163 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8164 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
8165
8166 #: src/support/filetools.C:1108
8167 msgid "Could not delete auto-save file!"
8168 msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
8169
8170 #: src/support/getUserName.C:13
8171 msgid "unknown"
8172 msgstr "nieznany"
8173
8174 #: src/tabular.C:1256
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Warning:"
8177 msgstr "Ostrze¿enie!"
8178
8179 #: src/tabular.C:1257
8180 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/tabular.C:1258
8184 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/text2.C:411
8188 msgid "Opened float"
8189 msgstr "Otwarta wstawka"
8190
8191 #: src/text2.C:413
8192 msgid "Closed float"
8193 msgstr "Zamkniêta wstawka"
8194
8195 #: src/text2.C:456
8196 msgid "Nothing to do"
8197 msgstr "Nic do zrobienia"
8198
8199 #: src/text2.C:1275
8200 msgid ""
8201 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8202 "change."
8203 msgstr ""
8204 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
8205 "Ustawienia/Czcionki."
8206
8207 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8208 msgid "Don't know what to do with half floats."
8209 msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
8210
8211 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8212 msgid "sorry."
8213 msgstr "przykro mi."
8214
8215 #: src/text.C:1984
8216 msgid ""
8217 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8218 "Tutorial."
8219 msgstr ""
8220 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
8221
8222 #: src/text.C:1986
8223 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8224 msgstr ""
8225 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
8226
8227 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Page Break (top)"
8230 msgstr "Koniec strony"
8231
8232 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8233 msgid "Page Break (bottom)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/text.C:3906
8237 msgid "You can't insert a float in a float!"
8238 msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
8239
8240 #: src/text.C:3914
8241 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8242 msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
8243
8244 #: src/text.C:3941
8245 msgid "Float would include float!"
8246 msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"