1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Baza danych:|#B"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:142
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
289 msgstr "Zamknij|^[^M"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
293 msgstr "Aktualizuj|#u"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
297 msgid "Reject change|#R"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
302 msgid "Next change|#N"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
307 msgid "Accept change|#A"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Nieprze³±czalne"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
361 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Prze³±czalne"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
415 msgstr "Poprzedni|#P"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Du¿e litery|#D"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Tekst przed:|#p"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Tekst po:|#T"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 msgid "tabbed folder"
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
466 msgid "Save as Document Defaults|#v"
467 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
470 msgid "Use Class Defaults|#C"
471 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
479 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
486 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
492 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
512 msgid "Custom sizes|#M"
513 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
516 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
517 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
529 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
533 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
536 msgid "Headheight:|#H"
537 msgstr "Nag³ówek:|#N"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
541 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
545 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
561 msgstr "Czcionka:|#C"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
564 msgid "Font Size:|#O"
565 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
573 msgid "Page style:|#P"
574 msgstr "Styl strony:|#S"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
578 msgstr "Interlinia:|#l"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
581 msgid "Extra Options:|#X"
582 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
585 msgid "Default Skip:|#u"
586 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
590 msgstr "Jednostronny|#n"
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
594 msgstr "Dwustronny|#D"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
615 msgstr "Kodowanie:|#K"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
619 msgid "Quote Style:|#Q"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
623 msgid "Float Placement:|#L"
624 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
627 msgid "Section number depth:"
628 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
631 msgid "Table of contents depth:"
632 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
635 msgid "PS Driver:|#S"
636 msgstr "Sterownik PS:|#S"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
640 msgid "Use AMS Math:|#M"
641 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
645 msgid "Sectioned bibliography|#e"
646 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
650 msgid "Citation Style:|#C"
651 msgstr "Styl cytowania:|#i"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
702 msgid "New Branch:|#N"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
717 msgid "Available Branches:"
718 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
721 msgid "Activated Branches:"
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
730 msgid "Display Background:"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
750 msgstr "Po³±czone|#P"
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Edytuj plik|#E"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
785 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
807 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "We¼ z pliku|#W"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Prawy górny:|#P"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Lewy dolny:|#L"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
868 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
881 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
885 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
890 msgstr "Pozycja wstawki"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "U do³u strony|#d"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "U góry strony|#s"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatywnie|#A"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
936 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
947 msgstr "Widok w LyX-ie"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
951 msgid "Draft mode|#o"
952 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
955 msgid "Do not unzip|#u"
956 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
963 msgid "Right top:|#R"
964 msgstr "Prawy górny:|#P"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
976 msgstr "Jednostka|#J"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
979 msgid "Clip to bounding box|#C"
980 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
983 msgid "Get from file|#G"
984 msgstr "We¼ z pliku|#W"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
987 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
992 msgid "LaTeX options:|#L"
993 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1000 msgid "Subfigure:|#S"
1001 msgstr "Podrysunek:|#P"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1012 msgid "File name:|#F"
1013 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1016 msgid "Visible space|#s"
1017 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1021 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1025 msgid "Use input|#U"
1026 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1030 msgid "Use include|#i"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1073 msgid "Vertical align:|#V"
1074 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1077 msgid "Horizontal align:|#H"
1078 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1086 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1095 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1104 msgid "Neg Medium|#E"
1105 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1108 msgid "Neg Thick|#T"
1109 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1116 msgid "2Quadratin|#2"
1117 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1120 msgid "Quadratin|#Q"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1152 msgid "Greyed out|#G"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1166 msgid "Line spacing:|#s"
1167 msgstr "Interlinia:|#I"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1170 msgid "Maximum label width:|#M"
1171 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1174 msgid "No Indent|#d"
1175 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1197 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1204 msgid "Scale & Resolution"
1205 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1209 msgstr "U¿yte czcionki"
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1216 msgid "Sans Serif:|#S"
1217 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1220 msgid "Typewriter:|#T"
1221 msgstr "Maszynowa:|#G"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1224 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1225 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1232 msgid "Screen DPI:|#D"
1233 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 msgstr "Mikroskopijny:"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1243 msgstr "Najmniejszy:"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1273 msgstr "Najwiêkszy:"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1289 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1290 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1293 msgid "Normal Font:|#N"
1294 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1297 msgid "Bold Font:|#B"
1298 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1301 msgid "Popup Encoding:|#P"
1302 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1305 msgid "Layout & Bindings"
1306 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1309 msgid "User Interface file:|#U"
1310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1313 msgid "Bind file:|#f"
1314 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1318 msgid "Browse...|#w"
1319 msgstr "Przegl±daj|#P"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1322 msgid "LyX objects:|#L"
1323 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1338 msgid "Auto region delete|#A"
1339 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1342 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1343 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1346 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1347 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1350 msgid "Wheel mouse jump:"
1351 msgstr "Skok rolki myszy:"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1354 msgid "Autosave interval:"
1355 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1358 msgid "Graphics display:|#G"
1359 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1363 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1368 msgid "Real name : |#R"
1369 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1372 msgid "Email address : |#E"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1376 msgid "Spell command:|#S"
1377 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1380 msgid "Alternative language:|#a"
1381 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1384 msgid "Escape characters:|#e"
1385 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1388 msgid "Personal dictionary:|#d"
1389 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1396 msgid "Use input encoding|#i"
1397 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1400 msgid "Advanced Options"
1401 msgstr "Opcje zaawansowane"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1409 msgid "Language Options"
1410 msgstr "Opcje jêzyka"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1417 msgid "Default language:|#l"
1418 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Przegl±daj|#P"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "U¿yj babel|#U"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1462 msgstr "Globalnie|#G"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Formaty:|#F"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1482 msgid "GUI name:|#G"
1483 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1486 msgid "Shortcut:|#S"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1490 msgid "Extension:|#E"
1491 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1495 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1517 msgid "All converters:|#l"
1518 msgstr "Konwertery:|#K"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1522 msgstr "Z formatu:|#Z"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1530 msgid "Converter:|#C"
1531 msgstr "Konwerter:|#K"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1534 msgid "Extra flags:|#E"
1535 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1538 msgid "Default path:|#p"
1539 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1556 msgid "Template path:|#T"
1557 msgstr "Szablony:|#S"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1560 msgid "Temp dir:|#d"
1561 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1564 msgid "Check last files:|#C"
1565 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1568 msgid "Last file count:|#L"
1569 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1572 msgid "Backup path:|#B"
1573 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1576 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1577 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1580 msgid "Date format:|#f"
1581 msgstr "Format daty:|#F"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1588 msgid "Adapt output"
1589 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1592 msgid "Printer Command and Flags"
1593 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1601 msgstr "Zakres stron:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1605 msgstr "Liczba kopii:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1609 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1616 msgid "File extension:"
1617 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1620 msgid "Spool command:"
1621 msgstr "Polecenie drukowania:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1625 msgstr "Typ papieru:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1629 msgstr "Strony parzyste:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1633 msgstr "Strony nieparzyste:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1641 msgstr "W poziomie:"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1648 msgid "Extra options:"
1649 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1652 msgid "Spool printer prefix:"
1653 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1657 msgstr "Rozmiar papieru:"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1660 msgid "ASCII line length:|#A"
1661 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1664 msgid "TeX encoding:|#T"
1665 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1668 msgid "Default paper size:|#p"
1669 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1672 msgid "Outside Code Interaction"
1673 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1676 msgid "ASCII roff:|#r"
1677 msgstr "ASCII roff:|#r"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1680 msgid "Checktex:|#c"
1681 msgstr "CheckTeX:|#c"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1684 msgid "DVI paper option:|#D"
1685 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1688 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1689 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1703 msgstr "Przeznaczenie"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1708 msgstr "Liczba kopii"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1712 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1715 msgid "Reverse order|#R"
1716 msgstr "Odwrotna|#O"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1723 msgid "Odd numbered pages|#O"
1724 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1727 msgid "Even numbered pages|#E"
1728 msgstr "Strony parzyste|#p"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1732 msgstr "Drukarka:|#D"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1736 msgstr "Wszystkie|#W"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1747 msgid "Document:|#D"
1748 msgstr "Dokument:|#D"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1756 msgid "Reference:|#e"
1757 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1773 msgstr "Szukaj nastêpny"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Wszystkie|#W"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Format eksportu:|#F"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1798 msgstr "Polecenie:|#P"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1802 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Zast±pienie:"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Propozycje:|#P"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1823 msgid "Ignore All|#g"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1847 msgid "Set Borders|#S"
1848 msgstr "Ustal ramki|#r"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1851 msgid "Unset Borders|#U"
1852 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1855 msgid "Longtable|#L"
1856 msgstr "D³uga tabela|#t"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1871 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specjalna kolumna"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1910 msgstr "Do lewej|#l"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1916 msgstr "Do prawej|#p"
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2012 msgstr "Ostatnia stopka"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2021 msgstr "Ramka górna"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2025 msgstr "Ramka dolna"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2034 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2043 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2051 msgstr "S³owo kluczowe:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2055 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "Typ HTML|#H"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2077 msgstr "Interlinia:|#l"
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2087 msgstr "Drukarka:|#D"
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2091 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2095 msgstr "Domy¶lny|#D"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2101 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2120 msgstr "&Cudzys³owy:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2133 msgstr "U¿yj &NatBib"
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2141 msgid "&Default (numerical)"
2142 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2150 msgid "Natbib &style:"
2151 msgstr "Styl cytowania:"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2155 msgid "S&ectioned bibliography"
2156 msgstr "Bibliografia"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2164 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2165 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2171 msgid "A&vailable Branches:"
2172 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2194 msgid "The available branches"
2195 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2198 msgid "(&De)activate"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2203 msgid "Toggle the selected branch"
2204 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2223 msgid "Remove the selected branch"
2224 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2238 msgid "Add a new branch to the list"
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2243 msgid "&First level"
2244 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2268 msgstr "Mikroskopijny"
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2276 msgstr "Najmniejszy"
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2343 msgid "&Second level"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2347 msgid "&Third level"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2351 msgid "Fou&rth level"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2355 msgid "Document &class:"
2356 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2360 msgid "Class Settings"
2361 msgstr "Opcje wstawek"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2369 msgid "Postscript &driver:"
2370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2379 msgid "&Use language's default encoding"
2380 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2384 msgstr "&Kodowanie:"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2388 msgid "&Quote Style:"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2401 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2405 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2409 msgstr "&Marginesy:"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2413 msgstr "&Odstêp stopki:"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2417 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2420 msgid "Head &height:"
2421 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2425 msgid "&Use AMS math package automatically"
2426 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2430 msgid "Use AMS &math package"
2431 msgstr "U¿yj AMS &math"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2440 msgid "&List in Table of Contents"
2441 msgstr "Spis tre¶ci"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2446 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2448 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2458 msgid "Appears in TOC"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2462 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2463 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2464 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2466 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2472 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2474 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2475 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2481 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2482 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2483 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2484 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2485 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2487 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2488 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2489 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2490 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2491 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2502 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2503 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2504 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2505 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2506 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2510 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2511 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2512 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2515 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2521 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2522 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2523 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2524 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2528 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2530 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2532 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Podpodsekcja"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2541 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2542 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2544 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2554 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2555 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2557 msgid "Subparagraph"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2567 msgstr "Rozmiar papieru"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2583 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Styl strony:"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "Dokument &dwustronny"
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2619 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2624 msgid "Version goes here"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2628 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2668 msgid "LyX: Enter text"
2669 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2677 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2678 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2679 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2685 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2695 msgid "The citation key"
2696 msgstr "Klucz cytowania"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2699 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2705 msgid "The label as it appears in the document"
2706 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2729 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2730 msgstr "Baza danych BibTeX"
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2739 msgstr "&Przegl±daj"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2743 msgid "Search the available citations"
2744 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2759 msgid "Available citation keys"
2760 msgstr "Dostêpne klucze"
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2769 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2770 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2783 msgid "The BibTeX style"
2784 msgstr "Styl BibTeX-a"
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2788 msgstr "&Bazy danych"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2791 msgid "BibTeX database to use"
2792 msgstr "Baza danych BibTeX"
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2796 msgid "Selected BibTeX databases"
2797 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2806 msgid "Add a BibTeX database file"
2807 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2814 msgid "Remove the selected database"
2815 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2819 msgid "Chose a style file"
2820 msgstr "Wybierz plik stylu"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2823 msgid "Choose a style file"
2824 msgstr "Wybierz plik stylu"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2828 msgid "all cited references"
2829 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2833 msgid "all uncited references"
2834 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2838 msgid "all references"
2839 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2844 msgid "This bibliography section contains..."
2845 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2853 msgid "Add bibliography to &TOC"
2854 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2857 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2858 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2862 msgid "Box settings"
2863 msgstr "Opcje wstawek"
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2867 msgid "Supported box types"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2873 msgid "Height value"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2878 msgid "Units of height value"
2879 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2923 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2932 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2947 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2955 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2956 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2962 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2970 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2978 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2985 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2986 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2991 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2992 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2996 msgid "Content hori&zontal:"
2997 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3001 msgid "Content &vertical:"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3006 msgid "&Box vertical:"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3011 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3017 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3023 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3032 msgid "Branch Settings"
3033 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3037 msgid "&Available branches:"
3038 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3042 msgid "Select your branch"
3043 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3053 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3056 msgid "Details of the change"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3064 msgid "Accept this change"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3073 msgid "Reject this change"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3078 msgid "&Next change"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3083 msgid "Go to next change"
3084 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3097 msgstr "Rodzina czcionek"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3102 msgstr "Kszta³t czcionki"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3111 msgstr "Seria czcionki"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3124 msgstr "Kolor czcionki"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3135 msgid "Never Toggled"
3136 msgstr "Nieprze³±czalne"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3148 msgid "Always Toggled"
3149 msgstr "Prze³±czalne"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3153 msgid "Other font settings"
3154 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3162 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3165 msgid "toggle font on all of the above"
3166 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3170 msgid "Apply changes immediately"
3171 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3174 msgid "Apply each change automatically"
3175 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3184 msgid "Citation entry"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3188 msgid "Move the selected citation down"
3189 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3192 msgid "Citations currently selected"
3193 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3201 msgid "Move the selected citation up"
3202 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3220 msgid "Citation &style:"
3221 msgstr "Styl cytowania:"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3224 msgid "Natbib citation style to use"
3225 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3228 msgid "Force &upper case"
3229 msgstr "&Du¿e litery"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3232 msgid "Force upper case in citation"
3233 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3237 msgid "&Text after:"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3242 msgid "Text to place after citation"
3243 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3247 msgid "Text &before:"
3248 msgstr "Tekst przed:"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3251 msgid "&Full author list"
3252 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3255 msgid "List all authors"
3256 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3260 msgid "LyX: Add Citation"
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3269 msgid "Case &sensitive"
3270 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3273 msgid "Make the search case-sensitive"
3274 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3287 msgid "&Regular Expression"
3288 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3291 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3292 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3295 msgid "Left delimiter"
3296 msgstr "Lewy ogranicznik"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3299 msgid "Right delimiter"
3300 msgstr "Prawy ogranicznik"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3303 msgid "&Keep matched"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3307 msgid "Match delimiter types"
3308 msgstr "Typ ogranicznika"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3315 msgid "Insert the delimiters"
3316 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3319 msgid "Use Class Defaults"
3320 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3324 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3325 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3328 msgid "Save as Document Defaults"
3329 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3333 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3334 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3337 msgid "ERT inset display"
3338 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3349 msgid "Show ERT inline"
3350 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3357 msgid "Show ERT button only"
3358 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3365 msgid "Show ERT contents"
3366 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3370 msgid "External Material"
3371 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3385 msgid "Available templates"
3386 msgstr "Dostêpne szablony"
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3391 msgstr "Tryb &szkicowy"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3396 msgstr "Nazwa pliku"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3407 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3408 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3412 msgid "&Edit File..."
3413 msgstr "&Edytuj plik"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3416 msgid "Edit the file externally"
3417 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3434 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3440 msgid "Screen display"
3441 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3450 #: src/lyxfont.C:532
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3458 msgstr "Czarnobia³y"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3464 msgstr "Skala szaro¶ci"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3473 msgid "&Show in LyX"
3474 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3478 msgid "Display image in LyX"
3479 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3482 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3491 msgid "Angle to rotate image by"
3492 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3497 msgstr "Punkt &obrotu:"
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3503 msgid "The origin of the rotation"
3504 msgstr "Punkt obrotu"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3512 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3519 msgid "Width of image in output"
3520 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3524 msgid "Height of image in output"
3525 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3529 msgid "&Maintain aspect ratio"
3530 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3534 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3535 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3538 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3546 msgstr "Prawy &górny:"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3550 msgid "&Left bottom:"
3551 msgstr "Lewy &dolny:"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3555 msgid "Clip to &bounding box"
3556 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3560 msgid "Clip to bounding box values"
3561 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3566 msgid "&Get from File"
3567 msgstr "&We¼ z pliku"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3570 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3589 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3599 msgstr "Widok w LyX-ie"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3603 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3616 msgid "File name of image"
3617 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3620 msgid "Select an image file"
3621 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3628 msgid "E&xtra options"
3629 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3633 msgstr "&Podrysunek"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3636 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3640 msgid "Don't un&zip on export"
3641 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3645 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3648 msgid "LaTeX &options:"
3649 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3653 msgid "Additional LaTeX options"
3654 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3658 msgstr "Tryb &szkicowy"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3662 msgstr "Tryb szkicowy"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3670 msgid "The caption for the sub-figure"
3671 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3674 msgid "Include File"
3675 msgstr "Do³±cz plik"
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3678 msgid "File name to include"
3679 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3682 msgid "Select a file"
3683 msgstr "Wybierz plik"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3686 msgid "&Include Type:"
3687 msgstr "&Typ wstawienia:"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3690 #: src/insets/insetinclude.C:268
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3695 #: src/insets/insetinclude.C:271
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3700 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3709 msgid "Load the file"
3710 msgstr "£adowanie pliku"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3713 msgid "&Mark spaces in output"
3714 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3717 msgid "Underline spaces in generated output"
3718 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3721 msgid "&Show preview"
3722 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3725 msgid "Show LaTeX preview"
3726 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3730 msgstr "&S³owo kluczowe"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3736 msgstr "Has³o indeksu"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3746 msgstr "&Aktualizuj"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3749 msgid "Update the display"
3750 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3753 msgid "LyX: Math Panel"
3754 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3758 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3761 msgid "Insert spacing"
3762 msgstr "Wstaw odstêp"
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3765 msgid "Set limits style"
3766 msgstr "Ustaw styl granic"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3769 msgid "Set math font"
3770 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3774 msgid "Insert fraction"
3775 msgstr "Wstaw u³amek"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3779 msgid "Toggle between display and inline mode"
3780 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3784 msgid "Insert matrix"
3785 msgstr "Wstaw macierz"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3789 msgstr "Indeks dolny"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3793 msgstr "Indeks górny"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3796 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3797 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3804 msgid "Select a function or operator to insert"
3805 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3816 msgid "Big operators"
3817 msgstr "Du¿e operatory"
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3829 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3834 msgid "Frame decorations"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3838 msgid "Miscellaneous"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3842 msgid "AMS operators"
3843 msgstr "Operatory AMS"
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3846 msgid "AMS relations"
3847 msgstr "Relacje AMS"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3850 msgid "AMS negated relations"
3851 msgstr "Relacje negacji AMS"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3855 msgstr "Strza³ki AMS"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3858 msgid "AMS Miscellaneous"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3862 msgid "Select a page of symbols"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3866 msgid "&Detach panel"
3867 msgstr "&Od³±cz panel"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3870 msgid "Open this panel as a separate window"
3871 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3882 msgid "Number of rows"
3883 msgstr "Liczba wierszy"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3894 msgid "Number of columns"
3895 msgstr "Liczba kolumn"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3899 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3900 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3904 msgid "Vertical alignment"
3905 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3913 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3914 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3917 msgid "&Horizontal:"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3922 msgid "Note Settings"
3923 msgstr "Opcje wstawek"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3931 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3932 msgid "LyX internal only"
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3941 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3950 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3952 msgid "Print as grey text"
3953 msgstr "Drukuj wszystko"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3972 msgid "L&ine spacing:"
3973 msgstr "&Interlinia:"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3981 msgstr "&Justowanie:"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3985 msgid "In&dent paragraph"
3986 msgstr "jeden akapit"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3991 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3995 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4000 msgid "Lo&ngest label"
4001 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4004 msgid "LaTeX pre-amble"
4005 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4008 msgid "The LaTeX pre-amble"
4009 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4016 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4017 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4020 msgid "ASCII settings"
4021 msgstr "Ustawienia ASCII"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4024 msgid "&roff command:"
4025 msgstr "Polecenie &roff:"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4028 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4029 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4032 msgid "Output &line length:"
4033 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4036 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4037 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4054 msgid "File Conversion"
4055 msgstr "Plik konwersji"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4059 msgstr "&Konwertery"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4068 msgstr "K&onwerter:"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4079 msgid "E&xtra flag:"
4080 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4089 msgstr "Format daty"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4092 msgid "&Date format:"
4093 msgstr "&Format daty:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4096 msgid "Date format for strftime output"
4097 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4100 msgid "Display insets"
4101 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4104 msgid "Display &Graphics:"
4105 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4117 msgid "Do not display"
4118 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4121 msgid "Instant &Preview:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4125 msgid "File Formats"
4126 msgstr "Formaty plików"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4129 msgid "&File formats"
4130 msgstr "&Formaty plików"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4134 msgstr "&Nazwa menu:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4142 msgstr "&Przegl±darka:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4147 msgstr "UwagaDoEdytora"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4155 msgstr "&Rozszerzenie:"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4180 msgid "Your E-mail address"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4191 msgstr "&Przegl±daj"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4204 msgstr "&Przegl±daj"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4207 msgid "Use &keyboard map"
4208 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4212 msgid "Language settings"
4213 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4216 msgid "Command s&tart:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4222 msgid "&Default language:"
4223 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4226 msgid "Command e&nd:"
4228 "Polecenie &powrotu\n"
4229 "po zmianie jêzyka:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4232 msgid "Language pac&kage:"
4233 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4237 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4241 msgstr "U¿yj &babel"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4248 msgid "&Right-to-left language support"
4249 msgstr "&Od prawej do lewej"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4253 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4256 msgid "Mark &foreign languages"
4257 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4260 msgid "LaTeX settings"
4261 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4281 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4296 msgid "Te&X encoding:"
4297 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4300 msgid "Default paper si&ze:"
4301 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4304 msgid "&Reset class options when document class changes"
4305 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4308 msgid "Set class options to default on class change"
4309 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4312 msgid "External Applications"
4313 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4316 msgid "DVI viewer paper size options:"
4317 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4320 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4321 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4324 msgid "CheckTeX start options and flags"
4325 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4328 msgid "Chec&kTeX command:"
4329 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4333 msgid "BibTeX command and options"
4334 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4338 msgid "&BibTeX command:"
4339 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4342 msgid "&Backup directory:"
4343 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4346 msgid "&Document templates:"
4347 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4350 msgid "Ly&XServer pipe:"
4351 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4355 msgid "&Temporary directory:"
4356 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4359 msgid "&Working directory:"
4360 msgstr "&Katalog roboczy:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4363 msgid "Printer settings"
4364 msgstr "Ustawienia drukarki"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4367 msgid "Printer &name:"
4368 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4371 msgid "Printer co&mmand:"
4372 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4375 msgid "Name of the default printer"
4376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4379 msgid "Adapt outp&ut"
4380 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4383 msgid "Use printer name explicitely"
4384 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4387 msgid "Command Options"
4388 msgstr "Opcje polecenia"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4392 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4395 msgid "To p&rinter:"
4396 msgstr "&Na drukarkê:"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4399 msgid "Paper si&ze:"
4400 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4407 msgid "Spool &command:"
4408 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4412 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4415 msgid "Paper t&ype:"
4416 msgstr "&Typ papieru:"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4419 msgid "E&xtra options:"
4420 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4423 msgid "Spool pref&ix:"
4424 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4428 msgstr "P&o³±czone:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4431 msgid "&Even pages:"
4432 msgstr "Strony &parzyste:"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4435 msgid "File ex&tension:"
4436 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4447 msgid "Pa&ge range:"
4448 msgstr "&Zakres stron:"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4451 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4452 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4456 msgid "Screen Fonts"
4457 msgstr "Czcionki ekranowe"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4460 msgid "Sa&ns Serif:"
4461 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4464 msgid "T&ypewriter:"
4465 msgstr "&Maszynowa:"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4469 msgstr "&Szeryfowa:"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4472 msgid "Screen &DPI:"
4473 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4477 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4481 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4485 msgstr "Najwiêkszy:"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4489 msgid "Spell checker"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4494 msgid "Spell chec&ker:"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4498 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4502 msgid "Al&ternative language:"
4503 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4507 msgid "Escape cha&racters:"
4508 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4512 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4513 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4516 msgid "Personal &dictionary:"
4517 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4520 msgid "Accept compound &words"
4521 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4524 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4528 msgid "Use input encod&ing"
4529 msgstr "&U¿yj kodowania"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4537 msgstr "&Przegl±daj"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4540 msgid "&User interface file:"
4541 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4545 msgstr "Plik &skrótów:"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4552 msgid "B&ackup documents "
4553 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4564 msgid "&Maximum last files:"
4565 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4569 msgstr "Przewijanie"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4572 msgid "W&heel mouse scroll:"
4573 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4576 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4577 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4585 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4594 msgid "Page number to print from"
4595 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4602 msgid "Page number to print to"
4603 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4611 msgid "Print all pages"
4612 msgstr "Drukuj wszystko"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4619 msgid "Print &odd-numbered pages"
4620 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4623 msgid "Print &even-numbered pages"
4624 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4627 msgid "Re&verse order"
4628 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4631 msgid "Print in reverse order"
4632 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4635 msgid "Number of copies"
4636 msgstr "Liczba kopii"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4643 msgid "Collate copies"
4644 msgstr "Po³±czone kopie"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4651 msgid "Print Destination"
4652 msgstr "Przeznaczenie"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4659 msgid "Send output to the printer"
4660 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4663 msgid "Send output to the given printer"
4664 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4672 msgid "Send output to a file"
4673 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4681 msgid "Update the reference list"
4682 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4686 msgid "&Go to Reference"
4687 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4691 msgid "Jump to the reference"
4692 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4700 msgid "Sort references in alphabetical order"
4701 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4709 msgid "(<reference>)"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4717 msgid "on page <page>"
4718 msgstr "na stronie <strona>"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4721 msgid "<reference> on page <page>"
4722 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4725 msgid "Formatted reference"
4726 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4729 msgid "Reference as it appears in output"
4730 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4741 msgid "Available references"
4742 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4746 msgid "R&eferences in:"
4747 msgstr "Odno¶niki: "
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4750 msgid "Search and replace"
4751 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4754 msgid "Replace &with:"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4758 msgid "Match whole words onl&y"
4759 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4763 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4772 msgid "Replace &All"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4776 msgid "Search &backwards"
4777 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4780 msgid "Custom Export"
4781 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4785 msgstr "&Polecenie:"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4788 msgid "&Export formats:"
4789 msgstr "&Formaty eksportu:"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4792 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4793 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4796 msgid "Available export converters"
4797 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4804 msgid "Spellchecker"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4808 msgid "Suggestions:"
4809 msgstr "Propozycje:"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4812 msgid "Replace word with current choice"
4813 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4820 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4821 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4828 msgid "Ignore this word"
4829 msgstr "Ignoruj s³owo"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4838 msgid "Ignore this word throughout this session"
4839 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4842 msgid "How far spellchecking has got"
4843 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4850 msgid "Current word"
4851 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4855 msgid "Unknown word:"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4859 msgid "Replace with selected word"
4860 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4864 msgid "Insert table"
4865 msgstr "Wstaw tabelê"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4868 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4869 msgid "Table Settings"
4870 msgstr "Ustawienia tabeli"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4873 msgid "&Table Settings"
4874 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4877 msgid "&Horizontal alignment:"
4878 msgstr "&Justowanie:"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4881 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4886 msgid "Horizontal alignment in column"
4887 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4891 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4892 msgstr "&Obrót tabeli"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4896 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4897 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4901 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4902 msgstr "Obrót &komórki"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4906 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4907 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4910 msgid "LaTe&X argument:"
4911 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4915 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4918 msgid "&Multicolumn"
4919 msgstr "&Wielokolumnowa"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4923 msgstr "£±czenie komórek"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4926 msgid "Column Width"
4927 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4930 msgid "&Vertical alignment:"
4931 msgstr "&Justowanie:"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4935 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4939 msgid "Fixed width of the column"
4940 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4943 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4944 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4952 msgstr "Ustal ramki"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4956 msgstr "Wszystkie ramki"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4963 msgid "Set all borders"
4964 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4971 msgid "Unset all borders"
4972 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4976 msgstr "&D³uga tabela"
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4979 msgid "&Use long table"
4980 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4983 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4999 msgid "First header:"
5000 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5003 msgid "Last footer:"
5004 msgstr "Ostatnia stopka:"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5007 msgid "Border above"
5008 msgstr "Ramka górna"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5011 msgid "Border below"
5012 msgstr "Ramka dolna"
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5038 msgid "Page &break on current row"
5039 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5042 msgid "Set a page break on the current row"
5043 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5046 msgid "Current cell:"
5047 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5050 msgid "Current row position"
5051 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5054 msgid "Current column position"
5055 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5058 msgid "LaTeX classes"
5059 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5062 msgid "LaTeX styles"
5063 msgstr "Style LaTeX-a"
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5066 msgid "BibTeX styles"
5067 msgstr "Style BibTeX-a"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5070 msgid "Selected classes or styles"
5071 msgstr "Wybór klas lub styli"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5075 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5082 msgid "Installed files"
5083 msgstr "Zainstalowane pliki"
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5090 msgid "Built new file list"
5091 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5099 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5101 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5105 msgid "Close this dialog"
5106 msgstr "Zamyka okno"
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5116 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5123 msgid "Select a related word"
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5132 msgid "The selected entry"
5133 msgstr "Wybrany wpis"
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5136 msgid "Replace the entry with the selection"
5137 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5140 msgid "Table Of Contents"
5141 msgstr "Spis tre¶ci"
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5148 msgid "Contents list"
5149 msgstr "Spis tre¶ci"
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5153 msgstr "Wstaw adres URL"
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5162 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5172 msgid "Name associated with the URL"
5173 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5176 msgid "&Generate hyperlink"
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5180 msgid "Output as a hyperlink ?"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5199 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5200 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5203 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5208 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5213 msgstr "Ma³y odstêp"
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5218 msgstr "¦redni odstêp"
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5223 msgstr "Du¿y odstêp"
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5230 msgid "Supported spacing types"
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5234 msgid "Wrap Options"
5235 msgstr "Opcje oblewania"
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5238 msgid "Default (outer)"
5239 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5245 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5247 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5249 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5251 msgstr "&Jednostki:"
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5255 msgid "Document Font"
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5263 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5269 msgid "Separate Paragraphs With"
5270 msgstr "jako akapity|A"
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5274 msgid "&Indentation"
5277 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5279 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5280 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5284 msgid "&Vertical space"
5285 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5287 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5288 msgid "&Line spacing:"
5289 msgstr "&Interlinia:"
5291 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5292 msgid "Two-&column document"
5293 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5295 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5297 msgid "Format text into two columns"
5298 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5302 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5303 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5304 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5305 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5306 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5307 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5310 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5311 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5314 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5315 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5316 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5318 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5323 msgid "TheoremTemplate"
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5327 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5336 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5346 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5355 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5364 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5400 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5438 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5447 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5468 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5481 msgid "Subsubsection*"
5482 msgstr "Podpodsekcja*"
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5485 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5490 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5494 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5496 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5498 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5500 #: src/output_plaintext.C:157
5502 msgstr "Streszczenie"
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5508 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5511 msgstr "S³owa kluczowe"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5514 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5517 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5520 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5521 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5522 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5527 msgid "Bibliography"
5528 msgstr "Bibliografia"
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5545 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5547 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5548 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5561 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5563 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5564 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5565 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5566 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5568 msgstr "Wypunktowanie"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5572 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5573 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5574 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5578 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5581 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5589 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5591 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5596 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5599 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5604 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5606 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5608 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5611 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5618 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5621 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5625 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5628 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5631 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5633 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5635 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5643 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5654 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5659 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5664 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5667 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5679 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5685 msgid "Acknowledgement"
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5689 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5701 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5712 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5714 msgid "Acknowledgements"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5731 msgid "TableComments"
5732 msgstr "KomentarzeTabel"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5736 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5740 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5743 msgid "NoteToEditor"
5744 msgstr "UwagaDoEdytora"
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5759 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5761 msgstr "Zestawienie"
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5769 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5770 msgid "Chapter_Exercises"
5773 #: lib/layouts/apa.layout:49
5775 msgstr "PrawyNag³ówek"
5777 #: lib/layouts/apa.layout:91
5779 msgstr "Tytu³Skrócony"
5781 #: lib/layouts/apa.layout:128
5783 msgstr "DwóchAutorów"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:135
5786 msgid "ThreeAuthors"
5787 msgstr "TrzechAutorów"
5789 #: lib/layouts/apa.layout:142
5791 msgstr "CzterechAutorów"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:170
5794 msgid "TwoAffiliations"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:177
5798 msgid "ThreeAffiliations"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:184
5802 msgid "FourAffiliations"
5805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5809 #: lib/layouts/apa.layout:205
5813 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5814 #: lib/layouts/spie.layout:86
5815 msgid "Acknowledgments"
5818 #: lib/layouts/apa.layout:227
5822 #: lib/layouts/apa.layout:237
5823 msgid "CenteredCaption"
5826 #: lib/layouts/apa.layout:245
5830 #: lib/layouts/apa.layout:251
5834 #: lib/layouts/apa.layout:309
5838 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5839 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5856 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5860 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5864 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5868 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5873 msgid "Parenthetical"
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5882 msgid "Right_Address"
5885 #: lib/layouts/chess.layout:32
5889 #: lib/layouts/chess.layout:56
5893 #: lib/layouts/chess.layout:66
5894 msgid "SubVariation"
5897 #: lib/layouts/chess.layout:75
5898 msgid "SubVariation2"
5901 #: lib/layouts/chess.layout:84
5903 msgid "SubVariation3"
5906 #: lib/layouts/chess.layout:93
5907 msgid "SubVariation4"
5910 #: lib/layouts/chess.layout:102
5911 msgid "SubVariation5"
5914 #: lib/layouts/chess.layout:112
5918 #: lib/layouts/chess.layout:120
5922 #: lib/layouts/chess.layout:133
5923 msgid "BoardCentered"
5926 #: lib/layouts/chess.layout:148
5930 #: lib/layouts/chess.layout:168
5934 #: lib/layouts/chess.layout:179
5938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5943 #: lib/layouts/cv.layout:57
5947 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5948 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5950 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5952 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5953 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5954 msgid "Right_Header"
5955 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5964 msgid "Send_To_Address"
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5998 #: src/lengthcommon.C:48
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6014 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6019 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6024 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6028 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6032 #: lib/layouts/egs.layout:311
6036 #: lib/layouts/egs.layout:357
6040 #: lib/layouts/egs.layout:382
6044 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6049 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6052 msgstr "Zaakceptowano"
6054 #: lib/layouts/egs.layout:451
6058 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6065 msgid "Author_Address"
6066 msgstr "AdresAutora"
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6069 msgid "Author_Email"
6070 msgstr "Email_Autora"
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6081 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6085 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6089 #: lib/layouts/foils.layout:41
6093 #: lib/layouts/foils.layout:60
6094 msgid "ShortFoilhead"
6097 #: lib/layouts/foils.layout:66
6098 msgid "Rotatefoilhead"
6101 #: lib/layouts/foils.layout:72
6102 msgid "ShortRotatefoilhead"
6105 #: lib/layouts/foils.layout:81
6109 #: lib/layouts/foils.layout:102
6113 #: lib/layouts/foils.layout:163
6117 #: lib/layouts/foils.layout:181
6121 #: lib/layouts/foils.layout:205
6122 msgid "Right_Footer"
6125 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6130 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6135 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6140 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6142 msgid "Proposition*"
6143 msgstr "Propozycja*"
6145 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6155 msgid "Unterschrift"
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6175 msgid "RetourAdresse"
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6187 msgid "IhrSchreiben"
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6269 msgid "ReturnAddress"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6297 msgid "PostalComment"
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6371 msgid "TelephoneRowA"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6376 msgid "TelephoneRowB"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6381 msgid "TelephoneRowC"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6386 msgid "TelephoneRowD"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6391 msgid "TelephoneRowE"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6396 msgid "TelephoneRowF"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6400 msgid "InternetRowA"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6404 msgid "InternetRowB"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6408 msgid "InternetRowC"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6412 msgid "InternetRowD"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6416 msgid "InternetRowE"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6420 msgid "InternetRowF"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6496 msgid "AddressForOffprints"
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6500 msgid "RunningTitle"
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6504 msgid "RunningAuthor"
6507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6512 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6518 msgid "Running_LaTeX_Title"
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6526 msgid "Author_Running"
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6543 msgstr "Rozwi±zanie"
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6547 msgid "Chapterprecis"
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6558 msgstr "Tytu³Skrócony"
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6563 msgstr "Tytu³Skrócony"
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6569 #: lib/layouts/paper.layout:146
6573 #: lib/layouts/paper.layout:157
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6656 msgid "SenderAddress"
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6674 msgid "LandscapeSlide"
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6678 msgid "PortraitSlide"
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6690 msgid "SlideHeading"
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6694 msgid "SlideSubHeading"
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6698 msgid "ListOfSlides"
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6702 msgid "SlideContents"
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6706 msgid "ProgressContents"
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6718 #: lib/layouts/slides.layout:124
6722 #: lib/layouts/slides.layout:204
6723 msgid "InvisibleText"
6726 #: lib/layouts/slides.layout:229
6730 #: lib/layouts/spie.layout:52
6734 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6736 msgstr "Streszczenie "
6738 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6740 msgid "Subsubparagraph"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6745 msgid "Special-section"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6754 msgid "Citation-number"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6768 msgstr "Has³o indeksu"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6773 msgstr "Has³o indeksu"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6778 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6782 msgid "Supplementary"
6783 msgstr "Zestawienie"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6810 msgid "Posting-order"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6835 msgstr "&Bazy danych"
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6847 msgstr "AdresAutora"
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6862 msgid "Table_Caption"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6866 msgid "Current_Address"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6878 msgid "Subjectclass"
6879 msgstr "KlasaTematyczna"
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6926 msgid "Acknowledgement*"
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6942 msgid "RevisionHistory"
6943 msgstr "HistoriaWydania"
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6950 msgid "RevisionRemark"
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6961 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6965 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7007 msgid "Uppertitleback"
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7011 msgid "Lowertitleback"
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7020 msgid "Captionabove"
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7025 msgid "Captionbelow"
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7038 msgid "List of Tables"
7041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7047 msgid "List of Figures"
7050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7052 msgid "List of Algorithms"
7055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7060 msgid "Subparagraph*"
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7071 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7073 msgstr " S³owa kluczowe"
7081 msgstr "Amerykañski"
7105 msgid "Portuguese (Brazil)"
7106 msgstr "Portugalski"
7126 msgid "French Canadian"
7147 msgstr "Holenderski"
7170 msgid "French (GUTenberg)"
7182 msgid "German (new spelling)"
7215 msgstr "Portugalski"
7234 msgid "Serbo-Croatian"
7235 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7269 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7273 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7277 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7281 #: lib/ui/classic.ui:32
7283 msgstr "Formatowanie|F"
7285 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7289 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7291 msgstr "Nawigacja|N"
7293 #: lib/ui/classic.ui:35
7295 msgstr "Dokumenty|D"
7297 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7301 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7305 #: lib/ui/classic.ui:45
7306 msgid "New from Template...|T"
7307 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7309 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7313 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7317 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7321 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7322 msgid "Save As...|A"
7323 msgstr "Zapisz jako|J"
7325 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7329 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7330 msgid "Version Control|V"
7331 msgstr "Kontrola wersji|K"
7333 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7337 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7339 msgstr "Eksportuj|E"
7341 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7345 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7349 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7353 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7354 msgid "Register...|R"
7355 msgstr "Zarejestruj|R"
7357 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7358 msgid "Check In Changes...|I"
7359 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7361 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7362 msgid "Check Out for Edit|O"
7363 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7365 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7366 msgid "Revert to Last Version|L"
7367 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7369 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7370 msgid "Undo Last Check In|U"
7371 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7373 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7374 msgid "Show History|H"
7375 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7377 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7381 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7385 #: lib/ui/classic.ui:88
7389 #: lib/ui/classic.ui:90
7393 #: lib/ui/classic.ui:91
7397 #: lib/ui/classic.ui:92
7401 #: lib/ui/classic.ui:93
7402 msgid "Paste External Selection|x"
7403 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7405 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7406 msgid "Find & Replace...|F"
7407 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7409 #: lib/ui/classic.ui:96
7413 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7415 msgstr "Matematyka|M"
7417 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7418 msgid "Spellchecker...|S"
7421 #: lib/ui/classic.ui:101
7422 msgid "Thesaurus..."
7425 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7427 msgstr "Check TeX|X"
7429 #: lib/ui/classic.ui:103
7431 msgid "Open/Close Float|l"
7432 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7434 #: lib/ui/classic.ui:104
7436 msgid "Change Tracking|g"
7437 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7439 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7440 msgid "Preferences...|P"
7441 msgstr "Ustawienia|U"
7443 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7444 msgid "Reconfigure|R"
7445 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7447 #: lib/ui/classic.ui:111
7449 msgstr "jako wiersze|W"
7451 #: lib/ui/classic.ui:112
7452 msgid "as Paragraphs|P"
7453 msgstr "jako akapity|A"
7455 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7456 msgid "Multicolumn|M"
7457 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7459 #: lib/ui/classic.ui:118
7461 msgstr "Linia u góry|G"
7463 #: lib/ui/classic.ui:119
7464 msgid "Line Bottom|B"
7465 msgstr "Linia u do³u|D"
7467 #: lib/ui/classic.ui:120
7469 msgstr "Linia z lewej|L"
7471 #: lib/ui/classic.ui:121
7472 msgid "Line Right|R"
7473 msgstr "Linia z prawej|P"
7475 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7478 msgstr "Justowanie|J"
7480 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7482 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7484 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7485 msgid "Delete Row|w"
7486 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7488 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7490 msgstr "Kopiuj wiersz"
7492 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7494 msgstr "Zamieñ wiersze"
7496 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7497 msgid "Add Column|u"
7498 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7500 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7501 msgid "Delete Column|D"
7502 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7504 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7506 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7508 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7509 msgid "Swap Columns"
7510 msgstr "Zamieñ kolumny"
7512 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7517 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7522 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7527 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7532 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7537 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7542 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7543 msgid "Toggle Numbering|N"
7544 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7546 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7547 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7548 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7550 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7551 msgid "Change Limits Type|L"
7552 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7554 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7555 msgid "Change Formula Type|F"
7556 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7559 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7560 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7564 msgstr "Justowanie|J"
7566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7568 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7570 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7571 msgid "Delete Row|D"
7572 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7574 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7575 msgid "Add Column|C"
7576 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7578 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7579 msgid "Delete Column|e"
7580 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7582 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7584 msgstr "Domy¶lnie|D"
7586 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7588 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7590 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7594 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7598 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7602 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7604 msgstr "Mathematica"
7606 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7607 msgid "Maple, simplify"
7608 msgstr "Maple, simplify"
7610 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7611 msgid "Maple, factor"
7612 msgstr "Maple, factor"
7614 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7615 msgid "Maple, evalm"
7616 msgstr "Maple, evalm"
7618 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7619 msgid "Maple, evalf"
7620 msgstr "Maple, evalf"
7622 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7623 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7624 msgid "Inline Formula|I"
7625 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7627 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7628 msgid "Displayed Formula|D"
7629 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7631 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7632 msgid "Eqnarray Environment|q"
7633 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7635 #: lib/ui/classic.ui:198
7636 msgid "Align Environment|A"
7637 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7639 #: lib/ui/classic.ui:199
7640 msgid "AlignAt Environment"
7641 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7643 #: lib/ui/classic.ui:200
7645 msgid "Flalign Environment|F"
7646 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7648 #: lib/ui/classic.ui:203
7649 msgid "Gather Environment"
7650 msgstr "¦rodowisko Gather"
7652 #: lib/ui/classic.ui:204
7653 msgid "Multline Environment"
7654 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7656 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7658 msgstr "Matematyka|M"
7660 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7661 msgid "Special Character|S"
7662 msgstr "Znak specjalny|s"
7664 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7665 msgid "Citation Reference...|C"
7666 msgstr "Cytowanie|C"
7668 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7669 msgid "Cross Reference...|R"
7670 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7672 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7676 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7678 msgstr "Przypis w stopce|P"
7680 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7681 msgid "Marginal Note|M"
7682 msgstr "Notka na marginesie|N"
7684 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7686 msgstr "Tytu³ skrócony"
7688 #: lib/ui/classic.ui:219
7690 msgid "Bibliography Key"
7691 msgstr "Bibliografia"
7693 #: lib/ui/classic.ui:220
7694 msgid "Index Entry...|I"
7695 msgstr "Has³o indeksu|H"
7697 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7699 msgstr "Adres URL|U"
7701 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7702 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7706 #: lib/ui/classic.ui:223
7707 msgid "Lists & TOC|O"
7710 #: lib/ui/classic.ui:225
7714 #: lib/ui/classic.ui:226
7716 msgstr "Ministrona|M"
7718 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7719 msgid "Graphics...|G"
7722 #: lib/ui/classic.ui:228
7723 msgid "Tabular Material...|b"
7726 #: lib/ui/classic.ui:229
7730 #: lib/ui/classic.ui:231
7731 msgid "Include File...|d"
7732 msgstr "Do³±cz plik|D"
7734 #: lib/ui/classic.ui:232
7735 msgid "Insert File|e"
7736 msgstr "Wstaw plik|W"
7738 #: lib/ui/classic.ui:233
7739 msgid "External Material...|x"
7740 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7742 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7743 msgid "Superscript|S"
7744 msgstr "Indeks górny|g"
7746 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7748 msgstr "Indeks dolny|d"
7750 #: lib/ui/classic.ui:239
7754 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7755 msgid "Hyphenation Point|P"
7756 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7758 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7759 msgid "Ligature Break|k"
7760 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7762 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7764 msgid "Protected Space|r"
7765 msgstr "Twarda spacja|T"
7767 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7768 msgid "Inter-word Space|w"
7771 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7773 msgid "Thin Space|T"
7774 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7776 #: lib/ui/classic.ui:245
7778 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7780 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7782 msgstr "Wielokropek|i"
7784 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7785 msgid "End of Sentence|E"
7786 msgstr "Koniec zdania|K"
7788 #: lib/ui/classic.ui:248
7790 msgid "Single Quote|Q"
7791 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7793 #: lib/ui/classic.ui:249
7795 msgid "Ordinary Quote|O"
7796 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7798 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7799 msgid "Menu Separator|M"
7800 msgstr "Separator menu|S"
7802 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7804 msgid "Horizontal Line"
7805 msgstr "&Justowanie:"
7807 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7810 msgstr "&Koniec strony"
7812 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7813 msgid "Display Formula|D"
7814 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7816 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7817 msgid "Eqnarray Environment|E"
7818 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7820 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7822 msgid "AMS align Environment|a"
7823 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7825 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7826 msgid "AMS alignat Environment|t"
7827 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7829 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7830 msgid "AMS flalign Environment|f"
7831 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7833 #: lib/ui/classic.ui:264
7834 msgid "AMS gather Environment"
7835 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7837 #: lib/ui/classic.ui:265
7838 msgid "AMS multline Environment"
7839 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7841 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7842 msgid "Array Environment|y"
7843 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7845 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7846 msgid "Cases Environment|C"
7847 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7849 #: lib/ui/classic.ui:269
7851 msgid "Split Environment|S"
7852 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7854 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7856 msgid "Font Change|o"
7857 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7859 #: lib/ui/classic.ui:272
7860 msgid "Math Panel|l"
7861 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7863 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7865 msgid "Math Normal Font"
7866 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7868 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7870 msgid "Math Calligraphic Family"
7871 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7873 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7875 msgid "Math Fraktur Family"
7876 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7878 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7880 msgid "Math Roman Family"
7881 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7883 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7885 msgid "Math Sans Serif Family"
7886 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7888 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7890 msgid "Math Bold Series"
7891 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7893 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7895 msgid "Text Normal Font"
7898 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7900 msgid "Text Roman Family"
7903 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7905 msgid "Text Sans Serif Family"
7906 msgstr "Bezszeryfowa"
7908 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7910 msgid "Text Typewriter Family"
7913 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7915 msgid "Text Bold Series"
7916 msgstr "Pismo pogrubione"
7918 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7920 msgid "Text Medium Series"
7921 msgstr "Pismo jasne"
7923 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7925 msgid "Text Italic Shape"
7928 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7930 msgid "Text Small Caps Shape"
7933 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7935 msgid "Text Slanted Shape"
7936 msgstr "Odmiana pochylona"
7938 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7940 msgid "Text Upright Shape"
7941 msgstr "Odmiana prosta"
7943 #: lib/ui/classic.ui:302
7944 msgid "Floatflt Figure"
7945 msgstr "Rysunek oblany"
7947 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7948 msgid "Table of Contents|C"
7949 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7951 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7952 msgid "Index List|I"
7955 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7956 msgid "BibTeX Reference...|B"
7957 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7959 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7960 msgid "LyX Document...|X"
7961 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7963 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7964 msgid "ASCII as Lines...|L"
7965 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7967 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7968 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7969 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7971 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7973 msgid "Track Changes|T"
7974 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7976 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7978 msgid "Merge Changes...|M"
7979 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7981 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7982 msgid "Accept All Changes|A"
7985 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7986 msgid "Reject All Changes|R"
7989 #: lib/ui/classic.ui:328
7990 msgid "Character...|C"
7993 #: lib/ui/classic.ui:329
7994 msgid "Paragraph...|P"
7997 #: lib/ui/classic.ui:330
7998 msgid "Document...|D"
8001 #: lib/ui/classic.ui:331
8002 msgid "Tabular...|T"
8005 #: lib/ui/classic.ui:333
8006 msgid "Emphasize Style|E"
8009 #: lib/ui/classic.ui:334
8010 msgid "Noun Style|N"
8011 msgstr "Kapitaliki|K"
8013 #: lib/ui/classic.ui:335
8014 msgid "Bold Style|B"
8015 msgstr "Pogrubienie|P"
8017 #: lib/ui/classic.ui:338
8018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8019 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8021 #: lib/ui/classic.ui:339
8022 msgid "Increase Environment Depth|i"
8023 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8025 #: lib/ui/classic.ui:340
8026 msgid "Preamble...|r"
8027 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8029 #: lib/ui/classic.ui:341
8030 msgid "Start Appendix Here|S"
8031 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8033 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8034 msgid "Build Program|B"
8035 msgstr "Zbuduj program|p"
8037 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8039 msgstr "Aktualizuj|A"
8041 #: lib/ui/classic.ui:353
8042 msgid "LaTeX Logfile|L"
8043 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8045 #: lib/ui/classic.ui:355
8046 msgid "TeX Information|X"
8047 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8049 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8051 msgstr "Odno¶niki|O"
8053 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8057 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8058 msgid "Save Bookmark 1|S"
8059 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8061 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8062 msgid "Save Bookmark 2"
8063 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8065 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8066 msgid "Save Bookmark 3"
8067 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8069 #: lib/ui/classic.ui:378
8070 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8071 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8073 #: lib/ui/classic.ui:379
8074 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8075 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8077 #: lib/ui/classic.ui:380
8078 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8079 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8081 #: lib/ui/classic.ui:395
8083 msgstr "Podpowiedzi|P"
8085 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8086 msgid "Introduction|I"
8087 msgstr "Wprowadzenie|W"
8089 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8091 msgstr "Samouczek|S"
8093 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8094 msgid "User's Guide|U"
8095 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8097 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8098 msgid "Extended Features|E"
8099 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8101 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8102 msgid "Customization|C"
8103 msgstr "Konfiguracja|K"
8105 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8107 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8109 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8110 msgid "Table of Contents|a"
8111 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8113 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8114 msgid "LaTeX Configuration|L"
8115 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8117 #: lib/ui/classic.ui:407
8121 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8128 msgstr "Dokumenty|D"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8133 msgstr "Podpowiedzi|P"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8137 msgid "New from Template...|m"
8138 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8142 msgid "Open recent|t"
8143 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8151 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8156 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8161 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8166 msgid "Paste Recent"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8170 msgid "Text Style...|S"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8175 msgid "Paragraph Settings...|P"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8185 msgid "Increase List Depth|I"
8186 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8190 msgid "Decrease List Depth|D"
8191 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8195 msgid "TeX Code Settings...|C"
8196 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8200 msgid "Float Settings...|a"
8201 msgstr "Opcje wstawek"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8204 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8209 msgid "Note Settings...|N"
8210 msgstr "Opcje wstawek"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8214 msgid "Branch Settings...|B"
8215 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8219 msgid "Box Settings...|x"
8220 msgstr "Opcje wstawek"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8224 msgid "Table Settings...|a"
8225 msgstr "Ustawienia tabeli"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8234 msgid "Bottom Line|B"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8240 msgstr "Lewy linia bazowa"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8244 msgid "Right Line|R"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8248 msgid "AMS align Environment|A"
8249 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8253 msgid "AMS gather Environment|g"
8254 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8258 msgid "AMS multline Environment|m"
8259 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8263 msgid "Display Tooltips|i"
8264 msgstr "Podpowiedzi|P"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8268 msgid "Special Formatting|o"
8269 msgstr "Specjalna kolumna"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8273 msgid "List / TOC|i"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8282 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8283 #: src/insets/insetbox.C:146
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8293 msgid "Character Style"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8303 msgid "Index Entry|d"
8304 msgstr "Has³o indeksu"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8317 msgid "Ordinary Quote|Q"
8318 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8322 msgid "Single Quote|S"
8323 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8327 msgid "Horizontal Fill|H"
8328 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8332 msgid "Vertical Space"
8333 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8337 msgid "Line Break|L"
8338 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8342 msgid "Math Panel|P"
8343 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8347 msgid "Text Wrap Float|W"
8348 msgstr "Wstaw wstawkê"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8352 msgid "External Material..."
8353 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8357 msgid "Child Document...|d"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8371 msgid "Greyed Out|G"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8387 msgid "Oval Box, Thick|T"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8391 msgid "Shadow Box|S"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8396 msgid "Double Box|D"
8397 msgstr "Podwójny|#d"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8401 msgid "Change Tracking|C"
8402 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8406 msgid "LaTeX Log File...|L"
8407 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8411 msgid "Table of Contents...|T"
8412 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8416 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8417 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8421 msgid "Start Appendix Here|A"
8422 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8426 msgid "Settings...|S"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8432 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8436 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8437 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8441 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8442 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8446 msgid "Thesaurus...|T"
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8451 msgid "TeX Information...|I"
8452 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8456 msgid "About LyX...|X"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8465 msgid "New document"
8466 msgstr "Nowy dokument"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8470 msgid "Open document"
8471 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8475 msgid "Save document"
8476 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8480 msgid "Print document"
8481 msgstr "Importuj dokument"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8493 msgid "Find and replace"
8494 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8498 msgid "Toggle emphasis style"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8502 msgid "Toggle noun style"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8507 msgid "Toggle user style"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8513 msgstr "Wstaw macierz"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8517 msgid "Insert graphics"
8518 msgstr "Wstaw grafikê"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8527 msgid "Numbered list"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8532 msgid "Itemized list"
8533 msgstr "Wypunktowanie"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8537 msgid "Increase depth"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8542 msgid "Decrease depth"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8547 msgid "Insert figure float"
8548 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8552 msgid "Insert table float"
8553 msgstr "Wstaw wstawkê"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8557 msgid "Insert label"
8558 msgstr "Wstaw etykietê"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8562 msgid "Insert cross-reference"
8563 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8566 msgid "Insert citation"
8567 msgstr "Wstaw cytat"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8571 msgid "Insert index entry"
8572 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8576 msgid "Insert footnote"
8577 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8580 msgid "Insert margin note"
8581 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8586 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8591 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8594 msgid "Include file"
8595 msgstr "Do³±cz plik"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8600 msgstr "Style LaTeX-a"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8604 msgid "Paragraph settings"
8605 msgstr "Ustawienia drukarki"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8608 msgid "Table of contents"
8609 msgstr "Spis tre¶ci"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8613 msgid "Check spelling"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8624 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8629 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8634 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8638 msgid "Delete column"
8639 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8643 msgid "Set top line"
8644 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8648 msgid "Set bottom line"
8649 msgstr "linia górna/dolna"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8653 msgid "Set left line"
8654 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8658 msgid "Set right line"
8659 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8663 msgid "Set all lines"
8664 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8668 msgid "Unset all lines"
8669 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8674 msgstr "Justuj w lewo|L"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8678 msgid "Align center"
8679 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8684 msgstr "Justuj w prawo|p"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8689 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8693 msgid "Align middle"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8698 msgid "Align bottom"
8699 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8704 msgstr "Obrót &komórki"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8708 msgid "Rotate table"
8709 msgstr "&Obrót tabeli"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8713 msgid "Set multi-column"
8714 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8722 msgid "Show math panel"
8723 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8727 msgid "Set display mode"
8728 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8732 msgid "Insert square root"
8733 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8738 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8742 msgid "Insert integral"
8743 msgstr "Wstaw tabelê"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8747 msgid "Insert product"
8748 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8767 msgid "Insert cases"
8768 msgstr "Wstaw tabelê"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8774 #: src/BufferView.C:289
8776 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8779 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8782 "The document %1$s is already loaded.\n"
8784 "Do you want to revert to the saved version?"
8787 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8789 msgid "Revert to saved document?"
8790 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8792 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8799 msgid "&Switch to document"
8800 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8805 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8807 "Do you want to create a new document?"
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8812 msgid "Create new document?"
8813 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8820 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8825 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8826 msgid "Formatting document..."
8827 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8829 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8831 msgid "Saved bookmark %1$s"
8832 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8834 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8836 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8837 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8839 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8840 msgid "Select LyX document to insert"
8841 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8843 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8847 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8848 msgid "Documents|#o#O"
8849 msgstr "Dokumenty|#o"
8851 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8852 msgid "Examples|#E#e"
8853 msgstr "Przyk³ady|#P"
8855 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8856 #: src/lyxfunc.C:1556
8858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8859 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8861 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8862 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8864 msgstr "Zaniechane."
8866 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8868 msgid "Inserting document %1$s..."
8869 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8871 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8873 msgid "Document %1$s inserted."
8874 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8876 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8878 msgid "Could not insert document %1$s"
8879 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8881 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8882 msgid "No further undo information"
8883 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8885 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8886 msgid "No further redo information"
8887 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
8889 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8891 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8893 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8895 msgstr "Znacznik w³±czony"
8897 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8898 msgid "Mark removed"
8899 msgstr "Znacznik usuniêty"
8901 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8903 msgstr "Znacznik ustawiony"
8907 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8908 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8911 msgid "ChkTeX warning id # "
8912 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8914 #: src/CutAndPaste.C:373
8917 "Layout had to be changed from\n"
8919 "because of class conversion from\n"
8922 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8924 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8953 msgstr "zielono-niebieski"
8977 msgstr "zaznaczenie"
8981 msgstr "polecenie LaTeX-a"
8984 msgid "previewed snippet"
8992 msgid "note background"
9002 msgid "comment background"
9003 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9007 msgid "greyedout inset"
9008 msgstr "Otwarta wstawka"
9012 msgid "greyedout inset background"
9013 msgstr "t³o wstawki"
9017 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9024 msgid "command inset"
9025 msgstr "wstawka polecenia"
9028 msgid "command inset background"
9029 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9032 msgid "command inset frame"
9033 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9036 msgid "special character"
9037 msgstr "znak specjalny"
9040 msgid "math background"
9044 msgid "graphics background"
9045 msgstr "t³o rysunku"
9048 msgid "Math macro background"
9049 msgstr "t³o makra wzoru"
9053 msgstr "ramka wzoru"
9057 msgstr "linia wzoru"
9060 msgid "caption frame"
9061 msgstr "ramka podpisu"
9064 msgid "collapsable inset text"
9065 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9068 msgid "collapsable inset frame"
9069 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9072 msgid "inset background"
9073 msgstr "t³o wstawki"
9077 msgstr "ramka wstawki"
9081 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9084 msgid "end-of-line marker"
9085 msgstr "znak koñca linii"
9089 msgid "appendix marker"
9090 msgstr "linia dodatku"
9099 msgid "Deleted text"
9105 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9108 msgid "added space markers"
9109 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9112 msgid "top/bottom line"
9113 msgstr "linia górna/dolna"
9118 msgstr "linia tabeli"
9122 msgid "table on/off line"
9123 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9127 msgstr "obszar dolny"
9131 msgstr "z³amanie strony"
9134 msgid "top of button"
9135 msgstr "góra przycisku"
9138 msgid "bottom of button"
9139 msgstr "dó³ przycisku"
9142 msgid "left of button"
9143 msgstr "lewa strona przycisku"
9146 msgid "right of button"
9147 msgstr "prawa strona przycisku"
9150 msgid "button background"
9151 msgstr "t³o przycisku"
9163 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9164 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9166 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9167 msgid "Running MakeIndex."
9168 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9171 msgid "Running BibTeX."
9172 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9174 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9175 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9176 msgid "No Documents Open!"
9177 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9179 #: src/MenuBackend.C:492
9180 msgid "ASCII text as lines"
9181 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9183 #: src/MenuBackend.C:494
9184 msgid "ASCII text as paragraphs"
9185 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9187 #: src/MenuBackend.C:673
9188 msgid "No Table of contents"
9189 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9191 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9193 msgid "Could not remove temporary directory"
9194 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9196 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9199 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9203 msgid "Unknown document class"
9204 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9208 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9211 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9213 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9214 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9218 msgid "Header error"
9219 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9223 msgid "Can't load document class"
9224 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9226 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9228 msgid "Document could not be read"
9229 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9231 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9233 msgid "%1$s could not be read."
9234 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9236 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9238 msgid "Document format failure"
9239 msgstr "Styl dokumentu"
9243 msgid "%1$s is not a LyX document."
9244 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9249 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9252 "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem problemów."
9256 msgid "Conversion failed"
9257 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9262 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9263 "it could not be created."
9268 msgid "Conversion script not found"
9269 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9274 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9275 "could not be found."
9280 msgid "Conversion script failed"
9281 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9286 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9295 #: src/buffer.C:1136
9296 msgid "Running chktex..."
9297 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9299 #: src/buffer.C:1149
9300 msgid "chktex failure"
9303 #: src/buffer.C:1150
9305 msgid "Could not run chktex successfully."
9306 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9308 #: src/buffer_funcs.C:56
9311 "The specified document\n"
9313 "could not be read."
9314 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9316 #: src/buffer_funcs.C:58
9318 msgid "Could not read document"
9319 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9321 #: src/buffer_funcs.C:70
9324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9326 "Recover emergency save?"
9327 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9329 #: src/buffer_funcs.C:73
9330 msgid "Load emergency save?"
9333 #: src/buffer_funcs.C:74
9338 #: src/buffer_funcs.C:74
9340 msgid "&Load Original"
9341 msgstr "Punkt &obrotu:"
9343 #: src/buffer_funcs.C:96
9346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9348 "Load the backup instead?"
9351 #: src/buffer_funcs.C:99
9353 msgid "Load backup?"
9356 #: src/buffer_funcs.C:100
9358 msgid "&Load backup"
9361 #: src/buffer_funcs.C:100
9363 msgid "Load &original"
9364 msgstr "Punkt &obrotu:"
9366 #: src/buffer_funcs.C:139
9368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9369 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9371 #: src/buffer_funcs.C:141
9373 msgid "Retrieve from version control?"
9374 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9376 #: src/buffer_funcs.C:142
9381 #: src/buffer_funcs.C:174
9384 "The specified document template\n"
9386 "could not be read."
9387 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9389 #: src/buffer_funcs.C:175
9391 msgid "Could not read template"
9392 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9394 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9397 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9399 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9402 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9404 msgid "Save changed document?"
9405 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9407 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9411 #: src/bufferlist.C:259
9413 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9414 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9416 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9417 msgid " Save seems successful. Phew."
9418 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9420 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9421 msgid " Save failed! Trying..."
9422 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9424 #: src/bufferlist.C:299
9425 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9426 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9428 #: src/bufferparams.C:232
9430 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9431 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9433 #: src/bufferparams.C:234
9435 msgid "Document class not available"
9436 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9438 #: src/bufferparams.C:235
9439 msgid "LyX will not be able to produce output."
9442 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9444 msgid "Executing command: "
9445 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9447 #: src/converter.C:399
9449 msgid "Build errors"
9450 msgstr "Buduj program"
9452 #: src/converter.C:400
9454 msgid "There were errors during the build process."
9455 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9457 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9458 msgid "Cannot convert file"
9459 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9461 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9463 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9464 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9466 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9468 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9469 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9471 #: src/converter.C:533
9472 msgid "Running LaTeX..."
9473 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9475 #: src/converter.C:548
9478 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9482 #: src/converter.C:551
9484 msgid "LaTeX failed"
9485 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9487 #: src/converter.C:553
9489 msgid "Output is empty"
9492 #: src/converter.C:554
9493 msgid "An empty output file was generated."
9497 msgid "No debugging message"
9498 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9501 msgid "General information"
9502 msgstr "Informacje podstawowe"
9505 msgid "Program initialisation"
9506 msgstr "Inicjacja programu"
9509 msgid "Keyboard events handling"
9510 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9513 msgid "GUI handling"
9514 msgstr "Obs³uga GUI"
9517 msgid "Lyxlex grammar parser"
9521 msgid "Configuration files reading"
9522 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9525 msgid "Custom keyboard definition"
9526 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9529 msgid "LaTeX generation/execution"
9530 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9534 msgstr "Edytor matematyczny"
9537 msgid "Font handling"
9538 msgstr "Obs³uga czcionek"
9541 msgid "Textclass files reading"
9542 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9545 msgid "Version control"
9546 msgstr "Kontrola wersji"
9549 msgid "External control interface"
9550 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9553 msgid "Keep *roff temporary files"
9554 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9557 msgid "User commands"
9558 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9561 msgid "The LyX Lexxer"
9565 msgid "Dependency information"
9566 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9570 msgstr "Wstawki LyX-a"
9573 msgid "Files used by LyX"
9574 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9577 msgid "Workarea events"
9578 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9581 msgid "Insettext/tabular messages"
9582 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9585 msgid "Graphics conversion and loading"
9586 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9590 msgid "Change tracking"
9591 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9595 msgid "External template/inset messages"
9596 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9599 msgid "All debugging messages"
9600 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9604 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9605 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9607 #: src/exporter.C:68
9610 "The file %1$s already exists.\n"
9612 "Do you want to over-write that file?"
9615 #: src/exporter.C:71
9617 msgid "Over-write file?"
9618 msgstr "&Maszynowa:"
9620 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9623 msgstr "&Maszynowa:"
9625 #: src/exporter.C:73
9627 msgid "Over-write &all"
9628 msgstr "&Maszynowa:"
9630 #: src/exporter.C:74
9632 msgid "&Cancel export"
9635 #: src/exporter.C:121
9637 msgid "Couldn't copy file"
9638 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9640 #: src/exporter.C:122
9642 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9645 #: src/exporter.C:152
9647 msgid "Couldn't export file"
9648 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9650 #: src/exporter.C:153
9652 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9653 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9655 #: src/exporter.C:183
9657 msgid "File name error"
9658 msgstr "Nazwa pliku"
9660 #: src/exporter.C:184
9662 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9663 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9665 #: src/exporter.C:211
9667 msgid "Document export cancelled."
9668 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9670 #: src/exporter.C:216
9672 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9673 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9675 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9676 msgid "Cannot view file"
9677 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9681 msgid "No information for viewing %1$s"
9682 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9684 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9686 msgid "Cannot edit file"
9687 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9691 msgid "No information for editing %1$s"
9692 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9694 #: src/frontends/LyXView.C:177
9696 msgstr " (zmieniony)"
9698 #: src/frontends/LyXView.C:181
9699 msgid " (read only)"
9700 msgstr " (tylko do odczytu)"
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9704 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9708 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9712 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9716 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9717 "1995-2001 LyX Team"
9719 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9720 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9724 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9725 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9726 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9727 "any later version."
9729 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9730 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9731 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9732 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9736 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9737 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9738 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9739 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9740 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9741 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9742 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9744 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9745 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9746 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9747 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9748 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9752 msgid "LyX Version "
9753 msgstr "Wersja LyX-a "
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9760 msgid "Library directory: "
9761 msgstr "Katalog bibliotek: "
9763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9764 msgid "User directory: "
9765 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9768 msgid "No frame drawn"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9772 msgid "Rectangular box"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9776 msgid "Oval box, thin"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9780 msgid "Oval box, thick"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9793 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9796 msgstr ", G³êboko¶æ: "
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9799 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9800 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9802 msgid "Total Height"
9803 msgstr "Prawy górny"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9806 msgid "Select external file"
9807 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9822 msgid "Baseline left"
9823 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9828 msgstr "¦rodek górny"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9832 msgid "Bottom center"
9833 msgstr "¦rodek dolny"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9838 msgid "Baseline center"
9839 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9844 msgstr "Prawy górny"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9848 msgid "Bottom right"
9849 msgstr "Prawy dolny"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9854 msgid "Baseline right"
9855 msgstr "Linia z prawej|P"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9858 msgid "Select graphics file"
9859 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9862 msgid "Clipart|#C#c"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9866 msgid "Select document to include"
9867 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9871 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9872 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9875 msgid "LyX: LaTeX Log"
9876 msgstr "Log LaTeX-a"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9880 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9881 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9885 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9886 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9889 msgid "Version Control Log"
9890 msgstr "Historia kontroli wersji"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9893 msgid "No LaTeX log file found."
9894 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9898 msgid "No literate programming build log file found."
9899 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9903 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9904 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9907 msgid "No version control log file found."
9908 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9911 msgid "System Bind|#S#s"
9912 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9915 msgid "User Bind|#U#u"
9916 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9919 msgid "Choose bind file"
9920 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9924 msgstr "Menu systemowe|#s"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9927 msgid "User UI|#U#u"
9928 msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9931 msgid "Choose UI file"
9932 msgstr "Wybierz plik menu"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9935 msgid "Key maps|#K#k"
9936 msgstr "Mapa klawiatury|#k"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9939 msgid "Choose keyboard map"
9940 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9943 msgid "Choose personal dictionary"
9944 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9947 msgid "Print to file"
9948 msgstr "Drukuj do pliku"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9952 msgid "The spell-checker could not be started"
9954 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9955 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9960 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9961 "Maybe it has been killed."
9963 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9964 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9968 msgid "The spell-checker has failed"
9970 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9971 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9975 msgid "%1$s words checked."
9976 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9979 msgid "One word checked."
9980 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9984 msgid "Spell-checking is complete"
9985 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9989 msgid "%1$s and %2$s"
9990 msgstr "%1$s i %2$s"
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9997 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10004 msgstr "Tekst przed:"
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
10022 msgstr "Bezszeryfowa"
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10030 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10034 msgstr "Pogrubiona"
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10066 msgstr "Podkre¶lenie"
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10074 msgstr "Bez koloru"
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10098 msgstr "Zielono-niebieski"
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10108 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10109 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10111 msgid "Invalid filename"
10112 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10114 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10115 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10118 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10119 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10120 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10122 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10124 msgstr "Tworzenie logu"
10126 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10128 msgstr "Log LaTeX-a"
10130 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10131 msgid "No build log file found."
10132 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10134 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10136 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10137 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10139 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10141 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10142 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10144 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10149 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10150 msgid "Maths Decorations & Accents"
10151 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10153 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10155 msgstr "Operatory binarne"
10157 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10159 msgid "Binary Relations"
10160 msgstr "Relacje binarne"
10162 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10163 msgid "Big Operators"
10164 msgstr "Du¿e operatory"
10166 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10170 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10172 msgstr "Strza³ki AMS"
10174 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10175 msgid "AMS Relations"
10176 msgstr "Relacje AMS"
10178 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10179 msgid "AMS Negated Rel"
10180 msgstr "Relacje negacji AMS"
10182 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10183 msgid "AMS Operators"
10184 msgstr "Operatory AMS"
10186 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10188 msgid "Math Delimiters"
10189 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10191 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10194 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10196 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10197 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10198 msgid "Insert Table"
10199 msgstr "Wstaw tabelê"
10201 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10202 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10203 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10208 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10213 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10218 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10222 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10226 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10230 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10234 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10240 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10243 msgstr "Wyró¿nienia"
10245 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10246 msgid "Enter a custom bullet"
10249 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10251 msgid "LyX: Index Entry"
10252 msgstr "Has³o indeksu"
10254 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10257 msgstr "Log LaTeX-a"
10259 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10260 msgid "Directories"
10263 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10265 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10266 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10268 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10269 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10270 msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
10272 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10273 msgid "Select a BibTeX style"
10274 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10276 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10277 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10278 msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
10280 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10281 msgid "Select a BibTeX database to add"
10282 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10286 msgid "LyX: Box Settings"
10287 msgstr "Opcje wstawek"
10289 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10291 msgid "LyX: Branch Settings"
10292 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10294 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10296 msgid "LyX: Merge Changes"
10297 msgstr "LyX: Ustawienia"
10299 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10301 msgid "LyX: Change Text Style"
10302 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10304 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10306 msgid "LyX: Citation Reference"
10307 msgstr "Cytowanie|C"
10309 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10310 msgid "Previous command"
10311 msgstr "Poprzednie polecenie"
10313 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10314 msgid "Next command"
10315 msgstr "Nastêpne polecenie"
10317 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10318 msgid "LyX: Delimiters"
10319 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10323 msgid "LyX: Document Settings"
10324 msgstr "Styl dokumentu"
10326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10327 msgid "Author-year"
10330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10332 msgstr "Numerycznie"
10334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10369 msgid "US executive"
10370 msgstr "US executive"
10372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10382 msgid "Unavailable: %1$s"
10385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10422 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10424 msgid "Document Class"
10425 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10429 msgid "Text Layout"
10430 msgstr "Ustawienia"
10432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10434 msgid "Page Layout"
10435 msgstr "Styl akapitu"
10437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10439 msgid "Page Margins"
10442 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10444 msgid "Numbering & TOC"
10447 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10449 msgid "Math options"
10450 msgstr "Opcje wstawek"
10452 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10454 msgid "Float Placement"
10455 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10457 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10458 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10464 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10465 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10466 msgid "LaTeX Preamble"
10467 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10469 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10470 msgid "Small margins"
10471 msgstr "Ma³e marginesy"
10473 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10474 msgid "Very small margins"
10475 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10477 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10478 msgid "Very wide margins"
10479 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10487 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10488 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10489 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10494 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10496 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10497 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10499 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10501 msgid "LyX: External Material"
10502 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10504 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10508 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10510 msgid "LyX: Float Settings"
10511 msgstr "Opcje wstawek"
10513 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10515 msgid "LyX: Graphics"
10518 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10520 msgid "LyX: Child Document"
10521 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10523 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10524 msgid "PostScript files (*.ps)"
10525 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10527 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10528 msgid "Select a file to print to"
10529 msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
10531 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10533 msgid "LyX: Insert Matrix"
10534 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10536 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10538 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10539 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10542 msgid "LyX: Insert space"
10543 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10546 msgid "Thin space\t\\,"
10547 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10550 msgid "Medium space\t\\:"
10551 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10554 msgid "Thick space\t\\;"
10555 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10558 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10559 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10562 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10563 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10566 msgid "Negative space\t\\!"
10567 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10570 msgid "LyX: Insert root"
10571 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10574 msgid "Square root\t\\sqrt"
10575 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10578 msgid "Cube root\t\\root"
10579 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10582 msgid "Other root\t\\root"
10583 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10586 msgid "LyX: Set math style"
10587 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10590 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10591 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10595 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10596 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10598 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10599 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10600 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10602 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10603 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10604 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10606 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10607 msgid "LyX: Set math font"
10608 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10610 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10611 msgid "Roman\t\\mathrm"
10612 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10615 msgid "Bold\t\\mathbf"
10616 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10620 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10621 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10623 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10624 msgid "Italic\t\\mathit"
10625 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10627 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10628 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10629 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10633 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10634 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10636 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10637 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10640 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10641 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10642 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10644 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10645 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10646 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10648 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10650 msgid "LyX: Note Settings"
10651 msgstr "Opcje wstawek"
10653 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10655 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10656 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10658 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10659 #: src/paragraph.C:632
10660 msgid "Senseless with this layout!"
10661 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10663 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10664 msgid "LyX: Preferences"
10665 msgstr "LyX: Ustawienia"
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10671 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10675 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10680 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10681 msgid "pspell (library)"
10684 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10685 msgid "aspell (library)"
10688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10689 msgid "Look and feel"
10692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10693 msgid "User interface"
10694 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10696 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10697 msgid "Screen fonts"
10698 msgstr "Czcionki ekranowe"
10700 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10706 msgid "Spell-checker"
10709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10712 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10714 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10718 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10719 msgid "Date format"
10720 msgstr "Format daty"
10722 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10725 msgstr "Drukowanie"
10727 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10732 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10733 msgid "File formats"
10734 msgstr "Formaty plików"
10736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10739 msgstr "Konwertery"
10741 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10745 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10746 msgid "Select a document templates directory"
10747 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10749 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10750 msgid "Select a temporary directory"
10751 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10753 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10754 msgid "Select a backups directory"
10755 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10757 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10758 msgid "Select a document directory"
10759 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10761 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10762 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10763 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10765 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10767 msgid "LyX: Print Document"
10768 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10770 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10772 msgid "LyX: Cross-reference"
10773 msgstr "LyX: Ustawienia"
10775 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10780 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10785 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10787 msgid "Jump to reference"
10788 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10790 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10792 msgid "LyX: Find and Replace"
10793 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10795 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10797 msgid "LyX: Send Document to Command"
10798 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10800 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10802 msgid "LyX: Show File"
10803 msgstr "Podgl±d pliku"
10805 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10807 msgid "LyX: Spell-check Document"
10808 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10810 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10812 msgid "LyX: Table Settings"
10813 msgstr "Ustawienia tabeli"
10815 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10817 msgid "LyX: Insert Table"
10818 msgstr "Wstaw tabelê"
10820 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10822 msgid "LyX: LaTeX Information"
10823 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10825 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10827 msgid "LyX: Thesaurus"
10830 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10832 msgid "LyX: Table of Contents"
10833 msgstr "Spis tre¶ci"
10835 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10840 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10842 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10843 msgstr "Ustawienia tabeli"
10845 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10847 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10848 msgstr "Ustawienia tabeli"
10850 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10854 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10855 msgid "Advanced Placement Options"
10856 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10858 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10859 msgid "Use &default placement"
10860 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10862 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10863 msgid "&Top of page"
10864 msgstr "U &góry strony"
10866 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10867 msgid "&Bottom of page"
10868 msgstr "U &do³u strony"
10870 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10871 msgid "&Page of floats"
10872 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10874 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10875 msgid "&Here if possible"
10876 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10878 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10879 msgid "Here definitely"
10880 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10882 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10883 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10884 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10886 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10887 msgid "&Span columns"
10888 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10890 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10892 msgid "&Rotate sideways"
10893 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
10895 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10900 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10903 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10905 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10908 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10909 " Using black instead, sorry!"
10911 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10912 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10914 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10916 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10917 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
10919 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10920 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10923 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10926 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10927 "Pixel [%2$s] is used."
10930 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10932 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10933 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
10935 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10939 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10940 msgid "Bibliography Entry"
10941 msgstr "Pozycja bibliografii"
10943 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10944 msgid "Key used within LyX document."
10945 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10947 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10948 msgid "Label used for final output."
10949 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10951 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10952 msgid "BibTeX Database"
10953 msgstr "Baza danych BibTeX"
10955 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10956 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10959 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10961 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10962 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10964 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
10965 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10968 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10969 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10971 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10973 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10974 "extension \".bst\" and without path."
10976 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10977 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10979 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10980 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10981 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10983 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10985 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10986 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
10988 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10990 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10991 "in directories where TeX finds them are listed!"
10993 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10994 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10996 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10998 msgid "The bibliography section contains..."
10999 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
11001 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
11002 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
11003 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
11005 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
11006 msgid "Select Database"
11007 msgstr "Wybierz bazê danych"
11009 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
11010 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
11011 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
11013 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
11014 msgid "Select BibTeX-Style"
11015 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"
11017 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11019 "Frameless: No border\n"
11020 "Boxed: Rectangular\n"
11021 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11022 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11023 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11024 "Doublebox: Double line border"
11027 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11029 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11030 "with appropriate arguments from this dialog."
11033 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11035 msgid "Invalid length!"
11036 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11038 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11043 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11045 msgid "Merge Changes"
11046 msgstr "£±czenie komórek"
11048 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11051 msgstr "Styl dokumentu"
11053 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11054 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11055 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11057 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11058 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11059 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11062 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11063 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11066 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11067 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11069 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11071 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11072 "right browser window."
11075 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11077 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11078 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11079 "left browser window."
11082 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11083 msgid "Information about the selected entry"
11084 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11086 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11088 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11092 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11094 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11095 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11098 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11100 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11101 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11102 "sentences (Natbib)."
11105 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11107 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11110 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11112 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11115 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11116 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11117 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11119 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11121 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11122 "\", but not \"BibTeX\"."
11125 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11126 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11127 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11129 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11131 msgid "Select Color"
11134 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11138 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11142 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11144 msgid "WARNING! %1$s"
11145 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11148 msgid "Document Settings"
11149 msgstr "Styl dokumentu"
11151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11152 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11153 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11156 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11157 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11161 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11164 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11168 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11170 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11174 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11175 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11178 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11183 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11184 "Jurabib is more common in law and humanities"
11187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11188 msgid " Never | Automatically | Yes "
11191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11194 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11195 "Largest | Huge | Huger "
11197 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11198 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11201 msgid "Enter the name of a new branch."
11204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11206 msgid "Add a new branch to the document."
11207 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11211 msgid "Remove the selected branch from the document."
11212 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11216 msgid "Activate the selected branch for output."
11217 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11219 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11221 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11222 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11226 msgid "Available branches for this document."
11227 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11230 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11234 msgid "Modify background color of branch inset"
11237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11238 msgid "Background color of branch inset"
11241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11256 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11257 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11259 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11260 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11263 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11265 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11267 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11269 msgid "TeX Settings"
11270 msgstr "Ustawienia tabeli"
11272 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11273 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11274 msgid "*** No Lists ***"
11275 msgstr "*** Brak spisu ***"
11277 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11279 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11280 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11282 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11285 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11286 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11288 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11290 msgid "The file you want to insert."
11291 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11293 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11295 msgid "Browse the directories."
11296 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11298 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11299 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11300 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11301 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11303 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11305 msgid "Select display mode for this image."
11306 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11308 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11309 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11310 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11311 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11314 msgid "Float Settings"
11315 msgstr "Opcje wstawek"
11317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11318 msgid "Use the document's default settings."
11319 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11322 msgid "Enforce placement of float here."
11323 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11327 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11328 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11330 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11331 msgid "Try top of page."
11332 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11334 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11335 msgid "Try bottom of page."
11336 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11338 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11339 msgid "Put float on a separate page of floats."
11342 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11343 msgid "Try float here."
11346 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11347 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11350 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11351 msgid "Span float over the columns."
11354 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11356 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11357 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11360 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11361 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11365 msgid "Set the image width to the inserted value."
11366 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11370 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11374 msgid "Set the image height to the inserted value."
11375 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11378 msgid "Select unit for height."
11379 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11383 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11389 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11390 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11391 "holds the values for the bounding box."
11394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11395 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11396 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11399 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11402 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11403 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11408 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11409 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11413 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11418 msgid "Select unit for the bounding box values."
11419 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11423 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11424 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11425 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11428 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11430 msgid "Clip image to the bounding box values."
11431 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11435 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11436 "negative value clockwise."
11439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11441 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11442 msgstr "Punkt obrotu"
11444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11445 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11449 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11454 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11455 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11459 msgid "Bounding Box"
11460 msgstr "Bounding Box"
11462 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11464 msgid "Child Document"
11467 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11469 msgid "File name to include."
11470 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11472 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11473 msgid "Browse directories for file name."
11474 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11476 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11478 msgid "Use LaTeX \\input."
11479 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11481 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11483 msgid "Use LaTeX \\include."
11486 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11488 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11489 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11491 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11493 msgid "Underline spaces in generated output."
11494 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11496 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11498 msgid "Show LaTeX preview."
11499 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11501 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11503 msgid "Load the file."
11504 msgstr "£adowanie pliku"
11506 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11508 msgid "Math Matrix"
11511 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11513 msgid "Top | Middle | Bottom"
11514 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11516 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11518 msgid "Math Spacing"
11519 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11521 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11523 msgid "Math Styles & Fonts"
11524 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11526 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11528 msgid "Paragraph Settings"
11529 msgstr "Ustawienia bibliografii"
11531 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11532 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11533 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11535 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11536 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11537 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11538 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11540 msgstr " (domy¶lny)"
11542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11543 msgid "Look & Feel"
11546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11556 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11563 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11564 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11568 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11570 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11573 msgid "GUI background"
11574 msgstr "t³o interfejsu"
11576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11578 msgstr "tekst interfejsu"
11580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11581 msgid "GUI selection"
11582 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11585 msgid "GUI pointer"
11586 msgstr "wska¼nik GUI"
11588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11590 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11591 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11594 msgid "Convert \"from\" this format"
11595 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11598 msgid "Convert \"to\" this format"
11599 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11603 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11604 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11605 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11607 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11608 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11609 "own collection of conversion scripts."
11611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11613 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11614 "result, and various other things."
11616 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11617 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11621 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11622 "you must then \"Apply\" the change."
11624 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11625 "zmiany mia³y miejsce."
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11634 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11635 "must then \"Apply\" the change."
11637 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11638 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11642 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11645 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11646 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11649 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11650 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11653 msgid "The format identifier."
11654 msgstr "Nazwa formatu."
11656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11657 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11658 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11661 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11663 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11667 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11669 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11673 msgid "The command used to launch the viewer application."
11674 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11678 msgid "The command used to launch the editor application."
11679 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11683 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11684 "then \"Apply\" the change."
11686 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
11689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11691 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11692 "\"Apply\" the change."
11694 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11695 "aby zmiany mia³y miejsce."
11697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11699 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11702 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11703 "aby zmiany mia³y miejsce."
11705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11706 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11708 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11709 "najperw konwerter."
11711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11712 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11713 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11717 msgid "Off|No math|On"
11720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11721 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11722 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11725 msgid "Default path"
11726 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11729 msgid "Template path"
11732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11733 msgid "Temporary dir"
11734 msgstr "Pliki tymczasowe"
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11738 msgstr "Ostatnie pliki"
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11741 msgid "Backup path"
11742 msgstr "Kopie zapasowe"
11744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11745 msgid "LyX server pipes"
11746 msgstr "Potoki serwera LyX"
11748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11749 msgid "Fonts must be positive!"
11750 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11755 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11756 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11758 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11759 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11762 msgid " ispell | aspell "
11763 msgstr " ispell | aspell "
11765 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11767 msgid "Print Document"
11770 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11771 msgid "Select for printer output."
11772 msgstr "Wybierz do wydruku"
11774 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11775 msgid "Enter printer command."
11776 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11778 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11779 msgid "Select for file output."
11780 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11782 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11783 msgid "Enter file name as print destination."
11784 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11786 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11787 msgid "Select for printing all pages."
11788 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11790 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11791 msgid "Select for printing a specific page range."
11792 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11794 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11795 msgid "First page."
11796 msgstr "Pierwsza strona."
11798 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11800 msgstr "Ostatnia strona."
11802 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11803 msgid "Print the odd numbered pages."
11804 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11806 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11807 msgid "Print the even numbered pages."
11808 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11811 msgid "Number of copies to be printed."
11812 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11814 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11815 msgid "Sort the copies."
11816 msgstr "Sortuj kopie."
11818 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11819 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11820 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11822 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11824 msgid "Cross-reference"
11825 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11828 msgid "Select a document for references."
11829 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11832 msgid "Sort the references alphabetically."
11833 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11836 msgid "Go to selected reference."
11837 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11840 msgid "Update the list of references."
11841 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11845 msgid "Select format style of the reference."
11846 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11848 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11849 msgid "*** No labels found in document ***"
11850 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11852 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11856 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11857 msgid "Go back to original place."
11860 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11864 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11865 msgid "Find and Replace"
11866 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11868 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11869 msgid "Enter the string you want to find."
11870 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11872 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11874 msgid "Enter the replacement string."
11875 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11877 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11878 msgid "Continue to next search result."
11881 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11882 msgid "Replace search result by replacement string."
11885 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11886 msgid "Replace all by replacement string."
11889 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11890 msgid "Do case sensitive search."
11891 msgstr "Wielko¶æ liter"
11893 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11894 msgid "Search only matching words."
11895 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11897 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11898 msgid "Search backwards."
11899 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11901 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11902 msgid "Send document to command"
11903 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11905 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11907 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11910 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11912 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11913 "be replaced by the name of this file."
11916 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11918 msgstr "Podgl±d pliku"
11920 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11922 msgid "Spell-check document"
11923 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11925 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11926 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11927 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11929 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11930 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11931 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11934 msgid "Replace unknown word."
11935 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11937 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11938 msgid "Ignore unknown word."
11939 msgstr "Ignoruj s³owo"
11941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11942 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11943 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11946 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11947 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11950 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11951 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11955 msgstr "Kolumna/wiersz"
11957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11963 msgstr "D³uga tabela"
11965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11966 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11967 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11970 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11971 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11972 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11976 msgid "Number of columns in the tabular."
11977 msgstr "Liczba kolumn"
11979 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11981 msgid "Number of rows in the tabular."
11982 msgstr "Liczba wierszy"
11984 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11985 msgid "LaTeX Information"
11986 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11989 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11990 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11994 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11995 "the corresponding LyX layout file exists."
11997 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11998 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
12000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12001 msgid "Show full path or only file name."
12002 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
12004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12005 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12006 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
12008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12009 msgid "Double click to view contents of file."
12010 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
12012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12014 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12015 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12016 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12018 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
12019 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
12020 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
12022 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12023 msgid "Table of Contents"
12024 msgstr "Spis tre¶ci"
12026 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12028 msgid "VSpace Settings"
12029 msgstr "Ustawienia tabeli"
12031 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12033 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12034 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
12036 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12038 msgid "Additional vertical space."
12039 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
12041 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12043 msgid "Text Wrap Settings"
12044 msgstr "Ustawienia tabeli"
12046 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12047 msgid "Enter width for the float."
12048 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12050 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12052 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12053 "the left if page number is even."
12056 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12058 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12059 "right if page number is even."
12062 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12063 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12066 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12067 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12070 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12071 msgid "[End of history]"
12072 msgstr "[Koniec historii]"
12074 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12075 msgid "[Beginning of history]"
12076 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12078 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12080 msgstr "[brak dopasowania]"
12082 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12083 msgid "[only completion]"
12084 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12086 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12087 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12089 msgid "Failed to open file."
12090 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12096 msgid "The absolute path is required."
12097 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12103 msgid "Directory does not exist."
12104 msgstr "Katalog nie istnieje."
12106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12108 msgid "Cannot write to this directory."
12109 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12112 msgid "Cannot read this directory."
12113 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12117 msgid "No file input."
12118 msgstr "Nie podano pliku."
12120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12122 msgid "A file is required, not a directory."
12123 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12126 msgid "Cannot write to this file."
12127 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12130 msgid "Cannot read from this directory."
12131 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12134 msgid "File does not exist."
12135 msgstr "Plik nie istnieje"
12137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12138 msgid "Cannot read from this file."
12139 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12141 #: src/importer.C:44
12143 msgid "Importing %1$s..."
12144 msgstr "Importowanie %1$s"
12146 #: src/importer.C:62
12148 msgid "Couldn't import file"
12149 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12151 #: src/importer.C:63
12153 msgid "No information for importing the format %1$s."
12154 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12156 #: src/importer.C:84
12158 msgstr "zaimportowany."
12160 #: src/insets/insetbase.C:215
12161 msgid "Opened inset"
12162 msgstr "Otwarta wstawka"
12164 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12165 msgid "BibTeX Generated References"
12166 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12168 #: src/insets/insetbox.C:55
12171 msgstr "Pogrubiona"
12173 #: src/insets/insetbox.C:56
12178 #: src/insets/insetbox.C:57
12183 #: src/insets/insetbox.C:58
12188 #: src/insets/insetbox.C:59
12192 #: src/insets/insetbox.C:60
12197 #: src/insets/insetbox.C:114
12199 msgid "Opened Box Inset"
12200 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12202 #: src/insets/insetbranch.C:71
12204 msgid "Opened Branch Inset"
12205 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12207 #: src/insets/insetcaption.C:76
12208 msgid "Opened Caption Inset"
12209 msgstr "Otwarta wstawka"
12211 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12215 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12217 msgid "Opened CharStyle Inset"
12218 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12220 #: src/insets/insetenv.C:65
12222 msgid "Opened Environment Inset: "
12223 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12225 #: src/insets/insetert.C:112
12226 msgid "Opened ERT Inset"
12227 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12229 #: src/insets/insetert.C:250
12233 #: src/insets/insetexternal.C:564
12235 msgid "External template %1$s is not installed"
12236 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
12238 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12239 #: src/insets/insetfloat.C:412
12243 #: src/insets/insetfloat.C:281
12245 msgid "Opened Float Inset"
12246 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12248 #: src/insets/insetfloat.C:414
12250 msgid " (sideways)"
12251 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
12253 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12254 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12257 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12259 msgid "List of %1$s"
12262 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12266 #: src/insets/insetfoot.C:56
12267 msgid "Opened Footnote Inset"
12268 msgstr "Otwarty przypis"
12270 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12273 "Could not copy the file\n"
12275 "into the temporary directory."
12276 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12278 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12283 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12286 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12287 "Try defining a convertor in the preferences."
12290 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12292 msgid "Could not convert image"
12293 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12295 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12297 msgid "Graphics file: %1$s"
12298 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12300 #: src/insets/insetinclude.C:269
12301 msgid "Verbatim Input"
12302 msgstr "Wstaw maszynopis"
12304 #: src/insets/insetinclude.C:270
12305 msgid "Verbatim Input*"
12306 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12308 #: src/insets/insetinclude.C:351
12311 "Included file `%1$s'\n"
12312 "has textclass `%2$s'\n"
12313 "while parent file has textclass `%3$s'."
12316 #: src/insets/insetinclude.C:357
12317 msgid "Different textclasses"
12320 #: src/insets/insetindex.C:38
12324 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12329 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12330 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12331 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12333 #: src/insets/insetnote.C:56
12336 msgstr "Otwarta wstawka"
12338 #: src/insets/insetnote.C:134
12339 msgid "Opened Note Inset"
12340 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12342 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12347 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12349 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12350 msgstr "Otwarta wstawka"
12352 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12356 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12361 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12365 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12366 msgid "Page Number"
12367 msgstr "Numer strony"
12369 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12373 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12375 msgid "Textual Page Number"
12376 msgstr "Numer strony"
12378 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12383 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12384 msgid "Standard+Textual Page"
12387 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12391 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12395 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12396 msgid "PrettyRef: "
12399 #: src/insets/insettabular.C:370
12401 msgid "Opened table"
12402 msgstr "Otwórz plik"
12404 #: src/insets/insettabular.C:1320
12406 msgid "Error setting multicolumn"
12407 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
12409 #: src/insets/insettabular.C:1321
12410 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12413 #: src/insets/insettext.C:272
12414 msgid "Opened Text Inset"
12415 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12417 #: src/insets/insettheorem.C:39
12422 #: src/insets/insettheorem.C:87
12424 msgid "Opened Theorem Inset"
12425 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12427 #: src/insets/insettoc.C:43
12428 msgid "Unknown toc list"
12429 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12431 #: src/insets/inseturl.C:40
12435 #: src/insets/inseturl.C:42
12439 #: src/insets/insetwrap.C:62
12443 #: src/insets/insetwrap.C:180
12444 msgid "Opened Wrap Inset"
12445 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12447 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12452 #: src/insets/render_graphic.C:95
12454 msgstr "Wczytywanie"
12456 #: src/insets/render_graphic.C:97
12457 msgid "Converting to loadable format..."
12458 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12460 #: src/insets/render_graphic.C:99
12462 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12463 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12465 #: src/insets/render_graphic.C:101
12466 msgid "Scaling etc..."
12467 msgstr "Skalowanie itp."
12469 #: src/insets/render_graphic.C:103
12470 msgid "Ready to display"
12471 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12473 #: src/insets/render_graphic.C:105
12474 msgid "No file found!"
12475 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12477 #: src/insets/render_graphic.C:107
12478 msgid "Error converting to loadable format"
12479 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12481 #: src/insets/render_graphic.C:109
12482 msgid "Error loading file into memory"
12483 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12485 #: src/insets/render_graphic.C:111
12486 msgid "Error generating the pixmap"
12487 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12489 #: src/insets/render_graphic.C:113
12491 msgstr "Brak rysunku"
12493 #: src/insets/render_preview.C:89
12495 msgid "Preview loading"
12496 msgstr "Podgl±d|#P"
12498 #: src/insets/render_preview.C:92
12500 msgid "Preview ready"
12501 msgstr "Podgl±d|#P"
12503 #: src/insets/render_preview.C:95
12505 msgid "Preview failed"
12506 msgstr "Nieudany autozapis!"
12508 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12510 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12511 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12513 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12515 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12516 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12518 #: src/ispell.C:244
12520 "Could not create an ispell process.\n"
12521 "You may not have the right languages installed."
12524 #: src/ispell.C:266
12526 "The spell process returned an error.\n"
12527 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12530 #: src/ispell.C:375
12531 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12534 #: src/kbsequence.C:160
12538 #: src/lengthcommon.C:47
12542 #: src/lengthcommon.C:47
12546 #: src/lengthcommon.C:47
12550 #: src/lengthcommon.C:47
12554 #: src/lengthcommon.C:47
12558 #: src/lengthcommon.C:47
12562 #: src/lengthcommon.C:48
12566 #: src/lengthcommon.C:48
12570 #: src/lengthcommon.C:48
12574 #: src/lengthcommon.C:48
12578 #: src/lengthcommon.C:48
12582 #: src/lengthcommon.C:49
12586 #: src/lengthcommon.C:49
12590 #: src/lengthcommon.C:49
12594 #: src/lengthcommon.C:49
12598 #: src/lengthcommon.C:50
12600 msgstr "%tWysoko¶ci"
12602 #: src/lengthcommon.C:50
12604 msgstr "%pWysoko¶ci"
12606 #: src/lyx_cb.C:108
12609 "The document %1$s could not be saved.\n"
12611 "Do you want to rename the document and try again?"
12612 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12614 #: src/lyx_cb.C:110
12615 msgid "Rename and save?"
12618 #: src/lyx_cb.C:111
12623 #: src/lyx_cb.C:127
12624 msgid "Choose a filename to save document as"
12625 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12627 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12628 msgid "Templates|#T#t"
12629 msgstr "Szablony|#S"
12631 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12634 "The document %1$s already exists.\n"
12636 "Do you want to over-write that document?"
12639 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12641 msgid "Over-write document?"
12642 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12644 #: src/lyx_cb.C:244
12646 msgid "Auto-saving %1$s"
12647 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12649 #: src/lyx_cb.C:283
12650 msgid "Autosave failed!"
12651 msgstr "Nieudany autozapis!"
12653 #: src/lyx_cb.C:309
12654 msgid "Autosaving current document..."
12655 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12657 #: src/lyx_cb.C:381
12658 msgid "Select file to insert"
12659 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12661 #: src/lyx_cb.C:402
12664 "Could not read the specified document\n"
12666 "due to the error: %2$s"
12667 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12669 #: src/lyx_cb.C:404
12671 msgid "Could not read file"
12672 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12674 #: src/lyx_cb.C:412
12677 "Could not open the specified document\n"
12679 "due to the error: %2$s"
12680 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12682 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12684 msgid "Could not open file"
12685 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12687 #: src/lyx_cb.C:443
12688 msgid "Running configure..."
12689 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12691 #: src/lyx_cb.C:451
12692 msgid "Reloading configuration..."
12693 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12695 #: src/lyx_cb.C:454
12697 msgid "System reconfigured"
12698 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
12700 #: src/lyx_cb.C:455
12702 "The system has been reconfigured.\n"
12703 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12704 "updated document class specifications."
12707 #: src/lyx_main.C:104
12709 msgid "Could not read configuration file"
12710 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12712 #: src/lyx_main.C:105
12715 "Error while reading the configuration file\n"
12717 "Please check your installation."
12720 #: src/lyx_main.C:196
12722 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12723 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
12725 #: src/lyx_main.C:325
12729 #: src/lyx_main.C:407
12731 msgid "Could not create temporary directory"
12732 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12734 #: src/lyx_main.C:408
12737 "Could not create a temporary directory in\n"
12738 "%1$s. Make sure that this\n"
12739 "path exists and is writable and try again."
12742 #: src/lyx_main.C:537
12743 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12744 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12746 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12750 #: src/lyx_main.C:548
12752 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12753 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
12755 #: src/lyx_main.C:554
12757 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12758 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
12760 #: src/lyx_main.C:707
12761 msgid "List of supported debug flags:"
12762 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12764 #: src/lyx_main.C:711
12766 msgid "Setting debug level to %1$s"
12767 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12769 #: src/lyx_main.C:722
12771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12772 "Command line switches (case sensitive):\n"
12773 "\t-help summarize LyX usage\n"
12774 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12775 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12776 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12778 " select the features to debug.\n"
12779 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12780 "\t-x [--execute] command\n"
12781 " where command is a lyx command.\n"
12782 "\t-e [--export] fmt\n"
12783 " where fmt is the export format of choice.\n"
12784 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12785 " where fmt is the import format of choice\n"
12786 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12787 "\t-version summarize version and build info\n"
12788 "Check the LyX man page for more details."
12790 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12791 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12792 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12793 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12794 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12795 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12796 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12797 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12798 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12799 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12800 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12801 "\t-e [--export] fmt\n"
12802 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12803 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12804 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12805 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12806 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12807 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12809 #: src/lyx_main.C:758
12810 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12811 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12813 #: src/lyx_main.C:768
12814 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12815 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12817 #: src/lyx_main.C:778
12818 msgid "Missing command string after --execute switch"
12819 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12821 #: src/lyx_main.C:791
12822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12823 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12825 #: src/lyx_main.C:803
12826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12827 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12829 #: src/lyx_main.C:808
12830 msgid "Missing filename for --import"
12831 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12833 #: src/lyxfind.C:141
12835 msgid "Search error"
12838 #: src/lyxfind.C:141
12840 msgid "Search string is empty"
12841 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
12843 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12844 msgid "String not found!"
12845 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12847 #: src/lyxfind.C:326
12848 msgid "String has been replaced."
12849 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12851 #: src/lyxfind.C:329
12852 msgid " strings have been replaced."
12853 msgstr " zast±piono."
12855 #: src/lyxfont.C:51
12859 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12860 #: src/lyxfont.C:68
12865 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12866 #: src/lyxfont.C:68
12870 #: src/lyxfont.C:59
12872 msgstr "Kapitaliki"
12874 #: src/lyxfont.C:68
12878 #: src/lyxfont.C:526
12880 msgid "Emphasis %1$s, "
12881 msgstr "Kursywa %1$s, "
12883 #: src/lyxfont.C:528
12885 msgid "Underline %1$s, "
12886 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12888 #: src/lyxfont.C:530
12890 msgid "Noun %1$s, "
12891 msgstr "Kapitalik %1$s "
12893 #: src/lyxfont.C:534
12895 msgid "Language: %1$s, "
12896 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12898 #: src/lyxfont.C:536
12900 msgid " Number %1$s"
12901 msgstr " Liczba %1$s"
12903 #: src/lyxfunc.C:252
12904 msgid "Unknown function."
12905 msgstr "Nieznane polecenie"
12907 #: src/lyxfunc.C:278
12908 msgid "Nothing to do"
12909 msgstr "Nic do zrobienia"
12911 #: src/lyxfunc.C:296
12912 msgid "Unknown action"
12913 msgstr "Nieznane polecenie"
12915 #: src/lyxfunc.C:301
12916 msgid "Command disabled"
12917 msgstr "Polecenie zablokowane"
12919 #: src/lyxfunc.C:306
12920 msgid "Command not allowed without any document open"
12921 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12923 #: src/lyxfunc.C:520
12924 msgid "Document is read-only"
12925 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12927 #: src/lyxfunc.C:538
12930 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12932 "Do you want to save the document?"
12935 #: src/lyxfunc.C:554
12938 "Could not print the document %1$s.\n"
12939 "Check that your printer is set up correctly."
12942 #: src/lyxfunc.C:557
12944 msgid "Print document failed"
12945 msgstr "Drukuj do pliku"
12947 #: src/lyxfunc.C:576
12950 "The document could not be converted\n"
12951 "into the document class %1$s."
12952 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12954 #: src/lyxfunc.C:579
12956 msgid "Could not change class"
12957 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12959 #: src/lyxfunc.C:684
12961 msgid "Saving document %1$s..."
12962 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12964 #: src/lyxfunc.C:688
12968 #: src/lyxfunc.C:699
12971 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12972 "version of the document %1$s?"
12975 #: src/lyxfunc.C:721
12978 msgstr "Tworzenie logu"
12980 #: src/lyxfunc.C:726
12985 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12986 msgid "Missing argument"
12987 msgstr "Brakuje argumentu"
12989 #: src/lyxfunc.C:907
12991 msgid "Opening help file %1$s..."
12992 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12994 #: src/lyxfunc.C:1155
12995 msgid "Opening child document "
12996 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12998 #: src/lyxfunc.C:1232
12999 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13000 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13002 #: src/lyxfunc.C:1243
13004 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13006 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13007 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13009 #: src/lyxfunc.C:1367
13010 msgid "Converting document to new document class..."
13011 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13013 #: src/lyxfunc.C:1374
13014 msgid "Class switch"
13017 #: src/lyxfunc.C:1510
13018 msgid "Select template file"
13019 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13021 #: src/lyxfunc.C:1547
13022 msgid "Select document to open"
13023 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13025 #: src/lyxfunc.C:1589
13027 msgid "Opening document %1$s..."
13028 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
13030 #: src/lyxfunc.C:1593
13032 msgid "Document %1$s opened."
13033 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13035 #: src/lyxfunc.C:1595
13037 msgid "Could not open document %1$s"
13038 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13040 #: src/lyxfunc.C:1620
13042 msgid "Select %1$s file to import"
13043 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13045 #: src/lyxfunc.C:1736
13046 msgid "Welcome to LyX!"
13047 msgstr "Witaj w LyXie!"
13049 #: src/lyxrc.C:1935
13051 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13052 "recommended for non-English languages."
13054 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13055 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13057 #: src/lyxrc.C:1939
13059 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13060 "environment variable PRINTER."
13062 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13063 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13065 #: src/lyxrc.C:1943
13066 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13067 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13069 #: src/lyxrc.C:1947
13070 msgid "The option to print only even pages."
13071 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13073 #: src/lyxrc.C:1951
13074 msgid "The option to print only odd pages."
13075 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13077 #: src/lyxrc.C:1955
13078 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13079 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13081 #: src/lyxrc.C:1959
13082 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13083 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13085 #: src/lyxrc.C:1963
13086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13087 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13089 #: src/lyxrc.C:1967
13090 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13091 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13093 #: src/lyxrc.C:1971
13094 msgid "The option to print out in landscape."
13095 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13097 #: src/lyxrc.C:1975
13098 msgid "The option to specify paper type."
13099 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13101 #: src/lyxrc.C:1979
13102 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13103 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13105 #: src/lyxrc.C:1983
13106 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13107 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13109 #: src/lyxrc.C:1987
13111 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13113 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13115 #: src/lyxrc.C:1991
13116 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13117 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13119 #: src/lyxrc.C:1995
13120 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13121 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13123 #: src/lyxrc.C:1999
13125 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13126 "the filename of the DVI file to be printed."
13128 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13130 #: src/lyxrc.C:2003
13132 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13133 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13136 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13137 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13139 #: src/lyxrc.C:2007
13141 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13142 "prepended along with the printer name after the spool command."
13144 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13145 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13147 #: src/lyxrc.C:2011
13149 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13150 "wrong, override the setting here."
13152 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13153 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13155 #: src/lyxrc.C:2016
13158 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13159 "roughly the same size as on paper."
13161 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13162 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13164 #: src/lyxrc.C:2020
13165 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13167 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13170 #: src/lyxrc.C:2026
13171 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13172 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13174 #: src/lyxrc.C:2030
13175 msgid "The bold font in the dialogs."
13176 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13178 #: src/lyxrc.C:2034
13179 msgid "The normal font in the dialogs."
13180 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13182 #: src/lyxrc.C:2038
13183 msgid "The encoding for the screen fonts."
13184 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13186 #: src/lyxrc.C:2042
13187 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13188 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13190 #: src/lyxrc.C:2049
13192 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13194 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13195 "automatycznyzapis."
13197 #: src/lyxrc.C:2053
13199 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13200 "LyX was started from."
13202 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13203 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13205 #: src/lyxrc.C:2057
13207 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13208 "value selects the directory LyX was started from."
13210 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13211 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13213 #: src/lyxrc.C:2061
13215 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13216 "when you quit LyX."
13218 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13221 #: src/lyxrc.C:2065
13222 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13223 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13225 #: src/lyxrc.C:2069
13227 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13228 "automatically by what you type."
13230 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13231 "zastêpowany wpisywanym."
13233 #: src/lyxrc.C:2073
13235 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13238 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13239 "zastêpowany wpisywanym."
13241 #: src/lyxrc.C:2077
13243 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13244 "\".out\". Only for advanced users."
13246 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13247 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13249 #: src/lyxrc.C:2081
13251 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13252 "its global and local bind/ directories."
13254 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13255 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13257 #: src/lyxrc.C:2085
13259 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13260 "will look in its global and local ui/ directories."
13262 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13263 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13265 #: src/lyxrc.C:2091
13267 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13268 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13270 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13271 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13273 #: src/lyxrc.C:2095
13275 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13276 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13277 "is specified, an internal routine is used."
13279 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13280 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13283 #: src/lyxrc.C:2099
13285 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13288 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13291 #: src/lyxrc.C:2103
13292 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13294 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13295 "maksymalnie 9 z nich."
13297 #: src/lyxrc.C:2107
13298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13301 #: src/lyxrc.C:2111
13302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13305 #: src/lyxrc.C:2115
13306 msgid "Specify the default paper size."
13307 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13309 #: src/lyxrc.C:2119
13311 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13315 #: src/lyxrc.C:2123
13316 msgid "What command runs the spell checker?"
13317 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13319 #: src/lyxrc.C:2127
13321 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13322 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13323 "not work with all dictionaries."
13325 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13326 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13327 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13330 #: src/lyxrc.C:2132
13332 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13334 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13336 #: src/lyxrc.C:2137
13338 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13339 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13341 #: src/lyxrc.C:2142
13342 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13343 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13345 #: src/lyxrc.C:2146
13347 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13348 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13349 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13352 #: src/lyxrc.C:2150
13354 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13355 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13357 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13358 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13359 "jego dokumentacji."
13361 #: src/lyxrc.C:2154
13363 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13364 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13367 #: src/lyxrc.C:2158
13369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13372 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13373 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13375 #: src/lyxrc.C:2162
13377 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13378 "shown after the change has been made.)"
13381 #: src/lyxrc.C:2166
13382 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13383 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13385 #: src/lyxrc.C:2170
13386 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13387 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13389 #: src/lyxrc.C:2174
13391 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13392 "the backup file in the same directory as the original file."
13394 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13395 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13397 #: src/lyxrc.C:2178
13399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13401 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13403 #: src/lyxrc.C:2182
13405 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13407 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13409 #: src/lyxrc.C:2186
13411 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13412 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13414 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13415 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13417 #: src/lyxrc.C:2190
13419 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13422 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13424 #: src/lyxrc.C:2194
13426 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13427 "document is the default language."
13429 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13430 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13432 #: src/lyxrc.C:2198
13434 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13436 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13438 #: src/lyxrc.C:2202
13440 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13441 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13443 #: src/lyxrc.C:2206
13445 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13446 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13447 "name of the second language."
13449 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13450 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13452 #: src/lyxrc.C:2210
13453 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13454 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13456 #: src/lyxrc.C:2214
13457 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13458 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13460 #: src/lyxrc.C:2219
13463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13466 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13467 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13469 #: src/lyxrc.C:2223
13470 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13471 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13473 #: src/lyxrc.C:2227
13475 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13478 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13481 #: src/lyxrc.C:2240
13482 msgid "New documents will be assigned this language."
13485 #: src/lyxrc.C:2244
13486 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13487 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13489 #: src/lyxrc.C:2248
13490 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13493 #: src/lyxrc.C:2252
13494 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13497 #: src/lyxrc.C:2256
13498 msgid "Scale the preview size to suit."
13503 msgid "Document not saved"
13504 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13508 msgid "You must save the document before it can be registered."
13509 msgstr "przed jego rejestracj±"
13512 msgid "LyX VC: Initial description"
13513 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13516 msgid "(no initial description)"
13517 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13520 msgid "LyX VC: Log Message"
13521 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13524 msgid "(no log message)"
13525 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13530 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13533 "Do you want to revert to the saved version?"
13538 msgid "Revert to stored version of document?"
13539 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13541 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13543 msgid " Macro: %1$s: "
13544 msgstr "Makro: %s: "
13546 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13551 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13556 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13557 msgid "Enter new label to insert:"
13558 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13560 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13561 msgid "Enter label:"
13562 msgstr "Podaj etykietê:"
13564 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13565 msgid "Math editor mode"
13566 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13568 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13569 msgid "create new math text environment ($...$)"
13572 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13574 msgid "entered math text mode (textrm)"
13575 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13580 "Could not open the specified document\n"
13582 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13584 #: src/output_plaintext.C:160
13586 msgstr "Streszczenie: "
13588 #: src/output_plaintext.C:172
13589 msgid "References: "
13590 msgstr "Odno¶niki: "
13592 #: src/support/globbing.C:117
13593 msgid "All files (*)"
13594 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13596 #: src/support/path_defines.C.in:139
13597 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13598 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
13600 #: src/support/path_defines.C.in:141
13601 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13602 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
13604 #: src/support/path_defines.C.in:260
13606 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13607 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
13609 #: src/support/path_defines.C.in:262
13610 msgid "System directory set to: "
13611 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
13613 #: src/support/path_defines.C.in:270
13614 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13615 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
13617 #: src/support/path_defines.C.in:271
13618 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13619 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
13621 #: src/support/path_defines.C.in:272
13623 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13624 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
13626 #: src/support/path_defines.C.in:274
13627 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13628 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
13630 #: src/support/path_defines.C.in:282
13632 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13633 msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
13635 #: src/support/path_defines.C.in:285
13636 msgid "Expect problems."
13637 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
13641 msgid "Unknown Inset"
13642 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13646 msgid "Unknown token"
13647 msgstr "Nieznany token: "
13651 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13654 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13659 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13674 msgstr "Czcionka: %1$s"
13678 msgid ", Depth: %1$s"
13679 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13682 msgid ", Spacing: "
13683 msgstr ", Odstêp: "
13692 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13695 msgid ", Paragraph: "
13696 msgstr ", Akapit: "
13701 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13705 msgid ", Position: "
13706 msgstr "Propozycja"
13710 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13715 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13718 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13722 msgid "Nothing to index!"
13723 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13726 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13727 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13735 msgid "Senseless: "
13736 msgstr "Bez sensu: "
13738 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13739 msgid "No more insets"
13740 msgstr "Brak innych wstawek"
13744 msgid "Unknown spacing argument: "
13745 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
13748 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13753 msgstr "Ustawienia "
13759 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13760 msgid "Character set"
13763 #: src/text3.C:1575
13764 msgid "Paragraph layout set"
13765 msgstr "Styl akapitu ustawiony"