]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
handle framewidths != 1
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Zamknij|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr ""
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Klucz:|#K"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "OK"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etykieta:|#L"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Anuluj|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Baza danych:|#B"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Styl:|#S"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Styl:|#y"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Zastosuj|#a"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Przywróæ|#P"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Zawarto¶æ"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Typ:|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
223 msgid "Width"
224 msgstr "Szeroko¶æ"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Specjalna"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Wysoko¶æ"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Wysoko¶æ"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Od¶wie¿"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:142
269 #, fuzzy
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Czê¶æ"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Ministrona"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #, fuzzy
281 msgid "Branch:|#B"
282 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 msgid "Close|^[^M"
289 msgstr "Zamknij|^[^M"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
292 msgid "Update|#Uu"
293 msgstr "Aktualizuj|#u"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
296 #, fuzzy
297 msgid "Reject change|#R"
298 msgstr "Od¶wie¿|#O"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
301 #, fuzzy
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Bez zmian"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Accept change|#A"
308 msgstr "Akceptuj|#A"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
311 msgid "Changed by:"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
315 #, fuzzy
316 msgid "author"
317 msgstr "Autor"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
320 #, fuzzy
321 msgid "date"
322 msgstr "Aktualizuj"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
325 #, fuzzy
326 msgid "on:"
327 msgstr "W³±cz"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
330 msgid "Family:|#F"
331 msgstr "Rodzina:|#R"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
334 msgid "Series:|#S"
335 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
338 msgid "Shape:|#H"
339 msgstr "Odmiana:|#K"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
342 msgid "Color:|#C"
343 msgstr "Kolor:|#K"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
347 msgid "Language:|#L"
348 msgstr "Jêzyk:|#J"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Nieprze³±czalne"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
360 msgid "Size:|#z"
361 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Prze³±czalne"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
368 msgid "Misc:|#M"
369 msgstr "Inne:|#I"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
380 msgid "Info:"
381 msgstr "Informacja:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
384 msgid "@4->"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
389 msgid "@9+"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
393 msgid "@8->"
394 msgstr ""
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
397 msgid "@2->"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
401 msgid "Search"
402 msgstr "Szukaj"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
414 msgid "Previous|#P"
415 msgstr "Poprzedni|#P"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
418 msgid "Next|#N"
419 msgstr "Nastêpny|#N"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Du¿e litery|#D"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Tekst przed:|#p"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Tekst po:|#T"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 msgid "tabbed folder"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
442 msgid "R|#R"
443 msgstr ""
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
446 msgid "G|#G"
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
450 msgid "B|#B"
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
454 msgid "H|#H"
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
458 msgid "S|#S"
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
462 msgid "V|#V"
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
466 msgid "Save as Document Defaults|#v"
467 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
470 msgid "Use Class Defaults|#C"
471 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
474 msgid "Dimensions"
475 msgstr "Rozmiar"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
478 msgid "Size:|#S"
479 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
485 msgid "Width:|#W"
486 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
491 msgid "Height:|#H"
492 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
496 msgid "Orientation"
497 msgstr "Orientacja"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
500 msgid "Portrait|#r"
501 msgstr "Pionowo|#P"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
504 msgid "Landscape|#L"
505 msgstr "Poziomo|#z"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
508 msgid "Margins"
509 msgstr "Marginesy"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
512 msgid "Custom sizes|#M"
513 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
516 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
517 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
520 msgid "Top:|#T"
521 msgstr "Górny:|#G"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
524 msgid "Bottom:|#B"
525 msgstr "Dolny:|#D"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
528 msgid "Inner:|#I"
529 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
532 msgid "Outer:|#u"
533 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
536 msgid "Headheight:|#H"
537 msgstr "Nag³ówek:|#N"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
540 msgid "Headsep:|#d"
541 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
544 msgid "Footskip:|#F"
545 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
548 msgid "Sides"
549 msgstr "Wydruk"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
552 msgid "Separation"
553 msgstr "Separacja"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
556 msgid "Columns"
557 msgstr "Kolumn"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
560 msgid "Fonts:|#F"
561 msgstr "Czcionka:|#C"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
564 msgid "Font Size:|#O"
565 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
568 #, fuzzy
569 msgid "Class:|#C"
570 msgstr "Klasa:|#l"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
573 msgid "Page style:|#P"
574 msgstr "Styl strony:|#S"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
577 msgid "Spacing:|#g"
578 msgstr "Interlinia:|#l"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
581 msgid "Extra Options:|#X"
582 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
585 msgid "Default Skip:|#u"
586 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
589 msgid "One|#n"
590 msgstr "Jednostronny|#n"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
593 msgid "Two|#T"
594 msgstr "Dwustronny|#D"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
597 msgid "One|#e"
598 msgstr "Jedna|#J"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
601 msgid "Two|#w"
602 msgstr "Dwie|#w"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
605 msgid "Indent|#I"
606 msgstr "Wciêcie|#W"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
609 msgid "Skip|#K"
610 msgstr "Odstêp|#p"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
614 msgid "Encoding:|#E"
615 msgstr "Kodowanie:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
618 #, fuzzy
619 msgid "Quote Style:|#Q"
620 msgstr "Cudzys³ów"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
623 msgid "Float Placement:|#L"
624 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
627 msgid "Section number depth:"
628 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
631 msgid "Table of contents depth:"
632 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
635 msgid "PS Driver:|#S"
636 msgstr "Sterownik PS:|#S"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
639 #, fuzzy
640 msgid "Use AMS Math:|#M"
641 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
644 #, fuzzy
645 msgid "Sectioned bibliography|#e"
646 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
649 #, fuzzy
650 msgid "Citation Style:|#C"
651 msgstr "Styl cytowania:|#i"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
654 msgid "Bullet depth"
655 msgstr "Wyró¿nienia"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
658 msgid "LaTeX:|#L"
659 msgstr "LaTeX:|#L"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
662 msgid "1|#1"
663 msgstr "1|#1"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
666 msgid "2|#2"
667 msgstr "2|#2"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
670 msgid "3|#3"
671 msgstr "3|#3"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
674 msgid "4|#4"
675 msgstr "4|#4"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
678 msgid "Standard|#S"
679 msgstr "Standard|#S"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
682 msgid "Maths|#M"
683 msgstr "Maths|#M"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
686 msgid "Ding 1|#D"
687 msgstr ""
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
690 msgid "Ding 2|#i"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
694 msgid "Ding 3|#n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
698 msgid "Ding 4|#g"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
702 msgid "New Branch:|#N"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
707 msgid "Add|#d"
708 msgstr "Dodaj|#D"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
711 #, fuzzy
712 msgid "Remove|#e"
713 msgstr "&Usuñ"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
716 #, fuzzy
717 msgid "Available Branches:"
718 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
721 msgid "Activated Branches:"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
725 msgid "@5->"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
729 #, fuzzy
730 msgid "Display Background:"
731 msgstr "t³o wstawki"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
734 #, fuzzy
735 msgid "Modify"
736 msgstr "&Zmieñ"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
741 msgid "Status"
742 msgstr "Status"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
745 msgid "Open|#O"
746 msgstr "Otwarte|#O"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
749 msgid "Collapsed|#C"
750 msgstr "Po³±czone|#P"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
754 msgstr "Widoczne|#W"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
759 msgid "File:|#F"
760 msgstr "Plik:|#P"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
763 #, fuzzy
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Edytuj plik|#E"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
768 #, fuzzy
769 msgid "Template:|#T"
770 msgstr "Szablon:|#b"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
773 #, fuzzy
774 msgid "Draft|#D"
775 msgstr "Domy¶lny|#D"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
778 #, fuzzy
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
784 msgid "Display:|#D"
785 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
786
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Scale:|#l"
790 msgstr "Skala:|#S"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
796 msgid "%"
797 msgstr "%"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
800 #, fuzzy
801 msgid "Angle:|#n"
802 msgstr "K±t:|#K"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
806 msgid "Origin:|#O"
807 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
818 msgid "x"
819 msgstr "x"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
825 msgid "y"
826 msgstr "y"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
829 #, fuzzy
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
834 #, fuzzy
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "We¼ z pliku|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
839 #, fuzzy
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Prawy górny:|#P"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Lewy dolny:|#L"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
849 #, fuzzy
850 msgid "Format:|#t"
851 msgstr "Format:|#F"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
854 #, fuzzy
855 msgid "Option:|#p"
856 msgstr "Otwarte|#O"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Katalog:|#K"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
863 msgid "Pattern:|#P"
864 msgstr "Maska:|#M"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
867 msgid "Filename:|#F"
868 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
872 msgid "Rescan|#R"
873 msgstr "Od¶wie¿|#O"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
876 msgid "Home|#H"
877 msgstr "Domowy|#D"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
880 msgid "User1|#1"
881 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
884 msgid "User2|#2"
885 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
889 msgid "Placement"
890 msgstr "Pozycja wstawki"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "U do³u strony|#d"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "U góry strony|#s"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatywnie|#A"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
929 #, fuzzy
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
935 msgid "Output"
936 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit|#E"
941 msgstr "Edycja|E"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
946 msgid "LyX View"
947 msgstr "Widok w LyX-ie"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
950 #, fuzzy
951 msgid "Draft mode|#o"
952 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
955 msgid "Do not unzip|#u"
956 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
959 msgid "Scale:|#S"
960 msgstr "Skala:|#S"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
963 msgid "Right top:|#R"
964 msgstr "Prawy górny:|#P"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
967 msgid "X"
968 msgstr "X"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
971 msgid "Y"
972 msgstr "Y"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
975 msgid "Units|#U"
976 msgstr "Jednostka|#J"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
979 msgid "Clip to bounding box|#C"
980 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
983 msgid "Get from file|#G"
984 msgstr "We¼ z pliku|#W"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
987 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
988 msgid "Rotation"
989 msgstr "Obrót"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
992 msgid "LaTeX options:|#L"
993 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
996 msgid "deg"
997 msgstr "stopni"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1000 msgid "Subfigure:|#S"
1001 msgstr "Podrysunek:|#P"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1004 msgid "Angle:|#A"
1005 msgstr "K±t:|#K"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1008 msgid "Load|#L"
1009 msgstr "Wczytaj|#W"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1012 msgid "File name:|#F"
1013 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1016 msgid "Visible space|#s"
1017 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1020 msgid "Verbatim|#V"
1021 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Use input|#U"
1026 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Use include|#i"
1031 msgstr "Do³±cz|#D"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Preview|#P"
1036 msgstr "Podgl±d|#P"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1039 msgid ""
1040 "()\n"
1041 "Both|#B"
1042 msgstr ""
1043 "()\n"
1044 "Oba|#O"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1047 msgid ""
1048 ")\n"
1049 "Right|#R"
1050 msgstr ""
1051 ")\n"
1052 "Prawy|#P"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr ""
1059 "(\n"
1060 "Lewy|#L"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1064 msgid "Rows:"
1065 msgstr "Wierszy:"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1069 msgid "Columns:"
1070 msgstr "Kolumn:"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1073 msgid "Vertical align:|#V"
1074 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1077 msgid "Horizontal align:|#H"
1078 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1081 msgid "Functions:"
1082 msgstr "Funkcje:"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1086 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1090 msgid "Misc"
1091 msgstr "Inne"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1095 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1096 msgid "Dots"
1097 msgstr "Kropki"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1100 msgid "Negative|#N"
1101 msgstr "Ujemny|#U"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1104 msgid "Neg Medium|#E"
1105 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1108 msgid "Neg Thick|#T"
1109 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1112 msgid "Thick|#H"
1113 msgstr "Du¿y|#D"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1116 msgid "2Quadratin|#2"
1117 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1120 msgid "Quadratin|#Q"
1121 msgstr "Kwadrat|#K"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1124 msgid "Thin|#I"
1125 msgstr "Ma³y|#M"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1128 msgid "Medium|#M"
1129 msgstr "¦redni|#e"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1132 msgid "textrm"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Type"
1139 msgstr "&Typ"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1142 #, fuzzy
1143 msgid "LyX Note|#N"
1144 msgstr "Notka|N"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Comment|#o"
1149 msgstr "Komentarz"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1152 msgid "Greyed out|#G"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1158 msgid "Alignment"
1159 msgstr "Justowanie"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1162 msgid "Text"
1163 msgstr "Tekst"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1166 msgid "Line spacing:|#s"
1167 msgstr "Interlinia:|#I"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1170 msgid "Maximum label width:|#M"
1171 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1174 msgid "No Indent|#d"
1175 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1178 msgid "Right|#R"
1179 msgstr "W prawo|#p"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1185 msgid "Left|#L"
1186 msgstr "W lewo|#l"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1189 msgid "Block|#B"
1190 msgstr "Blok|#B"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Center|#C"
1197 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1200 msgid "Save"
1201 msgstr "Zapisz"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1204 msgid "Scale & Resolution"
1205 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1208 msgid "Fonts used"
1209 msgstr "U¿yte czcionki"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1212 msgid "Roman:|#R"
1213 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1216 msgid "Sans Serif:|#S"
1217 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1220 msgid "Typewriter:|#T"
1221 msgstr "Maszynowa:|#G"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1224 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1225 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1228 msgid "Zoom %:|#Z"
1229 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1232 msgid "Screen DPI:|#D"
1233 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1237 msgid "Tiny:"
1238 msgstr "Mikroskopijny:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1242 msgid "Smallest:"
1243 msgstr "Najmniejszy:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1247 msgid "Smaller:"
1248 msgstr "Mniejszy:"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1252 msgid "Small:"
1253 msgstr "Ma³y:"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1257 msgid "Normal:"
1258 msgstr "Normalny:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1262 msgid "Large:"
1263 msgstr "Du¿y:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1267 msgid "Larger:"
1268 msgstr "Wiêkszy:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1272 msgid "Largest:"
1273 msgstr "Najwiêkszy:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1277 msgid "Huge:"
1278 msgstr "Wielki:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1281 msgid "Huger:"
1282 msgstr "Wielki:"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1285 msgid "Size"
1286 msgstr "Wielko¶æ"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1289 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1290 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1293 msgid "Normal Font:|#N"
1294 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1297 msgid "Bold Font:|#B"
1298 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1301 msgid "Popup Encoding:|#P"
1302 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1305 msgid "Layout & Bindings"
1306 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1309 msgid "User Interface file:|#U"
1310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1313 msgid "Bind file:|#f"
1314 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1318 msgid "Browse...|#w"
1319 msgstr "Przegl±daj|#P"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1322 msgid "LyX objects:|#L"
1323 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1334 msgid "Modify|#M"
1335 msgstr "Zmieñ|#Z"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1338 msgid "Auto region delete|#A"
1339 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1342 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1343 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1346 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1347 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1350 msgid "Wheel mouse jump:"
1351 msgstr "Skok rolki myszy:"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1354 msgid "Autosave interval:"
1355 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1358 msgid "Graphics display:|#G"
1359 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Instant Preview:|#p"
1364 msgstr "Podgl±d|#P"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Real name : |#R"
1369 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1372 msgid "Email address : |#E"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1376 msgid "Spell command:|#S"
1377 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1380 msgid "Alternative language:|#a"
1381 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1384 msgid "Escape characters:|#e"
1385 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1388 msgid "Personal dictionary:|#d"
1389 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1396 msgid "Use input encoding|#i"
1397 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1400 msgid "Advanced Options"
1401 msgstr "Opcje zaawansowane"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1405 msgid "Interface"
1406 msgstr "Interfejs"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1409 msgid "Language Options"
1410 msgstr "Opcje jêzyka"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1413 msgid "Package:|#P"
1414 msgstr "Pakiet:|#P"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1417 msgid "Default language:|#l"
1418 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1421 msgid ""
1422 "Keyboard\n"
1423 "map|#K"
1424 msgstr ""
1425 "Mapa\n"
1426 "klawiatury|#k"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1429 msgid "1st:|#1"
1430 msgstr "1.:|#1"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1433 msgid "2nd:|#2"
1434 msgstr "2.:|#2"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Przegl±daj|#P"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "U¿yj babel|#U"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1461 msgid "Global|#G"
1462 msgstr "Globalnie|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Formaty:|#F"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1478 msgid "Format:|#F"
1479 msgstr "Format:|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1482 msgid "GUI name:|#G"
1483 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1486 msgid "Shortcut:|#S"
1487 msgstr "Skrót:|#S"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1490 msgid "Extension:|#E"
1491 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1494 msgid "Viewer:|#V"
1495 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Editor:|#i"
1500 msgstr "Edycja|E"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1508 msgid "Add|#A"
1509 msgstr "Dodaj|#D"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1513 msgid "Delete|#D"
1514 msgstr "Usuñ|#U"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1517 msgid "All converters:|#l"
1518 msgstr "Konwertery:|#K"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1521 msgid "From:|#F"
1522 msgstr "Z formatu:|#Z"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1526 msgid "To:|#T"
1527 msgstr "Do:|#D"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1530 msgid "Converter:|#C"
1531 msgstr "Konwerter:|#K"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1534 msgid "Extra flags:|#E"
1535 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1538 msgid "Default path:|#p"
1539 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1552 msgid "Browse..."
1553 msgstr "Przegl±daj"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1556 msgid "Template path:|#T"
1557 msgstr "Szablony:|#S"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1560 msgid "Temp dir:|#d"
1561 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1564 msgid "Check last files:|#C"
1565 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1568 msgid "Last file count:|#L"
1569 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1572 msgid "Backup path:|#B"
1573 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1576 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1577 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1580 msgid "Date format:|#f"
1581 msgstr "Format daty:|#F"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1584 msgid "Name:"
1585 msgstr "Nazwa:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1588 msgid "Adapt output"
1589 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1592 msgid "Printer Command and Flags"
1593 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1596 msgid "Command:"
1597 msgstr "Polecenie:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1600 msgid "Page range:"
1601 msgstr "Zakres stron:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1604 msgid "Copies:"
1605 msgstr "Liczba kopii:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1608 msgid "Reverse:"
1609 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1612 msgid "To printer:"
1613 msgstr "Drukarka:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1616 msgid "File extension:"
1617 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1620 msgid "Spool command:"
1621 msgstr "Polecenie drukowania:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1624 msgid "Paper type:"
1625 msgstr "Typ papieru:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1628 msgid "Even pages:"
1629 msgstr "Strony parzyste:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1632 msgid "Odd pages:"
1633 msgstr "Strony nieparzyste:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1636 msgid "Collated:"
1637 msgstr "Po³±czone:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1640 msgid "Landscape:"
1641 msgstr "W poziomie:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1644 msgid "To file:"
1645 msgstr "Do pliku:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1648 msgid "Extra options:"
1649 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1652 msgid "Spool printer prefix:"
1653 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1656 msgid "Paper size:"
1657 msgstr "Rozmiar papieru:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1660 msgid "ASCII line length:|#A"
1661 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1664 msgid "TeX encoding:|#T"
1665 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1668 msgid "Default paper size:|#p"
1669 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1672 msgid "Outside Code Interaction"
1673 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1676 msgid "ASCII roff:|#r"
1677 msgstr "ASCII roff:|#r"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1680 msgid "Checktex:|#c"
1681 msgstr "CheckTeX:|#c"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1684 msgid "DVI paper option:|#D"
1685 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1688 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1689 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Bibtex:|#B"
1694 msgstr "BibTeX"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1698 msgid "Pages"
1699 msgstr "Strony"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1702 msgid "Destination"
1703 msgstr "Przeznaczenie"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1707 msgid "Copies"
1708 msgstr "Liczba kopii"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1711 msgid "Sorted|#S"
1712 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1715 msgid "Reverse order|#R"
1716 msgstr "Odwrotna|#O"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1719 msgid "Number:|#N"
1720 msgstr "Liczba:|#L"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1723 msgid "Odd numbered pages|#O"
1724 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1727 msgid "Even numbered pages|#E"
1728 msgstr "Strony parzyste|#p"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1731 msgid "Printer:|#P"
1732 msgstr "Drukarka:|#D"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1735 msgid "All|#l"
1736 msgstr "Wszystkie|#W"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1739 msgid "From:|#m"
1740 msgstr "Od:|#O"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1743 msgid "Sort|#S"
1744 msgstr "Sortuj|#S"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1747 msgid "Document:|#D"
1748 msgstr "Dokument:|#D"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1752 msgid "Name:|#N"
1753 msgstr "Nazwa:|#N"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1756 msgid "Reference:|#e"
1757 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1760 msgid "Go to|#G"
1761 msgstr "Id¼ do|#I"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1764 msgid "Find:|#F"
1765 msgstr "Szukaj:|#S"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1769 msgstr "Zast±p:|#Z"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1772 msgid "Find next"
1773 msgstr "Szukaj nastêpny"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1777 msgid "Replace|#R"
1778 msgstr "Zast±p|#Z"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Wszystkie|#W"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Format eksportu:|#F"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1797 msgid "Command:|#C"
1798 msgstr "Polecenie:|#P"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1801 msgid "Word count:"
1802 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1805 msgid "Unknown:"
1806 msgstr "Nieznany:"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Zast±pienie:"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Propozycje:|#P"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1818 msgid "Ignore|#I"
1819 msgstr "Ignoruj|#I"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Ignore All|#g"
1824 msgstr "Ignoruj|#I"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1827 msgid "0 %"
1828 msgstr "0 %"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1847 msgid "Set Borders|#S"
1848 msgstr "Ustal ramki|#r"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1851 msgid "Unset Borders|#U"
1852 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1855 msgid "Longtable|#L"
1856 msgstr "D³uga tabela|#t"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1865 msgid "Spec. Table"
1866 msgstr "Specjalne"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1870 msgid "Fixed Width"
1871 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1875 msgid "Borders"
1876 msgstr "Ramki"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1881 msgstr "Justowanie"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specjalna kolumna"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1889 msgid " |#W"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1894 msgid "Top|#t"
1895 msgstr "Górna|#G"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1899 msgid "Bottom|#B"
1900 msgstr "W dó³|#d"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1904 msgid "Right|#r"
1905 msgstr "Prawa|#P"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1909 msgid "Left|#e"
1910 msgstr "Do lewej|#l"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1915 msgid "Right|#i"
1916 msgstr "Do prawej|#p"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1920 msgid "Top|#p"
1921 msgstr "Do góry|#g"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Middle|#M"
1926 msgstr "¦rodek|#r"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1930 msgid "Bottom|#o"
1931 msgstr "Do do³u|#d"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1940 msgid " |#L"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1946 msgstr "Justowanie"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1949 msgid "Block|#k"
1950 msgstr "Blok|#k"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1954 msgstr "Specjalna"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1961 msgid "Middle|#d"
1962 msgstr "¦rodek|#r"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1977 msgid "On"
1978 msgstr "W³±cz"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1994 msgid "Double"
1995 msgstr "Podwójna"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1999 msgid "Header"
2000 msgstr "Nag³ówek"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2007 msgid "Footer"
2008 msgstr "Stopka"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2011 msgid "Last Footer"
2012 msgstr "Ostatnia stopka"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2016 msgid "Is Empty"
2017 msgstr "Pusta"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2021 msgstr "Ramka górna"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2025 msgstr "Ramka dolna"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2029 msgid "Contents"
2030 msgstr "Zawarto¶æ"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2034 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2042 msgid "Keyword:|#K"
2043 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2046 msgid "Replace|^R"
2047 msgstr "Zast±p|#Z"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2050 msgid "Keyword:"
2051 msgstr "S³owo kluczowe:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2055 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2063 msgid "Type:|#T"
2064 msgstr "Typ:|#T"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2067 msgid "URL:|#U"
2068 msgstr "URL:|#U"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "Typ HTML|#H"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Spacing:|#S"
2077 msgstr "Interlinia:|#l"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Value:|#V"
2082 msgstr "&Warto¶æ:"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Protect:|#P"
2087 msgstr "Drukarka:|#D"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2090 msgid "Outer|#O"
2091 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2094 msgid "Default|#D"
2095 msgstr "Domy¶lny|#D"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2101 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2114 msgid "Form1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Cite Style"
2120 msgstr "&Cudzys³owy:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2123 msgid "&Jurabib"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Natbib"
2133 msgstr "U¿yj &NatBib"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Default (numerical)"
2142 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Natbib &style:"
2151 msgstr "Styl cytowania:"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2154 #, fuzzy
2155 msgid "S&ectioned bibliography"
2156 msgstr "Bibliografia"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2164 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2165 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2166 msgid "Form2"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2170 #, fuzzy
2171 msgid "A&vailable Branches:"
2172 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2178 msgid "Name"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2182 msgid "Activated"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2189 msgid "Color"
2190 msgstr "W kolorze"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2193 #, fuzzy
2194 msgid "The available branches"
2195 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2198 msgid "(&De)activate"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Toggle the selected branch"
2204 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2209 msgstr "&Inny..."
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2218 msgid "&Remove"
2219 msgstr "&Usuñ"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Remove the selected branch"
2224 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&New:"
2229 msgstr "&Nowy"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2234 msgid "&Add"
2235 msgstr "&Dodaj"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2238 msgid "Add a new branch to the list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&First level"
2244 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Size:"
2252 msgstr "&Wielko¶æ:"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2259 msgid "default"
2260 msgstr "Domy¶lny"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2267 msgid "Tiny"
2268 msgstr "Mikroskopijny"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2275 msgid "Smallest"
2276 msgstr "Najmniejszy"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2283 msgid "Smaller"
2284 msgstr "Mniejszy"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2291 msgid "Small"
2292 msgstr "Ma³y"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2299 msgid "Normal"
2300 msgstr "Normalny"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2307 msgid "Large"
2308 msgstr "Du¿y"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2315 msgid "Larger"
2316 msgstr "Wiêkszy"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2323 msgid "Largest"
2324 msgstr "Najwiêkszy"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2331 msgid "Huge"
2332 msgstr "Wielki"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2339 msgid "Huger"
2340 msgstr "Ogromny"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2343 msgid "&Second level"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2347 msgid "&Third level"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2351 msgid "Fou&rth level"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2355 msgid "Document &class:"
2356 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Class Settings"
2361 msgstr "Opcje wstawek"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Options:"
2366 msgstr "&Opcje:"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2369 msgid "Postscript &driver:"
2370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2374 msgid "&Language:"
2375 msgstr "&Jêzyk:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Use language's default encoding"
2380 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2383 msgid "&Encoding:"
2384 msgstr "&Kodowanie:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Quote Style:"
2389 msgstr "Cudzys³ów"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "&Górny:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "&Dolny:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2408 msgid "&Margins:"
2409 msgstr "&Marginesy:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2412 msgid "&Foot skip:"
2413 msgstr "&Odstêp stopki:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2416 msgid "Head &sep:"
2417 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2420 msgid "Head &height:"
2421 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Use AMS math package automatically"
2426 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Use AMS &math package"
2431 msgstr "U¿yj AMS &math"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Numbering"
2436 msgstr "Numeracja"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&List in Table of Contents"
2441 msgstr "Spis tre¶ci"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2446 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2448 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2449 msgid "Example"
2450 msgstr "Przyk³ad"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Numbered"
2455 msgstr "Numeracja"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2458 msgid "Appears in TOC"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2462 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2463 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2464 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2466 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2468 msgid "Part"
2469 msgstr "Czê¶æ"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2472 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2474 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2475 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2476 msgid "Chapter"
2477 msgstr "Rozdzia³"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2481 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2482 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2483 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2484 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2485 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2487 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2488 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2489 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2490 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2491 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2497 msgid "Section"
2498 msgstr "Sekcja"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2502 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2503 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2504 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2505 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2506 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2510 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2511 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2512 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2515 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2516 msgid "Subsection"
2517 msgstr "Podsekcja"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2521 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2522 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2523 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2524 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2528 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2530 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2532 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Podpodsekcja"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2541 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2542 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2544 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2547 msgid "Paragraph"
2548 msgstr "Akapit"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2554 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2555 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2557 msgid "Subparagraph"
2558 msgstr "Podakapit"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2566 msgid "Paper Size"
2567 msgstr "Rozmiar papieru"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2573 msgid "&Height:"
2574 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2582 msgid "&Width:"
2583 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2590 msgid "&Portrait"
2591 msgstr "&Pionowo"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2594 msgid "&Landscape"
2595 msgstr "P&oziomo"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Styl strony:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "Dokument &dwustronny"
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2615 msgid "About LyX"
2616 msgstr "O LyX-ie"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2619 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2620 msgid "Version"
2621 msgstr "Wersja"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2624 msgid "Version goes here"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2628 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2629 msgid "Credits"
2630 msgstr "Autorzy"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2634 msgid "Copyright"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2664 msgid "&Close"
2665 msgstr "&Zamknij"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2668 msgid "LyX: Enter text"
2669 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2672 msgid "&Dummy"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2677 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2678 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2679 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2680 msgid "&Cancel"
2681 msgstr "&Anuluj"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2685 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2686 msgid "Index"
2687 msgstr "Indeks"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2690 msgid "&Key"
2691 msgstr "&Klucz"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2695 msgid "The citation key"
2696 msgstr "Klucz cytowania"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2699 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2700 msgid "&Label"
2701 msgstr "&Etykieta"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2705 msgid "The label as it appears in the document"
2706 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2724 msgid "&OK"
2725 msgstr "&OK"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2728 #, fuzzy
2729 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2730 msgstr "Baza danych BibTeX"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2738 msgid "&Browse..."
2739 msgstr "&Przegl±daj"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2743 msgid "Search the available citations"
2744 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2754 msgid "New Item"
2755 msgstr "Nowy wpis"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2759 msgid "Available citation keys"
2760 msgstr "Dostêpne klucze"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2769 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2770 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2771 msgid "Cancel"
2772 msgstr "Anuluj"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2775 msgid "BibTeX"
2776 msgstr "BibTeX"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2779 msgid "St&yle"
2780 msgstr "&Styl"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2783 msgid "The BibTeX style"
2784 msgstr "Styl BibTeX-a"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2787 msgid "Databa&ses"
2788 msgstr "&Bazy danych"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2791 msgid "BibTeX database to use"
2792 msgstr "Baza danych BibTeX"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Selected BibTeX databases"
2797 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Add..."
2803 msgstr "&Dodaj"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2806 msgid "Add a BibTeX database file"
2807 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2810 msgid "&Delete"
2811 msgstr "&Usuñ"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2814 msgid "Remove the selected database"
2815 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Chose a style file"
2820 msgstr "Wybierz plik stylu"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2823 msgid "Choose a style file"
2824 msgstr "Wybierz plik stylu"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2827 #, fuzzy
2828 msgid "all cited references"
2829 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2832 #, fuzzy
2833 msgid "all uncited references"
2834 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2837 #, fuzzy
2838 msgid "all references"
2839 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2843 #, fuzzy
2844 msgid "This bibliography section contains..."
2845 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2848 #, fuzzy
2849 msgid "C&ontent:"
2850 msgstr "Zawarto¶æ"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2853 msgid "Add bibliography to &TOC"
2854 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2857 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2858 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Box settings"
2863 msgstr "Opcje wstawek"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2867 msgid "Supported box types"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Height value"
2874 msgstr "Szeroko¶æ"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2878 msgid "Units of height value"
2879 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2889 msgid "Width value"
2890 msgstr "Szeroko¶æ"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2900 msgid "&Restore"
2901 msgstr "&Przywróæ"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2916 msgid "&Apply"
2917 msgstr "&Zastosuj"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2923 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2924 msgid "Left"
2925 msgstr "Lewy"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2932 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2934 msgid "Center"
2935 msgstr "¦rodkowane"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2942 msgid "Right"
2943 msgstr "Prawy"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2947 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Stretch"
2950 msgstr "Francuski"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2956 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2962 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2963 msgid "Top"
2964 msgstr "W górê"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2970 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2971 msgid "Middle"
2972 msgstr "¦rodek"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2978 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2979 msgid "Bottom"
2980 msgstr "Do do³u"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2986 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2992 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Content hori&zontal:"
2997 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Content &vertical:"
3002 msgstr "&Pionowe:"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Box vertical:"
3007 msgstr "&Pionowe:"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3011 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3012 msgid "None"
3013 msgstr "Brak"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3017 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Inner Box:"
3023 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3026 #, fuzzy
3027 msgid "T&ype:"
3028 msgstr "&Typ:"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Branch Settings"
3033 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Available branches:"
3038 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Select your branch"
3043 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Changes"
3048 msgstr "headings"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Change :"
3053 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3056 msgid "Details of the change"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3060 msgid "&Accept"
3061 msgstr "&Akceptuj"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3064 msgid "Accept this change"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Reject"
3070 msgstr "Od¶wie¿"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3073 msgid "Reject this change"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Next change"
3079 msgstr "Bez zmian"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Go to next change"
3084 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3087 msgid "Character"
3088 msgstr "Znak"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3091 msgid "&Family:"
3092 msgstr "&Rodzina:"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3096 msgid "Font family"
3097 msgstr "Rodzina czcionek"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3101 msgid "Font shape"
3102 msgstr "Kszta³t czcionki"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3105 msgid "S&hape:"
3106 msgstr "&Odmiana:"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3110 msgid "Font series"
3111 msgstr "Seria czcionki"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3118 msgid "Language"
3119 msgstr "Jêzyk"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3123 msgid "Font color"
3124 msgstr "Kolor czcionki"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3127 msgid "&Series:"
3128 msgstr "&Grubo¶æ:"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3131 msgid "&Color:"
3132 msgstr "&Kolor:"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3135 msgid "Never Toggled"
3136 msgstr "Nieprze³±czalne"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3139 msgid "Si&ze:"
3140 msgstr "&Wielko¶æ:"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3144 msgid "Font size"
3145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3148 msgid "Always Toggled"
3149 msgstr "Prze³±czalne"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3153 msgid "Other font settings"
3154 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3157 msgid "&Misc:"
3158 msgstr "&Inne:"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3161 msgid "&Toggle all"
3162 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3165 msgid "toggle font on all of the above"
3166 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Apply changes immediately"
3171 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3174 msgid "Apply each change automatically"
3175 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3179 msgid "Citation"
3180 msgstr "Cytowanie"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3184 msgid "Citation entry"
3185 msgstr "Cytowanie"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3188 msgid "Move the selected citation down"
3189 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3192 msgid "Citations currently selected"
3193 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3196 #, fuzzy
3197 msgid "D&elete"
3198 msgstr "&Usuñ"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3201 msgid "Move the selected citation up"
3202 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3205 #, fuzzy
3206 msgid "&Citations:"
3207 msgstr "Cytowanie"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3210 #, fuzzy
3211 msgid "A&pply"
3212 msgstr "&Zastosuj"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3215 msgid "Style"
3216 msgstr "Styl"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Citation &style:"
3221 msgstr "Styl cytowania:"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3224 msgid "Natbib citation style to use"
3225 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3228 msgid "Force &upper case"
3229 msgstr "&Du¿e litery"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3232 msgid "Force upper case in citation"
3233 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Text after:"
3238 msgstr "Tekst po:"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3242 msgid "Text to place after citation"
3243 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Text &before:"
3248 msgstr "Tekst przed:"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3251 msgid "&Full author list"
3252 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3255 msgid "List all authors"
3256 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3259 #, fuzzy
3260 msgid "LyX: Add Citation"
3261 msgstr "Cytowanie"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3264 msgid "&Previous"
3265 msgstr "&Poprzedni"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3269 msgid "Case &sensitive"
3270 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3273 msgid "Make the search case-sensitive"
3274 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3277 msgid "&Next"
3278 msgstr "&Nastêpny"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3282 msgid "&Find:"
3283 msgstr "&Szukaj:"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Regular Expression"
3288 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3291 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3292 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3295 msgid "Left delimiter"
3296 msgstr "Lewy ogranicznik"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3299 msgid "Right delimiter"
3300 msgstr "Prawy ogranicznik"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3303 msgid "&Keep matched"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3307 msgid "Match delimiter types"
3308 msgstr "Typ ogranicznika"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3311 msgid "&Insert"
3312 msgstr "&Wstaw"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3315 msgid "Insert the delimiters"
3316 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3319 msgid "Use Class Defaults"
3320 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3325 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3328 msgid "Save as Document Defaults"
3329 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3334 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3337 msgid "ERT inset display"
3338 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3341 msgid "Display"
3342 msgstr "Wy¶wietl"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3345 msgid "&Inline"
3346 msgstr "&Otwarta"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3349 msgid "Show ERT inline"
3350 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3353 msgid "&Collapsed"
3354 msgstr "&Po³±czone"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3357 msgid "Show ERT button only"
3358 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3361 msgid "&Open"
3362 msgstr "&Otwórz"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3365 msgid "Show ERT contents"
3366 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3370 msgid "External Material"
3371 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3376 msgid "File"
3377 msgstr "Plik"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Template"
3382 msgstr "&Szablon:"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3385 msgid "Available templates"
3386 msgstr "Dostêpne szablony"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Draft"
3391 msgstr "Tryb &szkicowy"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3395 msgid "Filename"
3396 msgstr "Nazwa pliku"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3401 msgid "&File:"
3402 msgstr "&Plik:"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3407 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3408 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Edit File..."
3413 msgstr "&Edytuj plik"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3416 msgid "Edit the file externally"
3417 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Sca&le:"
3422 msgstr "Skala:"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Display:"
3434 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3440 msgid "Screen display"
3441 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3450 #: src/lyxfont.C:532
3451 msgid "Default"
3452 msgstr "Domy¶lny"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3457 msgid "Monochrome"
3458 msgstr "Czarnobia³y"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3463 msgid "Grayscale"
3464 msgstr "Skala szaro¶ci"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Preview"
3469 msgstr "Podgl±d|#P"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3473 msgid "&Show in LyX"
3474 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3478 msgid "Display image in LyX"
3479 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3482 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Rotate"
3485 msgstr "Obrót"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3491 msgid "Angle to rotate image by"
3492 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3496 msgid "&Origin:"
3497 msgstr "Punkt &obrotu:"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3503 msgid "The origin of the rotation"
3504 msgstr "Punkt obrotu"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3508 msgid "A&ngle:"
3509 msgstr "&K±t:"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3512 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Scale"
3515 msgstr "Skala %"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3519 msgid "Width of image in output"
3520 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3524 msgid "Height of image in output"
3525 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3529 msgid "&Maintain aspect ratio"
3530 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3534 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3535 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3538 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Crop"
3541 msgstr "Kopiuj"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3545 msgid "Right &top:"
3546 msgstr "Prawy &górny:"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3550 msgid "&Left bottom:"
3551 msgstr "Lewy &dolny:"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3555 msgid "Clip to &bounding box"
3556 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3560 msgid "Clip to bounding box values"
3561 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Get from File"
3567 msgstr "&We¼ z pliku"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3570 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3571 msgid "Options"
3572 msgstr "Opcje"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Forma&t:"
3577 msgstr "&Format:"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3580 #, fuzzy
3581 msgid "O&ption:"
3582 msgstr "&Podpis:"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3589 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3590 msgid "Close"
3591 msgstr "Zamknij"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3594 msgid "&Graphics"
3595 msgstr "&Rysunek"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3598 msgid "LyX Display"
3599 msgstr "Widok w LyX-ie"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3602 msgid "Display:"
3603 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3606 msgid "Scale:"
3607 msgstr "Skala:"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Edit"
3612 msgstr "&Edycja"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3616 msgid "File name of image"
3617 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3620 msgid "Select an image file"
3621 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3624 msgid "&Clipping"
3625 msgstr "&Obcinanie"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3628 msgid "E&xtra options"
3629 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3632 msgid "Su&bfigure"
3633 msgstr "&Podrysunek"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3636 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3640 msgid "Don't un&zip on export"
3641 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3645 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3648 msgid "LaTeX &options:"
3649 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3653 msgid "Additional LaTeX options"
3654 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3657 msgid "&Draft mode"
3658 msgstr "Tryb &szkicowy"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3661 msgid "Draft mode"
3662 msgstr "Tryb szkicowy"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3665 msgid "Ca&ption:"
3666 msgstr "&Podpis:"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3670 msgid "The caption for the sub-figure"
3671 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3674 msgid "Include File"
3675 msgstr "Do³±cz plik"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3678 msgid "File name to include"
3679 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3682 msgid "Select a file"
3683 msgstr "Wybierz plik"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3686 msgid "&Include Type:"
3687 msgstr "&Typ wstawienia:"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3690 #: src/insets/insetinclude.C:268
3691 msgid "Input"
3692 msgstr "Wstaw"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3695 #: src/insets/insetinclude.C:271
3696 msgid "Include"
3697 msgstr "Do³±cz"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3700 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3701 msgid "Verbatim"
3702 msgstr "Maszynopis"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3705 msgid "&Load"
3706 msgstr "&Za³aduj"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3709 msgid "Load the file"
3710 msgstr "£adowanie pliku"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3713 msgid "&Mark spaces in output"
3714 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3717 msgid "Underline spaces in generated output"
3718 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3721 msgid "&Show preview"
3722 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3725 msgid "Show LaTeX preview"
3726 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3729 msgid "&Keyword"
3730 msgstr "&S³owo kluczowe"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3735 msgid "Index entry"
3736 msgstr "Has³o indeksu"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3739 msgid "Log"
3740 msgstr "Log"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3745 msgid "&Update"
3746 msgstr "&Aktualizuj"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3749 msgid "Update the display"
3750 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3753 msgid "LyX: Math Panel"
3754 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3757 msgid "Insert root"
3758 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3761 msgid "Insert spacing"
3762 msgstr "Wstaw odstêp"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3765 msgid "Set limits style"
3766 msgstr "Ustaw styl granic"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3769 msgid "Set math font"
3770 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Insert fraction"
3775 msgstr "Wstaw u³amek"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Toggle between display and inline mode"
3780 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3784 msgid "Insert matrix"
3785 msgstr "Wstaw macierz"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3788 msgid "Subscript"
3789 msgstr "Indeks dolny"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3792 msgid "Superscript"
3793 msgstr "Indeks górny"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3796 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3797 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3800 msgid "&Functions"
3801 msgstr "&Funkcje"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3804 msgid "Select a function or operator to insert"
3805 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3808 msgid "Symbols"
3809 msgstr "Symbole"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3812 msgid "Operators"
3813 msgstr "Operatory"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3816 msgid "Big operators"
3817 msgstr "Du¿e operatory"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3820 msgid "Relations"
3821 msgstr "Relacje"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3825 msgid "Greek"
3826 msgstr "Greka"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3829 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3830 msgid "Arrows"
3831 msgstr "Strza³ki"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3834 msgid "Frame decorations"
3835 msgstr "Dekoracje"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3838 msgid "Miscellaneous"
3839 msgstr "Ró¿ne"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3842 msgid "AMS operators"
3843 msgstr "Operatory AMS"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3846 msgid "AMS relations"
3847 msgstr "Relacje AMS"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3850 msgid "AMS negated relations"
3851 msgstr "Relacje negacji AMS"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3854 msgid "AMS arrows"
3855 msgstr "Strza³ki AMS"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3858 msgid "AMS Miscellaneous"
3859 msgstr "Inne AMS"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3862 msgid "Select a page of symbols"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3866 msgid "&Detach panel"
3867 msgstr "&Od³±cz panel"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3870 msgid "Open this panel as a separate window"
3871 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3875 msgid "&Rows:"
3876 msgstr "&Wierszy:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3882 msgid "Number of rows"
3883 msgstr "Liczba wierszy"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3887 msgid "&Columns:"
3888 msgstr "&Kolumn:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3894 msgid "Number of columns"
3895 msgstr "Liczba kolumn"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3899 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3900 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3904 msgid "Vertical alignment"
3905 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3908 msgid "&Vertical:"
3909 msgstr "&Pionowe:"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3914 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3917 msgid "&Horizontal:"
3918 msgstr "P&oziome:"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Note Settings"
3923 msgstr "Opcje wstawek"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3926 #, fuzzy
3927 msgid "LyX &Note"
3928 msgstr "Notka"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3931 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3932 msgid "LyX internal only"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3936 #, fuzzy
3937 msgid "C&omment"
3938 msgstr "Komentarz"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3941 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3946 msgid "&Greyed out"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3950 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Print as grey text"
3953 msgstr "Drukuj wszystko"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3957 msgid "Single"
3958 msgstr "Pojedyñczy"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3961 msgid "1.5"
3962 msgstr "1.5"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3968 msgid "Custom"
3969 msgstr "W³asne"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3972 msgid "L&ine spacing:"
3973 msgstr "&Interlinia:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3976 msgid "Justified"
3977 msgstr "Wyrównane"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3980 msgid "Alig&nment:"
3981 msgstr "&Justowanie:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3984 #, fuzzy
3985 msgid "In&dent paragraph"
3986 msgstr "jeden akapit"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Label Width"
3991 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3995 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Lo&ngest label"
4001 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4004 msgid "LaTeX pre-amble"
4005 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4008 msgid "The LaTeX pre-amble"
4009 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4012 msgid "&Edit..."
4013 msgstr "&Edycja"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4016 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4017 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4020 msgid "ASCII settings"
4021 msgstr "Ustawienia ASCII"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4024 msgid "&roff command:"
4025 msgstr "Polecenie &roff:"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4028 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4029 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4032 msgid "Output &line length:"
4033 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4036 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4037 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4042 msgid "Colors"
4043 msgstr "Kolory"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4046 msgid "&Colors"
4047 msgstr "&Kolory"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4050 msgid "&Alter..."
4051 msgstr "&Inny..."
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4054 msgid "File Conversion"
4055 msgstr "Plik konwersji"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4058 msgid "&Converters"
4059 msgstr "&Konwertery"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4063 msgid "&New"
4064 msgstr "&Nowy"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4067 msgid "C&onverter:"
4068 msgstr "K&onwerter:"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4071 msgid "&To:"
4072 msgstr "&Do:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4075 msgid "F&rom:"
4076 msgstr "&Z:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4079 msgid "E&xtra flag:"
4080 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4084 msgid "&Modify"
4085 msgstr "&Zmieñ"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4088 msgid "Date Format"
4089 msgstr "Format daty"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4092 msgid "&Date format:"
4093 msgstr "&Format daty:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4096 msgid "Date format for strftime output"
4097 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4100 msgid "Display insets"
4101 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4104 msgid "Display &Graphics:"
4105 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4108 msgid "Off"
4109 msgstr "Wy³"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4112 #, fuzzy
4113 msgid "No math"
4114 msgstr "wzór"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4117 msgid "Do not display"
4118 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4121 msgid "Instant &Preview:"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4125 msgid "File Formats"
4126 msgstr "Formaty plików"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4129 msgid "&File formats"
4130 msgstr "&Formaty plików"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4133 msgid "&GUI name:"
4134 msgstr "&Nazwa menu:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4137 msgid "F&ormat:"
4138 msgstr "&Format:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4141 msgid "&Viewer:"
4142 msgstr "&Przegl±darka:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Ed&itor:"
4147 msgstr "UwagaDoEdytora"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4150 msgid "S&hortcut:"
4151 msgstr "&Skrót:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4154 msgid "E&xtension:"
4155 msgstr "&Rozszerzenie:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Identity"
4162 msgstr "&Wciêcie"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&E-mail:"
4167 msgstr "Email"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Your name"
4172 msgstr "Nazwisko"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4176 msgid "&Name:"
4177 msgstr "&Nazwa:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4180 msgid "Your E-mail address"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4185 msgid "Keyboard"
4186 msgstr "Klawiatura"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4190 msgid "Bro&wse..."
4191 msgstr "&Przegl±daj"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4194 msgid "S&econd:"
4195 msgstr "&Druga:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4198 msgid "&First:"
4199 msgstr "&Pierwsza:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4203 msgid "Br&owse..."
4204 msgstr "&Przegl±daj"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4207 msgid "Use &keyboard map"
4208 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4212 msgid "Language settings"
4213 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4216 msgid "Command s&tart:"
4217 msgstr ""
4218 "Polecenie\n"
4219 "&zmiany jêzyka:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4222 msgid "&Default language:"
4223 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4226 msgid "Command e&nd:"
4227 msgstr ""
4228 "Polecenie &powrotu\n"
4229 "po zmianie jêzyka:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4232 msgid "Language pac&kage:"
4233 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4236 msgid "Auto &begin"
4237 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4240 msgid "Use &babel"
4241 msgstr "U¿yj &babel"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4244 msgid "&Global"
4245 msgstr "&Globalnie"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4248 msgid "&Right-to-left language support"
4249 msgstr "&Od prawej do lewej"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4252 msgid "Auto &end"
4253 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4256 msgid "Mark &foreign languages"
4257 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4260 msgid "LaTeX settings"
4261 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4264 msgid "US Letter"
4265 msgstr "US Letter"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4268 msgid "Legal"
4269 msgstr "Legal"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4272 msgid "Executive"
4273 msgstr "Executive"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4277 msgid "A3"
4278 msgstr "A3"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4281 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4282 msgid "A4"
4283 msgstr "A4"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4287 msgid "A5"
4288 msgstr "A5"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4292 msgid "B5"
4293 msgstr "B5"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4296 msgid "Te&X encoding:"
4297 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4300 msgid "Default paper si&ze:"
4301 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4304 msgid "&Reset class options when document class changes"
4305 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4308 msgid "Set class options to default on class change"
4309 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4312 msgid "External Applications"
4313 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4316 msgid "DVI viewer paper size options:"
4317 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4320 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4321 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4324 msgid "CheckTeX start options and flags"
4325 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4328 msgid "Chec&kTeX command:"
4329 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4332 #, fuzzy
4333 msgid "BibTeX command and options"
4334 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&BibTeX command:"
4339 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4342 msgid "&Backup directory:"
4343 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4346 msgid "&Document templates:"
4347 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4350 msgid "Ly&XServer pipe:"
4351 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Temporary directory:"
4356 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4359 msgid "&Working directory:"
4360 msgstr "&Katalog roboczy:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4363 msgid "Printer settings"
4364 msgstr "Ustawienia drukarki"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4367 msgid "Printer &name:"
4368 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4371 msgid "Printer co&mmand:"
4372 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4375 msgid "Name of the default printer"
4376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4379 msgid "Adapt outp&ut"
4380 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4383 msgid "Use printer name explicitely"
4384 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4387 msgid "Command Options"
4388 msgstr "Opcje polecenia"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4391 msgid "Re&verse:"
4392 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4395 msgid "To p&rinter:"
4396 msgstr "&Na drukarkê:"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4399 msgid "Paper si&ze:"
4400 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4403 msgid "To &file:"
4404 msgstr "&Do pliku:"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4407 msgid "Spool &command:"
4408 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4411 msgid "&Odd pages:"
4412 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4415 msgid "Paper t&ype:"
4416 msgstr "&Typ papieru:"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4419 msgid "E&xtra options:"
4420 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4423 msgid "Spool pref&ix:"
4424 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4427 msgid "Co&llated:"
4428 msgstr "P&o³±czone:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4431 msgid "&Even pages:"
4432 msgstr "Strony &parzyste:"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4435 msgid "File ex&tension:"
4436 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4439 msgid "Lan&dscape:"
4440 msgstr "&Poziomo:"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4443 msgid "Co&pies:"
4444 msgstr "&Kopie:"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4447 msgid "Pa&ge range:"
4448 msgstr "&Zakres stron:"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4451 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4452 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4456 msgid "Screen Fonts"
4457 msgstr "Czcionki ekranowe"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4460 msgid "Sa&ns Serif:"
4461 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4464 msgid "T&ypewriter:"
4465 msgstr "&Maszynowa:"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4468 msgid "&Roman:"
4469 msgstr "&Szeryfowa:"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4472 msgid "Screen &DPI:"
4473 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4476 msgid "&Zoom %:"
4477 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4480 msgid "Font Sizes"
4481 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4484 msgid "Hugest:"
4485 msgstr "Najwiêkszy:"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4489 msgid "Spell checker"
4490 msgstr "Pisownia"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Spell chec&ker:"
4495 msgstr "Pisownia"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4498 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4502 msgid "Al&ternative language:"
4503 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Escape cha&racters:"
4508 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4513 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4516 msgid "Personal &dictionary:"
4517 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4520 msgid "Accept compound &words"
4521 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4524 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4528 msgid "Use input encod&ing"
4529 msgstr "&U¿yj kodowania"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4532 msgid "UI"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4536 msgid "B&rowse..."
4537 msgstr "&Przegl±daj"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4540 msgid "&User interface file:"
4541 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4544 msgid "&Bind file:"
4545 msgstr "Plik &skrótów:"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4548 msgid "Documents"
4549 msgstr "Dokumenty"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4552 msgid "B&ackup documents "
4553 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4556 msgid " every"
4557 msgstr " ka¿dy"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4560 msgid "minutes"
4561 msgstr "minuty"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4564 msgid "&Maximum last files:"
4565 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4568 msgid "Scrolling"
4569 msgstr "Przewijanie"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4572 msgid "W&heel mouse scroll:"
4573 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4576 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4577 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4581 msgid "Preferences"
4582 msgstr "Ustawienia"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4585 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4586 msgid "&Save"
4587 msgstr "&Zapisz"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4590 msgid "Print"
4591 msgstr "Drukuj"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4594 msgid "Page number to print from"
4595 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4598 msgid "&to"
4599 msgstr "&do"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4602 msgid "Page number to print to"
4603 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4606 msgid "Fro&m"
4607 msgstr "&Od"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4611 msgid "Print all pages"
4612 msgstr "Drukuj wszystko"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4615 msgid "&All"
4616 msgstr "&Wszystko"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4619 msgid "Print &odd-numbered pages"
4620 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4623 msgid "Print &even-numbered pages"
4624 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4627 msgid "Re&verse order"
4628 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4631 msgid "Print in reverse order"
4632 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4635 msgid "Number of copies"
4636 msgstr "Liczba kopii"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4639 msgid "&Collate"
4640 msgstr "P&o³±czone"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4643 msgid "Collate copies"
4644 msgstr "Po³±czone kopie"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4647 msgid "&Print"
4648 msgstr "&Drukuj"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4651 msgid "Print Destination"
4652 msgstr "Przeznaczenie"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4655 msgid "P&rinter"
4656 msgstr "&Drukarka"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4659 msgid "Send output to the printer"
4660 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4663 msgid "Send output to the given printer"
4664 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4667 msgid "&File"
4668 msgstr "&Plik"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4672 msgid "Send output to a file"
4673 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4677 msgid "Reference"
4678 msgstr "Odno¶nik"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4681 msgid "Update the reference list"
4682 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Go to Reference"
4687 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Jump to the reference"
4692 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4695 #, fuzzy
4696 msgid "&Sort"
4697 msgstr "Sortuj"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4700 msgid "Sort references in alphabetical order"
4701 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4704 msgid "<reference>"
4705 msgstr "<odno¶nik>"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4708 #, fuzzy
4709 msgid "(<reference>)"
4710 msgstr "<odno¶nik>"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4713 msgid "<page>"
4714 msgstr "<strona>"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4717 msgid "on page <page>"
4718 msgstr "na stronie <strona>"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4721 msgid "<reference> on page <page>"
4722 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4725 msgid "Formatted reference"
4726 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4729 msgid "Reference as it appears in output"
4730 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4733 msgid "&Reference:"
4734 msgstr "&Odno¶nik:"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4737 msgid "&Format:"
4738 msgstr "&Format:"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4741 msgid "Available references"
4742 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4745 #, fuzzy
4746 msgid "R&eferences in:"
4747 msgstr "Odno¶niki: "
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4750 msgid "Search and replace"
4751 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4754 msgid "Replace &with:"
4755 msgstr "&Zast±p:"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4758 msgid "Match whole words onl&y"
4759 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4762 msgid "Find &Next"
4763 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4768 msgid "&Replace"
4769 msgstr "&Zast±p"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4772 msgid "Replace &All"
4773 msgstr "&Wszystkie"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4776 msgid "Search &backwards"
4777 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4780 msgid "Custom Export"
4781 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4784 msgid "&Command:"
4785 msgstr "&Polecenie:"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4788 msgid "&Export formats:"
4789 msgstr "&Formaty eksportu:"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4792 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4793 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4796 msgid "Available export converters"
4797 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4800 msgid "File:"
4801 msgstr "Plik:"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4804 msgid "Spellchecker"
4805 msgstr "Pisownia"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4808 msgid "Suggestions:"
4809 msgstr "Propozycje:"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4812 msgid "Replace word with current choice"
4813 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4816 msgid "A&dd"
4817 msgstr "&Dodaj"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4820 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4821 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4824 msgid "&Ignore"
4825 msgstr "&Ignoruj"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4828 msgid "Ignore this word"
4829 msgstr "Ignoruj s³owo"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4832 #, fuzzy
4833 msgid "I&gnore All"
4834 msgstr "Ignoruj"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Ignore this word throughout this session"
4839 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4842 msgid "How far spellchecking has got"
4843 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4846 msgid "Suggestions"
4847 msgstr "Propozycje"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4850 msgid "Current word"
4851 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unknown word:"
4856 msgstr "Nieznany:"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4859 msgid "Replace with selected word"
4860 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4864 msgid "Insert table"
4865 msgstr "Wstaw tabelê"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4868 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4869 msgid "Table Settings"
4870 msgstr "Ustawienia tabeli"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4873 msgid "&Table Settings"
4874 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4877 msgid "&Horizontal alignment:"
4878 msgstr "&Justowanie:"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4881 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4882 msgid "Block"
4883 msgstr "Blok"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4886 msgid "Horizontal alignment in column"
4887 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4890 #, fuzzy
4891 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4892 msgstr "&Obrót tabeli"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4897 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4902 msgstr "Obrót &komórki"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4907 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4910 msgid "LaTe&X argument:"
4911 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4915 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4918 msgid "&Multicolumn"
4919 msgstr "&Wielokolumnowa"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4922 msgid "Merge cells"
4923 msgstr "£±czenie komórek"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4926 msgid "Column Width"
4927 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4930 msgid "&Vertical alignment:"
4931 msgstr "&Justowanie:"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4934 msgid "Width unit"
4935 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Fixed width of the column"
4940 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4943 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4944 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4947 msgid "&Borders"
4948 msgstr "&Ramki"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4951 msgid "Set Borders"
4952 msgstr "Ustal ramki"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4955 msgid "All Borders"
4956 msgstr "Wszystkie ramki"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4959 msgid "&Default"
4960 msgstr "&Domy¶lny"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4963 msgid "Set all borders"
4964 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4967 msgid "C&lear"
4968 msgstr "&Wyczy¶æ"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4971 msgid "Unset all borders"
4972 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4975 msgid "&Longtable"
4976 msgstr "&D³uga tabela"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4979 msgid "&Use long table"
4980 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4983 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4987 msgid "Settings"
4988 msgstr "Ustawienia"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4991 msgid "Header:"
4992 msgstr "Nag³ówek:"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4995 msgid "Footer:"
4996 msgstr "Stopka:"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4999 msgid "First header:"
5000 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5003 msgid "Last footer:"
5004 msgstr "Ostatnia stopka:"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5007 msgid "Border above"
5008 msgstr "Ramka górna"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5011 msgid "Border below"
5012 msgstr "Ramka dolna"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5018 msgid "on"
5019 msgstr "W³±cz"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5029 msgid "double"
5030 msgstr "Podwójna"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5034 msgid "is empty"
5035 msgstr "Pusta"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5038 msgid "Page &break on current row"
5039 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5042 msgid "Set a page break on the current row"
5043 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5046 msgid "Current cell:"
5047 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5050 msgid "Current row position"
5051 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5054 msgid "Current column position"
5055 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5058 msgid "LaTeX classes"
5059 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5062 msgid "LaTeX styles"
5063 msgstr "Style LaTeX-a"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5066 msgid "BibTeX styles"
5067 msgstr "Style BibTeX-a"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5070 msgid "Selected classes or styles"
5071 msgstr "Wybór klas lub styli"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5074 msgid "Show &path"
5075 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5082 msgid "Installed files"
5083 msgstr "Zainstalowane pliki"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5086 msgid "&Rescan"
5087 msgstr "&Od¶wie¿"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5090 msgid "Built new file list"
5091 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5094 msgid "&View"
5095 msgstr "&Podgl±d"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5098 msgid ""
5099 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5100 msgstr ""
5101 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5102 "ze ¶cie¿k±"
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5105 msgid "Close this dialog"
5106 msgstr "Zamyka okno"
5107
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5111 msgid "Thesaurus"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5115 msgid "&Keyword:"
5116 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5119 msgid "Entry"
5120 msgstr "Wpis"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5123 msgid "Select a related word"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5127 msgid "&Selection:"
5128 msgstr "&Wybór:"
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5132 msgid "The selected entry"
5133 msgstr "Wybrany wpis"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5136 msgid "Replace the entry with the selection"
5137 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5140 msgid "Table Of Contents"
5141 msgstr "Spis tre¶ci"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5144 msgid "&Type"
5145 msgstr "&Typ"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5148 msgid "Contents list"
5149 msgstr "Spis tre¶ci"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5152 msgid "Insert URL"
5153 msgstr "Wstaw adres URL"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5156 msgid "&URL"
5157 msgstr "&URL"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5162 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5163 msgid "URL"
5164 msgstr "URL"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5167 msgid "&Name"
5168 msgstr "&Nazwa"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5172 msgid "Name associated with the URL"
5173 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5176 msgid "&Generate hyperlink"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5180 msgid "Output as a hyperlink ?"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Spacing:"
5186 msgstr "&Odstêpy"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5189 msgid "&Value:"
5190 msgstr "&Warto¶æ:"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5193 #, fuzzy
5194 msgid "&Protect:"
5195 msgstr "&Skrót:"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5200 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5203 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5207 msgid "DefSkip"
5208 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5209
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5212 msgid "SmallSkip"
5213 msgstr "Ma³y odstêp"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5217 msgid "MedSkip"
5218 msgstr "¦redni odstêp"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5222 msgid "BigSkip"
5223 msgstr "Du¿y odstêp"
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5226 msgid "VFill"
5227 msgstr "VFill"
5228
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5230 msgid "Supported spacing types"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5234 msgid "Wrap Options"
5235 msgstr "Opcje oblewania"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5238 msgid "Default (outer)"
5239 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5240
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5242 msgid "Outer"
5243 msgstr "Zewnêtrzny"
5244
5245 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5246 msgid "&Placement:"
5247 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5248
5249 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5250 msgid "&Units:"
5251 msgstr "&Jednostki:"
5252
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Document Font"
5256 msgstr "Dokument "
5257
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5259 #, fuzzy
5260 msgid "&Font:"
5261 msgstr "Czcionka:  "
5262
5263 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5264 msgid "&Size:"
5265 msgstr "&Wielko¶æ:"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Separate Paragraphs With"
5270 msgstr "jako akapity|A"
5271
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5273 #, fuzzy
5274 msgid "&Indentation"
5275 msgstr "&Wciêcie"
5276
5277 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5280 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5281
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5283 #, fuzzy
5284 msgid "&Vertical space"
5285 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5286
5287 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5288 msgid "&Line spacing:"
5289 msgstr "&Interlinia:"
5290
5291 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5292 msgid "Two-&column document"
5293 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5294
5295 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Format text into two columns"
5298 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5302 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5303 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5304 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5305 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5306 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5307 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5310 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5311 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5314 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5315 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5316 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5318 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5319 msgid "Standard"
5320 msgstr "Standard"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5323 msgid "TheoremTemplate"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5327 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5331 msgid "Proof"
5332 msgstr "Dowód"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5336 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5341 msgid "Theorem"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5346 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5350 msgid "Lemma"
5351 msgstr "Lemat"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5355 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5359 msgid "Corollary"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5364 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5368 msgid "Proposition"
5369 msgstr "Propozycja"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5376 msgid "Conjecture"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5383 msgid "Criterion"
5384 msgstr "Kryterium"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5389 msgid "Fact"
5390 msgstr "Fakt"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5395 msgid "Axiom"
5396 msgstr "Aksjomat"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5400 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5404 msgid "Definition"
5405 msgstr "Definicja"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5410 msgid "Condition"
5411 msgstr "Warunek"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5418 msgid "Problem"
5419 msgstr "Problem"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5425 msgid "Exercise"
5426 msgstr "Æwiczenie"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5433 msgid "Remark"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5438 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5441 msgid "Claim"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5447 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5450 msgid "Note"
5451 msgstr "Notka"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5456 msgid "Notation"
5457 msgstr "Notacja"
5458
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5463 msgid "Case"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5468 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5470 msgid "Section*"
5471 msgstr "Sekcja*"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5476 msgid "Subsection*"
5477 msgstr "Podsekcja*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5481 msgid "Subsubsection*"
5482 msgstr "Podpodsekcja*"
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5485 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5490 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5494 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5496 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5498 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5500 #: src/output_plaintext.C:157
5501 msgid "Abstract"
5502 msgstr "Streszczenie"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5508 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5510 msgid "Keywords"
5511 msgstr "S³owa kluczowe"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5514 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5517 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5520 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5521 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5522 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5527 msgid "Bibliography"
5528 msgstr "Bibliografia"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5533 msgid "Appendix"
5534 msgstr "Dodatek"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5537 msgid "Appendices"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5541 msgid "Biography"
5542 msgstr "Biografia"
5543
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5545 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5547 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5548 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5550 msgid "Caption"
5551 msgstr "Podpis"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5554 msgid "Footernote"
5555 msgstr "Przypis"
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5558 msgid "MarkBoth"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5563 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5564 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5565 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5566 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5567 msgid "Itemize"
5568 msgstr "Wypunktowanie"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5572 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5573 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5574 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5575 msgid "Enumerate"
5576 msgstr "Wyliczenie"
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5581 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5586 msgid "Description"
5587 msgstr "Opis"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5591 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5593 msgid "List"
5594 msgstr "Lista"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5599 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5604 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5606 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5608 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5611 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5615 msgid "Title"
5616 msgstr "Tytu³"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5621 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5622 msgid "Subtitle"
5623 msgstr "Podtytu³"
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5628 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5631 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5633 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5635 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5640 msgid "Author"
5641 msgstr "Autor"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5651 msgid "Address"
5652 msgstr "Adres"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5656 msgid "Offprint"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5661 msgid "Mail"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5667 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5676 msgid "Date"
5677 msgstr "Data"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5685 msgid "Acknowledgement"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5689 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5690 msgid "LaTeX"
5691 msgstr "LaTeX"
5692
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5697 msgid "Email"
5698 msgstr "Email"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5701 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5704 msgid "Affiliation"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5708 msgid "And"
5709 msgstr "I"
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5712 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5714 msgid "Acknowledgements"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5719 msgid "References"
5720 msgstr "Odwo³ania"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5723 msgid "PlaceFigure"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5727 msgid "PlaceTable"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5731 msgid "TableComments"
5732 msgstr "KomentarzeTabel"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5735 msgid "TableRefs"
5736 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5739 msgid "MathLetters"
5740 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5743 msgid "NoteToEditor"
5744 msgstr "UwagaDoEdytora"
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5747 msgid "FigCaption"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5754 msgid "Algorithm"
5755 msgstr "Algorytm"
5756
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5759 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5760 msgid "Summary"
5761 msgstr "Zestawienie"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5766 msgid "Conclusion"
5767 msgstr "Konkluzja"
5768
5769 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5770 msgid "Chapter_Exercises"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/apa.layout:49
5774 msgid "RightHeader"
5775 msgstr "PrawyNag³ówek"
5776
5777 #: lib/layouts/apa.layout:91
5778 msgid "ShortTitle"
5779 msgstr "Tytu³Skrócony"
5780
5781 #: lib/layouts/apa.layout:128
5782 msgid "TwoAuthors"
5783 msgstr "DwóchAutorów"
5784
5785 #: lib/layouts/apa.layout:135
5786 msgid "ThreeAuthors"
5787 msgstr "TrzechAutorów"
5788
5789 #: lib/layouts/apa.layout:142
5790 msgid "FourAuthors"
5791 msgstr "CzterechAutorów"
5792
5793 #: lib/layouts/apa.layout:170
5794 msgid "TwoAffiliations"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/apa.layout:177
5798 msgid "ThreeAffiliations"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/apa.layout:184
5802 msgid "FourAffiliations"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5806 msgid "Journal"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:205
5810 msgid "CopNum"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5814 #: lib/layouts/spie.layout:86
5815 msgid "Acknowledgments"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:227
5819 msgid "ThickLine"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:237
5823 msgid "CenteredCaption"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:245
5827 msgid "FitFigure"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:251
5831 msgid "FitBitmap"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:309
5835 msgid "Seriate"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5839 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5841 msgid "Part*"
5842 msgstr "Czê¶æ*"
5843
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5845 msgid "Dialogue"
5846 msgstr "Dialog"
5847
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5849 msgid "Narrative"
5850 msgstr "Narrator"
5851
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5853 msgid "ACT"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5857 msgid "SCENE"
5858 msgstr "SCENA"
5859
5860 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5861 msgid "SCENE*"
5862 msgstr "SCENA*"
5863
5864 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5865 msgid "AT_RISE:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5869 msgid "Speaker"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5873 msgid "Parenthetical"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5877 msgid "CURTAIN"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5882 msgid "Right_Address"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/chess.layout:32
5886 msgid "Mainline"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/chess.layout:56
5890 msgid "Variation"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/chess.layout:66
5894 msgid "SubVariation"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/chess.layout:75
5898 msgid "SubVariation2"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/chess.layout:84
5902 #, fuzzy
5903 msgid "SubVariation3"
5904 msgstr "Separacja"
5905
5906 #: lib/layouts/chess.layout:93
5907 msgid "SubVariation4"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/chess.layout:102
5911 msgid "SubVariation5"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/chess.layout:112
5915 msgid "HideMoves"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/chess.layout:120
5919 msgid "ChessBoard"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/chess.layout:133
5923 msgid "BoardCentered"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/chess.layout:148
5927 msgid "HighLight"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/chess.layout:168
5931 msgid "Arrow"
5932 msgstr "Strza³ka"
5933
5934 #: lib/layouts/chess.layout:179
5935 msgid "KnightMove"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5940 msgid "Institute"
5941 msgstr "Instytu³"
5942
5943 #: lib/layouts/cv.layout:57
5944 msgid "Topic"
5945 msgstr "Temat"
5946
5947 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5948 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5949 msgid "Left_Header"
5950 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5951
5952 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5953 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5954 msgid "Right_Header"
5955 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5959 msgid "My_Address"
5960 msgstr "Mój_Adres"
5961
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5964 msgid "Send_To_Address"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5971 msgid "Opening"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5978 msgid "Signature"
5979 msgstr "Podpis"
5980
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5985 msgid "Closing"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5989 msgid "encl"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5993 msgid "ps"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5998 #: src/lengthcommon.C:48
5999 msgid "cc"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6003 msgid "Betreff"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6007 msgid "Stadt"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6011 msgid "Datum"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6016 msgid "Quotation"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6021 msgid "Quote"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6025 msgid "Verse"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6029 msgid "LaTeX_Title"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/egs.layout:311
6033 msgid "Affil"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/egs.layout:357
6037 msgid "msnumber"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/egs.layout:382
6041 msgid "FirstAuthor"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6046 msgid "Received"
6047 msgstr "Otrzymano"
6048
6049 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6051 msgid "Accepted"
6052 msgstr "Zaakceptowano"
6053
6054 #: lib/layouts/egs.layout:451
6055 msgid "Offsets"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6060 msgid "LyX-Code"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Author_Address"
6066 msgstr "AdresAutora"
6067
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6069 msgid "Author_Email"
6070 msgstr "Email_Autora"
6071
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6073 msgid "Author_URL"
6074 msgstr "URL_Autora"
6075
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6078 msgid "Thanks"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6082 msgid "FrontMatter"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6086 msgid "Keyword"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:41
6090 msgid "Foilhead"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:60
6094 msgid "ShortFoilhead"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:66
6098 msgid "Rotatefoilhead"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:72
6102 msgid "ShortRotatefoilhead"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:81
6106 msgid "TickList"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:102
6110 msgid "CrossList"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:163
6114 msgid "My_Logo"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:181
6118 msgid "Restriction"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/foils.layout:205
6122 msgid "Right_Footer"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6127 msgid "Theorem*"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6132 msgid "Lemma*"
6133 msgstr "Lemat*"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6137 msgid "Corollary*"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6142 msgid "Proposition*"
6143 msgstr "Propozycja*"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6147 msgid "Definition*"
6148 msgstr "Definicja*"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6151 msgid "Brieftext"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6155 msgid "Unterschrift"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6159 msgid "Strasse"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6163 msgid "Zusatz"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6167 msgid "Ort"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6171 msgid "Land"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6175 msgid "RetourAdresse"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6179 msgid "MeinZeichen"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6183 msgid "IhrZeichen"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6187 msgid "IhrSchreiben"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6191 msgid "Telefon"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6195 msgid "Telefax"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6199 msgid "Telex"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6203 msgid "EMail"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6207 msgid "HTTP"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6212 msgid "Bank"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6216 msgid "BLZ"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6220 msgid "Konto"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6224 msgid "Postvermerk"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6228 msgid "Adresse"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6232 msgid "Anrede"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6236 msgid "Anlagen"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6240 msgid "Verteiler"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6244 msgid "Gruss"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6249 msgid "Letter"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6253 msgid "Street"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6257 msgid "Addition"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6261 msgid "Town"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6265 msgid "State"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6269 msgid "ReturnAddress"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6273 msgid "MyRef"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6277 msgid "YourRef"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6281 msgid "YourMail"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6285 msgid "Phone"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6289 msgid "BankCode"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6293 msgid "BankAccount"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6297 msgid "PostalComment"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6301 msgid "Encl."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6305 #, fuzzy
6306 msgid "NameRowA"
6307 msgstr "Nazwa:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6310 #, fuzzy
6311 msgid "NameRowB"
6312 msgstr "Nazwa:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6315 #, fuzzy
6316 msgid "NameRowC"
6317 msgstr "Nazwa:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6320 #, fuzzy
6321 msgid "NameRowD"
6322 msgstr "Nazwa:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6325 #, fuzzy
6326 msgid "NameRowE"
6327 msgstr "Nazwa:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6330 #, fuzzy
6331 msgid "NameRowF"
6332 msgstr "Nazwa:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6335 #, fuzzy
6336 msgid "NameRowG"
6337 msgstr "Nazwa:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowA"
6342 msgstr "Adres"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6345 #, fuzzy
6346 msgid "AddressRowB"
6347 msgstr "Adres"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6350 #, fuzzy
6351 msgid "AddressRowC"
6352 msgstr "Adres"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6355 #, fuzzy
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "Adres"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AddressRowE"
6362 msgstr "Adres"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AddressRowF"
6367 msgstr "Adres"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6370 #, fuzzy
6371 msgid "TelephoneRowA"
6372 msgstr "Telefon"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6375 #, fuzzy
6376 msgid "TelephoneRowB"
6377 msgstr "Telefon"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6380 #, fuzzy
6381 msgid "TelephoneRowC"
6382 msgstr "Telefon"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6385 #, fuzzy
6386 msgid "TelephoneRowD"
6387 msgstr "Telefon"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6390 #, fuzzy
6391 msgid "TelephoneRowE"
6392 msgstr "Telefon"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6395 #, fuzzy
6396 msgid "TelephoneRowF"
6397 msgstr "Telefon"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6400 msgid "InternetRowA"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6404 msgid "InternetRowB"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6408 msgid "InternetRowC"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6412 msgid "InternetRowD"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6416 msgid "InternetRowE"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6420 msgid "InternetRowF"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6424 msgid "BankRowA"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6428 msgid "BankRowB"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6432 msgid "BankRowC"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6436 msgid "BankRowD"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6440 msgid "BankRowE"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6444 msgid "BankRowF"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6448 msgid "Remarks"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6452 msgid "More"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6456 msgid "FADE_IN:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6460 msgid "INT."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6464 msgid "EXT."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6468 msgid "Continuing"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6472 msgid "Transition"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6476 msgid "TITLE_OVER:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6480 msgid "INTERCUT"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6484 msgid "FADE_OUT"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6488 msgid "General"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6492 msgid "Scene"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6496 msgid "AddressForOffprints"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6500 msgid "RunningTitle"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6504 msgid "RunningAuthor"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6509 msgid "Code"
6510 msgstr "Kod"
6511
6512 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6514 msgid "SGML"
6515 msgstr "SGML"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6518 msgid "Running_LaTeX_Title"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6522 msgid "TOC_Title"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6526 msgid "Author_Running"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6530 msgid "TOC_Author"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6534 msgid "Property"
6535 msgstr "W³asno¶æ"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6538 msgid "Question"
6539 msgstr "Pytanie"
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6542 msgid "Solution"
6543 msgstr "Rozwi±zanie"
6544
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Chapterprecis"
6548 msgstr "Rozdzia³"
6549
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Epigraph"
6553 msgstr "Biografia"
6554
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Poemtitle"
6558 msgstr "Tytu³Skrócony"
6559
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Poemtitle*"
6563 msgstr "Tytu³Skrócony"
6564
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6566 msgid "Legend"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/paper.layout:146
6570 msgid "SubTitle"
6571 msgstr "PodTytu³"
6572
6573 #: lib/layouts/paper.layout:157
6574 msgid "Institution"
6575 msgstr "Instytucja"
6576
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6578 msgid "Preprint"
6579 msgstr "Przedruk"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6582 msgid "PACS"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6587 msgid "Labeling"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6591 msgid "PS"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6595 msgid "CC"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6599 msgid "Encl"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6604 msgid "Telephone"
6605 msgstr "Telefon"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6608 msgid "Place"
6609 msgstr "Miejsce"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6612 msgid "Backaddress"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6616 msgid "Specialmail"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6621 msgid "Location"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6626 msgid "Subject"
6627 msgstr "Temat"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6630 msgid "Yourref"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6634 msgid "Yourmail"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6638 msgid "Myref"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6642 msgid "Customer"
6643 msgstr "Klient"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6646 msgid "Invoice"
6647 msgstr "Faktura"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6650 #, fuzzy
6651 msgid "NextAddress"
6652 msgstr "Adres"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6655 #, fuzzy
6656 msgid "SenderAddress"
6657 msgstr "Adres"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6660 msgid "Fax"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6664 #, fuzzy
6665 msgid "E-Mail"
6666 msgstr "Email"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Logo"
6671 msgstr "Log"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6674 msgid "LandscapeSlide"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6678 msgid "PortraitSlide"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6682 msgid "Slide"
6683 msgstr "Slajd"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6686 msgid "Slide*"
6687 msgstr "Slajd*"
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6690 msgid "SlideHeading"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6694 msgid "SlideSubHeading"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6698 msgid "ListOfSlides"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6702 msgid "SlideContents"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6706 msgid "ProgressContents"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6711 msgid "Paragraph*"
6712 msgstr "Akapit*"
6713
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6715 msgid "AMS"
6716 msgstr "AMS"
6717
6718 #: lib/layouts/slides.layout:124
6719 msgid "Overlay"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/slides.layout:204
6723 msgid "InvisibleText"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/slides.layout:229
6727 msgid "VisibleText"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/spie.layout:52
6731 msgid "Authorinfo"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6735 msgid "Abstract "
6736 msgstr "Streszczenie "
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Subsubparagraph"
6741 msgstr "Podakapit"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Special-section"
6746 msgstr "&Wybór:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6749 msgid "AGU-journal"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Citation-number"
6755 msgstr "Cytowanie"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6758 msgid "AGU-volume"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6762 msgid "AGU-issue"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Index-terms"
6768 msgstr "Has³o indeksu"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Index-term"
6773 msgstr "Has³o indeksu"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Cross-term"
6778 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Supplementary"
6783 msgstr "Zestawienie"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Supp-note"
6788 msgstr "notka"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Cite-other"
6793 msgstr "¦rodkowane"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6796 msgid "Revised"
6797 msgstr "Przejrzano"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Ident-line"
6802 msgstr "&Otwarta"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Runhead"
6807 msgstr "Czerwony"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6810 msgid "Posting-order"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6814 msgid "AGU-pages"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Words"
6820 msgstr "Ramki"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Figures"
6825 msgstr "Rysunek"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Tables"
6830 msgstr "Tabela"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Datasets"
6835 msgstr "&Bazy danych"
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6838 msgid "CCC"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6842 msgid "PaperId"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6846 msgid "AuthorAddr"
6847 msgstr "AdresAutora"
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6850 msgid "SlugComment"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6854 msgid "Plate"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6858 msgid "Planotable"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6862 msgid "Table_Caption"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6866 msgid "Current_Address"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6870 msgid "Dedicatory"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6874 msgid "Translator"
6875 msgstr "T³umacz"
6876
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6878 msgid "Subjectclass"
6879 msgstr "KlasaTematyczna"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6882 msgid "Conjecture*"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6886 msgid "Fact*"
6887 msgstr "Fakt*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6890 msgid "Example*"
6891 msgstr "Przyk³ad*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Condition*"
6896 msgstr "Warunek"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Problem*"
6901 msgstr "Problem"
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Exercise*"
6906 msgstr "Æwiczenie"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6909 msgid "Remark*"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6913 msgid "Claim*"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6917 msgid "Note*"
6918 msgstr "Uwaga*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Notation*"
6923 msgstr "Notacja"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6926 msgid "Acknowledgement*"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6930 msgid "Conclusion*"
6931 msgstr "Konkluzja*"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6934 msgid "Literal"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6938 msgid "Authorgroup"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6942 msgid "RevisionHistory"
6943 msgstr "HistoriaWydania"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6946 msgid "Revision"
6947 msgstr "Wydanie"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6950 msgid "RevisionRemark"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6954 msgid "FirstName"
6955 msgstr "Imiê"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6958 msgid "Surname"
6959 msgstr "Nazwisko"
6960
6961 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6962 msgid "Scrap"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6966 msgid "Comment"
6967 msgstr "Komentarz"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Addpart"
6972 msgstr "Dodaj"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6975 msgid "Addchap"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6979 msgid "Addsec"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6983 msgid "Addchap*"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6987 msgid "Addsec*"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6991 msgid "Minisec"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6995 msgid "Publishers"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6999 msgid "Dedication"
7000 msgstr "Dedykacja"
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7003 msgid "Titlehead"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7007 msgid "Uppertitleback"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7011 msgid "Lowertitleback"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7015 msgid "Extratitle"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Captionabove"
7021 msgstr "Podpis"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Captionbelow"
7026 msgstr "Podpis"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7029 msgid "Dictum"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7033 msgid "Table"
7034 msgstr "Tabela"
7035
7036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7037 #, fuzzy
7038 msgid "List of Tables"
7039 msgstr "Spis %1$s"
7040
7041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7042 msgid "Figure"
7043 msgstr "Rysunek"
7044
7045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7046 #, fuzzy
7047 msgid "List of Figures"
7048 msgstr "Spis %1$s"
7049
7050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7051 #, fuzzy
7052 msgid "List of Algorithms"
7053 msgstr "Algorytm"
7054
7055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7056 msgid "Chapter*"
7057 msgstr "Rozdzia³*"
7058
7059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7060 msgid "Subparagraph*"
7061 msgstr "Podakapit*"
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7064 msgid "Headnote"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7068 msgid "Offprints"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7072 msgid " Keywords"
7073 msgstr " S³owa kluczowe"
7074
7075 #: lib/languages:2
7076 msgid "Afrikaans"
7077 msgstr "Afrykañski"
7078
7079 #: lib/languages:3
7080 msgid "American"
7081 msgstr "Amerykañski"
7082
7083 #: lib/languages:4
7084 msgid "Arabic"
7085 msgstr "Arabski"
7086
7087 #: lib/languages:5
7088 msgid "Austrian"
7089 msgstr "Austriacki"
7090
7091 #: lib/languages:6
7092 msgid "Bahasa"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/languages:7
7096 msgid "Belarusian"
7097 msgstr "Bia³oruski"
7098
7099 #: lib/languages:8
7100 msgid "Basque"
7101 msgstr "Baskijski"
7102
7103 #: lib/languages:9
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Portuguese (Brazil)"
7106 msgstr "Portugalski"
7107
7108 #: lib/languages:10
7109 msgid "Breton"
7110 msgstr "Bretoñski"
7111
7112 #: lib/languages:11
7113 msgid "British"
7114 msgstr "Brytyjski"
7115
7116 #: lib/languages:12
7117 msgid "Bulgarian"
7118 msgstr "Bu³garski"
7119
7120 #: lib/languages:13
7121 msgid "Canadian"
7122 msgstr "Kanadyjski"
7123
7124 #: lib/languages:14
7125 #, fuzzy
7126 msgid "French Canadian"
7127 msgstr "Kanadyjski"
7128
7129 #: lib/languages:15
7130 msgid "Catalan"
7131 msgstr "Kataloñski"
7132
7133 #: lib/languages:16
7134 msgid "Croatian"
7135 msgstr "Chorwacki"
7136
7137 #: lib/languages:17
7138 msgid "Czech"
7139 msgstr "Czeski"
7140
7141 #: lib/languages:18
7142 msgid "Danish"
7143 msgstr "Duñski"
7144
7145 #: lib/languages:19
7146 msgid "Dutch"
7147 msgstr "Holenderski"
7148
7149 #: lib/languages:20
7150 msgid "English"
7151 msgstr "Angielski"
7152
7153 #: lib/languages:21
7154 msgid "Esperanto"
7155 msgstr "Esperanto"
7156
7157 #: lib/languages:23
7158 msgid "Estonian"
7159 msgstr "Estoñski"
7160
7161 #: lib/languages:24
7162 msgid "Finnish"
7163 msgstr "Fiñski"
7164
7165 #: lib/languages:25
7166 msgid "French"
7167 msgstr "Francuski"
7168
7169 #: lib/languages:26
7170 msgid "French (GUTenberg)"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/languages:27
7174 msgid "Galician"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/languages:30
7178 msgid "German"
7179 msgstr "Niemiecki"
7180
7181 #: lib/languages:31
7182 msgid "German (new spelling)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/languages:33
7186 msgid "Hebrew"
7187 msgstr "Hebrajski"
7188
7189 #: lib/languages:35
7190 msgid "Irish"
7191 msgstr "Irlandzki"
7192
7193 #: lib/languages:36
7194 msgid "Italian"
7195 msgstr "W³oski"
7196
7197 #: lib/languages:37
7198 msgid "Kazakh"
7199 msgstr "Kazachski"
7200
7201 #: lib/languages:40
7202 msgid "Magyar"
7203 msgstr "Wêgierski"
7204
7205 #: lib/languages:41
7206 msgid "Norsk"
7207 msgstr "Norweski"
7208
7209 #: lib/languages:42
7210 msgid "Polish"
7211 msgstr "Polski"
7212
7213 #: lib/languages:43
7214 msgid "Portugese"
7215 msgstr "Portugalski"
7216
7217 #: lib/languages:44
7218 msgid "Romanian"
7219 msgstr "Rumuñski"
7220
7221 #: lib/languages:45
7222 msgid "Russian"
7223 msgstr "Rosyjski"
7224
7225 #: lib/languages:46
7226 msgid "Scottish"
7227 msgstr "Szkocki"
7228
7229 #: lib/languages:47
7230 msgid "Serbian"
7231 msgstr "Serbski"
7232
7233 #: lib/languages:48
7234 msgid "Serbo-Croatian"
7235 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7236
7237 #: lib/languages:49
7238 msgid "Spanish"
7239 msgstr "Hiszpañski"
7240
7241 #: lib/languages:50
7242 msgid "Slovak"
7243 msgstr "S³owacki"
7244
7245 #: lib/languages:51
7246 msgid "Slovene"
7247 msgstr "S³oweñski"
7248
7249 #: lib/languages:52
7250 msgid "Swedish"
7251 msgstr "Szwedzki"
7252
7253 #: lib/languages:53
7254 msgid "Thai"
7255 msgstr "Tajski"
7256
7257 #: lib/languages:54
7258 msgid "Turkish"
7259 msgstr "Turecki"
7260
7261 #: lib/languages:55
7262 msgid "Ukrainian"
7263 msgstr "Ukraiñski"
7264
7265 #: lib/languages:58
7266 msgid "Welsh"
7267 msgstr "Walijski"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7270 msgid "File|F"
7271 msgstr "Plik|P"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7274 msgid "Edit|E"
7275 msgstr "Edycja|E"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7278 msgid "Insert|I"
7279 msgstr "Wstaw|W"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:32
7282 msgid "Layout|L"
7283 msgstr "Formatowanie|F"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7286 msgid "View|V"
7287 msgstr "Podgl±d|P"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7290 msgid "Navigate|N"
7291 msgstr "Nawigacja|N"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:35
7294 msgid "Documents|D"
7295 msgstr "Dokumenty|D"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7298 msgid "Help|H"
7299 msgstr "Pomoc|P"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7302 msgid "New|N"
7303 msgstr "Nowy|N"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:45
7306 msgid "New from Template...|T"
7307 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7310 msgid "Open...|O"
7311 msgstr "Otwórz|O"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7314 msgid "Close|C"
7315 msgstr "Zamknij|Z"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7318 msgid "Save|S"
7319 msgstr "Zapisz|Z"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7322 msgid "Save As...|A"
7323 msgstr "Zapisz jako|J"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7326 msgid "Revert|R"
7327 msgstr "Przywróæ|P"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7330 msgid "Version Control|V"
7331 msgstr "Kontrola wersji|K"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7334 msgid "Import|I"
7335 msgstr "Importuj|I"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7338 msgid "Export|E"
7339 msgstr "Eksportuj|E"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7342 msgid "Print...|P"
7343 msgstr "Drukuj|D"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7346 msgid "Fax...|F"
7347 msgstr "Faks|F"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7350 msgid "Exit|x"
7351 msgstr "Zakoñcz|K"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7354 msgid "Register...|R"
7355 msgstr "Zarejestruj|R"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7358 msgid "Check In Changes...|I"
7359 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7362 msgid "Check Out for Edit|O"
7363 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7366 msgid "Revert to Last Version|L"
7367 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7370 msgid "Undo Last Check In|U"
7371 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7374 msgid "Show History|H"
7375 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7378 msgid "Custom...|C"
7379 msgstr "W³asne|W"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7382 msgid "Undo|U"
7383 msgstr "Cofnij|C"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:88
7386 msgid "Redo|d"
7387 msgstr "Ponów|P"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:90
7390 msgid "Cut|C"
7391 msgstr "Wytnij|W"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:91
7394 msgid "Copy|o"
7395 msgstr "Kopiuj|K"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:92
7398 msgid "Paste|a"
7399 msgstr "Wklej|K"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:93
7402 msgid "Paste External Selection|x"
7403 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7406 msgid "Find & Replace...|F"
7407 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:96
7410 msgid "Tabular|T"
7411 msgstr "Tabela|T"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7414 msgid "Math|M"
7415 msgstr "Matematyka|M"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7418 msgid "Spellchecker...|S"
7419 msgstr "Pisownia|S"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:101
7422 msgid "Thesaurus..."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7426 msgid "Check TeX|h"
7427 msgstr "Check TeX|X"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:103
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Open/Close Float|l"
7432 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:104
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Change Tracking|g"
7437 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7440 msgid "Preferences...|P"
7441 msgstr "Ustawienia|U"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7444 msgid "Reconfigure|R"
7445 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:111
7448 msgid "as Lines|L"
7449 msgstr "jako wiersze|W"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:112
7452 msgid "as Paragraphs|P"
7453 msgstr "jako akapity|A"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7456 msgid "Multicolumn|M"
7457 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:118
7460 msgid "Line Top|T"
7461 msgstr "Linia u góry|G"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:119
7464 msgid "Line Bottom|B"
7465 msgstr "Linia u do³u|D"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:120
7468 msgid "Line Left|L"
7469 msgstr "Linia z lewej|L"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:121
7472 msgid "Line Right|R"
7473 msgstr "Linia z prawej|P"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Alignment|i"
7478 msgstr "Justowanie|J"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7481 msgid "Add Row|A"
7482 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7485 msgid "Delete Row|w"
7486 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7489 msgid "Copy Row"
7490 msgstr "Kopiuj wiersz"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7493 msgid "Swap Rows"
7494 msgstr "Zamieñ wiersze"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7497 msgid "Add Column|u"
7498 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7501 msgid "Delete Column|D"
7502 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7505 msgid "Copy Column"
7506 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7509 msgid "Swap Columns"
7510 msgstr "Zamieñ kolumny"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Left|L"
7515 msgstr "W lewo|#l"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Center|C"
7520 msgstr "¦rodkowane"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Right|R"
7525 msgstr "W prawo|#p"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Top|T"
7530 msgstr "W górê|#g"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Middle|M"
7535 msgstr "¦rodek"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Bottom|B"
7540 msgstr "W dó³|#d"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7543 msgid "Toggle Numbering|N"
7544 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7547 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7548 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7551 msgid "Change Limits Type|L"
7552 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7555 msgid "Change Formula Type|F"
7556 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7559 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7560 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7563 msgid "Alignment|A"
7564 msgstr "Justowanie|J"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7567 msgid "Add Row|R"
7568 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7571 msgid "Delete Row|D"
7572 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7575 msgid "Add Column|C"
7576 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7579 msgid "Delete Column|e"
7580 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7583 msgid "Default|t"
7584 msgstr "Domy¶lnie|D"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7587 msgid "Display|D"
7588 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7591 msgid "Inline|I"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7595 msgid "Octave"
7596 msgstr "Octave"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7599 msgid "Maxima"
7600 msgstr "Maxima"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7603 msgid "Mathematica"
7604 msgstr "Mathematica"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7607 msgid "Maple, simplify"
7608 msgstr "Maple, simplify"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7611 msgid "Maple, factor"
7612 msgstr "Maple, factor"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7615 msgid "Maple, evalm"
7616 msgstr "Maple, evalm"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7619 msgid "Maple, evalf"
7620 msgstr "Maple, evalf"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7623 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7624 msgid "Inline Formula|I"
7625 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7628 msgid "Displayed Formula|D"
7629 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7632 msgid "Eqnarray Environment|q"
7633 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:198
7636 msgid "Align Environment|A"
7637 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:199
7640 msgid "AlignAt Environment"
7641 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:200
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Flalign Environment|F"
7646 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:203
7649 msgid "Gather Environment"
7650 msgstr "¦rodowisko Gather"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:204
7653 msgid "Multline Environment"
7654 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7657 msgid "Math|h"
7658 msgstr "Matematyka|M"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7661 msgid "Special Character|S"
7662 msgstr "Znak specjalny|s"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7665 msgid "Citation Reference...|C"
7666 msgstr "Cytowanie|C"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7669 msgid "Cross Reference...|R"
7670 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7673 msgid "Label...|L"
7674 msgstr "Etykieta|E"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7677 msgid "Footnote|F"
7678 msgstr "Przypis w stopce|P"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7681 msgid "Marginal Note|M"
7682 msgstr "Notka na marginesie|N"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7685 msgid "Short Title"
7686 msgstr "Tytu³ skrócony"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:219
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Bibliography Key"
7691 msgstr "Bibliografia"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:220
7694 msgid "Index Entry...|I"
7695 msgstr "Has³o indeksu|H"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7698 msgid "URL...|U"
7699 msgstr "Adres URL|U"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7702 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7703 msgid "Note|N"
7704 msgstr "Notka|N"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:223
7707 msgid "Lists & TOC|O"
7708 msgstr "Spisy|S"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:225
7711 msgid "TeX|T"
7712 msgstr "LaTeX|T"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:226
7715 msgid "Minipage|p"
7716 msgstr "Ministrona|M"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7719 msgid "Graphics...|G"
7720 msgstr "Rysunek|R"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:228
7723 msgid "Tabular Material...|b"
7724 msgstr "Tabela|T"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:229
7727 msgid "Floats|a"
7728 msgstr "Wstawki|W"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:231
7731 msgid "Include File...|d"
7732 msgstr "Do³±cz plik|D"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:232
7735 msgid "Insert File|e"
7736 msgstr "Wstaw plik|W"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:233
7739 msgid "External Material...|x"
7740 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7743 msgid "Superscript|S"
7744 msgstr "Indeks górny|g"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7747 msgid "Subscript|u"
7748 msgstr "Indeks dolny|d"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:239
7751 msgid "HFill|H"
7752 msgstr "HFill|H"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7755 msgid "Hyphenation Point|P"
7756 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7759 msgid "Ligature Break|k"
7760 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Protected Space|r"
7765 msgstr "Twarda spacja|T"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7768 msgid "Inter-word Space|w"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Thin Space|T"
7774 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:245
7777 msgid "Linebreak|L"
7778 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7781 msgid "Ellipsis|i"
7782 msgstr "Wielokropek|i"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7785 msgid "End of Sentence|E"
7786 msgstr "Koniec zdania|K"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:248
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Single Quote|Q"
7791 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:249
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Ordinary Quote|O"
7796 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7799 msgid "Menu Separator|M"
7800 msgstr "Separator menu|S"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Horizontal Line"
7805 msgstr "&Justowanie:"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Page Break"
7810 msgstr "&Koniec strony"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7813 msgid "Display Formula|D"
7814 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7817 msgid "Eqnarray Environment|E"
7818 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7821 #, fuzzy
7822 msgid "AMS align Environment|a"
7823 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7826 msgid "AMS alignat Environment|t"
7827 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7830 msgid "AMS flalign Environment|f"
7831 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:264
7834 msgid "AMS gather Environment"
7835 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:265
7838 msgid "AMS multline Environment"
7839 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7842 msgid "Array Environment|y"
7843 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7846 msgid "Cases Environment|C"
7847 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:269
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Split Environment|S"
7852 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Font Change|o"
7857 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:272
7860 msgid "Math Panel|l"
7861 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Math Normal Font"
7866 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Math Calligraphic Family"
7871 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Math Fraktur Family"
7876 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Math Roman Family"
7881 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Math Sans Serif Family"
7886 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Math Bold Series"
7891 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Text Normal Font"
7896 msgstr "Zwyk³a"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Text Roman Family"
7901 msgstr "Szeryfowa"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Text Sans Serif Family"
7906 msgstr "Bezszeryfowa"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Text Typewriter Family"
7911 msgstr "Maszynowa"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Text Bold Series"
7916 msgstr "Pismo pogrubione"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Text Medium Series"
7921 msgstr "Pismo jasne"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Text Italic Shape"
7926 msgstr "Kursywa"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Text Small Caps Shape"
7931 msgstr "Kapitaliki"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Text Slanted Shape"
7936 msgstr "Odmiana pochylona"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Text Upright Shape"
7941 msgstr "Odmiana prosta"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:302
7944 msgid "Floatflt Figure"
7945 msgstr "Rysunek oblany"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7948 msgid "Table of Contents|C"
7949 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7952 msgid "Index List|I"
7953 msgstr "Indeks|I"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7956 msgid "BibTeX Reference...|B"
7957 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7960 msgid "LyX Document...|X"
7961 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7964 msgid "ASCII as Lines...|L"
7965 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7968 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7969 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Track Changes|T"
7974 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Merge Changes...|M"
7979 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7982 msgid "Accept All Changes|A"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7986 msgid "Reject All Changes|R"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:328
7990 msgid "Character...|C"
7991 msgstr "Czcionka|C"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:329
7994 msgid "Paragraph...|P"
7995 msgstr "Akapit|A"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:330
7998 msgid "Document...|D"
7999 msgstr "Dokument|D"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:331
8002 msgid "Tabular...|T"
8003 msgstr "Tabela|T"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:333
8006 msgid "Emphasize Style|E"
8007 msgstr "Kursywa|K"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:334
8010 msgid "Noun Style|N"
8011 msgstr "Kapitaliki|K"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:335
8014 msgid "Bold Style|B"
8015 msgstr "Pogrubienie|P"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:338
8018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8019 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:339
8022 msgid "Increase Environment Depth|i"
8023 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:340
8026 msgid "Preamble...|r"
8027 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:341
8030 msgid "Start Appendix Here|S"
8031 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8034 msgid "Build Program|B"
8035 msgstr "Zbuduj program|p"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8038 msgid "Update|U"
8039 msgstr "Aktualizuj|A"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:353
8042 msgid "LaTeX Logfile|L"
8043 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:355
8046 msgid "TeX Information|X"
8047 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8050 msgid "Refs|R"
8051 msgstr "Odno¶niki|O"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8054 msgid "Bookmarks|B"
8055 msgstr "Zak³adki|Z"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8058 msgid "Save Bookmark 1|S"
8059 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8062 msgid "Save Bookmark 2"
8063 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8066 msgid "Save Bookmark 3"
8067 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:378
8070 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8071 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:379
8074 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8075 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:380
8078 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8079 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:395
8082 msgid "Tooltips|o"
8083 msgstr "Podpowiedzi|P"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8086 msgid "Introduction|I"
8087 msgstr "Wprowadzenie|W"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8090 msgid "Tutorial|T"
8091 msgstr "Samouczek|S"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8094 msgid "User's Guide|U"
8095 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8098 msgid "Extended Features|E"
8099 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8102 msgid "Customization|C"
8103 msgstr "Konfiguracja|K"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8106 msgid "FAQ|F"
8107 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8110 msgid "Table of Contents|a"
8111 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8114 msgid "LaTeX Configuration|L"
8115 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:407
8118 msgid "About LyX|X"
8119 msgstr "O LyX-ie|X"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8122 msgid "Toolbars"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Document|D"
8128 msgstr "Dokumenty|D"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Tools|T"
8133 msgstr "Podpowiedzi|P"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8136 #, fuzzy
8137 msgid "New from Template...|m"
8138 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Open recent|t"
8143 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Redo|R"
8148 msgstr "Ponów|P"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8151 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8152 msgid "Cut"
8153 msgstr "Wytnij"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8156 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8157 msgid "Copy"
8158 msgstr "Kopiuj"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8161 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8162 msgid "Paste"
8163 msgstr "Wklej"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8166 msgid "Paste Recent"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8170 msgid "Text Style...|S"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Paragraph Settings...|P"
8176 msgstr "Akapit|A"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Table|T"
8181 msgstr "Tabela"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Increase List Depth|I"
8186 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Decrease List Depth|D"
8191 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8194 #, fuzzy
8195 msgid "TeX Code Settings...|C"
8196 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Float Settings...|a"
8201 msgstr "Opcje wstawek"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8204 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Note Settings...|N"
8210 msgstr "Opcje wstawek"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Branch Settings...|B"
8215 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Box Settings...|x"
8220 msgstr "Opcje wstawek"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Table Settings...|a"
8225 msgstr "Ustawienia tabeli"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Top Line|T"
8230 msgstr "W górê|#g"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Bottom Line|B"
8235 msgstr "W dó³|#d"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Left Line|L"
8240 msgstr "Lewy linia bazowa"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Right Line|R"
8245 msgstr "W prawo|#p"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8248 msgid "AMS align Environment|A"
8249 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8252 #, fuzzy
8253 msgid "AMS gather Environment|g"
8254 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8257 #, fuzzy
8258 msgid "AMS multline Environment|m"
8259 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Display Tooltips|i"
8264 msgstr "Podpowiedzi|P"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Special Formatting|o"
8269 msgstr "Specjalna kolumna"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8272 #, fuzzy
8273 msgid "List / TOC|i"
8274 msgstr "Spisy|S"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Float|a"
8279 msgstr "Wstawki|W"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8282 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8283 #: src/insets/insetbox.C:146
8284 msgid "Box"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8288 msgid "Branch|B"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Character Style"
8294 msgstr "Kodowanie"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8297 #, fuzzy
8298 msgid "File|e"
8299 msgstr "Plik|P"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Index Entry|d"
8304 msgstr "Has³o indeksu"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Table...|T"
8309 msgstr "Tabela|T"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8312 #, fuzzy
8313 msgid "TeX|X"
8314 msgstr "LaTeX|T"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8317 msgid "Ordinary Quote|Q"
8318 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Single Quote|S"
8323 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Horizontal Fill|H"
8328 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Vertical Space"
8333 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Line Break|L"
8338 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Math Panel|P"
8343 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Text Wrap Float|W"
8348 msgstr "Wstaw wstawkê"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8351 #, fuzzy
8352 msgid "External Material..."
8353 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Child Document...|d"
8358 msgstr "Dokument|D"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8361 #, fuzzy
8362 msgid "LyX Note|N"
8363 msgstr "Notka|N"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Comment|C"
8368 msgstr "Komentarz"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8371 msgid "Greyed Out|G"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8375 msgid "Frameless|F"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8379 msgid "Boxed|B"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8383 msgid "Oval Box|O"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8387 msgid "Oval Box, Thick|T"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8391 msgid "Shadow Box|S"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Double Box|D"
8397 msgstr "Podwójny|#d"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Change Tracking|C"
8402 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8405 #, fuzzy
8406 msgid "LaTeX Log File...|L"
8407 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Table of Contents...|T"
8412 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8415 #, fuzzy
8416 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8417 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Start Appendix Here|A"
8422 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Settings...|S"
8427 msgstr "Ustawienia"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8432 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8437 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8442 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Thesaurus...|T"
8447 msgstr "Tabela|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8450 #, fuzzy
8451 msgid "TeX Information...|I"
8452 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8455 #, fuzzy
8456 msgid "About LyX...|X"
8457 msgstr "O LyX-ie|X"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8460 #, fuzzy
8461 msgid "standard"
8462 msgstr "Standard"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8465 msgid "New document"
8466 msgstr "Nowy dokument"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Open document"
8471 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Save document"
8476 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Print document"
8481 msgstr "Importuj dokument"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8484 msgid "Undo"
8485 msgstr "Cofnij"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8488 msgid "Redo"
8489 msgstr "Powtórz"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Find and replace"
8494 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Toggle emphasis style"
8499 msgstr "Kursywa"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8502 msgid "Toggle noun style"
8503 msgstr "Kapitaliki"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Toggle user style"
8508 msgstr "Kapitaliki"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Insert math"
8513 msgstr "Wstaw macierz"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Insert graphics"
8518 msgstr "Wstaw grafikê"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8521 #, fuzzy
8522 msgid "extra"
8523 msgstr "Inne"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Numbered list"
8528 msgstr "  Liczba "
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Itemized list"
8533 msgstr "Wypunktowanie"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Increase depth"
8538 msgstr "Zwiêksz"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Decrease depth"
8543 msgstr "Zmniejsz"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Insert figure float"
8548 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Insert table float"
8553 msgstr "Wstaw wstawkê"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert label"
8558 msgstr "Wstaw etykietê"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Insert cross-reference"
8563 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8566 msgid "Insert citation"
8567 msgstr "Wstaw cytat"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Insert index entry"
8572 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Insert footnote"
8577 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8580 msgid "Insert margin note"
8581 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Insert note"
8586 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Insert TeX"
8591 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8594 msgid "Include file"
8595 msgstr "Do³±cz plik"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Text style"
8600 msgstr "Style LaTeX-a"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Paragraph settings"
8605 msgstr "Ustawienia drukarki"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8608 msgid "Table of contents"
8609 msgstr "Spis tre¶ci"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Check spelling"
8614 msgstr "Check TeX"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8617 #, fuzzy
8618 msgid "table"
8619 msgstr "Tabela"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Add row"
8624 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Add column"
8629 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Delete row"
8634 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Delete column"
8639 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Set top line"
8644 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Set bottom line"
8649 msgstr "linia górna/dolna"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Set left line"
8654 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Set right line"
8659 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Set all lines"
8664 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Unset all lines"
8669 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Align left"
8674 msgstr "Justuj w lewo|L"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Align center"
8679 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Align right"
8684 msgstr "Justuj w prawo|p"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Align top"
8689 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Align middle"
8694 msgstr "Justowanie"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Align bottom"
8699 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Rotate cell"
8704 msgstr "Obrót &komórki"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Rotate table"
8709 msgstr "&Obrót tabeli"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Set multi-column"
8714 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8717 msgid "math"
8718 msgstr "wzór"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Show math panel"
8723 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Set display mode"
8728 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Insert square root"
8733 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Insert sum"
8738 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Insert integral"
8743 msgstr "Wstaw tabelê"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Insert product"
8748 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Insert ( )"
8753 msgstr "&Wstaw"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Insert [ ]"
8758 msgstr "&Wstaw"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Insert { }"
8763 msgstr "&Wstaw"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Insert cases"
8768 msgstr "Wstaw tabelê"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8771 msgid "minibuffer"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/BufferView.C:289
8775 #, c-format
8776 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "The document %1$s is already loaded.\n"
8783 "\n"
8784 "Do you want to revert to the saved version?"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Revert to saved document?"
8790 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8791
8792 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8793 #, fuzzy
8794 msgid "&Revert"
8795 msgstr "Przywróæ|P"
8796
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8798 #, fuzzy
8799 msgid "&Switch to document"
8800 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8801
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8806 "\n"
8807 "Do you want to create a new document?"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Create new document?"
8813 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8814
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8816 #, fuzzy
8817 msgid "&Create"
8818 msgstr "P&o³±czone"
8819
8820 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Parse"
8823 msgstr "Wklej"
8824
8825 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8826 msgid "Formatting document..."
8827 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8828
8829 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8830 #, fuzzy, c-format
8831 msgid "Saved bookmark %1$s"
8832 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8833
8834 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8837 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8838
8839 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8840 msgid "Select LyX document to insert"
8841 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8842
8843 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8847 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8848 msgid "Documents|#o#O"
8849 msgstr "Dokumenty|#o"
8850
8851 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8852 msgid "Examples|#E#e"
8853 msgstr "Przyk³ady|#P"
8854
8855 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8856 #: src/lyxfunc.C:1556
8857 #, fuzzy
8858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8859 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8860
8861 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8862 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8863 msgid "Canceled."
8864 msgstr "Zaniechane."
8865
8866 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8867 #, c-format
8868 msgid "Inserting document %1$s..."
8869 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8870
8871 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8872 #, c-format
8873 msgid "Document %1$s inserted."
8874 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8875
8876 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8877 #, c-format
8878 msgid "Could not insert document %1$s"
8879 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8880
8881 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8882 msgid "No further undo information"
8883 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8884
8885 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8886 msgid "No further redo information"
8887 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
8888
8889 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8890 msgid "Mark off"
8891 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8892
8893 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8894 msgid "Mark on"
8895 msgstr "Znacznik w³±czony"
8896
8897 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8898 msgid "Mark removed"
8899 msgstr "Znacznik usuniêty"
8900
8901 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8902 msgid "Mark set"
8903 msgstr "Znacznik ustawiony"
8904
8905 #: src/Chktex.C:68
8906 #, c-format
8907 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8908 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8909
8910 #: src/Chktex.C:70
8911 msgid "ChkTeX warning id # "
8912 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8913
8914 #: src/CutAndPaste.C:373
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "Layout had to be changed from\n"
8918 "%1$s to %2$s\n"
8919 "because of class conversion from\n"
8920 "%3$s to %4$s"
8921 msgstr ""
8922 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8923 "z %1$s na %2$s\n"
8924 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8925 "z %3$s na %4$s"
8926
8927 #: src/LColor.C:87
8928 msgid "none"
8929 msgstr "¿aden"
8930
8931 #: src/LColor.C:88
8932 msgid "black"
8933 msgstr "czarny"
8934
8935 #: src/LColor.C:89
8936 msgid "white"
8937 msgstr "bia³y"
8938
8939 #: src/LColor.C:90
8940 msgid "red"
8941 msgstr "czerwony"
8942
8943 #: src/LColor.C:91
8944 msgid "green"
8945 msgstr "zielony"
8946
8947 #: src/LColor.C:92
8948 msgid "blue"
8949 msgstr "niebieski"
8950
8951 #: src/LColor.C:93
8952 msgid "cyan"
8953 msgstr "zielono-niebieski"
8954
8955 #: src/LColor.C:94
8956 msgid "magenta"
8957 msgstr "purpurowy"
8958
8959 #: src/LColor.C:95
8960 msgid "yellow"
8961 msgstr "¿ó³ty"
8962
8963 #: src/LColor.C:96
8964 msgid "cursor"
8965 msgstr "kursor"
8966
8967 #: src/LColor.C:97
8968 msgid "background"
8969 msgstr "t³o"
8970
8971 #: src/LColor.C:98
8972 msgid "text"
8973 msgstr "tekst"
8974
8975 #: src/LColor.C:99
8976 msgid "selection"
8977 msgstr "zaznaczenie"
8978
8979 #: src/LColor.C:100
8980 msgid "LaTeX text"
8981 msgstr "polecenie LaTeX-a"
8982
8983 #: src/LColor.C:101
8984 msgid "previewed snippet"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/LColor.C:102
8988 msgid "note"
8989 msgstr "notka"
8990
8991 #: src/LColor.C:103
8992 msgid "note background"
8993 msgstr "t³o notki"
8994
8995 #: src/LColor.C:104
8996 #, fuzzy
8997 msgid "comment"
8998 msgstr "Komentarz"
8999
9000 #: src/LColor.C:105
9001 #, fuzzy
9002 msgid "comment background"
9003 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9004
9005 #: src/LColor.C:106
9006 #, fuzzy
9007 msgid "greyedout inset"
9008 msgstr "Otwarta wstawka"
9009
9010 #: src/LColor.C:107
9011 #, fuzzy
9012 msgid "greyedout inset background"
9013 msgstr "t³o wstawki"
9014
9015 #: src/LColor.C:108
9016 msgid "depth bar"
9017 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9018
9019 #: src/LColor.C:109
9020 msgid "language"
9021 msgstr "jêzyk"
9022
9023 #: src/LColor.C:110
9024 msgid "command inset"
9025 msgstr "wstawka polecenia"
9026
9027 #: src/LColor.C:111
9028 msgid "command inset background"
9029 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9030
9031 #: src/LColor.C:112
9032 msgid "command inset frame"
9033 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9034
9035 #: src/LColor.C:113
9036 msgid "special character"
9037 msgstr "znak specjalny"
9038
9039 #: src/LColor.C:115
9040 msgid "math background"
9041 msgstr "t³o wzoru"
9042
9043 #: src/LColor.C:116
9044 msgid "graphics background"
9045 msgstr "t³o rysunku"
9046
9047 #: src/LColor.C:117
9048 msgid "Math macro background"
9049 msgstr "t³o makra wzoru"
9050
9051 #: src/LColor.C:118
9052 msgid "math frame"
9053 msgstr "ramka wzoru"
9054
9055 #: src/LColor.C:119
9056 msgid "math line"
9057 msgstr "linia wzoru"
9058
9059 #: src/LColor.C:120
9060 msgid "caption frame"
9061 msgstr "ramka podpisu"
9062
9063 #: src/LColor.C:121
9064 msgid "collapsable inset text"
9065 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9066
9067 #: src/LColor.C:122
9068 msgid "collapsable inset frame"
9069 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9070
9071 #: src/LColor.C:123
9072 msgid "inset background"
9073 msgstr "t³o wstawki"
9074
9075 #: src/LColor.C:124
9076 msgid "inset frame"
9077 msgstr "ramka wstawki"
9078
9079 #: src/LColor.C:125
9080 msgid "LaTeX error"
9081 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9082
9083 #: src/LColor.C:126
9084 msgid "end-of-line marker"
9085 msgstr "znak koñca linii"
9086
9087 #: src/LColor.C:127
9088 #, fuzzy
9089 msgid "appendix marker"
9090 msgstr "linia dodatku"
9091
9092 #: src/LColor.C:128
9093 #, fuzzy
9094 msgid "change bar"
9095 msgstr "Bez zmian"
9096
9097 #: src/LColor.C:129
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Deleted text"
9100 msgstr "&Usuñ"
9101
9102 #: src/LColor.C:130
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Added text"
9105 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9106
9107 #: src/LColor.C:131
9108 msgid "added space markers"
9109 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9110
9111 #: src/LColor.C:132
9112 msgid "top/bottom line"
9113 msgstr "linia górna/dolna"
9114
9115 #: src/LColor.C:133
9116 #, fuzzy
9117 msgid "table line"
9118 msgstr "linia tabeli"
9119
9120 #: src/LColor.C:135
9121 #, fuzzy
9122 msgid "table on/off line"
9123 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9124
9125 #: src/LColor.C:137
9126 msgid "bottom area"
9127 msgstr "obszar dolny"
9128
9129 #: src/LColor.C:138
9130 msgid "page break"
9131 msgstr "z³amanie strony"
9132
9133 #: src/LColor.C:139
9134 msgid "top of button"
9135 msgstr "góra przycisku"
9136
9137 #: src/LColor.C:140
9138 msgid "bottom of button"
9139 msgstr "dó³ przycisku"
9140
9141 #: src/LColor.C:141
9142 msgid "left of button"
9143 msgstr "lewa strona przycisku"
9144
9145 #: src/LColor.C:142
9146 msgid "right of button"
9147 msgstr "prawa strona przycisku"
9148
9149 #: src/LColor.C:143
9150 msgid "button background"
9151 msgstr "t³o przycisku"
9152
9153 #: src/LColor.C:144
9154 msgid "inherit"
9155 msgstr "dziedzicz"
9156
9157 #: src/LColor.C:145
9158 msgid "ignore"
9159 msgstr "ignoruj"
9160
9161 #: src/LaTeX.C:86
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9164 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9165
9166 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9167 msgid "Running MakeIndex."
9168 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9169
9170 #: src/LaTeX.C:288
9171 msgid "Running BibTeX."
9172 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9173
9174 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9175 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9176 msgid "No Documents Open!"
9177 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9178
9179 #: src/MenuBackend.C:492
9180 msgid "ASCII text as lines"
9181 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:494
9184 msgid "ASCII text as paragraphs"
9185 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9186
9187 #: src/MenuBackend.C:673
9188 msgid "No Table of contents"
9189 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9190
9191 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Could not remove temporary directory"
9194 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9195
9196 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9197 #, fuzzy, c-format
9198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9199 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9200
9201 #: src/buffer.C:384
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Unknown document class"
9204 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9205
9206 #: src/buffer.C:385
9207 #, c-format
9208 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9212 #, c-format
9213 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9214 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9215
9216 #: src/buffer.C:420
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Header error"
9219 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9220
9221 #: src/buffer.C:438
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Can't load document class"
9224 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9225
9226 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Document could not be read"
9229 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9230
9231 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9232 #, fuzzy, c-format
9233 msgid "%1$s could not be read."
9234 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9235
9236 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Document format failure"
9239 msgstr "Styl dokumentu"
9240
9241 #: src/buffer.C:578
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid "%1$s is not a LyX document."
9244 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9245
9246 #: src/buffer.C:596
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid ""
9249 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9250 "problems."
9251 msgstr ""
9252 "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem problemów."
9253
9254 #: src/buffer.C:603
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Conversion failed"
9257 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9258
9259 #: src/buffer.C:604
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9263 "it could not be created."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/buffer.C:613
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Conversion script not found"
9269 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9270
9271 #: src/buffer.C:614
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9275 "could not be found."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/buffer.C:630
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Conversion script failed"
9281 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9282
9283 #: src/buffer.C:631
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9287 "convert it."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/buffer.C:659
9291 #, c-format
9292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/buffer.C:1136
9296 msgid "Running chktex..."
9297 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9298
9299 #: src/buffer.C:1149
9300 msgid "chktex failure"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/buffer.C:1150
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Could not run chktex successfully."
9306 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:56
9309 #, fuzzy, c-format
9310 msgid ""
9311 "The specified document\n"
9312 "%1$s\n"
9313 "could not be read."
9314 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:58
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Could not read document"
9319 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:70
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid ""
9324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9325 "\n"
9326 "Recover emergency save?"
9327 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:73
9330 msgid "Load emergency save?"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:74
9334 #, fuzzy
9335 msgid "&Recover"
9336 msgstr "&Usuñ"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:74
9339 #, fuzzy
9340 msgid "&Load Original"
9341 msgstr "Punkt &obrotu:"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:96
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9347 "\n"
9348 "Load the backup instead?"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:99
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Load backup?"
9354 msgstr "Powrót"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:100
9357 #, fuzzy
9358 msgid "&Load backup"
9359 msgstr "&Powrót"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:100
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Load &original"
9364 msgstr "Punkt &obrotu:"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:139
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9369 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:141
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Retrieve from version control?"
9374 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:142
9377 #, fuzzy
9378 msgid "&Retrieve"
9379 msgstr "&Przywróæ"
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:174
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid ""
9384 "The specified document template\n"
9385 "%1$s\n"
9386 "could not be read."
9387 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:175
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Could not read template"
9392 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9393
9394 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9398 "\n"
9399 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Save changed document?"
9405 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9406
9407 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9408 msgid "&Discard"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/bufferlist.C:259
9412 #, c-format
9413 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9414 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9415
9416 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9417 msgid "  Save seems successful. Phew."
9418 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9419
9420 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9421 msgid "  Save failed! Trying..."
9422 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9423
9424 #: src/bufferlist.C:299
9425 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9426 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9427
9428 #: src/bufferparams.C:232
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9431 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9432
9433 #: src/bufferparams.C:234
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Document class not available"
9436 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9437
9438 #: src/bufferparams.C:235
9439 msgid "LyX will not be able to produce output."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Executing command: "
9445 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9446
9447 #: src/converter.C:399
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Build errors"
9450 msgstr "Buduj program"
9451
9452 #: src/converter.C:400
9453 #, fuzzy
9454 msgid "There were errors during the build process."
9455 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9456
9457 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9458 msgid "Cannot convert file"
9459 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9460
9461 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9462 #, fuzzy, c-format
9463 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9464 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9465
9466 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9467 #, fuzzy, c-format
9468 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9469 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9470
9471 #: src/converter.C:533
9472 msgid "Running LaTeX..."
9473 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9474
9475 #: src/converter.C:548
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9479 "log %1$s."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/converter.C:551
9483 #, fuzzy
9484 msgid "LaTeX failed"
9485 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9486
9487 #: src/converter.C:553
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Output is empty"
9490 msgstr "Pusta"
9491
9492 #: src/converter.C:554
9493 msgid "An empty output file was generated."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/debug.C:41
9497 msgid "No debugging message"
9498 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9499
9500 #: src/debug.C:42
9501 msgid "General information"
9502 msgstr "Informacje podstawowe"
9503
9504 #: src/debug.C:43
9505 msgid "Program initialisation"
9506 msgstr "Inicjacja programu"
9507
9508 #: src/debug.C:44
9509 msgid "Keyboard events handling"
9510 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9511
9512 #: src/debug.C:45
9513 msgid "GUI handling"
9514 msgstr "Obs³uga GUI"
9515
9516 #: src/debug.C:46
9517 msgid "Lyxlex grammar parser"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/debug.C:47
9521 msgid "Configuration files reading"
9522 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9523
9524 #: src/debug.C:48
9525 msgid "Custom keyboard definition"
9526 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9527
9528 #: src/debug.C:49
9529 msgid "LaTeX generation/execution"
9530 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9531
9532 #: src/debug.C:50
9533 msgid "Math editor"
9534 msgstr "Edytor matematyczny"
9535
9536 #: src/debug.C:51
9537 msgid "Font handling"
9538 msgstr "Obs³uga czcionek"
9539
9540 #: src/debug.C:52
9541 msgid "Textclass files reading"
9542 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9543
9544 #: src/debug.C:53
9545 msgid "Version control"
9546 msgstr "Kontrola wersji"
9547
9548 #: src/debug.C:54
9549 msgid "External control interface"
9550 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9551
9552 #: src/debug.C:55
9553 msgid "Keep *roff temporary files"
9554 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9555
9556 #: src/debug.C:56
9557 msgid "User commands"
9558 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9559
9560 #: src/debug.C:57
9561 msgid "The LyX Lexxer"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/debug.C:58
9565 msgid "Dependency information"
9566 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9567
9568 #: src/debug.C:59
9569 msgid "LyX Insets"
9570 msgstr "Wstawki LyX-a"
9571
9572 #: src/debug.C:60
9573 msgid "Files used by LyX"
9574 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9575
9576 #: src/debug.C:61
9577 msgid "Workarea events"
9578 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9579
9580 #: src/debug.C:62
9581 msgid "Insettext/tabular messages"
9582 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9583
9584 #: src/debug.C:63
9585 msgid "Graphics conversion and loading"
9586 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9587
9588 #: src/debug.C:64
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Change tracking"
9591 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9592
9593 #: src/debug.C:65
9594 #, fuzzy
9595 msgid "External template/inset messages"
9596 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9597
9598 #: src/debug.C:66
9599 msgid "All debugging messages"
9600 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9601
9602 #: src/debug.C:110
9603 #, c-format
9604 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9605 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9606
9607 #: src/exporter.C:68
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "The file %1$s already exists.\n"
9611 "\n"
9612 "Do you want to over-write that file?"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/exporter.C:71
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Over-write file?"
9618 msgstr "&Maszynowa:"
9619
9620 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9621 #, fuzzy
9622 msgid "&Over-write"
9623 msgstr "&Maszynowa:"
9624
9625 #: src/exporter.C:73
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Over-write &all"
9628 msgstr "&Maszynowa:"
9629
9630 #: src/exporter.C:74
9631 #, fuzzy
9632 msgid "&Cancel export"
9633 msgstr "&Anuluj"
9634
9635 #: src/exporter.C:121
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Couldn't copy file"
9638 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9639
9640 #: src/exporter.C:122
9641 #, c-format
9642 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/exporter.C:152
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Couldn't export file"
9648 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9649
9650 #: src/exporter.C:153
9651 #, fuzzy, c-format
9652 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9653 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9654
9655 #: src/exporter.C:183
9656 #, fuzzy
9657 msgid "File name error"
9658 msgstr "Nazwa pliku"
9659
9660 #: src/exporter.C:184
9661 #, fuzzy
9662 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9663 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9664
9665 #: src/exporter.C:211
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Document export cancelled."
9668 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9669
9670 #: src/exporter.C:216
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9673 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9674
9675 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9676 msgid "Cannot view file"
9677 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9678
9679 #: src/format.C:188
9680 #, c-format
9681 msgid "No information for viewing %1$s"
9682 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9683
9684 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Cannot edit file"
9687 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9688
9689 #: src/format.C:244
9690 #, fuzzy, c-format
9691 msgid "No information for editing %1$s"
9692 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9693
9694 #: src/frontends/LyXView.C:177
9695 msgid " (changed)"
9696 msgstr " (zmieniony)"
9697
9698 #: src/frontends/LyXView.C:181
9699 msgid " (read only)"
9700 msgstr " (tylko do odczytu)"
9701
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9704 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9705
9706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9708 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9712 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9715 msgid ""
9716 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9717 "1995-2001 LyX Team"
9718 msgstr ""
9719 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9720 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9723 msgid ""
9724 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9725 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9726 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9727 "any later version."
9728 msgstr ""
9729 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9730 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9731 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9732 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9735 msgid ""
9736 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9737 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9738 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9739 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9740 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9741 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9742 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9743 msgstr ""
9744 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9745 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9746 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9747 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9748 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9749 "02139, USA."
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9752 msgid "LyX Version "
9753 msgstr "Wersja LyX-a "
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9756 msgid " of "
9757 msgstr " z "
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9760 msgid "Library directory: "
9761 msgstr "Katalog bibliotek: "
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9764 msgid "User directory: "
9765 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9768 msgid "No frame drawn"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9772 msgid "Rectangular box"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9776 msgid "Oval box, thin"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9780 msgid "Oval box, thick"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9784 msgid "Shadow box"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Double box"
9790 msgstr "Podwójna"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9793 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Depth"
9796 msgstr ", G³êboko¶æ: "
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9799 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9800 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Total Height"
9803 msgstr "Prawy górny"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9806 msgid "Select external file"
9807 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9811 msgid "Top left"
9812 msgstr "Lewy górny"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9816 msgid "Bottom left"
9817 msgstr "Lewy dolny"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Baseline left"
9823 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9827 msgid "Top center"
9828 msgstr "¦rodek górny"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9832 msgid "Bottom center"
9833 msgstr "¦rodek dolny"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Baseline center"
9839 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9843 msgid "Top right"
9844 msgstr "Prawy górny"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9848 msgid "Bottom right"
9849 msgstr "Prawy dolny"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Baseline right"
9855 msgstr "Linia z prawej|P"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9858 msgid "Select graphics file"
9859 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9862 msgid "Clipart|#C#c"
9863 msgstr "Rysunek|R"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9866 msgid "Select document to include"
9867 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9870 #, fuzzy
9871 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9872 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9875 msgid "LyX: LaTeX Log"
9876 msgstr "Log LaTeX-a"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9879 #, fuzzy
9880 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9881 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9884 #, fuzzy
9885 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9886 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9889 msgid "Version Control Log"
9890 msgstr "Historia kontroli wersji"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9893 msgid "No LaTeX log file found."
9894 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9897 #, fuzzy
9898 msgid "No literate programming build log file found."
9899 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9902 #, fuzzy
9903 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9904 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9907 msgid "No version control log file found."
9908 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9911 msgid "System Bind|#S#s"
9912 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9915 msgid "User Bind|#U#u"
9916 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9919 msgid "Choose bind file"
9920 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9923 msgid "Sys UI|#S#s"
9924 msgstr "Menu systemowe|#s"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9927 msgid "User UI|#U#u"
9928 msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9931 msgid "Choose UI file"
9932 msgstr "Wybierz plik menu"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9935 msgid "Key maps|#K#k"
9936 msgstr "Mapa klawiatury|#k"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9939 msgid "Choose keyboard map"
9940 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9943 msgid "Choose personal dictionary"
9944 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9947 msgid "Print to file"
9948 msgstr "Drukuj do pliku"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9951 #, fuzzy
9952 msgid "The spell-checker could not be started"
9953 msgstr ""
9954 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9955 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9958 #, fuzzy
9959 msgid ""
9960 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9961 "Maybe it has been killed."
9962 msgstr ""
9963 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9964 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9967 #, fuzzy
9968 msgid "The spell-checker has failed"
9969 msgstr ""
9970 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9971 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9974 #, fuzzy, c-format
9975 msgid "%1$s words checked."
9976 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9979 msgid "One word checked."
9980 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Spell-checking is complete"
9985 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9988 #, c-format
9989 msgid "%1$s and %2$s"
9990 msgstr "%1$s i %2$s"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9993 #, c-format
9994 msgid "%1$s et al."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9998 msgid "No year"
9999 msgstr "Bez roku"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10002 #, fuzzy
10003 msgid "before"
10004 msgstr "Tekst przed:"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10013 msgid "No change"
10014 msgstr "Bez zmian"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
10017 msgid "Roman"
10018 msgstr "Szeryfowa"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
10021 msgid "Sans Serif"
10022 msgstr "Bezszeryfowa"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10025 msgid "Typewriter"
10026 msgstr "Maszynowa"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10029 msgid "Medium"
10030 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10033 msgid "Bold"
10034 msgstr "Pogrubiona"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10037 msgid "Upright"
10038 msgstr "Prosta"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10041 msgid "Italic"
10042 msgstr "Kursywa"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10045 msgid "Slanted"
10046 msgstr "Pochy³a"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10049 msgid "Small Caps"
10050 msgstr "Kapitalik"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10053 msgid "Increase"
10054 msgstr "Zwiêksz"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10057 msgid "Decrease"
10058 msgstr "Zmniejsz"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10061 msgid "Emph"
10062 msgstr "Kursywa"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10065 msgid "Underbar"
10066 msgstr "Podkre¶lenie"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10069 msgid "Noun"
10070 msgstr "Kapitalik"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10073 msgid "No color"
10074 msgstr "Bez koloru"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10077 msgid "Black"
10078 msgstr "Czarny"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10081 msgid "White"
10082 msgstr "Bia³y"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10085 msgid "Red"
10086 msgstr "Czerwony"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10089 msgid "Green"
10090 msgstr "Zielony"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10093 msgid "Blue"
10094 msgstr "Niebieski"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10097 msgid "Cyan"
10098 msgstr "Zielono-niebieski"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10101 msgid "Magenta"
10102 msgstr "Purpurowy"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10105 msgid "Yellow"
10106 msgstr "¯ó³ty"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10109 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Invalid filename"
10112 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10115 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10116 #, fuzzy
10117 msgid ""
10118 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10119 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10120 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10121
10122 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10123 msgid "Build log"
10124 msgstr "Tworzenie logu"
10125
10126 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10127 msgid "LaTeX log"
10128 msgstr "Log LaTeX-a"
10129
10130 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10131 msgid "No build log file found."
10132 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10133
10134 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10135 #, fuzzy, c-format
10136 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10137 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10138
10139 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10140 #, fuzzy, c-format
10141 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10142 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10143
10144 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Label"
10147 msgstr "&Etykieta"
10148
10149 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10150 msgid "Maths Decorations & Accents"
10151 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10152
10153 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10154 msgid "Binary Ops"
10155 msgstr "Operatory binarne"
10156
10157 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Binary Relations"
10160 msgstr "Relacje binarne"
10161
10162 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10163 msgid "Big Operators"
10164 msgstr "Du¿e operatory"
10165
10166 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10167 msgid "AMS Misc"
10168 msgstr "Inne AMS"
10169
10170 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10171 msgid "AMS Arrows"
10172 msgstr "Strza³ki AMS"
10173
10174 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10175 msgid "AMS Relations"
10176 msgstr "Relacje AMS"
10177
10178 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10179 msgid "AMS Negated Rel"
10180 msgstr "Relacje negacji AMS"
10181
10182 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10183 msgid "AMS Operators"
10184 msgstr "Operatory AMS"
10185
10186 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Math Delimiters"
10189 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10190
10191 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Math Panel"
10194 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10195
10196 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10197 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10198 msgid "Insert Table"
10199 msgstr "Wstaw tabelê"
10200
10201 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10202 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10203 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10204 #, c-format
10205 msgid "LyX: %1$s"
10206 msgstr "LyX: %1$s"
10207
10208 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10209 #, fuzzy
10210 msgid "&Standard"
10211 msgstr "Standard"
10212
10213 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10214 #, fuzzy
10215 msgid "&Maths"
10216 msgstr "¦cie¿ki"
10217
10218 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10219 msgid "Dings &1"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10223 msgid "Dings &2"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10227 msgid "Dings &3"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10231 msgid "Dings &4"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10235 #, fuzzy
10236 msgid "&Custom..."
10237 msgstr "W³asne|W"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10240 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10242 msgid "Bullets"
10243 msgstr "Wyró¿nienia"
10244
10245 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10246 msgid "Enter a custom bullet"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10250 #, fuzzy
10251 msgid "LyX: Index Entry"
10252 msgstr "Has³o indeksu"
10253
10254 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10255 #, fuzzy
10256 msgid "LyX: Label"
10257 msgstr "Log LaTeX-a"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10260 msgid "Directories"
10261 msgstr "Katalogi"
10262
10263 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10264 #, fuzzy
10265 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10266 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10267
10268 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10269 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10270 msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
10271
10272 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10273 msgid "Select a BibTeX style"
10274 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10275
10276 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10277 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10278 msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
10279
10280 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10281 msgid "Select a BibTeX database to add"
10282 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10283
10284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10285 #, fuzzy
10286 msgid "LyX: Box Settings"
10287 msgstr "Opcje wstawek"
10288
10289 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10290 #, fuzzy
10291 msgid "LyX: Branch Settings"
10292 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10293
10294 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10295 #, fuzzy
10296 msgid "LyX: Merge Changes"
10297 msgstr "LyX: Ustawienia"
10298
10299 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10300 #, fuzzy
10301 msgid "LyX: Change Text Style"
10302 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10303
10304 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10305 #, fuzzy
10306 msgid "LyX: Citation Reference"
10307 msgstr "Cytowanie|C"
10308
10309 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10310 msgid "Previous command"
10311 msgstr "Poprzednie polecenie"
10312
10313 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10314 msgid "Next command"
10315 msgstr "Nastêpne polecenie"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10318 msgid "LyX: Delimiters"
10319 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10320
10321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10322 #, fuzzy
10323 msgid "LyX: Document Settings"
10324 msgstr "Styl dokumentu"
10325
10326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10327 msgid "Author-year"
10328 msgstr "Autor-Rok"
10329
10330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10331 msgid "Numerical"
10332 msgstr "Numerycznie"
10333
10334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10335 msgid "``text''"
10336 msgstr "``tekst''"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10339 msgid "''text''"
10340 msgstr "''tekst''"
10341
10342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10343 msgid ",,text``"
10344 msgstr ",,tekst``"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10347 msgid ",,text''"
10348 msgstr ",,tekst''"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10351 #, fuzzy
10352 msgid "<<text>>"
10353 msgstr "tekst"
10354
10355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10356 #, fuzzy
10357 msgid ">>text<<"
10358 msgstr "tekst"
10359
10360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10361 msgid "US letter"
10362 msgstr "US letter"
10363
10364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10365 msgid "US legal"
10366 msgstr "US legal"
10367
10368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10369 msgid "US executive"
10370 msgstr "US executive"
10371
10372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10373 msgid "B3"
10374 msgstr "B3"
10375
10376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10377 msgid "B4"
10378 msgstr "B4"
10379
10380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "Unavailable: %1$s"
10383 msgstr "Dostêpne"
10384
10385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10386 msgid "10"
10387 msgstr "10"
10388
10389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10390 msgid "11"
10391 msgstr "11"
10392
10393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10394 msgid "12"
10395 msgstr "12"
10396
10397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10398 msgid "Length"
10399 msgstr "Odleg³o¶æ"
10400
10401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10402 msgid "empty"
10403 msgstr "pusty"
10404
10405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10406 msgid "plain"
10407 msgstr "plain"
10408
10409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10410 msgid "headings"
10411 msgstr "headings"
10412
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10414 msgid "fancy"
10415 msgstr "fancy"
10416
10417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10418 msgid "OneHalf"
10419 msgstr "Pó³tora"
10420
10421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10422 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Document Class"
10425 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10426
10427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Text Layout"
10430 msgstr "Ustawienia"
10431
10432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Page Layout"
10435 msgstr "Styl akapitu"
10436
10437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Page Margins"
10440 msgstr "Marginesy"
10441
10442 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Numbering & TOC"
10445 msgstr "Numeracja"
10446
10447 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Math options"
10450 msgstr "Opcje wstawek"
10451
10452 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Float Placement"
10455 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10456
10457 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10458 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Branches"
10461 msgstr "Francuski"
10462
10463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10464 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10465 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10466 msgid "LaTeX Preamble"
10467 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10468
10469 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10470 msgid "Small margins"
10471 msgstr "Ma³e marginesy"
10472
10473 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10474 msgid "Very small margins"
10475 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10476
10477 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10478 msgid "Very wide margins"
10479 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10480
10481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10483 #, fuzzy
10484 msgid "No"
10485 msgstr "&Nie"
10486
10487 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10488 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10489 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Yes"
10492 msgstr "&Tak"
10493
10494 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10495 #, fuzzy
10496 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10497 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10498
10499 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10500 #, fuzzy
10501 msgid "LyX: External Material"
10502 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10503
10504 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10505 msgid "Scale%"
10506 msgstr "Skala %"
10507
10508 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10509 #, fuzzy
10510 msgid "LyX: Float Settings"
10511 msgstr "Opcje wstawek"
10512
10513 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10514 #, fuzzy
10515 msgid "LyX: Graphics"
10516 msgstr "Rysunek"
10517
10518 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10519 #, fuzzy
10520 msgid "LyX: Child Document"
10521 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10522
10523 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10524 msgid "PostScript files (*.ps)"
10525 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10526
10527 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10528 msgid "Select a file to print to"
10529 msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
10530
10531 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10532 #, fuzzy
10533 msgid "LyX: Insert Matrix"
10534 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10535
10536 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10537 #, fuzzy
10538 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10539 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10540
10541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10542 msgid "LyX: Insert space"
10543 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10544
10545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10546 msgid "Thin space\t\\,"
10547 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10548
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10550 msgid "Medium space\t\\:"
10551 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10552
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10554 msgid "Thick space\t\\;"
10555 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10556
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10558 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10559 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10560
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10562 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10563 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10564
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10566 msgid "Negative space\t\\!"
10567 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10568
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10570 msgid "LyX: Insert root"
10571 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10572
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10574 msgid "Square root\t\\sqrt"
10575 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10576
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10578 msgid "Cube root\t\\root"
10579 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10580
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10582 msgid "Other root\t\\root"
10583 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10584
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10586 msgid "LyX: Set math style"
10587 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10588
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10590 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10591 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10592
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10596 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10597
10598 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10599 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10600 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10601
10602 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10603 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10604 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10605
10606 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10607 msgid "LyX: Set math font"
10608 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10609
10610 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10611 msgid "Roman\t\\mathrm"
10612 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10613
10614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10615 msgid "Bold\t\\mathbf"
10616 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10617
10618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10621 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10622
10623 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10624 msgid "Italic\t\\mathit"
10625 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10626
10627 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10628 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10629 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10630
10631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10634 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10635
10636 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10637 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10641 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10642 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10643
10644 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10645 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10646 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10647
10648 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10649 #, fuzzy
10650 msgid "LyX: Note Settings"
10651 msgstr "Opcje wstawek"
10652
10653 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10654 #, fuzzy
10655 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10656 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10657
10658 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10659 #: src/paragraph.C:632
10660 msgid "Senseless with this layout!"
10661 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10662
10663 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10664 msgid "LyX: Preferences"
10665 msgstr "LyX: Ustawienia"
10666
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10668 msgid "ispell"
10669 msgstr "ispell"
10670
10671 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10672 msgid "aspell"
10673 msgstr "aspell"
10674
10675 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10676 #, fuzzy
10677 msgid "hspell"
10678 msgstr "ispell"
10679
10680 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10681 msgid "pspell (library)"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10685 msgid "aspell (library)"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10689 msgid "Look and feel"
10690 msgstr "Wygl±d"
10691
10692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10693 msgid "User interface"
10694 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10695
10696 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10697 msgid "Screen fonts"
10698 msgstr "Czcionki ekranowe"
10699
10700 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10701 msgid "Graphics"
10702 msgstr "Rysunek"
10703
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Spell-checker"
10707 msgstr "Pisownia"
10708
10709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10711 msgid "Outputs"
10712 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10713
10714 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10715 msgid "ASCII"
10716 msgstr "ASCII"
10717
10718 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10719 msgid "Date format"
10720 msgstr "Format daty"
10721
10722 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10724 msgid "Printer"
10725 msgstr "Drukowanie"
10726
10727 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10729 msgid "Paths"
10730 msgstr "¦cie¿ki"
10731
10732 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10733 msgid "File formats"
10734 msgstr "Formaty plików"
10735
10736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10738 msgid "Converters"
10739 msgstr "Konwertery"
10740
10741 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10742 msgid "New"
10743 msgstr "Nowy"
10744
10745 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10746 msgid "Select a document templates directory"
10747 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10748
10749 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10750 msgid "Select a temporary directory"
10751 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10752
10753 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10754 msgid "Select a backups directory"
10755 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10756
10757 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10758 msgid "Select a document directory"
10759 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10760
10761 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10762 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10763 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10764
10765 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10766 #, fuzzy
10767 msgid "LyX: Print Document"
10768 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10769
10770 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10771 #, fuzzy
10772 msgid "LyX: Cross-reference"
10773 msgstr "LyX: Ustawienia"
10774
10775 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10776 #, fuzzy
10777 msgid "&Go Back"
10778 msgstr "&Powrót"
10779
10780 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Jump back"
10783 msgstr "Powrót"
10784
10785 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Jump to reference"
10788 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10789
10790 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10791 #, fuzzy
10792 msgid "LyX: Find and Replace"
10793 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10794
10795 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10796 #, fuzzy
10797 msgid "LyX: Send Document to Command"
10798 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10799
10800 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10801 #, fuzzy
10802 msgid "LyX: Show File"
10803 msgstr "Podgl±d pliku"
10804
10805 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10806 #, fuzzy
10807 msgid "LyX: Spell-check Document"
10808 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10809
10810 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10811 #, fuzzy
10812 msgid "LyX: Table Settings"
10813 msgstr "Ustawienia tabeli"
10814
10815 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10816 #, fuzzy
10817 msgid "LyX: Insert Table"
10818 msgstr "Wstaw tabelê"
10819
10820 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10821 #, fuzzy
10822 msgid "LyX: LaTeX Information"
10823 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10824
10825 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10826 #, fuzzy
10827 msgid "LyX: Thesaurus"
10828 msgstr "Tabela|T"
10829
10830 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10831 #, fuzzy
10832 msgid "LyX: Table of Contents"
10833 msgstr "Spis tre¶ci"
10834
10835 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10836 #, fuzzy
10837 msgid "LyX: URL"
10838 msgstr "LyX: "
10839
10840 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10841 #, fuzzy
10842 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10843 msgstr "Ustawienia tabeli"
10844
10845 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10846 #, fuzzy
10847 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10848 msgstr "Ustawienia tabeli"
10849
10850 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10851 msgid "LyX"
10852 msgstr "LyX"
10853
10854 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10855 msgid "Advanced Placement Options"
10856 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10857
10858 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10859 msgid "Use &default placement"
10860 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10861
10862 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10863 msgid "&Top of page"
10864 msgstr "U &góry strony"
10865
10866 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10867 msgid "&Bottom of page"
10868 msgstr "U &do³u strony"
10869
10870 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10871 msgid "&Page of floats"
10872 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10873
10874 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10875 msgid "&Here if possible"
10876 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10877
10878 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10879 msgid "Here definitely"
10880 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10881
10882 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10883 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10884 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10885
10886 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10887 msgid "&Span columns"
10888 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10889
10890 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10891 #, fuzzy
10892 msgid "&Rotate sideways"
10893 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
10894
10895 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10896 #, fuzzy
10897 msgid "OK|^M"
10898 msgstr "OK|#O"
10899
10900 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Clear|#C"
10903 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10904
10905 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10906 #, fuzzy, c-format
10907 msgid ""
10908 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10909 "     Using black instead, sorry!"
10910 msgstr ""
10911 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10912 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10917 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
10918
10919 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10920 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10927 "Pixel [%2$s] is used."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10931 #, fuzzy, c-format
10932 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10933 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
10934
10935 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10936 msgid "License"
10937 msgstr "Licencja"
10938
10939 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10940 msgid "Bibliography Entry"
10941 msgstr "Pozycja bibliografii"
10942
10943 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10944 msgid "Key used within LyX document."
10945 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10946
10947 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10948 msgid "Label used for final output."
10949 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10952 msgid "BibTeX Database"
10953 msgstr "Baza danych BibTeX"
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10956 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10960 msgid ""
10961 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10962 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10963 msgstr ""
10964 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
10965 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10966
10967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10968 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10969 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10970
10971 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10972 msgid ""
10973 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10974 "extension \".bst\" and without path."
10975 msgstr ""
10976 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10977 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10978
10979 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10980 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10981 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10982
10983 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10986 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
10987
10988 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10989 msgid ""
10990 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10991 "in directories where TeX finds them are listed!"
10992 msgstr ""
10993 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10994 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10995
10996 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10997 #, fuzzy
10998 msgid "The bibliography section contains..."
10999 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
11000
11001 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
11002 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
11003 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
11006 msgid "Select Database"
11007 msgstr "Wybierz bazê danych"
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
11010 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
11011 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
11012
11013 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
11014 msgid "Select BibTeX-Style"
11015 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"
11016
11017 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11018 msgid ""
11019 "Frameless: No border\n"
11020 "Boxed: Rectangular\n"
11021 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11022 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11023 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11024 "Doublebox: Double line border"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11028 msgid ""
11029 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11030 "with appropriate arguments from this dialog."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Invalid length!"
11036 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11037
11038 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Branch"
11041 msgstr "Francuski"
11042
11043 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Merge Changes"
11046 msgstr "£±czenie komórek"
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Text Style"
11051 msgstr "Styl dokumentu"
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11054 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11055 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11058 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11059 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11060
11061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11062 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11063 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11066 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11067 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11070 msgid ""
11071 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11072 "right browser window."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11076 msgid ""
11077 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11078 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11079 "left browser window."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11083 msgid "Information about the selected entry"
11084 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11087 msgid ""
11088 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11089 "(Natbib)."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11093 msgid ""
11094 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11095 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11099 msgid ""
11100 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11101 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11102 "sentences (Natbib)."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11106 msgid ""
11107 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11111 msgid ""
11112 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11116 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11117 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11120 msgid ""
11121 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11122 "\", but not \"BibTeX\"."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11126 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11127 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Select Color"
11132 msgstr "Wybierz "
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11135 msgid "RGB"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11139 msgid "HSV"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11143 #, c-format
11144 msgid "WARNING! %1$s"
11145 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11146
11147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11148 msgid "Document Settings"
11149 msgstr "Styl dokumentu"
11150
11151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11152 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11153 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11154
11155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11156 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11157 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11158
11159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11160 msgid ""
11161 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11162 "| B4 | B5 "
11163 msgstr ""
11164 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11165 "B4 | B5 "
11166
11167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11168 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11169 msgstr ""
11170 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11171
11172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11173 #, fuzzy
11174 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11175 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11176
11177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11178 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11182 msgid ""
11183 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11184 "Jurabib is more common in law and humanities"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11188 msgid " Never | Automatically | Yes "
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11192 #, fuzzy
11193 msgid ""
11194 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11195 "Largest | Huge | Huger "
11196 msgstr ""
11197 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11198 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11201 msgid "Enter the name of a new branch."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Add a new branch to the document."
11207 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11208
11209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Remove the selected branch from the document."
11212 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11213
11214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Activate the selected branch for output."
11217 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11218
11219 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11222 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11223
11224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Available branches for this document."
11227 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11228
11229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11230 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11234 msgid "Modify background color of branch inset"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11238 msgid "Background color of branch inset"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11242 msgid "Document"
11243 msgstr "Dokument"
11244
11245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11246 msgid "Paper"
11247 msgstr "Papier"
11248
11249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11251 msgid "Extra"
11252 msgstr "Inne"
11253
11254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11255 msgid ""
11256 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11257 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11258 msgstr ""
11259 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11260 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11261
11262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11263 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11264 msgstr ""
11265 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11266
11267 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11268 #, fuzzy
11269 msgid "TeX Settings"
11270 msgstr "Ustawienia tabeli"
11271
11272 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11273 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11274 msgid "*** No Lists ***"
11275 msgstr "*** Brak spisu ***"
11276
11277 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11280 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11284 #, c-format
11285 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11286 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11287
11288 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11290 msgid "The file you want to insert."
11291 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11292
11293 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11295 msgid "Browse the directories."
11296 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11297
11298 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11299 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11300 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11301 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11302
11303 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11305 msgid "Select display mode for this image."
11306 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11309 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11310 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11311 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11314 msgid "Float Settings"
11315 msgstr "Opcje wstawek"
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11318 msgid "Use the document's default settings."
11319 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11322 msgid "Enforce placement of float here."
11323 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11324
11325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11328 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11329
11330 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11331 msgid "Try top of page."
11332 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11333
11334 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11335 msgid "Try bottom of page."
11336 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11337
11338 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11339 msgid "Put float on a separate page of floats."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11343 msgid "Try float here."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11347 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11351 msgid "Span float over the columns."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11357 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11358
11359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11360 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11361 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Set the image width to the inserted value."
11366 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11367
11368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11369 #, no-c-format
11370 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11374 msgid "Set the image height to the inserted value."
11375 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11378 msgid "Select unit for height."
11379 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11382 msgid ""
11383 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11384 "aspect ratio."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11388 msgid ""
11389 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11390 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11391 "holds the values for the bounding box."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11395 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11396 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11397
11398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11399 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11403 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11407 msgid ""
11408 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11409 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11413 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Select unit for the bounding box values."
11419 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11420
11421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11422 msgid ""
11423 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11424 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11425 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Clip image to the bounding box values."
11431 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11432
11433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11434 msgid ""
11435 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11436 "negative value clockwise."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11442 msgstr "Punkt obrotu"
11443
11444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11445 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11449 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11453 msgid ""
11454 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11455 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11459 msgid "Bounding Box"
11460 msgstr "Bounding Box"
11461
11462 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Child Document"
11465 msgstr "Dokument"
11466
11467 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11468 #, fuzzy
11469 msgid "File name to include."
11470 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11471
11472 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11473 msgid "Browse directories for file name."
11474 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11475
11476 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Use LaTeX \\input."
11479 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11480
11481 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Use LaTeX \\include."
11484 msgstr "Do³±cz|#D"
11485
11486 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11489 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Underline spaces in generated output."
11494 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11495
11496 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Show LaTeX preview."
11499 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11500
11501 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Load the file."
11504 msgstr "£adowanie pliku"
11505
11506 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Math Matrix"
11509 msgstr "Macierz"
11510
11511 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Top | Middle | Bottom"
11514 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11515
11516 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Math Spacing"
11519 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11520
11521 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Math Styles & Fonts"
11524 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11525
11526 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Paragraph Settings"
11529 msgstr "Ustawienia bibliografii"
11530
11531 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11532 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11533 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11534
11535 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11536 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11537 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11538 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11539 msgid " (default)"
11540 msgstr " (domy¶lny)"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11543 msgid "Look & Feel"
11544 msgstr "Wygl±d"
11545
11546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11547 msgid "Lang Opts"
11548 msgstr "Jêzyk"
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11551 msgid "Conversion"
11552 msgstr "Konwersja"
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11555 msgid "Inputs"
11556 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11559 msgid "Formats"
11560 msgstr "Formaty"
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11563 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11564 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11567 msgid ""
11568 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11569 msgstr ""
11570 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11571
11572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11573 msgid "GUI background"
11574 msgstr "t³o interfejsu"
11575
11576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11577 msgid "GUI text"
11578 msgstr "tekst interfejsu"
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11581 msgid "GUI selection"
11582 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11585 msgid "GUI pointer"
11586 msgstr "wska¼nik GUI"
11587
11588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11589 #, fuzzy
11590 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11591 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11592
11593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11594 msgid "Convert \"from\" this format"
11595 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11596
11597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11598 msgid "Convert \"to\" this format"
11599 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11602 msgid ""
11603 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11604 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11605 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11606 msgstr ""
11607 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11608 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11609 "own collection of conversion scripts."
11610
11611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11612 msgid ""
11613 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11614 "result, and various other things."
11615 msgstr ""
11616 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11617 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11618
11619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11620 msgid ""
11621 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11622 "you must then \"Apply\" the change."
11623 msgstr ""
11624 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11625 "zmiany mia³y miejsce."
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11629 msgid "Add"
11630 msgstr "Dodaj"
11631
11632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11633 msgid ""
11634 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11635 "must then \"Apply\" the change."
11636 msgstr ""
11637 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11638 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11639
11640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11641 msgid ""
11642 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11643 "the change."
11644 msgstr ""
11645 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11646 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11649 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11650 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11651
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11653 msgid "The format identifier."
11654 msgstr "Nazwa formatu."
11655
11656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11657 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11658 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11659
11660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11661 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11662 msgstr ""
11663 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11664 "wielko¶æ liter."
11665
11666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11667 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11668 msgstr ""
11669 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11670 "pdf, tex."
11671
11672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11673 msgid "The command used to launch the viewer application."
11674 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11677 #, fuzzy
11678 msgid "The command used to launch the editor application."
11679 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11680
11681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11682 msgid ""
11683 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11684 "then \"Apply\" the change."
11685 msgstr ""
11686 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
11687 "mia³y miejsce."
11688
11689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11690 msgid ""
11691 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11692 "\"Apply\" the change."
11693 msgstr ""
11694 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11695 "aby zmiany mia³y miejsce."
11696
11697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11698 msgid ""
11699 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11700 "change."
11701 msgstr ""
11702 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11703 "aby zmiany mia³y miejsce."
11704
11705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11706 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11707 msgstr ""
11708 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11709 "najperw konwerter."
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11712 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11713 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11714
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Off|No math|On"
11718 msgstr "wzór"
11719
11720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11721 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11722 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11723
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11725 msgid "Default path"
11726 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11729 msgid "Template path"
11730 msgstr "Szablony"
11731
11732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11733 msgid "Temporary dir"
11734 msgstr "Pliki tymczasowe"
11735
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11737 msgid "Last files"
11738 msgstr "Ostatnie pliki"
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11741 msgid "Backup path"
11742 msgstr "Kopie zapasowe"
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11745 msgid "LyX server pipes"
11746 msgstr "Potoki serwera LyX"
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11749 msgid "Fonts must be positive!"
11750 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11751
11752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11753 #, fuzzy
11754 msgid ""
11755 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11756 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11757 msgstr ""
11758 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11759 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11760
11761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11762 msgid " ispell | aspell "
11763 msgstr " ispell | aspell "
11764
11765 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Print Document"
11768 msgstr "Dokument"
11769
11770 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11771 msgid "Select for printer output."
11772 msgstr "Wybierz do wydruku"
11773
11774 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11775 msgid "Enter printer command."
11776 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11777
11778 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11779 msgid "Select for file output."
11780 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11781
11782 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11783 msgid "Enter file name as print destination."
11784 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11785
11786 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11787 msgid "Select for printing all pages."
11788 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11789
11790 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11791 msgid "Select for printing a specific page range."
11792 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11793
11794 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11795 msgid "First page."
11796 msgstr "Pierwsza strona."
11797
11798 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11799 msgid "Last page."
11800 msgstr "Ostatnia strona."
11801
11802 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11803 msgid "Print the odd numbered pages."
11804 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11807 msgid "Print the even numbered pages."
11808 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11811 msgid "Number of copies to be printed."
11812 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11813
11814 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11815 msgid "Sort the copies."
11816 msgstr "Sortuj kopie."
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11819 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11820 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11821
11822 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Cross-reference"
11825 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11828 msgid "Select a document for references."
11829 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11830
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11832 msgid "Sort the references alphabetically."
11833 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11836 msgid "Go to selected reference."
11837 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11838
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11840 msgid "Update the list of references."
11841 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
11842
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Select format style of the reference."
11846 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11847
11848 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11849 msgid "*** No labels found in document ***"
11850 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11851
11852 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11853 msgid "Go back"
11854 msgstr "Powrót"
11855
11856 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11857 msgid "Go back to original place."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11861 msgid "Go to"
11862 msgstr "Id¼ do"
11863
11864 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11865 msgid "Find and Replace"
11866 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11867
11868 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11869 msgid "Enter the string you want to find."
11870 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11871
11872 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Enter the replacement string."
11875 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11876
11877 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11878 msgid "Continue to next search result."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11882 msgid "Replace search result by replacement string."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11886 msgid "Replace all by replacement string."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11890 msgid "Do case sensitive search."
11891 msgstr "Wielko¶æ liter"
11892
11893 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11894 msgid "Search only matching words."
11895 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11896
11897 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11898 msgid "Search backwards."
11899 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11900
11901 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11902 msgid "Send document to command"
11903 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11904
11905 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11906 msgid ""
11907 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11911 msgid ""
11912 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11913 "be replaced by the name of this file."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11917 msgid "Show File"
11918 msgstr "Podgl±d pliku"
11919
11920 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Spell-check document"
11923 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11924
11925 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11926 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11927 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11928
11929 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11930 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11931 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11932
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11934 msgid "Replace unknown word."
11935 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11936
11937 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11938 msgid "Ignore unknown word."
11939 msgstr "Ignoruj s³owo"
11940
11941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11942 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11943 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11944
11945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11946 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11947 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11948
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11950 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11951 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11952
11953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11954 msgid "Column/Row"
11955 msgstr "Kolumna/wiersz"
11956
11957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11958 msgid "Cell"
11959 msgstr "Komórka"
11960
11961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11962 msgid "LongTable"
11963 msgstr "D³uga tabela"
11964
11965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11966 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11967 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11968
11969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11970 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11971 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11972 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11973
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Number of columns in the tabular."
11977 msgstr "Liczba kolumn"
11978
11979 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Number of rows in the tabular."
11982 msgstr "Liczba wierszy"
11983
11984 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11985 msgid "LaTeX Information"
11986 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11989 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11990 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11993 msgid ""
11994 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11995 "the corresponding LyX layout file exists."
11996 msgstr ""
11997 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11998 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12001 msgid "Show full path or only file name."
12002 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12005 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12006 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
12007
12008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12009 msgid "Double click to view contents of file."
12010 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
12011
12012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12013 msgid ""
12014 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12015 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12016 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12017 msgstr ""
12018 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
12019 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
12020 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
12021
12022 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12023 msgid "Table of Contents"
12024 msgstr "Spis tre¶ci"
12025
12026 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12027 #, fuzzy
12028 msgid "VSpace Settings"
12029 msgstr "Ustawienia tabeli"
12030
12031 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12032 #, fuzzy
12033 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12034 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
12035
12036 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Additional vertical space."
12039 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
12040
12041 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Text Wrap Settings"
12044 msgstr "Ustawienia tabeli"
12045
12046 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12047 msgid "Enter width for the float."
12048 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12049
12050 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12051 msgid ""
12052 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12053 "the left if page number is even."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12057 msgid ""
12058 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12059 "right if page number is even."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12063 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12067 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12071 msgid "[End of history]"
12072 msgstr "[Koniec historii]"
12073
12074 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12075 msgid "[Beginning of history]"
12076 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12077
12078 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12079 msgid "[no match]"
12080 msgstr "[brak dopasowania]"
12081
12082 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12083 msgid "[only completion]"
12084 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12085
12086 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12087 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Failed to open file."
12090 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12091
12092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12096 msgid "The absolute path is required."
12097 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12098
12099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12103 msgid "Directory does not exist."
12104 msgstr "Katalog nie istnieje."
12105
12106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12108 msgid "Cannot write to this directory."
12109 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12110
12111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12112 msgid "Cannot read this directory."
12113 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12114
12115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12117 msgid "No file input."
12118 msgstr "Nie podano pliku."
12119
12120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12122 msgid "A file is required, not a directory."
12123 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12124
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12126 msgid "Cannot write to this file."
12127 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12128
12129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12130 msgid "Cannot read from this directory."
12131 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12132
12133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12134 msgid "File does not exist."
12135 msgstr "Plik nie istnieje"
12136
12137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12138 msgid "Cannot read from this file."
12139 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12140
12141 #: src/importer.C:44
12142 #, c-format
12143 msgid "Importing %1$s..."
12144 msgstr "Importowanie %1$s"
12145
12146 #: src/importer.C:62
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Couldn't import file"
12149 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12150
12151 #: src/importer.C:63
12152 #, fuzzy, c-format
12153 msgid "No information for importing the format %1$s."
12154 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12155
12156 #: src/importer.C:84
12157 msgid "imported."
12158 msgstr "zaimportowany."
12159
12160 #: src/insets/insetbase.C:215
12161 msgid "Opened inset"
12162 msgstr "Otwarta wstawka"
12163
12164 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12165 msgid "BibTeX Generated References"
12166 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12167
12168 #: src/insets/insetbox.C:55
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Boxed"
12171 msgstr "Pogrubiona"
12172
12173 #: src/insets/insetbox.C:56
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Frameless"
12176 msgstr "Parametry"
12177
12178 #: src/insets/insetbox.C:57
12179 #, fuzzy
12180 msgid "ovalbox"
12181 msgstr "Podwójna"
12182
12183 #: src/insets/insetbox.C:58
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Ovalbox"
12186 msgstr "Czê¶æ"
12187
12188 #: src/insets/insetbox.C:59
12189 msgid "Shadowbox"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/insets/insetbox.C:60
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Doublebox"
12195 msgstr "Podwójna"
12196
12197 #: src/insets/insetbox.C:114
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Opened Box Inset"
12200 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12201
12202 #: src/insets/insetbranch.C:71
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Opened Branch Inset"
12205 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12206
12207 #: src/insets/insetcaption.C:76
12208 msgid "Opened Caption Inset"
12209 msgstr "Otwarta wstawka"
12210
12211 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12212 msgid "Float"
12213 msgstr "Wstawka"
12214
12215 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Opened CharStyle Inset"
12218 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12219
12220 #: src/insets/insetenv.C:65
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Opened Environment Inset: "
12223 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12224
12225 #: src/insets/insetert.C:112
12226 msgid "Opened ERT Inset"
12227 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12228
12229 #: src/insets/insetert.C:250
12230 msgid "ERT"
12231 msgstr "ERT"
12232
12233 #: src/insets/insetexternal.C:564
12234 #, fuzzy, c-format
12235 msgid "External template %1$s is not installed"
12236 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
12237
12238 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12239 #: src/insets/insetfloat.C:412
12240 msgid "float: "
12241 msgstr "Wstawka: "
12242
12243 #: src/insets/insetfloat.C:281
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Opened Float Inset"
12246 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12247
12248 #: src/insets/insetfloat.C:414
12249 #, fuzzy
12250 msgid " (sideways)"
12251 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
12252
12253 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12254 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "List of %1$s"
12260 msgstr "Spis %1$s"
12261
12262 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12263 msgid "foot"
12264 msgstr "stopka"
12265
12266 #: src/insets/insetfoot.C:56
12267 msgid "Opened Footnote Inset"
12268 msgstr "Otwarty przypis"
12269
12270 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid ""
12273 "Could not copy the file\n"
12274 "%1$s\n"
12275 "into the temporary directory."
12276 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12277
12278 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12279 #, c-format
12280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12287 "Try defining a convertor in the preferences."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Could not convert image"
12293 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12294
12295 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12296 #, c-format
12297 msgid "Graphics file: %1$s"
12298 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12299
12300 #: src/insets/insetinclude.C:269
12301 msgid "Verbatim Input"
12302 msgstr "Wstaw maszynopis"
12303
12304 #: src/insets/insetinclude.C:270
12305 msgid "Verbatim Input*"
12306 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12307
12308 #: src/insets/insetinclude.C:351
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "Included file `%1$s'\n"
12312 "has textclass `%2$s'\n"
12313 "while parent file has textclass `%3$s'."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/insets/insetinclude.C:357
12317 msgid "Different textclasses"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/insets/insetindex.C:38
12321 msgid "Idx"
12322 msgstr "Indeks"
12323
12324 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12325 #, fuzzy
12326 msgid "margin"
12327 msgstr "Marginesy"
12328
12329 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12330 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12331 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12332
12333 #: src/insets/insetnote.C:56
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Greyed out"
12336 msgstr "Otwarta wstawka"
12337
12338 #: src/insets/insetnote.C:134
12339 msgid "Opened Note Inset"
12340 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12341
12342 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12343 #, fuzzy
12344 msgid "opt"
12345 msgstr "pt"
12346
12347 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12350 msgstr "Otwarta wstawka"
12351
12352 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12353 msgid "Ref: "
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Equation"
12359 msgstr "Podpis"
12360
12361 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12362 msgid "EqRef: "
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12366 msgid "Page Number"
12367 msgstr "Numer strony"
12368
12369 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12370 msgid "Page: "
12371 msgstr "Strona: "
12372
12373 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Textual Page Number"
12376 msgstr "Numer strony"
12377
12378 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12379 #, fuzzy
12380 msgid "TextPage: "
12381 msgstr "Strona: "
12382
12383 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12384 msgid "Standard+Textual Page"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12388 msgid "Ref+Text: "
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12392 msgid "PrettyRef"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12396 msgid "PrettyRef: "
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/insets/insettabular.C:370
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Opened table"
12402 msgstr "Otwórz plik"
12403
12404 #: src/insets/insettabular.C:1320
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Error setting multicolumn"
12407 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
12408
12409 #: src/insets/insettabular.C:1321
12410 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/insets/insettext.C:272
12414 msgid "Opened Text Inset"
12415 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12416
12417 #: src/insets/insettheorem.C:39
12418 #, fuzzy
12419 msgid "theorem"
12420 msgstr "Autor"
12421
12422 #: src/insets/insettheorem.C:87
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Opened Theorem Inset"
12425 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12426
12427 #: src/insets/insettoc.C:43
12428 msgid "Unknown toc list"
12429 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12430
12431 #: src/insets/inseturl.C:40
12432 msgid "Url: "
12433 msgstr "Url: "
12434
12435 #: src/insets/inseturl.C:42
12436 msgid "HtmlUrl: "
12437 msgstr "HtmlUrl: "
12438
12439 #: src/insets/insetwrap.C:62
12440 msgid "wrap: "
12441 msgstr "oblanie: "
12442
12443 #: src/insets/insetwrap.C:180
12444 msgid "Opened Wrap Inset"
12445 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12446
12447 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Not shown."
12450 msgstr " nieznane"
12451
12452 #: src/insets/render_graphic.C:95
12453 msgid "Loading..."
12454 msgstr "Wczytywanie"
12455
12456 #: src/insets/render_graphic.C:97
12457 msgid "Converting to loadable format..."
12458 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12459
12460 #: src/insets/render_graphic.C:99
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12463 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12464
12465 #: src/insets/render_graphic.C:101
12466 msgid "Scaling etc..."
12467 msgstr "Skalowanie itp."
12468
12469 #: src/insets/render_graphic.C:103
12470 msgid "Ready to display"
12471 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12472
12473 #: src/insets/render_graphic.C:105
12474 msgid "No file found!"
12475 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12476
12477 #: src/insets/render_graphic.C:107
12478 msgid "Error converting to loadable format"
12479 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12480
12481 #: src/insets/render_graphic.C:109
12482 msgid "Error loading file into memory"
12483 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12484
12485 #: src/insets/render_graphic.C:111
12486 msgid "Error generating the pixmap"
12487 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12488
12489 #: src/insets/render_graphic.C:113
12490 msgid "No image"
12491 msgstr "Brak rysunku"
12492
12493 #: src/insets/render_preview.C:89
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Preview loading"
12496 msgstr "Podgl±d|#P"
12497
12498 #: src/insets/render_preview.C:92
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Preview ready"
12501 msgstr "Podgl±d|#P"
12502
12503 #: src/insets/render_preview.C:95
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Preview failed"
12506 msgstr "Nieudany autozapis!"
12507
12508 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12511 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12512
12513 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12516 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12517
12518 #: src/ispell.C:244
12519 msgid ""
12520 "Could not create an ispell process.\n"
12521 "You may not have the right languages installed."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/ispell.C:266
12525 msgid ""
12526 "The spell process returned an error.\n"
12527 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/ispell.C:375
12531 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/kbsequence.C:160
12535 msgid "   options: "
12536 msgstr "   opcje: "
12537
12538 #: src/lengthcommon.C:47
12539 msgid "sp"
12540 msgstr "sp"
12541
12542 #: src/lengthcommon.C:47
12543 msgid "pt"
12544 msgstr "pt"
12545
12546 #: src/lengthcommon.C:47
12547 msgid "bp"
12548 msgstr "bp"
12549
12550 #: src/lengthcommon.C:47
12551 msgid "dd"
12552 msgstr "dd"
12553
12554 #: src/lengthcommon.C:47
12555 msgid "mm"
12556 msgstr "mm"
12557
12558 #: src/lengthcommon.C:47
12559 msgid "pc"
12560 msgstr "pc"
12561
12562 #: src/lengthcommon.C:48
12563 msgid "cm"
12564 msgstr "cm"
12565
12566 #: src/lengthcommon.C:48
12567 msgid "in"
12568 msgstr "in"
12569
12570 #: src/lengthcommon.C:48
12571 msgid "ex"
12572 msgstr "ex"
12573
12574 #: src/lengthcommon.C:48
12575 msgid "em"
12576 msgstr "em"
12577
12578 #: src/lengthcommon.C:48
12579 msgid "mu"
12580 msgstr "mu"
12581
12582 #: src/lengthcommon.C:49
12583 msgid "text%"
12584 msgstr "% tekst"
12585
12586 #: src/lengthcommon.C:49
12587 msgid "col%"
12588 msgstr "% kol"
12589
12590 #: src/lengthcommon.C:49
12591 msgid "page%"
12592 msgstr "%strony"
12593
12594 #: src/lengthcommon.C:49
12595 msgid "line%"
12596 msgstr "%wiersza"
12597
12598 #: src/lengthcommon.C:50
12599 msgid "theight%"
12600 msgstr "%tWysoko¶ci"
12601
12602 #: src/lengthcommon.C:50
12603 msgid "pheight%"
12604 msgstr "%pWysoko¶ci"
12605
12606 #: src/lyx_cb.C:108
12607 #, fuzzy, c-format
12608 msgid ""
12609 "The document %1$s could not be saved.\n"
12610 "\n"
12611 "Do you want to rename the document and try again?"
12612 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12613
12614 #: src/lyx_cb.C:110
12615 msgid "Rename and save?"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyx_cb.C:111
12619 #, fuzzy
12620 msgid "&Rename"
12621 msgstr "&Usuñ"
12622
12623 #: src/lyx_cb.C:127
12624 msgid "Choose a filename to save document as"
12625 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12626
12627 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12628 msgid "Templates|#T#t"
12629 msgstr "Szablony|#S"
12630
12631 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "The document %1$s already exists.\n"
12635 "\n"
12636 "Do you want to over-write that document?"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Over-write document?"
12642 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12643
12644 #: src/lyx_cb.C:244
12645 #, c-format
12646 msgid "Auto-saving %1$s"
12647 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12648
12649 #: src/lyx_cb.C:283
12650 msgid "Autosave failed!"
12651 msgstr "Nieudany autozapis!"
12652
12653 #: src/lyx_cb.C:309
12654 msgid "Autosaving current document..."
12655 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12656
12657 #: src/lyx_cb.C:381
12658 msgid "Select file to insert"
12659 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12660
12661 #: src/lyx_cb.C:402
12662 #, fuzzy, c-format
12663 msgid ""
12664 "Could not read the specified document\n"
12665 "%1$s\n"
12666 "due to the error: %2$s"
12667 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12668
12669 #: src/lyx_cb.C:404
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Could not read file"
12672 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12673
12674 #: src/lyx_cb.C:412
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid ""
12677 "Could not open the specified document\n"
12678 "%1$s\n"
12679 "due to the error: %2$s"
12680 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12681
12682 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Could not open file"
12685 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12686
12687 #: src/lyx_cb.C:443
12688 msgid "Running configure..."
12689 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12690
12691 #: src/lyx_cb.C:451
12692 msgid "Reloading configuration..."
12693 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12694
12695 #: src/lyx_cb.C:454
12696 #, fuzzy
12697 msgid "System reconfigured"
12698 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
12699
12700 #: src/lyx_cb.C:455
12701 msgid ""
12702 "The system has been reconfigured.\n"
12703 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12704 "updated document class specifications."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/lyx_main.C:104
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Could not read configuration file"
12710 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12711
12712 #: src/lyx_main.C:105
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Error while reading the configuration file\n"
12716 "%1$s.\n"
12717 "Please check your installation."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/lyx_main.C:196
12721 #, c-format
12722 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12723 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
12724
12725 #: src/lyx_main.C:325
12726 msgid "LyX: "
12727 msgstr "LyX: "
12728
12729 #: src/lyx_main.C:407
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Could not create temporary directory"
12732 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12733
12734 #: src/lyx_main.C:408
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Could not create a temporary directory in\n"
12738 "%1$s. Make sure that this\n"
12739 "path exists and is writable and try again."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/lyx_main.C:537
12743 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12744 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12745
12746 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12747 msgid "Done!"
12748 msgstr "Gotowe!"
12749
12750 #: src/lyx_main.C:548
12751 #, c-format
12752 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12753 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
12754
12755 #: src/lyx_main.C:554
12756 #, c-format
12757 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12758 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
12759
12760 #: src/lyx_main.C:707
12761 msgid "List of supported debug flags:"
12762 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12763
12764 #: src/lyx_main.C:711
12765 #, c-format
12766 msgid "Setting debug level to %1$s"
12767 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12768
12769 #: src/lyx_main.C:722
12770 msgid ""
12771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12772 "Command line switches (case sensitive):\n"
12773 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12774 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12775 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12776 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12778 "                  select the features to debug.\n"
12779 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12780 "\t-x [--execute] command\n"
12781 "                  where command is a lyx command.\n"
12782 "\t-e [--export] fmt\n"
12783 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12784 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12785 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12786 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12787 "\t-version        summarize version and build info\n"
12788 "Check the LyX man page for more details."
12789 msgstr ""
12790 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12791 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12792 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12793 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12794 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12795 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12796 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12797 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12798 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12799 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12800 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12801 "\t-e [--export] fmt\n"
12802 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12803 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12804 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12805 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12806 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12807 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12808
12809 #: src/lyx_main.C:758
12810 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12811 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12812
12813 #: src/lyx_main.C:768
12814 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12815 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12816
12817 #: src/lyx_main.C:778
12818 msgid "Missing command string after --execute switch"
12819 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12820
12821 #: src/lyx_main.C:791
12822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12823 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12824
12825 #: src/lyx_main.C:803
12826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12827 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12828
12829 #: src/lyx_main.C:808
12830 msgid "Missing filename for --import"
12831 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12832
12833 #: src/lyxfind.C:141
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Search error"
12836 msgstr "Szukaj"
12837
12838 #: src/lyxfind.C:141
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Search string is empty"
12841 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
12842
12843 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12844 msgid "String not found!"
12845 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12846
12847 #: src/lyxfind.C:326
12848 msgid "String has been replaced."
12849 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12850
12851 #: src/lyxfind.C:329
12852 msgid " strings have been replaced."
12853 msgstr " zast±piono."
12854
12855 #: src/lyxfont.C:51
12856 msgid "Symbol"
12857 msgstr "Symbol"
12858
12859 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12860 #: src/lyxfont.C:68
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Inherit"
12863 msgstr "dziedzicz"
12864
12865 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12866 #: src/lyxfont.C:68
12867 msgid "Ignore"
12868 msgstr "Ignoruj"
12869
12870 #: src/lyxfont.C:59
12871 msgid "Smallcaps"
12872 msgstr "Kapitaliki"
12873
12874 #: src/lyxfont.C:68
12875 msgid "Toggle"
12876 msgstr "Prze³±cz"
12877
12878 #: src/lyxfont.C:526
12879 #, c-format
12880 msgid "Emphasis %1$s, "
12881 msgstr "Kursywa %1$s, "
12882
12883 #: src/lyxfont.C:528
12884 #, c-format
12885 msgid "Underline %1$s, "
12886 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12887
12888 #: src/lyxfont.C:530
12889 #, c-format
12890 msgid "Noun %1$s, "
12891 msgstr "Kapitalik %1$s "
12892
12893 #: src/lyxfont.C:534
12894 #, c-format
12895 msgid "Language: %1$s, "
12896 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12897
12898 #: src/lyxfont.C:536
12899 #, c-format
12900 msgid "  Number %1$s"
12901 msgstr "  Liczba %1$s"
12902
12903 #: src/lyxfunc.C:252
12904 msgid "Unknown function."
12905 msgstr "Nieznane polecenie"
12906
12907 #: src/lyxfunc.C:278
12908 msgid "Nothing to do"
12909 msgstr "Nic do zrobienia"
12910
12911 #: src/lyxfunc.C:296
12912 msgid "Unknown action"
12913 msgstr "Nieznane polecenie"
12914
12915 #: src/lyxfunc.C:301
12916 msgid "Command disabled"
12917 msgstr "Polecenie zablokowane"
12918
12919 #: src/lyxfunc.C:306
12920 msgid "Command not allowed without any document open"
12921 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12922
12923 #: src/lyxfunc.C:520
12924 msgid "Document is read-only"
12925 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12926
12927 #: src/lyxfunc.C:538
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12931 "\n"
12932 "Do you want to save the document?"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/lyxfunc.C:554
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Could not print the document %1$s.\n"
12939 "Check that your printer is set up correctly."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/lyxfunc.C:557
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Print document failed"
12945 msgstr "Drukuj do pliku"
12946
12947 #: src/lyxfunc.C:576
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid ""
12950 "The document could not be converted\n"
12951 "into the document class %1$s."
12952 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12953
12954 #: src/lyxfunc.C:579
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Could not change class"
12957 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12958
12959 #: src/lyxfunc.C:684
12960 #, c-format
12961 msgid "Saving document %1$s..."
12962 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12963
12964 #: src/lyxfunc.C:688
12965 msgid " done."
12966 msgstr " gotowe."
12967
12968 #: src/lyxfunc.C:699
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12972 "version of the document %1$s?"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/lyxfunc.C:721
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Build"
12978 msgstr "Tworzenie logu"
12979
12980 #: src/lyxfunc.C:726
12981 #, fuzzy
12982 msgid "ChkTeX"
12983 msgstr "Check TeX"
12984
12985 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12986 msgid "Missing argument"
12987 msgstr "Brakuje argumentu"
12988
12989 #: src/lyxfunc.C:907
12990 #, c-format
12991 msgid "Opening help file %1$s..."
12992 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12993
12994 #: src/lyxfunc.C:1155
12995 msgid "Opening child document "
12996 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12997
12998 #: src/lyxfunc.C:1232
12999 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13000 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13001
13002 #: src/lyxfunc.C:1243
13003 #, c-format
13004 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13005 msgstr ""
13006 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13007 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13008
13009 #: src/lyxfunc.C:1367
13010 msgid "Converting document to new document class..."
13011 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13012
13013 #: src/lyxfunc.C:1374
13014 msgid "Class switch"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/lyxfunc.C:1510
13018 msgid "Select template file"
13019 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13020
13021 #: src/lyxfunc.C:1547
13022 msgid "Select document to open"
13023 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13024
13025 #: src/lyxfunc.C:1589
13026 #, c-format
13027 msgid "Opening document %1$s..."
13028 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
13029
13030 #: src/lyxfunc.C:1593
13031 #, c-format
13032 msgid "Document %1$s opened."
13033 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13034
13035 #: src/lyxfunc.C:1595
13036 #, c-format
13037 msgid "Could not open document %1$s"
13038 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13039
13040 #: src/lyxfunc.C:1620
13041 #, c-format
13042 msgid "Select %1$s file to import"
13043 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13044
13045 #: src/lyxfunc.C:1736
13046 msgid "Welcome to LyX!"
13047 msgstr "Witaj w LyXie!"
13048
13049 #: src/lyxrc.C:1935
13050 msgid ""
13051 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13052 "recommended for non-English languages."
13053 msgstr ""
13054 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13055 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13056
13057 #: src/lyxrc.C:1939
13058 msgid ""
13059 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13060 "environment variable PRINTER."
13061 msgstr ""
13062 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13063 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13064
13065 #: src/lyxrc.C:1943
13066 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13067 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13068
13069 #: src/lyxrc.C:1947
13070 msgid "The option to print only even pages."
13071 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13072
13073 #: src/lyxrc.C:1951
13074 msgid "The option to print only odd pages."
13075 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13076
13077 #: src/lyxrc.C:1955
13078 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13079 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13080
13081 #: src/lyxrc.C:1959
13082 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13083 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:1963
13086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13087 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13088
13089 #: src/lyxrc.C:1967
13090 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13091 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13092
13093 #: src/lyxrc.C:1971
13094 msgid "The option to print out in landscape."
13095 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13096
13097 #: src/lyxrc.C:1975
13098 msgid "The option to specify paper type."
13099 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13100
13101 #: src/lyxrc.C:1979
13102 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13103 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13104
13105 #: src/lyxrc.C:1983
13106 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13107 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13108
13109 #: src/lyxrc.C:1987
13110 msgid ""
13111 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13112 "command."
13113 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:1991
13116 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13117 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13118
13119 #: src/lyxrc.C:1995
13120 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13121 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13122
13123 #: src/lyxrc.C:1999
13124 msgid ""
13125 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13126 "the filename of the DVI file to be printed."
13127 msgstr ""
13128 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2003
13131 msgid ""
13132 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13133 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13134 "arguments."
13135 msgstr ""
13136 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13137 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2007
13140 msgid ""
13141 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13142 "prepended along with the printer name after the spool command."
13143 msgstr ""
13144 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13145 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13146
13147 #: src/lyxrc.C:2011
13148 msgid ""
13149 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13150 "wrong, override the setting here."
13151 msgstr ""
13152 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13153 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13154
13155 #: src/lyxrc.C:2016
13156 #, no-c-format
13157 msgid ""
13158 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13159 "roughly the same size as on paper."
13160 msgstr ""
13161 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13162 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13163
13164 #: src/lyxrc.C:2020
13165 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13166 msgstr ""
13167 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13168 "pisma."
13169
13170 #: src/lyxrc.C:2026
13171 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13172 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13173
13174 #: src/lyxrc.C:2030
13175 msgid "The bold font in the dialogs."
13176 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13177
13178 #: src/lyxrc.C:2034
13179 msgid "The normal font in the dialogs."
13180 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13181
13182 #: src/lyxrc.C:2038
13183 msgid "The encoding for the screen fonts."
13184 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13185
13186 #: src/lyxrc.C:2042
13187 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13188 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13189
13190 #: src/lyxrc.C:2049
13191 msgid ""
13192 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13193 msgstr ""
13194 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13195 "automatycznyzapis."
13196
13197 #: src/lyxrc.C:2053
13198 msgid ""
13199 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13200 "LyX was started from."
13201 msgstr ""
13202 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13203 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13204
13205 #: src/lyxrc.C:2057
13206 msgid ""
13207 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13208 "value selects the directory LyX was started from."
13209 msgstr ""
13210 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13211 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13212
13213 #: src/lyxrc.C:2061
13214 msgid ""
13215 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13216 "when you quit LyX."
13217 msgstr ""
13218 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13219 "programu."
13220
13221 #: src/lyxrc.C:2065
13222 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13223 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2069
13226 msgid ""
13227 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13228 "automatically by what you type."
13229 msgstr ""
13230 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13231 "zastêpowany wpisywanym."
13232
13233 #: src/lyxrc.C:2073
13234 msgid ""
13235 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13236 "class change."
13237 msgstr ""
13238 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13239 "zastêpowany wpisywanym."
13240
13241 #: src/lyxrc.C:2077
13242 msgid ""
13243 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13244 "\".out\". Only for advanced users."
13245 msgstr ""
13246 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13247 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13248
13249 #: src/lyxrc.C:2081
13250 msgid ""
13251 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13252 "its global and local bind/ directories."
13253 msgstr ""
13254 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13255 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13256
13257 #: src/lyxrc.C:2085
13258 msgid ""
13259 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13260 "will look in its global and local ui/ directories."
13261 msgstr ""
13262 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13263 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13264
13265 #: src/lyxrc.C:2091
13266 msgid ""
13267 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13268 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13269 msgstr ""
13270 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13271 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13272
13273 #: src/lyxrc.C:2095
13274 msgid ""
13275 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13276 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13277 "is specified, an internal routine is used."
13278 msgstr ""
13279 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13280 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13281 "wej¶ciowego."
13282
13283 #: src/lyxrc.C:2099
13284 msgid ""
13285 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13286 "plain text)."
13287 msgstr ""
13288 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13289 "plik tekstowy)."
13290
13291 #: src/lyxrc.C:2103
13292 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13293 msgstr ""
13294 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13295 "maksymalnie 9 z nich."
13296
13297 #: src/lyxrc.C:2107
13298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/lyxrc.C:2111
13302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/lyxrc.C:2115
13306 msgid "Specify the default paper size."
13307 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13308
13309 #: src/lyxrc.C:2119
13310 msgid ""
13311 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13312 "legal words?"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/lyxrc.C:2123
13316 msgid "What command runs the spell checker?"
13317 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13318
13319 #: src/lyxrc.C:2127
13320 msgid ""
13321 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13322 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13323 "not work with all dictionaries."
13324 msgstr ""
13325 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13326 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13327 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13328 "s³ownikami."
13329
13330 #: src/lyxrc.C:2132
13331 msgid ""
13332 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13333 "document."
13334 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13335
13336 #: src/lyxrc.C:2137
13337 msgid ""
13338 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13339 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13340
13341 #: src/lyxrc.C:2142
13342 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13343 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13344
13345 #: src/lyxrc.C:2146
13346 msgid ""
13347 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13348 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13349 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/lyxrc.C:2150
13353 msgid ""
13354 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13355 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13356 msgstr ""
13357 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13358 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13359 "jego dokumentacji."
13360
13361 #: src/lyxrc.C:2154
13362 msgid ""
13363 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13364 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/lyxrc.C:2158
13368 msgid ""
13369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13371 msgstr ""
13372 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13373 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13374
13375 #: src/lyxrc.C:2162
13376 msgid ""
13377 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13378 "shown after the change has been made.)"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/lyxrc.C:2166
13382 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13383 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13384
13385 #: src/lyxrc.C:2170
13386 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13387 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13388
13389 #: src/lyxrc.C:2174
13390 msgid ""
13391 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13392 "the backup file in the same directory as the original file."
13393 msgstr ""
13394 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13395 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13396
13397 #: src/lyxrc.C:2178
13398 msgid ""
13399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13400 msgstr ""
13401 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13402
13403 #: src/lyxrc.C:2182
13404 msgid ""
13405 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13406 "of the document."
13407 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13408
13409 #: src/lyxrc.C:2186
13410 msgid ""
13411 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13412 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13413 msgstr ""
13414 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13415 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13416
13417 #: src/lyxrc.C:2190
13418 msgid ""
13419 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13420 "\\documentclass."
13421 msgstr ""
13422 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13423
13424 #: src/lyxrc.C:2194
13425 msgid ""
13426 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13427 "document is the default language."
13428 msgstr ""
13429 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13430 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13431
13432 #: src/lyxrc.C:2198
13433 msgid ""
13434 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13435 "document."
13436 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13437
13438 #: src/lyxrc.C:2202
13439 msgid ""
13440 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13441 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13442
13443 #: src/lyxrc.C:2206
13444 msgid ""
13445 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13446 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13447 "name of the second language."
13448 msgstr ""
13449 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13450 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13451
13452 #: src/lyxrc.C:2210
13453 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13454 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13455
13456 #: src/lyxrc.C:2214
13457 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13458 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13459
13460 #: src/lyxrc.C:2219
13461 #, no-c-format
13462 msgid ""
13463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13465 msgstr ""
13466 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13467 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13468
13469 #: src/lyxrc.C:2223
13470 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13471 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13472
13473 #: src/lyxrc.C:2227
13474 msgid ""
13475 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13476 "mice."
13477 msgstr ""
13478 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13479 "klawiszami)."
13480
13481 #: src/lyxrc.C:2240
13482 msgid "New documents will be assigned this language."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/lyxrc.C:2244
13486 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13487 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13488
13489 #: src/lyxrc.C:2248
13490 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/lyxrc.C:2252
13494 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/lyxrc.C:2256
13498 msgid "Scale the preview size to suit."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/lyxvc.C:93
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Document not saved"
13504 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13505
13506 #: src/lyxvc.C:94
13507 #, fuzzy
13508 msgid "You must save the document before it can be registered."
13509 msgstr "przed jego rejestracj±"
13510
13511 #: src/lyxvc.C:123
13512 msgid "LyX VC: Initial description"
13513 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13514
13515 #: src/lyxvc.C:124
13516 msgid "(no initial description)"
13517 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13518
13519 #: src/lyxvc.C:139
13520 msgid "LyX VC: Log Message"
13521 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13522
13523 #: src/lyxvc.C:142
13524 msgid "(no log message)"
13525 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13526
13527 #: src/lyxvc.C:164
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13531 "changes.\n"
13532 "\n"
13533 "Do you want to revert to the saved version?"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/lyxvc.C:167
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Revert to stored version of document?"
13539 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13540
13541 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid " Macro: %1$s: "
13544 msgstr "Makro:  %s: "
13545
13546 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13547 #, fuzzy
13548 msgid "No number"
13549 msgstr "Numeracja"
13550
13551 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Number"
13554 msgstr "Numeracja"
13555
13556 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13557 msgid "Enter new label to insert:"
13558 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13559
13560 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13561 msgid "Enter label:"
13562 msgstr "Podaj etykietê:"
13563
13564 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13565 msgid "Math editor mode"
13566 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13567
13568 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13569 msgid "create new math text environment ($...$)"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13573 #, fuzzy
13574 msgid "entered math text mode (textrm)"
13575 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13576
13577 #: src/output.C:34
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid ""
13580 "Could not open the specified document\n"
13581 "%1$s."
13582 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13583
13584 #: src/output_plaintext.C:160
13585 msgid "Abstract: "
13586 msgstr "Streszczenie: "
13587
13588 #: src/output_plaintext.C:172
13589 msgid "References: "
13590 msgstr "Odno¶niki: "
13591
13592 #: src/support/globbing.C:117
13593 msgid "All files (*)"
13594 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13595
13596 #: src/support/path_defines.C.in:139
13597 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13598 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
13599
13600 #: src/support/path_defines.C.in:141
13601 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13602 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
13603
13604 #: src/support/path_defines.C.in:260
13605 #, fuzzy
13606 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13607 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
13608
13609 #: src/support/path_defines.C.in:262
13610 msgid "System directory set to: "
13611 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
13612
13613 #: src/support/path_defines.C.in:270
13614 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13615 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
13616
13617 #: src/support/path_defines.C.in:271
13618 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13619 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
13620
13621 #: src/support/path_defines.C.in:272
13622 #, fuzzy
13623 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13624 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
13625
13626 #: src/support/path_defines.C.in:274
13627 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13628 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
13629
13630 #: src/support/path_defines.C.in:282
13631 #, c-format
13632 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13633 msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
13634
13635 #: src/support/path_defines.C.in:285
13636 msgid "Expect problems."
13637 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
13638
13639 #: src/text.C:228
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Unknown Inset"
13642 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13643
13644 #: src/text.C:353
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Unknown token"
13647 msgstr "Nieznany token: "
13648
13649 #: src/text.C:1217
13650 msgid ""
13651 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13652 "Tutorial."
13653 msgstr ""
13654 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13655
13656 #: src/text.C:1228
13657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13658 msgstr ""
13659 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13660
13661 #: src/text.C:2058
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Change: "
13664 msgstr "Strona: "
13665
13666 #: src/text.C:2062
13667 #, fuzzy
13668 msgid " at "
13669 msgstr " na "
13670
13671 #: src/text.C:2073
13672 #, c-format
13673 msgid "Font: %1$s"
13674 msgstr "Czcionka: %1$s"
13675
13676 #: src/text.C:2080
13677 #, fuzzy, c-format
13678 msgid ", Depth: %1$s"
13679 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13680
13681 #: src/text.C:2086
13682 msgid ", Spacing: "
13683 msgstr ", Odstêp: "
13684
13685 #: src/text.C:2098
13686 msgid "Other ("
13687 msgstr "Inny ("
13688
13689 #: src/text.C:2106
13690 #, fuzzy
13691 msgid ", Inset: "
13692 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13693
13694 #: src/text.C:2107
13695 msgid ", Paragraph: "
13696 msgstr ", Akapit: "
13697
13698 #: src/text.C:2108
13699 #, fuzzy
13700 msgid ", Id: "
13701 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13702
13703 #: src/text.C:2109
13704 #, fuzzy
13705 msgid ", Position: "
13706 msgstr "Propozycja"
13707
13708 #: src/text.C:2111
13709 #, c-format
13710 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/text2.C:479
13714 msgid ""
13715 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13716 "change."
13717 msgstr ""
13718 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13719 "Czcionki."
13720
13721 #: src/text2.C:518
13722 msgid "Nothing to index!"
13723 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13724
13725 #: src/text2.C:520
13726 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13727 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13728
13729 #: src/text2.C:809
13730 #, c-format
13731 msgid "%1$s #:"
13732 msgstr "%1$s #:"
13733
13734 #: src/text2.C:813
13735 msgid "Senseless: "
13736 msgstr "Bez sensu: "
13737
13738 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13739 msgid "No more insets"
13740 msgstr "Brak innych wstawek"
13741
13742 #: src/text3.C:769
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Unknown spacing argument: "
13745 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
13746
13747 #: src/text3.C:932
13748 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/text3.C:950
13752 msgid "Layout "
13753 msgstr "Ustawienia "
13754
13755 #: src/text3.C:951
13756 msgid " not known"
13757 msgstr " nieznane"
13758
13759 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13760 msgid "Character set"
13761 msgstr "Kodowanie"
13762
13763 #: src/text3.C:1575
13764 msgid "Paragraph layout set"
13765 msgstr "Styl akapitu ustawiony"