]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
ws change
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
6 # oraz Tomasza £uczaka <tlu@technodat.com.pl>
7 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
8 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-03-07\n"
15 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: src/buffer.C:376
22 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid "one paragraph"
28 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
29
30 #: src/buffer.C:381
31 #, fuzzy
32 msgid " paragraphs"
33 msgstr "jako akapity"
34
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
40 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr ""
43
44 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
45 #, fuzzy
46 msgid "When reading "
47 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
48
49 #: src/buffer.C:388
50 #, fuzzy
51 msgid "Encountered "
52 msgstr "Centrowane|#C"
53
54 #: src/buffer.C:390
55 #, fuzzy
56 msgid "one unknown token"
57 msgstr "Nieznana akcja"
58
59 #: src/buffer.C:393
60 #, fuzzy
61 msgid " unknown tokens"
62 msgstr "Nieznana akcja"
63
64 #: src/buffer.C:679
65 msgid "Textclass error"
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:680
69 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:682
73 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:692
77 msgid "Can't load textclass "
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:694
81 msgid "-- substituting default"
82 msgstr "-- podstawiono domy¶lny"
83
84 #: src/buffer.C:1194
85 #, fuzzy
86 msgid "Unknown token: "
87 msgstr "Nieznana akcja"
88
89 #. future format
90 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "Warning!"
92 msgstr "Ostrze¿enie!"
93
94 #: src/buffer.C:1590
95 msgid "LyX file format is newer that what"
96 msgstr "Ten format dokumentu jest nowszy ni¿"
97
98 #: src/buffer.C:1591
99 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
100 msgstr "aktualnie obs³ugiwany format. Oczekuj problemów."
101
102 #. "\\lyxformat" not found
103 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
104 msgid "ERROR!"
105 msgstr "B³±d!"
106
107 #: src/buffer.C:1597
108 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
110
111 #: src/buffer.C:1610
112 msgid "Reading of document is not complete"
113 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
114
115 #: src/buffer.C:1611
116 msgid "Maybe the document is truncated"
117 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
118
119 #: src/buffer.C:1615
120 msgid "Not a LyX file!"
121 msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
122
123 #: src/buffer.C:1618
124 msgid "Unable to read file!"
125 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
126
127 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
128 msgid "Error! Document is read-only: "
129 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
130
131 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
132 msgid "Error! Cannot write file: "
133 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
134
135 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
136 msgid "Error! Cannot open file: "
137 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
138
139 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
140 msgid "Abstract"
141 msgstr ""
142
143 #: src/buffer.C:1903
144 msgid "Abstract: "
145 msgstr ""
146
147 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
148 msgid "References"
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:1914
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Ustawienia"
155
156 #: src/buffer.C:2028
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
159
160 #: src/buffer.C:2057
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
163
164 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "LYX_ERROR:"
167
168 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
171
172 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3495
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony..."
180
181 #: src/buffer.C:3508
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex nie dzia³a!"
184
185 #: src/buffer.C:3509
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Zapisaæ dokument?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zapisane:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Napewno zakoñczyæ?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..."
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Zapisanie nie powiod³o siê! Ponowna próba..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
222
223 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
224 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "B³±d!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Prze³adowac dokument?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
266
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
270
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
274
275 #: src/BufferView2.C:72
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
278
279 #: src/BufferView2.C:82
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
282
283 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
284 msgid "Undo"
285 msgstr "Cofnij"
286
287 #: src/BufferView2.C:343
288 #, fuzzy
289 msgid "No further undo information"
290 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
291
292 #: src/BufferView2.C:355
293 msgid "Redo not yet supported in math mode"
294 msgstr ""
295 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
296
297 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Powtórz"
300
301 #: src/BufferView2.C:366
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
304
305 #: src/BufferView2.C:378
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
308
309 #: src/BufferView2.C:387
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
312
313 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Kopiuj"
316
317 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
318 msgid "Cut"
319 msgstr "Wytnij"
320
321 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
322 msgid "Paste"
323 msgstr "Wklej"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
327 msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Zmieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #, fuzzy
335 msgid "Font:"
336 msgstr "Font: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", G³êboko¶c: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
343 msgid ", Spacing: "
344 msgstr ", Odstêp: "
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 msgid "Single"
349 msgstr "Pojedyñczy"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 msgid "Onehalf"
353 msgstr "Pó³tora"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 msgid "Double"
365 msgstr "Podwójny"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 msgid "Other ("
369 msgstr "Inny ("
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:202
372 #, fuzzy
373 msgid ", Paragraph: "
374 msgstr "jako akapity"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:317
377 msgid "Formatting document..."
378 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
381 msgid "Saved bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
385 msgid "Moved to bookmark"
386 msgstr ""
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
389 #, fuzzy
390 msgid "Select LyX document to insert"
391 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
397 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
398 #, fuzzy
399 msgid "Documents|#o#O"
400 msgstr "Dokumenty"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
403 #, fuzzy
404 msgid "Examples|#E#e"
405 msgstr "Przyk³ady"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
408 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
409 msgstr ""
410
411 #. Cancel: Do nothing
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
413 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Zaniechane."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
418 msgid "Inserting document"
419 msgstr "Wstawiam dokumentu"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
423 #: src/lyxfunc.C:1875
424 msgid "Document"
425 msgstr "Dokument"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
428 msgid "inserted."
429 msgstr "wstawiony."
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
432 msgid "Could not insert document"
433 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
436 msgid "Layout "
437 msgstr "Ustawienia "
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
440 msgid " not known"
441 msgstr " nieznane"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
444 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
445 msgid "Error"
446 msgstr "B³±d"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
449 msgid "Couldn't find this label"
450 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
453 msgid "in current document."
454 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
457 msgid "Mark removed"
458 msgstr "Znacznik usuniêty"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
461 msgid "Mark set"
462 msgstr "Znacznik ustawiony"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
465 msgid "Mark off"
466 msgstr "Znacznik wy³±czony"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
469 msgid "Mark on"
470 msgstr "Znacznik w³±czony"
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
473 msgid "Unknown spacing argument: "
474 msgstr ""
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
477 msgid "Word `"
478 msgstr ""
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
481 #, fuzzy
482 msgid "' indexed."
483 msgstr " zamiast."
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
486 #, fuzzy
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Nieznana akcja"
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
491 #, fuzzy
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Brak innych notek"
494
495 #: src/Chktex.C:84
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
498
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
502
503 #: src/ColorHandler.C:88
504 msgid " for "
505 msgstr " dla "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 #, fuzzy
509 msgid "     Using black instead, sorry!"
510 msgstr "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
511
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: Kolor X11 "
515
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " zaalokowany dla "
519
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
523
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Nie mo¿na zaalokowaæ koloru '"
527
528 #: src/ColorHandler.C:144
529 msgid "' for "
530 msgstr "' dla "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " o sk³adowych (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr "     U¿yto zbli¿onego koloru o sk³adowych (r,g,b)=("
539
540 #: src/ColorHandler.C:152
541 msgid ") instead.\n"
542 msgstr " ) zamiast brakuj±cego.\n"
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "Pixel ["
546 msgstr "U¿yto piksela ["
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "] is used."
550 msgstr "]."
551
552 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot view file"
555 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
556
557 #: src/converter.C:174
558 msgid "No information for viewing "
559 msgstr ""
560
561 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
562 msgid "Executing command:"
563 msgstr "Wykonywane polecenie:"
564
565 #: src/converter.C:204
566 msgid "Error while executing"
567 msgstr "B³±d wykonania"
568
569 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
570 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
571 #, fuzzy
572 msgid "Cannot convert file"
573 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
574
575 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
576 msgid "No information for converting from "
577 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
578
579 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
580 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
581 msgid " to "
582 msgstr " na "
583
584 #: src/converter.C:671
585 msgid "There were errors during the Build process."
586 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
587
588 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
589 msgid "You should try to fix them."
590 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
591
592 #: src/converter.C:697
593 msgid "Error while trying to move directory:"
594 msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
595
596 #: src/converter.C:733
597 msgid "Error while trying to move file:"
598 msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
599
600 #: src/converter.C:734
601 msgid "to "
602 msgstr "do "
603
604 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
605 msgid "One error detected"
606 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
607
608 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
609 msgid "You should try to fix it."
610 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
611
612 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
613 msgid " errors detected."
614 msgstr " b³êdów znaleziono."
615
616 #: src/converter.C:819
617 msgid "There were errors during running of "
618 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
619
620 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
621 msgid "The operation resulted in"
622 msgstr "Operacja zakoñczy³a sie"
623
624 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
625 msgid "an empty file."
626 msgstr "utworzenie pustego pliku."
627
628 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
629 msgid "Resulting file is empty"
630 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
631
632 #: src/converter.C:841
633 msgid "Running LaTeX..."
634 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
635
636 #: src/converter.C:863
637 msgid "LaTeX did not work!"
638 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
639
640 #: src/converter.C:864
641 msgid "Missing log file:"
642 msgstr "Brak pliku logu:"
643
644 #: src/converter.C:877
645 msgid "There were errors during the LaTeX run."
646 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
647
648 #: src/CutAndPaste.C:430
649 msgid "Layout had to be changed from\n"
650 msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
651
652 #: src/CutAndPaste.C:433
653 msgid ""
654 "\n"
655 "because of class conversion from\n"
656 msgstr ""
657 "\n"
658 "w wyniku zmiany klasy dokumentu z\n"
659
660 #: src/debug.C:36
661 msgid "No debugging message"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:37
665 msgid "General information"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:38
669 msgid "Program initialisation"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:39
673 msgid "Keyboard events handling"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:40
677 msgid "GUI handling"
678 msgstr ""
679
680 #: src/debug.C:41
681 msgid "Lyxlex grammer parser"
682 msgstr ""
683
684 #: src/debug.C:42
685 msgid "Configuration files reading"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:43
689 msgid "Custom keyboard definition"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:44
693 msgid "LaTeX generation/execution"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:45
697 msgid "Math editor"
698 msgstr ""
699
700 #: src/debug.C:46
701 msgid "Font handling"
702 msgstr ""
703
704 #: src/debug.C:47
705 msgid "Textclass files reading"
706 msgstr ""
707
708 #: src/debug.C:48
709 msgid "Version control"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:49
713 msgid "External control interface"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:50
717 msgid "Keep *roff temporary files"
718 msgstr ""
719
720 #: src/debug.C:51
721 msgid "User commands"
722 msgstr ""
723
724 #: src/debug.C:52
725 msgid "The LyX Lexxer"
726 msgstr ""
727
728 #: src/debug.C:53
729 msgid "Dependency information"
730 msgstr ""
731
732 #: src/debug.C:54
733 msgid "LyX Insets"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:55
737 msgid "Files used by LyX"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:56
741 msgid "Workarea events"
742 msgstr ""
743
744 #: src/debug.C:57
745 msgid "Insettext/tabular messages"
746 msgstr ""
747
748 #: src/debug.C:58
749 msgid "Graphics conversion and loading"
750 msgstr ""
751
752 #: src/debug.C:59
753 msgid "All debugging messages"
754 msgstr ""
755
756 #: src/debug.C:110
757 msgid "Debugging `"
758 msgstr ""
759
760 #: src/exporter.C:61
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot export file"
763 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
764
765 #: src/exporter.C:62
766 msgid "No information for exporting to "
767 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
768
769 #: src/exporter.C:88
770 #, fuzzy
771 msgid "Cannot run latex."
772 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
773
774 #: src/exporter.C:89
775 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
776 msgstr ""
777
778 #: src/exporter.C:103
779 msgid "Document exported as "
780 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
781
782 #: src/exporter.C:105
783 msgid " to file `"
784 msgstr " do pliku `"
785
786 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
787 #: src/ext_l10n.h:4
788 msgid "File|F"
789 msgstr "Plik"
790
791 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
792 msgid "Edit|E"
793 msgstr "Edycja"
794
795 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
796 msgid "Help|H"
797 msgstr "Pomoc"
798
799 #: src/ext_l10n.h:6
800 msgid "Insert|I"
801 msgstr "Wstaw"
802
803 #: src/ext_l10n.h:7
804 msgid "Layout|L"
805 msgstr "Formatowanie"
806
807 #: src/ext_l10n.h:8
808 msgid "View|V"
809 msgstr "Podgl±d"
810
811 #: src/ext_l10n.h:9
812 msgid "Navigate|N"
813 msgstr "Nawigacja"
814
815 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
816 msgid "Documents|D"
817 msgstr "Dokumenty"
818
819 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
820 msgid "New...|N"
821 msgstr "Nowy..."
822
823 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
824 msgid "New from Template...|T"
825 msgstr "Nowy z szablonu..."
826
827 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
828 msgid "Open...|O"
829 msgstr "Otwórz..."
830
831 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
832 msgid "Import|I"
833 msgstr "Importuj"
834
835 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
836 msgid "Exit|x"
837 msgstr "Zakoñcz"
838
839 #: src/ext_l10n.h:20
840 msgid "Close|C"
841 msgstr "Zamknij"
842
843 #: src/ext_l10n.h:21
844 msgid "Save|S"
845 msgstr "Zapisz"
846
847 #: src/ext_l10n.h:22
848 msgid "Save As...|A"
849 msgstr "Zapisz jako..."
850
851 #: src/ext_l10n.h:23
852 #, fuzzy
853 msgid "Revert to Saved|R"
854 msgstr "Wróæ do zapisanego"
855
856 #: src/ext_l10n.h:24
857 msgid "Version Control|V"
858 msgstr "Kontrola wersji"
859
860 #: src/ext_l10n.h:26
861 msgid "Export|E"
862 msgstr "Eksportuj"
863
864 #: src/ext_l10n.h:27
865 msgid "Print...|P"
866 msgstr "Drukuj..."
867
868 #: src/ext_l10n.h:28
869 msgid "Fax...|F"
870 msgstr "Fask..."
871
872 #: src/ext_l10n.h:30
873 msgid "Register|R"
874 msgstr "Zarejestruj"
875
876 #: src/ext_l10n.h:31
877 msgid "Check In Changes|I"
878 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
879
880 #: src/ext_l10n.h:32
881 msgid "Check Out for Edit|O"
882 msgstr "Odblokuj i edytuj"
883
884 #: src/ext_l10n.h:33
885 msgid "Revert to Last Version|L"
886 msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
887
888 #: src/ext_l10n.h:34
889 msgid "Undo Last Check In|U"
890 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
891
892 #: src/ext_l10n.h:35
893 msgid "Show History|H"
894 msgstr "Poka¿ historiê zmian"
895
896 #: src/ext_l10n.h:36
897 #, fuzzy
898 msgid "Custom...|C"
899 msgstr "Wytnij"
900
901 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
902 msgid "Preferences...|P"
903 msgstr "Ustawienia..."
904
905 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
906 msgid "Reconfigure|R"
907 msgstr "Rekonfiguruj"
908
909 #: src/ext_l10n.h:39
910 msgid "Undo|U"
911 msgstr "Cofnij"
912
913 #: src/ext_l10n.h:40
914 msgid "Redo|d"
915 msgstr "Ponów"
916
917 #: src/ext_l10n.h:41
918 msgid "Cut|C"
919 msgstr "Wytnij"
920
921 #: src/ext_l10n.h:42
922 msgid "Copy|o"
923 msgstr "Kopiuj"
924
925 #: src/ext_l10n.h:43
926 msgid "Paste|a"
927 msgstr "Wklej"
928
929 #: src/ext_l10n.h:44
930 msgid "Paste External Selection|x"
931 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
932
933 #: src/ext_l10n.h:45
934 msgid "Find & Replace...|F"
935 msgstr "Znajd¼ i zast±p..."
936
937 #: src/ext_l10n.h:46
938 msgid "Tabular|T"
939 msgstr "Tabela"
940
941 #: src/ext_l10n.h:47
942 #, fuzzy
943 msgid "Math|M"
944 msgstr "Maths|#M"
945
946 #: src/ext_l10n.h:48
947 #, fuzzy
948 msgid "Read Only"
949 msgstr " (tylko do odczytu)"
950
951 #: src/ext_l10n.h:49
952 msgid "Spellchecker...|S"
953 msgstr "Sprawdzanie pisowni..."
954
955 #: src/ext_l10n.h:50
956 #, fuzzy
957 msgid "Thesaurus..."
958 msgstr "inny..."
959
960 #: src/ext_l10n.h:51
961 msgid "Check TeX|h"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:52
965 msgid "Remove All Error Boxes|E"
966 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
967
968 #: src/ext_l10n.h:53
969 #, fuzzy
970 msgid "Open/Close float|l"
971 msgstr "Zamkniêta wstawka"
972
973 #: src/ext_l10n.h:56
974 msgid "as Lines|L"
975 msgstr "jako linie"
976
977 #: src/ext_l10n.h:57
978 msgid "as Paragraphs|P"
979 msgstr "jako akapity"
980
981 #: src/ext_l10n.h:58
982 msgid "Multicolumn|M"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:59
986 msgid "Line Top|T"
987 msgstr "Linia z góry"
988
989 #: src/ext_l10n.h:60
990 msgid "Line Bottom|B"
991 msgstr "Linia pod spodem"
992
993 #: src/ext_l10n.h:61
994 msgid "Line Left|L"
995 msgstr "Linia z lewej"
996
997 #: src/ext_l10n.h:62
998 msgid "Line Right|R"
999 msgstr "Linia z prawej"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:63
1002 msgid "Align Left|e"
1003 msgstr "Justuj w lewo"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1006 msgid "Align Center|C"
1007 msgstr "Wycentruj"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1010 msgid "Align Right|i"
1011 msgstr "Justuj w prawo"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:66
1014 msgid "V.Align Top|o"
1015 msgstr "Wyrównaj do góry"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:67
1018 msgid "V.Align Center|n"
1019 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:68
1022 msgid "V.Align Bottom|V"
1023 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:69
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Add Row|A"
1028 msgstr "Do³±cz wiersz"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Delete Row|w"
1032 msgstr "Usuñ wiersz"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:71
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Add Column|u"
1037 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1040 msgid "Delete Column|D"
1041 msgstr "Usuñ kolumnê"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:73
1044 msgid "Make eqnarray|e"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "Make multline|m"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1052 msgid "Make align 1 column|1"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:76
1056 msgid "Make align 2 columns|2"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 msgid "Make align 3 columns|3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:78
1064 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:79
1068 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:80
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Toggle numbering|n"
1074 msgstr "Podkre¶lenie"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:81
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Toggle numbering of line|u"
1079 msgstr "Podkre¶lenie"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Toggle limits|l"
1084 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:83
1087 msgid "Inline formula|I"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:84
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Displayed formula|D"
1093 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:85
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Eqnarray environment|q"
1098 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:86
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Align environment|A"
1103 msgstr "Wyrównanie"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:87
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Align Left|f"
1108 msgstr "Justuj w lewo"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:89
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Align Right|R"
1113 msgstr "Justuj w prawo"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:90
1116 #, fuzzy
1117 msgid "V.Align Top|T"
1118 msgstr "Wyrównaj do góry"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:91
1121 #, fuzzy
1122 msgid "V.Align Center|e"
1123 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:92
1126 #, fuzzy
1127 msgid "V.Align Bottom|B"
1128 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:93
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Add Row"
1133 msgstr "Do³±cz wiersz"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:94
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Delete Row"
1138 msgstr "Usuñ wiersz"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:95
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Add Column"
1143 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:96
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Delete Column"
1148 msgstr "Usuñ kolumnê"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:97
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Math|h"
1153 msgstr "Maths|#M"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:98
1156 msgid "Special Character|S"
1157 msgstr "Znak specjalny"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:99
1160 msgid "Citation Reference...|C"
1161 msgstr "Cytowanie..."
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:100
1164 msgid "Cross Reference...|R"
1165 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:101
1168 msgid "Label...|L"
1169 msgstr "Etykieta..."
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:102
1172 msgid "Footnote|F"
1173 msgstr "Przypis w stopce"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:103
1176 msgid "Marginal Note|M"
1177 msgstr "Notka na marginesie"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:104
1180 msgid "Index Entry...|I"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:105
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 msgid "URL...|U"
1189 msgstr "URL..."
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1192 msgid "Note|N"
1193 msgstr "Notka"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Spisy"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "LaTeX"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Minipage|p"
1207 msgstr "Minipage|#M"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 msgid "Graphics...|G"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Tabela..."
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 msgid "Floats|a"
1220 msgstr "Wstawki"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Include File...|d"
1225 msgstr "Do³±cz plik"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:115
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Insert File|e"
1230 msgstr "Wstaw plik"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:116
1233 msgid "External Material...|x"
1234 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:117
1237 msgid "Superscript|S"
1238 msgstr "Indeks górny"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:118
1241 msgid "Subscript|u"
1242 msgstr "Indeks dolny"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1245 msgid "HFill|H"
1246 msgstr "HFill"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:120
1249 msgid "Hyphenation Point|P"
1250 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:121
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Ligature break|k"
1255 msgstr "Z³amanie linii"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgid "Protected Blank|B"
1259 msgstr "Twarda spacja"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:123
1262 msgid "Linebreak|L"
1263 msgstr "Z³amanie linii"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 msgid "Ellipsis|i"
1267 msgstr "Wielokropek"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 msgid "End of Sentence|E"
1271 msgstr "Koniec zdania"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Ordinary Quote|Q"
1275 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 msgid "Menu Separator|M"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Inline Formula|I"
1284 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 msgid "Display Formula|D"
1288 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Eqnarray environment|E"
1293 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1296 #, fuzzy
1297 msgid "AMS align environment|A"
1298 msgstr "Wyrównanie"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "AMS alignat environment|t"
1303 msgstr "Wyrównanie"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "AMS xalignat environment|x"
1308 msgstr "Wyrównanie"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 #, fuzzy
1312 msgid "AMS xxalignat environment"
1313 msgstr "Wyrównanie"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Array environment|y"
1318 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cases environment|C"
1323 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Math Panel...|l"
1328 msgstr "Panel matematyczny"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Table of Contents|C"
1332 msgstr "Spis tre¶ci"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 msgid "Index List|I"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "BibTeX Reference...|B"
1340 msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 msgid "LyX Document...|X"
1344 msgstr "Dokument LyX-a..."
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:142
1347 msgid "Ascii as Lines...|L"
1348 msgstr "ASCII jako linie"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:143
1351 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1352 msgstr "ASCII jako akapity..."
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:144
1355 msgid "Character...|C"
1356 msgstr "Fonty..."
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:145
1359 msgid "Paragraph...|P"
1360 msgstr "Akapity..."
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:146
1363 msgid "Document...|D"
1364 msgstr "Dokumenty..."
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:147
1367 msgid "Tabular...|T"
1368 msgstr "Tabele..."
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:148
1371 msgid "Emphasize Style|E"
1372 msgstr "Kursywa"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:149
1375 msgid "Noun Style|N"
1376 msgstr "Kapitaliki"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 msgid "Bold Style|B"
1380 msgstr "Pogrubienie"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:151
1383 msgid "TeX Style|X"
1384 msgstr "Polecenie TeXa"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "Preambu³a LaTeX-a..."
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgid "Update|U"
1405 msgstr "Aktualizuj"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Spis tre¶ci"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1420 #, fuzzy
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1425 msgid "Error|E"
1426 msgstr "B³±d"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Refs|R"
1431 msgstr "Odw"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Bookmarks|B"
1436 msgstr "W dó³|#d"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1463 msgid "Tooltips|o"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1468 msgstr "Wprowadzenie"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1471 msgid "Tutorial|T"
1472 msgstr "Samouczek"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Konfiguracja"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Podrêcznik programisty"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1491 msgid "FAQ|F"
1492 msgstr "Czêsto zadawane pytania"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Spis tre¶ci"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1503 msgid "About LyX|X"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1507 msgid "Accepted"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1527 msgid "ACT"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1531 msgid "Addchap"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1535 msgid "Addchap*"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1539 msgid "Addition"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1543 msgid "Address"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1571 msgid "Algorithm"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1575 msgid "AMS"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1579 msgid "And"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1583 msgid "Anlagen"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1587 msgid "Anrede"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1595 msgid "Appendix"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Arrow"
1601 msgstr "b³±d"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1604 msgid "AT_RISE:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1608 msgid "Author"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1616 msgid "Authorgroup"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:211
1620 msgid "Author_Running"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:212
1624 msgid "Author_URL"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:213
1628 msgid "Axiom"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:214
1632 msgid "Backaddress"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:215
1636 msgid "Bank"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:216
1640 msgid "BankAccount"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:217
1644 msgid "BankCode"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:218
1648 msgid "Betreff"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:219
1652 msgid "Bibliography"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:220
1656 msgid "Biography"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:221
1660 msgid "BLZ"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:222
1664 #, fuzzy
1665 msgid "BoardCentered"
1666 msgstr "Centrowane|#C"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:223
1669 msgid "Brieftext"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:224
1673 msgid "Caption"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:225
1677 msgid "Case"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1681 msgid "cc"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:227
1685 msgid "CC"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:228
1689 msgid "CenteredCaption"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:229
1693 msgid "Chapter"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:230
1697 msgid "Chapter*"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:231
1701 msgid "Chapter_Exercises"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:232
1705 msgid "ChessBoard"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:233
1709 msgid "Citta"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:234
1713 msgid "Claim"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:235
1717 msgid "Claim*"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:236
1721 msgid "Closing"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:237
1725 msgid "Code"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:238
1729 msgid "Comment"
1730 msgstr "Komenta¿"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:239
1733 msgid "Conclusion"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:240
1737 msgid "Conclusion*"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:241
1741 msgid "Condition"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:242
1745 msgid "Conjecture"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:243
1749 msgid "Conjecture*"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:244
1753 msgid "CopNum"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1757 msgid "Copyright"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:246
1761 msgid "Corollary"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:247
1765 msgid "Corollary*"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:248
1769 msgid "Criterion"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:249
1773 msgid "CrossList"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:250
1777 msgid "Current_Address"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:251
1781 msgid "CURTAIN"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:252
1785 msgid "Customer"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:253
1789 msgid "Data"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:254
1793 msgid "Date"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:255
1797 msgid "Datum"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:256
1801 msgid "Dedication"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:257
1805 msgid "Dedicatory"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:258
1809 msgid "Definition"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:259
1813 msgid "Definition*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:260
1817 msgid "Description"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:261
1821 msgid "Dialogue"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:262
1825 msgid "Email"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:263
1829 msgid "EMail"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:264
1833 msgid "encl"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:265
1837 msgid "Encl."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:266
1841 msgid "Encl"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:267
1845 msgid "End_All_Slides"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:268
1849 msgid "Enumerate"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:269
1853 msgid "Example"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:270
1857 msgid "Example*"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:271
1861 msgid "Exercise"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:272
1865 msgid "EXT."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:273
1869 msgid "Extratitle"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:274
1873 msgid "Fact"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:275
1877 msgid "Fact*"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:276
1881 msgid "FADE_IN:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:277
1885 msgid "FADE_OUT:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:278
1889 msgid "FADE_OUT"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:279
1893 msgid "FigCaption"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:280
1897 msgid "FirstAuthor"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:281
1901 msgid "FirstName"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:282
1905 msgid "FitBitmap"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:283
1909 msgid "FitFigure"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1913 msgid "Foilhead"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1917 msgid "Footernote"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:286
1921 msgid "FourAffiliations"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:287
1925 msgid "FourAuthors"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:288
1929 msgid "FrontMatter"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:289
1933 msgid "General"
1934 msgstr "Ogólne"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:290
1937 msgid "Gruss"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:291
1941 msgid "Headnote"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:292
1945 msgid "HideMoves"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:293
1949 #, fuzzy
1950 msgid "HighLight"
1951 msgstr "Wysoko¶æ"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:294
1954 msgid "HTTP"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:295
1958 msgid "IhrSchreiben"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:296
1962 msgid "IhrZeichen"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:297
1966 msgid "Institute"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:298
1970 msgid "Institution"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:299
1974 msgid "INT."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:300
1978 msgid "INTERCUT"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:301
1982 msgid "InvisibleText"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:302
1986 msgid "Invoice"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:303
1990 msgid "Itemize"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:304
1994 msgid "Journal"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:305
1998 msgid "Keyword"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:306
2002 msgid "Keywords"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:307
2006 msgid "KnightMove"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:308
2010 msgid "Konto"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:309
2014 msgid "Labeling"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:310
2018 msgid "Land"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:311
2022 msgid "LandscapeSlide"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:312
2026 msgid "LaTeX"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:313
2030 msgid "LaTeX_Title"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:314
2034 msgid "Left_Header"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:315
2038 msgid "Lemma"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:316
2042 msgid "Lemma*"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:317
2046 msgid "Letter"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:318
2050 msgid "List"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:319
2054 msgid "ListOfSlides"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:320
2058 msgid "Literal"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:321
2062 msgid "Location"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:322
2066 msgid "Lowertitleback"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:323
2070 msgid "LyX-Code"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:324
2074 msgid "Mail"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:325
2078 msgid "Mainline"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:326
2082 msgid "MarkBoth"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:327
2086 msgid "MathLetters"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:328
2090 msgid "MeinZeichen"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:329
2094 msgid "Minisec"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2098 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2099 msgid "More"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:331
2103 msgid "msnumber"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:332
2107 msgid "My_Address"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:333
2111 msgid "Myref"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:334
2115 msgid "MyRef"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:335
2119 msgid "Name"
2120 msgstr "Nazwa"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:336
2123 msgid "Narrative"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:337
2127 msgid "Notation"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:338
2131 msgid "Note"
2132 msgstr "Notka"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:339
2135 msgid "Note*"
2136 msgstr "Notka*"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:340
2139 msgid "NoteToEditor"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:341
2143 msgid "Offprint"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:342
2147 msgid "Offprints"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:343
2151 msgid "Offsets"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:344
2155 msgid "Oggetto"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:345
2159 msgid "Opening"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:346
2163 msgid "Ort"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:347
2167 msgid "Overlay"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:348
2171 msgid "PACS"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2175 msgid "Paragraph"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:350
2179 msgid "Paragraph*"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:351
2183 msgid "Part"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:352
2187 msgid "Part*"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:353
2191 msgid "Petit"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:354
2195 msgid "Phone"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:355
2199 msgid "Place"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:356
2203 msgid "PlaceFigure"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:357
2207 msgid "PlaceTable"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:358
2211 msgid "PortraitSlide"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:359
2215 msgid "PostalCommend"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:360
2219 #, fuzzy
2220 msgid "PostalComment"
2221 msgstr "Komenta¿"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:361
2224 msgid "Postvermerk"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:362
2228 msgid "Preprint"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:363
2232 msgid "Problem"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:364
2236 msgid "ProgressContents"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:365
2240 msgid "Proof"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:366
2244 msgid "Property"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:367
2248 msgid "Proposition"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:368
2252 msgid "Proposition*"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:369
2256 msgid "ps"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:370
2260 msgid "PS"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:371
2264 msgid "Publishers"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:372
2268 msgid "Question"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:373
2272 msgid "Quotation"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:374
2276 msgid "Quote"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:375
2280 msgid "Received"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2284 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2285 msgid "Reference"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:378
2289 msgid "Remark"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:379
2293 msgid "Remark*"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:380
2297 msgid "Remarks"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:381
2301 msgid "RetourAdresse"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:382
2305 msgid "ReturnAddress"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:383
2309 msgid "Revision"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:384
2313 msgid "RevisionHistory"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:385
2317 msgid "RevisionRemark"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:386
2321 msgid "REVTEX_Title"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:387
2325 msgid "Right_Address"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:388
2329 msgid "Right_Header"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:389
2333 msgid "RightHeader"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:390
2337 msgid "Rotatefoilhead"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:391
2341 msgid "RunningAuthor"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:392
2345 msgid "Running_LaTeX_Title"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:393
2349 #, fuzzy
2350 msgid "RunningTitle"
2351 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:394
2354 msgid "Scene"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:395
2358 msgid "SCENE"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:396
2362 msgid "SCENE*"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:397
2366 msgid "Scrap"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:398
2370 msgid "Section"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:399
2374 msgid "Section*"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:400
2378 msgid "Send_To_Address"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:401
2382 msgid "Seriate"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:402
2386 msgid "SGML"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:403
2390 msgid "ShortFoilhead"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:404
2394 msgid "ShortRotatefoilhead"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:405
2398 msgid "ShortTitle"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:406
2402 msgid "Signature"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:407
2406 msgid "Slide"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:408
2410 msgid "Slide*"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:409
2414 msgid "SlideContents"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:410
2418 msgid "SlideHeading"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:411
2422 msgid "SlideSubHeading"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:412
2426 msgid "Solution"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:413
2430 msgid "Speaker"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:414
2434 msgid "Specialmail"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:415
2438 msgid "Stadt"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2442 msgid "Standard"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:417
2446 msgid "State"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:418
2450 msgid "Strasse"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:419
2454 msgid "Street"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:420
2458 msgid "Subject"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:421
2462 msgid "Subjectclass"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:422
2466 msgid "Subparagraph"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:423
2470 msgid "Subparagraph*"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:424
2474 msgid "Subsection"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:425
2478 msgid "Subsection*"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:426
2482 #, fuzzy
2483 msgid "SubSection"
2484 msgstr "Funkcje"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:427
2487 msgid "Subsubsection"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:428
2491 msgid "Subsubsection*"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:429
2495 msgid "Subtitle"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:430
2499 msgid "SubTitle"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:431
2503 #, fuzzy
2504 msgid "SubVariation"
2505 msgstr "Separacja"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:432
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SubVariation2"
2510 msgstr "Separacja"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:433
2513 #, fuzzy
2514 msgid "SubVariation3"
2515 msgstr "Separacja"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:434
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SubVariation4"
2520 msgstr "Separacja"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:435
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SubVariation5"
2525 msgstr "Separacja"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:436
2528 msgid "Summary"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:437
2532 msgid "Surname"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:438
2536 msgid "TableComments"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:439
2540 msgid "TableRefs"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:440
2544 msgid "Telefax"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:441
2548 msgid "Telefon"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:442
2552 msgid "Telephone"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:443
2556 msgid "Telex"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:444
2560 msgid "Thanks"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:445
2564 msgid "Theorem"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:446
2568 msgid "Theorem*"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:447
2572 msgid "TheoremTemplate"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2576 msgid "Thesaurus"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:449
2580 msgid "ThickLine"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:450
2584 msgid "ThreeAffiliations"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:451
2588 msgid "ThreeAuthors"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:452
2592 msgid "TickList"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:453
2596 msgid "Title"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:454
2600 msgid "Titlehead"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:455
2604 msgid "TITLE_OVER:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:456
2608 msgid "TOC_Author"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:457
2612 msgid "TOC_Title"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:458
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Topic"
2618 msgstr "Górny:|#G"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:459
2621 msgid "Town"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:460
2625 msgid "Transition"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:461
2629 msgid "Trans_Keywords"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:462
2633 msgid "TranslatedAbstract"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:463
2637 msgid "Translated_Title"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:464
2641 msgid "Translator"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:465
2645 msgid "TwoAffiliations"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:466
2649 msgid "TwoAuthors"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:467
2653 msgid "Unterschrift"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:468
2657 msgid "Uppertitleback"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2661 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2662 msgid "URL"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:470
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Variation"
2668 msgstr "Separacja"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:471
2671 msgid "Verbatim"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:472
2675 msgid "Verse"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:473
2679 msgid "Verteiler"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:474
2683 msgid "VisibleText"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:475
2687 msgid "Yourmail"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:476
2691 msgid "YourMail"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:477
2695 msgid "Yourref"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:478
2699 msgid "YourRef"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:479
2703 msgid "Zusatz"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:480
2707 msgid "Afrikaans"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:481
2711 msgid "American"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:482
2715 msgid "Arabic"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:483
2719 msgid "Austrian"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:484
2723 msgid "Bahasa"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:485
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Basque"
2729 msgstr "niebieski"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:486
2732 msgid "Portuguese (Brazil)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:487
2736 msgid "Breton"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:488
2740 msgid "British"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:489
2744 msgid "Bulgarian"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:490
2748 msgid "Canadian"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:491
2752 msgid "French Canadian"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:492
2756 msgid "Catalan"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:493
2760 msgid "Croatian"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:494
2764 msgid "Czech"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:495
2768 msgid "Danish"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:496
2772 msgid "Dutch"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2776 msgid "English"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:498
2780 msgid "Esperanto"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:499
2784 msgid "Estonian"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:500
2788 msgid "Finnish"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:501
2792 msgid "French"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:502
2796 msgid "French (GUTenberg)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:503
2800 msgid "Galician"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:504
2804 msgid "German"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:505
2808 msgid "German (new spelling)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2812 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2813 msgid "Greek"
2814 msgstr "Greka"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:507
2817 msgid "Hebrew"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:508
2821 msgid "Irish"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:509
2825 msgid "Italian"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:510
2829 msgid "Lsorbian"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:511
2833 msgid "Magyar"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:512
2837 msgid "Norsk"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:513
2841 msgid "Polish"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:514
2845 msgid "Portugese"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:515
2849 msgid "Romanian"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:516
2853 msgid "Russian"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:517
2857 msgid "Scottish"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:518
2861 msgid "Serbian"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:519
2865 msgid "Serbo-Croatian"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:520
2869 msgid "Spanish"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:521
2873 msgid "Slovak"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:522
2877 msgid "Slovene"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:523
2881 msgid "Swedish"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:524
2885 msgid "Thai"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:525
2889 msgid "Turkish"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:526
2893 msgid "Ukrainian"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:527
2897 msgid "Usorbian"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:528
2901 msgid "Welsh"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2905 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2906 msgid "About LyX"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:530
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Version"
2912 msgstr "Wersja..."
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:531
2915 msgid "Version goes here"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2919 msgid "Credits"
2920 msgstr "Autorzy"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2923 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2924 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2925 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2926 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2927 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2928 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2929 msgid "&Close"
2930 msgstr "&Zamknij"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:535
2933 msgid "LyX: Enter text"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:536
2937 msgid "&Dummy"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2941 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2942 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2943 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2944 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2946 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2947 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2948 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2949 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2950 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2951 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2954 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2955 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2956 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2957 msgid "OK"
2958 msgstr "OK"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2961 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2962 msgid "&Cancel"
2963 msgstr "&Anuluj"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2966 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2967 msgid "Index"
2968 msgstr "Indeks"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:540
2971 #, fuzzy
2972 msgid "&Key"
2973 msgstr "Klucz"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:541
2976 #, fuzzy
2977 msgid "The citation key"
2978 msgstr "Wstaw cytat"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:542
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&Label"
2983 msgstr "Etykieta:|#E"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:543
2986 #, fuzzy
2987 msgid "The label as it appears in the document"
2988 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
2991 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
2992 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
2993 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
2994 msgid "&OK"
2995 msgstr "&OK"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:546
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Bibtex"
3000 msgstr "BibTeX"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:547
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Databases"
3005 msgstr "Baza danych:"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:548
3008 #, fuzzy
3009 msgid "BibTeX database to use"
3010 msgstr "Baza danych:"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3013 #: src/ext_l10n.h:1166
3014 msgid "New Item"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:550
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Available BibTeX databases"
3020 msgstr "Baza danych:"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:551
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Add ..."
3025 msgstr "&Dodaj"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:552
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Add a BibTeX database file"
3030 msgstr "Baza danych:"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:553
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Delete"
3035 msgstr "Usuñ"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:554
3038 msgid "Remove the selected database"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:555
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Style"
3044 msgstr "Styl:  "
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3047 #, fuzzy
3048 msgid "The BibTeX style"
3049 msgstr "Polecenie TeXa"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3052 #, fuzzy
3053 msgid "plain"
3054 msgstr "Odstêp"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:558
3057 #, fuzzy
3058 msgid "unsrt"
3059 msgstr "&Wstaw"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:559
3062 msgid "alpha"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:560
3066 msgid "abbrv"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3070 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Other ..."
3073 msgstr "inny..."
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:563
3076 msgid "FIXME !"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:564
3080 msgid "The name of the style to use"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:565
3084 msgid "&Browse"
3085 msgstr "&Przegl±daj"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:566
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Choose a style file"
3090 msgstr "Wybierz szablon"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:567
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Add bibliography to &TOC"
3095 msgstr "Pozycja bibliografii"
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:568
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3100 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
3101
3102 #. /
3103 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3104 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3105 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3106 msgid "Cancel"
3107 msgstr "Anuluj"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Character"
3112 msgstr "Kodowanie:|#K"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:572
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Family:"
3117 msgstr "Rodzina:|#R"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:573
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Font family"
3122 msgstr "Rodzina:|#R"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:574
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Series:"
3127 msgstr "Grubo¶æ"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Font series"
3132 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Language:"
3137 msgstr "Jêzyk"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3142 msgid "Language"
3143 msgstr "Jêzyk"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Font shape"
3148 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3151 msgid "Font color"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:580
3155 #, fuzzy
3156 msgid "S&hape:"
3157 msgstr "Odmiana:|#K"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:583
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Color:"
3162 msgstr "Kolory"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:586
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Toggle all"
3167 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:587
3170 #, fuzzy
3171 msgid "toggle font on all of the above"
3172 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:588
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Never toggled"
3177 msgstr "Nieprze³±czalne"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Si&ze:"
3182 msgstr "Wielko¶æ:"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:590
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Font size"
3187 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:591
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Always toggled"
3192 msgstr "Prze³±czalne"
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3195 msgid "Other font settings"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:593
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Misc:"
3201 msgstr "Inne"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:595
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Auto apply"
3206 msgstr "Zastosuj|#a"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:596
3209 msgid "Apply each change automatically"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3213 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3214 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Apply"
3217 msgstr "Zastosuj|#a"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3221 msgid "Citation"
3222 msgstr "Cytowanie"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3225 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Restore"
3228 msgstr "Od¶wie¿"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:605
3231 msgid "Text after"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Citation style"
3237 msgstr "Cytowanie"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:607
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Natbib citation style to use"
3242 msgstr "Cytowanie"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:608
3245 msgid "Text before"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3249 msgid "Info"
3250 msgstr "Informacja"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:610
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Citation entry"
3255 msgstr "Cytowanie"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3259 msgid "Search"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:612
3263 msgid "Search the available citations"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:613
3267 msgid "Regular E&xpression"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:614
3271 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:615
3275 msgid "&Previous"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:616
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Case sensitive"
3281 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:617
3284 msgid "Make the search case-sensitive"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:618
3288 #, fuzzy
3289 msgid "&Next"
3290 msgstr "tekst"
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:619
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Add the selected citation"
3295 msgstr "Wstaw cytat"
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:620
3298 msgid "Remove the selected citation"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:621
3302 msgid "Move the selected citation up"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:622
3306 msgid "Move the selected citation down"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:623
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Available"
3312 msgstr "Ustawienia"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:624
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Selected"
3317 msgstr "Pochy³y"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:626
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Available citation keys"
3322 msgstr "Ustawienia"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:628
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Citations currently selected"
3327 msgstr "Cytowanie"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:629
3330 msgid "Text to place after citation"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:630
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Full author list"
3336 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:631
3339 msgid "List all authors"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:632
3343 msgid "Force &upper case"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:633
3347 msgid "Force upper case in citation"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:634
3351 msgid "Text to place before citation"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3355 msgid "Document Layout"
3356 msgstr "Styl dokumentu"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:637
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Fonts:"
3361 msgstr "Font: "
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:638
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Pagestyle:"
3366 msgstr "Styl strony:|#S"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:639
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Defa&ult Skip:"
3371 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:640
3374 #, fuzzy
3375 msgid "F&ont Size:"
3376 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3377
3378 #. the document language page
3379 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3380 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3384 #, fuzzy
3385 msgid "default"
3386 msgstr "Domy¶lny"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3389 msgid "empty"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3393 #, fuzzy
3394 msgid "headings"
3395 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3398 msgid "fancy"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:646
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Spacin&g:"
3404 msgstr ", Odstêp: "
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:647
3407 #, fuzzy
3408 msgid "E&xtra Options:"
3409 msgstr "Opcje dodatkowe"
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:648
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Class:"
3414 msgstr "Klasa:|#K"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:649
3417 #, fuzzy
3418 msgid "smallskip"
3419 msgstr "Ma³y"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:650
3422 #, fuzzy
3423 msgid "medskip"
3424 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:651
3427 msgid "bigskip"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:652
3431 #, fuzzy
3432 msgid "length"
3433 msgstr "Warto¶æ|#t"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3436 #, fuzzy
3437 msgid "OneHalf"
3438 msgstr "Pó³tora"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Other"
3443 msgstr "Inny ("
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3446 msgid "10"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3450 #, fuzzy
3451 msgid "11"
3452 msgstr "1|#1"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3455 msgid "12"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3459 msgid "Sides"
3460 msgstr "Strony"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:662
3463 #, fuzzy
3464 msgid "O&ne"
3465 msgstr "W³"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:663
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Two"
3470 msgstr "Dwie|#i"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3473 msgid "Columns"
3474 msgstr "Kolumn"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:665
3477 #, fuzzy
3478 msgid "On&e"
3479 msgstr "W³"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:666
3482 #, fuzzy
3483 msgid "T&wo"
3484 msgstr "Dwie|#i"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3487 msgid "Separation"
3488 msgstr "Separacja"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:668
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Indent"
3493 msgstr "Wciêcie"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:669
3496 #, fuzzy
3497 msgid "S&kip"
3498 msgstr "Odstêp|#p"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3501 msgid "Paper"
3502 msgstr "Papier"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:671
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Papersize:"
3507 msgstr "rozmiar papieru"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3510 msgid "Default"
3511 msgstr "Domy¶lny"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Custom"
3517 msgstr "Wytnij"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3520 msgid "USletter"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3524 msgid "USlegal"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3528 msgid "USexecutive"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3532 msgid "A3"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3536 msgid "A5"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3540 msgid "B3"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3544 msgid "B4"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3548 msgid "B5"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:682
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Special:"
3554 msgstr "Inny:|#I"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3557 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3558 msgid "None"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3562 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3566 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3570 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:687
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Use Geometry Package"
3576 msgstr "U¿yj pakietu Geometry|#U"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3579 msgid "Orientation"
3580 msgstr "Orientacja"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:689
3583 #, fuzzy
3584 msgid "P&ortrait"
3585 msgstr "W pionie|#p"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:690
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Landscape"
3590 msgstr "W poziomie|#z"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3593 msgid "Margins"
3594 msgstr "Marginesy"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:692
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Right:"
3599 msgstr "Prawy:|#P"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:693
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Bottom:"
3604 msgstr "Dolny:|#D"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:694
3607 #, fuzzy
3608 msgid "L&eft:"
3609 msgstr "Lewy:|#L"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:695
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Top:"
3614 msgstr "Górny:|#G"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:696
3617 msgid "Custom Papersize"
3618 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Width:"
3623 msgstr "Szeroko¶æ"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:698
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Height:"
3628 msgstr "Wysoko¶æ"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:699
3631 msgid "Foot/Head Margins"
3632 msgstr "Stopka/nag³ówek"
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:700
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Footskip:"
3637 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:701
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Hea&dsep:"
3642 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:702
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Headhe&ight:"
3647 msgstr "Nag³ówek:|#N"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:705
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Enco&ding:"
3652 msgstr "Kodowanie"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3655 #, fuzzy
3656 msgid "auto"
3657 msgstr "do"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3660 #, fuzzy
3661 msgid "latin1"
3662 msgstr "mikroskopijny"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3665 #, fuzzy
3666 msgid "latin2"
3667 msgstr "mikroskopijny"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3670 #, fuzzy
3671 msgid "latin3"
3672 msgstr "mikroskopijny"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3675 #, fuzzy
3676 msgid "latin4"
3677 msgstr "mikroskopijny"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3680 #, fuzzy
3681 msgid "latin5"
3682 msgstr "mikroskopijny"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3685 #, fuzzy
3686 msgid "latin9"
3687 msgstr "mikroskopijny"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3690 msgid "koi8-r"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3694 msgid "koi8-u"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3698 msgid "cp866"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3702 msgid "cp1251"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3706 msgid "iso88595"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:719
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Quote Style"
3712 msgstr "Cuzdzys³owy"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:720
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Type:"
3717 msgstr "Typ:"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3720 #, fuzzy
3721 msgid "``text''"
3722 msgstr "tekst"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3725 #, fuzzy
3726 msgid "''text''"
3727 msgstr "tekst"
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3730 #, fuzzy
3731 msgid ",,text``"
3732 msgstr "tekst"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3735 #, fuzzy
3736 msgid ",,text''"
3737 msgstr "tekst"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:725
3740 #, fuzzy
3741 msgid "«text»"
3742 msgstr "tekst"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:726
3745 #, fuzzy
3746 msgid "»text«"
3747 msgstr "tekst"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:727
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Single"
3752 msgstr "Pojedyñczy"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:728
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Double"
3757 msgstr "Podwójny"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3761 msgid "Extra"
3762 msgstr "Inne"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:730
3765 #, fuzzy
3766 msgid "F&loat Placement:"
3767 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:731
3770 #, fuzzy
3771 msgid "S&ection number depth:"
3772 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:732
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Table of contents depth:"
3777 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:733
3780 #, fuzzy
3781 msgid "P&S Driver:"
3782 msgstr "Sterownik PS:|#n"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:734
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Use A&MS Math"
3787 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3790 msgid "Bullets"
3791 msgstr "Wyró¿nienia"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:736
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Si&ze"
3796 msgstr "Rozmiar|#r"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3800 msgid "tiny"
3801 msgstr "mikroskopijny"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3804 msgid "script"
3805 msgstr "bardzo ma³y"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3808 msgid "footnote"
3809 msgstr "mniejszy"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3813 msgid "small"
3814 msgstr "ma³y"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3818 msgid "normal"
3819 msgstr "normalny"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3823 msgid "large"
3824 msgstr "du¿y"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3828 msgid "Large"
3829 msgstr "Du¿y"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3832 msgid "LARGE"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3837 msgid "huge"
3838 msgstr "ogromny"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3842 msgid "Huge"
3843 msgstr "Wielki"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3846 msgid "Bullet Depth"
3847 msgstr "G³êboko¶æ"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:749
3850 msgid "&1"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:750
3854 msgid "&2"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:751
3858 msgid "&3"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:752
3862 msgid "&4"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:753
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Standard"
3868 msgstr "Standard|#S"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:754
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Maths"
3873 msgstr "¦cie¿ki"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:755
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Ding 1"
3878 msgstr "Ding 1|#D"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:756
3881 #, fuzzy
3882 msgid "D&ing 2"
3883 msgstr "Ding 2|#i"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:757
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Di&ng 3"
3888 msgstr "Ding 3|#n"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:758
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Din&g 4"
3893 msgstr "Ding 4|#g"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:759
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&LaTeX"
3898 msgstr "LaTeX|#L"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3901 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3902 msgid "LaTeX Error"
3903 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3906 #, fuzzy
3907 msgid "LaTeX error messages"
3908 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:767
3911 #, fuzzy
3912 msgid "ERT inset display"
3913 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:768
3916 msgid "&Inline"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:769
3920 msgid "Show ERT inline"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:770
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Collapsed"
3926 msgstr "Po³±czone"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:771
3929 msgid "Show ERT button only"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:772
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Open"
3935 msgstr "Otwórz"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:773
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Show ERT contents"
3940 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:776
3943 #, fuzzy
3944 msgid "External Material"
3945 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:777
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Template"
3950 msgstr "Szablony"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:778
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Available templates"
3955 msgstr "Ustawienia"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:780
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Edit file"
3960 msgstr "do pliku"
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:781
3963 msgid "Edit the file externally"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:782
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&View file"
3969 msgstr "nowyplik"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:783
3972 #, fuzzy
3973 msgid "View the file"
3974 msgstr "Poka¿ spis tabel"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
3977 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
3978 msgid "&Update"
3979 msgstr "&Aktualizuj"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:785
3982 msgid "Update the material"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
3986 msgid "&File"
3987 msgstr "&Plik"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:787
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Filename"
3992 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3995 #: src/ext_l10n.h:1078
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Browse ..."
3998 msgstr "Przegl±daj..."
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:789
4001 msgid "&Parameters"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:790
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Parameters"
4007 msgstr "Kodowanie:|#K"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Form1"
4012 msgstr "Formaty"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Placement"
4017 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:800
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Bottom of the page"
4022 msgstr "W dó³|#d"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:801
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Top of the page"
4027 msgstr "% strony|#s"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:802
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Page of floats"
4032 msgstr "wstawki"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:803
4035 msgid "Here, if possible"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:804
4039 msgid "Here, definitely"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. add the different tabfolders
4043 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4044 #, fuzzy
4045 msgid "File"
4046 msgstr "&Plik"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:807
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&File:"
4051 msgstr "&Plik"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4054 #, fuzzy
4055 msgid "File name to include"
4056 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select a file"
4061 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:811
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Screen Options"
4066 msgstr "Fonty ekranowe"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4069 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4070 msgid "Width"
4071 msgstr "Szeroko¶æ"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:813
4074 msgid "Monochrome"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:814
4078 msgid "Grayscale"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:815
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Color"
4084 msgstr "Kolory"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:816
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Do not display"
4089 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:818
4092 msgid "S&how:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4096 msgid "Height"
4097 msgstr "Wysoko¶æ"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:820
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Draft mode"
4102 msgstr "Tryb matematyczny"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:821
4105 #, fuzzy
4106 msgid "draft mode"
4107 msgstr "Tryb matematyczny"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Size"
4112 msgstr "Rozmiar|#r"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:823
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Scale"
4117 msgstr "Mniejszy"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:824
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Default"
4122 msgstr "Domy¶lny"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:825
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Custom"
4127 msgstr "Wytnij"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4131 #, no-c-format
4132 msgid "%"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:827
4136 msgid "Keep aspect&ratio"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:830
4140 #, fuzzy
4141 msgid "EPS Options"
4142 msgstr "Opcje"
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:831
4145 msgid "Bounding box"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:832
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Left &bottom:"
4151 msgstr "Lewy:|#L"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:833
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Right &top:"
4156 msgstr "Prawy:|#P"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:834
4159 msgid "Y"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:835
4163 msgid "X"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4167 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4168 msgid "pt"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4172 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4173 msgid "cm"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4177 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4178 #, fuzzy
4179 msgid "in"
4180 msgstr "mikroskopijny"
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:848
4183 msgid "&Get"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:849
4187 msgid "Get bounding box from file"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:850
4191 msgid "&Clip to bounding box"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:851
4195 msgid "clip to bounding box"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:853
4199 msgid "Rotation"
4200 msgstr "Obrót"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:854
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Angle:"
4205 msgstr "K±t:|#K"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:855
4208 msgid "&Origin:"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:857
4212 msgid "leftTop"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:858
4216 #, fuzzy
4217 msgid "leftBottom"
4218 msgstr "Dolny:|#D"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:859
4221 msgid "leftBaseline"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:860
4225 #, fuzzy
4226 msgid "center"
4227 msgstr "Centrowane|#C"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:861
4230 msgid "centerTop"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:862
4234 #, fuzzy
4235 msgid "centerBottom"
4236 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:863
4239 msgid "centerBaseline"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:864
4243 #, fuzzy
4244 msgid "rightTop"
4245 msgstr "Prosty"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:865
4248 #, fuzzy
4249 msgid "rightBottom"
4250 msgstr "Dolny:|#D"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:866
4253 msgid "rightBaseline"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:867
4257 #, fuzzy
4258 msgid "referencePoint"
4259 msgstr "Ustawienia"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:868
4262 #, fuzzy
4263 msgid "LaTeX options"
4264 msgstr "inne opcje"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:869
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Su&bfigure"
4269 msgstr "Podrysunek|#P"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:870
4272 msgid "The sub-caption for the figure"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:875
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Include File"
4278 msgstr "Do³±cz plik"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:876
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Include type"
4283 msgstr "Do³±cz plik"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:877
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Include"
4288 msgstr "Do³±cz"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4291 #: src/ext_l10n.h:887
4292 msgid "FIXME"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:879
4296 #, fuzzy
4297 msgid "I&nput"
4298 msgstr "Wstaw"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:881
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Verbatim"
4303 msgstr "Maszynopis|#V"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:883
4306 msgid "Options"
4307 msgstr "Opcje"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:884
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Don't typeset"
4312 msgstr "Nie formatuj|#N"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:886
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Visible &Space"
4317 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:888
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Filename:"
4322 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:894
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Load"
4327 msgstr "Za³aduj|#Z"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:895
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Load the file"
4332 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4335 msgid "&Keyword"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Index entry"
4341 msgstr "Wciêcie"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4344 msgid "Log"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4348 msgid "Update the display"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:905
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Minipage settings"
4354 msgstr "linia minipage"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Top"
4359 msgstr "Górny:|#G"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Middle"
4364 msgstr "¦rodek|#r"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Bottom"
4369 msgstr "Dolny:|#D"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:910
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Vertical alignment"
4374 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:911
4377 #, fuzzy
4378 msgid "A&lignment:"
4379 msgstr "Justowanie"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:912
4382 msgid "Units of width value"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:913
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Width value"
4388 msgstr "Szeroko¶æ"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:914
4391 msgid "&Units:"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:920
4395 msgid "&Alignment and Spacing"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:921
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Alignment:"
4401 msgstr "Justowanie"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:922
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Justified"
4406 msgstr "Konfiguracja"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:923
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Left"
4411 msgstr "Lewy:|#L"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:924
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Right"
4416 msgstr "Prawy:|#P"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:925
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Centered"
4421 msgstr "Centrowane|#C"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:926
4424 #, fuzzy
4425 msgid "No indentation"
4426 msgstr "Orientacja"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:927
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Spacing"
4431 msgstr "Interlinia:|#y"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4434 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Centimetres"
4437 msgstr "Centrowane|#C"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4440 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Inches"
4443 msgstr "Zwiêksz"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4446 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Points"
4449 msgstr "Drukuj"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4452 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4453 msgid "Millimetres"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4457 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Picas"
4460 msgstr "¦cie¿ki"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4463 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4464 msgid "ex Units"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4468 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4469 msgid "em Units"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4473 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Scaled Points"
4476 msgstr "Fonty ekranowe"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4479 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Big/PS Points"
4482 msgstr "Drukuj"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4485 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Didot Points"
4488 msgstr "Drukuj"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4491 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Cicero Points"
4494 msgstr "Drukuj"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4497 msgid "Units:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4501 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:998
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Value:"
4507 msgstr "niebieski"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:999
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Amount of spacing"
4512 msgstr "Odstêp"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:1000
4515 msgid "Stretch:"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:1001
4519 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:1002
4523 msgid "Shrink:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:1003
4527 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4531 #, fuzzy
4532 msgid "DefSkip"
4533 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4536 #, fuzzy
4537 msgid "SmallSkip"
4538 msgstr "Ma³y"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4541 #, fuzzy
4542 msgid "MedSkip"
4543 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4546 msgid "BigSkip"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4550 #, fuzzy
4551 msgid "VFill"
4552 msgstr "HFill"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1011
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Above:"
4557 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1012
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Below:"
4562 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1020
4565 msgid "Keep space at the top of the page"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1021
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Keep space at top of the page"
4571 msgstr "W dó³|#d"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1022
4574 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1023
4578 #, fuzzy
4579 msgid "List environment"
4580 msgstr "Wyrównanie"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1024
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Label width:"
4585 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:1025
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Label width in list environment"
4590 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1026
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Lines and Page breaks"
4595 msgstr "Koniec strony"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:1027
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Page break"
4600 msgstr "Koniec strony"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4603 #, fuzzy
4604 msgid "above paragraph"
4605 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4608 #, fuzzy
4609 msgid "below paragraph"
4610 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:1031
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Line"
4615 msgstr "Linie"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:1034
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Extra options"
4620 msgstr "Opcje dodatkowe"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1035
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Unit:"
4625 msgstr "Font: "
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Minipage"
4630 msgstr "Minipage|#M"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1049
4633 msgid "Wrap text around floats"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1050
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Indent whole paragraph"
4639 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1051
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Width:"
4644 msgstr "Szeroko¶æ"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1052
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Minipage options"
4649 msgstr "linia minipage"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:1053
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Start new minipage"
4654 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:1054
4657 #, fuzzy
4658 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4659 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1055
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Vertical Alignment:"
4664 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1063
4667 #, fuzzy
4668 msgid "LaTeX pre-amble"
4669 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1064
4672 #, fuzzy
4673 msgid "The LaTeX pre-amble"
4674 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:1065
4677 msgid "&Edit ..."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1066
4681 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4685 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4687 msgid "Print"
4688 msgstr "Drukuj"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1071
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Print Destination"
4693 msgstr "Orientacja"
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:1072
4696 #, fuzzy
4697 msgid "P&rinter"
4698 msgstr "Drukowanie"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1073
4701 msgid "Send output to the printer"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4705 msgid "Send output to a file"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1076
4709 msgid "Send output to the given printer"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1079
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Pages"
4715 msgstr "Strona: "
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1080
4718 msgid "&All"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1081
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Print all pages"
4724 msgstr "Odstêpy w pionie"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1082
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&Odd"
4729 msgstr "&Dodaj"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1083
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Print odd pages only"
4734 msgstr "strony nieparzyste"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1084
4737 msgid "&Even"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1085
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Print even pages only"
4743 msgstr "strony parzyste"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1086
4746 #, fuzzy
4747 msgid "&Last page:"
4748 msgstr "Jêzyk"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1087
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Page number to print to"
4753 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1088
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Re&verse order"
4758 msgstr "Odwrotna"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1089
4761 msgid "Print in reverse order"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1090
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Page number to print from"
4767 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1091
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Ran&ge"
4772 msgstr "Strona"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1092
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Set a range of pages to print"
4777 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1093
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Starting range:"
4782 msgstr "zakres stron"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4785 msgid "Copies"
4786 msgstr "Kopiuj"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1095
4789 msgid "Number of copies"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1096
4793 #, fuzzy
4794 msgid "&Collate"
4795 msgstr "pa³±czone"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1097
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Collate copies"
4800 msgstr "Kopiuj"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1098
4803 msgid "&Print"
4804 msgstr "&Drukuj"
4805
4806 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4807 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4808 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4809 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4810 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4811 msgid "Close"
4812 msgstr "Zamknij"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Type"
4817 msgstr "Typ"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1103
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Update the reference list"
4822 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1104
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Sort"
4827 msgstr "Przykro mi!"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1105
4830 msgid "Sort references in alphabetical order"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4834 msgid "&Goto"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1107
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Move the document cursor to reference"
4840 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1109
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Page number"
4845 msgstr "Wstaw numer strony%m"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1110
4848 msgid "Ref on page xxx"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1111
4852 msgid "On page xxx"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1112
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Pretty reference"
4858 msgstr "Ustawienia"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1113
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Reference as it appears in output"
4863 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1114
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&Reference:"
4868 msgstr "Ustawienia"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1115
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Name:"
4873 msgstr "Nazwa:"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1116
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Available references"
4878 msgstr "Ustawienia"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1119
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Search and replace"
4883 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1120
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Find:"
4888 msgstr "Szukaj|#S"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1121
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Replace &with:"
4893 msgstr "Zast±p|#Z"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1122
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Case &sensitive"
4898 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1123
4901 msgid "Match whole words onl&y"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1124
4905 msgid "Find &Next"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&Replace"
4911 msgstr "Zast±p"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1126
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Replace &All "
4916 msgstr "Wszystkie|#A#a"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1127
4919 msgid "Search &backwards"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1129
4923 #, fuzzy
4924 msgid "File: "
4925 msgstr "Plik `"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Spellchecker"
4930 msgstr "Pisownia"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1132
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Suggestions:"
4935 msgstr "Funkcje"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1134
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Replace word with current choice"
4940 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1135
4943 msgid "&Add"
4944 msgstr "&Dodaj"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1136
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4949 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1137
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Ignore"
4954 msgstr "Ignoruj"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1138
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Ignore this word"
4959 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1139
4962 #, fuzzy
4963 msgid "&Accept"
4964 msgstr "akcent"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1140
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Accept word for this session"
4969 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1141
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Options..."
4974 msgstr "Opcje"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1143
4977 #, fuzzy
4978 msgid "How far spellchecking has got"
4979 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Suggestions"
4984 msgstr "Funkcje"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1145
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Replacement:"
4989 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1146
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Current word"
4994 msgstr "Centrowane|#C"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1147
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Unknown:"
4999 msgstr "nieznany"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1148
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Replace with selected word"
5004 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1149
5007 msgid "&Start..."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1150
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Start spellcheck"
5013 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Insert table"
5018 msgstr "Wstaw tabelê"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1152
5021 #, fuzzy
5022 msgid "&Rows:"
5023 msgstr "Wierszy"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1153
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Number of rows"
5028 msgstr "  Numer "
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1154
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Columns:"
5033 msgstr "Kolumn"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1155
5036 msgid "Number of columns"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1156
5040 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1160
5044 #, fuzzy
5045 msgid "LaTeX classes"
5046 msgstr "Log LaTeX-a"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1161
5049 #, fuzzy
5050 msgid "LaTeX styles"
5051 msgstr "Polecenie TeXa"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1162
5054 #, fuzzy
5055 msgid "BibTeX styles"
5056 msgstr "Polecenie TeXa"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1163
5059 msgid "Selected classes or styles"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1164
5063 msgid "Show &path"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1165
5067 msgid "Toggles view of the file list"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1167
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Installed files"
5073 msgstr "Do³±cz plik"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1168
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Rescan"
5078 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1169
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Built new file list"
5083 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1170
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&View"
5088 msgstr "Podgl±d"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1171
5091 msgid ""
5092 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1173
5096 msgid "Close this dialog"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1177
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Entry"
5102 msgstr "Podaj etykietê:"
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1178
5105 msgid "Thesaurus entries"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1179
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Select a related word"
5111 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1180
5114 #, fuzzy
5115 msgid "&Selection"
5116 msgstr "zaznaczenie"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1181
5119 msgid "The selected entry"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1183
5123 msgid "Replace the entry with the selection"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1185
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Table Of Contents"
5129 msgstr "Spis tre¶ci"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1187
5132 msgid "Contents list"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1190
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Insert URL"
5138 msgstr "Wstaw etykietê"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1191
5141 #, fuzzy
5142 msgid "&URL"
5143 msgstr "URL"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1193
5146 #, fuzzy
5147 msgid "&Name"
5148 msgstr "Nazwa"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1194
5151 msgid "Name associated with the URL"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1196
5155 msgid "&Generate hyperlink"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1197
5159 msgid "Output as a hyperlink ?"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1200
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Version control log"
5165 msgstr "Kontrola wersji"
5166
5167 #. Insert the latex builtin float-types
5168 #. (these will later be read from a layout file)
5169 #. table
5170 #: src/FloatList.C:33
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Table"
5173 msgstr "Tabela"
5174
5175 #: src/FloatList.C:34
5176 #, fuzzy
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Lista tabel"
5179
5180 #: src/FloatList.C:39
5181 msgid "Figure"
5182 msgstr "Rysunek"
5183
5184 #: src/FloatList.C:40
5185 #, fuzzy
5186 msgid "List of Figures"
5187 msgstr "Lista tabel"
5188
5189 #: src/FloatList.C:48
5190 #, fuzzy
5191 msgid "List of Algorithms"
5192 msgstr "Lista tabel"
5193
5194 #: src/FontLoader.C:295
5195 msgid "Loading font into X-Server..."
5196 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
5197
5198 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5199 #, fuzzy
5200 msgid " and "
5201 msgstr " Indeks "
5202
5203 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5204 msgid " et al."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5208 msgid "Caesar et al."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5212 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5213 #, fuzzy
5214 msgid "No database"
5215 msgstr "Baza danych:"
5216
5217 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5218 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5219 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5220 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5221 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5222 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5223 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5224 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5225 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5226 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5227 msgid "No change"
5228 msgstr "Bez zmian"
5229
5230 #. default & error
5231 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5233 msgid "Roman"
5234 msgstr "Szeryfowy"
5235
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5238 msgid "Sans Serif"
5239 msgstr "Bezszeryfowy"
5240
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5243 msgid "Typewriter"
5244 msgstr "Grotesk"
5245
5246 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5251 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5254 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5255 msgid "Reset"
5256 msgstr "Od¶wie¿"
5257
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5259 msgid "Medium"
5260 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
5261
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5263 msgid "Bold"
5264 msgstr "Pogrubiony"
5265
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5267 msgid "Upright"
5268 msgstr "Prosty"
5269
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5271 msgid "Italic"
5272 msgstr "Kursywa"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5275 msgid "Slanted"
5276 msgstr "Pochy³y"
5277
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Small Caps"
5281 msgstr "Kapitaliki"
5282
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5284 msgid "Tiny"
5285 msgstr "Mikroskopijny"
5286
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5288 msgid "Smallest"
5289 msgstr "Najmniejszy"
5290
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5292 msgid "Smaller"
5293 msgstr "Mniejszy"
5294
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5296 msgid "Small"
5297 msgstr "Ma³y"
5298
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5300 msgid "Normal"
5301 msgstr "Normalny"
5302
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5304 msgid "Larger"
5305 msgstr "Wiêkszy"
5306
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5308 msgid "Largest"
5309 msgstr "Najwiêkszy"
5310
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5312 msgid "Huger"
5313 msgstr "Ogromny"
5314
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5316 msgid "Increase"
5317 msgstr "Zwiêksz"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5320 msgid "Decrease"
5321 msgstr "Zmniejsz"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Emph"
5326 msgstr "Kursywa"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5329 msgid "Underbar"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Noun"
5335 msgstr "Kapitaliki "
5336
5337 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5338 msgid "No color"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Black"
5344 msgstr "czarny"
5345
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5347 #, fuzzy
5348 msgid "White"
5349 msgstr "bia³y"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Red"
5354 msgstr "Powtórz"
5355
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Green"
5359 msgstr "Greka"
5360
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Blue"
5364 msgstr "niebieski"
5365
5366 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Cyan"
5369 msgstr "zielono-niebieski"
5370
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Magenta"
5374 msgstr "purpurowy"
5375
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Yellow"
5379 msgstr "¿ó³ty"
5380
5381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5382 #, fuzzy
5383 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5384 msgstr "B³±d! Plik CREDITS nie jest osi±galny"
5385
5386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5389 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
5390
5391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5392 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5393 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
5394
5395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5396 msgid ""
5397 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5398 "1995-2001 LyX Team"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5402 msgid ""
5403 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5404 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5405 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5406 "any later version."
5407 msgstr ""
5408 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ goi/lub zmieniaæ z "
5409 "zachowaniem warunków zawartych w OgólnejPublicznej Licencji GNU, "
5410 "publikowanej przez Free Software Foundation,lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
5411 "ka¿dej nastêpnej wed³ugw³asnego uznania."
5412
5413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5414 #, fuzzy
5415 msgid ""
5416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5419 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5420 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5421 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5422 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5423 msgstr ""
5424 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,ale bez ¿adnych "
5425 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶cido jakiegokolwiek zastosowania lub "
5426 "sprzeda¿y.Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæszczegó³y. "
5427 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wrazz programem, je¶li nie "
5428 "jest, napisz doFree Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
5429 "02139, USA."
5430
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5432 msgid "LyX Version "
5433 msgstr "Wersja LyX-a "
5434
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5436 msgid "User directory: "
5437 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
5438
5439 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Character set"
5442 msgstr "Kodowanie:|#K"
5443
5444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Select external file"
5447 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5448
5449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Select graphics file"
5452 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5453
5454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Clipart|#C#c"
5457 msgstr "Rysunek"
5458
5459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Select document to include"
5462 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
5463
5464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5465 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5469 #, fuzzy
5470 msgid "*| All files "
5471 msgstr " do pliku `"
5472
5473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Specified file doesn't exist !"
5476 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
5477
5478 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5479 msgid "LaTeX preamble set"
5480 msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5483 msgid "Error:"
5484 msgstr "B³±d!"
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5487 msgid "Unable to print"
5488 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5489
5490 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5491 msgid "Check that your parameters are correct"
5492 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Print to file"
5497 msgstr "Drukuj do"
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5500 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5501 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5502 msgid "String not found!"
5503 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5506 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5507 #, fuzzy
5508 msgid "String has been replaced."
5509 msgstr "1 ci±g znaków zosta³ zast±piony."
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5512 msgid " strings have been replaced."
5513 msgstr " zast±piono."
5514
5515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5516 msgid " words checked."
5517 msgstr " s³ów sprawdzono."
5518
5519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5520 msgid " word checked."
5521 msgstr " s³owo sprawdzono."
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Spellchecking completed! "
5526 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
5527
5528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5529 msgid ""
5530 "The spell checker has died for some reason.\n"
5531 "Maybe it has been killed."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5535 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5539 #, fuzzy
5540 msgid "No version control log file found."
5541 msgstr "Kontrola wersji"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5544 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5545 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5548 #, c-format
5549 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5550 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
5551
5552 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5553 msgid "&Yes"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5557 msgid "&No"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5561 msgid "LyX: "
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5565 msgid "*|All files"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5569 msgid "mm"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5573 msgid "pc"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5577 #, fuzzy
5578 msgid "ex"
5579 msgstr "tekst"
5580
5581 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5582 msgid "em"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5586 msgid "sp"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5590 msgid "bp"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5594 #, fuzzy
5595 msgid "dd"
5596 msgstr "Dodaj"
5597
5598 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5599 msgid "mu"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5603 #, c-format
5604 msgid "%p"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5608 #, c-format
5609 msgid "%c"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5613 #, c-format
5614 msgid "%l"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5618 msgid "FIXME - describe the units."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Bibliography Item"
5624 msgstr "Pozycja bibliografii"
5625
5626 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5627 msgid "BibTeX"
5628 msgstr "BibTeX"
5629
5630 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5631 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Select a BibTeX style"
5637 msgstr "Polecenie TeXa"
5638
5639 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5640 #, fuzzy
5641 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5642 msgstr "Baza danych:"
5643
5644 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Select a BibTeX database to add"
5647 msgstr "Baza danych:"
5648
5649 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Not yet supported"
5653 msgstr ""
5654 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
5655
5656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Document Settings"
5659 msgstr "Dokumenty"
5660
5661 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5662 msgid "A4"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Smallskip"
5668 msgstr "Ma³y"
5669
5670 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Medskip"
5673 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5676 msgid "Bigskip"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Length"
5682 msgstr "Warto¶æ|#t"
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5685 #, fuzzy
5686 msgid "«text»"
5687 msgstr "tekst"
5688
5689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5690 #, fuzzy
5691 msgid "»text«"
5692 msgstr "tekst"
5693
5694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5695 msgid "Document layout set"
5696 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5699 msgid "Converting document to new document class..."
5700 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..."
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5703 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5704 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5707 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5708 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
5709
5710 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5714 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5715 msgid "Conversion Errors!"
5716 msgstr "B³±d konwersji!"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5719 msgid "into chosen document class"
5720 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
5721
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5723 msgid "Errors loading new document class."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5729 msgid "Reverting to original document class."
5730 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5733 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5734 msgstr ""
5735 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5738 msgid "Should I set some parameters to"
5739 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
5740
5741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5742 msgid "the defaults of this document class?"
5743 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
5744
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5746 msgid "Unable to switch to new document class."
5747 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ na now± klasê dokumentu."
5748
5749 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5750 #, fuzzy
5751 msgid "LaTeX ERT"
5752 msgstr "LaTeX"
5753
5754 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5755 msgid "External"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5759 #, fuzzy
5760 msgid "External material (*)"
5761 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Select external material"
5766 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5769 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5770 #, fuzzy
5771 msgid "LaTeX Information"
5772 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5775 msgid "Graphics"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5779 msgid "Include"
5780 msgstr "Do³±cz"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Build log"
5785 msgstr "Buduj program"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5788 #, fuzzy
5789 msgid "LaTeX log"
5790 msgstr "Log LaTeX-a"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5793 msgid "No build log file found"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5797 msgid "No LaTeX log file found"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5801 msgid "Paragraph layout set"
5802 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
5803
5804 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5805 #, fuzzy
5806 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5807 msgstr "Styl akapitu"
5808
5809 #. FIXME: should be cleverer here
5810 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5812 msgid "Senseless with this layout!"
5813 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5816 #, fuzzy
5817 msgid "LaTeX Preamble"
5818 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5821 msgid "Enter editor program"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Editor"
5827 msgstr "Edycja"
5828
5829 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5830 msgid "PostScript files (*.ps)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Select a file to print to"
5836 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Cross Reference"
5841 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5844 msgid "&Go back"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5848 msgid "Go back"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5852 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Go to reference"
5855 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5858 #, fuzzy
5859 msgid "ShowFile"
5860 msgstr "&Plik"
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Spellcheck complete"
5865 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
5866
5867 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Table of contents"
5870 msgstr "Spis tre¶ci"
5871
5872 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5873 msgid "VCLog"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Version control log for "
5879 msgstr "Kontrola wersji"
5880
5881 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5882 msgid "Dismiss"
5883 msgstr "Zamknij"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5886 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5887 msgid "Yes|Yy#y"
5888 msgstr "Tak|Tt#y"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5891 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5892 msgid "No|Nn#n"
5893 msgstr "Nie|Nn#n"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5896 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5897 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5898 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5899 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5900 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5901 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5902 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5904 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5905 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5906 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5907 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5909 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5912 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5913 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5914 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5915 msgid "Cancel|^["
5916 msgstr "Anuluj|^["
5917
5918 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5919 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5920 msgid "OK|#O"
5921 msgstr "OK|#O"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5924 msgid "Clear|#e"
5925 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5928 msgid "Done"
5929 msgstr "Zrobione"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5932 #, fuzzy
5933 msgid "WARNING! "
5934 msgstr "Ostrze¿enie!"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5937 msgid "*"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5941 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5942 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5944 msgid "Close|^["
5945 msgstr "Zamknij|^["
5946
5947 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5948 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5949 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5950 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Text"
5953 msgstr "tekst"
5954
5955 #. stack tabs
5956 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Copyright and Version"
5959 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5962 #, fuzzy
5963 msgid "License and Warranty"
5964 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5967 msgid "Key:|#K"
5968 msgstr "Klucz:|#K"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5971 msgid "Label:|#L"
5972 msgstr "Etykieta:|#E"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Bibliography Entry"
5977 msgstr "Pozycja bibliografii"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Database:|#D"
5982 msgstr "Baza danych:"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5985 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Style:|#S"
5988 msgstr "Styl"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5991 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5992 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5993 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5996 msgid "Browse...|#B"
5997 msgstr "Przegl±daj..."
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Browse...|#r"
6003 msgstr "Przegl±daj..."
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6006 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6010 #, fuzzy
6011 msgid "BibTeX Database"
6012 msgstr "Baza danych:"
6013
6014 #. set up the tooltips
6015 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6016 msgid ""
6017 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6018 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6019 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6023 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6027 msgid ""
6028 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6029 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6030 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6031 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6035 msgid ""
6036 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6037 "Contents (which doesn't happen by default)."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6041 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Close|^[^M"
6044 msgstr "Zamknij|^["
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6047 msgid "Update|#Uu"
6048 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6051 msgid "Family:|#F"
6052 msgstr "Rodzina:|#R"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6055 msgid "Series:|#S"
6056 msgstr "Grubo¶æ"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6059 msgid "Shape:|#H"
6060 msgstr "Odmiana:|#K"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6063 msgid "Size:|#Z"
6064 msgstr "Wielko¶æ:"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6067 msgid "Misc:|#M"
6068 msgstr "Inne:|#I"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6071 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6073 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6074 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6076 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6077 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6078 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6079 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6081 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6083 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6084 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6086 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6087 msgid "Apply|#A"
6088 msgstr "Zastosuj|#a"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Cancel|#N"
6093 msgstr "Anuluj"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6096 msgid "Color:|#C"
6097 msgstr "Kolor:|#L"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6100 msgid "Toggle on all these|#T"
6101 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6104 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6105 msgid "Language:"
6106 msgstr "Jêzyk:"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6109 msgid "These are never toggled"
6110 msgstr "Nieprze³±czalne"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6113 msgid "These are always toggled"
6114 msgstr "Prze³±czalne"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Character Layout"
6119 msgstr "Styl fontów"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6122 msgid "Inset keys|#I"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Bibliography keys|#y"
6128 msgstr "Pozycja bibliografii"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6131 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6132 msgid "@4->"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6136 msgid "#&D"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6140 msgid "@9+"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6144 msgid "#X"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6148 msgid "@8->"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6152 msgid "#&A"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6156 msgid "@2->"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6160 msgid "#&B"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6164 msgid "Regular Expression|#R"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Case sensitive|#C"
6170 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6173 msgid "Previous|#P"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Next|#N"
6179 msgstr "Nazwa|#N"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Full author list|#F"
6184 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Upper case|#U"
6189 msgstr "Do³±cz|#U"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Optional text"
6194 msgstr "Opcje"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Before:|#B"
6199 msgstr "Poni¿ej:|#e"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6202 #, fuzzy
6203 msgid "After:|#e"
6204 msgstr "Lewy:|#L"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6208 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6210 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6211 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6214 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6215 msgid "Restore|#R"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. set up the tooltip mechanism
6219 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6220 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6224 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6228 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6232 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6236 msgid ""
6237 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6238 "right browser window."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6242 msgid ""
6243 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6244 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6245 "left browser window."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6249 msgid "Information about the selected entry"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6253 msgid ""
6254 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6255 "(Natbib)."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6259 msgid ""
6260 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6261 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6265 msgid ""
6266 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6267 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6268 "sentences (Natbib)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6272 msgid ""
6273 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6277 msgid ""
6278 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6282 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6286 msgid ""
6287 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6288 "\", but not \"BibTeX\"."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6292 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6298 msgid "Tabbed folder"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6304 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Use Class Defaults|#C"
6309 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Papersize"
6314 msgstr "rozmiar papieru"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6317 msgid "Papersize:|#P"
6318 msgstr "Rozmiar:|#R"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6321 msgid "Width:|#W"
6322 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6325 msgid "Height:|#H"
6326 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Portrait|#r"
6331 msgstr "W pionie|#p"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6334 msgid "Landscape|#L"
6335 msgstr "W poziomie|#z"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Custom sizes|#M"
6340 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6343 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6347 msgid "Top:|#T"
6348 msgstr "Górny:|#G"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6351 msgid "Bottom:|#B"
6352 msgstr "Dolny:|#D"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Inner:|#I"
6357 msgstr "Wstaw"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Outer:|#u"
6362 msgstr "Inny...|#y"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Headheight:|#H"
6367 msgstr "Nag³ówek:|#N"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6370 msgid "Headsep:|#d"
6371 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6374 msgid "Footskip:|#F"
6375 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6378 msgid "Page cols"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6382 msgid "Fonts:|#F"
6383 msgstr "Font:|#F"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6386 msgid "Font Size:|#O"
6387 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Class:|#l"
6392 msgstr "Klasa:|#K"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6395 msgid "Pagestyle:|#P"
6396 msgstr "Styl strony:|#S"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6399 msgid "Spacing|#g"
6400 msgstr "Interlinia:|#y"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6403 msgid "Extra Options:|#X"
6404 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6407 msgid "Default Skip:|#u"
6408 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6411 msgid "One|#n"
6412 msgstr "Jednostronnie|#J"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6415 msgid "Two|#T"
6416 msgstr "Dwustronnie|#w"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6419 msgid "One|#e"
6420 msgstr "Jedna|#e"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6423 msgid "Two|#w"
6424 msgstr "Dwie|#i"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6427 msgid "Indent|#I"
6428 msgstr "Wciêcie|#c"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6431 msgid "Skip|#K"
6432 msgstr "Odstêp|#p"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6435 msgid "Quote Style    "
6436 msgstr "Cuzdzys³owy"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6439 msgid "Encoding:|#D"
6440 msgstr "Kodowanie:|#D"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6443 msgid "Type:|#T"
6444 msgstr "Typ:|#T"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6447 msgid "Single|#S"
6448 msgstr "Pojed.|#j"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6451 msgid "Double|#D"
6452 msgstr "Podwójny|#d"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6455 msgid "Language:|#L"
6456 msgstr "Jêzyk:"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6459 msgid "Float Placement:|#L"
6460 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6463 msgid "Section number depth"
6464 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6467 msgid "Table of contents depth"
6468 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6471 #, fuzzy
6472 msgid "PS Driver|#S"
6473 msgstr "Sterownik PS:|#n"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6476 msgid "Use AMS Math|#M"
6477 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Use Natbib|#N"
6482 msgstr "Do³±cz|#U"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Citation style|#i"
6487 msgstr "Cytowanie"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6490 msgid "Size|#z"
6491 msgstr "Rozmiar|#r"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6494 msgid "LaTeX|#L"
6495 msgstr "LaTeX|#L"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6498 msgid "1|#1"
6499 msgstr "1|#1"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6502 msgid "2|#2"
6503 msgstr "2|#2"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6506 msgid "3|#3"
6507 msgstr "3|#3"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6510 msgid "4|#4"
6511 msgstr "4|#4"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6514 msgid "Standard|#S"
6515 msgstr "Standard|#S"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6518 msgid "Maths|#M"
6519 msgstr "Maths|#M"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6522 msgid "Ding 1|#D"
6523 msgstr "Ding 1|#D"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6526 msgid "Ding 2|#i"
6527 msgstr "Ding 2|#i"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6530 msgid "Ding 3|#n"
6531 msgstr "Ding 3|#n"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6534 msgid "Ding 4|#g"
6535 msgstr "Ding 4|#g"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6538 msgid ""
6539 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6540 "B4 | B5 "
6541 msgstr ""
6542 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6543 "B4 | B5 "
6544
6545 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6546 #, fuzzy
6547 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6548 msgstr ""
6549 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
6550 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6553 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6554 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
6555
6556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6557 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6558 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
6559
6560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6561 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6562 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6563
6564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6565 msgid " Author-year | Numerical "
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6569 msgid ""
6570 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6571 "| huge | Huge"
6572 msgstr ""
6573 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
6574 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6577 #, fuzzy
6578 msgid ""
6579 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6580 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6581 msgstr ""
6582 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
6583 "Zak³adka 'Wyró¿nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\n"
6584 "zostanie zablokowana."
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6587 msgid "Do you want to save the current settings"
6588 msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6591 #, fuzzy
6592 msgid "for the document layout as default?"
6593 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6596 #, fuzzy
6597 msgid "(they will be valid for any new document)"
6598 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6601 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6602 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6603 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6606 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6609 msgid "Status"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Open|#O"
6615 msgstr "Otwórz..."
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Collapsed|#C"
6620 msgstr "Po³±czone"
6621
6622 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6623 msgid "Inlined View|#I"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6627 #, fuzzy
6628 msgid "ERT Options"
6629 msgstr "Opcje"
6630
6631 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6632 msgid "Template|#t"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6636 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6638 msgid "File|#F"
6639 msgstr "Plik"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6642 msgid "Parameters|#P"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6646 msgid "Edit file|#E"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6650 msgid "View result|#V"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6654 msgid "Update result|#U"
6655 msgstr "Aktualizuj wynik"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6658 msgid "Cancel|#C^["
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6662 msgid "Edit external file"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6666 msgid "Directory:|#D"
6667 msgstr "Katalog:|#K"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6670 msgid "Pattern:|#P"
6671 msgstr "Maska:|#M"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6674 msgid "Filename:|#F"
6675 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6678 msgid "Rescan|#R#r"
6679 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6682 msgid "Home|#H#h"
6683 msgstr "Domowy|#D#d"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6686 msgid "User1|#1"
6687 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6690 msgid "User2|#2"
6691 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6694 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6695 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6696 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Top of the page|#T"
6701 msgstr "% strony|#s"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Bottom of the page|#B"
6706 msgstr "W dó³|#d"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6709 msgid "Page of floats|#P"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6713 msgid "Here, if possible|#i"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6717 msgid "Here, definitely|#H"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Float Options"
6723 msgstr "Opcje"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6726 msgid "Forked child processes|#F"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6730 msgid "Kill processes|#K"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6734 msgid "All ->"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6738 msgid "@->"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6742 msgid "Child processes"
6743 msgstr ""
6744
6745 #. Set up the tooltip mechanism
6746 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6747 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6751 msgid "A list of all child processes to kill."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6755 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6759 msgid ""
6760 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6764 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6768 msgid "Ok"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Subfigure|#S"
6774 msgstr "Podrysunek|#P"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Title|#T"
6779 msgstr "Tabela"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6782 msgid "Angle|#A"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6786 msgid "deg"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6790 msgid "Origin|#O"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Draft mode|#D"
6796 msgstr "Tryb matematyczny"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Rotate|#R"
6801 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6804 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Output size"
6810 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6814 msgid "Original size|#O"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Scale|#S"
6821 msgstr "Inny:|#I"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Custom|#C"
6826 msgstr "Wytnij"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6830 msgid "Value|#V"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6835 msgid "Width|#W"
6836 msgstr "Szeroko¶æ"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Height|#H"
6842 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6845 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6849 msgid "Get LyX size|#L"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6853 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6858 msgid ", "
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6862 msgid "Top right  ( |#T"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6867 msgid " )"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Bottom left  ( |#B"
6873 msgstr "W dó³|#d"
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6876 msgid "Units|#U"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6880 msgid "Get values from file|#G"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6884 msgid "Clip to bounding box|#C"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6888 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Screen size"
6894 msgstr "Fonty ekranowe"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Screen display"
6899 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Custom|#u"
6904 msgstr "Wytnij"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Default|#f"
6909 msgstr "Domy¶lny|#D"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Monochrome|#M"
6914 msgstr "Monochromatycznie|#M"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Grayscale|#G"
6919 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Color|#C"
6924 msgstr "Kolor:|#L"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6928 msgid "Don't display|#D"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Get LaTeX size|#L"
6934 msgstr "LaTeX|#L"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6937 #, fuzzy
6938 msgid "LyX View"
6939 msgstr "Wersja LyX-a "
6940
6941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6942 #, fuzzy
6943 msgid "LaTeX Size"
6944 msgstr "Tryb TeXa"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6947 msgid "Bounding Box"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Extras"
6953 msgstr "Inne"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6956 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6960 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6964 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6965 msgid "Invalid Length!"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6969 msgid "Don't typeset|#D"
6970 msgstr "Nie formatuj|#N"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6973 msgid "Load|#L"
6974 msgstr "Za³aduj|#Z"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6977 msgid "File name:|#F"
6978 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6981 msgid "Visible space|#s"
6982 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6985 msgid "Verbatim|#V"
6986 msgstr "Maszynopis|#V"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6989 msgid "Use input|#i"
6990 msgstr "Wstaw|#i"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6993 msgid "Use include|#U"
6994 msgstr "Do³±cz|#U"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Include file"
6999 msgstr "Do³±cz plik"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7002 msgid "Keyword|#K"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7006 msgid "LaTeX Log"
7007 msgstr "Log LaTeX-a"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Maths Decorations & Accents"
7012 msgstr "Dekoracja"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7015 #, fuzzy
7016 msgid ""
7017 "()\n"
7018 "Both|#B"
7019 msgstr "W dó³|#d"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7022 #, fuzzy
7023 msgid ""
7024 ")\n"
7025 "Right|#R"
7026 msgstr "W prawo|#p"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7029 #, fuzzy
7030 msgid ""
7031 "(\n"
7032 "Left|#L"
7033 msgstr "Lewy|#L"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Maths Delimiters"
7038 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7041 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7042 msgid "Rows"
7043 msgstr "Wierszy"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7046 msgid "Columns "
7047 msgstr "Kolumny"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7050 msgid "Vertical align|#V"
7051 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7054 msgid "Horizontal align|#H"
7055 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7058 msgid "OK  "
7059 msgstr "OK  "
7060
7061 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Maths Matrix"
7064 msgstr "Macierz"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7067 msgid "Top | Center | Bottom"
7068 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7071 msgid "Close "
7072 msgstr "Zamknij "
7073
7074 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7075 msgid "Functions"
7076 msgstr "Funkcje"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7079 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7080 msgid "­ Û"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7085 msgid "± ´"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7089 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7090 msgid "£ @"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7097 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7098 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7099 msgid "Misc"
7100 msgstr "Inne"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7103 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Dots"
7106 msgstr "Dokumenty"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7109 msgid "S  ò"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7113 msgid "!(£ @)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Maths Panel"
7119 msgstr "Panel symboli matematycznych"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Arrows"
7124 msgstr "Przegl±daj"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7127 msgid "Binary Ops"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7131 msgid "Bin Relations"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7135 msgid "Big Operators"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7139 #, fuzzy
7140 msgid "AMS Misc"
7141 msgstr "Inne"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7144 msgid "AMS Arrows"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7148 #, fuzzy
7149 msgid "AMS Relations"
7150 msgstr "Separacja"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7153 msgid "AMS Negated Rel"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7157 msgid "AMS Operators"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7161 msgid "Thin|#T"
7162 msgstr "Cienki|#C"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7165 msgid "Medium|#M"
7166 msgstr "¦redni|#r"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7169 msgid "Thick|#H"
7170 msgstr "Gruby|#G"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7173 msgid "Negative|#N"
7174 msgstr "Ujemny|#n"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7177 msgid "Quadratin|#Q"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7181 msgid "2Quadratin|#2"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Maths Spacing"
7187 msgstr "Odstêp"
7188
7189 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7190 #, fuzzy
7191 msgid "textrm"
7192 msgstr "tekst"
7193
7194 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7195 msgid "Maths Styles & Fonts"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7200 msgid "Alignment"
7201 msgstr "Justowanie"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7204 msgid "Top|#T"
7205 msgstr "W górê|#g"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7208 msgid "Middle|#d"
7209 msgstr "¦rodek|#r"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7212 msgid "Bottom|#B"
7213 msgstr "W dó³|#d"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Minipage Options"
7218 msgstr "linia minipage"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7221 msgid "Right|#R"
7222 msgstr "W prawo|#p"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7225 msgid "Left|#f"
7226 msgstr "W lewo|#l"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7229 msgid "Block|#c"
7230 msgstr "Wyrównane|#W"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7235 msgid "Center|#n"
7236 msgstr "Centrowane|#C"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7239 msgid "Lines"
7240 msgstr "Linie"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7243 msgid "Above|#b"
7244 msgstr "Powy¿ej|#o"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7247 msgid "Below|#E"
7248 msgstr "Poni¿ej|#n"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Page breaks"
7253 msgstr "Koniec strony"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7256 msgid "Above|#o"
7257 msgstr "Powy¿ej|#y"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7260 msgid "Below|#l"
7261 msgstr "Poni¿ej|#i"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Vertical spaces"
7266 msgstr "Odstêpy w pionie"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7269 msgid "Above:|#v"
7270 msgstr "Powy¿ej:|#j"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7273 msgid "Keep|#K"
7274 msgstr "Utrzymaj|#U"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7277 msgid "Below:|#w"
7278 msgstr "Poni¿ej:|#e"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7281 msgid "Keep|#p"
7282 msgstr "Utrzymaj|#t"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Line spacing"
7287 msgstr "Odstêp"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Spacing:|#S"
7292 msgstr "Interlinia:|#y"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Label Width"
7297 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Longest Label:|#g"
7302 msgstr "Wstaw etykietê"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7305 msgid "Indent"
7306 msgstr "Wciêcie"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7309 msgid "No Indent|#I"
7310 msgstr "Bez wciêcia|#B"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7313 msgid "Paragraph Layout"
7314 msgstr "Styl akapitu"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7317 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7322 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7323 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
7324
7325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7326 #, fuzzy
7327 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7328 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
7329
7330 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7331 #, fuzzy
7332 msgid "LaTeX preamble"
7333 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7336 msgid "Save"
7337 msgstr "Zapisz"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7340 msgid "Encoding"
7341 msgstr "Kodowanie"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Rescale bitmap fonts"
7346 msgstr "U¿yj fontów skalowalnych"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Zoom %|#Z"
7351 msgstr "Zoom %"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7354 msgid "Screen DPI|#D"
7355 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7358 #, fuzzy
7359 msgid "smallest"
7360 msgstr "Najmniejszy"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7363 #, fuzzy
7364 msgid "smaller"
7365 msgstr "Mniejszy"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7368 msgid "larger"
7369 msgstr "wiêkszy"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7372 msgid "largest"
7373 msgstr "bardzo du¿y"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7376 msgid "huger"
7377 msgstr "najwiêkszy"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Fonts used"
7382 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7385 msgid "Scale & Resolution"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7391 msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Normal Font"
7396 msgstr "Normalny"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Bold Font"
7401 msgstr "Font okien dialogowych"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7404 msgid "Popup Encoding"
7405 msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7408 msgid "Layout & Bindings"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7412 msgid "User Interface file|#U"
7413 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7416 msgid "Bind file|#B"
7417 msgstr "Plik skrótów"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Browse...|#w"
7423 msgstr "Przegl±daj..."
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7426 msgid "Dead Keys"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7432 msgstr "Ignoruj Xwindow dead-keys"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7435 msgid "LyX objects|#L"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7439 msgid "H|#H"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7443 msgid "S|#S"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7447 msgid "V|#V"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7451 msgid "R|#R"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7455 msgid "G|#G"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7459 msgid "B|#B"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7463 msgid "HSV"
7464 msgstr "HSV"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7467 msgid "RGB"
7468 msgstr "RGB"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7479 msgid "Modify|#M"
7480 msgstr "Zmieñ"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7483 msgid "Show banner|#S"
7484 msgstr "Pokazuj logo"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7487 msgid "Auto region delete|#A"
7488 msgstr "Tekst wpisany kasuje zaznaczenie"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7491 msgid "Exit confirmation|#E"
7492 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7495 msgid "Display keyboard shortcuts"
7496 msgstr "Pokazuj skróty klawiaturowe"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7499 msgid "File->New asks for name|#N"
7500 msgstr "Plik -> Nowy pyta o nazwê"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7503 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7504 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7507 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7511 msgid "Wheel mouse jump"
7512 msgstr "Skok rolki myszy"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7515 msgid "Autosave interval"
7516 msgstr "Interwa³ auto-zapisu"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7519 msgid "in Monochrome|#M"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7523 msgid "in Grayscale|#G"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7527 msgid "in Color|#C"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Display Graphics"
7533 msgstr "Wstaw grafikê"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7536 msgid "Spell command|#S"
7537 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7540 msgid "Use alternative language|#a"
7541 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7544 msgid "Use escape characters|#e"
7545 msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7548 msgid "Use personal dictionary|#d"
7549 msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7552 msgid "Accept compound words|#w"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7556 msgid "Use input encoding|#i"
7557 msgstr "U¿yj kodowania"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Advanced Options"
7562 msgstr "Styl fontów"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7566 msgid "Interface"
7567 msgstr "Interfejs"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Language Options"
7572 msgstr "linia minipage"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7575 msgid "Package|#P"
7576 msgstr "Pakiet"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7579 msgid "Default language|#l"
7580 msgstr "Domy¶lny jêzyk"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7583 msgid ""
7584 "Keyboard\n"
7585 "map|#K"
7586 msgstr ""
7587 "Mapa\n"
7588 "klawiatury"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7591 msgid "1st|#1"
7592 msgstr "1."
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7595 msgid "2nd|#2"
7596 msgstr "2."
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Browse...|#o"
7601 msgstr "Przegl±daj..."
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7604 msgid "RtL support|#R"
7605 msgstr "Pisownia PdL"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7608 msgid "Auto begin|#b"
7609 msgstr "W³±cz na pocz±tku"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Use babel|#U"
7614 msgstr "Do³±cz|#U"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7617 msgid "Mark foreign|#M"
7618 msgstr "Zaznaczaj obce"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7621 msgid "Auto finish|#f"
7622 msgstr "W³±cz na koñcu"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Global|#G"
7627 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7630 msgid "Command start|#s"
7631 msgstr ""
7632 "Polecenie\n"
7633 "zmiany jêzyka"
7634
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7636 msgid "Command end|#e"
7637 msgstr ""
7638 "Polecenie powrotu\n"
7639 "po zmianie jêzyka"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7642 msgid "All formats|#A"
7643 msgstr "Wszystkie formaty"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7646 msgid "Format|#F"
7647 msgstr "Format"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7650 msgid "GUI name|#G"
7651 msgstr "Nazwa w menu"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7654 msgid "Shortcut|#S"
7655 msgstr "Skrót"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7658 msgid "Extension|#E"
7659 msgstr "Rozszerzenie"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7662 msgid "Viewer|#V"
7663 msgstr "Przegl±darka"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7671 msgid "Add|#A"
7672 msgstr "Dodaj"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7676 msgid "Delete|#D"
7677 msgstr "Usuñ"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7680 msgid "All converters|#A"
7681 msgstr "Konwertery"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7684 msgid "From|#F"
7685 msgstr "Z formatu"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7688 msgid "To|#T"
7689 msgstr "Na format"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7692 msgid "Converter|#C"
7693 msgstr "Konwerter"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7696 msgid "Flags|#F"
7697 msgstr "Opcje"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7700 msgid "Default path|#p"
7701 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7709 msgid "Browse..."
7710 msgstr "Przegl±daj..."
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7713 msgid "Template path|#T"
7714 msgstr "Szablony"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7717 msgid "Temp dir|#d"
7718 msgstr "Pliki tymczasowe"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7721 msgid "Check last files|#C"
7722 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7725 msgid "Last file count|#L"
7726 msgstr "Ilo¶æ pamiêtanych plików"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7729 msgid "Backup path|#B"
7730 msgstr "Kopie zapasowe"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7733 msgid "LyXServer pipe|#S"
7734 msgstr "Potok serwera LyX"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7737 msgid "date format|#f"
7738 msgstr "format daty"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7741 msgid "name"
7742 msgstr "nazwa drukarki"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7745 msgid "adapt output"
7746 msgstr "u¿ywaj nazwy"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7749 msgid "Printer Command and Flags"
7750 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7753 msgid "command"
7754 msgstr "polecenie"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7757 msgid "page range"
7758 msgstr "zakres stron"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7761 msgid "copies"
7762 msgstr "ilo¶æ kopii"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7765 msgid "reverse"
7766 msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7769 msgid "to printer"
7770 msgstr "na drukarkê"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7773 msgid "file extension"
7774 msgstr "rozszerzenie pliku"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7777 msgid "spool command"
7778 msgstr "polecenie drukowania"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7781 msgid "paper type"
7782 msgstr "typ papieru"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7785 msgid "even pages"
7786 msgstr "strony parzyste"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7789 msgid "odd pages"
7790 msgstr "strony nieparzyste"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7793 msgid "collated"
7794 msgstr "pa³±czone"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7797 msgid "landscape"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7801 msgid "to file"
7802 msgstr "do pliku"
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7805 msgid "extra options"
7806 msgstr "inne opcje"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7809 msgid "spool printer prefix"
7810 msgstr "przedrostek nazwy"
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7813 msgid "paper size"
7814 msgstr "rozmiar papieru"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7817 msgid "Ascii line length|#A"
7818 msgstr "D³ugo¶æ linii ASCII"
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7821 msgid "TeX encoding|#T"
7822 msgstr "Kodowanie (TeX)"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7825 msgid "Default paper size|#p"
7826 msgstr "Domy¶lny rozmiar"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7829 msgid "Outside code interaction"
7830 msgstr "Przetwarzanie danych zewnêtrznych"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7833 msgid "ascii roff|#r"
7834 msgstr "ASCII roff"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7837 msgid "checktex|#c"
7838 msgstr "checktex"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7841 #, fuzzy
7842 msgid "DVI paper option"
7843 msgstr "inne opcje"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7846 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7850 msgid "Preferences"
7851 msgstr "Ustawienia"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7854 msgid "Look & Feel"
7855 msgstr "Wygl±d"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7858 msgid "Lang Opts"
7859 msgstr "Jêzyk"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Conversion"
7864 msgstr "B³±d konwersji!"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7867 msgid "Inputs"
7868 msgstr "Dane wej¶ciowe"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7871 msgid "Outputs"
7872 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7875 msgid "Screen Fonts"
7876 msgstr "Fonty ekranowe"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7879 msgid "Colors"
7880 msgstr "Kolory"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7883 msgid "Formats"
7884 msgstr "Formaty"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7887 msgid "Converters"
7888 msgstr "Konwertowanie"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7891 msgid "Paths"
7892 msgstr "¦cie¿ki"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7895 msgid "Printer"
7896 msgstr "Drukowanie"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7899 msgid "Spell checker"
7900 msgstr "Pisownia"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7903 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7904 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
7905
7906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7907 msgid ""
7908 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7912 msgid "Find a new color."
7913 msgstr "Wskazuje nowy kolor."
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7916 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7917 msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7920 msgid "GUI background"
7921 msgstr "t³o interfejsu"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7924 msgid "GUI text"
7925 msgstr "tekst interfejsu"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7928 msgid "GUI selection"
7929 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7932 msgid "GUI pointer"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7936 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7937 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
7938
7939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7940 msgid "Convert \"from\" this format"
7941 msgstr "Format wyj¶ciowy"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7944 msgid "Convert \"to\" this format"
7945 msgstr "Format wynikowy"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7948 msgid ""
7949 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7950 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7951 msgstr ""
7952 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
7953 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego."
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7956 msgid "Flags that control the converter behavior"
7957 msgstr "Opcje programu konwersji"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7960 msgid ""
7961 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7962 "you must then \"Apply\" the change."
7963 msgstr ""
7964 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
7965 "zmiany mia³y miejsce."
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7969 msgid "Add"
7970 msgstr "Dodaj"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7973 msgid ""
7974 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7975 "must then \"Apply\" the change."
7976 msgstr ""
7977 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ "
7978 "\"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7981 msgid ""
7982 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7983 "the change."
7984 msgstr ""
7985 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj"
7986 "\" aby zmiany mia³y miejsce."
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7989 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7990 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7993 msgid "The format identifier."
7994 msgstr "Nazwa formatu."
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7997 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7998 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8001 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8002 msgstr ""
8003 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
8004 "wielko¶æ liter."
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8007 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8008 msgstr ""
8009 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk³ad ps, pdf, tex."
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8012 msgid "The command used to launch the viewer application."
8013 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8016 msgid ""
8017 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8018 "then \"Apply\" the change."
8019 msgstr ""
8020 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
8021 "mia³y miejsce."
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8024 msgid ""
8025 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8026 "\"Apply\" the change."
8027 msgstr ""
8028 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8029 "aby zmiany mia³y miejsce."
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8032 msgid ""
8033 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8034 "change."
8035 msgstr ""
8036 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8037 "aby zmiany mia³y miejsce."
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8040 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8041 msgstr ""
8042 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
8043 "najperw konwerter."
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8046 msgid "Sys Bind|#S#s"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8050 #, fuzzy
8051 msgid "User Bind|#U#u"
8052 msgstr "Do³±cz|#U"
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8055 msgid "Bind file"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8059 msgid "Sys UI|#S#s"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8063 #, fuzzy
8064 msgid "User UI|#U#u"
8065 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8068 msgid "UI file"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Key maps|#K#k"
8075 msgstr ""
8076 "Mapa\n"
8077 "klawiatury"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8081 msgid "Keyboard map"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8085 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8086 msgstr " domy¶lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8089 msgid "Default path"
8090 msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8093 msgid "Template path"
8094 msgstr "Szablony"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8097 msgid "Temp dir"
8098 msgstr "Pliki tymczasowe"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8101 #, fuzzy
8102 msgid "User|#U#u"
8103 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
8104
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8106 msgid "Lastfiles"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8110 msgid "Backup path"
8111 msgstr "Kopie zapasowe"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8114 msgid "LyX Server pipes"
8115 msgstr "Potoki serwera LyX"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8118 msgid "Fonts must be positive!"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8122 msgid ""
8123 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8124 "large > larger > largest > huge > huger."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8128 #, fuzzy
8129 msgid " ispell | aspell "
8130 msgstr " brak | ispell | aspell "
8131
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8133 msgid "Personal dictionary"
8134 msgstr "S³ownik osobisty"
8135
8136 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8137 msgid "Printer|#P"
8138 msgstr "Drukarka"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8141 msgid "All Pages|#G"
8142 msgstr "Wszystkie strony"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8145 msgid "Only Odd Pages|#O"
8146 msgstr "Nieparzyste"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8149 msgid "Only Even Pages|#E"
8150 msgstr "Parzyste"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8153 msgid "Normal Order|#N"
8154 msgstr "Normalna"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8157 msgid "Reverse Order|#R"
8158 msgstr "Odwrotna"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8161 msgid "Pages:"
8162 msgstr "Strona: "
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8165 msgid "Count:"
8166 msgstr "Ilo¶æ:"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8169 msgid "Collated|#C"
8170 msgstr "Po³±czone"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8173 msgid "to"
8174 msgstr "do"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8177 msgid "Order"
8178 msgstr "Kolejno¶æ"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8181 msgid "Print to"
8182 msgstr "Drukuj do"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8185 msgid "Buffer|#B"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8189 msgid "Update|#U"
8190 msgstr "Aktualizuj|#A"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8193 msgid "Sort|#S"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8197 msgid "Name:|#N"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8201 msgid "Ref:"
8202 msgstr "Odw:"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8205 msgid "Reference type|#R"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8209 msgid "Goto reference|#G"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8213 msgid "*** No labels found in document ***"
8214 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8217 msgid "Find|#n"
8218 msgstr "Szukaj|#S"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8221 msgid "Replace with|#W"
8222 msgstr "Zast±p|#Z"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8225 msgid "Forwards >|#F^s"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8229 msgid " < Backwards|#B^r"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8233 msgid "Replace|#R#r"
8234 msgstr "Zast±p|#Z#z"
8235
8236 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8237 msgid "Case sensitive|#s#S"
8238 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8241 msgid "Match word|#M#m"
8242 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8245 msgid "Replace All|#A#a"
8246 msgstr "Wszystkie|#A#a"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8249 #, fuzzy
8250 msgid "LyX: Find and Replace"
8251 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Export format|#E"
8256 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Command|#C"
8261 msgstr "Polecenie:"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Send document to command"
8266 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
8267
8268 #. Set up the tooltip mechanism
8269 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8270 msgid ""
8271 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8275 msgid ""
8276 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8277 "be replaced by the name of this file."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8281 msgid "Replace"
8282 msgstr "Zast±p"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8285 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8286 msgstr "Opcje...|#O"
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8289 msgid "Start spellchecking|#S"
8290 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8291
8292 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8293 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8294 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8297 msgid "Ignore word|#g"
8298 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8299
8300 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8301 msgid "Accept word in this session|#A"
8302 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8305 msgid "Stop spellchecking|#T"
8306 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
8307
8308 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8309 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8310 msgstr "Zamknij|#^["
8311
8312 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8313 #, no-c-format
8314 msgid "0 %"
8315 msgstr "0 %"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8318 #, no-c-format
8319 msgid "100 %"
8320 msgstr "100 %"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8323 msgid "Replace word|#R"
8324 msgstr "Zast±p s³owo|#Z"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8327 #, fuzzy
8328 msgid "LyX: Spellchecker"
8329 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8332 msgid "Append Column|#A"
8333 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8336 msgid "Delete Column|#O"
8337 msgstr "Usuñ kolumnê"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8340 msgid "Append Row|#p"
8341 msgstr "Do³±cz wiersz"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8344 msgid "Delete Row|#w"
8345 msgstr "Usuñ wiersz"
8346
8347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8348 msgid "Set Borders|#S"
8349 msgstr "Ustal ramki"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8352 msgid "Unset Borders|#U"
8353 msgstr "Usuñ ramki"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8356 msgid "Longtable|#L"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8361 msgid "Rotate 90°|#9"
8362 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8365 msgid "Spec. Table"
8366 msgstr "Spec-tabela"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Fixed Width"
8372 msgstr "Szeroko¶æ"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8376 msgid "Borders"
8377 msgstr "Ramki"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8381 msgid "H. Alignment"
8382 msgstr "Wyr. w poziomie"
8383
8384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8385 msgid "Special column"
8386 msgstr "Specjalna kolumna"
8387
8388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8390 msgid " |#W"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8395 msgid "Top|#t"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8400 msgid "Bottom|#b"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8405 msgid "Left|#l"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8410 msgid "Right|#r"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8415 msgid "Left|#e"
8416 msgstr "W lewo|#e"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8420 msgid "Right|#i"
8421 msgstr "W prawo|#r"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8425 msgid "Center|#c"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8430 msgid "Top|#p"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8435 msgid "Bottom|#o"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8440 #, fuzzy
8441 msgid "LaTeX Argument|#A"
8442 msgstr "Wyrównanie"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8446 #, fuzzy
8447 msgid " |#L"
8448 msgstr "LyX"
8449
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8452 msgid "V. Alignment"
8453 msgstr "Wyr. w pionie"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8456 msgid "Special Cell"
8457 msgstr "Specj. komórka"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8460 msgid "Special Multicolumn"
8461 msgstr "Specj. multicolumn"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8464 msgid "Multicolumn|#M"
8465 msgstr "Multicolumn|#M"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8468 msgid "Use Minipage|#s"
8469 msgstr "U¿yj minipage"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8475 msgid "On"
8476 msgstr "W³"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8479 msgid "Page break on the current row|#B"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8483 msgid "Header"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8487 msgid "First Header"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8491 msgid "Footer"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Last Footer"
8497 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8501 msgid "Is Empty"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Border Above"
8507 msgstr "Ramki"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Border Below"
8512 msgstr "Ramki"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Contents"
8517 msgstr "Konwertowanie"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8520 msgid "Tabular Layout"
8521 msgstr "Format tabeli"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8524 msgid "Tabular"
8525 msgstr "Tabela"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8528 msgid "Column/Row"
8529 msgstr "Kolumna/wiersz"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8532 msgid "Cell"
8533 msgstr "Komórka"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8536 msgid "LongTable"
8537 msgstr "LongTable"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8542 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8545 msgid "Insert Tabular"
8546 msgstr "Wstaw tabelê"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8549 #, fuzzy
8550 msgid "LaTeX Classes|#C"
8551 msgstr "Klasa:|#K"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8554 #, fuzzy
8555 msgid "LaTeX Styles|#S"
8556 msgstr "Polecenie TeXa"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8559 #, fuzzy
8560 msgid "BibTeX Styles|#B"
8561 msgstr "Polecenie TeXa"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Rescan|#R"
8566 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8569 #, fuzzy
8570 msgid "View|#V"
8571 msgstr "Podgl±d"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Show Path|#P"
8576 msgstr "Pokazuj logo"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8579 msgid "Run Texhash|#T"
8580 msgstr ""
8581
8582 #. set up the tooltips
8583 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8584 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8588 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8592 msgid ""
8593 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8594 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8595 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8599 msgid ""
8600 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8601 "of a file."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8605 msgid ""
8606 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8607 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8611 msgid ""
8612 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8613 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8614 "preamble."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8618 msgid ""
8619 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8620 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Replace|^R"
8626 msgstr "Zast±p"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Close|^C"
8631 msgstr "Zamknij"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Entry : "
8636 msgstr "Podaj etykietê:"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Selection :"
8641 msgstr "zaznaczenie"
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Meanings|#M"
8646 msgstr "Minipage|#M"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8649 msgid "LyX: Thesaurus"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8653 msgid "Type|#T"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8657 msgid "Table of Contents"
8658 msgstr "Spis tre¶ci"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8661 #, fuzzy
8662 msgid "*** No Lists ***"
8663 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8666 msgid "URL|#U"
8667 msgstr "URL"
8668
8669 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8670 msgid "Name|#N"
8671 msgstr "Nazwa|#N"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8674 msgid "HTML type|#H"
8675 msgstr "typu HTML|#H"
8676
8677 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8678 msgid "Url"
8679 msgstr "Url"
8680
8681 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Version Control Log"
8684 msgstr "Kontrola wersji"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8687 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8688 msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8691 msgid "Check 'range of pages'!"
8692 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8695 #, fuzzy, c-format
8696 msgid "No Table of contents%i"
8697 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
8698
8699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8703 msgid "The absolute path is required."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8710 msgid "Directory does not exist."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8715 msgid "Cannot write to this directory."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8719 msgid "Cannot read this directory."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8724 msgid "No file input."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8729 msgid "A file is required, not a directory."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8733 msgid "Cannot write to this file."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8737 msgid "Cannot read from this directory."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8741 msgid "File does not exist."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8745 msgid "Cannot read from this file."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Unable to convert file "
8751 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
8752
8753 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8754 msgid " to a loadable format."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/importer.C:42
8758 msgid "Importing"
8759 msgstr "Importowanie"
8760
8761 #: src/importer.C:61
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Cannot import file"
8764 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
8765
8766 #: src/importer.C:62
8767 msgid "No information for importing from "
8768 msgstr ""
8769
8770 #. we are done
8771 #: src/importer.C:85
8772 msgid "imported."
8773 msgstr "zaimportowany."
8774
8775 #: src/insets/insetbib.C:137
8776 msgid "BibTeX Generated References"
8777 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
8778
8779 #: src/insets/inset.C:104
8780 msgid "Opened inset"
8781 msgstr "Otwarta wstawka"
8782
8783 #: src/insets/insetcaption.C:64
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Opened Caption Inset"
8786 msgstr "Otwarta wstawka"
8787
8788 #: src/insets/insetcaption.C:82
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Float"
8791 msgstr "Wstawki"
8792
8793 #: src/insets/inseterror.C:85
8794 msgid "Opened error"
8795 msgstr "Otwarty b³±d"
8796
8797 #: src/insets/insetert.C:234
8798 msgid "Opened ERT Inset"
8799 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8800
8801 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8802 msgid "Impossible Operation!"
8803 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
8804
8805 #: src/insets/insetert.C:250
8806 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8807 msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
8808
8809 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8810 #: src/insets/insettext.C:1311
8811 msgid "Sorry."
8812 msgstr "Przykro mi."
8813
8814 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8815 msgid "ERT"
8816 msgstr "ERT"
8817
8818 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8819 #: src/insets/insetfloat.C:303
8820 msgid "float:"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/insets/insetfloat.C:204
8824 msgid "Opened Float Inset"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8828 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8832 #, fuzzy
8833 msgid "List of "
8834 msgstr "Lista tabel"
8835
8836 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8837 msgid "foot"
8838 msgstr "stopka"
8839
8840 #: src/insets/insetfoot.C:54
8841 msgid "Opened Footnote Inset"
8842 msgstr "Otwarty przypis"
8843
8844 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8845 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8849 msgid "Loading..."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Converting to loadable format..."
8855 msgstr "Format wynikowy"
8856
8857 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8858 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8862 #, fuzzy
8863 msgid "No file found!"
8864 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
8865
8866 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8867 msgid "Error loading file into memory"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Error converting to loadable format"
8873 msgstr "Format wynikowy"
8874
8875 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8876 msgid "Error scaling etc"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8880 #, fuzzy
8881 msgid "No image"
8882 msgstr "Bez zmian"
8883
8884 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8885 msgid "Loaded but not displaying"
8886 msgstr ""
8887
8888 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8889 #. images to ascii approximation.
8890 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8891 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8892 #. at least we send the filename
8893 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8894 msgid "Graphic file:"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/insets/insetinclude.C:172
8898 msgid "Input"
8899 msgstr "Wstaw"
8900
8901 #: src/insets/insetinclude.C:173
8902 msgid "Verbatim Input"
8903 msgstr "Wstaw maszynopis"
8904
8905 #: src/insets/insetinclude.C:174
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Verbatim Input*"
8908 msgstr "Wstaw maszynopis"
8909
8910 #: src/insets/insetindex.C:24
8911 msgid "Idx"
8912 msgstr "Indeks"
8913
8914 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8915 msgid "Enter label:"
8916 msgstr "Podaj etykietê:"
8917
8918 #: src/insets/insetlist.C:42
8919 msgid "list"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/insets/insetlist.C:64
8923 msgid "Opened List Inset"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8927 msgid "margin"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8931 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/insets/insetminipage.C:66
8935 msgid "minipage"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/insets/insetminipage.C:227
8939 msgid "Opened Minipage Inset"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8943 msgid "note"
8944 msgstr "notki"
8945
8946 #: src/insets/insetnote.C:86
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Opened Note Inset"
8949 msgstr "Otwarty przypis"
8950
8951 #: src/insets/insetparent.C:43
8952 msgid "Parent:"
8953 msgstr "Nadrzêdny:"
8954
8955 #: src/insets/insetref.C:110
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Ref: "
8958 msgstr "Odw:"
8959
8960 #: src/insets/insetref.C:111
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Page Number"
8963 msgstr "Wstaw numer strony%m"
8964
8965 #: src/insets/insetref.C:111
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Page: "
8968 msgstr "Strona: "
8969
8970 #: src/insets/insetref.C:112
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Textual Page Number"
8973 msgstr "Wstaw numer strony%m"
8974
8975 #: src/insets/insetref.C:112
8976 #, fuzzy
8977 msgid "TextPage: "
8978 msgstr "Strona: "
8979
8980 #: src/insets/insetref.C:113
8981 msgid "Standard+Textual Page"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/insets/insetref.C:113
8985 msgid "Ref+Text: "
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/insets/insetref.C:114
8989 msgid "PrettyRef"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/insets/insetref.C:114
8993 msgid "PrettyRef: "
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/insets/insettabular.C:548
8997 msgid "Opened Tabular Inset"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/insets/insettabular.C:2036
9001 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9002 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
9003
9004 #: src/insets/insettext.C:647
9005 msgid "Opened Text Inset"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/insets/insettext.C:1309
9009 msgid "Impossible operation"
9010 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
9011
9012 #: src/insets/insettext.C:1310
9013 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/insets/insettext.C:1556
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9019 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
9020
9021 #: src/insets/insettheorem.C:39
9022 msgid "theorem"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/insets/insettheorem.C:73
9026 msgid "Opened Theorem Inset"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/insets/insettoc.C:26
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Unknown toc list"
9032 msgstr "Nieznana akcja"
9033
9034 #: src/insets/inseturl.C:40
9035 msgid "Url: "
9036 msgstr "Url: "
9037
9038 #: src/insets/inseturl.C:42
9039 msgid "HtmlUrl: "
9040 msgstr "HtmlUrl: "
9041
9042 #: src/kbsequence.C:166
9043 msgid "   options: "
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9047 #, fuzzy
9048 msgid "LaTeX run number"
9049 msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
9050
9051 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9052 msgid "Running MakeIndex."
9053 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9054
9055 #: src/LaTeX.C:243
9056 msgid "Running BibTeX."
9057 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9058
9059 #: src/LColor.C:51
9060 msgid "none"
9061 msgstr "¿aden"
9062
9063 #: src/LColor.C:52
9064 msgid "black"
9065 msgstr "czarny"
9066
9067 #: src/LColor.C:53
9068 msgid "white"
9069 msgstr "bia³y"
9070
9071 #: src/LColor.C:54
9072 msgid "red"
9073 msgstr "czerwony"
9074
9075 #: src/LColor.C:55
9076 msgid "green"
9077 msgstr "zielony"
9078
9079 #: src/LColor.C:56
9080 msgid "blue"
9081 msgstr "niebieski"
9082
9083 #: src/LColor.C:57
9084 msgid "cyan"
9085 msgstr "zielono-niebieski"
9086
9087 #: src/LColor.C:58
9088 msgid "magenta"
9089 msgstr "purpurowy"
9090
9091 #: src/LColor.C:59
9092 msgid "yellow"
9093 msgstr "¿ó³ty"
9094
9095 #: src/LColor.C:60
9096 msgid "cursor"
9097 msgstr "kursor"
9098
9099 #: src/LColor.C:61
9100 msgid "background"
9101 msgstr "t³o"
9102
9103 #: src/LColor.C:62
9104 msgid "text"
9105 msgstr "tekst"
9106
9107 #: src/LColor.C:63
9108 msgid "selection"
9109 msgstr "zaznaczenie"
9110
9111 #: src/LColor.C:64
9112 #, fuzzy
9113 msgid "latex text"
9114 msgstr "latex"
9115
9116 #: src/LColor.C:66
9117 msgid "note background"
9118 msgstr "t³o notki"
9119
9120 #: src/LColor.C:67
9121 msgid "depth bar"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/LColor.C:68
9125 msgid "language"
9126 msgstr "jêzyk"
9127
9128 #: src/LColor.C:69
9129 #, fuzzy
9130 msgid "command inset"
9131 msgstr "polecenie"
9132
9133 #: src/LColor.C:70
9134 #, fuzzy
9135 msgid "command inset background"
9136 msgstr "t³o wstawki"
9137
9138 #: src/LColor.C:71
9139 #, fuzzy
9140 msgid "command inset frame"
9141 msgstr "ramka wstawki"
9142
9143 #: src/LColor.C:72
9144 #, fuzzy
9145 msgid "special character"
9146 msgstr "Znak specjalny"
9147
9148 #: src/LColor.C:73
9149 msgid "math"
9150 msgstr "wzór"
9151
9152 #: src/LColor.C:74
9153 msgid "math background"
9154 msgstr "t³o wzoru"
9155
9156 #: src/LColor.C:75
9157 #, fuzzy
9158 msgid "graphics background"
9159 msgstr "t³o wzoru"
9160
9161 #: src/LColor.C:76
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Math macro background"
9164 msgstr "t³o wzoru"
9165
9166 #: src/LColor.C:77
9167 msgid "math frame"
9168 msgstr "ramka wzoru"
9169
9170 #: src/LColor.C:78
9171 msgid "math cursor"
9172 msgstr "kursor we wzorze"
9173
9174 #: src/LColor.C:79
9175 msgid "math line"
9176 msgstr "linia wzoru"
9177
9178 #: src/LColor.C:80
9179 #, fuzzy
9180 msgid "caption frame"
9181 msgstr "ramka wzoru"
9182
9183 #: src/LColor.C:81
9184 msgid "collapsable inset text"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/LColor.C:82
9188 #, fuzzy
9189 msgid "collapsable inset frame"
9190 msgstr "ramka wstawki"
9191
9192 #: src/LColor.C:83
9193 msgid "inset background"
9194 msgstr "t³o wstawki"
9195
9196 #: src/LColor.C:84
9197 msgid "inset frame"
9198 msgstr "ramka wstawki"
9199
9200 #: src/LColor.C:85
9201 #, fuzzy
9202 msgid "LaTeX error"
9203 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9204
9205 #: src/LColor.C:86
9206 msgid "end-of-line marker"
9207 msgstr "znak koñca linii"
9208
9209 #: src/LColor.C:87
9210 msgid "appendix line"
9211 msgstr "linia dodatku"
9212
9213 #: src/LColor.C:88
9214 msgid "added space markers"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/LColor.C:89
9218 msgid "top/bottom line"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/LColor.C:90
9222 msgid "tabular line"
9223 msgstr "linia w tabular"
9224
9225 #: src/LColor.C:92
9226 #, fuzzy
9227 msgid "tabular on/off line"
9228 msgstr "linia w tabular"
9229
9230 #: src/LColor.C:94
9231 msgid "bottom area"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/LColor.C:95
9235 msgid "page break"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/LColor.C:96
9239 msgid "top of button"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/LColor.C:97
9243 msgid "bottom of button"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/LColor.C:98
9247 msgid "left of button"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/LColor.C:99
9251 msgid "right of button"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/LColor.C:100
9255 msgid "button background"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/LColor.C:101
9259 msgid "inherit"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/LColor.C:102
9263 msgid "ignore"
9264 msgstr "ignoruj"
9265
9266 #: src/LyXAction.C:103
9267 msgid "Insert appendix"
9268 msgstr "Wstaw dodatek"
9269
9270 #: src/LyXAction.C:104
9271 msgid "Describe command"
9272 msgstr "Opis polecenia"
9273
9274 #: src/LyXAction.C:107
9275 msgid "Select previous char"
9276 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
9277
9278 #: src/LyXAction.C:110
9279 msgid "Insert bibtex"
9280 msgstr "Wstaw bibtex'a"
9281
9282 #: src/LyXAction.C:121
9283 msgid "Build program"
9284 msgstr "Buduj program"
9285
9286 #: src/LyXAction.C:122
9287 msgid "Autosave"
9288 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
9289
9290 #: src/LyXAction.C:124
9291 msgid "Go to beginning of document"
9292 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
9293
9294 #: src/LyXAction.C:126
9295 msgid "Select to beginning of document"
9296 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
9297
9298 #: src/LyXAction.C:129
9299 msgid "Check TeX"
9300 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
9301
9302 #: src/LyXAction.C:132
9303 msgid "Go to end of document"
9304 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
9305
9306 #: src/LyXAction.C:134
9307 msgid "Select to end of document"
9308 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
9309
9310 #: src/LyXAction.C:135
9311 msgid "Export to"
9312 msgstr "Eksportuj do"
9313
9314 #: src/LyXAction.C:137
9315 msgid "Import document"
9316 msgstr "Importuj dokument"
9317
9318 #: src/LyXAction.C:141
9319 msgid "Get the printer parameters"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/LyXAction.C:142
9323 msgid "New document"
9324 msgstr "Nowy dokument"
9325
9326 #: src/LyXAction.C:144
9327 msgid "New document from template"
9328 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
9329
9330 #: src/LyXAction.C:147
9331 msgid "Revert to saved"
9332 msgstr "Wróæ do zapisanego"
9333
9334 #: src/LyXAction.C:149
9335 msgid "Switch to an open document"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/LyXAction.C:151
9339 msgid "Toggle read-only"
9340 msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
9341
9342 #: src/LyXAction.C:152
9343 msgid "Update"
9344 msgstr "Aktualizuj"
9345
9346 #: src/LyXAction.C:153
9347 msgid "View"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/LyXAction.C:155
9351 msgid "Save As"
9352 msgstr "Zapisz jako"
9353
9354 #: src/LyXAction.C:159
9355 msgid "Go one char back"
9356 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
9357
9358 #: src/LyXAction.C:161
9359 msgid "Go one char forward"
9360 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
9361
9362 #: src/LyXAction.C:164
9363 msgid "Insert citation"
9364 msgstr "Wstaw cytat"
9365
9366 #: src/LyXAction.C:168
9367 msgid "Execute command"
9368 msgstr "Wykonaj polecenie"
9369
9370 #: src/LyXAction.C:178
9371 msgid "Decrement environment depth"
9372 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
9373
9374 #: src/LyXAction.C:180
9375 msgid "Increment environment depth"
9376 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
9377
9378 #: src/LyXAction.C:181
9379 msgid "Insert ... dots"
9380 msgstr "Wstaw ... kropki"
9381
9382 #: src/LyXAction.C:182
9383 msgid "Go down"
9384 msgstr "Id¼ na dó³"
9385
9386 #: src/LyXAction.C:184
9387 msgid "Select next line"
9388 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
9389
9390 #: src/LyXAction.C:186
9391 msgid "Choose Paragraph Environment"
9392 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
9393
9394 #: src/LyXAction.C:188
9395 msgid "Insert end of sentence period"
9396 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
9397
9398 #: src/LyXAction.C:190
9399 msgid "Go to next error"
9400 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
9401
9402 #: src/LyXAction.C:192
9403 msgid "Remove all error boxes"
9404 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
9405
9406 #: src/LyXAction.C:194
9407 msgid "Insert a new ERT Inset"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/LyXAction.C:196
9411 msgid "Insert a new external inset"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/LyXAction.C:198
9415 msgid "Insert Graphics"
9416 msgstr "Wstaw grafikê"
9417
9418 #: src/LyXAction.C:200
9419 msgid "Insert ASCII files as lines"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/LyXAction.C:201
9423 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/LyXAction.C:203
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Open a file"
9429 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
9430
9431 #: src/LyXAction.C:204
9432 msgid "Find & Replace"
9433 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
9434
9435 #: src/LyXAction.C:209
9436 msgid "Toggle bold"
9437 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:210
9440 msgid "Toggle code style"
9441 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:211
9444 msgid "Default font style"
9445 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:213
9448 msgid "Toggle emphasize"
9449 msgstr "Kursywa"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:214
9452 msgid "Toggle user defined style"
9453 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:216
9456 msgid "Toggle noun style"
9457 msgstr "Kapitaliki"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:217
9460 msgid "Toggle roman font style"
9461 msgstr "Font szeryfowy"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:219
9464 msgid "Toggle sans font style"
9465 msgstr "Font bezszeryfowy"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:220
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Toggle fraktur font style"
9470 msgstr "Font szeryfowy"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:221
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Toggle italic font style"
9475 msgstr "Font bezszeryfowy"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:222
9478 msgid "Set font size"
9479 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:223
9482 msgid "Show font state"
9483 msgstr "Poka¿ stan fontu"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:226
9486 msgid "Toggle font underline"
9487 msgstr "Podkre¶lenie"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:228
9490 msgid "Insert Footnote"
9491 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:229
9494 msgid "Select next char"
9495 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:232
9498 msgid "Insert horizontal fill"
9499 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:233
9502 msgid "Open a Help file"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/LyXAction.C:237
9506 msgid "Insert hyphenation point"
9507 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:239
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Insert ligature break"
9512 msgstr "Wstaw rysunek"
9513
9514 #: src/LyXAction.C:241
9515 msgid "Insert index item"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/LyXAction.C:243
9519 msgid "Insert last index item"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/LyXAction.C:244
9523 msgid "Insert index list"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/LyXAction.C:246
9527 msgid "Turn off keymap"
9528 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:249
9531 msgid "Use primary keymap"
9532 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:251
9535 msgid "Use secondary keymap"
9536 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:252
9539 msgid "Toggle keymap"
9540 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:254
9543 msgid "Insert Label"
9544 msgstr "Wstaw etykietê"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:256
9547 msgid "Change language"
9548 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:257
9551 msgid "View LaTeX log"
9552 msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:262
9555 msgid "Copy paragraph environment type"
9556 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:266
9559 msgid "Paste paragraph environment type"
9560 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:269
9563 msgid "Open the tabular layout"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/LyXAction.C:271
9567 msgid "Go to beginning of line"
9568 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:273
9571 msgid "Select to beginning of line"
9572 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:275
9575 msgid "Go to end of line"
9576 msgstr "Id¼ na koniec linii"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:277
9579 msgid "Select to end of line"
9580 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:281
9583 msgid "Exit"
9584 msgstr "Zakoñcz"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:283
9587 msgid "Insert Marginalnote"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/LyXAction.C:289
9591 msgid "Math Greek"
9592 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:292
9595 msgid "Insert math symbol"
9596 msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:301
9599 msgid "Math mode"
9600 msgstr "Tryb matematyczny"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:320
9603 #, fuzzy
9604 msgid "toggle inset"
9605 msgstr "linia tabeli"
9606
9607 #: src/LyXAction.C:322
9608 msgid "Go one paragraph down"
9609 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:324
9612 msgid "Select next paragraph"
9613 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:326
9616 msgid "Go to paragraph"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/LyXAction.C:329
9620 msgid "Go one paragraph up"
9621 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:331
9624 msgid "Select previous paragraph"
9625 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:335
9628 msgid "Edit Preferences"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/LyXAction.C:337
9632 msgid "Save Preferences"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/LyXAction.C:340
9636 msgid "Insert protected space"
9637 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:341
9640 msgid "Insert quote"
9641 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:343
9644 msgid "Reconfigure"
9645 msgstr "Rekonfiguruj"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:347
9648 msgid "Insert cross reference"
9649 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:356
9652 msgid "Scroll inset"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/LyXAction.C:374
9656 msgid "Insert Table"
9657 msgstr "Wstaw tabelê"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:376
9660 msgid "Tabular Features"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/LyXAction.C:378
9664 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/LyXAction.C:382
9668 msgid "Open thesaurus"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/LyXAction.C:384
9672 msgid "Insert table of contents"
9673 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:386
9676 msgid "View table of contents"
9677 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:388
9680 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9681 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:401
9684 msgid "Register document under version control"
9685 msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:417
9688 msgid "Show message in minibuffer"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/LyXAction.C:419
9692 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/LyXAction.C:422
9696 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/LyXAction.C:428
9700 msgid "Display information about LyX"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/LyXAction.C:430
9704 msgid "Display information about the TeX installation"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/LyXAction.C:432
9708 msgid "Show the processes forked by LyX"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/LyXAction.C:434
9712 msgid "Kill the forked process with this PID"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/LyXAction.C:658
9716 msgid "No description available!"
9717 msgstr "Opis niedostêpny!"
9718
9719 #: src/lyx_cb.C:88
9720 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9721 msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
9722
9723 #: src/lyx_cb.C:90
9724 msgid "(If not, document is not saved.)"
9725 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
9726
9727 #: src/lyx_cb.C:111
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Choose a filename to save document as"
9730 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
9731
9732 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Templates|#T#t"
9735 msgstr "Szablony"
9736
9737 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9738 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/lyx_cb.C:143
9742 msgid "Same name as document already has:"
9743 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
9744
9745 #: src/lyx_cb.C:145
9746 msgid "Save anyway?"
9747 msgstr "Napewno zapisaæ?"
9748
9749 #: src/lyx_cb.C:151
9750 msgid "Another document with same name open!"
9751 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
9752
9753 #: src/lyx_cb.C:153
9754 msgid "Replace with current document?"
9755 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
9756
9757 #: src/lyx_cb.C:161
9758 msgid "Document renamed to '"
9759 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
9760
9761 #: src/lyx_cb.C:162
9762 msgid "', but not saved..."
9763 msgstr "', ale nie zapisano..."
9764
9765 #: src/lyx_cb.C:168
9766 msgid "Document already exists:"
9767 msgstr "Dokument juz istnieje:"
9768
9769 #: src/lyx_cb.C:170
9770 msgid "Replace file?"
9771 msgstr "Zast±piæ plik?"
9772
9773 #: src/lyx_cb.C:183
9774 msgid "Document could not be saved!"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/lyx_cb.C:184
9778 msgid "Holding the old name."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/lyx_cb.C:198
9782 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9783 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
9784
9785 #: src/lyx_cb.C:207
9786 msgid "No warnings found."
9787 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
9788
9789 #: src/lyx_cb.C:209
9790 msgid "One warning found."
9791 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
9792
9793 #: src/lyx_cb.C:210
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9796 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
9797
9798 #: src/lyx_cb.C:213
9799 msgid " warnings found."
9800 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
9801
9802 #: src/lyx_cb.C:214
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9805 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
9806
9807 #: src/lyx_cb.C:216
9808 msgid "Chktex run successfully"
9809 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9810
9811 #: src/lyx_cb.C:218
9812 msgid "It seems chktex does not work."
9813 msgstr "Wydaje sie, ¿e chktex nie dzia³a."
9814
9815 #: src/lyx_cb.C:265
9816 msgid "Autosaving current document..."
9817 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
9818
9819 #: src/lyx_cb.C:305
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Autosave failed!"
9822 msgstr "Autozapis nieudany!"
9823
9824 #: src/lyx_cb.C:384
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Select file to insert"
9827 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
9828
9829 #: src/lyx_cb.C:401
9830 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9831 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9832
9833 #: src/lyx_cb.C:408
9834 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9835 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9836
9837 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9838 msgid "Enter new label to insert:"
9839 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
9840
9841 #: src/lyx_cb.C:491
9842 msgid "Running configure..."
9843 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
9844
9845 #: src/lyx_cb.C:499
9846 msgid "Reloading configuration..."
9847 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
9848
9849 #: src/lyx_cb.C:501
9850 msgid "The system has been reconfigured."
9851 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
9852
9853 #: src/lyx_cb.C:502
9854 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9855 msgstr "Musisz zrestartowac LyX-a by skorzystaæ"
9856
9857 #: src/lyx_cb.C:503
9858 msgid "updated document class specifications."
9859 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
9860
9861 #: src/lyxfind.C:60
9862 msgid "Sorry!"
9863 msgstr "Przykro mi!"
9864
9865 #: src/lyxfind.C:60
9866 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9867 msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
9868
9869 #: src/lyxfont.C:44
9870 msgid "Sans serif"
9871 msgstr "Bezszeryfowy"
9872
9873 #: src/lyxfont.C:44
9874 msgid "Symbol"
9875 msgstr "Symbol"
9876
9877 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9878 #: src/lyxfont.C:61
9879 msgid "Inherit"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9883 #: src/lyxfont.C:61
9884 msgid "Ignore"
9885 msgstr "Ignoruj"
9886
9887 #: src/lyxfont.C:52
9888 msgid "Smallcaps"
9889 msgstr "Kapitaliki"
9890
9891 #: src/lyxfont.C:61
9892 msgid "Off"
9893 msgstr "Wy³"
9894
9895 #: src/lyxfont.C:61
9896 msgid "Toggle"
9897 msgstr "Prze³±cz"
9898
9899 #: src/lyxfont.C:565
9900 msgid "Emphasis "
9901 msgstr "Kursywa"
9902
9903 #: src/lyxfont.C:568
9904 msgid "Underline "
9905 msgstr "Podkre¶lony "
9906
9907 #: src/lyxfont.C:571
9908 msgid "Noun "
9909 msgstr "Kapitaliki "
9910
9911 #: src/lyxfont.C:575
9912 msgid "Language: "
9913 msgstr "Jêzyk: "
9914
9915 #: src/lyxfont.C:577
9916 msgid "  Number "
9917 msgstr "  Numer "
9918
9919 #: src/lyxfunc.C:318
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Unknown function."
9922 msgstr "Nieznana akcja"
9923
9924 #: src/lyxfunc.C:358
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Nothing to do"
9927 msgstr "Nic do zrobienia"
9928
9929 #: src/lyxfunc.C:363
9930 msgid "Unknown action"
9931 msgstr "Nieznana akcja"
9932
9933 #. the default error message if we disable the command
9934 #: src/lyxfunc.C:368
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Command disabled"
9937 msgstr "polecenie"
9938
9939 #. no
9940 #: src/lyxfunc.C:380
9941 msgid "Document is read-only"
9942 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
9943
9944 #. no
9945 #: src/lyxfunc.C:385
9946 msgid "Command not allowed without any document open"
9947 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
9948
9949 #: src/lyxfunc.C:774
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Unknown function ("
9952 msgstr "Nieznana akcja"
9953
9954 #: src/lyxfunc.C:1089
9955 msgid "Saving document"
9956 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
9957
9958 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
9959 msgid "Missing argument"
9960 msgstr "Oczekiwany argument"
9961
9962 #: src/lyxfunc.C:1248
9963 msgid "Opening help file"
9964 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
9965
9966 #: src/lyxfunc.C:1450
9967 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/lyxfunc.C:1467
9971 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9972 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyX-a>"
9973
9974 #: src/lyxfunc.C:1483
9975 msgid "This is only allowed in math mode!"
9976 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
9977
9978 #: src/lyxfunc.C:1525
9979 msgid "Opening child document "
9980 msgstr "Otwieram dokument potomny "
9981
9982 #: src/lyxfunc.C:1599
9983 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9984 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
9985
9986 #: src/lyxfunc.C:1609
9987 msgid "Set-color \""
9988 msgstr "Polecenie set-colot\""
9989
9990 #: src/lyxfunc.C:1611
9991 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9992 msgstr ""
9993 "\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\n"
9994 "lub nie mo¿na go przedefiniowaæ"
9995
9996 #: src/lyxfunc.C:1704
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Enter filename for new document"
9999 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
10000
10001 #: src/lyxfunc.C:1714
10002 msgid "newfile"
10003 msgstr "nowyplik"
10004
10005 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10006 msgid ""
10007 "Do you want to close that document now?\n"
10008 "('No' will just switch to the open version)"
10009 msgstr ""
10010 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
10011 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
10012
10013 #: src/lyxfunc.C:1751
10014 msgid "File already exists:"
10015 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
10016
10017 #: src/lyxfunc.C:1753
10018 msgid "Do you want to open the document?"
10019 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
10020
10021 #: src/lyxfunc.C:1758
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Opening  document"
10024 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10025
10026 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10027 msgid "opened."
10028 msgstr "otwarty."
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1788
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Select template file"
10033 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
10034
10035 #: src/lyxfunc.C:1829
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Select document to open"
10038 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1857
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Could not find file"
10043 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
10044
10045 #: src/lyxfunc.C:1867
10046 msgid "Opening document"
10047 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10048
10049 #: src/lyxfunc.C:1879
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Could not open document"
10052 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
10053
10054 #: src/lyxfunc.C:1903
10055 msgid "Select "
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/lyxfunc.C:1904
10059 msgid " file to import"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/lyxfunc.C:1962
10063 msgid "A document by the name"
10064 msgstr "Dokument o nazwie"
10065
10066 #: src/lyxfunc.C:1964
10067 msgid "already exists. Overwrite?"
10068 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
10069
10070 #: src/lyxfunc.C:1965
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Canceled"
10073 msgstr "Zaniechane."
10074
10075 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10076 msgid "Welcome to LyX!"
10077 msgstr "Witaj w LyXie!"
10078
10079 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10080 msgid " (Changed)"
10081 msgstr " (zmieniony)"
10082
10083 #. this is a hack
10084 #: src/lyxfunc.C:2062
10085 msgid "* No document open *"
10086 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
10087
10088 #: src/lyx_main.C:102
10089 msgid "Wrong command line option `"
10090 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
10091
10092 #: src/lyx_main.C:104
10093 msgid "'. Exiting."
10094 msgstr "'. Koniec pracy."
10095
10096 #: src/lyx_main.C:251
10097 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10098 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
10099
10100 #: src/lyx_main.C:253
10101 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10102 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
10103
10104 #: src/lyx_main.C:362
10105 #, fuzzy
10106 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10107 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x."
10108
10109 #: src/lyx_main.C:364
10110 msgid "System directory set to: "
10111 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
10112
10113 #: src/lyx_main.C:372
10114 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10115 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
10116
10117 #: src/lyx_main.C:373
10118 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10119 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub "
10120
10121 #: src/lyx_main.C:374
10122 #, fuzzy
10123 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10124 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyX-a "
10125
10126 #: src/lyx_main.C:376
10127 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10128 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
10129
10130 #: src/lyx_main.C:384
10131 msgid "Using built-in default "
10132 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
10133
10134 #: src/lyx_main.C:385
10135 msgid " but expect problems."
10136 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
10137
10138 #: src/lyx_main.C:388
10139 msgid "Expect problems."
10140 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
10141
10142 #: src/lyx_main.C:635
10143 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10144 msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
10145
10146 #: src/lyx_main.C:636
10147 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10148 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
10149
10150 #: src/lyx_main.C:637
10151 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10152 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
10153
10154 #: src/lyx_main.C:638
10155 msgid "Running without personal LyX directory."
10156 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
10157
10158 #. Tell the user what is going on
10159 #: src/lyx_main.C:645
10160 msgid "LyX: Creating directory "
10161 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
10162
10163 #: src/lyx_main.C:646
10164 msgid " and running configure..."
10165 msgstr " i konfigurowanie..."
10166
10167 #: src/lyx_main.C:652
10168 msgid "Failed. Will use "
10169 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
10170
10171 #: src/lyx_main.C:653
10172 msgid " instead."
10173 msgstr " zamiast."
10174
10175 #: src/lyx_main.C:660
10176 msgid "Done!"
10177 msgstr "Zakoñczone!"
10178
10179 #: src/lyx_main.C:674
10180 msgid "LyX Warning!"
10181 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
10182
10183 #: src/lyx_main.C:675
10184 msgid "Error while reading "
10185 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
10186
10187 #: src/lyx_main.C:676
10188 msgid "Using built-in defaults."
10189 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
10190
10191 #: src/lyx_main.C:778
10192 msgid "Setting debug level to "
10193 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
10194
10195 #: src/lyx_main.C:788
10196 msgid ""
10197 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10198 "Command line switches (case sensitive):\n"
10199 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10200 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10201 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10202 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10203 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10204 "                  select the features to debug.\n"
10205 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10206 "\t-x [--execute] command\n"
10207 "                  where command is a lyx command.\n"
10208 "\t-e [--export] fmt\n"
10209 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10210 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10211 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10212 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10213 "\t-version        summarize version and build info\n"
10214 "Check the LyX man page for more details."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/lyx_main.C:835
10218 msgid "List of supported debug flags:"
10219 msgstr "Lista mo¿liwych do odpluskwiania w³asno¶ci:"
10220
10221 #: src/lyx_main.C:847
10222 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10223 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
10224
10225 #: src/lyx_main.C:858
10226 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10227 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!"
10228
10229 #: src/lyx_main.C:886
10230 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10231 msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !"
10232
10233 #: src/lyx_main.C:899
10234 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10235 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
10236
10237 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10238 msgid " switch!"
10239 msgstr " !"
10240
10241 #: src/lyx_main.C:914
10242 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10243 msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po "
10244
10245 #: src/lyxrc.C:1677
10246 msgid ""
10247 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10248 "recommended for non-English languages."
10249 msgstr ""
10250 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
10251 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
10252
10253 #: src/lyxrc.C:1681
10254 msgid ""
10255 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10256 "environment variable PRINTER."
10257 msgstr ""
10258 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
10259 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
10260
10261 #: src/lyxrc.C:1685
10262 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10263 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
10264
10265 #: src/lyxrc.C:1689
10266 msgid "The option to print only even pages."
10267 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
10268
10269 #: src/lyxrc.C:1693
10270 msgid "The option to print only odd pages."
10271 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
10272
10273 #: src/lyxrc.C:1697
10274 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10275 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
10276
10277 #: src/lyxrc.C:1701
10278 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10279 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
10280
10281 #: src/lyxrc.C:1705
10282 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10283 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
10284
10285 #: src/lyxrc.C:1709
10286 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10287 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
10288
10289 #: src/lyxrc.C:1713
10290 msgid "The option to print out in landscape."
10291 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
10292
10293 #: src/lyxrc.C:1717
10294 msgid "The option to specify paper type."
10295 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
10296
10297 #: src/lyxrc.C:1721
10298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10299 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
10300
10301 #: src/lyxrc.C:1725
10302 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10303 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
10304
10305 #: src/lyxrc.C:1729
10306 msgid ""
10307 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10308 "command."
10309 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
10310
10311 #: src/lyxrc.C:1733
10312 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10313 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
10314
10315 #: src/lyxrc.C:1737
10316 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10317 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
10318
10319 #: src/lyxrc.C:1741
10320 msgid ""
10321 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10322 "the filename of the DVI file to be printed."
10323 msgstr ""
10324 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
10325
10326 #: src/lyxrc.C:1745
10327 msgid ""
10328 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10329 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10330 "arguments."
10331 msgstr ""
10332 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
10333 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
10334
10335 #: src/lyxrc.C:1749
10336 msgid ""
10337 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10338 "prepended along with the printer name after the spool command."
10339 msgstr ""
10340 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
10341 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
10342
10343 #: src/lyxrc.C:1753
10344 msgid ""
10345 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10346 "wrong, override the setting here."
10347 msgstr ""
10348 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
10349 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
10350
10351 #: src/lyxrc.C:1758
10352 #, no-c-format
10353 msgid ""
10354 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10355 "roughly the same size as on paper."
10356 msgstr ""
10357 "Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
10358 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
10359
10360 #: src/lyxrc.C:1762
10361 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10362 msgstr ""
10363 "Wielo¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia "
10364 "pisma."
10365
10366 #: src/lyxrc.C:1768
10367 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10368 msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
10369
10370 #: src/lyxrc.C:1772
10371 msgid "The bold font in the dialogs."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/lyxrc.C:1776
10375 msgid "The normal font in the dialogs."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/lyxrc.C:1780
10379 msgid "The encoding for the screen fonts."
10380 msgstr "Kodowanie fontów ekranowych."
10381
10382 #: src/lyxrc.C:1784
10383 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10384 msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych."
10385
10386 #: src/lyxrc.C:1791
10387 msgid ""
10388 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10389 msgstr ""
10390 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza auto-"
10391 "zapis."
10392
10393 #: src/lyxrc.C:1795
10394 msgid ""
10395 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10396 "LyX was started from."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1799
10400 #, fuzzy
10401 msgid ""
10402 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10403 "value selects the directory LyX was started from."
10404 msgstr "Po³o¿enie szablonów dokumentów."
10405
10406 #: src/lyxrc.C:1803
10407 msgid ""
10408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10409 "when you quit LyX."
10410 msgstr ""
10411 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
10412 "programu."
10413
10414 #: src/lyxrc.C:1807
10415 msgid ""
10416 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10417 "TeX output."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/lyxrc.C:1811
10421 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10422 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
10423
10424 #: src/lyxrc.C:1815
10425 msgid ""
10426 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10427 "automatically by what you type."
10428 msgstr ""
10429 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10430 "zastêpowany wpisywanym."
10431
10432 #: src/lyxrc.C:1819
10433 #, fuzzy
10434 msgid ""
10435 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10436 "class change."
10437 msgstr ""
10438 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10439 "zastêpowany wpisywanym."
10440
10441 #: src/lyxrc.C:1823
10442 msgid ""
10443 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10444 "keys) that may be defined for your keyboard."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/lyxrc.C:1828
10448 msgid ""
10449 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10450 "\".out\". Only for advanced users."
10451 msgstr ""
10452 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
10453 "rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
10454
10455 #: src/lyxrc.C:1832
10456 msgid ""
10457 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10458 "its global and local bind/ directories."
10459 msgstr ""
10460 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10461 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1836
10464 msgid ""
10465 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10466 "will look in its global and local ui/ directories."
10467 msgstr ""
10468 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10469 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
10470
10471 #: src/lyxrc.C:1842
10472 msgid ""
10473 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10474 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10475 msgstr ""
10476 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
10477 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1846
10480 msgid ""
10481 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10482 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10483 "is specified, an internal routine is used."
10484 msgstr ""
10485 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
10486 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
10487 "wej¶ciowego. Je¶li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl±d tabel."
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1850
10490 msgid ""
10491 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10492 "plain text)."
10493 msgstr ""
10494 "Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
10495 "plik tekstowy)."
10496
10497 #: src/lyxrc.C:1854
10498 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10499 msgstr ""
10500 "Maksymalna ilo¶æ pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
10501 "maksymalnie 9 z nich."
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1858
10504 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/lyxrc.C:1862
10508 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1866
10512 msgid "Specify the default paper size."
10513 msgstr "Domy¶lny format papieru."
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1873
10516 msgid ""
10517 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10518 "legal words?"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/lyxrc.C:1877
10522 msgid "What command runs the spell checker?"
10523 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
10524
10525 #: src/lyxrc.C:1881
10526 msgid ""
10527 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10528 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10529 "not work with all dictionaries."
10530 msgstr ""
10531 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
10532 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
10533 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
10534 "s³ownikami."
10535
10536 #: src/lyxrc.C:1886
10537 msgid ""
10538 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10539 "document."
10540 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1891
10543 msgid ""
10544 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10545 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
10546
10547 #: src/lyxrc.C:1896
10548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10549 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1900
10552 msgid ""
10553 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10554 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10555 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/lyxrc.C:1904
10559 msgid ""
10560 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10561 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10562 msgstr ""
10563 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
10564 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
10565 "jego dokumentacji."
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1908
10568 msgid ""
10569 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10570 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10571 msgstr ""
10572 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
10573 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1912
10576 msgid ""
10577 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10578 "shown after the change has been made.)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/lyxrc.C:1916
10582 msgid ""
10583 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10584 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10585 msgstr ""
10586 "Ustala czy LyX ma powtórnie potwierdzaæ koniec pracy gdy nie zapisano zmian "
10587 "do któregokolwiek dokumentu. Opcja ta nie wy³±cza pytania o zapis "
10588 "zmienionych plików."
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1920
10591 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1924
10595 msgid ""
10596 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10597 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10598 "slow."
10599 msgstr ""
10600 "Domy¶lnie LyX pokazuje nazwê ostatnio wykonanego polecenia i jego skrót "
10601 "klawiaturowy w pasku statusu. Je¶li LyX wydaje siê dzia³aæ zbyt wolno, mo¿na "
10602 "spróbowaæ wy³±czyæ t± opcjê."
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1928
10605 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10606 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1932
10609 msgid ""
10610 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10611 "the backup file in the same directory as the original file."
10612 msgstr ""
10613 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
10614 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
10615
10616 #: src/lyxrc.C:1936
10617 msgid ""
10618 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10619 msgstr ""
10620 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1940
10623 msgid ""
10624 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10625 "of the document."
10626 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1944
10629 msgid ""
10630 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10631 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10632 msgstr ""
10633 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
10634 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1948
10637 #, fuzzy
10638 msgid ""
10639 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10640 "\\documentclass."
10641 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1952
10644 msgid ""
10645 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10646 "document is the default language."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/lyxrc.C:1956
10650 msgid ""
10651 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10652 "document."
10653 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1960
10656 msgid ""
10657 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10658 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
10659
10660 #: src/lyxrc.C:1964
10661 msgid ""
10662 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10663 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10664 "name of the second language."
10665 msgstr ""
10666 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
10667 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1968
10670 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10671 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10672
10673 #: src/lyxrc.C:1972
10674 #, fuzzy
10675 msgid "The latex command for local changing of the language."
10676 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10677
10678 #: src/lyxrc.C:1977
10679 #, no-c-format
10680 msgid ""
10681 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10682 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10683 msgstr ""
10684 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
10685 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
10686
10687 #: src/lyxrc.C:1981
10688 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10689 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1985
10692 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10693 msgstr ""
10694 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
10695 "klawiszami)."
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1998
10698 msgid ""
10699 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10700 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10701 msgstr ""
10702 "Wy³±cz je¶li nie chcesz podawaæ nazwy nowo tworzonego dokumentu. W takim "
10703 "wypadku nazwa zostania nadana dopiero przy zapisie pliku."
10704
10705 #: src/lyxrc.C:2002
10706 msgid "New documents will be assigned this language."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/lyxrc.C:2006
10710 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10714 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10715 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
10716
10717 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10718 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10719 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
10720
10721 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10722 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10723 msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10724
10725 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10726 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10727 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
10728
10729 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10732 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
10733
10734 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10735 msgid "Sorry, has to exit :-("
10736 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10737
10738 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10739 msgid "Save document and proceed?"
10740 msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
10741
10742 #: src/lyxvc.C:117
10743 msgid "LyX VC: Initial description"
10744 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
10745
10746 #: src/lyxvc.C:118
10747 msgid "(no initial description)"
10748 msgstr "(brak opisu)"
10749
10750 #: src/lyxvc.C:123
10751 msgid "This document has NOT been registered."
10752 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
10753
10754 #: src/lyxvc.C:149
10755 msgid "LyX VC: Log Message"
10756 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
10757
10758 #: src/lyxvc.C:152
10759 msgid "(no log message)"
10760 msgstr "(brak logu wykonania)"
10761
10762 #: src/lyxvc.C:167
10763 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10764 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
10765
10766 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10767 #. we should warn the user that reverting will discard all
10768 #. changes made since the last check in.
10769 #: src/lyxvc.C:182
10770 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10771 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
10772
10773 #: src/lyxvc.C:183
10774 msgid "to the document since the last check in."
10775 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
10776
10777 #: src/lyxvc.C:184
10778 msgid "Do you still want to do it?"
10779 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
10780
10781 #: src/LyXView.C:232
10782 msgid " (read only)"
10783 msgstr " (tylko do odczytu)"
10784
10785 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10786 msgid "Math editor mode"
10787 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
10788
10789 #: src/mathed/formulabase.C:641
10790 msgid "Invalid action in math mode!"
10791 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
10792
10793 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10794 msgid "No number"
10795 msgstr "Bez numeru"
10796
10797 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10798 msgid "Number"
10799 msgstr "Numer"
10800
10801 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10802 msgid "Macro: "
10803 msgstr "Makro: "
10804
10805 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10806 msgid "No Documents Open!"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/MenuBackend.C:358
10810 msgid "Ascii text as lines"
10811 msgstr "Plik ASCII jako linie"
10812
10813 #: src/MenuBackend.C:360
10814 msgid "Ascii text as paragraphs"
10815 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10816
10817 #: src/MenuBackend.C:404
10818 msgid " (wide)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/MenuBackend.C:505
10822 msgid "Quit|Q"
10823 msgstr "Zakoñcz"
10824
10825 #: src/MenuBackend.C:513
10826 msgid "LaTeX...|L"
10827 msgstr "LaTeX..."
10828
10829 #: src/MenuBackend.C:515
10830 msgid "LinuxDoc...|L"
10831 msgstr "LinuxDoc..."
10832
10833 #: src/MenuBackend.C:523
10834 msgid "Emphasize"
10835 msgstr "Kursywa"
10836
10837 #: src/minibuffer.C:134
10838 msgid "[End of history]"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/minibuffer.C:143
10842 msgid "[Beginning of history]"
10843 msgstr ""
10844
10845 #. No matches
10846 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10847 msgid " [no match]"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/minibuffer.C:167
10851 msgid " [sole completion]"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/support/filetools.C:440
10855 msgid "Error! Cannot open directory:"
10856 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
10857
10858 #: src/support/filetools.C:460
10859 msgid "Error! Could not remove file:"
10860 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
10861
10862 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10863 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10864 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
10865
10866 #: src/support/filetools.C:501
10867 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10868 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
10869
10870 #: src/support/filetools.C:565
10871 msgid "Internal error!"
10872 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
10873
10874 #: src/support/filetools.C:566
10875 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10876 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
10877
10878 #: src/support/filetools.C:571
10879 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10880 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
10881
10882 #: src/support/filetools.C:1343
10883 msgid "Could not delete auto-save file!"
10884 msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
10885
10886 #: src/support/getUserName.C:13
10887 msgid "unknown"
10888 msgstr "nieznany"
10889
10890 #: src/tabular.C:1347
10891 msgid "Warning:"
10892 msgstr "Ostrze¿enie:"
10893
10894 #: src/tabular.C:1348
10895 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10896 msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
10897
10898 #: src/tabular.C:1349
10899 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10900 msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
10901
10902 #. Could only happen with user style
10903 #: src/text2.C:1079
10904 msgid ""
10905 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10906 "change."
10907 msgstr ""
10908 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Ustawienia/"
10909 "Fonty."
10910
10911 #: src/text2.C:1118
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Nothing to index!"
10914 msgstr "Nic do zrobienia"
10915
10916 #: src/text2.C:1122
10917 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/text.C:1876
10921 msgid ""
10922 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10923 "Tutorial."
10924 msgstr ""
10925 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
10926
10927 #: src/text.C:1878
10928 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10929 msgstr ""
10930 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
10931
10932 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10933 msgid "Page Break (top)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #. draw the additional space if needed:
10937 #: src/text.C:3318
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Space above"
10940 msgstr "Spec-tabela"
10941
10942 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10943 msgid "Page Break (bottom)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/text.C:3499
10947 msgid "Space below"
10948 msgstr ""
10949
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid " List"
10952 #~ msgstr "Lista tabel"
10953
10954 #~ msgid "empty figure path"
10955 #~ msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
10956
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid " not found"
10959 #~ msgstr "Brak tabeli kodowania!"
10960
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Wide "
10963 #~ msgstr "Szeroko¶æ"